Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,450
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,450
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,110
That guy is gay.
4
00:00:10,340 --> 00:00:11,110
Gay?
5
00:00:12,000 --> 00:00:16,290
That's right. You're really good at
seducing men, try to seduce him, too.
6
00:00:16,480 --> 00:00:20,020
What do you know? Your charms might just
change his preferences.
7
00:00:20,100 --> 00:00:21,070
You're lying, right?
8
00:00:21,170 --> 00:00:23,310
I don't lie right to someone's face.
9
00:00:23,940 --> 00:00:25,090
Do you think I'm like you?
10
00:00:25,190 --> 00:00:29,040
That's right. You're not like me.
But, you took in a gay man?
11
00:00:30,100 --> 00:00:32,240
He's just renting a room from me.
12
00:00:33,010 --> 00:00:35,390
And also, rather than have
a friend like you,
13
00:00:35,490 --> 00:00:37,530
who stole my boyfriend,
and stabbed me in the back...
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,040
Knowing that he won't make me suffer
is a lot more comfortable.
15
00:00:40,110 --> 00:00:42,040
For you comfort is more important
than anything else, right?
16
00:00:42,140 --> 00:00:43,720
You like it so much that when you
go out with a guy,
17
00:00:43,820 --> 00:00:46,340
you wear sweat pants and
schlep around in slippers.
18
00:00:46,440 --> 00:00:49,110
What kind of guy will ever
see you as a woman?
19
00:00:49,210 --> 00:00:51,510
Instead of thinking that
I stole your boyfriend,
20
00:00:51,610 --> 00:00:54,060
think about why you always get
your boyfriends stolen.
21
00:01:02,530 --> 00:01:03,660
Get out, you.
22
00:01:04,190 --> 00:01:07,200
I don't have any strength left
to deal with you,
23
00:01:07,540 --> 00:01:09,270
so just hurry and leave.
24
00:01:09,460 --> 00:01:12,010
You know, I don't have anywhere
else to go but here.
25
00:01:14,490 --> 00:01:15,580
Kim In Hee.
26
00:01:17,210 --> 00:01:20,000
Were you born to show me how
pure shamelessness looks?
27
00:01:21,040 --> 00:01:22,000
You...
28
00:01:23,010 --> 00:01:24,190
...have changed.
29
00:01:24,480 --> 00:01:25,610
Who made me change?
30
00:01:25,710 --> 00:01:28,570
I said that I don't have anywhere to go!
I don't have any other place but this!
31
00:01:31,050 --> 00:01:31,840
You.
32
00:01:32,370 --> 00:01:35,570
If you don't want to get punished by me,
hurry and leave.
33
00:01:37,660 --> 00:01:38,560
Alright.
34
00:01:38,990 --> 00:01:41,440
It'll be good to take time and think
about how we view each other.
35
00:01:42,040 --> 00:01:46,060
I don't want to have time to think of you,
36
00:01:46,210 --> 00:01:47,670
so let's not see each other again.
37
00:01:47,770 --> 00:01:49,740
I said that I was going for today.
38
00:02:00,160 --> 00:02:01,750
Miserable bitch...
39
00:02:03,340 --> 00:02:05,550
Hurting people like that...
40
00:02:25,190 --> 00:02:27,020
What did you say just a while ago?
41
00:02:28,800 --> 00:02:29,750
What?
42
00:02:30,290 --> 00:02:31,730
Who's gay?
43
00:02:32,890 --> 00:02:33,680
I'm sorry.
44
00:02:33,780 --> 00:02:37,600
How on earth is it constructed,
a brain that spouts nonsense like that -
45
00:02:38,250 --> 00:02:39,600
I'm so curious.
46
00:02:39,700 --> 00:02:42,060
I know. You wanted to hide that secret.
47
00:02:42,920 --> 00:02:45,020
I just lost it, and yeah...
48
00:02:46,580 --> 00:02:50,090
But, you don't hide it that well.
The way you are makes it pretty obvious.
49
00:02:50,170 --> 00:02:51,180
Obvious?
50
00:02:51,220 --> 00:02:55,070
But I can understand that,
so don't worry so much.
51
00:02:56,300 --> 00:02:58,950
There's nothing we can do
about your preferences,
52
00:02:59,090 --> 00:03:01,110
but, being a playboy is, you know...
53
00:03:01,210 --> 00:03:02,240
A playboy?
54
00:03:03,420 --> 00:03:05,060
Your partner from yesterday,
55
00:03:05,160 --> 00:03:07,370
and also the guy I saw at the motel.
56
00:03:07,780 --> 00:03:10,350
It'd be great if you could pick one
out of the two of them.
57
00:03:10,520 --> 00:03:13,020
You don't know how much
love can damage people.
58
00:03:13,100 --> 00:03:15,240
People who've only received love don't know.
59
00:03:19,180 --> 00:03:20,970
Please, don't be like this!
60
00:03:21,070 --> 00:03:22,990
I've done nothing wrong except love!
61
00:03:23,970 --> 00:03:26,040
You must have a pretty difficult love life.
62
00:03:26,140 --> 00:03:29,530
You two look as though you've
been dating for a long time.
63
00:03:29,600 --> 00:03:31,910
That guy is gay.
64
00:03:39,320 --> 00:03:41,220
Give me your cellphone number.
65
00:03:41,800 --> 00:03:42,450
What?
66
00:03:42,550 --> 00:03:43,850
Tell me your number.
67
00:03:43,950 --> 00:03:47,480
010-8701-0299. Why?
68
00:03:47,580 --> 00:03:48,630
0299, you said?
69
00:03:48,830 --> 00:03:49,530
Yes.
70
00:03:53,280 --> 00:03:54,750
This is my bank account number.
71
00:03:54,850 --> 00:03:55,370
What?
72
00:03:55,470 --> 00:03:57,250
Please put the room lease deposit in there.
73
00:03:57,300 --> 00:03:59,390
I'll come get my other things another time.
74
00:03:59,470 --> 00:04:02,020
What? Jin Ho!
75
00:04:02,180 --> 00:04:03,750
Hey, Jin Ho!
76
00:04:03,850 --> 00:04:05,050
J- J- Jin Ho! No...!
77
00:04:05,430 --> 00:04:09,020
What do I do? Jin Ho! Ah,
why are you like this? Let's talk, huh?
78
00:04:09,160 --> 00:04:11,040
What should I do? What is this?
79
00:04:11,710 --> 00:04:13,760
You're just going? You're just going to go?
80
00:04:17,150 --> 00:04:22,590
Wow. Look at him go.
81
00:04:23,430 --> 00:04:25,720
That guy is gay.
82
00:04:26,010 --> 00:04:26,800
Tch!
83
00:04:33,440 --> 00:04:35,030
God! Gay...
84
00:04:44,390 --> 00:04:45,590
Good morning!
85
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
Hey, did something happen?
86
00:04:53,530 --> 00:04:54,860
It did.
87
00:04:54,980 --> 00:04:55,840
What?
88
00:04:56,900 --> 00:04:59,000
Was it because of the Sanggojae girl?
89
00:04:59,740 --> 00:05:01,400
I knew this was going to happen.
90
00:05:01,500 --> 00:05:03,810
That girl didn't seem so ordinary
when I first saw her.
91
00:05:03,910 --> 00:05:04,780
I guess.
92
00:05:04,990 --> 00:05:07,610
But, that's still too much
for the first night.
93
00:05:07,710 --> 00:05:09,850
Even if you suit her tastes.
94
00:05:10,740 --> 00:05:12,640
You know, what can you do about it?
95
00:05:12,880 --> 00:05:15,720
Shut your eyes real tight and
take everything off.
96
00:05:18,900 --> 00:05:19,860
Hyung.
97
00:05:19,960 --> 00:05:20,680
What?
98
00:05:20,870 --> 00:05:23,030
Do you know what that girl said to me?
99
00:05:23,130 --> 00:05:24,480
What, that she wants to date you?
100
00:05:24,580 --> 00:05:27,030
Or maybe that she wants
to get married already?
101
00:05:27,320 --> 00:05:28,380
No.
102
00:05:29,890 --> 00:05:30,730
G...
103
00:05:32,540 --> 00:05:33,980
G- G...
104
00:05:35,690 --> 00:05:36,800
Forget it.
105
00:05:36,970 --> 00:05:38,890
I'm moving out of Sanggojae.
106
00:05:38,960 --> 00:05:42,770
It wasn't relaxing there in the first place,
so I guess it'll be better this way.
107
00:05:43,370 --> 00:05:46,810
For this project, let's just
go with our initial idea,
108
00:05:47,460 --> 00:05:49,210
I've been thinking,
109
00:05:49,310 --> 00:05:52,410
and you know what we'd arranged
last time for Dream Arts Center?
110
00:05:52,510 --> 00:05:54,290
Let's do that again.
111
00:05:54,390 --> 00:05:57,520
We'll put in a traditional style courtyard,
112
00:05:57,730 --> 00:06:00,740
and rather than wood, we'll use concrete
to emphasize the fresh newness.
113
00:06:00,840 --> 00:06:02,740
Great idea.
114
00:06:06,060 --> 00:06:10,850
Right, but how do you think that will
compete against a huge company like Mirae?
115
00:06:11,330 --> 00:06:14,740
They'll surely be able to fulfill the wishes
of the Chair of MS
116
00:06:14,840 --> 00:06:17,100
in preserving the concept of Sang Go Jae,
117
00:06:17,150 --> 00:06:19,580
and there'll be no other option left for us
except shameless lobbying.
118
00:06:19,680 --> 00:06:21,240
Hyung, listen to me. And so...
119
00:06:21,340 --> 00:06:23,500
I mean, what does it matter
if we don't make it?
120
00:06:23,600 --> 00:06:25,260
Things like that just happen.
121
00:06:25,360 --> 00:06:29,690
You can take your stuff and get out of here,
122
00:06:29,790 --> 00:06:32,430
and I can work with the family,
at a supermarket.
123
00:06:34,720 --> 00:06:37,030
I don't want to work at a supermarket.
124
00:06:39,050 --> 00:06:40,950
Selling radishes, selling cabbages.
