All language subtitles for Personal Taste Ep 3 2010-05-12 HDTV XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,450 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,450 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,900 --> 00:00:09,110 That guy is gay. 4 00:00:10,340 --> 00:00:11,110 Gay? 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,290 That's right. You're really good at seducing men, try to seduce him, too. 6 00:00:16,480 --> 00:00:20,020 What do you know? Your charms might just change his preferences. 7 00:00:20,100 --> 00:00:21,070 You're lying, right? 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,310 I don't lie right to someone's face. 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,090 Do you think I'm like you? 10 00:00:25,190 --> 00:00:29,040 That's right. You're not like me. But, you took in a gay man? 11 00:00:30,100 --> 00:00:32,240 He's just renting a room from me. 12 00:00:33,010 --> 00:00:35,390 And also, rather than have a friend like you, 13 00:00:35,490 --> 00:00:37,530 who stole my boyfriend, and stabbed me in the back... 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,040 Knowing that he won't make me suffer is a lot more comfortable. 15 00:00:40,110 --> 00:00:42,040 For you comfort is more important than anything else, right? 16 00:00:42,140 --> 00:00:43,720 You like it so much that when you go out with a guy, 17 00:00:43,820 --> 00:00:46,340 you wear sweat pants and schlep around in slippers. 18 00:00:46,440 --> 00:00:49,110 What kind of guy will ever see you as a woman? 19 00:00:49,210 --> 00:00:51,510 Instead of thinking that I stole your boyfriend, 20 00:00:51,610 --> 00:00:54,060 think about why you always get your boyfriends stolen. 21 00:01:02,530 --> 00:01:03,660 Get out, you. 22 00:01:04,190 --> 00:01:07,200 I don't have any strength left to deal with you, 23 00:01:07,540 --> 00:01:09,270 so just hurry and leave. 24 00:01:09,460 --> 00:01:12,010 You know, I don't have anywhere else to go but here. 25 00:01:14,490 --> 00:01:15,580 Kim In Hee. 26 00:01:17,210 --> 00:01:20,000 Were you born to show me how pure shamelessness looks? 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,000 You... 28 00:01:23,010 --> 00:01:24,190 ...have changed. 29 00:01:24,480 --> 00:01:25,610 Who made me change? 30 00:01:25,710 --> 00:01:28,570 I said that I don't have anywhere to go! I don't have any other place but this! 31 00:01:31,050 --> 00:01:31,840 You. 32 00:01:32,370 --> 00:01:35,570 If you don't want to get punished by me, hurry and leave. 33 00:01:37,660 --> 00:01:38,560 Alright. 34 00:01:38,990 --> 00:01:41,440 It'll be good to take time and think about how we view each other. 35 00:01:42,040 --> 00:01:46,060 I don't want to have time to think of you, 36 00:01:46,210 --> 00:01:47,670 so let's not see each other again. 37 00:01:47,770 --> 00:01:49,740 I said that I was going for today. 38 00:02:00,160 --> 00:02:01,750 Miserable bitch... 39 00:02:03,340 --> 00:02:05,550 Hurting people like that... 40 00:02:25,190 --> 00:02:27,020 What did you say just a while ago? 41 00:02:28,800 --> 00:02:29,750 What? 42 00:02:30,290 --> 00:02:31,730 Who's gay? 43 00:02:32,890 --> 00:02:33,680 I'm sorry. 44 00:02:33,780 --> 00:02:37,600 How on earth is it constructed, a brain that spouts nonsense like that - 45 00:02:38,250 --> 00:02:39,600 I'm so curious. 46 00:02:39,700 --> 00:02:42,060 I know. You wanted to hide that secret. 47 00:02:42,920 --> 00:02:45,020 I just lost it, and yeah... 48 00:02:46,580 --> 00:02:50,090 But, you don't hide it that well. The way you are makes it pretty obvious. 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,180 Obvious? 50 00:02:51,220 --> 00:02:55,070 But I can understand that, so don't worry so much. 51 00:02:56,300 --> 00:02:58,950 There's nothing we can do about your preferences, 52 00:02:59,090 --> 00:03:01,110 but, being a playboy is, you know... 53 00:03:01,210 --> 00:03:02,240 A playboy? 54 00:03:03,420 --> 00:03:05,060 Your partner from yesterday, 55 00:03:05,160 --> 00:03:07,370 and also the guy I saw at the motel. 56 00:03:07,780 --> 00:03:10,350 It'd be great if you could pick one out of the two of them. 57 00:03:10,520 --> 00:03:13,020 You don't know how much love can damage people. 58 00:03:13,100 --> 00:03:15,240 People who've only received love don't know. 59 00:03:19,180 --> 00:03:20,970 Please, don't be like this! 60 00:03:21,070 --> 00:03:22,990 I've done nothing wrong except love! 61 00:03:23,970 --> 00:03:26,040 You must have a pretty difficult love life. 62 00:03:26,140 --> 00:03:29,530 You two look as though you've been dating for a long time. 63 00:03:29,600 --> 00:03:31,910 That guy is gay. 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,220 Give me your cellphone number. 65 00:03:41,800 --> 00:03:42,450 What? 66 00:03:42,550 --> 00:03:43,850 Tell me your number. 67 00:03:43,950 --> 00:03:47,480 010-8701-0299. Why? 68 00:03:47,580 --> 00:03:48,630 0299, you said? 69 00:03:48,830 --> 00:03:49,530 Yes. 70 00:03:53,280 --> 00:03:54,750 This is my bank account number. 71 00:03:54,850 --> 00:03:55,370 What? 72 00:03:55,470 --> 00:03:57,250 Please put the room lease deposit in there. 73 00:03:57,300 --> 00:03:59,390 I'll come get my other things another time. 74 00:03:59,470 --> 00:04:02,020 What? Jin Ho! 75 00:04:02,180 --> 00:04:03,750 Hey, Jin Ho! 76 00:04:03,850 --> 00:04:05,050 J- J- Jin Ho! No...! 77 00:04:05,430 --> 00:04:09,020 What do I do? Jin Ho! Ah, why are you like this? Let's talk, huh? 78 00:04:09,160 --> 00:04:11,040 What should I do? What is this? 79 00:04:11,710 --> 00:04:13,760 You're just going? You're just going to go? 80 00:04:17,150 --> 00:04:22,590 Wow. Look at him go. 81 00:04:23,430 --> 00:04:25,720 That guy is gay. 82 00:04:26,010 --> 00:04:26,800 Tch! 83 00:04:33,440 --> 00:04:35,030 God! Gay... 84 00:04:44,390 --> 00:04:45,590 Good morning! 85 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Hey, did something happen? 86 00:04:53,530 --> 00:04:54,860 It did. 87 00:04:54,980 --> 00:04:55,840 What? 88 00:04:56,900 --> 00:04:59,000 Was it because of the Sanggojae girl? 89 00:04:59,740 --> 00:05:01,400 I knew this was going to happen. 90 00:05:01,500 --> 00:05:03,810 That girl didn't seem so ordinary when I first saw her. 91 00:05:03,910 --> 00:05:04,780 I guess. 92 00:05:04,990 --> 00:05:07,610 But, that's still too much for the first night. 93 00:05:07,710 --> 00:05:09,850 Even if you suit her tastes. 94 00:05:10,740 --> 00:05:12,640 You know, what can you do about it? 95 00:05:12,880 --> 00:05:15,720 Shut your eyes real tight and take everything off. 96 00:05:18,900 --> 00:05:19,860 Hyung. 97 00:05:19,960 --> 00:05:20,680 What? 98 00:05:20,870 --> 00:05:23,030 Do you know what that girl said to me? 99 00:05:23,130 --> 00:05:24,480 What, that she wants to date you? 100 00:05:24,580 --> 00:05:27,030 Or maybe that she wants to get married already? 101 00:05:27,320 --> 00:05:28,380 No. 102 00:05:29,890 --> 00:05:30,730 G... 103 00:05:32,540 --> 00:05:33,980 G- G... 104 00:05:35,690 --> 00:05:36,800 Forget it. 105 00:05:36,970 --> 00:05:38,890 I'm moving out of Sanggojae. 106 00:05:38,960 --> 00:05:42,770 It wasn't relaxing there in the first place, so I guess it'll be better this way. 107 00:05:43,370 --> 00:05:46,810 For this project, let's just go with our initial idea, 108 00:05:47,460 --> 00:05:49,210 I've been thinking, 109 00:05:49,310 --> 00:05:52,410 and you know what we'd arranged last time for Dream Arts Center? 110 00:05:52,510 --> 00:05:54,290 Let's do that again. 111 00:05:54,390 --> 00:05:57,520 We'll put in a traditional style courtyard, 112 00:05:57,730 --> 00:06:00,740 and rather than wood, we'll use concrete to emphasize the fresh newness. 113 00:06:00,840 --> 00:06:02,740 Great idea. 114 00:06:06,060 --> 00:06:10,850 Right, but how do you think that will compete against a huge company like Mirae? 115 00:06:11,330 --> 00:06:14,740 They'll surely be able to fulfill the wishes of the Chair of MS 116 00:06:14,840 --> 00:06:17,100 in preserving the concept of Sang Go Jae, 117 00:06:17,150 --> 00:06:19,580 and there'll be no other option left for us except shameless lobbying. 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,240 Hyung, listen to me. And so... 119 00:06:21,340 --> 00:06:23,500 I mean, what does it matter if we don't make it? 120 00:06:23,600 --> 00:06:25,260 Things like that just happen. 