All language subtitles for Personal Taste e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:09,110 That guy is gay. 2 00:00:10,340 --> 00:00:11,340 Gay? 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,290 That's right. You're really good at seducing men, try to seduce him, too. 4 00:00:16,480 --> 00:00:20,076 What do you know? Your charms might just change his preferences. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,146 You're lying, right? 6 00:00:21,170 --> 00:00:23,310 I don't lie right to someone's face. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,090 Do you think I'm like you? 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,040 That's right. You're not like me. But, you took in a gay man? 9 00:00:30,100 --> 00:00:32,240 He's just renting a room from me. 10 00:00:33,010 --> 00:00:35,390 And also, rather than have a friend like you, 11 00:00:35,490 --> 00:00:37,606 who stole my boyfriend, and stabbed me in the back... 12 00:00:37,630 --> 00:00:40,086 Knowing that he won't make me suffer is a lot more comfortable. 13 00:00:40,110 --> 00:00:42,040 For you comfort is more important than anything else, right? 14 00:00:42,140 --> 00:00:43,720 You like it so much that when you go out with a guy, 15 00:00:43,820 --> 00:00:46,340 you wear sweat pants and schlep around in slippers. 16 00:00:46,440 --> 00:00:49,110 What kind of guy will ever see you as a woman? 17 00:00:49,210 --> 00:00:51,510 Instead of thinking that I stole your boyfriend, 18 00:00:51,610 --> 00:00:54,060 think about why you always get your boyfriends stolen. 19 00:01:02,530 --> 00:01:03,660 Get out, you. 20 00:01:04,190 --> 00:01:07,200 I don't have any strength left to deal with you, 21 00:01:07,540 --> 00:01:09,270 so just hurry and leave. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,010 You know, I don't have anywhere else to go but here. 23 00:01:14,490 --> 00:01:15,580 Kim In Hee. 24 00:01:17,210 --> 00:01:20,000 Were you born to show me how pure shamelessness looks? 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 You... 26 00:01:23,010 --> 00:01:24,190 have changed. 27 00:01:24,480 --> 00:01:25,610 Who made me change? 28 00:01:25,710 --> 00:01:28,830 I said that I don't have anywhere to go! I don't have any other place but this! 29 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 You. 30 00:01:32,370 --> 00:01:35,570 If you don't want to get punished by me, hurry and leave. 31 00:01:37,660 --> 00:01:38,660 Alright. 32 00:01:38,990 --> 00:01:41,590 It'll be good to take time and think about how we view each other. 33 00:01:42,040 --> 00:01:46,060 I don't want to have time to think of you, 34 00:01:46,210 --> 00:01:47,670 so let's not see each other again. 35 00:01:47,770 --> 00:01:49,740 I said that I was going for today. 36 00:02:00,160 --> 00:02:01,750 Miserable bitch... 37 00:02:03,340 --> 00:02:05,550 Hurting people like that... 38 00:02:25,190 --> 00:02:27,020 What did you say just a while ago? 39 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 What? 40 00:02:30,290 --> 00:02:31,730 Who's gay? 41 00:02:32,890 --> 00:02:33,680 I'm sorry. 42 00:02:33,780 --> 00:02:37,600 How on earth is it constructed, a brain that spouts nonsense like that - 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,600 I'm so curious. 44 00:02:39,700 --> 00:02:42,060 I know. You wanted to hide that secret. 45 00:02:42,920 --> 00:02:45,020 I just lost it, and yeah... 46 00:02:46,580 --> 00:02:50,146 But, you don't hide it that well. The way you are makes it pretty obvious. 47 00:02:50,170 --> 00:02:51,196 Obvious? 48 00:02:51,220 --> 00:02:55,070 But I can understand that, so don't worry so much. 49 00:02:56,300 --> 00:02:58,950 There's nothing we can do about your preferences, 50 00:02:59,090 --> 00:03:01,110 but, being a playboy is, you know... 51 00:03:01,210 --> 00:03:02,240 A playboy? 52 00:03:03,420 --> 00:03:05,060 Your partner from yesterday, 53 00:03:05,160 --> 00:03:07,370 and also the guy I saw at the motel. 54 00:03:07,780 --> 00:03:10,350 It'd be great if you could pick one out of the two of them. 55 00:03:10,520 --> 00:03:13,076 You don't know how much love can damage people. 56 00:03:13,100 --> 00:03:15,240 People who've only received love don't know. 57 00:03:19,180 --> 00:03:20,970 Please, don't be like this! 58 00:03:21,070 --> 00:03:22,990 I've done nothing wrong except love! 59 00:03:23,970 --> 00:03:26,040 You must have a pretty difficult love life. 60 00:03:26,140 --> 00:03:29,576 You two look as though you've been dating for a long time. 61 00:03:29,600 --> 00:03:31,910 That guy is gay. 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,220 Give me your cellphone number. 63 00:03:41,800 --> 00:03:42,450 What? 64 00:03:42,550 --> 00:03:43,850 Tell me your number. 65 00:03:43,950 --> 00:03:47,480 010-8701-0299. Why? 66 00:03:47,580 --> 00:03:48,630 0299, you said? 67 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Yes. 68 00:03:53,280 --> 00:03:54,750 This is my bank account number. 69 00:03:54,850 --> 00:03:55,370 What? 70 00:03:55,470 --> 00:03:57,276 Please put the room lease deposit in there. 71 00:03:57,300 --> 00:03:59,446 I'll come get my other things another time. 72 00:03:59,470 --> 00:04:02,020 What? Jin Ho! 73 00:04:02,180 --> 00:04:03,750 Hey, Jin Ho! 74 00:04:03,850 --> 00:04:05,050 J- J-Jin Ho! No...! 75 00:04:05,430 --> 00:04:09,020 What do I do? Jin Ho! Ah, why are you like this? Let's talk, huh? 76 00:04:09,160 --> 00:04:11,040 What should I do? What is this? 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,760 You're just going? You're just going to go? 78 00:04:17,150 --> 00:04:22,590 Wow. Look at him go. 79 00:04:23,430 --> 00:04:25,720 That guy is gay. 80 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 Tch! 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,030 God! Gay... 82 00:04:44,390 --> 00:04:45,590 Good morning! 83 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Hey, did something happen? 84 00:04:53,530 --> 00:04:54,860 It did. 85 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 What? 86 00:04:56,900 --> 00:04:59,000 Was it because of the Sanggojae girl? 87 00:04:59,740 --> 00:05:01,400 I knew this was going to happen. 88 00:05:01,500 --> 00:05:03,810 That girl didn't seem so ordinary when I first saw her. 89 00:05:03,910 --> 00:05:04,966 I guess. 90 00:05:04,990 --> 00:05:07,610 But, that's still too much for the first night. 91 00:05:07,710 --> 00:05:09,850 Even if you suit her tastes. 92 00:05:10,740 --> 00:05:12,640 You know, what can you do about it? 93 00:05:12,880 --> 00:05:15,720 Shut your eyes real tight and take everything off. 94 00:05:18,900 --> 00:05:19,936 Hyung. 95 00:05:19,960 --> 00:05:20,680 What? 96 00:05:20,870 --> 00:05:23,030 Do you know what that girl said to me? 97 00:05:23,130 --> 00:05:24,480 What, that she wants to date you? 98 00:05:24,580 --> 00:05:27,030 Or maybe that she wants to get married already? 99 00:05:27,320 --> 00:05:28,380 No. 100 00:05:29,890 --> 00:05:30,890 G... 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,980 G- G... 102 00:05:35,690 --> 00:05:36,800 Forget it. 103 00:05:36,970 --> 00:05:38,936 I'm moving out of Sanggojae. 104 00:05:38,960 --> 00:05:42,770 It wasn't relaxing there in the first place, so I guess it'll be better this way. 105 00:05:43,370 --> 00:05:46,810 For this project, let's just go with our initial idea, 106 00:05:47,460 --> 00:05:49,210 I've been thinking, 107 00:05:49,310 --> 00:05:52,410 and you know what we'd arranged last time for Dream Arts Center? 108 00:05:52,510 --> 00:05:54,290 Let's do that again. 109 00:05:54,390 --> 00:05:57,520 We'll put in a traditional style courtyard, 110 00:05:57,730 --> 00:06:00,740 and rather than wood, we'll use concrete to emphasize the fresh newness. 111 00:06:00,840 --> 00:06:02,740 Great idea. 112 00:06:06,060 --> 00:06:10,850 Right, but how do you think that will compete against a huge company like Mirae? 113 00:06:11,330 --> 00:06:14,740 They'll surely be able to fulfill the wishes of the Chair of MS 114 00:06:14,840 --> 00:06:17,126 in preserving the concept of Sang Go Jae, 115 00:06:17,150 --> 00:06:19,580 and there'll be no other option left for us except shameless lobbying. 