All language subtitles for Personal Taste Ep 2 2010-05-12 HDTV XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,800 Episode 1 4 00:00:32,510 --> 00:00:34,840 Oh my gosh! Oh no! 5 00:00:40,370 --> 00:00:42,230 What is this?! 6 00:00:42,760 --> 00:00:46,110 Hey, Park Gae In, what are you still doing at home? 7 00:00:46,130 --> 00:00:48,250 Don't you know how important today is? 8 00:00:48,270 --> 00:00:50,940 And dress nicely when you come out. 9 00:00:50,960 --> 00:00:54,000 Please don't wear your sweats and sneakers. Come quickly, bye! 10 00:01:00,810 --> 00:01:01,840 Park Gae In. 11 00:01:01,860 --> 00:01:03,370 Today's weather forecast... 12 00:01:03,540 --> 00:01:05,720 My parents wanted my life to be like a bright clear day, 13 00:01:05,860 --> 00:01:08,090 and gave me the name Gae In*, (*it means both clear AND personal) 14 00:01:08,110 --> 00:01:09,480 but the past 29 years, 15 00:01:09,500 --> 00:01:13,580 unlike the name, a gloomy rain front has poured down daily. 16 00:01:13,820 --> 00:01:18,520 But starting today, a clear sky and a warm spring day will arrive. 17 00:01:57,010 --> 00:01:58,390 Hey, Na Hye Mi. 18 00:01:58,760 --> 00:01:59,980 Get up. 19 00:02:02,700 --> 00:02:04,870 I can tell you're not sleeping. 20 00:02:08,300 --> 00:02:10,000 Oppa, you're really too much! 21 00:02:11,130 --> 00:02:12,830 Ahh, you smell like liquor... 22 00:02:18,310 --> 00:02:19,640 When did you come? 23 00:02:19,660 --> 00:02:23,660 Oppa, how could you turn down a sexy temptation like me? 24 00:02:23,680 --> 00:02:25,750 You think everyone who takes off their clothes is sexy? 25 00:02:25,770 --> 00:02:29,420 Could it be... that you like men? 26 00:02:30,040 --> 00:02:31,370 You didn't know? 27 00:02:31,390 --> 00:02:32,450 That I like men? 28 00:02:33,170 --> 00:02:34,590 Whatever. 29 00:02:35,560 --> 00:02:37,030 Jin Ho? 30 00:02:37,050 --> 00:02:38,920 Mother! I'm... 31 00:02:38,940 --> 00:02:39,850 Jin Ho! 32 00:02:39,870 --> 00:02:41,390 Jin Ho, are you awake? 33 00:02:43,750 --> 00:02:46,370 For managing your skin, this brand is the best. 34 00:02:46,390 --> 00:02:48,500 Now, one for Mom. 35 00:02:50,780 --> 00:02:52,100 But, have you seen Hye Mi? 36 00:02:52,120 --> 00:02:53,030 Hye Mi? 37 00:02:54,310 --> 00:02:56,180 She's in Canada. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,190 Huh? 39 00:02:57,210 --> 00:02:58,740 Oh, I'm hungry, Mom. 40 00:02:58,830 --> 00:03:01,370 Oppa! Let me in! 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,310 It's me. 42 00:03:13,330 --> 00:03:14,710 I think I'm going to be a little late. 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,560 Taxi! 44 00:03:28,200 --> 00:03:28,870 What are you? 45 00:03:29,010 --> 00:03:30,250 What about you? 46 00:03:30,580 --> 00:03:32,670 I caught it first. 47 00:03:34,820 --> 00:03:39,750 28 Ga 4328. I caught it first, but your arm is just a bit longer. 48 00:03:39,770 --> 00:03:40,510 What are you saying? 49 00:03:40,530 --> 00:03:42,070 I caught it first. 50 00:03:42,090 --> 00:03:43,960 - You come now and... - Uh? 51 00:04:29,760 --> 00:04:31,300 Are you going to sit? 52 00:04:31,420 --> 00:04:32,700 Thank you. 53 00:05:17,710 --> 00:05:18,610 Oh my gosh! 54 00:05:19,570 --> 00:05:21,340 Where do you think you're touching? 55 00:05:21,850 --> 00:05:24,080 I wasn't touching. I was blocking. 56 00:05:24,100 --> 00:05:27,850 What do you mean blocking?! You've been staring at my rear end! 57 00:05:27,950 --> 00:05:32,890 You were about to crush my model and I had no choice but to save it. 58 00:05:32,910 --> 00:05:35,300 What? No choice?! 59 00:05:35,320 --> 00:05:39,430 Are you saying that lump of plastic is more important than my rear end? 60 00:05:39,450 --> 00:05:41,860 This lump of plastic is my bread and butter. 61 00:05:41,880 --> 00:05:45,940 Whoa. Whoa! Really. 62 00:05:45,960 --> 00:05:48,210 There's no talking to a pervert like you. 63 00:05:48,340 --> 00:05:51,550 Ahjussi, please take us to the police station! 64 00:05:51,790 --> 00:05:54,090 Yes, let's go. Let's go to the police station. 65 00:05:54,220 --> 00:05:58,080 But, have you heard of willful negligence? 66 00:05:58,720 --> 00:06:01,330 W-will what? 67 00:06:01,350 --> 00:06:04,050 Because my actions were not intentional or willful, 68 00:06:04,070 --> 00:06:06,180 even if you were offended, 69 00:06:06,200 --> 00:06:08,460 I haven't committed any sort of crime. 70 00:06:08,480 --> 00:06:09,460 And also, 71 00:06:09,710 --> 00:06:14,010 dragging these busy people to the police station for your sole purposes, 72 00:06:14,030 --> 00:06:16,050 isn't that a little selfish? 73 00:06:16,070 --> 00:06:19,250 Is your rear end more important than all of these people's precious time? 74 00:06:19,270 --> 00:06:30,950 Let's just go on our way! -I have an appointment! -Come on, let it go! 75 00:06:31,810 --> 00:06:33,250 What are you doing?! 76 00:06:41,490 --> 00:06:42,990 With this, let's call it even! 77 00:06:51,320 --> 00:06:54,520 Hey, they said they can't get acrylic right now. 78 00:06:54,690 --> 00:06:56,440 I'm going to have to call the office. 79 00:06:56,610 --> 00:06:58,470 What are we going to do? This is a big problem. 80 00:06:59,480 --> 00:07:00,510 Hyung. 81 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 Go cut some of that. 82 00:07:02,480 --> 00:07:03,240 What? 83 00:07:45,080 --> 00:07:46,380 Hey, hey, hey! 84 00:07:46,400 --> 00:07:47,920 Have some customers come? 85 00:07:47,380 --> 00:07:50,190 {\a6}[Banner: Park Gae In's Personal Story] 86 00:07:50,340 --> 00:07:51,960 I guess they'll come gradually. 87 00:07:52,370 --> 00:07:53,620 You haven't had breakfast yet, have you? 88 00:07:53,640 --> 00:07:54,400 No. 89 00:07:54,450 --> 00:07:57,400 {\a6}[The Warm Single - The Carefree Single - The Refined Single] 90 00:07:55,280 --> 00:07:56,810 It's brunch set. 91 00:07:56,830 --> 00:07:59,730 Hey. If it weren't for me, who'd do this for you? 92 00:08:01,240 --> 00:08:03,640 Well, there's my Chang Ryul. 93 00:08:03,660 --> 00:08:06,320 Ahh. That Chang Ryul. 94 00:08:06,340 --> 00:08:08,650 The man that doesn't come himself, but sends flowers instead, that man? 95 00:08:11,220 --> 00:08:14,470 Hey. Did Chang Ryul send these? 