121 00:06:25,360 --> 00:06:29,690 You can take your stuff and get out of here, 122 00:06:29,790 --> 00:06:32,430 and I can work with the family, at a supermarket. 123 00:06:34,720 --> 00:06:37,030 I don't want to work at a supermarket. 124 00:06:39,050 --> 00:06:40,950 Selling radishes, selling cabbages. 125 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 I can't touch those things... 126 00:06:46,170 --> 00:06:47,810 Hey, are you sure she's not crazy? 127 00:06:47,910 --> 00:06:49,810 Who does she think she is, coming here? 128 00:06:50,210 --> 00:06:53,490 If I ran into her, I would just slap her mercilessly. 129 00:06:54,040 --> 00:06:56,810 When I said that I was renting out the room to Jin Ho, 130 00:06:57,340 --> 00:06:59,400 she told me that it was me who'd gone insane. 131 00:06:59,690 --> 00:07:03,060 Crazy bitch. And so what? You just let it slide? 132 00:07:04,270 --> 00:07:05,660 I pulled her hair out. 133 00:07:05,760 --> 00:07:07,730 And I told her that because he's gay, 134 00:07:07,830 --> 00:07:10,830 to try to seduce him if she likes him. 135 00:07:11,300 --> 00:07:15,290 By chance, Jin Ho didn't hear you say any of that, right? 136 00:07:17,620 --> 00:07:19,090 Hey, you're driving me crazy! 137 00:07:19,190 --> 00:07:22,580 You're not even engaged; how could you say that when he's in still in the closet? 138 00:07:22,840 --> 00:07:23,850 That's right... 139 00:07:24,860 --> 00:07:28,780 In fact, it's because of that that Jin Ho left the house. 140 00:07:33,190 --> 00:07:35,810 A problem came up, a problem came up. 141 00:07:38,050 --> 00:07:39,350 He's not picking up? 142 00:07:45,600 --> 00:07:47,410 Please put the room lease deposit in my account by today. 143 00:07:47,510 --> 00:07:48,280 What? 144 00:07:48,930 --> 00:07:50,850 What are you going to do, girl? 145 00:07:50,950 --> 00:07:53,230 I brought someone who can save you financially, and you chase him out? 146 00:07:53,330 --> 00:07:54,870 Oh, that's enough! 147 00:07:54,970 --> 00:07:57,130 Even if he has no interest in girls, 148 00:07:57,230 --> 00:07:58,860 I still don't enjoy living with him. 149 00:07:58,960 --> 00:08:01,170 Are you being picky right now? 150 00:08:01,270 --> 00:08:03,840 If I could just catch Won Ho, then everything would be all set! 151 00:08:03,940 --> 00:08:09,040 If I get my money, I can give back the deposit and save our house, seriously...! 152 00:08:11,780 --> 00:08:12,820 What is this? 153 00:08:13,610 --> 00:08:14,670 I'm sorry. 154 00:08:26,990 --> 00:08:29,110 Hey! Lee Won Ho, you punk! 155 00:08:29,180 --> 00:08:31,110 Punk, if you were here...! 156 00:08:31,210 --> 00:08:33,590 What the heck is this? Have you gone crazy? 157 00:08:34,230 --> 00:08:35,050 I'm sorry! 158 00:08:35,150 --> 00:08:37,190 This person... have you seen him before? 159 00:08:37,240 --> 00:08:38,010 I don't know. 160 00:08:40,010 --> 00:08:43,070 Hey, Lee Won Ho? Where the heck are you? 161 00:08:43,260 --> 00:08:46,000 You can't really solve this problem by running. 162 00:08:46,390 --> 00:08:48,580 Hey, let's meet up sometime. 163 00:08:48,680 --> 00:08:52,980 If we meet up and talk, who knows? Maybe we'll think of an answer. 164 00:08:54,250 --> 00:08:58,870 Won Ho... call me, huh? 165 00:09:07,420 --> 00:09:09,270 Aigoo... What in the world? 166 00:09:09,370 --> 00:09:12,520 She's over there wiping off all that makeup she's had on since the morning. 167 00:09:12,620 --> 00:09:14,400 Such a waste... 168 00:09:15,290 --> 00:09:17,500 She's turning back to normal. 169 00:09:17,930 --> 00:09:20,840 She's no different than those transforming robots! 170 00:09:21,010 --> 00:09:22,140 Ahjumma! 171 00:09:22,600 --> 00:09:25,010 Why are you so interested in other people's business? 172 00:09:25,110 --> 00:09:29,050 Omo! Why do you care whether I'm interested or not? 173 00:09:30,970 --> 00:09:33,000 Do you really have nothing to do? 174 00:09:33,210 --> 00:09:35,190 If so, then go to sleep. 175 00:09:35,790 --> 00:09:39,660 Hey! That's right! We really don't have anything to do! 176 00:09:40,190 --> 00:09:43,700 My husband chases me out, and now everybody's trying to put me down! 177 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 How annoying! 178 00:09:59,030 --> 00:10:00,190 Try to stand on it. 179 00:10:00,290 --> 00:10:01,030 Okay. 180 00:10:04,760 --> 00:10:06,010 Are you alright? 181 00:10:07,140 --> 00:10:09,690 Yes. I'm fine now. 182 00:10:25,400 --> 00:10:29,690 At times like this, "Thank you", is all you're supposed to say. 183 00:10:36,180 --> 00:10:38,690 I haven't even paid back the hospital bills yet. 184 00:10:40,440 --> 00:10:43,790 No matter how I look at it, it's just a fusion traditional Korean house. 185 00:10:45,500 --> 00:10:47,570 Why is Director Choi so fixed on this? 186 00:10:47,670 --> 00:10:51,990 In an interview, Professor Park said that it was devoted to his wife and child. 187 00:10:53,050 --> 00:10:54,180 I don't know about that yet, either. 188 00:10:54,280 --> 00:10:56,490 When you go back to Sanggojae, take a closer look. 189 00:10:56,540 --> 00:10:57,530 Ah, forget it. 190 00:10:57,630 --> 00:11:00,100 When she refunds my room lease deposit, I'll go and get my stuff back. 191 00:11:00,200 --> 00:11:03,900 Hey, don't be like that, and try to do well with the Sanggojae girl. 192 00:11:04,000 --> 00:11:05,060 What are you talking about? 193 00:11:05,160 --> 00:11:08,020 You, punk, you can gain a lot more than you expected from this. 194 00:11:08,670 --> 00:11:13,240 The art gallery would be great, but what if you became Professor Park's son-in-law? 195 00:11:13,840 --> 00:11:15,570 With that, it's game over! 196 00:11:15,650 --> 00:11:16,780 You're so noisy. 197 00:11:18,030 --> 00:11:19,010 You punk, really! 198 00:11:19,110 --> 00:11:21,140 You should knock before you come in, shameless kid! 199 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 Anyway, what are you two up to? 200 00:11:23,020 --> 00:11:23,930 What would we be up to? 201 00:11:24,030 --> 00:11:25,230 What's going on? 202 00:11:25,330 --> 00:11:26,960 Oh, right. There's a guest. 203 00:11:34,510 --> 00:11:36,390 Wait a second, let's talk outside. 204 00:11:36,490 --> 00:11:38,050 No, wait... 205 00:11:41,660 --> 00:11:42,690 Who was that? 206 00:11:42,790 --> 00:11:44,090 She's a VIP. 207 00:11:44,190 --> 00:11:44,960 What? 208 00:11:49,430 --> 00:11:52,490 Usually, I really don't blurt stuff out, you know. 209 00:11:53,420 --> 00:11:55,640 I must have been a bit insane last night. 210 00:11:57,710 --> 00:12:00,190 You know... Please excuse me. 211 00:12:00,430 --> 00:12:02,500 That time, things just shot right past my lips, and I couldn't think. 212 00:12:02,600 --> 00:12:05,090 Before I could think, it just kept coming out of my mouth. 213 00:12:05,260 --> 00:12:08,200 I tried to set it straight, but it didn't come out like I'd planned. 214 00:12:08,750 --> 00:12:11,110 You sure are long-winded. I'm busy, so I'll be off now. 215 00:12:11,210 --> 00:12:12,990 Ah, w-wait a second. 216 00:12:15,710 --> 00:12:18,060 It won't happen again. 217 00:12:18,330 --> 00:12:20,010 Please come back, eh? 218 00:12:22,950 --> 00:12:25,260 Just hurry and put my lease deposit in the account. 219 00:12:26,750 --> 00:12:27,620 Hey! 220 00:12:29,980 --> 00:12:30,820 You. 221 00:12:37,030 --> 00:12:37,800 Here. 222 00:12:39,770 --> 00:12:41,210 What would this be? 223 00:12:44,700 --> 00:12:46,020 It's a gift. 224 00:12:47,230 --> 00:12:48,790 It's not a bribe? 225 00:12:49,710 --> 00:12:51,390 I- It's really a gift. 226 00:12:51,940 --> 00:12:55,940 For the time you paid for my hospital bill, and I wasn't able to show my gratitude. 227 00:12:56,040 --> 00:13:00,030 Well, since this is for my gratitude, don't think of it as an IOU. 228 00:13:00,870 --> 00:13:06,720 Even if we're parting ways, as a courtesy, I felt I should show some appreciation. 229 00:13:06,980 --> 00:13:10,380 Yeah. It's true that I went through a lot of difficulties that night, 230 00:13:10,480 --> 00:13:12,380 so, I guess I'll accept. 231 00:13:13,910 --> 00:13:17,590 Then, will you be coming back? 232 00:13:17,910 --> 00:13:18,730 No. 233 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 Thank you for the farewell gift. 234 00:13:28,590 --> 00:13:32,080 I gave it to him for nothing. 