116 00:06:19,680 --> 00:06:21,240 Hyung, listen to me. And so... 117 00:06:21,340 --> 00:06:23,500 I mean, what does it matter if we don't make it? 118 00:06:23,600 --> 00:06:25,260 Things like that just happen. 119 00:06:25,360 --> 00:06:29,690 You can take your stuff and get out of here, 120 00:06:29,790 --> 00:06:32,430 and I can work with the family, at a supermarket. 121 00:06:34,720 --> 00:06:37,030 I don't want to work at a supermarket. 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,950 Selling radishes, selling cabbages. 123 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 I can't touch those things... 124 00:06:46,170 --> 00:06:47,810 Hey, are you sure she's not crazy? 125 00:06:47,910 --> 00:06:49,810 Who does she think she is, coming here? 126 00:06:50,210 --> 00:06:53,490 If I ran into her, I would just slap her mercilessly. 127 00:06:54,040 --> 00:06:56,810 When I said that I was renting out the room to Jin Ho, 128 00:06:57,340 --> 00:06:59,400 she told me that it was me who'd gone insane. 129 00:06:59,690 --> 00:07:03,060 Crazy bitch. And so what? You just let it slide? 130 00:07:04,270 --> 00:07:05,660 I pulled her hair out. 131 00:07:05,760 --> 00:07:07,730 And I told her that because he's gay, 132 00:07:07,830 --> 00:07:10,830 to try to seduce him if she likes him. 133 00:07:11,300 --> 00:07:15,290 By chance, Jin Ho didn't hear you say any of that, right? 134 00:07:17,620 --> 00:07:19,090 Hey, you're driving me crazy! 135 00:07:19,190 --> 00:07:22,580 You're not even engaged; how could you say that when he's in still in the closet? 136 00:07:22,840 --> 00:07:23,850 That's right... 137 00:07:24,860 --> 00:07:28,780 In fact, it's because of that that Jin Ho left the house. 138 00:07:33,190 --> 00:07:35,810 A problem came up, a problem came up. 139 00:07:38,050 --> 00:07:39,350 He's not picking up? 140 00:07:45,600 --> 00:07:47,410 Please put the room lease deposit in my account by today. 141 00:07:47,510 --> 00:07:48,510 What? 142 00:07:48,930 --> 00:07:50,850 What are you going to do, girl? 143 00:07:50,950 --> 00:07:53,230 I brought someone who can save you financially, and you chase him out? 144 00:07:53,330 --> 00:07:54,870 Oh, that's enough! 145 00:07:54,970 --> 00:07:57,130 Even if he has no interest in girls, 146 00:07:57,230 --> 00:07:58,860 I still don't enjoy living with him. 147 00:07:58,960 --> 00:08:01,170 Are you being picky right now? 148 00:08:01,270 --> 00:08:03,840 If I could just catch Won Ho, then everything would be all set! 149 00:08:03,940 --> 00:08:09,040 If I get my money, I can give back the deposit and save our house, seriously...! 150 00:08:11,780 --> 00:08:12,820 What is this? 151 00:08:13,610 --> 00:08:14,670 I'm sorry. 152 00:08:26,990 --> 00:08:29,156 Hey! Lee Won Ho, you punk! 153 00:08:29,180 --> 00:08:31,110 Punk, if you were here...! 154 00:08:31,210 --> 00:08:33,590 What the heck is this? Have you gone crazy? 155 00:08:34,230 --> 00:08:35,050 I'm sorry! 156 00:08:35,150 --> 00:08:37,216 This person... have you seen him before? 157 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 I don't know. 158 00:08:40,010 --> 00:08:43,070 Hey, Lee Won Ho? Where the heck are you? 159 00:08:43,260 --> 00:08:46,000 You can't really solve this problem by running. 160 00:08:46,390 --> 00:08:48,580 Hey, let's meet up sometime. 161 00:08:48,680 --> 00:08:52,980 If we meet up and talk, who knows? Maybe we'll think of an answer. 162 00:08:54,250 --> 00:08:58,870 Won Ho... call me, huh? 163 00:09:07,420 --> 00:09:09,270 Aigoo... What in the world? 164 00:09:09,370 --> 00:09:12,520 She's over there wiping off all that makeup she's had on since the morning. 165 00:09:12,620 --> 00:09:14,400 Such a waste... 166 00:09:15,290 --> 00:09:17,500 She's turning back to normal. 167 00:09:17,930 --> 00:09:20,840 She's no different than those transforming robots! 168 00:09:21,010 --> 00:09:22,140 Ahjumma! 169 00:09:22,600 --> 00:09:25,010 Why are you so interested in other people's business? 170 00:09:25,110 --> 00:09:29,050 Omo! Why do you care whether I'm interested or not? 171 00:09:30,970 --> 00:09:33,000 Do you really have nothing to do? 172 00:09:33,210 --> 00:09:35,190 If so, then go to sleep. 173 00:09:35,790 --> 00:09:39,660 Hey! That's right! We really don't have anything to do! 174 00:09:40,190 --> 00:09:43,700 My husband chases me out, and now everybody's trying to put me down! 175 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 How annoying! 176 00:09:59,030 --> 00:10:00,190 Try to stand on it. 177 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 Okay. 178 00:10:04,760 --> 00:10:06,010 Are you alright? 179 00:10:07,140 --> 00:10:09,690 Yes. I'm fine now. 180 00:10:25,400 --> 00:10:29,690 At times like this, "Thank you", is all you're supposed to say. 181 00:10:36,180 --> 00:10:38,690 I haven't even paid back the hospital bills yet. 182 00:10:40,440 --> 00:10:43,790 No matter how I look at it, it's just a fusion traditional Korean house. 183 00:10:45,500 --> 00:10:47,570 Why is Director Choi so fixed on this? 184 00:10:47,670 --> 00:10:51,990 In an interview, Professor Park said that it was devoted to his wife and child. 185 00:10:53,050 --> 00:10:54,180 I don't know about that yet, either. 186 00:10:54,280 --> 00:10:56,516 When you go back to Sanggojae, take a closer look. 187 00:10:56,540 --> 00:10:57,606 Ah, forget it. 188 00:10:57,630 --> 00:11:00,100 When she refunds my room lease deposit, I'll go and get my stuff back. 189 00:11:00,200 --> 00:11:03,900 Hey, don't be like that, and try to do well with the Sanggojae girl. 190 00:11:04,000 --> 00:11:05,136 What are you talking about? 191 00:11:05,160 --> 00:11:08,020 You, punk, you can gain a lot more than you expected from this. 192 00:11:08,670 --> 00:11:13,240 The art gallery would be great, but what if you became Professor Park's son-in-law? 193 00:11:13,840 --> 00:11:15,626 With that, it's game over! 194 00:11:15,650 --> 00:11:16,780 You're so noisy. 195 00:11:18,030 --> 00:11:19,086 You punk, really! 196 00:11:19,110 --> 00:11:21,140 You should knock before you come in, shameless kid! 197 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 Anyway, what are you two up to? 198 00:11:23,020 --> 00:11:23,930 What would we be up to? 199 00:11:24,030 --> 00:11:25,230 What's going on? 200 00:11:25,330 --> 00:11:26,960 Oh, right. There's a guest. 201 00:11:34,510 --> 00:11:36,390 Wait a second, let's talk outside. 202 00:11:36,490 --> 00:11:38,050 No, wait... 203 00:11:41,660 --> 00:11:42,690 Who was that? 204 00:11:42,790 --> 00:11:44,090 She's a VIP. 205 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 What? 206 00:11:49,430 --> 00:11:52,490 Usually, I really don't blurt stuff out, you know. 207 00:11:53,420 --> 00:11:55,640 I must have been a bit insane last night. 208 00:11:57,710 --> 00:12:00,190 You know... Please excuse me. 209 00:12:00,430 --> 00:12:02,500 That time, things just shot right past my lips, and I couldn't think. 210 00:12:02,600 --> 00:12:05,090 Before I could think, it just kept coming out of my mouth. 211 00:12:05,260 --> 00:12:08,200 I tried to set it straight, but it didn't come out like I'd planned. 212 00:12:08,750 --> 00:12:11,110 You sure are long-winded. I'm busy, so I'll be off now. 213 00:12:11,210 --> 00:12:12,990 Ah, w-wait a second. 214 00:12:15,710 --> 00:12:18,060 It won't happen again. I'll keep it a secret! 215 00:12:18,330 --> 00:12:20,010 Please come back, eh? 216 00:12:22,950 --> 00:12:25,260 Just hurry and put my lease deposit in the account. 217 00:12:26,750 --> 00:12:27,750 Hey! 218 00:12:29,980 --> 00:12:30,980 You. 219 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Here. 220 00:12:39,770 --> 00:12:41,210 What would this be? 221 00:12:44,700 --> 00:12:46,020 It's a gift. 222 00:12:47,230 --> 00:12:48,790 It's not a bribe? 223 00:12:49,710 --> 00:12:51,390 I- It's really a gift. 224 00:12:51,940 --> 00:12:55,940 For the time you paid for my hospital bill, and I wasn't able to show my gratitude. 225 00:12:56,040 --> 00:13:00,030 Well, since this is for my gratitude, don't think of it as an IOU. 226 00:13:00,870 --> 00:13:06,720 Even if we're parting ways, as a courtesy, I felt I should show some appreciation. 227 00:13:06,980 --> 00:13:10,380 Yeah. It's true that I went through a lot of difficulties that night, 228 00:13:10,480 --> 00:13:12,380 so, I guess I'll accept. 