125
00:06:42,100 --> 00:06:44,200
I can't touch those things...
126
00:06:46,170 --> 00:06:47,810
Hey, are you sure she's not crazy?
127
00:06:47,910 --> 00:06:49,810
Who does she think she is, coming here?
128
00:06:50,210 --> 00:06:53,490
If I ran into her,
I would just slap her mercilessly.
129
00:06:54,040 --> 00:06:56,810
When I said that I was renting out
the room to Jin Ho,
130
00:06:57,340 --> 00:06:59,400
she told me that it was me
who'd gone insane.
131
00:06:59,690 --> 00:07:03,060
Crazy bitch. And so what?
You just let it slide?
132
00:07:04,270 --> 00:07:05,660
I pulled her hair out.
133
00:07:05,760 --> 00:07:07,730
And I told her that because he's gay,
134
00:07:07,830 --> 00:07:10,830
to try to seduce him if she likes him.
135
00:07:11,300 --> 00:07:15,290
By chance, Jin Ho didn't hear you
say any of that, right?
136
00:07:17,620 --> 00:07:19,090
Hey, you're driving me crazy!
137
00:07:19,190 --> 00:07:22,580
You're not even engaged; how could you say
that when he's in still in the closet?
138
00:07:22,840 --> 00:07:23,850
That's right...
139
00:07:24,860 --> 00:07:28,780
In fact, it's because of that
that Jin Ho left the house.
140
00:07:33,190 --> 00:07:35,810
A problem came up, a problem came up.
141
00:07:38,050 --> 00:07:39,350
He's not picking up?
142
00:07:45,600 --> 00:07:47,410
Please put the room lease deposit
in my account by today.
143
00:07:47,510 --> 00:07:48,280
What?
144
00:07:48,930 --> 00:07:50,850
What are you going to do, girl?
145
00:07:50,950 --> 00:07:53,230
I brought someone who can save you
financially, and you chase him out?
146
00:07:53,330 --> 00:07:54,870
Oh, that's enough!
147
00:07:54,970 --> 00:07:57,130
Even if he has no interest in girls,
148
00:07:57,230 --> 00:07:58,860
I still don't enjoy living with him.
149
00:07:58,960 --> 00:08:01,170
Are you being picky right now?
150
00:08:01,270 --> 00:08:03,840
If I could just catch Won Ho,
then everything would be all set!
151
00:08:03,940 --> 00:08:09,040
If I get my money, I can give back the
deposit and save our house, seriously...!
152
00:08:11,780 --> 00:08:12,820
What is this?
153
00:08:13,610 --> 00:08:14,670
I'm sorry.
154
00:08:26,990 --> 00:08:29,110
Hey! Lee Won Ho, you punk!
155
00:08:29,180 --> 00:08:31,110
Punk, if you were here...!
156
00:08:31,210 --> 00:08:33,590
What the heck is this? Have you gone crazy?
157
00:08:34,230 --> 00:08:35,050
I'm sorry!
158
00:08:35,150 --> 00:08:37,190
This person... have you seen him before?
159
00:08:37,240 --> 00:08:38,010
I don't know.
160
00:08:40,010 --> 00:08:43,070
Hey, Lee Won Ho? Where the heck are you?
161
00:08:43,260 --> 00:08:46,000
You can't really solve this problem
by running.
162
00:08:46,390 --> 00:08:48,580
Hey, let's meet up sometime.
163
00:08:48,680 --> 00:08:52,980
If we meet up and talk, who knows?
Maybe we'll think of an answer.
164
00:08:54,250 --> 00:08:58,870
Won Ho... call me, huh?
165
00:09:07,420 --> 00:09:09,270
Aigoo... What in the world?
166
00:09:09,370 --> 00:09:12,520
She's over there wiping off all that makeup
she's had on since the morning.
167
00:09:12,620 --> 00:09:14,400
Such a waste...
168
00:09:15,290 --> 00:09:17,500
She's turning back to normal.
169
00:09:17,930 --> 00:09:20,840
She's no different than
those transforming robots!
170
00:09:21,010 --> 00:09:22,140
Ahjumma!
171
00:09:22,600 --> 00:09:25,010
Why are you so interested in
other people's business?
172
00:09:25,110 --> 00:09:29,050
Omo! Why do you care whether
I'm interested or not?
173
00:09:30,970 --> 00:09:33,000
Do you really have nothing to do?
174
00:09:33,210 --> 00:09:35,190
If so, then go to sleep.
175
00:09:35,790 --> 00:09:39,660
Hey! That's right! We really
don't have anything to do!
176
00:09:40,190 --> 00:09:43,700
My husband chases me out, and now
everybody's trying to put me down!
177
00:09:43,800 --> 00:09:45,120
How annoying!
178
00:09:59,030 --> 00:10:00,190
Try to stand on it.
179
00:10:00,290 --> 00:10:01,030
Okay.
180
00:10:04,760 --> 00:10:06,010
Are you alright?
181
00:10:07,140 --> 00:10:09,690
Yes. I'm fine now.
182
00:10:25,400 --> 00:10:29,690
At times like this, "Thank you",
is all you're supposed to say.
183
00:10:36,180 --> 00:10:38,690
I haven't even paid back
the hospital bills yet.
184
00:10:40,440 --> 00:10:43,790
No matter how I look at it,
it's just a fusion traditional Korean house.
185
00:10:45,500 --> 00:10:47,570
Why is Director Choi so fixed on this?
186
00:10:47,670 --> 00:10:51,990
In an interview, Professor Park said
that it was devoted to his wife and child.
187
00:10:53,050 --> 00:10:54,180
I don't know about that yet, either.
188
00:10:54,280 --> 00:10:56,490
When you go back to Sanggojae,
take a closer look.
189
00:10:56,540 --> 00:10:57,530
Ah, forget it.
190
00:10:57,630 --> 00:11:00,100
When she refunds my room lease deposit,
I'll go and get my stuff back.
191
00:11:00,200 --> 00:11:03,900
Hey, don't be like that, and try to do well
with the Sanggojae girl.
192
00:11:04,000 --> 00:11:05,060
What are you talking about?
193
00:11:05,160 --> 00:11:08,020
You, punk, you can gain a lot more than
you expected from this.
194
00:11:08,670 --> 00:11:13,240
The art gallery would be great, but what if
you became Professor Park's son-in-law?
195
00:11:13,840 --> 00:11:15,570
With that, it's game over!
196
00:11:15,650 --> 00:11:16,780
You're so noisy.
197
00:11:18,030 --> 00:11:19,010
You punk, really!
198
00:11:19,110 --> 00:11:21,140
You should knock before you come in,
shameless kid!
199
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
Anyway, what are you two up to?
200
00:11:23,020 --> 00:11:23,930
What would we be up to?
201
00:11:24,030 --> 00:11:25,230
What's going on?
202
00:11:25,330 --> 00:11:26,960
Oh, right. There's a guest.
203
00:11:34,510 --> 00:11:36,390
Wait a second, let's talk outside.
204
00:11:36,490 --> 00:11:38,050
No, wait...
205
00:11:41,660 --> 00:11:42,690
Who was that?
206
00:11:42,790 --> 00:11:44,090
She's a VIP.
207
00:11:44,190 --> 00:11:44,960
What?
208
00:11:49,430 --> 00:11:52,490
Usually, I really don't blurt
stuff out, you know.
209
00:11:53,420 --> 00:11:55,640
I must have been a bit insane last night.
210
00:11:57,710 --> 00:12:00,190
You know... Please excuse me.
211
00:12:00,430 --> 00:12:02,500
That time, things just shot right past
my lips, and I couldn't think.
212
00:12:02,600 --> 00:12:05,090
Before I could think, it just kept
coming out of my mouth.
213
00:12:05,260 --> 00:12:08,200
I tried to set it straight, but
it didn't come out like I'd planned.
214
00:12:08,750 --> 00:12:11,110
You sure are long-winded.
I'm busy, so I'll be off now.
215
00:12:11,210 --> 00:12:12,990
Ah, w-wait a second.
216
00:12:15,710 --> 00:12:18,060
It won't happen again.
217
00:12:18,330 --> 00:12:20,010
Please come back, eh?
218
00:12:22,950 --> 00:12:25,260
Just hurry and put my lease deposit
in the account.
219
00:12:26,750 --> 00:12:27,620
Hey!
220
00:12:29,980 --> 00:12:30,820
You.
221
00:12:37,030 --> 00:12:37,800
Here.
222
00:12:39,770 --> 00:12:41,210
What would this be?
223
00:12:44,700 --> 00:12:46,020
It's a gift.
224
00:12:47,230 --> 00:12:48,790
It's not a bribe?
225
00:12:49,710 --> 00:12:51,390
I- It's really a gift.
226
00:12:51,940 --> 00:12:55,940
For the time you paid for my hospital bill,
and I wasn't able to show my gratitude.
227
00:12:56,040 --> 00:13:00,030
Well, since this is for my gratitude,
don't think of it as an IOU.
228
00:13:00,870 --> 00:13:06,720
Even if we're parting ways, as a courtesy,
I felt I should show some appreciation.
229
00:13:06,980 --> 00:13:10,380
Yeah. It's true that I went through
a lot of difficulties that night,
230
00:13:10,480 --> 00:13:12,380
so, I guess I'll accept.
231
00:13:13,910 --> 00:13:17,590
Then, will you be coming back?
232
00:13:17,910 --> 00:13:18,730
No.
233
00:13:19,500 --> 00:13:21,300
Thank you for the farewell gift.
234
00:13:28,590 --> 00:13:32,080
I gave it to him for nothing.
235
00:13:39,370 --> 00:13:42,040
Hey, how can you still not be ready?
We're late and we have to hurry and go.
236
00:13:42,140 --> 00:13:42,930
Alright.
237
00:13:44,350 --> 00:13:45,190
What's that?
238
00:13:45,290 --> 00:13:46,450
Did you buy this?
239
00:13:47,340 --> 00:13:48,520
No, it's a gift.
240
00:13:48,800 --> 00:13:50,420
Gift? From who?
241
00:13:50,540 --> 00:13:51,570
Just a person.