96 00:08:14,490 --> 00:08:18,920 Wow, even when he picks out flowers, he's got a great eye! 97 00:08:19,170 --> 00:08:22,110 Wow, it has presence. Huh? 98 00:08:22,130 --> 00:08:23,160 Presence, my foot. 99 00:08:23,180 --> 00:08:27,720 Hey, shouldn't he come in person and support you on a day like this? 100 00:08:29,070 --> 00:08:33,480 Hey, you know my Chang Ryul is busy. 101 00:08:33,500 --> 00:08:35,440 He has a schedule, yes. 102 00:08:35,460 --> 00:08:38,500 It's not about giving time, it's about giving heart. 103 00:08:39,020 --> 00:08:42,220 Hey Lee Won Ho, did you get the prototype sample from the factory?! 104 00:08:42,240 --> 00:08:43,560 - Hey, there's Chang Ryul! - Huh? 105 00:08:43,580 --> 00:08:44,160 Where, where? 106 00:08:44,180 --> 00:08:45,980 See? You're waiting for him. 107 00:08:48,790 --> 00:08:54,460 Hey. Chang Ryul had an important presentation today and he already told me he couldn't come. 108 00:08:54,480 --> 00:08:57,400 The presentation is upstairs. 109 00:08:58,230 --> 00:08:59,060 Huh? 110 00:09:02,700 --> 00:09:05,930 I don't think there's any need for you to work so hard to fix that. 111 00:09:12,920 --> 00:09:15,870 Secretary Kim. Give them each a copy. 112 00:09:29,580 --> 00:09:31,110 What is this? Are you getting married? 113 00:09:31,590 --> 00:09:32,650 It's tomorrow. 114 00:09:32,670 --> 00:09:33,690 Mmm. 115 00:09:33,930 --> 00:09:37,330 Just bring your whole company, 116 00:09:37,350 --> 00:09:39,670 and feed them some hotel food for a change. 117 00:09:40,140 --> 00:09:43,720 What, would that be like 5 people? 118 00:09:43,740 --> 00:09:45,610 Do you have about 50? 119 00:09:47,790 --> 00:09:50,270 People who clean up after you, that is. 120 00:09:54,330 --> 00:09:55,620 I'll see you later. 121 00:10:01,980 --> 00:10:04,370 I guess we should go to the wedding, don't you think? 122 00:10:04,390 --> 00:10:06,030 For the sake of managing connections. 123 00:10:06,050 --> 00:10:07,770 Have we ever won projects through connections? 124 00:10:07,790 --> 00:10:12,120 Hey, aren't you even curious what kind of woman is tying down that playboy? 125 00:10:12,880 --> 00:10:13,910 We have 7 minutes left. 126 00:10:14,020 --> 00:10:17,800 The first, the best, the largest. 127 00:10:18,210 --> 00:10:20,750 At Mirae Construction, our aim is worth. 128 00:10:20,230 --> 00:10:23,050 {\a6}[Dream Art Center. Design Competition Presentation] 129 00:10:20,770 --> 00:10:25,000 Like the opera house in Sydney, Australia, 130 00:10:25,020 --> 00:10:27,500 we will make this Dream Art Center 131 00:10:27,520 --> 00:10:28,920 a landmark of the city. 132 00:10:28,940 --> 00:10:30,150 Also, 133 00:10:35,330 --> 00:10:36,670 Also... 134 00:10:47,420 --> 00:10:48,640 I apologize. A moment please. 135 00:10:48,660 --> 00:10:50,380 There must have been an error. 136 00:10:51,270 --> 00:10:55,630 Ah yes, and using a metal screen... 137 00:10:57,220 --> 00:10:59,250 Representing Architecture Firm M, 138 00:10:59,270 --> 00:11:00,610 I'm Jeon Jin Ho. 139 00:11:07,260 --> 00:11:09,120 What you're seeing right now 140 00:11:09,140 --> 00:11:12,120 is the site where the Dream Art Center will be. 141 00:11:12,140 --> 00:11:13,630 Mountains and river. 142 00:11:13,650 --> 00:11:14,710 A lake. 143 00:11:14,730 --> 00:11:19,230 Could people make something more beautiful than this? 144 00:11:19,440 --> 00:11:23,010 In this beautiful nature from the Creator, 145 00:11:23,810 --> 00:11:26,340 we want to add another piece from nature. 146 00:11:30,630 --> 00:11:32,950 In our Dream Art Center, 147 00:11:32,970 --> 00:11:35,010 nature and people, 148 00:11:35,030 --> 00:11:36,580 people and culture... 149 00:11:36,600 --> 00:11:38,910 have a mutual understanding and are mutually responsive. 150 00:11:38,930 --> 00:11:42,740 It will become a harmonious eco-friendly space. 151 00:11:44,180 --> 00:11:46,880 A center where you can look out onto a scenic landscape. 152 00:11:46,900 --> 00:11:49,060 A center that becomes a scenic landscape. 153 00:11:49,950 --> 00:11:52,330 The core of our design... 154 00:11:53,750 --> 00:11:55,340 ...is harmony. 155 00:12:10,350 --> 00:12:12,100 Did you see judges' faces? 156 00:12:12,260 --> 00:12:14,320 You totally killed, pal! 157 00:12:14,340 --> 00:12:16,630 Ah, if it just wasn't for that woman, 158 00:12:16,650 --> 00:12:18,100 it could have been perfect. 159 00:12:18,120 --> 00:12:20,560 Ay, is that how one brags these days? 160 00:12:20,580 --> 00:12:22,930 How could it have been more perfect? 161 00:12:22,950 --> 00:12:24,060 It's just that it was a shame. 162 00:12:24,080 --> 00:12:25,520 Geez, kid. 163 00:12:26,120 --> 00:12:27,390 "is harmony". 164 00:12:28,460 --> 00:12:30,310 When you sit and eat your ramen alone, it's depressing, isn't it? 165 00:12:30,700 --> 00:12:34,910 {\a6}[Shop Sign: Personal Story] 166 00:12:30,410 --> 00:12:32,910 In that case, if you just lift this up, 167 00:12:32,930 --> 00:12:34,230 there's a mirror. 168 00:12:34,250 --> 00:12:35,350 Since you're lonely, 169 00:12:35,370 --> 00:12:38,370 you look at the mirror, you have some wine, and the mirror has some wine. 170 00:12:38,390 --> 00:12:39,820 And if you raise this side, 171 00:12:39,840 --> 00:12:43,000 You can watch movies on your notebook computer and listen to music. 172 00:12:43,020 --> 00:12:45,320 The country's first, the world's first, 173 00:12:45,340 --> 00:12:47,440 the new concept multi-player. 174 00:12:47,460 --> 00:12:49,510 The name, personal table. 175 00:12:49,530 --> 00:12:52,390 Wow!! 176 00:12:59,310 --> 00:13:00,410 Hey kids. 177 00:13:00,430 --> 00:13:03,240 Where are your moms who might have some possible ability to buy something? 178 00:13:03,260 --> 00:13:05,410 Mom? Mom! 179 00:13:05,430 --> 00:13:07,450 Kids, kids, kids... 180 00:13:10,700 --> 00:13:12,440 Bring your mothers. 181 00:13:15,950 --> 00:13:17,060 Excuse me. 182 00:13:17,940 --> 00:13:20,080 Exactly my style. 183 00:13:23,400 --> 00:13:24,750 Oh, oh dear, 184 00:13:24,970 --> 00:13:27,070 but I, 185 00:13:27,090 --> 00:13:32,870 I have a boyfriend. 