229 00:13:13,910 --> 00:13:17,590 Then, will you be coming back? 230 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 No. 231 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 Thank you for the farewell gift. 232 00:13:28,590 --> 00:13:32,080 I gave it to him for nothing. 233 00:13:39,370 --> 00:13:42,040 Hey, how can you still not be ready? We're late and we have to hurry and go. 234 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 Alright. 235 00:13:44,350 --> 00:13:45,190 What's that? 236 00:13:45,290 --> 00:13:46,450 Did you buy this? 237 00:13:47,340 --> 00:13:48,520 No, it's a gift. 238 00:13:48,800 --> 00:13:50,420 Gift? From who? 239 00:13:50,540 --> 00:13:51,570 Just a person. 240 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Oppa! 241 00:13:53,010 --> 00:13:54,460 Hye Mi! 242 00:13:55,010 --> 00:13:56,260 What's going on? 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,780 Where did your stuff go? 244 00:13:57,880 --> 00:14:00,616 How can you just leave a note and go? 245 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 Sorry. Let's talk about it later. 246 00:14:02,740 --> 00:14:05,000 Do you know how worried mother was? 247 00:14:05,100 --> 00:14:07,310 And at your age! It's not like you're really leaving...! 248 00:14:08,050 --> 00:14:09,550 I'm really leaving. 249 00:14:11,060 --> 00:14:14,716 If we were to live in one house, I would've thought you'd be uncomfortable. 250 00:14:14,740 --> 00:14:15,990 I'm not. 251 00:14:16,110 --> 00:14:18,066 There's not a single thing I'm uncomfortable with. 252 00:14:18,090 --> 00:14:20,490 I'm with you, Oppa, so why would I be uncomfortable? 253 00:14:21,580 --> 00:14:23,546 Even so, you can't. 254 00:14:23,570 --> 00:14:27,710 You living in a house with a fully grown man doesn't look good to other people. 255 00:14:28,170 --> 00:14:29,610 It'll probably make your family worry, too. 256 00:14:29,710 --> 00:14:32,040 Just now, are you worried about me? 257 00:14:32,860 --> 00:14:34,280 Oppa! 258 00:14:34,470 --> 00:14:37,630 Later, when you get married, this could cause you problems. 259 00:14:38,760 --> 00:14:41,450 And, also, this is a place where people work, an office. 260 00:14:41,770 --> 00:14:44,030 Don't come to find me whenever you please. 261 00:14:50,550 --> 00:14:52,590 Jin Ho, you're too harsh! 262 00:14:54,250 --> 00:14:56,590 Hye Min! Relax, relax! 263 00:14:56,730 --> 00:15:00,030 Hey, you know how Hyung usually says the first thing that comes to mind. 264 00:15:03,400 --> 00:15:06,210 You. You want to date me, don't you? 265 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 Yeah. 266 00:15:08,520 --> 00:15:11,680 Then, go find out where Jin Ho oppa is. 267 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 Date. 268 00:15:14,030 --> 00:15:15,030 Okay! 269 00:15:24,980 --> 00:15:26,520 You're early. 270 00:15:26,930 --> 00:15:28,520 The presentation isn't for another half hour. 271 00:15:28,620 --> 00:15:30,520 Yes, I understand that. 272 00:15:30,620 --> 00:15:34,050 I came because there's something I'd like to discuss with you. 273 00:15:34,970 --> 00:15:36,050 Please get ready. 274 00:15:36,340 --> 00:15:37,450 I understand. 275 00:15:41,990 --> 00:15:43,340 That's right. 276 00:15:46,230 --> 00:15:47,020 Please take a seat. 277 00:15:47,120 --> 00:15:48,320 Okay. 278 00:15:49,210 --> 00:15:54,340 Well, this project is seriously... 279 00:15:55,180 --> 00:15:59,990 Your father was very good, but you're turning out very good, as well. 280 00:16:00,760 --> 00:16:03,580 This will be an unprecedented masterpiece. 281 00:16:03,960 --> 00:16:05,190 You're being too good to me. 282 00:16:05,480 --> 00:16:07,090 Bring the drawing. 283 00:16:07,520 --> 00:16:09,260 Please look at this. 284 00:16:09,640 --> 00:16:12,460 This is a drawing that I adore. 285 00:16:13,030 --> 00:16:17,510 But, I think it'd suit you more than it would me. 286 00:16:18,210 --> 00:16:19,580 I'm sorry. 287 00:16:19,680 --> 00:16:21,580 There's something I have to do now. 288 00:16:22,350 --> 00:16:26,316 Okay. Then, I'll leave the drawing right here. 289 00:16:26,340 --> 00:16:27,420 The drawing... 290 00:16:28,340 --> 00:16:30,310 Please take the drawing with you. 291 00:16:31,950 --> 00:16:33,800 For the friendship you had with my father, 292 00:16:33,900 --> 00:16:36,876 that allows you to pay so much attention to me, I'm thankful for it. 293 00:16:36,900 --> 00:16:42,246 But, speaking on personal terms, regarding the Dam Art project, 294 00:16:42,270 --> 00:16:47,320 if I gave special interest to Mirae, it would certainly hurt your pride. 295 00:16:48,330 --> 00:16:49,540 Aren't I right? 296 00:16:49,990 --> 00:16:51,080 Yes. 297 00:16:51,370 --> 00:16:52,370 Then. 298 00:17:06,860 --> 00:17:08,210 What are you doing here? 299 00:17:09,770 --> 00:17:11,050 What do you mean? 300 00:17:11,150 --> 00:17:12,420 What would I be doing? 301 00:17:12,970 --> 00:17:14,510 Do you really think I wouldn't know? 302 00:17:14,610 --> 00:17:16,200 You're looking for In Hee, right? 303 00:17:18,030 --> 00:17:19,736 If you know, then why are you even asking? 304 00:17:19,760 --> 00:17:23,060 Come to your senses! Right now, In Hee's... 305 00:17:23,990 --> 00:17:28,040 So, your shop isn't gone, yet. 306 00:17:29,870 --> 00:17:33,790 Those cockroaches sure have a strong will to live! 307 00:17:34,900 --> 00:17:36,720 Let me just hit him once. 308 00:17:36,820 --> 00:17:39,800 Hit... Hit him. If you have a lot of money. 309 00:17:39,900 --> 00:17:41,990 Let's go. Don't pay attention to them. 310 00:17:43,610 --> 00:17:48,010 Now, the presentation of the Dam Art Gallery project is beginning. 311 00:17:50,010 --> 00:17:53,880 Hello. I'm the Director of Dam Art Gallery, Choi Dong In. 312 00:17:54,240 --> 00:17:56,460 Today, you must have gathered here, 313 00:17:56,560 --> 00:18:00,620 thinking this was a meeting regarding the Dam Art Gallery. 314 00:18:00,720 --> 00:18:04,760 But, this project is different from any other art gallery construction. 315 00:18:04,860 --> 00:18:08,530 It will be a groundbreaking project, 316 00:18:11,430 --> 00:18:14,810 heralding the birth of the new conceptual place called the Dam Art Gallery, 317 00:18:15,411 --> 00:18:18,011 a new world of our dreams. 318 00:18:18,310 --> 00:18:21,680 The Dam Art Gallery will cover a total of 50,000 km2 of construction area, 319 00:18:21,881 --> 00:18:24,756 with a projected budget of 400 billion won. 320 00:18:24,780 --> 00:18:28,190 It will not be a traditional art gallery, with pictures hanging on walls. 321 00:18:28,940 --> 00:18:33,390 The country's most talented artists will find a creative space for themselves here, 322 00:18:33,680 --> 00:18:37,290 as we plan to provide studios for their personal use. 323 00:18:38,370 --> 00:18:41,550 A fusion of tradition and technology, at the same time as it is the most Korean, 324 00:18:42,051 --> 00:18:45,051 it will also be the most internationalized art gallery. 325 00:18:45,300 --> 00:18:51,220 We expect passionate and creative ideas from you, the country's finest architects. 326 00:18:52,060 --> 00:18:56,976 The deadline for the construction plans is the fourteenth, one week from today. 327 00:18:57,000 --> 00:19:00,910 The architect whose design is selected for the Dam Art Gallery project, 328 00:19:01,211 --> 00:19:04,211 will be raising his profile as an architect of international stature. 329 00:19:07,490 --> 00:19:09,440 Kim In Hee, talk with me for a second. 330 00:19:09,540 --> 00:19:10,880 I have nothing to say to you. 331 00:19:10,980 --> 00:19:12,010 Well, I do. 332 00:19:12,110 --> 00:19:13,310 Where did you sleep? 333 00:19:13,410 --> 00:19:14,730 Why does it matter to you where I slept and where I didn't? 334 00:19:14,830 --> 00:19:17,710 Kim In Hee, you can't just say it like that. 335 00:19:18,890 --> 00:19:21,440 Hey. In Hee. Kim In Hee! 336 00:19:34,170 --> 00:19:35,500 Hello. 337 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 Yes. 338 00:19:38,530 --> 00:19:42,380 I'm afraid that I might have alarmed you last night. 339 00:19:42,480 --> 00:19:43,750 About last night... 340 00:19:43,850 --> 00:19:47,000 Wait a minute. Last... last night, you two did what? 341 00:19:47,480 --> 00:19:50,820 Hey, Kim In Hee. You met up with this punk last night? 342 00:19:52,990 --> 00:19:55,810 Last night, you left a strong impression. 