242
00:13:51,670 --> 00:13:52,580
Oppa!
243
00:13:53,010 --> 00:13:54,460
Hye Mi!
244
00:13:55,010 --> 00:13:56,260
What's going on?
245
00:13:56,360 --> 00:13:57,780
Where did your stuff go?
246
00:13:57,880 --> 00:14:00,590
How can you just leave a note and go?
247
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
Sorry. Let's talk about it later.
248
00:14:02,740 --> 00:14:05,000
Do you know how worried mother was?
249
00:14:05,100 --> 00:14:07,310
And at your age! It's not like
you're really leaving...!
250
00:14:08,050 --> 00:14:09,550
I'm really leaving.
251
00:14:11,060 --> 00:14:14,670
If we were to live in one house,
I would've thought you'd be uncomfortable.
252
00:14:14,740 --> 00:14:15,990
I'm not.
253
00:14:16,110 --> 00:14:18,020
There's not a single thing
I'm uncomfortable with.
254
00:14:18,090 --> 00:14:20,490
I'm with you, Oppa, so why
would I be uncomfortable?
255
00:14:21,580 --> 00:14:23,480
Even so, you can't.
256
00:14:23,570 --> 00:14:27,710
You living in a house with a fully grown man
doesn't look good to other people.
257
00:14:28,170 --> 00:14:29,610
It'll probably make your family worry, too.
258
00:14:29,710 --> 00:14:32,040
Just now, are you worried about me?
259
00:14:32,860 --> 00:14:34,280
Oppa!
260
00:14:34,470 --> 00:14:37,630
Later, when you get married,
this could cause you problems.
261
00:14:38,760 --> 00:14:41,450
And, also, this is a place where
people work, an office.
262
00:14:41,770 --> 00:14:44,030
Don't come to find me whenever you please.
263
00:14:50,550 --> 00:14:52,590
Jin Ho, you're too harsh!
264
00:14:54,250 --> 00:14:56,590
Hye Min! Relax, relax!
265
00:14:56,730 --> 00:15:00,030
Hey, you know how Hyung usually says
the first thing that comes to mind.
266
00:15:03,400 --> 00:15:06,210
You. You want to date me, don't you?
267
00:15:07,060 --> 00:15:07,850
Yeah.
268
00:15:08,520 --> 00:15:11,680
Then, go find out where Jin Ho oppa is.
269
00:15:11,870 --> 00:15:12,660
Date.
270
00:15:14,030 --> 00:15:14,800
Okay!
271
00:15:24,980 --> 00:15:26,520
You're early.
272
00:15:26,930 --> 00:15:28,520
The presentation isn't for
another half hour.
273
00:15:28,620 --> 00:15:30,520
Yes, I understand that.
274
00:15:30,620 --> 00:15:34,050
I came because there's something
I'd like to discuss with you.
275
00:15:34,970 --> 00:15:36,050
Please get ready.
276
00:15:36,340 --> 00:15:37,450
I understand.
277
00:15:41,990 --> 00:15:43,340
That's right.
278
00:15:46,230 --> 00:15:47,020
Please take a seat.
279
00:15:47,120 --> 00:15:48,320
Okay.
280
00:15:49,210 --> 00:15:54,340
Well, this project is seriously...
281
00:15:55,180 --> 00:15:59,990
Your father was very good, but you're
turning out very good, as well.
282
00:16:00,760 --> 00:16:03,580
This will be an unprecedented masterpiece.
283
00:16:03,960 --> 00:16:05,190
You're being too good to me.
284
00:16:05,480 --> 00:16:07,090
Bring the drawing.
285
00:16:07,520 --> 00:16:09,260
Please look at this.
286
00:16:09,640 --> 00:16:12,460
This is a drawing that I adore.
287
00:16:13,030 --> 00:16:17,510
But, I think it'd suit you
more than it would me.
288
00:16:18,210 --> 00:16:19,580
I'm sorry.
289
00:16:19,680 --> 00:16:21,580
There's something I have to do now.
290
00:16:22,350 --> 00:16:26,270
Okay. Then, I'll leave the drawing
right here.
291
00:16:26,340 --> 00:16:27,420
The drawing...
292
00:16:28,340 --> 00:16:30,310
Please take the drawing with you.
293
00:16:31,950 --> 00:16:33,800
For the friendship you had with my father,
294
00:16:33,900 --> 00:16:36,860
that allows you to pay so much
attention to me, I'm thankful for it.
295
00:16:36,900 --> 00:16:42,200
But, speaking on personal terms,
regarding the Dam Art project,
296
00:16:42,270 --> 00:16:47,320
if I gave special interest to Mirae,
it would certainly hurt your pride.
297
00:16:48,330 --> 00:16:49,540
Aren't I right?
298
00:16:49,990 --> 00:16:51,080
Yes.
299
00:16:51,370 --> 00:16:52,230
Then.
300
00:17:06,860 --> 00:17:08,210
What are you doing here?
301
00:17:09,770 --> 00:17:11,050
What do you mean?
302
00:17:11,150 --> 00:17:12,420
What would I be doing?
303
00:17:12,970 --> 00:17:14,510
Do you really think I wouldn't know?
304
00:17:14,610 --> 00:17:16,200
You're looking for In Hee, right?
305
00:17:18,030 --> 00:17:19,660
If you know, then why are you even asking?
306
00:17:19,760 --> 00:17:23,060
Come to your senses! Right now, In Hee's...
307
00:17:23,990 --> 00:17:28,040
So, your shop isn't gone, yet.
308
00:17:29,870 --> 00:17:33,790
Those cockroaches sure have
a strong will to live!
309
00:17:34,900 --> 00:17:36,720
Let me just hit him once.
310
00:17:36,820 --> 00:17:39,800
Hit... Hit him. If you have a lot of money.
311
00:17:39,900 --> 00:17:41,990
Let's go. Don't pay attention to them.
312
00:17:43,610 --> 00:17:48,010
Now, the presentation of the
Dam Art Gallery project is beginning.
313
00:17:50,010 --> 00:17:53,880
Hello. I'm the Director of Dam Art Gallery,
Choi Dong In.
314
00:17:54,240 --> 00:17:56,460
Today, you must have gathered here,
315
00:17:56,560 --> 00:18:00,620
thinking this was a meeting regarding
the Dam Art Gallery.
316
00:18:00,720 --> 00:18:04,760
But, this project is different from any
other art gallery construction.
317
00:18:04,860 --> 00:18:08,530
It will be a groundbreaking project,
318
00:18:11,430 --> 00:18:14,810
heralding the birth of the new conceptual
place called the Dam Art Gallery,
319
00:18:15,411 --> 00:18:18,011
a new world of our dreams.
320
00:18:18,310 --> 00:18:21,680
The Dam Art Gallery will cover a total of
50,000 km2 of construction area,
321
00:18:21,881 --> 00:18:24,681
with a projected budget of 400 billion won.
322
00:18:24,780 --> 00:18:28,190
It will not be a traditional art gallery,
with pictures hanging on walls.
323
00:18:28,940 --> 00:18:33,390
The country's most talented artists will
find a creative space for themselves here,
324
00:18:33,680 --> 00:18:37,290
as we plan to provide studios
for their personal use.
325
00:18:38,370 --> 00:18:41,550
A fusion of tradition and technology,
at the same time as it is the most Korean,
326
00:18:42,051 --> 00:18:45,051
it will also be the most
internationalized art gallery.
327
00:18:45,300 --> 00:18:51,220
We expect passionate and creative ideas
from you, the country's finest architects.
328
00:18:52,060 --> 00:18:56,950
The deadline for the construction plans is
the fourteenth, one week from today.
329
00:18:57,000 --> 00:19:00,910
The architect whose design is selected
for the Dam Art Gallery project,
330
00:19:01,211 --> 00:19:04,211
will be raising his profile as an architect
of international stature.
331
00:19:07,490 --> 00:19:09,440
Kim In Hee, talk with me for a second.
332
00:19:09,540 --> 00:19:10,880
I have nothing to say to you.
333
00:19:10,980 --> 00:19:12,010
Well, I do.
334
00:19:12,110 --> 00:19:13,310
Where did you sleep?
335
00:19:13,410 --> 00:19:14,730
Why does it matter to you where I slept
and where I didn't?
336
00:19:14,830 --> 00:19:17,710
Kim In Hee, you can't just say it like that.
337
00:19:18,890 --> 00:19:21,440
Hey. In Hee. Kim In Hee!
338
00:19:34,170 --> 00:19:35,500
Hello.
339
00:19:36,030 --> 00:19:36,990
Yes.
340
00:19:38,530 --> 00:19:42,380
I'm afraid that I might have
alarmed you last night.
341
00:19:42,480 --> 00:19:43,750
About last night...
342
00:19:43,850 --> 00:19:47,000
Wait a minute. Last... last night,
you two did what?
343
00:19:47,480 --> 00:19:50,820
Hey, Kim In Hee. You met up
with this punk last night?
344
00:19:52,990 --> 00:19:55,810
Last night, you left a strong impression.
345
00:19:56,670 --> 00:19:58,480
Please just forget about
what happened last night.
346
00:19:58,580 --> 00:19:59,920
I'm not usually like that.
347
00:20:00,040 --> 00:20:00,980
No problem.
348
00:20:01,440 --> 00:20:04,660
You came off as a friendly person.
349
00:20:04,800 --> 00:20:06,030
Th-this guy, really...
350
00:20:06,150 --> 00:20:08,920
You punk! Did you get into something
with In Hee last night, huh?
351
00:20:14,070 --> 00:20:15,250
Are you curious?
352
00:20:16,190 --> 00:20:17,530
But, what to do?
353
00:20:18,040 --> 00:20:21,050
What happened last night between In Hee
and I is meant to be kept a secret.
354
00:20:21,150 --> 00:20:22,630
This punk, really...!
355
00:20:28,340 --> 00:20:31,730
You. You better enter the
Dam Art Gallery project.
356
00:20:32,090 --> 00:20:34,470
I'll most definitely win a
victory over you.
357
00:20:35,290 --> 00:20:39,170
If I was going to get stomped on by you,
I wouldn't have made it even this far.