235 00:13:39,370 --> 00:13:42,040 Hey, how can you still not be ready? We're late and we have to hurry and go. 236 00:13:42,140 --> 00:13:42,930 Alright. 237 00:13:44,350 --> 00:13:45,190 What's that? 238 00:13:45,290 --> 00:13:46,450 Did you buy this? 239 00:13:47,340 --> 00:13:48,520 No, it's a gift. 240 00:13:48,800 --> 00:13:50,420 Gift? From who? 241 00:13:50,540 --> 00:13:51,570 Just a person. 242 00:13:51,670 --> 00:13:52,580 Oppa! 243 00:13:53,010 --> 00:13:54,460 Hye Mi! 244 00:13:55,010 --> 00:13:56,260 What's going on? 245 00:13:56,360 --> 00:13:57,780 Where did your stuff go? 246 00:13:57,880 --> 00:14:00,590 How can you just leave a note and go? 247 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 Sorry. Let's talk about it later. 248 00:14:02,740 --> 00:14:05,000 Do you know how worried mother was? 249 00:14:05,100 --> 00:14:07,310 And at your age! It's not like you're really leaving...! 250 00:14:08,050 --> 00:14:09,550 I'm really leaving. 251 00:14:11,060 --> 00:14:14,670 If we were to live in one house, I would've thought you'd be uncomfortable. 252 00:14:14,740 --> 00:14:15,990 I'm not. 253 00:14:16,110 --> 00:14:18,020 There's not a single thing I'm uncomfortable with. 254 00:14:18,090 --> 00:14:20,490 I'm with you, Oppa, so why would I be uncomfortable? 255 00:14:21,580 --> 00:14:23,480 Even so, you can't. 256 00:14:23,570 --> 00:14:27,710 You living in a house with a fully grown man doesn't look good to other people. 257 00:14:28,170 --> 00:14:29,610 It'll probably make your family worry, too. 258 00:14:29,710 --> 00:14:32,040 Just now, are you worried about me? 259 00:14:32,860 --> 00:14:34,280 Oppa! 260 00:14:34,470 --> 00:14:37,630 Later, when you get married, this could cause you problems. 261 00:14:38,760 --> 00:14:41,450 And, also, this is a place where people work, an office. 262 00:14:41,770 --> 00:14:44,030 Don't come to find me whenever you please. 263 00:14:50,550 --> 00:14:52,590 Jin Ho, you're too harsh! 264 00:14:54,250 --> 00:14:56,590 Hye Min! Relax, relax! 265 00:14:56,730 --> 00:15:00,030 Hey, you know how Hyung usually says the first thing that comes to mind. 266 00:15:03,400 --> 00:15:06,210 You. You want to date me, don't you? 267 00:15:07,060 --> 00:15:07,850 Yeah. 268 00:15:08,520 --> 00:15:11,680 Then, go find out where Jin Ho oppa is. 269 00:15:11,870 --> 00:15:12,660 Date. 270 00:15:14,030 --> 00:15:14,800 Okay! 271 00:15:24,980 --> 00:15:26,520 You're early. 272 00:15:26,930 --> 00:15:28,520 The presentation isn't for another half hour. 273 00:15:28,620 --> 00:15:30,520 Yes, I understand that. 274 00:15:30,620 --> 00:15:34,050 I came because there's something I'd like to discuss with you. 275 00:15:34,970 --> 00:15:36,050 Please get ready. 276 00:15:36,340 --> 00:15:37,450 I understand. 277 00:15:41,990 --> 00:15:43,340 That's right. 278 00:15:46,230 --> 00:15:47,020 Please take a seat. 279 00:15:47,120 --> 00:15:48,320 Okay. 280 00:15:49,210 --> 00:15:54,340 Well, this project is seriously... 281 00:15:55,180 --> 00:15:59,990 Your father was very good, but you're turning out very good, as well. 282 00:16:00,760 --> 00:16:03,580 This will be an unprecedented masterpiece. 283 00:16:03,960 --> 00:16:05,190 You're being too good to me. 284 00:16:05,480 --> 00:16:07,090 Bring the drawing. 285 00:16:07,520 --> 00:16:09,260 Please look at this. 286 00:16:09,640 --> 00:16:12,460 This is a drawing that I adore. 287 00:16:13,030 --> 00:16:17,510 But, I think it'd suit you more than it would me. 288 00:16:18,210 --> 00:16:19,580 I'm sorry. 289 00:16:19,680 --> 00:16:21,580 There's something I have to do now. 290 00:16:22,350 --> 00:16:26,270 Okay. Then, I'll leave the drawing right here. 291 00:16:26,340 --> 00:16:27,420 The drawing... 292 00:16:28,340 --> 00:16:30,310 Please take the drawing with you. 293 00:16:31,950 --> 00:16:33,800 For the friendship you had with my father, 294 00:16:33,900 --> 00:16:36,860 that allows you to pay so much attention to me, I'm thankful for it. 295 00:16:36,900 --> 00:16:42,200 But, speaking on personal terms, regarding the Dam Art project, 296 00:16:42,270 --> 00:16:47,320 if I gave special interest to Mirae, it would certainly hurt your pride. 297 00:16:48,330 --> 00:16:49,540 Aren't I right? 298 00:16:49,990 --> 00:16:51,080 Yes. 299 00:16:51,370 --> 00:16:52,230 Then. 300 00:17:06,860 --> 00:17:08,210 What are you doing here? 301 00:17:09,770 --> 00:17:11,050 What do you mean? 302 00:17:11,150 --> 00:17:12,420 What would I be doing? 303 00:17:12,970 --> 00:17:14,510 Do you really think I wouldn't know? 304 00:17:14,610 --> 00:17:16,200 You're looking for In Hee, right? 305 00:17:18,030 --> 00:17:19,660 If you know, then why are you even asking? 306 00:17:19,760 --> 00:17:23,060 Come to your senses! Right now, In Hee's... 307 00:17:23,990 --> 00:17:28,040 So, your shop isn't gone, yet. 308 00:17:29,870 --> 00:17:33,790 Those cockroaches sure have a strong will to live! 309 00:17:34,900 --> 00:17:36,720 Let me just hit him once. 310 00:17:36,820 --> 00:17:39,800 Hit... Hit him. If you have a lot of money. 311 00:17:39,900 --> 00:17:41,990 Let's go. Don't pay attention to them. 312 00:17:43,610 --> 00:17:48,010 Now, the presentation of the Dam Art Gallery project is beginning. 313 00:17:50,010 --> 00:17:53,880 Hello. I'm the Director of Dam Art Gallery, Choi Dong In. 314 00:17:54,240 --> 00:17:56,460 Today, you must have gathered here, 315 00:17:56,560 --> 00:18:00,620 thinking this was a meeting regarding the Dam Art Gallery. 316 00:18:00,720 --> 00:18:04,760 But, this project is different from any other art gallery construction. 317 00:18:04,860 --> 00:18:08,530 It will be a groundbreaking project, 318 00:18:11,430 --> 00:18:14,810 heralding the birth of the new conceptual place called the Dam Art Gallery, 319 00:18:15,411 --> 00:18:18,011 a new world of our dreams. 320 00:18:18,310 --> 00:18:21,680 The Dam Art Gallery will cover a total of 50,000 km2 of construction area, 321 00:18:21,881 --> 00:18:24,681 with a projected budget of 400 billion won. 322 00:18:24,780 --> 00:18:28,190 It will not be a traditional art gallery, with pictures hanging on walls. 323 00:18:28,940 --> 00:18:33,390 The country's most talented artists will find a creative space for themselves here, 324 00:18:33,680 --> 00:18:37,290 as we plan to provide studios for their personal use. 325 00:18:38,370 --> 00:18:41,550 A fusion of tradition and technology, at the same time as it is the most Korean, 326 00:18:42,051 --> 00:18:45,051 it will also be the most internationalized art gallery. 327 00:18:45,300 --> 00:18:51,220 We expect passionate and creative ideas from you, the country's finest architects. 328 00:18:52,060 --> 00:18:56,950 The deadline for the construction plans is the fourteenth, one week from today. 329 00:18:57,000 --> 00:19:00,910 The architect whose design is selected for the Dam Art Gallery project, 330 00:19:01,211 --> 00:19:04,211 will be raising his profile as an architect of international stature. 331 00:19:07,490 --> 00:19:09,440 Kim In Hee, talk with me for a second. 332 00:19:09,540 --> 00:19:10,880 I have nothing to say to you. 333 00:19:10,980 --> 00:19:12,010 Well, I do. 334 00:19:12,110 --> 00:19:13,310 Where did you sleep? 335 00:19:13,410 --> 00:19:14,730 Why does it matter to you where I slept and where I didn't? 336 00:19:14,830 --> 00:19:17,710 Kim In Hee, you can't just say it like that. 337 00:19:18,890 --> 00:19:21,440 Hey. In Hee. Kim In Hee! 338 00:19:34,170 --> 00:19:35,500 Hello. 339 00:19:36,030 --> 00:19:36,990 Yes. 340 00:19:38,530 --> 00:19:42,380 I'm afraid that I might have alarmed you last night. 341 00:19:42,480 --> 00:19:43,750 About last night... 342 00:19:43,850 --> 00:19:47,000 Wait a minute. Last... last night, you two did what? 343 00:19:47,480 --> 00:19:50,820 Hey, Kim In Hee. You met up with this punk last night? 344 00:19:52,990 --> 00:19:55,810 Last night, you left a strong impression. 345 00:19:56,670 --> 00:19:58,480 Please just forget about what happened last night. 346 00:19:58,580 --> 00:19:59,920 I'm not usually like that. 347 00:20:00,040 --> 00:20:00,980 No problem. 348 00:20:01,440 --> 00:20:04,660 You came off as a friendly person. 349 00:20:04,800 --> 00:20:06,030 Th-this guy, really... 