343 00:19:56,670 --> 00:19:58,480 Please just forget about what happened last night. 344 00:19:58,580 --> 00:19:59,920 I'm not usually like that. 345 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 No problem. 346 00:20:01,440 --> 00:20:04,660 You came off as a friendly person. 347 00:20:04,800 --> 00:20:06,030 Th-this guy, really... 348 00:20:06,150 --> 00:20:08,920 You punk! Did you get into something with In Hee last night, huh? 349 00:20:14,070 --> 00:20:15,250 Are you curious? 350 00:20:16,190 --> 00:20:17,530 But, what to do? 351 00:20:18,040 --> 00:20:21,050 What happened last night between In Hee and I is meant to be kept a secret. 352 00:20:21,150 --> 00:20:22,630 This punk, really...! 353 00:20:28,340 --> 00:20:31,730 You. You better enter the Dam Art Gallery project. 354 00:20:32,090 --> 00:20:34,470 I'll most definitely win a victory over you. 355 00:20:35,290 --> 00:20:39,170 If I was going to get stomped on by you, I wouldn't have made it even this far. 356 00:20:39,380 --> 00:20:40,540 This punk, seriously...! 357 00:20:40,640 --> 00:20:43,670 Shut up! Stop, stop! President is watching! 358 00:20:49,010 --> 00:20:51,030 What's going on here? 359 00:20:51,220 --> 00:20:54,226 Where do you think we are, that you're going to throw punches at each other? 360 00:20:54,250 --> 00:20:56,640 I keep telling you. 361 00:20:57,600 --> 00:21:00,800 The people who have it all should be compassionate. 362 00:21:01,090 --> 00:21:05,030 You should be kind to people who don't have much as you. 363 00:21:05,270 --> 00:21:07,660 How many times do I have to tell you? 364 00:21:09,200 --> 00:21:14,680 And you, why pick on such a weakling? 365 00:21:15,190 --> 00:21:16,970 Just like a fool. 366 00:21:22,020 --> 00:21:23,710 President Han. 367 00:21:25,370 --> 00:21:28,250 If it's a fair fight, it doesn't matter if I get a bloody nose. 368 00:21:28,350 --> 00:21:33,090 But, if the bloody nose is from someone with rocks in his fists, then it's not fair. 369 00:21:36,120 --> 00:21:39,440 So, this time around, fight us with just your fists. 370 00:21:40,190 --> 00:21:41,750 Please do me this favor. 371 00:21:49,890 --> 00:21:54,140 Hey, when you were telling President Han all that stuff, I was so proud of you! 372 00:21:57,990 --> 00:22:00,020 But, do you really think we have a chance to win? 373 00:22:00,120 --> 00:22:02,060 Chances are something people have to make. 374 00:22:06,180 --> 00:22:07,180 Yes? 375 00:22:07,740 --> 00:22:08,740 What? 376 00:22:12,120 --> 00:22:15,850 What I've been hearing is that, last time with Dream Arts Center, 377 00:22:15,950 --> 00:22:19,310 Director Choi observed their ideas with a lot of interest. 378 00:22:19,430 --> 00:22:22,730 Even so, with this work, can they really succeed? 379 00:22:22,830 --> 00:22:26,650 I have a talented lobbyist for a father, so I'm not really concerned. 380 00:22:27,980 --> 00:22:30,260 I told you that wasn't going to work this time, you punk! 381 00:22:31,300 --> 00:22:33,850 What's going on with your wife? 382 00:22:34,210 --> 00:22:35,240 Did you talk with her? 383 00:22:35,340 --> 00:22:36,900 My... wife? 384 00:22:39,020 --> 00:22:41,720 Are you going to approve of In Hee again? 385 00:22:42,290 --> 00:22:46,960 Seeing her earlier, it seemed as though she was greatly trusted by Director Choi. 386 00:22:47,300 --> 00:22:50,020 It looks like she might be an asset to this project, 387 00:22:50,210 --> 00:22:52,300 Try to get her on your side. 388 00:22:52,950 --> 00:22:58,340 Then, is this project ends well, I'll trust that you're going to approve of her. 389 00:22:58,940 --> 00:23:01,110 Alright. 390 00:23:01,500 --> 00:23:05,150 While we're talking about this, I have another favor to ask of you. 391 00:23:06,450 --> 00:23:10,450 For this project, Dam Art Gallery, please grant me full authority on it. 392 00:23:11,840 --> 00:23:16,146 If, by chance, the lobbying doesn't turn out well, 393 00:23:16,170 --> 00:23:18,460 I'd want a fair fight with just my bare fists. 394 00:23:21,800 --> 00:23:23,030 What happened here? 395 00:23:23,130 --> 00:23:25,996 Everyone's been working overnight for some time, 396 00:23:26,020 --> 00:23:27,606 so we weren't really prepared for this. 397 00:23:27,630 --> 00:23:29,260 Hey, anyway, workplace accidents happen in the blink of an eye, you know. 398 00:23:29,360 --> 00:23:32,466 Ah, what to do? We're all doing this to eat and survive, 399 00:23:32,490 --> 00:23:35,646 and you're overworking us like this, so, it's no wonder we're having accidents! 400 00:23:35,670 --> 00:23:36,700 Just stay still. 401 00:23:36,800 --> 00:23:39,030 Is he the guy who makes workplace accidents occur? 402 00:23:39,970 --> 00:23:43,870 We weren't hurt that badly, so don't be too concerned about it. 403 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 I'm really sorry. 404 00:23:45,820 --> 00:23:47,840 What did you do wrong? 405 00:23:47,940 --> 00:23:50,080 Your construction project client is the problem. 406 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 Hey... 407 00:24:01,000 --> 00:24:02,850 This is really terrible, just terrible. 408 00:24:02,950 --> 00:24:06,370 There didn't seem any big injuries, so don't be so worried over it. 409 00:24:06,560 --> 00:24:10,410 Our client fell into bankruptcy and fled to the Philippines this morning. 410 00:24:14,380 --> 00:24:15,970 What are we going to do? 411 00:24:18,500 --> 00:24:20,080 Hey, are you crazy? 412 00:24:20,370 --> 00:24:22,666 Right now, we're on the verge of closing down our office. 413 00:24:22,690 --> 00:24:25,740 And you still want to take out loans to pay the workers and their hospital bills? 414 00:24:25,840 --> 00:24:28,870 Then should I pretend it doesn't concern me, and go to the Philippines to track him down? 415 00:24:28,970 --> 00:24:31,830 We, too, are in a bad situation! What are you going to do about that? 416 00:24:31,930 --> 00:24:33,030 I'm going in, Hyung. 417 00:24:33,130 --> 00:24:34,520 Going in? Where to? 418 00:24:34,620 --> 00:24:37,766 You aren't going to break in someplace, right? 419 00:24:37,790 --> 00:24:39,360 That would really be the end of it. 420 00:24:39,460 --> 00:24:41,210 I said I'm going back to Sanggojae. 421 00:24:41,310 --> 00:24:42,630 That's exactly it. 422 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 That's the thing we need to do. 423 00:24:45,300 --> 00:24:48,040 Let's go to Sanggojae and rot there, huh? 424 00:24:55,210 --> 00:24:57,860 Please give me ddukbokki! With a lot of fishcakes. 425 00:25:03,780 --> 00:25:05,970 Since you're a regular, this one's on me. 426 00:25:06,070 --> 00:25:07,440 Thank you! 427 00:25:13,050 --> 00:25:14,730 Is it yummy? 428 00:25:19,010 --> 00:25:20,580 What are you doing? 429 00:25:20,680 --> 00:25:22,740 This isn't sticking together properly. 430 00:25:24,980 --> 00:25:26,810 Should I do it for you? 431 00:25:41,200 --> 00:25:42,350 It looks new, right? 432 00:25:43,170 --> 00:25:46,330 Just let me know when you have something like this again. This is my profession. 433 00:26:14,360 --> 00:26:16,350 It's not like this is a pig pen. 434 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Oh! 435 00:26:22,610 --> 00:26:24,730 What's with your house? 436 00:26:26,030 --> 00:26:28,020 Are you coming back again? 437 00:26:31,870 --> 00:26:33,700 What is this smell? 438 00:26:35,800 --> 00:26:37,840 Are you sniffing glue now? 439 00:26:38,030 --> 00:26:39,910 Welcome back, anyway. 440 00:26:41,040 --> 00:26:43,380 I bought ramyun. Let's go have ramyun together. 441 00:26:45,930 --> 00:26:47,730 Where are you going, eh? 442 00:27:06,480 --> 00:27:07,990 You, seriously... 443 00:27:09,410 --> 00:27:12,060 How will you be paying? 444 00:27:15,330 --> 00:27:18,486 These are all for you. I don't need any of this stuff. 445 00:27:18,510 --> 00:27:22,020 Shouldn't the landlady take care of her tenants if they feel uncomfortable? 446 00:27:22,120 --> 00:27:23,130 I don't have my wallet. 447 00:27:23,230 --> 00:27:24,400 I don't, either. 448 00:27:24,690 --> 00:27:26,060 Are you serious? 449 00:27:26,260 --> 00:27:27,266 Yeah. 450 00:27:27,290 --> 00:27:30,376 Oh, then, how are we going to pay for all of this? Let's put everything back. 451 00:27:30,400 --> 00:27:31,430 It's fine. 452 00:27:33,880 --> 00:27:35,370 I'll be paying via mobile card. 453 00:27:35,470 --> 00:27:37,080 Okay, please place it on the scanner. 