358
00:20:39,380 --> 00:20:40,540
This punk, seriously...!
359
00:20:40,640 --> 00:20:43,670
Shut up! Stop, stop! President is watching!
360
00:20:49,010 --> 00:20:51,030
What's going on here?
361
00:20:51,220 --> 00:20:54,040
Where do you think we are, that you're going
to throw punches at each other?
362
00:20:54,250 --> 00:20:56,640
I keep telling you.
363
00:20:57,600 --> 00:21:00,800
The people who have it all
should be compassionate.
364
00:21:01,090 --> 00:21:05,030
You should be kind to people
who don't have much as you.
365
00:21:05,270 --> 00:21:07,660
How many times do I have to tell you?
366
00:21:09,200 --> 00:21:14,680
And you, why pick on such a weakling?
367
00:21:15,190 --> 00:21:16,970
Just like a fool.
368
00:21:22,020 --> 00:21:23,710
President Han.
369
00:21:25,370 --> 00:21:28,250
If it's a fair fight, it doesn't matter
if I get a bloody nose.
370
00:21:28,350 --> 00:21:33,090
But, if the bloody nose is from someone
with rocks in his fists, then it's not fair.
371
00:21:36,120 --> 00:21:39,440
So, this time around,
fight us with just your fists.
372
00:21:40,190 --> 00:21:41,750
Please do me this favor.
373
00:21:49,890 --> 00:21:54,140
Hey, when you were telling President Han
all that stuff, I was so proud of you!
374
00:21:57,990 --> 00:22:00,020
But, do you really think
we have a chance to win?
375
00:22:00,120 --> 00:22:02,060
Chances are something people have to make.
376
00:22:06,180 --> 00:22:07,040
Yes?
377
00:22:07,740 --> 00:22:08,580
What?
378
00:22:12,120 --> 00:22:15,850
What I've been hearing is that,
last time with Dream Arts Center,
379
00:22:15,950 --> 00:22:19,310
Director Choi observed their ideas
with a lot of interest.
380
00:22:19,430 --> 00:22:22,730
Even so, with this work,
can they really succeed?
381
00:22:22,830 --> 00:22:26,650
I have a talented lobbyist for a father,
so I'm not really concerned.
382
00:22:27,980 --> 00:22:30,260
I told you that wasn't going
to work this time, you punk!
383
00:22:31,300 --> 00:22:33,850
What's going on with your wife?
384
00:22:34,210 --> 00:22:35,240
Did you talk with her?
385
00:22:35,340 --> 00:22:36,900
My... wife?
386
00:22:39,020 --> 00:22:41,720
Are you going to approve of In Hee again?
387
00:22:42,290 --> 00:22:46,960
Seeing her earlier, it seemed as though
she was greatly trusted by Director Choi.
388
00:22:47,300 --> 00:22:50,020
It looks like she might be
an asset to this project,
389
00:22:50,210 --> 00:22:52,300
Try to get her on your side.
390
00:22:52,950 --> 00:22:58,340
Then, is this project ends well, I'll trust
that you're going to approve of her.
391
00:22:58,940 --> 00:23:01,110
Alright.
392
00:23:01,500 --> 00:23:05,150
While we're talking about this,
I have another favor to ask of you.
393
00:23:06,450 --> 00:23:10,450
For this project, Dam Art Gallery,
please grant me full authority on it.
394
00:23:11,840 --> 00:23:16,080
If, by chance, the lobbying
doesn't turn out well,
395
00:23:16,170 --> 00:23:18,460
I'd want a fair fight with
just my bare fists.
396
00:23:21,800 --> 00:23:23,030
What happened here?
397
00:23:23,130 --> 00:23:25,940
Everyone's been working overnight
for some time,
398
00:23:26,020 --> 00:23:27,580
so we weren't really prepared for this.
399
00:23:27,630 --> 00:23:29,260
Hey, anyway, workplace accidents happen
in the blink of an eye, you know.
400
00:23:29,360 --> 00:23:32,440
Ah, what to do? We're all doing this
to eat and survive,
401
00:23:32,490 --> 00:23:35,570
and you're overworking us like this, so,
it's no wonder we're having accidents!
402
00:23:35,670 --> 00:23:36,700
Just stay still.
403
00:23:36,800 --> 00:23:39,030
Is he the guy who makes
workplace accidents occur?
404
00:23:39,970 --> 00:23:43,870
We weren't hurt that badly, so don't be
too concerned about it.
405
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
I'm really sorry.
406
00:23:45,820 --> 00:23:47,840
What did you do wrong?
407
00:23:47,940 --> 00:23:50,080
Your construction project client
is the problem.
408
00:23:50,780 --> 00:23:51,690
Hey...
409
00:24:01,000 --> 00:24:02,850
This is really terrible, just terrible.
410
00:24:02,950 --> 00:24:06,370
There didn't seem any big injuries,
so don't be so worried over it.
411
00:24:06,560 --> 00:24:10,410
Our client fell into bankruptcy
and fled to the Philippines this morning.
412
00:24:14,380 --> 00:24:15,970
What are we going to do?
413
00:24:18,500 --> 00:24:20,080
Hey, are you crazy?
414
00:24:20,370 --> 00:24:22,590
Right now, we're on the verge
of closing down our office.
415
00:24:22,690 --> 00:24:25,740
And you still want to take out loans to pay
the workers and their hospital bills?
416
00:24:25,840 --> 00:24:28,870
Then should I pretend it doesn't concern me,
and go to the Philippines to track him down?
417
00:24:28,970 --> 00:24:31,830
We, too, are in a bad situation!
What are you going to do about that?
418
00:24:31,930 --> 00:24:33,030
I'm going in, Hyung.
419
00:24:33,130 --> 00:24:34,520
Going in? Where to?
420
00:24:34,620 --> 00:24:37,700
You aren't going to break in
someplace, right?
421
00:24:37,790 --> 00:24:39,360
That would really be the end of it.
422
00:24:39,460 --> 00:24:41,210
I said I'm going back to Sanggojae.
423
00:24:41,310 --> 00:24:42,630
That's exactly it.
424
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
That's the thing we need to do.
425
00:24:45,300 --> 00:24:48,040
Let's go to Sanggojae and rot there, huh?
426
00:24:55,210 --> 00:24:57,860
Please give me ddukbokki!
With a lot of fishcakes.
427
00:25:03,780 --> 00:25:05,970
Since you're a regular, this one's on me.
428
00:25:06,070 --> 00:25:07,440
Thank you!
429
00:25:13,050 --> 00:25:14,730
Is it yummy?
430
00:25:19,010 --> 00:25:20,580
What are you doing?
431
00:25:20,680 --> 00:25:22,740
This isn't sticking together properly.
432
00:25:24,980 --> 00:25:26,810
Should I do it for you?
433
00:25:41,200 --> 00:25:42,350
It looks new, right?
434
00:25:43,170 --> 00:25:46,160
Just let me know when you have something
like this again. This is my profession.
435
00:26:14,360 --> 00:26:16,350
It's not like this is a pig pen.
436
00:26:19,240 --> 00:26:20,230
Oh!
437
00:26:22,610 --> 00:26:24,730
What's with your house?
438
00:26:26,030 --> 00:26:28,020
Are you coming back again?
439
00:26:31,870 --> 00:26:33,700
What is this smell?
440
00:26:35,800 --> 00:26:37,840
Are you sniffing glue now?
441
00:26:38,030 --> 00:26:39,910
Welcome back, anyway.
442
00:26:41,040 --> 00:26:43,380
I bought ramyun.
Let's go have ramyun together.
443
00:26:45,930 --> 00:26:47,730
Where are you going, eh?
444
00:27:06,480 --> 00:27:07,990
You, seriously...
445
00:27:09,410 --> 00:27:12,060
How will you be paying?
446
00:27:15,330 --> 00:27:18,430
These are all for you.
I don't need any of this stuff.
447
00:27:18,510 --> 00:27:22,020
Shouldn't the landlady take care of
her tenants if they feel uncomfortable?
448
00:27:22,120 --> 00:27:23,130
I don't have my wallet.
449
00:27:23,230 --> 00:27:24,400
I don't, either.
450
00:27:24,690 --> 00:27:26,060
Are you serious?
451
00:27:26,260 --> 00:27:27,030
Yeah.
452
00:27:27,290 --> 00:27:30,300
Oh, then, how are we going to pay for
all of this? Let's put everything back.
453
00:27:30,400 --> 00:27:31,430
It's fine.
454
00:27:33,880 --> 00:27:35,370
I'll be paying via mobile card.
455
00:27:35,470 --> 00:27:37,080
Okay, please place it on the scanner.
456
00:27:40,520 --> 00:27:42,060
Please use those two coupons, too.
457
00:27:42,160 --> 00:27:44,010
Whoa, you can do that with a cellphone?
458
00:27:44,330 --> 00:27:46,320
It's not a cellphone, but a mobile!
459
00:27:46,590 --> 00:27:48,340
That's really interesting.
460
00:27:49,690 --> 00:27:51,330
Please carry one of these.
461
00:27:55,590 --> 00:27:57,780
When's the last time you dusted?
462
00:27:59,510 --> 00:28:03,000
You were leaving, so why would I clean?
463
00:28:04,300 --> 00:28:06,490
My lease deposit isn't in my account yet.
464
00:28:07,550 --> 00:28:09,690
Until I receive it, I'll be staying here.
465
00:28:10,020 --> 00:28:13,920
And if I stay here, I want
to live like a human being.
466
00:28:14,240 --> 00:28:17,700
Isn't this how a person would live?
467
00:28:18,160 --> 00:28:22,300
You know, sometimes, when people are
living, you know...
468
00:28:23,430 --> 00:28:28,050
things happen and there are
other things too...
469
00:28:28,770 --> 00:28:29,900
Park Gae In.
470
00:28:30,000 --> 00:28:33,390
Do you think that this place is suitable
for the name of Sanggojae?
471
00:28:35,580 --> 00:28:39,330
Alright, alright!
I can just clean up a little.
472
00:28:40,270 --> 00:28:43,210
Then, you're going to forget about leaving?