186 00:13:32,890 --> 00:13:34,590 No, I don't mean that. 187 00:13:35,210 --> 00:13:36,480 This... 188 00:13:38,990 --> 00:13:40,480 The personal table? 189 00:13:40,500 --> 00:13:41,200 Yes. 190 00:13:41,220 --> 00:13:45,330 This computer desk, I'd like to order about 30 for starters. 191 00:13:45,350 --> 00:13:47,120 Really? 192 00:13:50,580 --> 00:13:51,970 Secretary Lee. 193 00:13:51,990 --> 00:13:54,390 I'll pay you back. I'll pay you back, okay? 194 00:13:55,650 --> 00:13:57,240 What? 195 00:13:57,260 --> 00:13:59,590 How can the interest be more than the principal? 196 00:13:59,610 --> 00:14:00,440 Hey Won Ho, Won Ho! 197 00:14:00,460 --> 00:14:01,530 Hey, hey. 198 00:14:01,550 --> 00:14:02,800 Yes, President, yes. 199 00:14:04,460 --> 00:14:06,480 Can you please take his order? 200 00:14:06,870 --> 00:14:08,110 Ah really? 201 00:14:09,230 --> 00:14:10,710 Please come this way. 202 00:14:10,730 --> 00:14:12,310 And get him a cup of coffee. - Yes. 203 00:14:15,900 --> 00:14:19,080 Chang Ryul, I got one. 204 00:14:25,680 --> 00:14:26,790 Oh! 205 00:14:32,310 --> 00:14:34,020 Why is that person here? 206 00:14:35,790 --> 00:14:37,140 Hey, this is killer. 207 00:14:37,460 --> 00:14:40,330 This is perfect for someone who lives in a little place like I do. 208 00:14:40,350 --> 00:14:42,210 The idea is great. 209 00:14:42,610 --> 00:14:46,150 The warm single, the carefree single, the refined single. 210 00:14:46,170 --> 00:14:47,350 That's totally my kind of single. 211 00:14:47,370 --> 00:14:49,010 The words are just slick. 212 00:14:49,030 --> 00:14:51,690 To you put it another way, it's purely vanity. 213 00:14:51,710 --> 00:14:54,310 Hyung, you think your food could go down at a table like this? 214 00:14:54,330 --> 00:14:55,420 Feed, you might be able to swallow, maybe. (animal feed) 215 00:14:55,440 --> 00:14:57,640 Ay, Jeon Jin Ho, there you go again. 216 00:14:57,660 --> 00:14:59,500 The person who made this... 217 00:14:59,520 --> 00:15:02,560 is probably someone who's never cooked for someone else, 218 00:15:02,580 --> 00:15:03,970 an egoist. 219 00:15:03,990 --> 00:15:06,720 Someone who doesn't understand communication between people. 220 00:15:07,340 --> 00:15:09,790 If it's a woman, a completely vain... 221 00:15:09,810 --> 00:15:12,810 Hysterical... old maid. 222 00:15:13,880 --> 00:15:15,750 I'm sorry. 223 00:15:15,990 --> 00:15:16,960 You! 224 00:15:16,980 --> 00:15:17,920 This morning... 225 00:15:17,940 --> 00:15:20,380 This woman is the one who destroyed the model, 226 00:15:20,400 --> 00:15:21,110 the woman from this morning? 227 00:15:21,130 --> 00:15:22,640 What? 228 00:15:22,660 --> 00:15:25,790 A completely v-vain 229 00:15:26,060 --> 00:15:29,880 e-egoist, and what? 230 00:15:29,900 --> 00:15:32,570 A hysterical old maid? 231 00:15:33,230 --> 00:15:36,620 I'm that kind of furniture designer, Park Gae In. 232 00:15:36,640 --> 00:15:40,030 You can't properly repeat what you heard 5 seconds ago? 233 00:15:40,680 --> 00:15:43,670 How much do you know about furniture? 234 00:15:43,690 --> 00:15:47,090 I know a table is where a family lets go from the weariness of the day. 235 00:15:47,110 --> 00:15:48,820 It's a place for communication. 236 00:15:48,840 --> 00:15:51,580 So, how could you make a table in this sort of manner? 237 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 In this world, 238 00:15:53,510 --> 00:15:57,620 there are a lot of people who don't have anyone to eat with. 239 00:15:58,110 --> 00:16:00,950 And I wouldn't sell to a pervert like you anyway so get going! 240 00:16:00,970 --> 00:16:03,930 Furniture made by a flake like yourself, 241 00:16:04,280 --> 00:16:06,000 I have no interest in it either. 242 00:16:09,900 --> 00:16:11,300 Oh!! 243 00:16:12,930 --> 00:16:14,970 What's wrong with my personal table? 244 00:16:16,500 --> 00:16:17,350 What bad luck. 245 00:16:17,370 --> 00:16:23,360 We will now announce the winner of the Dream Art Center Design Competition Presentation. 246 00:16:17,590 --> 00:16:19,900 {\a6}[Dream Art Center Design Competition Presentation] 247 00:16:25,470 --> 00:16:27,620 God, that my mother loves so much, 248 00:16:27,960 --> 00:16:31,570 I even went to the sunrise prayer, so please don't forsake me now. 249 00:16:31,710 --> 00:16:34,910 If you forsake me now, I'm really going to quit going to church. 250 00:16:35,120 --> 00:16:37,880 Really, I'll just enter the Buddhist temple. 251 00:16:37,900 --> 00:16:39,540 Please answer my prayer. 252 00:16:40,020 --> 00:16:42,210 The winner is... 253 00:16:46,270 --> 00:16:50,600 Mirae Construction, Director Han Chang Ryul's team designer Bi Sang! 254 00:17:07,140 --> 00:17:08,690 Ah, that's right. 255 00:17:08,710 --> 00:17:10,200 Earlier, that jerk Chang Ryul... 256 00:17:10,460 --> 00:17:13,240 he said there was no need to fix our model. 257 00:17:13,260 --> 00:17:15,830 He planned from the start for us to fail. 258 00:17:18,230 --> 00:17:21,030 I'll show you for certain today with actions. 259 00:17:21,050 --> 00:17:24,110 So don't worry too much. Hmm? 260 00:17:24,920 --> 00:17:26,090 Hello? 261 00:17:26,110 --> 00:17:26,930 Hel... 262 00:17:29,040 --> 00:17:32,240 She's always hanging up while I'm talking. 263 00:17:35,300 --> 00:17:36,660 Secretary Kim. 264 00:17:36,810 --> 00:17:38,150 Give me one of those invitations. 265 00:17:38,170 --> 00:17:42,440 Ah, hello, this is the first opening of Park Gae In's Personal Story. 266 00:17:42,460 --> 00:17:45,400 Aigoo, hello. Here... 267 00:17:54,440 --> 00:17:55,870 Chang Ryul. 268 00:17:56,070 --> 00:17:58,500 How did your presentation go today? 269 00:17:58,520 --> 00:18:01,220 It went well, of course. Who am I, anyway? 270 00:18:02,280 --> 00:18:04,240 How was the response to the furniture? 271 00:18:04,260 --> 00:18:06,580 It was killer for me too. 272 00:18:06,600 --> 00:18:08,480 Thanks for the flowers. 273 00:18:08,500 --> 00:18:09,900 Ah, it was nothing. 274 00:18:10,890 --> 00:18:12,510 Um. 275 00:18:13,170 --> 00:18:16,050 Do you think we can go somewhere and talk for a second? 