350 00:20:06,150 --> 00:20:08,920 You punk! Did you get into something with In Hee last night, huh? 351 00:20:14,070 --> 00:20:15,250 Are you curious? 352 00:20:16,190 --> 00:20:17,530 But, what to do? 353 00:20:18,040 --> 00:20:21,050 What happened last night between In Hee and I is meant to be kept a secret. 354 00:20:21,150 --> 00:20:22,630 This punk, really...! 355 00:20:28,340 --> 00:20:31,730 You. You better enter the Dam Art Gallery project. 356 00:20:32,090 --> 00:20:34,470 I'll most definitely win a victory over you. 357 00:20:35,290 --> 00:20:39,170 If I was going to get stomped on by you, I wouldn't have made it even this far. 358 00:20:39,380 --> 00:20:40,540 This punk, seriously...! 359 00:20:40,640 --> 00:20:43,670 Shut up! Stop, stop! President is watching! 360 00:20:49,010 --> 00:20:51,030 What's going on here? 361 00:20:51,220 --> 00:20:54,040 Where do you think we are, that you're going to throw punches at each other? 362 00:20:54,250 --> 00:20:56,640 I keep telling you. 363 00:20:57,600 --> 00:21:00,800 The people who have it all should be compassionate. 364 00:21:01,090 --> 00:21:05,030 You should be kind to people who don't have much as you. 365 00:21:05,270 --> 00:21:07,660 How many times do I have to tell you? 366 00:21:09,200 --> 00:21:14,680 And you, why pick on such a weakling? 367 00:21:15,190 --> 00:21:16,970 Just like a fool. 368 00:21:22,020 --> 00:21:23,710 President Han. 369 00:21:25,370 --> 00:21:28,250 If it's a fair fight, it doesn't matter if I get a bloody nose. 370 00:21:28,350 --> 00:21:33,090 But, if the bloody nose is from someone with rocks in his fists, then it's not fair. 371 00:21:36,120 --> 00:21:39,440 So, this time around, fight us with just your fists. 372 00:21:40,190 --> 00:21:41,750 Please do me this favor. 373 00:21:49,890 --> 00:21:54,140 Hey, when you were telling President Han all that stuff, I was so proud of you! 374 00:21:57,990 --> 00:22:00,020 But, do you really think we have a chance to win? 375 00:22:00,120 --> 00:22:02,060 Chances are something people have to make. 376 00:22:06,180 --> 00:22:07,040 Yes? 377 00:22:07,740 --> 00:22:08,580 What? 378 00:22:12,120 --> 00:22:15,850 What I've been hearing is that, last time with Dream Arts Center, 379 00:22:15,950 --> 00:22:19,310 Director Choi observed their ideas with a lot of interest. 380 00:22:19,430 --> 00:22:22,730 Even so, with this work, can they really succeed? 381 00:22:22,830 --> 00:22:26,650 I have a talented lobbyist for a father, so I'm not really concerned. 382 00:22:27,980 --> 00:22:30,260 I told you that wasn't going to work this time, you punk! 383 00:22:31,300 --> 00:22:33,850 What's going on with your wife? 384 00:22:34,210 --> 00:22:35,240 Did you talk with her? 385 00:22:35,340 --> 00:22:36,900 My... wife? 386 00:22:39,020 --> 00:22:41,720 Are you going to approve of In Hee again? 387 00:22:42,290 --> 00:22:46,960 Seeing her earlier, it seemed as though she was greatly trusted by Director Choi. 388 00:22:47,300 --> 00:22:50,020 It looks like she might be an asset to this project, 389 00:22:50,210 --> 00:22:52,300 Try to get her on your side. 390 00:22:52,950 --> 00:22:58,340 Then, is this project ends well, I'll trust that you're going to approve of her. 391 00:22:58,940 --> 00:23:01,110 Alright. 392 00:23:01,500 --> 00:23:05,150 While we're talking about this, I have another favor to ask of you. 393 00:23:06,450 --> 00:23:10,450 For this project, Dam Art Gallery, please grant me full authority on it. 394 00:23:11,840 --> 00:23:16,080 If, by chance, the lobbying doesn't turn out well, 395 00:23:16,170 --> 00:23:18,460 I'd want a fair fight with just my bare fists. 396 00:23:21,800 --> 00:23:23,030 What happened here? 397 00:23:23,130 --> 00:23:25,940 Everyone's been working overnight for some time, 398 00:23:26,020 --> 00:23:27,580 so we weren't really prepared for this. 399 00:23:27,630 --> 00:23:29,260 Hey, anyway, workplace accidents happen in the blink of an eye, you know. 400 00:23:29,360 --> 00:23:32,440 Ah, what to do? We're all doing this to eat and survive, 401 00:23:32,490 --> 00:23:35,570 and you're overworking us like this, so, it's no wonder we're having accidents! 402 00:23:35,670 --> 00:23:36,700 Just stay still. 403 00:23:36,800 --> 00:23:39,030 Is he the guy who makes workplace accidents occur? 404 00:23:39,970 --> 00:23:43,870 We weren't hurt that badly, so don't be too concerned about it. 405 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 I'm really sorry. 406 00:23:45,820 --> 00:23:47,840 What did you do wrong? 407 00:23:47,940 --> 00:23:50,080 Your construction project client is the problem. 408 00:23:50,780 --> 00:23:51,690 Hey... 409 00:24:01,000 --> 00:24:02,850 This is really terrible, just terrible. 410 00:24:02,950 --> 00:24:06,370 There didn't seem any big injuries, so don't be so worried over it. 411 00:24:06,560 --> 00:24:10,410 Our client fell into bankruptcy and fled to the Philippines this morning. 412 00:24:14,380 --> 00:24:15,970 What are we going to do? 413 00:24:18,500 --> 00:24:20,080 Hey, are you crazy? 414 00:24:20,370 --> 00:24:22,590 Right now, we're on the verge of closing down our office. 415 00:24:22,690 --> 00:24:25,740 And you still want to take out loans to pay the workers and their hospital bills? 416 00:24:25,840 --> 00:24:28,870 Then should I pretend it doesn't concern me, and go to the Philippines to track him down? 417 00:24:28,970 --> 00:24:31,830 We, too, are in a bad situation! What are you going to do about that? 418 00:24:31,930 --> 00:24:33,030 I'm going in, Hyung. 419 00:24:33,130 --> 00:24:34,520 Going in? Where to? 420 00:24:34,620 --> 00:24:37,700 You aren't going to break in someplace, right? 421 00:24:37,790 --> 00:24:39,360 That would really be the end of it. 422 00:24:39,460 --> 00:24:41,210 I said I'm going back to Sanggojae. 423 00:24:41,310 --> 00:24:42,630 That's exactly it. 424 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 That's the thing we need to do. 425 00:24:45,300 --> 00:24:48,040 Let's go to Sanggojae and rot there, huh? 426 00:24:55,210 --> 00:24:57,860 Please give me ddukbokki! With a lot of fishcakes. 427 00:25:03,780 --> 00:25:05,970 Since you're a regular, this one's on me. 428 00:25:06,070 --> 00:25:07,440 Thank you! 429 00:25:13,050 --> 00:25:14,730 Is it yummy? 430 00:25:19,010 --> 00:25:20,580 What are you doing? 431 00:25:20,680 --> 00:25:22,740 This isn't sticking together properly. 432 00:25:24,980 --> 00:25:26,810 Should I do it for you? 433 00:25:41,200 --> 00:25:42,350 It looks new, right? 434 00:25:43,170 --> 00:25:46,160 Just let me know when you have something like this again. This is my profession. 435 00:26:14,360 --> 00:26:16,350 It's not like this is a pig pen. 436 00:26:19,240 --> 00:26:20,230 Oh! 437 00:26:22,610 --> 00:26:24,730 What's with your house? 438 00:26:26,030 --> 00:26:28,020 Are you coming back again? 439 00:26:31,870 --> 00:26:33,700 What is this smell? 440 00:26:35,800 --> 00:26:37,840 Are you sniffing glue now? 441 00:26:38,030 --> 00:26:39,910 Welcome back, anyway. 442 00:26:41,040 --> 00:26:43,380 I bought ramyun. Let's go have ramyun together. 443 00:26:45,930 --> 00:26:47,730 Where are you going, eh? 444 00:27:06,480 --> 00:27:07,990 You, seriously... 445 00:27:09,410 --> 00:27:12,060 How will you be paying? 446 00:27:15,330 --> 00:27:18,430 These are all for you. I don't need any of this stuff. 447 00:27:18,510 --> 00:27:22,020 Shouldn't the landlady take care of her tenants if they feel uncomfortable? 448 00:27:22,120 --> 00:27:23,130 I don't have my wallet. 449 00:27:23,230 --> 00:27:24,400 I don't, either. 450 00:27:24,690 --> 00:27:26,060 Are you serious? 451 00:27:26,260 --> 00:27:27,030 Yeah. 452 00:27:27,290 --> 00:27:30,300 Oh, then, how are we going to pay for all of this? Let's put everything back. 453 00:27:30,400 --> 00:27:31,430 It's fine. 454 00:27:33,880 --> 00:27:35,370 I'll be paying via mobile card. 455 00:27:35,470 --> 00:27:37,080 Okay, please place it on the scanner. 456 00:27:40,520 --> 00:27:42,060 Please use those two coupons, too. 457 00:27:42,160 --> 00:27:44,010 Whoa, you can do that with a cellphone? 458 00:27:44,330 --> 00:27:46,320 It's not a cellphone, but a mobile! 459 00:27:46,590 --> 00:27:48,340 That's really interesting. 460 00:27:49,690 --> 00:27:51,330 Please carry one of these. 