473
00:28:46,620 --> 00:28:48,450
It's forgotten, right?
474
00:28:48,790 --> 00:28:52,180
Only if you promise to never say
I'm gay or whatever.
475
00:28:52,590 --> 00:28:55,000
Of course! Jin Ho, your gay...
476
00:28:56,630 --> 00:29:01,010
Your gay tastes will be a secret forever.
477
00:29:06,790 --> 00:29:09,310
How long has it been since you last
cleaned, that there's this much dust here.
478
00:29:10,690 --> 00:29:11,770
Turn that on.
479
00:29:15,810 --> 00:29:17,040
Get over there.
480
00:29:18,120 --> 00:29:19,450
Over there, too!
481
00:29:19,850 --> 00:29:22,000
Faster! Be more attentive!
482
00:29:26,500 --> 00:29:27,990
Use this duster.
483
00:29:29,190 --> 00:29:31,890
Starting from here, sweep thoroughly
in a straight line.
484
00:29:41,050 --> 00:29:42,910
What a mess.
485
00:29:44,540 --> 00:29:46,610
Put all of this in that plastic bag.
486
00:29:46,830 --> 00:29:48,010
All of it.
487
00:29:50,100 --> 00:29:51,470
Don't forget those clothes.
488
00:29:51,710 --> 00:29:52,700
Yeah.
489
00:29:53,230 --> 00:29:55,420
These clothes. These cushions.
490
00:29:56,160 --> 00:29:58,450
When did you last eat out of that bowl?
491
00:29:58,550 --> 00:30:00,060
No, books go there!
492
00:30:03,020 --> 00:30:04,710
Put it in the room.
493
00:30:23,670 --> 00:30:25,260
My back...
494
00:30:25,670 --> 00:30:27,040
And how much work have you done?
495
00:30:27,140 --> 00:30:29,030
Can't take a quick rest?
496
00:30:30,410 --> 00:30:34,040
Because I haven't done this in a while,
you don't know how exhausting this is...
497
00:30:51,700 --> 00:30:53,410
You have to wring this out.
498
00:30:54,320 --> 00:30:55,530
Move.
499
00:30:57,550 --> 00:30:59,620
You have to put some strength into it!
500
00:31:00,510 --> 00:31:02,050
Just like this.
501
00:31:03,490 --> 00:31:04,690
Wow!
502
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
The floor is sparkling!
503
00:31:26,640 --> 00:31:29,020
Are you done with the cleaning?
504
00:31:29,700 --> 00:31:32,840
Yes. Somehow, even your share.
505
00:31:33,580 --> 00:31:38,200
Um, sorry. I was just going to
straighten this and come out.
506
00:31:39,040 --> 00:31:41,020
You're how old and you still play house?
507
00:31:42,000 --> 00:31:47,040
Don't make fun of me.
Still, it's older than you are.
508
00:31:51,000 --> 00:31:53,220
My mother made it.
509
00:31:53,840 --> 00:31:56,800
My mother was a furniture designer too.
510
00:31:59,780 --> 00:32:01,620
About the time of the completion
of Sanggojae,
511
00:32:01,720 --> 00:32:04,020
Professor Park Chul Han lost his wife.
512
00:32:04,260 --> 00:32:07,540
But after that, for almost 30 years,
it hasn't been open to outsiders.
513
00:32:08,560 --> 00:32:10,620
Then, your mother...
514
00:32:14,240 --> 00:32:16,420
It's prettier than the real thing, isn't it?
515
00:32:16,980 --> 00:32:18,320
This one is Jin Woo.
516
00:32:18,420 --> 00:32:19,980
Cute, isn't he?
517
00:32:25,320 --> 00:32:28,080
Stop slacking and come out.
There's still a lot to do.
518
00:32:37,640 --> 00:32:40,400
Are you going to throw this out too?
519
00:32:45,000 --> 00:32:48,980
You should separate the picture from the
frame and put the glass in the recycling.
520
00:32:52,600 --> 00:32:55,020
You must really like to clean.
521
00:32:55,720 --> 00:32:58,260
It's not that I like it,
it's just an everyday thing for me.
522
00:33:23,900 --> 00:33:25,580
It...
523
00:33:28,381 --> 00:33:31,081
...wasn't love I felt for you.
524
00:33:31,180 --> 00:33:34,920
To me, you were... um
525
00:33:36,180 --> 00:33:41,460
like a puppy soaked with rain,
526
00:33:42,300 --> 00:33:45,260
wandering around the neighborhood.
527
00:33:48,920 --> 00:33:52,580
A rain-soaked... puppy?
528
00:33:52,980 --> 00:33:55,000
What I'm trying to say...
529
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
is that it wasn't love.
530
00:34:24,180 --> 00:34:25,720
Please try again.
531
00:34:32,980 --> 00:34:36,220
Hey, Kim In Hee. I know you're in there.
Open the door, will ya?!
532
00:34:37,940 --> 00:34:38,720
Hey!
533
00:34:41,500 --> 00:34:46,020
You better open this door by the count of 3.
I'm only going to count to 3.
534
00:34:46,340 --> 00:34:47,380
One...
535
00:34:48,881 --> 00:34:49,881
Two...
536
00:34:52,082 --> 00:34:54,082
Two and a quarter!
537
00:34:59,200 --> 00:35:01,660
Hey, who gave you the right
to change the code? Huh?
538
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
I bought that door lock.
So, I have every right.
539
00:35:04,840 --> 00:35:05,620
What?
540
00:35:05,720 --> 00:35:07,400
This place may be yours,
541
00:35:07,620 --> 00:35:09,480
but all the stuff in it is mine.
542
00:35:10,320 --> 00:35:11,880
I didn't want your family criticizing me,
543
00:35:11,981 --> 00:35:14,781
so I took a loan to buy wedding gifts
and the furniture for us.
544
00:35:14,980 --> 00:35:18,960
In Hee, no one told you to do those things.
It was because of your vanity.
545
00:35:19,140 --> 00:35:21,180
What did you say on our wedding day?
546
00:35:21,320 --> 00:35:23,340
Didn't you say you were going to live for
Kim In Hee from now on?
547
00:35:23,360 --> 00:35:25,520
Didn't you say your body and heart
were all mine?
548
00:35:25,960 --> 00:35:27,980
But you can't even let me have this
one little place?
549
00:35:28,160 --> 00:35:30,240
That wedding got cancelled.
550
00:35:30,300 --> 00:35:32,000
That was said when we were still
going to get married!
551
00:35:32,200 --> 00:35:33,700
Jerk.
552
00:35:34,460 --> 00:35:35,200
Hello...
553
00:35:37,220 --> 00:35:40,700
So, then, we just need to have
another wedding and it'll be fine!
554
00:35:40,800 --> 00:35:41,560
Huh?!
555
00:35:41,940 --> 00:35:44,020
Open this door!
556
00:35:59,960 --> 00:36:01,020
Gae In.
557
00:36:02,120 --> 00:36:03,260
You're here?
558
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
The atmosphere in here is different
than usual. It's bright and clear.
559
00:36:08,460 --> 00:36:10,460
Aigoo, don't even talk about it.
560
00:36:10,600 --> 00:36:14,020
After cleaning all day, there isn't
a part of me that doesn't hurt.
561
00:36:14,280 --> 00:36:15,200
Clean?
562
00:36:15,700 --> 00:36:16,440
You?
563
00:36:16,640 --> 00:36:21,580
What else could I do? He says even if it's
for one day, he wants to live like a human.
564
00:36:22,220 --> 00:36:23,980
Jin Ho came back?
565
00:36:24,300 --> 00:36:25,840
I gave a little bribe.
566
00:36:25,940 --> 00:36:28,000
Aigoo! You did well.
567
00:36:28,240 --> 00:36:30,340
For now, do whatever Jin Ho wants you to do.
568
00:36:30,400 --> 00:36:32,140
That way, it'll be easier
for me to ask a favor later.
569
00:36:32,240 --> 00:36:36,660
You... the reason you keep wanting me
to call Jin Ho back in here...
570
00:36:36,980 --> 00:36:39,000
What's that all about? You know already.
571
00:36:39,740 --> 00:36:42,000
It's hard to find that kind of model.
572
00:36:43,080 --> 00:36:44,820
Did you say your shoulders hurt?
573
00:36:44,920 --> 00:36:46,560
Aigoo! Okay.
574
00:36:47,460 --> 00:36:50,000
Aigoo, our Gae In, has lots of knots
in her shoulders.
575
00:36:50,320 --> 00:36:53,000
Hey, but what are you doing here
at this hour?
576
00:36:54,520 --> 00:36:56,260
Ah, that's right, that's right.
577
00:36:56,360 --> 00:36:57,100
Huh?
578
00:36:58,240 --> 00:36:59,800
This is Won Ho's address.
579
00:37:00,280 --> 00:37:01,000
Huh?
580
00:37:02,220 --> 00:37:04,820
Hey. How did you...
581
00:37:04,920 --> 00:37:07,500
What else is a detective husband good for?
582
00:37:07,600 --> 00:37:09,140
I need to at least get some use out of him.
583
00:37:09,240 --> 00:37:11,040
Hey, thanks.
584
00:37:11,140 --> 00:37:13,460
Tell your husband thanks for me.
585
00:37:13,600 --> 00:37:15,860
Girl, how is it there's nothing about you
I'd get rid of?
586
00:37:15,980 --> 00:37:16,780
Such a sweetheart!
587
00:37:16,880 --> 00:37:18,500
I gotta finish what I was doing.
588
00:37:18,620 --> 00:37:19,580
Aigoo.
589
00:37:20,220 --> 00:37:22,020
- It must have been hard.
- Hey, hey,
590
00:37:22,120 --> 00:37:23,340
can you scratch my back?
591
00:37:23,341 --> 00:37:24,941
- Oh sure, sure, sure.
I'll scratch your back.
592
00:37:25,140 --> 00:37:25,960
Here?
593
00:37:26,060 --> 00:37:27,820
- No, lower, lower.
- Is that good?
594
00:37:27,900 --> 00:37:28,620
Oh, okay, okay.