276 00:18:16,530 --> 00:18:17,480 Mmm. 277 00:18:33,870 --> 00:18:37,830 How I should tell you this... 278 00:18:39,470 --> 00:18:41,160 I really don't know. 279 00:18:42,150 --> 00:18:43,540 What is it? 280 00:18:43,560 --> 00:18:44,660 Mmm, 281 00:18:47,300 --> 00:18:51,790 you know I don't see women for more than a month, right? 282 00:18:51,810 --> 00:18:55,630 Mmm. Chang Ryul, you used to be such a playboy. 283 00:18:55,650 --> 00:18:57,060 But you aren't anymore. 284 00:18:58,760 --> 00:19:00,080 That's true. 285 00:19:01,830 --> 00:19:06,600 But, you know that you weren't my style to begin with, right? 286 00:19:06,620 --> 00:19:07,640 Mmm. 287 00:19:08,130 --> 00:19:12,580 Actually, you weren't really my style to begin with either. 288 00:19:22,900 --> 00:19:24,010 Chang... 289 00:19:24,260 --> 00:19:25,390 Gae In. 290 00:19:25,410 --> 00:19:27,860 Chang Ryul, what are you doing? On your knees, even. 291 00:19:27,880 --> 00:19:30,260 If anyone saw you, they'd think you were proposing. 292 00:19:33,690 --> 00:19:37,740 Chang Ryul, could it possibly be that? 293 00:19:39,170 --> 00:19:40,450 No... 294 00:19:40,470 --> 00:19:41,970 Just a second. Just a second. 295 00:19:42,290 --> 00:19:42,960 Um. 296 00:19:45,180 --> 00:19:49,820 I, I'm not ready yet... 297 00:19:50,460 --> 00:19:51,030 No... 298 00:19:51,050 --> 00:19:53,510 Just a second. Just a second. 299 00:19:53,830 --> 00:19:58,390 Give me just, just a little time. 300 00:19:59,540 --> 00:20:00,630 Han Chang Ryul! 301 00:20:03,650 --> 00:20:06,140 Chang Ryul, you know that person? 302 00:20:06,620 --> 00:20:09,400 What did you mean by what you said before the presentations? 303 00:20:09,420 --> 00:20:11,290 That there was no need to fix the model? 304 00:20:13,530 --> 00:20:14,940 Was it you again this time? 305 00:20:15,570 --> 00:20:17,190 Did you pull something? 306 00:20:17,970 --> 00:20:19,870 Was it you or Chief Han? 307 00:20:20,150 --> 00:20:21,860 Chief Han? 308 00:20:25,150 --> 00:20:26,200 Hey. 309 00:20:27,170 --> 00:20:30,140 Do you think you're still the son of Mirae Construction's Chairman? 310 00:20:30,160 --> 00:20:33,230 I was giving you some slack in consideration of your late father, 311 00:20:33,250 --> 00:20:35,780 but how dare you smear my father's name like that?! 312 00:20:36,620 --> 00:20:39,270 Just because you have a mouth, if you blather recklessly, 313 00:20:39,800 --> 00:20:40,900 I won't sit still. 314 00:20:40,920 --> 00:20:43,800 What is wrong with you? 315 00:20:43,820 --> 00:20:47,760 What, you want to throw a punch? 316 00:20:47,780 --> 00:20:49,550 You want to throw down a duel? 317 00:20:49,570 --> 00:20:50,850 Then do it! 318 00:20:52,100 --> 00:20:55,320 Aigoo, Jeon Jin Ho, 319 00:20:55,340 --> 00:20:57,550 in these situations, you just come out straight and ask, 320 00:20:57,570 --> 00:21:00,680 "Help me". Like that. Or maybe... 321 00:21:00,700 --> 00:21:02,520 "Save me" would work too. 322 00:21:03,630 --> 00:21:05,730 But you're still not hungry enough, are you? 323 00:21:06,410 --> 00:21:08,140 That's probably it. Huh? 324 00:21:08,670 --> 00:21:10,130 I'll call you later. 325 00:21:10,150 --> 00:21:11,110 Huh? 326 00:21:11,130 --> 00:21:12,300 Chang Ryul... 327 00:21:18,380 --> 00:21:22,990 It sounds like you lost at the presentation. 328 00:21:23,010 --> 00:21:24,940 Just accept it. 329 00:21:24,960 --> 00:21:26,010 A man, clinging so tediously... 330 00:21:26,030 --> 00:21:27,660 As a third party, you can just butt out. 331 00:21:27,680 --> 00:21:30,520 I'm not a third party. I'm the woman he's going to marry? 332 00:21:33,950 --> 00:21:34,550 Marry? 333 00:21:34,570 --> 00:21:38,800 Yes! He was just about to propose when you interfered! 334 00:21:38,820 --> 00:21:40,890 You know now so you want to take responsibility?! 335 00:21:41,630 --> 00:21:43,030 Are you getting married? 336 00:21:43,050 --> 00:21:44,120 It's tomorrow. 337 00:21:44,370 --> 00:21:46,800 When is the wedding? 338 00:21:47,660 --> 00:21:51,510 Well, he was just about to propose, 339 00:21:51,820 --> 00:21:54,630 so at the latest, this fall. 340 00:21:55,400 --> 00:21:57,990 Why do I need to tell you this sort of thing?! 341 00:21:58,460 --> 00:21:59,880 Look here. 342 00:22:00,270 --> 00:22:02,710 Is there a man that just leaves the woman he's going to marry 343 00:22:02,730 --> 00:22:04,890 and runs away like that in this situation? 344 00:22:05,780 --> 00:22:08,460 My Chang Ryul is not that kind of person! 345 00:22:09,350 --> 00:22:12,070 He totally ruins the proposal and... 346 00:22:12,090 --> 00:22:13,240 Pervert. 347 00:22:13,260 --> 00:22:15,010 Sheesh! 348 00:22:21,180 --> 00:22:22,640 Oh, hey, hey, hey! 349 00:22:22,880 --> 00:22:25,500 You totally have a panty line! 350 00:22:25,520 --> 00:22:27,750 Are you announcing that you're wearing briefs? 351 00:22:27,770 --> 00:22:29,010 Don't you have a thong? 352 00:22:29,030 --> 00:22:31,210 Where would I have a thong? 353 00:22:31,230 --> 00:22:34,140 But, does it look really bad? 354 00:22:34,160 --> 00:22:37,770 The way it digs in like that, the line is lovely, just lovely. 355 00:22:38,690 --> 00:22:41,090 Since you're here, buy some furniture, huh? 356 00:22:41,110 --> 00:22:41,620 I'll give it to you for cheap. 357 00:22:41,760 --> 00:22:45,110 Aigoo, such a joker. 358 00:22:45,260 --> 00:22:47,200 But, where's In Hee. 359 00:22:47,220 --> 00:22:48,410 She didn't come? 360 00:22:48,430 --> 00:22:50,650 She's getting married tomorrow. How could she come? 361 00:22:50,670 --> 00:22:54,260 Oh, that girl! She could at least make some time on a day like this. 362 00:22:56,540 --> 00:22:58,730 Anyhow, since I came, 363 00:22:58,750 --> 00:23:00,600 so we're on for the trade, right? 364 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 Hold the reflector again? 365 00:23:03,180 --> 00:23:04,330 Director Jeon, 366 00:23:04,350 --> 00:23:05,870 A man's gotta sleep to live. 367 00:23:05,890 --> 00:23:07,030 If we keep working late like this... 368 00:23:07,050 --> 00:23:10,760 If we don't meet the deadline, you know we won't get paid. 369 00:23:10,780 --> 00:23:14,310 Missing the deadline wouldn't be because we've been sitting around slacking. 