461 00:27:55,590 --> 00:27:57,780 When's the last time you dusted? 462 00:27:59,510 --> 00:28:03,000 You were leaving, so why would I clean? 463 00:28:04,300 --> 00:28:06,490 My lease deposit isn't in my account yet. 464 00:28:07,550 --> 00:28:09,690 Until I receive it, I'll be staying here. 465 00:28:10,020 --> 00:28:13,920 And if I stay here, I want to live like a human being. 466 00:28:14,240 --> 00:28:17,700 Isn't this how a person would live? 467 00:28:18,160 --> 00:28:22,300 You know, sometimes, when people are living, you know... 468 00:28:23,430 --> 00:28:28,050 things happen and there are other things too... 469 00:28:28,770 --> 00:28:29,900 Park Gae In. 470 00:28:30,000 --> 00:28:33,390 Do you think that this place is suitable for the name of Sanggojae? 471 00:28:35,580 --> 00:28:39,330 Alright, alright! I can just clean up a little. 472 00:28:40,270 --> 00:28:43,210 Then, you're going to forget about leaving? 473 00:28:46,620 --> 00:28:48,450 It's forgotten, right? 474 00:28:48,790 --> 00:28:52,180 Only if you promise to never say I'm gay or whatever. 475 00:28:52,590 --> 00:28:55,000 Of course! Jin Ho, your gay... 476 00:28:56,630 --> 00:29:01,010 Your gay tastes will be a secret forever. 477 00:29:06,790 --> 00:29:09,310 How long has it been since you last cleaned, that there's this much dust here. 478 00:29:10,690 --> 00:29:11,770 Turn that on. 479 00:29:15,810 --> 00:29:17,040 Get over there. 480 00:29:18,120 --> 00:29:19,450 Over there, too! 481 00:29:19,850 --> 00:29:22,000 Faster! Be more attentive! 482 00:29:26,500 --> 00:29:27,990 Use this duster. 483 00:29:29,190 --> 00:29:31,890 Starting from here, sweep thoroughly in a straight line. 484 00:29:41,050 --> 00:29:42,910 What a mess. 485 00:29:44,540 --> 00:29:46,610 Put all of this in that plastic bag. 486 00:29:46,830 --> 00:29:48,010 All of it. 487 00:29:50,100 --> 00:29:51,470 Don't forget those clothes. 488 00:29:51,710 --> 00:29:52,700 Yeah. 489 00:29:53,230 --> 00:29:55,420 These clothes. These cushions. 490 00:29:56,160 --> 00:29:58,450 When did you last eat out of that bowl? 491 00:29:58,550 --> 00:30:00,060 No, books go there! 492 00:30:03,020 --> 00:30:04,710 Put it in the room. 493 00:30:23,670 --> 00:30:25,260 My back... 494 00:30:25,670 --> 00:30:27,040 And how much work have you done? 495 00:30:27,140 --> 00:30:29,030 Can't take a quick rest? 496 00:30:30,410 --> 00:30:34,040 Because I haven't done this in a while, you don't know how exhausting this is... 497 00:30:51,700 --> 00:30:53,410 You have to wring this out. 498 00:30:54,320 --> 00:30:55,530 Move. 499 00:30:57,550 --> 00:30:59,620 You have to put some strength into it! 500 00:31:00,510 --> 00:31:02,050 Just like this. 501 00:31:03,490 --> 00:31:04,690 Wow! 502 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 The floor is sparkling! 503 00:31:26,640 --> 00:31:29,020 Are you done with the cleaning? 504 00:31:29,700 --> 00:31:32,840 Yes. Somehow, even your share. 505 00:31:33,580 --> 00:31:38,200 Um, sorry. I was just going to straighten this and come out. 506 00:31:39,040 --> 00:31:41,020 You're how old and you still play house? 507 00:31:42,000 --> 00:31:47,040 Don't make fun of me. Still, it's older than you are. 508 00:31:51,000 --> 00:31:53,220 My mother made it. 509 00:31:53,840 --> 00:31:56,800 My mother was a furniture designer too. 510 00:31:59,780 --> 00:32:01,620 About the time of the completion of Sanggojae, 511 00:32:01,720 --> 00:32:04,020 Professor Park Chul Han lost his wife. 512 00:32:04,260 --> 00:32:07,540 But after that, for almost 30 years, it hasn't been open to outsiders. 513 00:32:08,560 --> 00:32:10,620 Then, your mother... 514 00:32:14,240 --> 00:32:16,420 It's prettier than the real thing, isn't it? 515 00:32:16,980 --> 00:32:18,320 This one is Jin Woo. 516 00:32:18,420 --> 00:32:19,980 Cute, isn't he? 517 00:32:25,320 --> 00:32:28,080 Stop slacking and come out. There's still a lot to do. 518 00:32:37,640 --> 00:32:40,400 Are you going to throw this out too? 519 00:32:45,000 --> 00:32:48,980 You should separate the picture from the frame and put the glass in the recycling. 520 00:32:52,600 --> 00:32:55,020 You must really like to clean. 521 00:32:55,720 --> 00:32:58,260 It's not that I like it, it's just an everyday thing for me. 522 00:33:23,900 --> 00:33:25,580 It... 523 00:33:28,381 --> 00:33:31,081 ...wasn't love I felt for you. 524 00:33:31,180 --> 00:33:34,920 To me, you were... um 525 00:33:36,180 --> 00:33:41,460 like a puppy soaked with rain, 526 00:33:42,300 --> 00:33:45,260 wandering around the neighborhood. 527 00:33:48,920 --> 00:33:52,580 A rain-soaked... puppy? 528 00:33:52,980 --> 00:33:55,000 What I'm trying to say... 529 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 is that it wasn't love. 530 00:34:24,180 --> 00:34:25,720 Please try again. 531 00:34:32,980 --> 00:34:36,220 Hey, Kim In Hee. I know you're in there. Open the door, will ya?! 532 00:34:37,940 --> 00:34:38,720 Hey! 533 00:34:41,500 --> 00:34:46,020 You better open this door by the count of 3. I'm only going to count to 3. 534 00:34:46,340 --> 00:34:47,380 One... 535 00:34:48,881 --> 00:34:49,881 Two... 536 00:34:52,082 --> 00:34:54,082 Two and a quarter! 537 00:34:59,200 --> 00:35:01,660 Hey, who gave you the right to change the code? Huh? 538 00:35:01,800 --> 00:35:04,800 I bought that door lock. So, I have every right. 539 00:35:04,840 --> 00:35:05,620 What? 540 00:35:05,720 --> 00:35:07,400 This place may be yours, 541 00:35:07,620 --> 00:35:09,480 but all the stuff in it is mine. 542 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 I didn't want your family criticizing me, 543 00:35:11,981 --> 00:35:14,781 so I took a loan to buy wedding gifts and the furniture for us. 544 00:35:14,980 --> 00:35:18,960 In Hee, no one told you to do those things. It was because of your vanity. 545 00:35:19,140 --> 00:35:21,180 What did you say on our wedding day? 546 00:35:21,320 --> 00:35:23,340 Didn't you say you were going to live for Kim In Hee from now on? 547 00:35:23,360 --> 00:35:25,520 Didn't you say your body and heart were all mine? 548 00:35:25,960 --> 00:35:27,980 But you can't even let me have this one little place? 549 00:35:28,160 --> 00:35:30,240 That wedding got cancelled. 550 00:35:30,300 --> 00:35:32,000 That was said when we were still going to get married! 551 00:35:32,200 --> 00:35:33,700 Jerk. 552 00:35:34,460 --> 00:35:35,200 Hello... 553 00:35:37,220 --> 00:35:40,700 So, then, we just need to have another wedding and it'll be fine! 554 00:35:40,800 --> 00:35:41,560 Huh?! 555 00:35:41,940 --> 00:35:44,020 Open this door! 556 00:35:59,960 --> 00:36:01,020 Gae In. 557 00:36:02,120 --> 00:36:03,260 You're here? 558 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 The atmosphere in here is different than usual. It's bright and clear. 559 00:36:08,460 --> 00:36:10,460 Aigoo, don't even talk about it. 560 00:36:10,600 --> 00:36:14,020 After cleaning all day, there isn't a part of me that doesn't hurt. 561 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 Clean? 562 00:36:15,700 --> 00:36:16,440 You? 563 00:36:16,640 --> 00:36:21,580 What else could I do? He says even if it's for one day, he wants to live like a human. 564 00:36:22,220 --> 00:36:23,980 Jin Ho came back? 565 00:36:24,300 --> 00:36:25,840 I gave a little bribe. 566 00:36:25,940 --> 00:36:28,000 Aigoo! You did well. 567 00:36:28,240 --> 00:36:30,340 For now, do whatever Jin Ho wants you to do. 568 00:36:30,400 --> 00:36:32,140 That way, it'll be easier for me to ask a favor later. 569 00:36:32,240 --> 00:36:36,660 You... the reason you keep wanting me to call Jin Ho back in here... 570 00:36:36,980 --> 00:36:39,000 What's that all about? You know already. 571 00:36:39,740 --> 00:36:42,000 It's hard to find that kind of model. 572 00:36:43,080 --> 00:36:44,820 Did you say your shoulders hurt? 573 00:36:44,920 --> 00:36:46,560 Aigoo! Okay. 574 00:36:47,460 --> 00:36:50,000 Aigoo, our Gae In, has lots of knots in her shoulders. 575 00:36:50,320 --> 00:36:53,000 Hey, but what are you doing here at this hour? 576 00:36:54,520 --> 00:36:56,260 Ah, that's right, that's right. 577 00:36:56,360 --> 00:36:57,100 Huh? 578 00:36:58,240 --> 00:36:59,800 This is Won Ho's address. 