595
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Harder, harder, harder.
596
00:37:29,820 --> 00:37:31,720
Your skin feels rough.
597
00:37:31,900 --> 00:37:33,000
Feels good.
598
00:37:33,160 --> 00:37:34,520
When did you shower?
599
00:37:35,240 --> 00:37:36,760
Maybe 3 days ago?
600
00:37:37,620 --> 00:37:39,520
Ay, you're pissing me off.
601
00:37:39,620 --> 00:37:40,940
Go shower!
602
00:37:41,040 --> 00:37:42,820
Oh, it's a bother.
603
00:37:46,320 --> 00:37:47,560
Oh it's cold.
604
00:37:57,100 --> 00:37:58,440
Do you mind?!
605
00:37:58,660 --> 00:37:59,720
Sorry.
606
00:38:00,060 --> 00:38:06,020
But, I don't have my contacts or glasses on,
so I can't really see what's in front of me.
607
00:38:06,560 --> 00:38:09,640
So, don't worry too much.
608
00:38:18,520 --> 00:38:21,380
How the heck does that woman's brain work?
609
00:38:23,320 --> 00:38:26,440
Park Gae In, because of that woman,
I just can't live the way I want.
610
00:38:32,600 --> 00:38:34,600
Oh my gosh, so then, you saw it?
611
00:38:35,040 --> 00:38:37,480
Aigoo, I didn't have my contacts in.
612
00:38:37,580 --> 00:38:38,320
Aigoo.
613
00:38:38,420 --> 00:38:40,260
But still I saw all there was to see.
614
00:38:41,740 --> 00:38:42,780
How was it?
615
00:38:42,880 --> 00:38:44,680
Well, you know, not bad, worth seeing.
616
00:38:44,780 --> 00:38:45,520
He was muscular enough.
617
00:38:46,360 --> 00:38:48,620
- Not bad?
- That's not what I mean.
618
00:38:49,340 --> 00:38:50,380
Then what?
619
00:38:51,020 --> 00:38:52,040
That.
620
00:38:53,660 --> 00:38:54,560
Aigoo. Hey!
621
00:38:55,280 --> 00:38:56,020
That?
622
00:38:56,260 --> 00:38:59,260
What's an ahjumma curious about that for?
623
00:38:59,480 --> 00:39:01,000
Who cares? Just tell me.
624
00:39:02,420 --> 00:39:05,000
Well... was it about this size?
Or maybe that size?
625
00:39:05,260 --> 00:39:06,980
Really, it was that size?
626
00:39:07,080 --> 00:39:10,280
Maybe not? Maybe it was a little smaller?
627
00:39:10,400 --> 00:39:11,560
That's it?!
628
00:39:11,600 --> 00:39:15,780
Tha... These women, really!
629
00:39:22,420 --> 00:39:23,160
Hello?
630
00:39:23,260 --> 00:39:24,840
I can't find your mother!
631
00:39:24,980 --> 00:39:25,760
What?
632
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
It's late, so be careful going home.
633
00:39:31,680 --> 00:39:32,200
Mmm.
634
00:39:32,280 --> 00:39:34,500
They say it's dangerous
out there these days.
635
00:39:37,780 --> 00:39:39,340
He must have heard us talking.
636
00:39:40,660 --> 00:39:42,040
No way.
637
00:39:42,780 --> 00:39:43,980
Right?
638
00:39:44,140 --> 00:39:45,620
He probably couldn't have heard.
639
00:40:08,700 --> 00:40:10,680
Have you come alone?
640
00:40:13,900 --> 00:40:15,740
May I join you?
641
00:40:20,240 --> 00:40:24,020
Didn't I tell you it's dangerous for a
beauty like you to come here alone?
642
00:40:24,180 --> 00:40:25,740
You're busy.
643
00:40:26,020 --> 00:40:29,660
I'm old now, so nobody even looks.
Dangerous, my foot. Tch.
644
00:40:31,180 --> 00:40:33,260
What, who's old?
645
00:40:33,520 --> 00:40:34,380
Tch.
646
00:40:36,440 --> 00:40:39,260
Occasionally, I feel like coming here.
647
00:40:40,520 --> 00:40:42,720
When your father was alive,
648
00:40:43,280 --> 00:40:47,460
I'd have a glass of wine,
649
00:40:47,900 --> 00:40:52,020
you'd have a glass of pineapple juice,
and we'd all talk for a long time.
650
00:40:53,800 --> 00:40:56,000
Even though your father liked to drink,
651
00:40:56,300 --> 00:40:58,420
on the nights he brought us here,
652
00:40:58,640 --> 00:41:01,020
he only drank brewed coffee.
653
00:41:02,000 --> 00:41:06,720
Ruffling your hair, he'd say he wished
Hye Mi would grow up quickly,
654
00:41:07,640 --> 00:41:10,320
so that the four of us could go on a date.
655
00:41:11,280 --> 00:41:12,640
Then,
656
00:41:13,840 --> 00:41:17,500
He said he could drink wine with me,
657
00:41:18,680 --> 00:41:21,000
and have you drive.
658
00:41:22,280 --> 00:41:24,340
He used to say those things...
659
00:41:31,400 --> 00:41:32,140
Let's go.
660
00:41:35,400 --> 00:41:37,140
I'm too sentimental, aren't I?
661
00:41:37,240 --> 00:41:38,820
I'm corny, aren't I?
662
00:41:44,000 --> 00:41:46,180
Please, live on till the day you're corny.
663
00:41:49,560 --> 00:41:51,960
Where are you staying
and how are you living?
664
00:41:52,500 --> 00:41:55,400
I'm coming here alone
because you're not around.
665
00:41:56,100 --> 00:41:57,400
I'm sorry.
666
00:41:57,760 --> 00:42:01,500
Work is so busy these days,
I have to save every second I can.
667
00:42:02,340 --> 00:42:05,020
So, I've moved somewhere
close to the office.
668
00:42:05,260 --> 00:42:07,020
Please understand.
669
00:42:07,560 --> 00:42:11,000
Isn't it uncomfortable living away from me?
670
00:42:11,520 --> 00:42:13,020
Of course it's uncomfortable.
671
00:42:13,100 --> 00:42:14,000
It's total hell.
672
00:42:14,180 --> 00:42:15,020
So, then why?
673
00:42:16,260 --> 00:42:17,780
Well, what can I do?
674
00:42:17,960 --> 00:42:19,840
Until I finish some urgent business,
675
00:42:19,940 --> 00:42:21,240
I'm going to try to stick it out.
676
00:42:22,440 --> 00:42:23,320
Alright.
677
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Jin Ho,
678
00:42:26,980 --> 00:42:31,000
the house we used to live in
... where is it?
679
00:42:38,860 --> 00:42:40,980
I will get that house back for you.
680
00:42:42,980 --> 00:42:46,520
It seems like Chang Ryul's family continues
to be successful, so how can you?
681
00:42:47,400 --> 00:42:49,700
Miss Jang Mi, you don't believe me?
682
00:42:51,300 --> 00:42:53,300
Then, you'll hurt my feelings.
683
00:42:53,540 --> 00:42:57,020
Um, I believe you, my son.
684
00:42:58,100 --> 00:43:00,560
If I can't believe in my son,
who can I believe in?
685
00:43:22,520 --> 00:43:25,800
Which house is this?
686
00:43:25,900 --> 00:43:26,680
There.
687
00:43:27,540 --> 00:43:29,980
Ah, thank you.
688
00:43:32,980 --> 00:43:34,740
Is anyone home?
689
00:43:38,080 --> 00:43:40,700
Is anyone home?
690
00:43:44,580 --> 00:43:48,020
Mmm, you came?
691
00:43:52,700 --> 00:43:55,180
- Please come in.
- Okay.
692
00:43:55,580 --> 00:43:58,020
Was today the day you're supposed to come?
693
00:43:59,000 --> 00:44:02,800
You're not the lady that comes around
to do volunteer work.
694
00:44:04,000 --> 00:44:09,480
Yes, I'm... I'm not here to volunteer.
695
00:44:09,580 --> 00:44:11,440
Don't just stand there.
696
00:44:11,540 --> 00:44:13,440
Please read this to me.
697
00:44:14,000 --> 00:44:17,400
I'm so curious about what my grandson
wrote to me in this letter,
698
00:44:17,601 --> 00:44:20,501
I can't even sleep.
699
00:44:21,600 --> 00:44:23,360
Yes, okay.
700
00:44:26,680 --> 00:44:27,750
{\a6}Seon Jin Capital
701
00:44:27,840 --> 00:44:30,020
The sender is Lee Won Ho, right?
702
00:44:31,420 --> 00:44:33,020
Yes.
703
00:44:34,180 --> 00:44:36,580
He must be your grandson.
704
00:44:36,680 --> 00:44:38,000
Of course.
705
00:44:38,200 --> 00:44:40,380
My one and only grandson.
706
00:44:41,040 --> 00:44:43,380
Please open and read it.
707
00:44:44,700 --> 00:44:47,520
Why aren't you reading it?
708
00:44:49,640 --> 00:44:51,600
Ah, yes.
709
00:44:57,280 --> 00:44:59,160
Demand note for loan repayment
710
00:44:59,720 --> 00:45:01,020
Grandmother,
711
00:45:01,260 --> 00:45:02,860
Have you been well?
712
00:45:03,060 --> 00:45:06,360
Um, these days I've been so busy,
713
00:45:06,800 --> 00:45:10,300
I haven't been able to visit often.
I'm sorry.
714
00:45:11,640 --> 00:45:13,580
He even knows to be sorry.
715
00:45:13,800 --> 00:45:16,020
He's all grown up.
716
00:45:18,140 --> 00:45:21,540
Your grandson must be very attentive.
717
00:45:22,360 --> 00:45:25,580
He's been such a good boy
ever since he was young.
718
00:45:26,620 --> 00:45:29,440
He's someone so good
he could live without laws.
719
00:45:47,980 --> 00:45:49,560
Hey Lee Won Ho.
720
00:45:50,180 --> 00:45:52,020
Why are you living like that?
721
00:45:53,560 --> 00:45:57,160
I'll try to figure out a way
to get the money.