454 00:27:40,520 --> 00:27:42,060 Please use those two coupons, too. 455 00:27:42,160 --> 00:27:44,010 Whoa, you can do that with a cellphone? 456 00:27:44,330 --> 00:27:46,320 It's not a cellphone, but a mobile! 457 00:27:46,590 --> 00:27:48,340 That's really interesting. 458 00:27:49,690 --> 00:27:51,330 Please carry one of these. 459 00:27:55,590 --> 00:27:57,780 When's the last time you dusted? 460 00:27:59,510 --> 00:28:03,000 You were leaving, so why would I clean? 461 00:28:04,300 --> 00:28:06,490 My lease deposit isn't in my account yet. 462 00:28:07,550 --> 00:28:09,690 Until I receive it, I'll be staying here. 463 00:28:10,020 --> 00:28:13,920 And if I stay here, I want to live like a human being. 464 00:28:14,240 --> 00:28:17,700 Isn't this how a person would live? 465 00:28:18,160 --> 00:28:22,300 You know, sometimes, when people are living, you know... 466 00:28:23,430 --> 00:28:28,050 things happen and there are other things too... 467 00:28:28,770 --> 00:28:29,900 Park Gae In. 468 00:28:30,000 --> 00:28:33,390 Do you think that this place is suitable for the name of Sanggojae? 469 00:28:35,580 --> 00:28:39,330 Alright, alright! I can just clean up a little. 470 00:28:40,270 --> 00:28:43,210 Then, you're going to forget about leaving? 471 00:28:46,620 --> 00:28:48,450 It's forgotten, right? 472 00:28:48,790 --> 00:28:52,180 Only if you promise to never say I'm gay or whatever. 473 00:28:52,590 --> 00:28:55,000 Of course! Jin Ho, your gay... 474 00:28:56,630 --> 00:29:01,010 Your gay tastes will be a secret forever. 475 00:29:06,790 --> 00:29:09,870 How long has it been since you last cleaned, that there's this much dust here. 476 00:29:10,690 --> 00:29:11,770 Turn that on. 477 00:29:15,810 --> 00:29:17,040 Get over there. 478 00:29:18,120 --> 00:29:19,450 Over there, too! 479 00:29:19,850 --> 00:29:22,000 Faster! Be more attentive! 480 00:29:26,500 --> 00:29:27,990 Use this duster. 481 00:29:29,190 --> 00:29:31,890 Starting from here, sweep thoroughly in a straight line. 482 00:29:41,050 --> 00:29:42,910 What a mess. 483 00:29:44,540 --> 00:29:46,610 Put all of this in that plastic bag. 484 00:29:46,830 --> 00:29:48,010 All of it. 485 00:29:50,100 --> 00:29:51,470 Don't forget those clothes. 486 00:29:51,710 --> 00:29:52,710 Yeah. 487 00:29:53,230 --> 00:29:55,420 These clothes. These cushions. 488 00:29:56,160 --> 00:29:58,450 When did you last eat out of that bowl? 489 00:29:58,550 --> 00:30:00,060 No, books go there! 490 00:30:03,020 --> 00:30:04,710 Put it in the room. 491 00:30:23,670 --> 00:30:25,260 My back... 492 00:30:25,670 --> 00:30:27,040 And how much work have you done? 493 00:30:27,140 --> 00:30:29,030 Can't take a quick rest? 494 00:30:30,410 --> 00:30:34,040 Because I haven't done this in a while, you don't know how exhausting this is... 495 00:30:51,700 --> 00:30:53,410 You have to wring this out. 496 00:30:54,320 --> 00:30:55,530 Move. 497 00:30:57,550 --> 00:30:59,620 You have to put some strength into it! 498 00:31:00,510 --> 00:31:02,050 Just like this. 499 00:31:03,490 --> 00:31:04,690 Wow! 500 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 The floor is sparkling! 501 00:31:26,640 --> 00:31:29,020 Are you done with the cleaning? 502 00:31:29,700 --> 00:31:32,840 Yes. Somehow, even your share. 503 00:31:33,580 --> 00:31:38,200 Um, sorry. I was just going to straighten this and come out. 504 00:31:39,040 --> 00:31:41,020 You're how old and you still play house? 505 00:31:42,000 --> 00:31:47,040 Don't make fun of me. Still, it's older than you are. 506 00:31:51,000 --> 00:31:53,220 My mother made it. 507 00:31:53,840 --> 00:31:56,800 My mother was a furniture designer too. 508 00:31:59,780 --> 00:32:01,620 About the time of the completion of Sanggojae, 509 00:32:01,720 --> 00:32:04,020 Professor Park Chul Han lost his wife. 510 00:32:04,260 --> 00:32:07,540 But after that, for almost 30 years, it hasn't been open to outsiders. 511 00:32:08,560 --> 00:32:10,620 Then, your mother... 512 00:32:14,240 --> 00:32:16,420 It's prettier than the real thing, isn't it? 513 00:32:16,980 --> 00:32:18,320 This one is Jin Woo. 514 00:32:18,420 --> 00:32:19,980 Cute, isn't he? 515 00:32:25,320 --> 00:32:28,080 Stop slacking and come out. There's still a lot to do. 516 00:32:37,640 --> 00:32:40,400 Are you going to throw this out too? 517 00:32:45,000 --> 00:32:48,980 You should separate the picture from the frame and put the glass in the recycling. 518 00:32:52,600 --> 00:32:55,020 You must really like to clean. 519 00:32:55,720 --> 00:32:58,260 It's not that I like it, it's just an everyday thing for me. 520 00:33:23,900 --> 00:33:25,580 It... 521 00:33:28,381 --> 00:33:31,156 wasn't love I felt for you. 522 00:33:31,180 --> 00:33:34,920 To me, you were... um 523 00:33:36,180 --> 00:33:41,460 like a puppy soaked with rain, 524 00:33:42,300 --> 00:33:45,260 wandering around the neighborhood. 525 00:33:48,920 --> 00:33:52,580 A rain-soaked... puppy? 526 00:33:52,980 --> 00:33:55,000 What I'm trying to say... 527 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 is that it wasn't love. 528 00:34:24,180 --> 00:34:25,720 Please try again. 529 00:34:32,980 --> 00:34:36,220 Hey, Kim In Hee. I know you're in there. Open the door, will ya?! 530 00:34:37,940 --> 00:34:38,940 Hey! 531 00:34:41,500 --> 00:34:46,020 You better open this door by the count of 3. I'm only going to count to 3. 532 00:34:46,340 --> 00:34:47,380 One... 533 00:34:48,881 --> 00:34:49,881 Two... 534 00:34:52,082 --> 00:34:54,082 Two and a quarter! 535 00:34:59,200 --> 00:35:01,660 Hey, who gave you the right to change the code? Huh? 536 00:35:01,800 --> 00:35:04,816 I bought that door lock. So, I have every right. 537 00:35:04,840 --> 00:35:05,620 What? 538 00:35:05,720 --> 00:35:07,400 This place may be yours, 539 00:35:07,620 --> 00:35:09,480 but all the stuff in it is mine. 540 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 I didn't want your family criticizing me, 541 00:35:11,981 --> 00:35:14,781 so I took a loan to buy wedding gifts and the furniture for us. 542 00:35:14,980 --> 00:35:18,960 In Hee, no one told you to do those things. It was because of your vanity. 543 00:35:19,140 --> 00:35:21,180 What did you say on our wedding day? 544 00:35:21,320 --> 00:35:23,340 Didn't you say you were going to live for Kim In Hee from now on? 545 00:35:23,360 --> 00:35:25,520 Didn't you say your body and heart were all mine? 546 00:35:25,960 --> 00:35:28,040 But you can't even let me have this one little place? 547 00:35:28,160 --> 00:35:30,276 That wedding got cancelled. 548 00:35:30,300 --> 00:35:32,000 That was said when we were still going to get married! 549 00:35:32,200 --> 00:35:33,700 Jerk. 550 00:35:34,460 --> 00:35:35,460 Hello... 551 00:35:37,220 --> 00:35:40,700 So, then, we just need to have another wedding and it'll be fine! 552 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Huh?! 553 00:35:41,940 --> 00:35:44,020 Open this door! 554 00:35:59,960 --> 00:36:01,020 Gae In. 555 00:36:02,120 --> 00:36:03,260 You're here? 556 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 The atmosphere in here is different than usual. It's bright and clear. 557 00:36:08,460 --> 00:36:10,460 Aigoo, don't even talk about it. 558 00:36:10,600 --> 00:36:14,020 After cleaning all day, there isn't a part of me that doesn't hurt. 559 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 Clean? 560 00:36:15,700 --> 00:36:16,440 You? 561 00:36:16,640 --> 00:36:21,580 What else could I do? He says even if it's for one day, he wants to live like a human. 562 00:36:22,220 --> 00:36:23,980 Jin Ho came back? 563 00:36:24,300 --> 00:36:25,840 I gave a little bribe. 564 00:36:25,940 --> 00:36:28,000 Aigoo! You did well. 565 00:36:28,240 --> 00:36:30,376 For now, do whatever Jin Ho wants you to do. 566 00:36:30,400 --> 00:36:32,140 That way, it'll be easier for me to ask a favor later. 567 00:36:32,240 --> 00:36:36,660 You... the reason you keep wanting me to call Jin Ho back in here... 568 00:36:36,980 --> 00:36:39,000 What's that all about? You know already. 569 00:36:39,740 --> 00:36:42,000 It's hard to find that kind of model. 570 00:36:43,080 --> 00:36:44,820 Did you say your shoulders hurt? 571 00:36:44,920 --> 00:36:46,560 Aigoo! Okay. 572 00:36:47,460 --> 00:36:50,000 Aigoo, our Gae In, has lots of knots in her shoulders. 