579 00:37:00,280 --> 00:37:01,000 Huh? 580 00:37:02,220 --> 00:37:04,820 Hey. How did you... 581 00:37:04,920 --> 00:37:07,500 What else is a detective husband good for? 582 00:37:07,600 --> 00:37:09,140 I need to at least get some use out of him. 583 00:37:09,240 --> 00:37:11,040 Hey, thanks. 584 00:37:11,140 --> 00:37:13,460 Tell your husband thanks for me. 585 00:37:13,600 --> 00:37:15,860 Girl, how is it there's nothing about you I'd get rid of? 586 00:37:15,980 --> 00:37:16,780 Such a sweetheart! 587 00:37:16,880 --> 00:37:18,500 I gotta finish what I was doing. 588 00:37:18,620 --> 00:37:19,580 Aigoo. 589 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 - It must have been hard. - Hey, hey, 590 00:37:22,120 --> 00:37:23,340 can you scratch my back? 591 00:37:23,341 --> 00:37:24,941 - Oh sure, sure, sure. I'll scratch your back. 592 00:37:25,140 --> 00:37:25,960 Here? 593 00:37:26,060 --> 00:37:27,820 - No, lower, lower. - Is that good? 594 00:37:27,900 --> 00:37:28,620 Oh, okay, okay. 595 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 Harder, harder, harder. 596 00:37:29,820 --> 00:37:31,720 Your skin feels rough. 597 00:37:31,900 --> 00:37:33,000 Feels good. 598 00:37:33,160 --> 00:37:34,520 When did you shower? 599 00:37:35,240 --> 00:37:36,760 Maybe 3 days ago? 600 00:37:37,620 --> 00:37:39,520 Ay, you're pissing me off. 601 00:37:39,620 --> 00:37:40,940 Go shower! 602 00:37:41,040 --> 00:37:42,820 Oh, it's a bother. 603 00:37:46,320 --> 00:37:47,560 Oh it's cold. 604 00:37:57,100 --> 00:37:58,440 Do you mind?! 605 00:37:58,660 --> 00:37:59,720 Sorry. 606 00:38:00,060 --> 00:38:06,020 But, I don't have my contacts or glasses on, so I can't really see what's in front of me. 607 00:38:06,560 --> 00:38:09,640 So, don't worry too much. 608 00:38:18,520 --> 00:38:21,380 How the heck does that woman's brain work? 609 00:38:23,320 --> 00:38:26,440 Park Gae In, because of that woman, I just can't live the way I want. 610 00:38:32,600 --> 00:38:34,600 Oh my gosh, so then, you saw it? 611 00:38:35,040 --> 00:38:37,480 Aigoo, I didn't have my contacts in. 612 00:38:37,580 --> 00:38:38,320 Aigoo. 613 00:38:38,420 --> 00:38:40,260 But still I saw all there was to see. 614 00:38:41,740 --> 00:38:42,780 How was it? 615 00:38:42,880 --> 00:38:44,680 Well, you know, not bad, worth seeing. 616 00:38:44,780 --> 00:38:45,520 He was muscular enough. 617 00:38:46,360 --> 00:38:48,620 - Not bad? - That's not what I mean. 618 00:38:49,340 --> 00:38:50,380 Then what? 619 00:38:51,020 --> 00:38:52,040 That. 620 00:38:53,660 --> 00:38:54,560 Aigoo. Hey! 621 00:38:55,280 --> 00:38:56,020 That? 622 00:38:56,260 --> 00:38:59,260 What's an ahjumma curious about that for? 623 00:38:59,480 --> 00:39:01,000 Who cares? Just tell me. 624 00:39:02,420 --> 00:39:05,000 Well... was it about this size? Or maybe that size? 625 00:39:05,260 --> 00:39:06,980 Really, it was that size? 626 00:39:07,080 --> 00:39:10,280 Maybe not? Maybe it was a little smaller? 627 00:39:10,400 --> 00:39:11,560 That's it?! 628 00:39:11,600 --> 00:39:15,780 Tha... These women, really! 629 00:39:22,420 --> 00:39:23,160 Hello? 630 00:39:23,260 --> 00:39:24,840 I can't find your mother! 631 00:39:24,980 --> 00:39:25,760 What? 632 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 It's late, so be careful going home. 633 00:39:31,680 --> 00:39:32,200 Mmm. 634 00:39:32,280 --> 00:39:34,500 They say it's dangerous out there these days. 635 00:39:37,780 --> 00:39:39,340 He must have heard us talking. 636 00:39:40,660 --> 00:39:42,040 No way. 637 00:39:42,780 --> 00:39:43,980 Right? 638 00:39:44,140 --> 00:39:45,620 He probably couldn't have heard. 639 00:40:08,700 --> 00:40:10,680 Have you come alone? 640 00:40:13,900 --> 00:40:15,740 May I join you? 641 00:40:20,240 --> 00:40:24,020 Didn't I tell you it's dangerous for a beauty like you to come here alone? 642 00:40:24,180 --> 00:40:25,740 You're busy. 643 00:40:26,020 --> 00:40:29,660 I'm old now, so nobody even looks. Dangerous, my foot. Tch. 644 00:40:31,180 --> 00:40:33,260 What, who's old? 645 00:40:33,520 --> 00:40:34,380 Tch. 646 00:40:36,440 --> 00:40:39,260 Occasionally, I feel like coming here. 647 00:40:40,520 --> 00:40:42,720 When your father was alive, 648 00:40:43,280 --> 00:40:47,460 I'd have a glass of wine, 649 00:40:47,900 --> 00:40:52,020 you'd have a glass of pineapple juice, and we'd all talk for a long time. 650 00:40:53,800 --> 00:40:56,000 Even though your father liked to drink, 651 00:40:56,300 --> 00:40:58,420 on the nights he brought us here, 652 00:40:58,640 --> 00:41:01,020 he only drank brewed coffee. 653 00:41:02,000 --> 00:41:06,720 Ruffling your hair, he'd say he wished Hye Mi would grow up quickly, 654 00:41:07,640 --> 00:41:10,320 so that the four of us could go on a date. 655 00:41:11,280 --> 00:41:12,640 Then, 656 00:41:13,840 --> 00:41:17,500 He said he could drink wine with me, 657 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 and have you drive. 658 00:41:22,280 --> 00:41:24,340 He used to say those things... 659 00:41:31,400 --> 00:41:32,140 Let's go. 660 00:41:35,400 --> 00:41:37,140 I'm too sentimental, aren't I? 661 00:41:37,240 --> 00:41:38,820 I'm corny, aren't I? 662 00:41:44,000 --> 00:41:46,180 Please, live on till the day you're corny. 663 00:41:49,560 --> 00:41:51,960 Where are you staying and how are you living? 664 00:41:52,500 --> 00:41:55,400 I'm coming here alone because you're not around. 665 00:41:56,100 --> 00:41:57,400 I'm sorry. 666 00:41:57,760 --> 00:42:01,500 Work is so busy these days, I have to save every second I can. 667 00:42:02,340 --> 00:42:05,020 So, I've moved somewhere close to the office. 668 00:42:05,260 --> 00:42:07,020 Please understand. 669 00:42:07,560 --> 00:42:11,000 Isn't it uncomfortable living away from me? 670 00:42:11,520 --> 00:42:13,020 Of course it's uncomfortable. 671 00:42:13,100 --> 00:42:14,000 It's total hell. 672 00:42:14,180 --> 00:42:15,020 So, then why? 673 00:42:16,260 --> 00:42:17,780 Well, what can I do? 674 00:42:17,960 --> 00:42:19,840 Until I finish some urgent business, 675 00:42:19,940 --> 00:42:21,240 I'm going to try to stick it out. 676 00:42:22,440 --> 00:42:23,320 Alright. 677 00:42:25,540 --> 00:42:26,540 Jin Ho, 678 00:42:26,980 --> 00:42:31,000 the house we used to live in ... where is it? 679 00:42:38,860 --> 00:42:40,980 I will get that house back for you. 680 00:42:42,980 --> 00:42:46,520 It seems like Chang Ryul's family continues to be successful, so how can you? 681 00:42:47,400 --> 00:42:49,700 Miss Jang Mi, you don't believe me? 682 00:42:51,300 --> 00:42:53,300 Then, you'll hurt my feelings. 683 00:42:53,540 --> 00:42:57,020 Um, I believe you, my son. 684 00:42:58,100 --> 00:43:00,560 If I can't believe in my son, who can I believe in? 685 00:43:22,520 --> 00:43:25,800 Which house is this? 686 00:43:25,900 --> 00:43:26,680 There. 687 00:43:27,540 --> 00:43:29,980 Ah, thank you. 688 00:43:32,980 --> 00:43:34,740 Is anyone home? 689 00:43:38,080 --> 00:43:40,700 Is anyone home? 690 00:43:44,580 --> 00:43:48,020 Mmm, you came? 691 00:43:52,700 --> 00:43:55,180 - Please come in. - Okay. 692 00:43:55,580 --> 00:43:58,020 Was today the day you're supposed to come? 693 00:43:59,000 --> 00:44:02,800 You're not the lady that comes around to do volunteer work. 694 00:44:04,000 --> 00:44:09,480 Yes, I'm... I'm not here to volunteer. 695 00:44:09,580 --> 00:44:11,440 Don't just stand there. 696 00:44:11,540 --> 00:44:13,440 Please read this to me. 697 00:44:14,000 --> 00:44:17,400 I'm so curious about what my grandson wrote to me in this letter, 698 00:44:17,601 --> 00:44:20,501 I can't even sleep. 699 00:44:21,600 --> 00:44:23,360 Yes, okay. 700 00:44:26,680 --> 00:44:27,750 {\a6}Seon Jin Capital 701 00:44:27,840 --> 00:44:30,020 The sender is Lee Won Ho, right? 702 00:44:31,420 --> 00:44:33,020 Yes. 703 00:44:34,180 --> 00:44:36,580 He must be your grandson. 704 00:44:36,680 --> 00:44:38,000 Of course. 705 00:44:38,200 --> 00:44:40,380 My one and only grandson. 706 00:44:41,040 --> 00:44:43,380 Please open and read it. 707 00:44:44,700 --> 00:44:47,520 Why aren't you reading it? 708 00:44:49,640 --> 00:44:51,600 Ah, yes. 709 00:44:57,280 --> 00:44:59,160 Demand note for loan repayment 710 00:44:59,720 --> 00:45:01,020 Grandmother, 711 00:45:01,260 --> 00:45:02,860 Have you been well? 712 00:45:03,060 --> 00:45:06,360 Um, these days I've been so busy, 713 00:45:06,800 --> 00:45:10,300 I haven't been able to visit often. I'm sorry. 