370 00:23:15,480 --> 00:23:18,120 I'm not doing this for my own benefit, you know. 371 00:23:18,140 --> 00:23:19,200 I know, I know. 372 00:23:19,220 --> 00:23:22,400 That's why, we've been working nights, bustin' our butts. 373 00:23:22,420 --> 00:23:23,470 Excuse me. 374 00:23:23,490 --> 00:23:26,230 If we can't deliver this project, we're totally done. 375 00:23:26,250 --> 00:23:28,360 Because the client has been nitpicking about the deadlines, 376 00:23:28,380 --> 00:23:31,680 our firm's been covering the payroll of the site workers. 377 00:23:31,700 --> 00:23:33,200 I said I know. 378 00:23:33,220 --> 00:23:35,630 That's why I want to make the deadlines. 379 00:23:35,650 --> 00:23:38,110 but the workers are making a fuss and saying it's killing them. 380 00:23:38,230 --> 00:23:40,910 Then, swap them for some workers that won't make a fuss. 381 00:23:41,550 --> 00:23:45,170 What, how can you not even let a guy talk?! 382 00:23:46,200 --> 00:23:47,820 [Architectural Firm M] 383 00:23:49,380 --> 00:23:53,610 We've used everything to cover their payroll and put together the presentation. 384 00:23:53,630 --> 00:23:55,990 It's been a while since our account has gone into the negative. 385 00:23:56,440 --> 00:23:58,560 It'll all be resolved if we meet the deadline. 386 00:23:58,580 --> 00:24:02,550 It will be resolved if we meet the date, but the problem is right now. 387 00:24:03,300 --> 00:24:04,310 Hey. 388 00:24:04,950 --> 00:24:08,270 It's looking like we won't even be able to pay the employee salaries this month. 389 00:24:08,290 --> 00:24:11,740 So, why do we have to look after the site workers? 390 00:24:11,760 --> 00:24:13,240 Then, should we let them starve? 391 00:24:13,260 --> 00:24:14,710 These people live on what they bring home daily. 392 00:24:14,870 --> 00:24:17,220 What are we, a charity organization? Huh? 393 00:24:17,240 --> 00:24:19,930 We've been considering all their plights and now it looks like we'll be reduced to beggars. 394 00:24:19,940 --> 00:24:21,340 So, what do we do? 395 00:24:23,340 --> 00:24:24,610 Aigoo. 396 00:24:25,690 --> 00:24:28,120 Let's do the Dam Art Gallery expansion project. 397 00:24:28,830 --> 00:24:31,470 What kind of out-of-the-blue statement is that? 398 00:24:31,490 --> 00:24:33,870 In this situation, that's the only possible breakthrough project. 399 00:24:34,170 --> 00:24:37,800 There's no way a firm of our scale could handle that project. 400 00:24:38,400 --> 00:24:40,340 We could be completely ruined. 401 00:24:40,360 --> 00:24:43,220 Find out tomorrow's schedule for Director Choi of Dam Art Gallery. 402 00:24:48,450 --> 00:24:51,120 Ah, such a stubborn mule. 403 00:24:59,010 --> 00:25:00,110 That girl. 404 00:25:00,130 --> 00:25:02,340 You ought to go to Chang Ryul's wedding tomorrow. 405 00:25:03,540 --> 00:25:06,220 The woman who's going to marry Chang Ryul 406 00:25:06,240 --> 00:25:08,090 is the curator for Dam Art Gallery. 407 00:25:08,110 --> 00:25:09,470 Since it's an employee's wedding, 408 00:25:09,490 --> 00:25:11,400 I'm sure Director Choi will attend. 409 00:25:12,590 --> 00:25:14,040 Then, doesn't that mean that Chang Ryul has an advantage? 410 00:25:14,190 --> 00:25:15,740 Well, let's at least go for it. 411 00:25:16,280 --> 00:25:17,340 Hyung! 412 00:25:17,980 --> 00:25:20,110 How could you kick Hye Mi out onto the veranda?! 413 00:25:20,130 --> 00:25:21,980 I told you, it's "Chief" at the office. 414 00:25:22,000 --> 00:25:24,950 Let's have it out today, man to man. 415 00:25:24,970 --> 00:25:26,590 Okay, now stick together. 416 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 Closer, closer! 417 00:25:27,630 --> 00:25:29,750 Ah, feel it, feel it! 418 00:25:29,770 --> 00:25:32,070 Ah nice, nice, nice! 419 00:25:33,620 --> 00:25:34,690 Whoa! 420 00:25:36,850 --> 00:25:41,240 Hey, that was a proposal, right? 421 00:25:41,670 --> 00:25:44,100 Ay, you said he even kneeled! 422 00:25:44,120 --> 00:25:46,080 Of course it's a proposal. Aigoo. 423 00:25:46,490 --> 00:25:49,550 Ay, Unni. I didn't mean for you to kneel. 424 00:25:49,910 --> 00:25:51,010 Make the concept come alive! 425 00:25:51,030 --> 00:25:52,330 Get a little closer. 426 00:25:52,350 --> 00:25:53,510 That side, that side! 427 00:25:53,530 --> 00:25:55,050 Ah, don't be embarrassed! 428 00:25:55,070 --> 00:25:59,780 - Closer! That's right! - But the mood set by those guys is really strange. 429 00:25:59,800 --> 00:26:02,470 Ay, you don't know what you're talking about. 430 00:26:02,490 --> 00:26:04,600 Don't you know the general trend these days? Metrosexual? 431 00:26:04,620 --> 00:26:05,540 You don't know? 432 00:26:05,970 --> 00:26:07,390 - Ohhh. - We're going for the final! 433 00:26:07,410 --> 00:26:09,510 You want to kiss him, you want to kiss him! 434 00:26:09,530 --> 00:26:12,300 That's it, that's it! A little more! A little more! 435 00:26:12,320 --> 00:26:14,400 That's it! Yes, good! 436 00:26:14,700 --> 00:26:15,930 We're done. 437 00:26:16,220 --> 00:26:17,010 Thank you. 438 00:26:17,030 --> 00:26:18,560 Good job. 439 00:26:20,010 --> 00:26:21,750 See you again. 440 00:26:21,770 --> 00:26:23,610 - Goodbye. - How do you fold this thing? 441 00:26:23,630 --> 00:26:25,230 Hey, In Hee! 442 00:26:25,250 --> 00:26:26,560 - Hey, In Hee. - Who are those guys? 443 00:26:26,580 --> 00:26:27,710 What's up with the spring chickens? 444 00:26:27,730 --> 00:26:31,790 Aigoo, the woman getting married tomorrow is boy-crazy till the end. 445 00:26:32,700 --> 00:26:34,240 But, did you get a facial? 446 00:26:34,260 --> 00:26:35,820 You're glowing. 447 00:26:36,360 --> 00:26:38,200 It's really soft. 448 00:26:38,220 --> 00:26:40,070 Oh that's right, did the bed arrive? 449 00:26:40,090 --> 00:26:42,960 Oh yeah. It arrived at the new house yesterday. 450 00:26:42,980 --> 00:26:47,630 If you're grateful, use it a lot. I made it really strong. 451 00:26:48,680 --> 00:26:51,610 Hyung, didn't you say you didn't have any interest in Hye Mi? 452 00:26:51,840 --> 00:26:53,940 Mmm, I have no interest. 