573 00:36:50,320 --> 00:36:53,000 Hey, but what are you doing here at this hour? 574 00:36:54,520 --> 00:36:56,260 Ah, that's right, that's right. 575 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Huh? 576 00:36:58,240 --> 00:36:59,800 This is Won Ho's address. 577 00:37:00,280 --> 00:37:01,280 Huh? 578 00:37:02,220 --> 00:37:04,820 Hey. How did you... 579 00:37:04,920 --> 00:37:07,500 What else is a detective husband good for? 580 00:37:07,600 --> 00:37:09,140 I need to at least get some use out of him. 581 00:37:09,240 --> 00:37:11,040 Hey, thanks. 582 00:37:11,140 --> 00:37:13,460 Tell your husband thanks for me. 583 00:37:13,600 --> 00:37:15,860 Girl, how is it there's nothing about you I'd get rid of? 584 00:37:15,980 --> 00:37:16,780 Such a sweetheart! 585 00:37:16,880 --> 00:37:18,500 I gotta finish what I was doing. 586 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 Aigoo. 587 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 - It must have been hard. - Hey, hey, 588 00:37:22,120 --> 00:37:23,340 can you scratch my back? 589 00:37:23,341 --> 00:37:24,941 - Oh sure, sure, sure. I'll scratch your back. 590 00:37:25,140 --> 00:37:25,960 Here? 591 00:37:26,060 --> 00:37:27,876 - No, lower, lower. - Is that good? 592 00:37:27,900 --> 00:37:28,620 Oh, okay, okay. 593 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 Harder, harder, harder. 594 00:37:29,820 --> 00:37:31,720 Your skin feels rough. 595 00:37:31,900 --> 00:37:33,000 Feels good. 596 00:37:33,160 --> 00:37:34,520 When did you shower? 597 00:37:35,240 --> 00:37:36,760 Maybe 3 days ago? 598 00:37:37,620 --> 00:37:39,520 Ay, you're pissing me off. 599 00:37:39,620 --> 00:37:40,940 Go shower! 600 00:37:41,040 --> 00:37:42,820 Oh, it's a bother. 601 00:37:46,320 --> 00:37:47,560 Oh it's cold. 602 00:37:57,100 --> 00:37:58,440 Do you mind?! 603 00:37:58,660 --> 00:37:59,720 Sorry. 604 00:38:00,060 --> 00:38:06,020 But, I don't have my contacts or glasses on, so I can't really see what's in front of me. 605 00:38:06,560 --> 00:38:09,640 So, don't worry too much. 606 00:38:18,520 --> 00:38:21,380 How the heck does that woman's brain work? 607 00:38:23,320 --> 00:38:26,440 Park Gae In, because of that woman, I just can't live the way I want. 608 00:38:32,600 --> 00:38:34,600 Oh my gosh, so then, you saw it? 609 00:38:35,040 --> 00:38:37,480 Aigoo, I didn't have my contacts in. 610 00:38:37,580 --> 00:38:38,320 Aigoo. 611 00:38:38,420 --> 00:38:40,260 But still I saw all there was to see. 612 00:38:41,740 --> 00:38:42,780 How was it? 613 00:38:42,880 --> 00:38:44,680 Well, you know, not bad, worth seeing. 614 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 He was muscular enough. 615 00:38:46,360 --> 00:38:48,620 - Not bad? - That's not what I mean. 616 00:38:49,340 --> 00:38:50,380 Then what? 617 00:38:51,020 --> 00:38:52,040 That. 618 00:38:53,660 --> 00:38:54,660 Aigoo. Hey! 619 00:38:55,280 --> 00:38:56,020 That? 620 00:38:56,260 --> 00:38:59,260 What's an ahjumma curious about that for? 621 00:38:59,480 --> 00:39:01,000 Who cares? Just tell me. 622 00:39:02,420 --> 00:39:05,000 Well... was it about this size? Or maybe that size? 623 00:39:05,260 --> 00:39:06,980 Really, it was that size? 624 00:39:07,080 --> 00:39:10,280 Maybe not? Maybe it was a little smaller? 625 00:39:10,400 --> 00:39:11,576 That's it?! 626 00:39:11,600 --> 00:39:15,780 Tha... These women, really! 627 00:39:22,420 --> 00:39:23,160 Hello? 628 00:39:23,260 --> 00:39:24,840 I can't find your mother! 629 00:39:24,980 --> 00:39:25,980 What? 630 00:39:30,200 --> 00:39:31,656 It's late, so be careful going home. 631 00:39:31,680 --> 00:39:32,256 Mmm. 632 00:39:32,280 --> 00:39:34,500 They say it's dangerous out there these days. 633 00:39:37,780 --> 00:39:39,340 He must have heard us talking. 634 00:39:40,660 --> 00:39:42,040 No way. 635 00:39:42,780 --> 00:39:43,980 Right? 636 00:39:44,140 --> 00:39:45,620 He probably couldn't have heard. 637 00:40:08,700 --> 00:40:10,680 Have you come alone? 638 00:40:13,900 --> 00:40:15,740 May I join you? 639 00:40:20,240 --> 00:40:24,020 Didn't I tell you it's dangerous for a beauty like you to come here alone? 640 00:40:24,180 --> 00:40:25,740 You're busy. 641 00:40:26,020 --> 00:40:29,660 I'm old now, so nobody even looks. Dangerous, my foot. Tch. 642 00:40:31,180 --> 00:40:33,260 What, who's old? 643 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 Tch. 644 00:40:36,440 --> 00:40:39,260 Occasionally, I feel like coming here. 645 00:40:40,520 --> 00:40:42,720 When your father was alive, 646 00:40:43,280 --> 00:40:47,460 I'd have a glass of wine, your father would have brewed coffee, 647 00:40:47,900 --> 00:40:52,020 you'd have a glass of pineapple juice, and we'd all talk for a long time. 648 00:40:53,800 --> 00:40:56,000 Even though your father liked to drink, 649 00:40:56,300 --> 00:40:58,420 on the nights he brought us here, 650 00:40:58,640 --> 00:41:01,020 he only drank brewed coffee. 651 00:41:02,000 --> 00:41:06,720 Ruffling your hair, he'd say he wished Hye Mi would grow up quickly, 652 00:41:07,640 --> 00:41:10,320 so that the four of us could go on a date. 653 00:41:11,280 --> 00:41:12,640 Then, 654 00:41:13,840 --> 00:41:17,500 He said he could drink wine with me, 655 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 and have you drive. 656 00:41:22,280 --> 00:41:24,340 He used to say those things... 657 00:41:31,400 --> 00:41:32,400 Let's go. 658 00:41:35,400 --> 00:41:37,140 I'm too sentimental, aren't I? 659 00:41:37,240 --> 00:41:38,820 I'm corny, aren't I? 660 00:41:44,000 --> 00:41:46,180 Please, live on till the day you're corny. 661 00:41:49,560 --> 00:41:51,960 Where are you staying and how are you living? 662 00:41:52,500 --> 00:41:55,400 I'm coming here alone because you're not around. 663 00:41:56,100 --> 00:41:57,400 I'm sorry. 664 00:41:57,760 --> 00:42:01,500 Work is so busy these days, I have to save every second I can. 665 00:42:02,340 --> 00:42:05,020 So, I've moved somewhere close to the office. 666 00:42:05,260 --> 00:42:07,020 Please understand. 667 00:42:07,560 --> 00:42:11,000 Isn't it uncomfortable living away from me? 668 00:42:11,520 --> 00:42:13,076 Of course it's uncomfortable. 669 00:42:13,100 --> 00:42:14,156 It's total hell. 670 00:42:14,180 --> 00:42:15,180 So, then why? 671 00:42:16,260 --> 00:42:17,780 Well, what can I do? 672 00:42:17,960 --> 00:42:19,840 Until I finish some urgent business, 673 00:42:19,940 --> 00:42:21,260 I'm going to try to stick it out. 674 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 Alright. 675 00:42:25,540 --> 00:42:26,540 Jin Ho, 676 00:42:26,980 --> 00:42:31,000 the house we used to live in where is it? 677 00:42:38,860 --> 00:42:40,980 I will get that house back for you. 678 00:42:42,980 --> 00:42:46,520 It seems like Chang Ryul's family continues to be successful, so how can you? 679 00:42:47,400 --> 00:42:49,700 Miss Jang Mi, you don't believe me? 680 00:42:51,300 --> 00:42:53,300 Then, you'll hurt my feelings. 681 00:42:53,540 --> 00:42:57,020 Um, I believe you, my son. 682 00:42:58,100 --> 00:43:00,560 If I can't believe in my son, who can I believe in? 683 00:43:22,520 --> 00:43:25,800 Which house is this? 684 00:43:25,900 --> 00:43:26,900 There. 685 00:43:27,540 --> 00:43:29,980 Ah, thank you. 686 00:43:32,980 --> 00:43:34,740 Is anyone home? 687 00:43:38,080 --> 00:43:40,700 Is anyone home? 688 00:43:44,580 --> 00:43:48,020 Mmm, you came? 689 00:43:52,700 --> 00:43:55,180 - Please come in. - Okay. 690 00:43:55,580 --> 00:43:58,020 Was today the day you're supposed to come? 691 00:43:59,000 --> 00:44:02,800 You're not the lady that comes around to do volunteer work. 692 00:44:04,000 --> 00:44:09,480 Yes, I'm... I'm not here to volunteer. 693 00:44:09,580 --> 00:44:11,440 Don't just stand there. 694 00:44:11,540 --> 00:44:13,440 Please read this to me. 695 00:44:14,000 --> 00:44:17,400 I'm so curious about what my grandson wrote to me in this letter, 696 00:44:17,601 --> 00:44:20,501 I can't even sleep. 697 00:44:21,600 --> 00:44:23,360 Yes, okay. 698 00:44:26,680 --> 00:44:27,816 {\a6}Seon Jin Capital 699 00:44:27,840 --> 00:44:30,020 The sender is Lee Won Ho, right? 