714 00:45:11,640 --> 00:45:13,580 He even knows to be sorry. 715 00:45:13,800 --> 00:45:16,020 He's all grown up. 716 00:45:18,140 --> 00:45:21,540 Your grandson must be very attentive. 717 00:45:22,360 --> 00:45:25,580 He's been such a good boy ever since he was young. 718 00:45:26,620 --> 00:45:29,440 He's someone so good he could live without laws. 719 00:45:47,980 --> 00:45:49,560 Hey Lee Won Ho. 720 00:45:50,180 --> 00:45:52,020 Why are you living like that? 721 00:45:53,560 --> 00:45:57,160 I'll try to figure out a way to get the money. 722 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 Just give your grandmother a call. 723 00:46:10,160 --> 00:46:12,660 Wow. Looks good, looks good, looks good. 724 00:46:15,920 --> 00:46:16,620 Hey. 725 00:46:17,380 --> 00:46:19,320 We don't even have any money, so what's with the dinner? 726 00:46:19,460 --> 00:46:21,000 Still, we gotta do what we gotta do. 727 00:46:21,100 --> 00:46:22,600 Here, the meat's done. 728 00:46:24,080 --> 00:46:25,500 It's beef. 729 00:46:28,340 --> 00:46:29,760 As you all probably already know, 730 00:46:29,860 --> 00:46:33,020 this next art gallery project is one that our firm's future depends on. 731 00:46:33,500 --> 00:46:36,620 I trust that you all will be doing your best. 732 00:46:38,580 --> 00:46:42,000 Now then, here's to the art gallery project. 733 00:46:42,620 --> 00:46:44,380 Cheers! 734 00:46:57,740 --> 00:46:58,720 What's the matter? 735 00:47:01,780 --> 00:47:03,720 Can't you close that door?! 736 00:47:09,420 --> 00:47:12,280 You're the one who screamed like you needed help. 737 00:47:12,520 --> 00:47:15,020 It's not like you have a remarkable body anyway. 738 00:47:15,680 --> 00:47:16,440 What? 739 00:47:20,620 --> 00:47:22,320 Ah, right. 740 00:47:22,780 --> 00:47:24,500 He's that kind of person. 741 00:47:24,660 --> 00:47:25,960 Aigoo, you fool. 742 00:47:27,100 --> 00:47:28,080 Jin Ho. 743 00:47:30,900 --> 00:47:31,780 What? 744 00:47:32,480 --> 00:47:33,920 I forgot for a second. 745 00:47:34,020 --> 00:47:37,000 That you're a man that has no interest in women. 746 00:47:39,000 --> 00:47:41,960 I'm sorry, but other than you, I have quite a lot of interest in women. 747 00:47:42,060 --> 00:47:45,640 Ay, why be like that to me, when I know everything? 748 00:47:48,740 --> 00:47:51,420 Jin Ho, couldn't you please help me? 749 00:47:52,400 --> 00:47:53,240 With what? 750 00:47:53,480 --> 00:47:56,440 I dropped my contact as I was taking them out. 751 00:47:56,540 --> 00:48:00,020 I need to find it before it goes down the drain, but I can't see well enough. 752 00:48:00,340 --> 00:48:02,440 Please help me. Huh? 753 00:48:07,280 --> 00:48:09,660 Why don't you put some clothes on first. 754 00:48:09,760 --> 00:48:13,000 Ay, it makes no difference with you. 755 00:48:14,420 --> 00:48:16,080 Well, it looks like you know the situation well. 756 00:48:16,160 --> 00:48:18,080 It makes absolutely no difference to me. 757 00:48:19,460 --> 00:48:20,520 Where did you lose it. 758 00:48:20,620 --> 00:48:22,740 Here, I think I dropped it here earlier. 759 00:48:23,760 --> 00:48:26,220 I thought it went over here somewhere. 760 00:48:28,560 --> 00:48:29,820 Or was it over here? 761 00:48:29,920 --> 00:48:31,380 Was it over on this side? 762 00:48:31,480 --> 00:48:32,200 Oh! 763 00:48:40,780 --> 00:48:42,700 - Ay, just move out of the way! - Aah! 764 00:48:46,760 --> 00:48:47,460 Are you okay? 765 00:48:48,860 --> 00:48:49,620 Yes. 766 00:48:51,340 --> 00:48:55,420 {\a6}Is it a sweet feeling? 767 00:48:57,300 --> 00:49:01,420 {\a6}What would a kiss that consumes the darkness be like? 768 00:49:01,780 --> 00:49:04,340 {\a6}Would the sky light up 769 00:49:04,760 --> 00:49:08,000 {\a6}and would I hear the pretty sound of bells? 770 00:49:08,060 --> 00:49:10,600 {\a6}The word love, 771 00:49:10,880 --> 00:49:13,760 {\a6}a word that didn't fit me, 772 00:49:13,860 --> 00:49:16,660 {\a6}as if it were in another world, 773 00:49:16,760 --> 00:49:21,640 {\a6}a word that felt so far away, 774 00:49:23,800 --> 00:49:25,420 Here it is. 775 00:49:32,760 --> 00:49:34,580 I haven't eaten all day, 776 00:49:34,600 --> 00:49:36,360 so I'm kind of hungry. 777 00:49:36,580 --> 00:49:38,500 Then, enjoy your dinner. 778 00:49:45,100 --> 00:49:46,640 Let's go and eat some meat. Yes? 779 00:49:47,280 --> 00:49:49,420 Let's go and eat some kalbi.* *beef short ribs. 780 00:49:49,520 --> 00:49:51,000 Let's go and eat some kalbi. 781 00:49:51,100 --> 00:49:53,020 Let's go and eat some kalbi... Aigoo. 782 00:49:54,020 --> 00:49:55,680 I already ate some. 783 00:49:57,200 --> 00:50:01,020 Aigoo, I thought I kept smelling kalbi. 784 00:50:01,740 --> 00:50:02,860 I'll buy. 785 00:50:02,960 --> 00:50:04,380 Buy for someone else. 786 00:50:04,480 --> 00:50:06,660 But we're roommates. Let's celebrate you moving in. 787 00:50:06,761 --> 00:50:07,961 We should get to know each other, eh? 788 00:50:08,260 --> 00:50:09,860 I just want to have a cool relationship. 789 00:50:16,780 --> 00:50:19,220 Aigoo, I'm so hungry. 790 00:50:19,780 --> 00:50:22,800 If he wasn't going to eat with me, then he didn't have to spread that smell. 791 00:50:22,840 --> 00:50:25,980 Such a tease, covered in that smell. 792 00:50:26,440 --> 00:50:29,180 How can a roommate be so cruel? 793 00:50:29,420 --> 00:50:31,460 Aigoo, I'm dying of hunger. 794 00:50:31,560 --> 00:50:34,740 There's no rice and I'm dying to have some meat. 795 00:50:35,160 --> 00:50:37,880 If I go to eat meat alone, it will look too pathetic. 796 00:50:38,100 --> 00:50:42,000 How nice it would be at times like this if I had a roommate who'd go and eat with me. 797 00:50:42,460 --> 00:50:44,360 I wonder why they don't sell single serving portions of kalbi. 798 00:50:45,200 --> 00:50:46,240 Oh my gosh. 799 00:50:49,260 --> 00:50:50,460 Let's go, then. 800 00:50:50,800 --> 00:50:51,720 Let's go. 801 00:51:04,360 --> 00:51:05,720 Are you going to go like that? 802 00:51:05,820 --> 00:51:06,520 Why? 803 00:51:07,680 --> 00:51:08,640 Does it look strange? 804 00:51:08,740 --> 00:51:10,640 Then do you think it looks good? 805 00:51:11,300 --> 00:51:14,040 Maybe because of your preference, but you seem to have very delicate sensibilities. 806 00:51:14,140 --> 00:51:16,040 It's that you don't have delicate sensibilities. 807 00:51:17,540 --> 00:51:19,600 Then, should I change? 808 00:51:19,700 --> 00:51:20,820 Ah, never mind. 809 00:51:21,380 --> 00:51:22,300 Let's go. 810 00:51:33,160 --> 00:51:36,180 Ahhh... Han Chang Ryul. 811 00:51:37,800 --> 00:51:40,680 You know what that guy said to me? 812 00:51:42,480 --> 00:51:50,140 He said I was liked a wet puppy wandering around on a rainy day, a puppy. 813 00:51:51,660 --> 00:51:58,020 Tch, so what does that make him, who kissed a puppy. A mutt? 814 00:51:59,440 --> 00:52:02,540 Men are all the same! 815 00:52:02,660 --> 00:52:09,980 They only see pretty and sexy women like In Hee as women. 816 00:52:11,280 --> 00:52:17,440 But, I'm so glad you're not that kind of man. 817 00:52:17,540 --> 00:52:19,000 Alright already. 818 00:52:20,860 --> 00:52:22,740 Let's go now. 819 00:52:23,000 --> 00:52:27,040 Ay, what are you talking about, when there's so much liquor left? 820 00:52:30,460 --> 00:52:32,200 Then let's just drink this and go. 821 00:52:58,680 --> 00:53:09,320 Hummmm... mmm... tastes good, eating kalbi. Haven't had this in a while. 822 00:53:09,980 --> 00:53:12,980 Ahh. Hurry up and eat so we can go. 823 00:53:18,960 --> 00:53:25,960 Jin Ho, you seem to be a really kind-hearted person. 824 00:53:27,100 --> 00:53:29,280 Okay, just eat, will you? 825 00:53:36,620 --> 00:53:39,000 I'm going to the restroom. 826 00:53:49,700 --> 00:53:51,320 We didn't order that. 827 00:54:08,180 --> 00:54:09,620 You gigolo! 828 00:54:09,720 --> 00:54:10,420 Is it you? 829 00:54:10,520 --> 00:54:12,380 The guy who's been trying to seduce my wife? 830 00:54:12,480 --> 00:54:13,180 Excuse me? 831 00:54:13,260 --> 00:54:16,120 - Excuse me? - What is this ahjussi doing? 832 00:54:16,560 --> 00:54:20,000 Ahgassi, come to your senses, eh? 833 00:54:20,100 --> 00:54:21,960 This guy's a gigolo. 834 00:54:22,060 --> 00:54:24,020 A man who lives off women. 