722
00:45:58,320 --> 00:46:00,640
Just give your grandmother a call.
723
00:46:10,160 --> 00:46:12,660
Wow. Looks good, looks good, looks good.
724
00:46:15,920 --> 00:46:16,620
Hey.
725
00:46:17,380 --> 00:46:19,320
We don't even have any money,
so what's with the dinner?
726
00:46:19,460 --> 00:46:21,000
Still, we gotta do what we gotta do.
727
00:46:21,100 --> 00:46:22,600
Here, the meat's done.
728
00:46:24,080 --> 00:46:25,500
It's beef.
729
00:46:28,340 --> 00:46:29,760
As you all probably already know,
730
00:46:29,860 --> 00:46:33,020
this next art gallery project is one that
our firm's future depends on.
731
00:46:33,500 --> 00:46:36,620
I trust that you all will be
doing your best.
732
00:46:38,580 --> 00:46:42,000
Now then, here's to the art gallery project.
733
00:46:42,620 --> 00:46:44,380
Cheers!
734
00:46:57,740 --> 00:46:58,720
What's the matter?
735
00:47:01,780 --> 00:47:03,720
Can't you close that door?!
736
00:47:09,420 --> 00:47:12,280
You're the one who screamed
like you needed help.
737
00:47:12,520 --> 00:47:15,020
It's not like you have a
remarkable body anyway.
738
00:47:15,680 --> 00:47:16,440
What?
739
00:47:20,620 --> 00:47:22,320
Ah, right.
740
00:47:22,780 --> 00:47:24,500
He's that kind of person.
741
00:47:24,660 --> 00:47:25,960
Aigoo, you fool.
742
00:47:27,100 --> 00:47:28,080
Jin Ho.
743
00:47:30,900 --> 00:47:31,780
What?
744
00:47:32,480 --> 00:47:33,920
I forgot for a second.
745
00:47:34,020 --> 00:47:37,000
That you're a man that has
no interest in women.
746
00:47:39,000 --> 00:47:41,960
I'm sorry, but other than you,
I have quite a lot of interest in women.
747
00:47:42,060 --> 00:47:45,640
Ay, why be like that to me,
when I know everything?
748
00:47:48,740 --> 00:47:51,420
Jin Ho, couldn't you please help me?
749
00:47:52,400 --> 00:47:53,240
With what?
750
00:47:53,480 --> 00:47:56,440
I dropped my contact as I was
taking them out.
751
00:47:56,540 --> 00:48:00,020
I need to find it before it goes down
the drain, but I can't see well enough.
752
00:48:00,340 --> 00:48:02,440
Please help me. Huh?
753
00:48:07,280 --> 00:48:09,660
Why don't you put some clothes on first.
754
00:48:09,760 --> 00:48:13,000
Ay, it makes no difference with you.
755
00:48:14,420 --> 00:48:16,080
Well, it looks like you know
the situation well.
756
00:48:16,160 --> 00:48:18,080
It makes absolutely no difference to me.
757
00:48:19,460 --> 00:48:20,520
Where did you lose it.
758
00:48:20,620 --> 00:48:22,740
Here, I think I dropped it here earlier.
759
00:48:23,760 --> 00:48:26,220
I thought it went over here somewhere.
760
00:48:28,560 --> 00:48:29,820
Or was it over here?
761
00:48:29,920 --> 00:48:31,380
Was it over on this side?
762
00:48:31,480 --> 00:48:32,200
Oh!
763
00:48:40,780 --> 00:48:42,700
- Ay, just move out of the way!
- Aah!
764
00:48:46,760 --> 00:48:47,460
Are you okay?
765
00:48:48,860 --> 00:48:49,620
Yes.
766
00:48:51,340 --> 00:48:55,420
{\a6}Is it a sweet feeling?
767
00:48:57,300 --> 00:49:01,420
{\a6}What would a kiss that consumes
the darkness be like?
768
00:49:01,780 --> 00:49:04,340
{\a6}Would the sky light up
769
00:49:04,760 --> 00:49:08,000
{\a6}and would I hear the pretty
sound of bells?
770
00:49:08,060 --> 00:49:10,600
{\a6}The word love,
771
00:49:10,880 --> 00:49:13,760
{\a6}a word that didn't fit me,
772
00:49:13,860 --> 00:49:16,660
{\a6}as if it were in another world,
773
00:49:16,760 --> 00:49:21,640
{\a6}a word that felt so far away,
774
00:49:23,800 --> 00:49:25,420
Here it is.
775
00:49:32,760 --> 00:49:34,580
I haven't eaten all day,
776
00:49:34,600 --> 00:49:36,360
so I'm kind of hungry.
777
00:49:36,580 --> 00:49:38,500
Then, enjoy your dinner.
778
00:49:45,100 --> 00:49:46,640
Let's go and eat some meat. Yes?
779
00:49:47,280 --> 00:49:49,420
Let's go and eat some kalbi.*
*beef short ribs.
780
00:49:49,520 --> 00:49:51,000
Let's go and eat some kalbi.
781
00:49:51,100 --> 00:49:53,020
Let's go and eat some kalbi... Aigoo.
782
00:49:54,020 --> 00:49:55,680
I already ate some.
783
00:49:57,200 --> 00:50:01,020
Aigoo, I thought I kept smelling kalbi.
784
00:50:01,740 --> 00:50:02,860
I'll buy.
785
00:50:02,960 --> 00:50:04,380
Buy for someone else.
786
00:50:04,480 --> 00:50:06,660
But we're roommates.
Let's celebrate you moving in.
787
00:50:06,761 --> 00:50:07,961
We should get to know each other, eh?
788
00:50:08,260 --> 00:50:09,860
I just want to have a cool relationship.
789
00:50:16,780 --> 00:50:19,220
Aigoo, I'm so hungry.
790
00:50:19,780 --> 00:50:22,800
If he wasn't going to eat with me,
then he didn't have to spread that smell.
791
00:50:22,840 --> 00:50:25,980
Such a tease, covered in that smell.
792
00:50:26,440 --> 00:50:29,180
How can a roommate be so cruel?
793
00:50:29,420 --> 00:50:31,460
Aigoo, I'm dying of hunger.
794
00:50:31,560 --> 00:50:34,740
There's no rice and I'm dying
to have some meat.
795
00:50:35,160 --> 00:50:37,880
If I go to eat meat alone,
it will look too pathetic.
796
00:50:38,100 --> 00:50:42,000
How nice it would be at times like this if I
had a roommate who'd go and eat with me.
797
00:50:42,460 --> 00:50:44,360
I wonder why they don't sell
single serving portions of kalbi.
798
00:50:45,200 --> 00:50:46,240
Oh my gosh.
799
00:50:49,260 --> 00:50:50,460
Let's go, then.
800
00:50:50,800 --> 00:50:51,720
Let's go.
801
00:51:04,360 --> 00:51:05,720
Are you going to go like that?
802
00:51:05,820 --> 00:51:06,520
Why?
803
00:51:07,680 --> 00:51:08,640
Does it look strange?
804
00:51:08,740 --> 00:51:10,640
Then do you think it looks good?
805
00:51:11,300 --> 00:51:14,040
Maybe because of your preference, but you
seem to have very delicate sensibilities.
806
00:51:14,140 --> 00:51:16,040
It's that you don't have
delicate sensibilities.
807
00:51:17,540 --> 00:51:19,600
Then, should I change?
808
00:51:19,700 --> 00:51:20,820
Ah, never mind.
809
00:51:21,380 --> 00:51:22,300
Let's go.
810
00:51:33,160 --> 00:51:36,180
Ahhh... Han Chang Ryul.
811
00:51:37,800 --> 00:51:40,680
You know what that guy said to me?
812
00:51:42,480 --> 00:51:50,140
He said I was liked a wet puppy wandering
around on a rainy day, a puppy.
813
00:51:51,660 --> 00:51:58,020
Tch, so what does that make him,
who kissed a puppy. A mutt?
814
00:51:59,440 --> 00:52:02,540
Men are all the same!
815
00:52:02,660 --> 00:52:09,980
They only see pretty and sexy
women like In Hee as women.
816
00:52:11,280 --> 00:52:17,440
But, I'm so glad you're not
that kind of man.
817
00:52:17,540 --> 00:52:19,000
Alright already.
818
00:52:20,860 --> 00:52:22,740
Let's go now.
819
00:52:23,000 --> 00:52:27,040
Ay, what are you talking about,
when there's so much liquor left?
820
00:52:30,460 --> 00:52:32,200
Then let's just drink this and go.
821
00:52:58,680 --> 00:53:09,320
Hummmm... mmm... tastes good,
eating kalbi. Haven't had this in a while.
822
00:53:09,980 --> 00:53:12,980
Ahh. Hurry up and eat so we can go.
823
00:53:18,960 --> 00:53:25,960
Jin Ho, you seem to be a really
kind-hearted person.
824
00:53:27,100 --> 00:53:29,280
Okay, just eat, will you?
825
00:53:36,620 --> 00:53:39,000
I'm going to the restroom.
826
00:53:49,700 --> 00:53:51,320
We didn't order that.
827
00:54:08,180 --> 00:54:09,620
You gigolo!
828
00:54:09,720 --> 00:54:10,420
Is it you?
829
00:54:10,520 --> 00:54:12,380
The guy who's been trying to seduce my wife?
830
00:54:12,480 --> 00:54:13,180
Excuse me?
831
00:54:13,260 --> 00:54:16,120
- Excuse me?
- What is this ahjussi doing?
832
00:54:16,560 --> 00:54:20,000
Ahgassi, come to your senses, eh?
833
00:54:20,100 --> 00:54:21,960
This guy's a gigolo.
834
00:54:22,060 --> 00:54:24,020
A man who lives off women.
835
00:54:24,120 --> 00:54:27,200
Our Jin Ho is not that kind of person!
836
00:54:27,300 --> 00:54:28,880
This ahgassi, really...
837
00:54:28,980 --> 00:54:32,500
I clearly saw him flirting with my wife
a second ago!
838
00:54:32,600 --> 00:54:35,520
If you saw that clearly, you might as well
go around with your useless eyes closed.