700 00:44:31,420 --> 00:44:33,020 Yes. 701 00:44:34,180 --> 00:44:36,580 He must be your grandson. 702 00:44:36,680 --> 00:44:38,000 Of course. 703 00:44:38,200 --> 00:44:40,380 My one and only grandson. 704 00:44:41,040 --> 00:44:43,380 Please open and read it. 705 00:44:44,700 --> 00:44:47,520 Why aren't you reading it? 706 00:44:49,640 --> 00:44:51,600 Ah, yes. 707 00:44:57,280 --> 00:44:59,160 Demand note for loan repayment 708 00:44:59,720 --> 00:45:01,020 Grandmother, 709 00:45:01,260 --> 00:45:02,860 Have you been well? 710 00:45:03,060 --> 00:45:06,360 Um, these days I've been so busy, 711 00:45:06,800 --> 00:45:10,300 I haven't been able to visit often. I'm sorry. 712 00:45:11,640 --> 00:45:13,580 He even knows to be sorry. 713 00:45:13,800 --> 00:45:16,020 He's all grown up. 714 00:45:18,140 --> 00:45:21,540 Your grandson must be very attentive. 715 00:45:22,360 --> 00:45:25,580 He's been such a good boy ever since he was young. 716 00:45:26,620 --> 00:45:29,440 He's someone so good he could live without laws. 717 00:45:47,980 --> 00:45:49,560 Hey Lee Won Ho. 718 00:45:50,180 --> 00:45:52,020 Why are you living like that? 719 00:45:53,560 --> 00:45:57,160 I'll try to figure out a way to get the money. 720 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 Just give your grandmother a call. 721 00:46:10,160 --> 00:46:12,660 Wow. Looks good, looks good, looks good. 722 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 Hey. 723 00:46:17,380 --> 00:46:19,320 We don't even have any money, so what's with the dinner? 724 00:46:19,460 --> 00:46:21,000 Still, we gotta do what we gotta do. 725 00:46:21,100 --> 00:46:22,600 Here, the meat's done. 726 00:46:24,080 --> 00:46:25,500 It's beef. 727 00:46:28,340 --> 00:46:29,760 As you all probably already know, 728 00:46:29,860 --> 00:46:33,020 this next art gallery project is one that our firm's future depends on. 729 00:46:33,500 --> 00:46:36,620 I trust that you all will be doing your best. 730 00:46:38,580 --> 00:46:42,000 Now then, here's to the art gallery project. 731 00:46:42,620 --> 00:46:44,380 Cheers! 732 00:46:57,740 --> 00:46:58,740 What's the matter? 733 00:47:01,780 --> 00:47:03,720 Can't you close that door?! 734 00:47:09,420 --> 00:47:12,280 You're the one who screamed like you needed help. 735 00:47:12,520 --> 00:47:15,020 It's not like you have a remarkable body anyway. 736 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 What? 737 00:47:20,620 --> 00:47:22,320 Ah, right. 738 00:47:22,780 --> 00:47:24,500 He's that kind of person. 739 00:47:24,660 --> 00:47:25,960 Aigoo, you fool. 740 00:47:27,100 --> 00:47:28,100 Jin Ho. 741 00:47:30,900 --> 00:47:31,900 What? 742 00:47:32,480 --> 00:47:33,920 I forgot for a second. 743 00:47:34,020 --> 00:47:37,000 That you're a man that has no interest in women. 744 00:47:39,000 --> 00:47:41,960 I'm sorry, but other than you, I have quite a lot of interest in women. 745 00:47:42,060 --> 00:47:45,640 Ay, why be like that to me, when I know everything? 746 00:47:48,740 --> 00:47:51,420 Jin Ho, couldn't you please help me? 747 00:47:52,400 --> 00:47:53,456 With what? 748 00:47:53,480 --> 00:47:56,440 I dropped my contact as I was taking them out. 749 00:47:56,540 --> 00:48:00,020 I need to find it before it goes down the drain, but I can't see well enough. 750 00:48:00,340 --> 00:48:02,440 Please help me. Huh? 751 00:48:07,280 --> 00:48:09,660 Why don't you put some clothes on first. 752 00:48:09,760 --> 00:48:13,000 Ay, it makes no difference with you. 753 00:48:14,420 --> 00:48:16,136 Well, it looks like you know the situation well. 754 00:48:16,160 --> 00:48:18,080 It makes absolutely no difference to me. 755 00:48:19,460 --> 00:48:20,520 Where did you lose it. 756 00:48:20,620 --> 00:48:22,740 Here, I think I dropped it here earlier. 757 00:48:23,760 --> 00:48:26,220 I thought it went over here somewhere. 758 00:48:28,560 --> 00:48:29,820 Or was it over here? 759 00:48:29,920 --> 00:48:31,380 Was it over on this side? 760 00:48:31,480 --> 00:48:32,480 Oh! 761 00:48:40,780 --> 00:48:42,700 - Ay, just move out of the way! - Aah! 762 00:48:46,760 --> 00:48:47,760 Are you okay? 763 00:48:48,860 --> 00:48:49,860 Yes. 764 00:48:51,340 --> 00:48:55,420 ♪ Is it a sweet feeling? ♪ 765 00:48:57,300 --> 00:49:01,420 ♪ What would a kiss that consumes ♪ ♪ the darkness be like? ♪ 766 00:49:01,780 --> 00:49:04,340 ♪ Would the sky light up ♪ 767 00:49:04,760 --> 00:49:08,036 ♪ and would I hear the pretty ♪ ♪ sound of bells? ♪ 768 00:49:08,060 --> 00:49:10,600 ♪ The word love, ♪ 769 00:49:10,880 --> 00:49:13,760 ♪ a word that didn't fit me, ♪ 770 00:49:13,860 --> 00:49:16,660 ♪ as if it were in another world, ♪ 771 00:49:16,760 --> 00:49:21,640 ♪ a word that felt so far away, ♪ 772 00:49:23,800 --> 00:49:25,420 Here it is. 773 00:49:32,760 --> 00:49:34,580 I haven't eaten all day, 774 00:49:34,600 --> 00:49:36,360 so I'm kind of hungry. 775 00:49:36,580 --> 00:49:38,500 Then, enjoy your dinner. 776 00:49:45,100 --> 00:49:46,640 Let's go and eat some meat. Yes? 777 00:49:47,280 --> 00:49:49,420 Let's go and eat some kalbi.* *beef short ribs. 778 00:49:49,520 --> 00:49:51,000 Let's go and eat some kalbi. 779 00:49:51,100 --> 00:49:53,020 Let's go and eat some kalbi... Aigoo. 780 00:49:54,020 --> 00:49:55,680 I already ate some. 781 00:49:57,200 --> 00:50:01,020 Aigoo, I thought I kept smelling kalbi. 782 00:50:01,740 --> 00:50:02,860 I'll buy. 783 00:50:02,960 --> 00:50:04,380 Buy for someone else. 784 00:50:04,480 --> 00:50:06,660 But we're roommates. Let's celebrate you moving in. 785 00:50:06,761 --> 00:50:07,961 We should get to know each other, eh? 786 00:50:08,260 --> 00:50:09,860 I just want to have a cool relationship. 787 00:50:16,780 --> 00:50:19,220 Aigoo, I'm so hungry. 788 00:50:19,780 --> 00:50:22,816 If he wasn't going to eat with me, then he didn't have to spread that smell. 789 00:50:22,840 --> 00:50:25,980 Such a tease, covered in that smell. 790 00:50:26,440 --> 00:50:29,180 How can a roommate be so cruel? 791 00:50:29,420 --> 00:50:31,460 Aigoo, I'm dying of hunger. 792 00:50:31,560 --> 00:50:34,740 There's no rice and I'm dying to have some meat. 793 00:50:35,160 --> 00:50:37,880 If I go to eat meat alone, it will look too pathetic. 794 00:50:38,100 --> 00:50:42,000 How nice it would be at times like this if I had a roommate who'd go and eat with me. 795 00:50:42,460 --> 00:50:44,900 I wonder why they don't sell single serving portions of kalbi. 796 00:50:45,200 --> 00:50:46,240 Oh my gosh. 797 00:50:49,260 --> 00:50:50,460 Let's go, then. 798 00:50:50,800 --> 00:50:51,800 Let's go. 799 00:51:04,360 --> 00:51:05,720 Are you going to go like that? 800 00:51:05,820 --> 00:51:06,820 Why? 801 00:51:07,680 --> 00:51:08,716 Does it look strange? 802 00:51:08,740 --> 00:51:10,640 Then do you think it looks good? 803 00:51:11,300 --> 00:51:14,040 Maybe because of your preference, but you seem to have very delicate sensibilities. 804 00:51:14,140 --> 00:51:16,040 It's that you don't have delicate sensibilities. 805 00:51:17,540 --> 00:51:19,600 Then, should I change? 806 00:51:19,700 --> 00:51:20,820 Ah, never mind. 807 00:51:21,380 --> 00:51:22,380 Let's go. 808 00:51:33,160 --> 00:51:36,180 Ahhh... Han Chang Ryul. 809 00:51:37,800 --> 00:51:40,680 You know what that guy said to me? 810 00:51:42,480 --> 00:51:50,140 He said I was liked a wet puppy wandering around on a rainy day, a puppy. 811 00:51:51,660 --> 00:51:58,020 Tch, so what does that make him, who kissed a puppy. A mutt? 812 00:51:59,440 --> 00:52:02,540 Men are all the same! 813 00:52:02,660 --> 00:52:09,980 They only see pretty and sexy women like In Hee as women. 814 00:52:11,280 --> 00:52:17,440 But, I'm so glad you're not that kind of man. 815 00:52:17,540 --> 00:52:19,000 Alright already. 816 00:52:20,860 --> 00:52:22,740 Let's go now. 817 00:52:23,000 --> 00:52:27,040 Ay, what are you talking about, when there's so much liquor left? 818 00:52:30,460 --> 00:52:32,200 Then let's just drink this and go. 819 00:52:58,680 --> 00:53:06,680 Hummmm... mmm... tastes good, eating kalbi. Haven't had this in a while. 820 00:53:09,980 --> 00:53:12,980 Ahh. Hurry up and eat so we can go. 821 00:53:18,960 --> 00:53:25,960 Jin Ho, you seem to be a really kind-hearted person. 822 00:53:27,100 --> 00:53:29,280 Okay, just eat, will you? 823 00:53:36,620 --> 00:53:39,000 I'm going to the restroom. 