835 00:54:24,120 --> 00:54:27,200 Our Jin Ho is not that kind of person! 836 00:54:27,300 --> 00:54:28,880 This ahgassi, really... 837 00:54:28,980 --> 00:54:32,500 I clearly saw him flirting with my wife a second ago! 838 00:54:32,600 --> 00:54:35,520 If you saw that clearly, you might as well go around with your useless eyes closed. 839 00:54:35,920 --> 00:54:38,900 This punk is acting as though he's in the right. 840 00:54:39,120 --> 00:54:41,000 What? How dare you... 841 00:54:41,100 --> 00:54:46,240 Ay! I'm telling you it's not so. This man is gay! 842 00:54:46,420 --> 00:54:47,180 Ga... 843 00:54:51,860 --> 00:54:56,120 Ay, I said it's not him... 844 00:55:02,960 --> 00:55:08,960 Mmm? Mmmm. Jin Ho, 845 00:55:14,700 --> 00:55:16,320 Some money... 846 00:55:17,420 --> 00:55:20,640 I forgot my wallet was empty. 847 00:55:30,280 --> 00:55:31,920 Goodnight. 848 00:55:46,000 --> 00:55:47,020 Jin Ho! 849 00:55:48,040 --> 00:55:51,180 Jin Ho, wait for me. 850 00:55:57,760 --> 00:56:01,000 How many times have I warned you to stop with the gay comments?! 851 00:56:02,000 --> 00:56:03,580 I'm sorry. 852 00:56:03,680 --> 00:56:05,240 Even if you're drunk, 853 00:56:05,340 --> 00:56:08,380 are you that bad at determining what should be said and what shouldn't? 854 00:56:18,760 --> 00:56:19,720 Look here. 855 00:56:20,140 --> 00:56:20,840 Park Gae In. 856 00:56:20,940 --> 00:56:23,800 I'm sorry, Jin Ho. 857 00:56:25,160 --> 00:56:28,660 I broke my promise again. 858 00:56:30,000 --> 00:56:36,660 I was worried that you'd be beat up. 859 00:56:38,060 --> 00:56:45,000 Now all those people know you're gay. 860 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 I'm an idiot! 861 00:56:48,440 --> 00:56:51,000 Park Gae In, you idiot! Sheesh. 862 00:56:52,860 --> 00:56:54,080 Ah, that's enough. 863 00:56:54,260 --> 00:56:55,640 Stop crying. 864 00:56:55,880 --> 00:56:57,680 It's spilt milk already. 865 00:57:01,420 --> 00:57:02,600 Park Gae In. 866 00:57:02,700 --> 00:57:03,820 Let's go, Park Gae In. 867 00:57:09,720 --> 00:57:15,020 {\a6}Watching your back as you walked away, 868 00:57:16,560 --> 00:57:21,020 {\a6}I prayed you wouldn't cry because of me. 869 00:57:22,520 --> 00:57:25,140 {\a6}If I see the falling tears, 870 00:57:26,040 --> 00:57:28,980 {\a6}I can't leave, 871 00:57:29,820 --> 00:57:35,020 {\a6}I can't let you go, but 872 00:57:35,440 --> 00:57:42,120 {\a6}because the rain was falling, it was really okay. 873 00:57:42,240 --> 00:57:49,020 {\a6}Because I couldn't see your tears, it was okay. 874 00:57:49,140 --> 00:57:51,760 {\a6}Because it was okay, 875 00:57:54,320 --> 00:57:57,900 Look here, Park Gae In. Park Gae In. 876 00:57:58,000 --> 00:57:59,020 Park Gae In! 877 00:58:01,760 --> 00:58:02,880 Get up, Park Gae In. 878 00:58:10,480 --> 00:58:11,440 What's the matter? 879 00:58:12,520 --> 00:58:15,020 I think I twisted my bad ankle. 880 00:58:21,820 --> 00:58:24,620 How much kalbi did you eat that you're so heavy? 881 00:58:24,980 --> 00:58:27,000 So nice. 882 00:58:27,400 --> 00:58:31,860 The spring night air is so nice. 883 00:58:32,680 --> 00:58:34,560 Is the air up there pleasant? 884 00:58:34,660 --> 00:58:37,780 Jin Ho, if you're tired, let me give you a present. 885 00:58:37,880 --> 00:58:39,020 Oh no, don't! 886 00:58:40,960 --> 00:58:42,980 Jin Ho! 887 00:58:43,080 --> 00:58:45,160 Be strong.* *A Korean cheer-up song 888 00:58:45,260 --> 00:58:49,220 Remember you have Gae In. 889 00:58:49,320 --> 00:58:53,660 - Don't, please. - Jin Ho, be strong! 890 00:58:53,820 --> 00:58:57,740 Remember you have Gae In. 891 00:59:08,920 --> 00:59:12,580 Your back is really warm. 892 00:59:14,980 --> 00:59:18,920 I wonder if my father's back was warm like this too. 893 00:59:19,760 --> 00:59:21,940 Hasn't your father ever carried you on his back? 894 00:59:24,420 --> 00:59:28,040 This is the first time I've been carried on anyone's back. 895 00:59:41,680 --> 00:59:47,000 I always thought that people's backs 896 00:59:47,600 --> 00:59:51,000 were just cold. 897 00:59:52,480 --> 00:59:57,400 But, now that you're my roommate, it's so nice. 898 01:00:01,980 --> 01:00:04,420 Park Gae In's weather forecast: 899 01:00:04,760 --> 01:00:07,500 there's still a chill in the air, 900 01:00:08,080 --> 01:00:11,640 but in the tender breeze blowing from her roommate in the next room, 901 01:00:11,860 --> 01:00:15,280 it feels like this spring... will be a little warmer. 902 01:00:18,280 --> 01:00:19,000 Oh! 903 01:01:06,520 --> 01:01:07,620 Park Gae In. 904 01:01:09,860 --> 01:01:12,000 Park Gae In, go sleep in your own room. 905 01:01:24,180 --> 01:01:26,460 What are you doing right now? 906 01:01:38,480 --> 01:01:40,720 If you sleep like this, your leg will cramp up. 907 01:01:42,880 --> 01:01:45,780 If you're awake, you should go to your own room and sleep comfortably. 908 01:01:48,160 --> 01:01:49,780 That's nice. 909 01:01:53,560 --> 01:01:57,680 If it were another man, I would have made such a fuss, 910 01:01:57,780 --> 01:02:03,000 but it's so nice that it's no big deal that you were touching my leg. 911 01:02:03,340 --> 01:02:05,640 Stop talking nonsense and go to bed. 912 01:02:13,240 --> 01:02:14,080 Now what? 913 01:02:14,180 --> 01:02:16,460 My leg hurts. 914 01:02:18,720 --> 01:02:22,480 Oh. Mmmm... 915 01:02:22,800 --> 01:02:25,200 Ah, yes, there. 916 01:02:25,420 --> 01:02:27,800 Ah, ah, Jin Ho... 917 01:02:27,900 --> 01:02:29,620 Ah, that hurts. 918 01:02:29,780 --> 01:02:31,380 Ah, Jin Ho... 919 01:02:31,480 --> 01:02:32,860 That hurts. 920 01:02:32,960 --> 01:02:34,740 A little more gently. 921 01:02:44,860 --> 01:02:46,000 Would you be quiet? 922 01:02:46,040 --> 01:02:47,600 Yes, Jin Ho. 923 01:02:47,780 --> 01:02:48,960 Like that. 924 01:02:49,060 --> 01:02:49,740 Yes. 925 01:02:49,760 --> 01:02:51,700 Oh that feels good, yes, yes. 926 01:02:58,120 --> 01:03:00,380 You're so noisy I can't do this. 927 01:03:01,760 --> 01:03:02,620 It's late. 928 01:03:02,720 --> 01:03:03,620 Go to sleep. 929 01:03:06,660 --> 01:03:09,520 Just a little more. It feels so good. 930 01:03:09,700 --> 01:03:12,020 My hands hurt and I can't do it anymore. 931 01:03:13,520 --> 01:03:15,360 I'm your new boarder, not a servant boy. 932 01:03:18,000 --> 01:03:20,500 Anyhow, thank you! 933 01:03:21,020 --> 01:03:24,000 New gay boarder, you rock! 934 01:03:25,599 --> 01:03:27,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 935 01:03:25,599 --> 01:03:27,090 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 936 01:03:27,100 --> 01:03:30,091 Main Translators: iJiien, meju 937 01:03:30,100 --> 01:03:33,692 Spot Translators: aceyy, soluna413, meju 938 01:03:33,695 --> 01:03:36,093 Timer: hisashino 939 01:03:36,100 --> 01:03:39,000 Editor/QC: reluctantbutaddicted 940 01:03:39,095 --> 01:03:41,600 Coordinators: mily2, ay_link 941 01:03:41,640 --> 01:03:44,180 The reasons women want a gay male friend, 942 01:03:44,180 --> 01:03:45,420 They can go shopping together, 943 01:03:45,420 --> 01:03:48,320 he can understand her feelings and they can communicate well. 944 01:03:49,980 --> 01:03:51,760 That guy will certainly not just let it go. 945 01:03:51,860 --> 01:03:53,760 Go sleep inside. You'll get twisted mouth. 946 01:03:53,860 --> 01:03:55,760 It's not uncomfortable living at Sanggojae? 947 01:03:55,760 --> 01:03:58,080 They say the answer is under your nose. Sanggojae, huh? 948 01:03:58,180 --> 01:04:01,000 Excuse me, you need to take the key to the restroom. 949 01:04:03,520 --> 01:04:06,720 Whenever I drink, I tend to black out, you see. 950 01:04:06,820 --> 01:04:08,500 Does it make any sense that a man is interested in another man? 951 01:04:08,600 --> 01:04:10,700 Please return it the next time I see you as it's special to me. 952 01:04:10,800 --> 01:04:13,920 Shouldn't you try to avoid following in your father's footsteps? 953 01:04:14,020 --> 01:04:18,000 Why do you keep thinking of kicking him out? 954 01:04:18,020 --> 01:04:19,040 Don't get sucked in. 955 01:04:19,240 --> 01:04:22,460 I'm in front of your house right now. Can you come out for a second? 956 01:04:22,790 --> 01:04:26,330 Then that wasn't giving you everything? 957 01:04:26,430 --> 01:04:32,470 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 71339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.