453 00:26:53,960 --> 00:26:55,290 Then why did you look? 454 00:26:55,490 --> 00:26:55,970 What? 455 00:26:55,990 --> 00:26:58,570 I heard you looked at her chest! 456 00:26:59,700 --> 00:27:01,470 Oh! Really? 457 00:27:02,080 --> 00:27:05,850 Hey, that's a misunderstanding. 458 00:27:06,030 --> 00:27:08,820 Hye Mi is like a little sister to me. 459 00:27:08,840 --> 00:27:11,970 So, why would you look at your little sister's chest? 460 00:27:11,990 --> 00:27:13,960 I heard you even wrote an oath of marriage then. 461 00:27:13,980 --> 00:27:17,610 What was I supposed to do when Hye Mi was bawling and making a fuss for me to take responsibility? 462 00:27:17,940 --> 00:27:20,030 And I was 14. 463 00:27:20,050 --> 00:27:23,920 I'm even jealous of you and Hye Mi's memories. 464 00:27:23,940 --> 00:27:25,100 You know? 465 00:27:25,480 --> 00:27:26,760 Here, drink. 466 00:27:27,110 --> 00:27:29,090 Ay, really. 467 00:27:30,360 --> 00:27:34,100 Hmm. This is the last night. Can't you sleep here? 468 00:27:34,230 --> 00:27:37,310 Aigoo, brings tears to the eyes, tears. 469 00:27:37,330 --> 00:27:39,390 What are you, In Hee's mother? 470 00:27:40,500 --> 00:27:42,560 To think you used to fight and pull each other's hair. 471 00:27:42,580 --> 00:27:44,010 When did we? 472 00:27:44,030 --> 00:27:45,350 You don't remember? 473 00:27:45,370 --> 00:27:48,480 You know! That student body vice president that In Hee liked. 474 00:27:48,500 --> 00:27:53,000 He gave you chocolates that Valentines Day, and you guys fought, pulling hair and everything. 475 00:27:53,020 --> 00:27:55,200 Was there a time I was pulling so well? 476 00:27:55,500 --> 00:27:57,740 Pulling so well, my foot. 477 00:27:57,840 --> 00:27:59,610 You were the preview. 478 00:27:59,630 --> 00:28:01,510 In Hee was the feature film. 479 00:28:01,920 --> 00:28:06,670 Must you sprinkle pepper on your friend's memories to feel good?! 480 00:28:06,690 --> 00:28:08,970 By the way, did you sell a lot of furniture? 481 00:28:09,350 --> 00:28:10,370 Success, my first contract... 482 00:28:10,390 --> 00:28:11,890 Just the one. 483 00:28:11,910 --> 00:28:12,920 She said that was all. 484 00:28:12,940 --> 00:28:16,090 Hey, you did that on loan without your father knowing, so you better do well. 485 00:28:16,110 --> 00:28:19,310 I'll pay off the loan in the 6 months before my father comes back. Just wait and see. 486 00:28:19,330 --> 00:28:21,150 Haven't you heard of the perfect crime? 487 00:28:21,170 --> 00:28:22,290 Whatever. 488 00:28:22,920 --> 00:28:24,910 Finish telling the story you were telling earlier. 489 00:28:24,930 --> 00:28:28,590 So did Chang Ryul propose or didn't he? 490 00:28:28,610 --> 00:28:31,270 Chang Ryul did what? 491 00:28:31,290 --> 00:28:32,430 In Hee, 492 00:28:33,780 --> 00:28:36,330 it looks like something good will be happening to me too. 493 00:28:36,350 --> 00:28:38,380 Throw the bouquet to me tomorrow. 494 00:28:38,400 --> 00:28:40,810 Shouldn't we practice throwing and catching the bouquet? 495 00:28:40,830 --> 00:28:41,820 Sure. 496 00:28:42,000 --> 00:28:43,280 Just a second. 497 00:28:59,130 --> 00:29:01,870 Didn't you say you were going to tell her today? You wanna die? 498 00:29:02,180 --> 00:29:03,370 In Hee. 499 00:29:04,450 --> 00:29:05,940 Actually, it's not like that... 500 00:29:05,960 --> 00:29:08,430 If you can't tell her, let me know. I'll do it. 501 00:29:09,170 --> 00:29:12,320 I'm in front of the house right now. 502 00:29:13,650 --> 00:29:16,150 Do you know what's scarier than getting ravaged by tigers or smallpox? 503 00:29:16,770 --> 00:29:18,630 An indecisive man. 504 00:29:22,140 --> 00:29:23,800 Why are you eavesdropping on someone else's call? 505 00:29:23,820 --> 00:29:26,070 Aigoo, it's not like that. 506 00:29:26,090 --> 00:29:27,460 Something is strange. 507 00:29:27,480 --> 00:29:29,070 What's strange? 508 00:29:29,550 --> 00:29:31,050 There's something there. 509 00:29:31,250 --> 00:29:32,260 Hmm? 510 00:29:33,170 --> 00:29:35,190 You didn't receive an invitation either, did you? 511 00:29:35,390 --> 00:29:37,240 Have you seen her fianc�'s face? 512 00:29:38,510 --> 00:29:41,710 She's only been dating him one month. Let's be understanding. 513 00:29:41,820 --> 00:29:42,960 It's not that... 514 00:29:43,560 --> 00:29:44,910 Oh, she's coming out. 515 00:29:52,500 --> 00:29:53,930 It's all right. 516 00:29:55,100 --> 00:29:56,240 What is it? 517 00:29:56,600 --> 00:29:58,590 Why are you looking at me like that? 518 00:29:59,620 --> 00:30:04,440 I'm just curious how amazing this guy is that you've hidden him away so well. 519 00:30:05,110 --> 00:30:08,910 Are you trying to knock us over tomorrow at the wedding? 520 00:30:09,070 --> 00:30:10,390 Who is it?! 521 00:30:10,410 --> 00:30:11,930 Who, who? 522 00:30:11,950 --> 00:30:13,280 Is it a second generation tycoon? 523 00:30:13,470 --> 00:30:15,180 Is it maybe a celebrity? 524 00:30:16,100 --> 00:30:17,840 Yes, Chang Ryul? 525 00:30:17,860 --> 00:30:19,270 It's Chang Ryul. 526 00:30:19,290 --> 00:30:21,190 Okay. 527 00:30:21,510 --> 00:30:24,850 He must want to finish the proposal he tried to start this afternoon. 528 00:30:24,870 --> 00:30:27,940 Oh, hey! We don't know that yet. 529 00:30:27,960 --> 00:30:28,950 You guys, really. 530 00:30:28,970 --> 00:30:31,430 Hey! Change your clothes first! 531 00:30:31,450 --> 00:30:33,310 Okay, okay. 532 00:30:33,450 --> 00:30:35,610 Clothes, clothes, clothes... 533 00:30:55,920 --> 00:30:59,790 these days, you've been pretty disappointed with me, right? 534 00:31:00,660 --> 00:31:03,070 I didn't even do anything properly for our anniversary. 535 00:31:03,460 --> 00:31:05,140 You were probably really mad. 536 00:31:05,160 --> 00:31:08,050 You really hated me, didn't you? 537 00:31:08,070 --> 00:31:11,800 Oh, it's okay, Chang Ryul. 538 00:31:11,820 --> 00:31:14,250 I realize you're busy, 539 00:31:14,270 --> 00:31:16,170 and I understand all of those things. 