824 00:53:49,700 --> 00:53:51,320 We didn't order that. 825 00:54:08,180 --> 00:54:09,620 You gigolo! 826 00:54:09,720 --> 00:54:10,420 Is it you? 827 00:54:10,520 --> 00:54:12,380 The guy who's been trying to seduce my wife? 828 00:54:12,480 --> 00:54:13,236 Excuse me? 829 00:54:13,260 --> 00:54:16,120 - Excuse me? - What is this ahjussi doing? 830 00:54:16,560 --> 00:54:20,000 Ahgassi, come to your senses, eh? 831 00:54:20,100 --> 00:54:21,960 This guy's a gigolo. 832 00:54:22,060 --> 00:54:24,020 A man who lives off women. 833 00:54:24,120 --> 00:54:27,200 Our Jin Ho is not that kind of person! 834 00:54:27,300 --> 00:54:28,880 This ahgassi, really... 835 00:54:28,980 --> 00:54:32,500 I clearly saw him flirting with my wife a second ago! 836 00:54:32,600 --> 00:54:35,896 If you saw that clearly, you might as well go around with your useless eyes closed. 837 00:54:35,920 --> 00:54:38,900 This punk is acting as though he's in the right. 838 00:54:39,120 --> 00:54:41,000 What? How dare you... 839 00:54:41,100 --> 00:54:46,240 Ay! I'm telling you it's not so. This man is gay! 840 00:54:46,420 --> 00:54:47,420 Ga... 841 00:54:51,860 --> 00:54:56,120 Ay, I said it's not him... 842 00:55:02,960 --> 00:55:08,960 Mmm? Mmmm. Jin Ho, 843 00:55:14,700 --> 00:55:16,320 Some money... 844 00:55:17,420 --> 00:55:20,640 I forgot my wallet was empty. 845 00:55:30,280 --> 00:55:31,920 Goodnight. 846 00:55:46,000 --> 00:55:47,020 Jin Ho! 847 00:55:48,040 --> 00:55:51,180 Jin Ho, wait for me. 848 00:55:57,760 --> 00:56:01,000 How many times have I warned you to stop with the gay comments?! 849 00:56:02,000 --> 00:56:03,580 I'm sorry. 850 00:56:03,680 --> 00:56:05,240 Even if you're drunk, 851 00:56:05,340 --> 00:56:08,380 are you that bad at determining what should be said and what shouldn't? 852 00:56:18,760 --> 00:56:19,760 Look here. 853 00:56:20,140 --> 00:56:20,840 Park Gae In. 854 00:56:20,940 --> 00:56:23,800 I'm sorry, Jin Ho. 855 00:56:25,160 --> 00:56:28,660 I broke my promise again. 856 00:56:30,000 --> 00:56:36,660 I was worried that you'd be beat up. 857 00:56:38,060 --> 00:56:45,000 Now all those people know you're gay. 858 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 I'm an idiot! 859 00:56:48,440 --> 00:56:51,000 Park Gae In, you idiot! Sheesh. 860 00:56:52,860 --> 00:56:54,080 Ah, that's enough. 861 00:56:54,260 --> 00:56:55,640 Stop crying. 862 00:56:55,880 --> 00:56:57,680 It's spilt milk already. 863 00:57:01,420 --> 00:57:02,600 Park Gae In. 864 00:57:02,700 --> 00:57:03,820 Let's go, Park Gae In. 865 00:57:09,720 --> 00:57:15,020 ♪ Watching your back as you walked away, ♪ 866 00:57:16,560 --> 00:57:21,020 ♪ I prayed you wouldn't cry because of me. ♪ 867 00:57:22,520 --> 00:57:25,140 ♪ If I see the falling tears, ♪ 868 00:57:26,040 --> 00:57:28,980 ♪ I can't leave, ♪ 869 00:57:29,820 --> 00:57:35,020 ♪ I can't let you go, but ♪ 870 00:57:35,440 --> 00:57:42,120 ♪ because the rain was falling, ♪ ♪ it was really okay. ♪ 871 00:57:42,240 --> 00:57:49,020 ♪ Because I couldn't see your tears, ♪ ♪ it was okay. ♪ 872 00:57:49,140 --> 00:57:51,760 ♪ Because it was okay, ♪ 873 00:57:54,320 --> 00:57:57,900 Look here, Park Gae In. Park Gae In. 874 00:57:58,000 --> 00:57:59,020 Park Gae In! 875 00:58:01,760 --> 00:58:02,880 Get up, Park Gae In. 876 00:58:10,480 --> 00:58:11,480 What's the matter? 877 00:58:12,520 --> 00:58:15,020 I think I twisted my bad ankle. 878 00:58:21,820 --> 00:58:24,620 How much kalbi did you eat that you're so heavy? 879 00:58:24,980 --> 00:58:27,000 So nice. 880 00:58:27,400 --> 00:58:31,860 The spring night air is so nice. 881 00:58:32,680 --> 00:58:34,560 Is the air up there pleasant? 882 00:58:34,660 --> 00:58:37,780 Jin Ho, if you're tired, let me give you a present. 883 00:58:37,880 --> 00:58:39,020 Oh no, don't! 884 00:58:40,960 --> 00:58:42,980 Jin Ho! 885 00:58:43,080 --> 00:58:45,160 Be strong.* *A Korean cheer-up song 886 00:58:45,260 --> 00:58:49,220 Remember you have Gae In. 887 00:58:49,320 --> 00:58:53,660 - Don't, please. - Jin Ho, be strong! 888 00:58:53,820 --> 00:58:57,740 Remember you have Gae In. 889 00:59:08,920 --> 00:59:12,580 Your back is really warm. 890 00:59:14,980 --> 00:59:18,920 I wonder if my father's back was warm like this too. 891 00:59:19,760 --> 00:59:21,940 Hasn't your father ever carried you on his back? 892 00:59:24,420 --> 00:59:28,040 This is the first time I've been carried on anyone's back. 893 00:59:41,680 --> 00:59:47,000 I always thought that people's backs 894 00:59:47,600 --> 00:59:51,000 were just cold. 895 00:59:52,480 --> 00:59:57,400 But, now that you're my roommate, it's so nice. 896 01:00:01,980 --> 01:00:04,420 Park Gae In's weather forecast: 897 01:00:04,760 --> 01:00:07,500 there's still a chill in the air, 898 01:00:08,080 --> 01:00:11,640 but in the tender breeze blowing from her roommate in the next room, 899 01:00:11,860 --> 01:00:15,280 it feels like this spring... will be a little warmer. 900 01:00:18,280 --> 01:00:19,280 Oh! 901 01:01:06,520 --> 01:01:07,620 Park Gae In. 902 01:01:09,860 --> 01:01:12,000 Park Gae In, go sleep in your own room. 903 01:01:24,180 --> 01:01:26,460 What are you doing right now? 904 01:01:38,480 --> 01:01:40,720 If you sleep like this, your leg will cramp up. 905 01:01:42,880 --> 01:01:45,780 If you're awake, you should go to your own room and sleep comfortably. 906 01:01:48,160 --> 01:01:49,780 That's nice. 907 01:01:53,560 --> 01:01:57,680 If it were another man, I would have made such a fuss, 908 01:01:57,780 --> 01:02:03,000 but it's so nice that it's no big deal that you were touching my leg. 909 01:02:03,340 --> 01:02:05,640 Stop talking nonsense and go to bed. 910 01:02:13,240 --> 01:02:14,080 Now what? 911 01:02:14,180 --> 01:02:16,460 My leg hurts. 912 01:02:18,720 --> 01:02:22,480 Oh. Mmmm... 913 01:02:22,800 --> 01:02:25,200 Ah, yes, there. 914 01:02:25,420 --> 01:02:27,800 Ah, ah, Jin Ho... 915 01:02:27,900 --> 01:02:29,620 Ah, that hurts. 916 01:02:29,780 --> 01:02:31,380 Ah, Jin Ho... 917 01:02:31,480 --> 01:02:32,860 That hurts. 918 01:02:32,960 --> 01:02:34,740 A little more gently. 919 01:02:44,860 --> 01:02:46,016 Would you be quiet? 920 01:02:46,040 --> 01:02:47,600 Yes, Jin Ho. 921 01:02:47,780 --> 01:02:48,960 Like that. 922 01:02:49,060 --> 01:02:49,740 Yes. 923 01:02:49,760 --> 01:02:51,700 Oh that feels good, yes, yes. 924 01:02:58,120 --> 01:03:00,380 You're so noisy I can't do this. 925 01:03:01,760 --> 01:03:02,620 It's late. 926 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 Go to sleep. 927 01:03:06,660 --> 01:03:09,520 Just a little more. It feels so good. 928 01:03:09,700 --> 01:03:12,020 My hands hurt and I can't do it anymore. 929 01:03:13,520 --> 01:03:15,360 I'm your new boarder, not a servant boy. 930 01:03:18,000 --> 01:03:20,500 Anyhow, thank you! 931 01:03:21,020 --> 01:03:24,000 New gay boarder, you rock! 932 01:03:41,640 --> 01:03:44,179 The reasons women want a gay male friend, 933 01:03:44,180 --> 01:03:45,419 They can go shopping together, 934 01:03:45,420 --> 01:03:48,320 he can understand her feelings and they can communicate well. 935 01:03:49,980 --> 01:03:51,760 That guy will certainly not just let it go. 936 01:03:51,860 --> 01:03:53,760 Go sleep inside. You'll get twisted mouth. 937 01:03:53,860 --> 01:03:55,759 It's not uncomfortable living at Sanggojae? 938 01:03:55,760 --> 01:03:58,080 They say the answer is under your nose. Sanggojae, huh? 939 01:03:58,180 --> 01:04:01,000 Excuse me, you need to take the key to the restroom. 940 01:04:03,520 --> 01:04:06,720 Whenever I drink, I tend to black out, you see. 941 01:04:06,820 --> 01:04:08,500 Does it make any sense that a man is interested in another man? 942 01:04:08,600 --> 01:04:10,700 Please return it the next time I see you as it's special to me. 943 01:04:10,800 --> 01:04:13,920 Shouldn't you try to avoid following in your father's footsteps? 944 01:04:14,020 --> 01:04:18,000 Why do you keep thinking of kicking him out? 945 01:04:18,020 --> 01:04:19,040 Don't get sucked in. 946 01:04:19,240 --> 01:04:22,460 I'm in front of your house right now. Can you come out for a second? 947 01:04:22,790 --> 01:04:26,330 Then that wasn't giving you everything? 71041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.