839
00:54:35,920 --> 00:54:38,900
This punk is acting as though
he's in the right.
840
00:54:39,120 --> 00:54:41,000
What? How dare you...
841
00:54:41,100 --> 00:54:46,240
Ay! I'm telling you it's not so.
This man is gay!
842
00:54:46,420 --> 00:54:47,180
Ga...
843
00:54:51,860 --> 00:54:56,120
Ay, I said it's not him...
844
00:55:02,960 --> 00:55:08,960
Mmm? Mmmm. Jin Ho,
845
00:55:14,700 --> 00:55:16,320
Some money...
846
00:55:17,420 --> 00:55:20,640
I forgot my wallet was empty.
847
00:55:30,280 --> 00:55:31,920
Goodnight.
848
00:55:46,000 --> 00:55:47,020
Jin Ho!
849
00:55:48,040 --> 00:55:51,180
Jin Ho, wait for me.
850
00:55:57,760 --> 00:56:01,000
How many times have I warned you to stop
with the gay comments?!
851
00:56:02,000 --> 00:56:03,580
I'm sorry.
852
00:56:03,680 --> 00:56:05,240
Even if you're drunk,
853
00:56:05,340 --> 00:56:08,380
are you that bad at determining what
should be said and what shouldn't?
854
00:56:18,760 --> 00:56:19,720
Look here.
855
00:56:20,140 --> 00:56:20,840
Park Gae In.
856
00:56:20,940 --> 00:56:23,800
I'm sorry, Jin Ho.
857
00:56:25,160 --> 00:56:28,660
I broke my promise again.
858
00:56:30,000 --> 00:56:36,660
I was worried that you'd be beat up.
859
00:56:38,060 --> 00:56:45,000
Now all those people know you're gay.
860
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
I'm an idiot!
861
00:56:48,440 --> 00:56:51,000
Park Gae In, you idiot! Sheesh.
862
00:56:52,860 --> 00:56:54,080
Ah, that's enough.
863
00:56:54,260 --> 00:56:55,640
Stop crying.
864
00:56:55,880 --> 00:56:57,680
It's spilt milk already.
865
00:57:01,420 --> 00:57:02,600
Park Gae In.
866
00:57:02,700 --> 00:57:03,820
Let's go, Park Gae In.
867
00:57:09,720 --> 00:57:15,020
{\a6}Watching your back as you walked away,
868
00:57:16,560 --> 00:57:21,020
{\a6}I prayed you wouldn't cry because of me.
869
00:57:22,520 --> 00:57:25,140
{\a6}If I see the falling tears,
870
00:57:26,040 --> 00:57:28,980
{\a6}I can't leave,
871
00:57:29,820 --> 00:57:35,020
{\a6}I can't let you go, but
872
00:57:35,440 --> 00:57:42,120
{\a6}because the rain was falling,
it was really okay.
873
00:57:42,240 --> 00:57:49,020
{\a6}Because I couldn't see your tears,
it was okay.
874
00:57:49,140 --> 00:57:51,760
{\a6}Because it was okay,
875
00:57:54,320 --> 00:57:57,900
Look here, Park Gae In. Park Gae In.
876
00:57:58,000 --> 00:57:59,020
Park Gae In!
877
00:58:01,760 --> 00:58:02,880
Get up, Park Gae In.
878
00:58:10,480 --> 00:58:11,440
What's the matter?
879
00:58:12,520 --> 00:58:15,020
I think I twisted my bad ankle.
880
00:58:21,820 --> 00:58:24,620
How much kalbi did you eat
that you're so heavy?
881
00:58:24,980 --> 00:58:27,000
So nice.
882
00:58:27,400 --> 00:58:31,860
The spring night air is so nice.
883
00:58:32,680 --> 00:58:34,560
Is the air up there pleasant?
884
00:58:34,660 --> 00:58:37,780
Jin Ho, if you're tired,
let me give you a present.
885
00:58:37,880 --> 00:58:39,020
Oh no, don't!
886
00:58:40,960 --> 00:58:42,980
Jin Ho!
887
00:58:43,080 --> 00:58:45,160
Be strong.*
*A Korean cheer-up song
888
00:58:45,260 --> 00:58:49,220
Remember you have Gae In.
889
00:58:49,320 --> 00:58:53,660
- Don't, please.
- Jin Ho, be strong!
890
00:58:53,820 --> 00:58:57,740
Remember you have Gae In.
891
00:59:08,920 --> 00:59:12,580
Your back is really warm.
892
00:59:14,980 --> 00:59:18,920
I wonder if my father's back was
warm like this too.
893
00:59:19,760 --> 00:59:21,940
Hasn't your father ever carried
you on his back?
894
00:59:24,420 --> 00:59:28,040
This is the first time I've been carried
on anyone's back.
895
00:59:41,680 --> 00:59:47,000
I always thought that people's backs
896
00:59:47,600 --> 00:59:51,000
were just cold.
897
00:59:52,480 --> 00:59:57,400
But, now that you're my roommate,
it's so nice.
898
01:00:01,980 --> 01:00:04,420
Park Gae In's weather forecast:
899
01:00:04,760 --> 01:00:07,500
there's still a chill in the air,
900
01:00:08,080 --> 01:00:11,640
but in the tender breeze blowing from
her roommate in the next room,
901
01:00:11,860 --> 01:00:15,280
it feels like this spring...
will be a little warmer.
902
01:00:18,280 --> 01:00:19,000
Oh!
903
01:01:06,520 --> 01:01:07,620
Park Gae In.
904
01:01:09,860 --> 01:01:12,000
Park Gae In, go sleep in your own room.
905
01:01:24,180 --> 01:01:26,460
What are you doing right now?
906
01:01:38,480 --> 01:01:40,720
If you sleep like this,
your leg will cramp up.
907
01:01:42,880 --> 01:01:45,780
If you're awake, you should go to
your own room and sleep comfortably.
908
01:01:48,160 --> 01:01:49,780
That's nice.
909
01:01:53,560 --> 01:01:57,680
If it were another man,
I would have made such a fuss,
910
01:01:57,780 --> 01:02:03,000
but it's so nice that it's no big deal
that you were touching my leg.
911
01:02:03,340 --> 01:02:05,640
Stop talking nonsense and go to bed.
912
01:02:13,240 --> 01:02:14,080
Now what?
913
01:02:14,180 --> 01:02:16,460
My leg hurts.
914
01:02:18,720 --> 01:02:22,480
Oh. Mmmm...
915
01:02:22,800 --> 01:02:25,200
Ah, yes, there.
916
01:02:25,420 --> 01:02:27,800
Ah, ah, Jin Ho...
917
01:02:27,900 --> 01:02:29,620
Ah, that hurts.
918
01:02:29,780 --> 01:02:31,380
Ah, Jin Ho...
919
01:02:31,480 --> 01:02:32,860
That hurts.
920
01:02:32,960 --> 01:02:34,740
A little more gently.
921
01:02:44,860 --> 01:02:46,000
Would you be quiet?
922
01:02:46,040 --> 01:02:47,600
Yes, Jin Ho.
923
01:02:47,780 --> 01:02:48,960
Like that.
924
01:02:49,060 --> 01:02:49,740
Yes.
925
01:02:49,760 --> 01:02:51,700
Oh that feels good, yes, yes.
926
01:02:58,120 --> 01:03:00,380
You're so noisy I can't do this.
927
01:03:01,760 --> 01:03:02,620
It's late.
928
01:03:02,720 --> 01:03:03,620
Go to sleep.
929
01:03:06,660 --> 01:03:09,520
Just a little more. It feels so good.
930
01:03:09,700 --> 01:03:12,020
My hands hurt and I can't do it anymore.
931
01:03:13,520 --> 01:03:15,360
I'm your new boarder, not a servant boy.
932
01:03:18,000 --> 01:03:20,500
Anyhow, thank you!
933
01:03:21,020 --> 01:03:24,000
New gay boarder, you rock!
934
01:03:25,599 --> 01:03:27,090
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
935
01:03:25,599 --> 01:03:27,090
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
936
01:03:27,100 --> 01:03:30,091
Main Translators: iJiien, meju
937
01:03:30,100 --> 01:03:33,692
Spot Translators: aceyy, soluna413, meju
938
01:03:33,695 --> 01:03:36,093
Timer: hisashino
939
01:03:36,100 --> 01:03:39,000
Editor/QC: reluctantbutaddicted
940
01:03:39,095 --> 01:03:41,600
Coordinators: mily2, ay_link
941
01:03:41,640 --> 01:03:44,180
The reasons women want a gay male friend,
942
01:03:44,180 --> 01:03:45,420
They can go shopping together,
943
01:03:45,420 --> 01:03:48,320
he can understand her feelings
and they can communicate well.
944
01:03:49,980 --> 01:03:51,760
That guy will certainly not just let it go.
945
01:03:51,860 --> 01:03:53,760
Go sleep inside.
You'll get twisted mouth.
946
01:03:53,860 --> 01:03:55,760
It's not uncomfortable living at Sanggojae?
947
01:03:55,760 --> 01:03:58,080
They say the answer is under your nose.
Sanggojae, huh?
948
01:03:58,180 --> 01:04:01,000
Excuse me, you need to take
the key to the restroom.
949
01:04:03,520 --> 01:04:06,720
Whenever I drink, I tend to
black out, you see.
950
01:04:06,820 --> 01:04:08,500
Does it make any sense that a man is
interested in another man?
951
01:04:08,600 --> 01:04:10,700
Please return it the next time I see you
as it's special to me.
952
01:04:10,800 --> 01:04:13,920
Shouldn't you try to avoid following
in your father's footsteps?
953
01:04:14,020 --> 01:04:18,000
Why do you keep thinking of kicking him out?
954
01:04:18,020 --> 01:04:19,040
Don't get sucked in.
955
01:04:19,240 --> 01:04:22,460
I'm in front of your house right now.
Can you come out for a second?
956
01:04:22,790 --> 01:04:26,330
Then that wasn't giving you everything?
957
01:04:26,430 --> 01:04:32,470
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
71339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.