540 00:31:16,190 --> 00:31:18,120 No, that's not true. 541 00:31:18,680 --> 00:31:20,250 If you think about it, 542 00:31:21,200 --> 00:31:23,420 I'm a real jerk to you. 543 00:31:24,120 --> 00:31:25,830 While I've been dating you, 544 00:31:26,400 --> 00:31:30,980 I think I've hurt you too much, I hurt you too much. 545 00:31:31,100 --> 00:31:33,310 Don't say those things, Chang Ryul. 546 00:31:33,720 --> 00:31:37,380 A frustrating, slow, charmless girl like me, 547 00:31:37,980 --> 00:31:41,120 you were the first to be sweet to me. 548 00:31:42,330 --> 00:31:43,740 That's it. 549 00:31:43,980 --> 00:31:46,360 You're so optimistic that 550 00:31:46,380 --> 00:31:49,830 whatever happens to you, you can bounce right back, right? 551 00:31:52,680 --> 00:31:57,640 Is today a day where we sit face to face and praise one another? 552 00:32:03,630 --> 00:32:04,980 Gae In. 553 00:32:08,270 --> 00:32:09,390 Yeah. 554 00:32:11,010 --> 00:32:12,490 Park Gae In. 555 00:32:14,580 --> 00:32:15,490 Yeah? 556 00:32:46,340 --> 00:32:48,070 I'm going to go to the restroom. 557 00:32:48,090 --> 00:32:49,350 Okay. 558 00:32:54,720 --> 00:32:57,110 He must really be about to propose. 559 00:32:57,130 --> 00:32:58,400 What do I do? 560 00:32:59,010 --> 00:33:01,230 I'm totally shaking, totally shaking. 561 00:33:01,880 --> 00:33:02,900 What to do? 562 00:33:05,070 --> 00:33:06,450 Gae In, 563 00:33:06,470 --> 00:33:08,340 I'm going to marry In Hee tomorrow. 564 00:33:13,100 --> 00:33:14,540 That's not it. 565 00:33:14,670 --> 00:33:16,200 That's too direct. 566 00:33:18,120 --> 00:33:19,500 Gae In, 567 00:33:20,280 --> 00:33:24,530 actually, the person who In Hee is marrying tomorrow... 568 00:33:28,100 --> 00:33:29,370 who could it be? 569 00:33:29,760 --> 00:33:30,750 Is it a diamond? 570 00:33:30,770 --> 00:33:31,920 Is it big? 571 00:33:32,160 --> 00:33:33,970 I haven't even seen a ring yet. 572 00:33:33,990 --> 00:33:36,070 I'm about to die of a heart attack. 573 00:33:36,090 --> 00:33:37,540 Good luck! 574 00:33:44,940 --> 00:33:47,960 Chang Ryul, what are you doing tomorrow? 575 00:33:47,980 --> 00:33:50,020 Tomorrow? Why? 576 00:33:50,040 --> 00:33:56,090 Well, if you have time, we should go on a date. 577 00:33:56,110 --> 00:33:58,900 It's been too long. 578 00:34:00,630 --> 00:34:01,610 Ah, that's right. 579 00:34:01,630 --> 00:34:03,720 We should also go to In Hee's wedding together. 580 00:34:03,740 --> 00:34:05,490 Oh dear. Chang Ryul! 581 00:34:13,170 --> 00:34:14,520 Gae In... 582 00:34:16,050 --> 00:34:17,960 I'm asking you please, 583 00:34:18,710 --> 00:34:20,470 let's now... 584 00:34:22,380 --> 00:34:23,880 Let's... 585 00:34:26,270 --> 00:34:28,640 Say it. 586 00:34:31,420 --> 00:34:32,830 Break up. 587 00:34:38,610 --> 00:34:40,150 Let's end it. 588 00:34:41,760 --> 00:34:42,950 End it. 589 00:34:54,590 --> 00:34:55,720 You're leaving? 590 00:34:55,740 --> 00:34:58,300 Why don't you stay with Gae In tonight? 591 00:34:58,320 --> 00:35:00,120 The new house is closer to the shop. 592 00:35:00,140 --> 00:35:01,390 I think it will be more comfortable there. 593 00:35:01,500 --> 00:35:05,410 Don't go. Let's listen to Gae In's proposal story tonight. 594 00:35:05,630 --> 00:35:06,770 Mmm. 595 00:35:07,080 --> 00:35:09,840 But, isn't it Joon Hyuk's bedtime? 596 00:35:10,040 --> 00:35:11,620 That's right. 597 00:35:11,910 --> 00:35:16,340 Yeah, let's let them have their cozy time. Let me get my stuff. 598 00:35:23,160 --> 00:35:30,390 Um... have I done something wrong? 599 00:35:31,560 --> 00:35:32,670 It... 600 00:35:35,810 --> 00:35:38,130 wasn't love I felt for you. 601 00:35:39,540 --> 00:35:40,600 Huh? 602 00:35:41,340 --> 00:35:45,540 To me, you were... um 603 00:35:46,440 --> 00:35:51,600 like a puppy soaked with rain, 604 00:35:52,610 --> 00:35:55,950 wandering around the neighborhood. 605 00:35:59,180 --> 00:36:03,170 A rain-soaked... puppy? 606 00:36:03,360 --> 00:36:04,620 What I'm trying to say 607 00:36:06,890 --> 00:36:09,090 is that it wasn't love. 608 00:36:09,210 --> 00:36:11,300 You wreak havoc with everything you do, 609 00:36:11,320 --> 00:36:14,100 and you've reached this age without ever experiencing real love... 610 00:36:16,400 --> 00:36:18,590 I think I felt compassion for you. 611 00:36:21,930 --> 00:36:24,600 Even though love can begin with compassion, 612 00:36:26,250 --> 00:36:28,750 I can't bring myself to begin marriage on compassion. 613 00:36:29,250 --> 00:36:34,050 No matter how much I ignored your calls, didn't see you and dropped hints, 614 00:36:34,930 --> 00:36:37,260 you couldn't figure it out at all. 615 00:36:40,440 --> 00:36:43,800 Anyhow, I'm really sorry. 616 00:36:44,120 --> 00:36:46,360 I didn't want to hurt you like this. 617 00:36:46,510 --> 00:36:47,910 I mean it. 618 00:36:48,810 --> 00:36:50,340 And another thing... 619 00:36:52,890 --> 00:36:56,310 Gae In, just a second. I'm not done talking. Hear me out. 620 00:37:11,190 --> 00:37:12,480 I'm sorry. 621 00:37:13,860 --> 00:37:19,110 You tried hard during that time not to hurt me, 622 00:37:20,030 --> 00:37:22,310 but I was too dense to figure it out. 623 00:37:23,790 --> 00:37:26,640 I can't say be well, so goodbye. 624 00:37:40,370 --> 00:37:46,330 {\a6}Smiling as you say goodbye, 625 00:37:47,220 --> 00:37:52,700 {\a6}you told me to be happy as though nothing was wrong. 626 00:37:54,090 --> 00:37:59,450 {\a6}Watching your back as you walked away, 627 00:38:00,980 --> 00:38:05,400 {\a6}I prayed you wouldn't cry because of me. 628 00:38:06,940 --> 00:38:09,900 {\a6}If I see the falling tears, 629 00:38:10,410 --> 00:38:13,560 {\a6}I can't leave, 630 00:38:14,220 --> 00:38:19,600 {\a6}I can't let you go, but 631 00:38:19,770 --> 00:38:26,600 {\a6}because the rain was falling, it was really okay... 632 00:38:26,640 --> 00:38:32,940 {\a6}Because I couldn't see your tears, it was okay... 633 00:38:31,360 --> 00:38:33,940 [Young Seon] 634 00:38:33,500 --> 00:38:40,460 {\a6}Because it was okay, I couldn't hold you back. 635 00:38:41,660 --> 00:38:46,450 {\a6}Because the rain that could erase the painful memories in your heart... 636 00:38:46,600 --> 00:38:49,180 {\a6}was falling down. 637 00:38:50,160 --> 00:38:56,500 {\a6}Because your heart was crying, because the rain was falling... 638 00:38:57,020 --> 00:39:03,480 {\a6}Because my heart was crying, because the rain was falling... 639 00:39:03,780 --> 00:39:11,780 {\a6}Because I loved you, I couldn't hold you back... 640 00:39:12,000 --> 00:39:16,570 {\a6}To embrace the sadness in your clear and gentle life, 641 00:39:17,000 --> 00:39:22,490 {\a6}I think I may become the rain. 642 00:39:27,220 --> 00:39:29,100 If I win, Hyung, 643 00:39:29,270 --> 00:39:32,760 you have to date Hye Mi no matter what. 644 00:39:33,870 --> 00:39:35,170 You dummy. 645 00:39:35,890 --> 00:39:38,770 If I win, Hyung, you have to give up Hye Mi no matter what. 646 00:39:38,790 --> 00:39:41,080 That's what you should be saying. 647 00:39:41,100 --> 00:39:44,380 You need to know that if Hye Mi's not crying, you're going to be crying. 648 00:39:44,400 --> 00:39:47,050 You guys still don't know what love is. 649 00:39:47,070 --> 00:39:49,840 Hye Mi has to be happy for me to be happy. 650 00:39:49,860 --> 00:39:51,600 That's what love is. 651 00:39:52,200 --> 00:39:55,510 So, you guys go and enjoy that love. 652 00:39:55,530 --> 00:39:56,620 Leave me out of it. 653 00:39:56,840 --> 00:39:57,910 Promise me! 654 00:39:57,930 --> 00:40:00,130 If I win, you date Hye Mi. 655 00:40:00,150 --> 00:40:01,650 Fine, fine, do it this way. 656 00:40:02,030 --> 00:40:03,820 Jin Ho, if you win, 657 00:40:04,440 --> 00:40:06,030 you leave our firm. 658 00:40:10,670 --> 00:40:12,430 There's no way that will happen. 659 00:40:12,450 --> 00:40:14,230 There's no way you'll win. 660 00:40:32,880 --> 00:40:33,660 [My Chang Ryul] 661 00:40:36,110 --> 00:40:38,560 [My Chang Ryul] 662 00:40:40,890 --> 00:40:43,270 [Erase?] 663 00:40:47,790 --> 00:40:49,440 [Yes] 664 00:41:06,250 --> 00:41:07,470 Gae In. 665 00:41:11,340 --> 00:41:12,880 Is something wrong? 666 00:41:18,770 --> 00:41:21,500 I told you I smelled something fishy going on. 667 00:41:21,860 --> 00:41:25,830 Hey, do you really have such bad taste in men? 668 00:41:28,290 --> 00:41:31,350 Just think it's for the best and shake it off. 669 00:41:31,470 --> 00:41:32,980 Chang Ryul? 670 00:41:33,000 --> 00:41:34,160 Whatever! 671 00:41:34,180 --> 00:41:36,930 Chang Ryul, that thug bastard. 672 00:41:37,610 --> 00:41:39,270 That's enough. 673 00:41:39,450 --> 00:41:41,600 I'm the idiot. 674 00:41:42,390 --> 00:41:44,850 Park Gae In is an idiot. 675 00:41:44,870 --> 00:41:47,770 Hey, what's so bad about you? 676 00:41:47,790 --> 00:41:51,250 You just don't know it, 677 00:41:51,270 --> 00:41:54,780 but there were a lot of guys that liked you. 678 00:41:54,800 --> 00:42:00,230 I liked you too ever since our days at school. 679 00:42:00,350 --> 00:42:01,720 You didn't know, did you? 680 00:42:02,610 --> 00:42:05,250 I know. I know. 681 00:42:06,180 --> 00:42:08,960 I like you too, friend. 682 00:42:08,980 --> 00:42:11,490 Ah, not like that. 683 00:42:12,450 --> 00:42:15,590 As a man likes a woman. 684 00:42:17,280 --> 00:42:19,530 If I ask you to come to me now, 685 00:42:19,890 --> 00:42:21,270 will you come? 686 00:42:26,300 --> 00:42:30,310 I'm going to kiss you now. 687 00:42:30,930 --> 00:42:32,340 If you don't like it, turn away. 688 00:42:45,800 --> 00:42:46,860 Hyung! 689 00:42:48,680 --> 00:42:49,720 Hyung! 690 00:42:49,740 --> 00:42:52,360 You know how much I like you, right? 691 00:42:52,380 --> 00:42:53,530 Yeah. 692 00:42:53,550 --> 00:42:55,880 I know, so let's take this off now. 693 00:42:56,960 --> 00:42:58,370 Oh, the smell. 694 00:43:45,780 --> 00:43:48,150 Aigoo. 695 00:43:57,150 --> 00:44:00,180 What are you doing right now? 696 00:44:01,200 --> 00:44:02,730 I love you, Gae In! 697 00:44:04,650 --> 00:44:05,200 What? 698 00:44:05,220 --> 00:44:06,950 I said I love you 699 00:44:07,950 --> 00:44:09,620 - Hey! Hey! - Gae In... 700 00:44:10,450 --> 00:44:11,890 Aigoo! 701 00:44:14,150 --> 00:44:15,370 Hey! 702 00:44:15,390 --> 00:44:17,550 Hey, you crazy bastard! 703 00:44:17,570 --> 00:44:18,980 That's right. I'm crazy! 704 00:44:19,000 --> 00:44:20,910 I'm totally crazy because of you. 705 00:44:20,930 --> 00:44:26,660 You... today, I... got dumped by Chang Ryul. 706 00:44:26,860 --> 00:44:31,030 Do you know how much I trusted you?! 707 00:44:31,050 --> 00:44:34,560 I'm being sincere! What I feel is real! Can't you see?! Huh?! 708 00:44:35,390 --> 00:44:36,830 This won't do. 709 00:44:37,000 --> 00:44:40,050 You... I'm going to kill you and die! 710 00:44:40,070 --> 00:44:43,120 Just a second. Let's talk! Ow, that hurts! 711 00:44:43,140 --> 00:44:45,850 Hey, let's talk! 712 00:44:45,870 --> 00:44:47,750 Let's talk it out! 713 00:44:48,050 --> 00:44:49,320 Hye Mi! 714 00:45:16,980 --> 00:45:18,890 [Congratulations on getting fired.] 715 00:45:18,910 --> 00:45:20,380 [You go and date!!] 716 00:45:20,400 --> 00:45:23,200 Hey! Hey! Just a second! Let's talk. 717 00:45:23,220 --> 00:45:25,850 Hey! Hey! Just listen for a second. 718 00:45:25,870 --> 00:45:26,890 Hey! 719 00:45:27,290 --> 00:45:29,070 Talk, my foot! 720 00:45:29,900 --> 00:45:31,060 What is this? 721 00:45:33,060 --> 00:45:34,570 It's that pervert. 722 00:45:34,590 --> 00:45:36,150 The proposal? 723 00:45:40,250 --> 00:45:41,900 I thought you were getting a proposal, 724 00:45:41,920 --> 00:45:43,350 but you've already switched men. 725 00:45:43,370 --> 00:45:46,140 Don't talk so recklessly when you don't know what you're talking about. 726 00:45:46,160 --> 00:45:48,310 Have you heard of the term circumstantial evidence? 727 00:45:48,580 --> 00:45:50,730 It's a perfect fit for this situation. 728 00:45:51,100 --> 00:45:52,640 Hyung! 729 00:46:01,890 --> 00:46:04,440 Hyung, Hyung, where are you going? 730 00:46:06,350 --> 00:46:08,460 Circumstantial evidence. 731 00:46:08,480 --> 00:46:10,810 What is this woman thinking?! 732 00:46:11,100 --> 00:46:11,860 Hyung. 733 00:46:11,880 --> 00:46:13,710 Did you mean what you wrote on the mirror? 734 00:46:13,730 --> 00:46:15,480 You're not that kind of person! 735 00:46:15,500 --> 00:46:19,020 You said you weren't going to act like this. 736 00:46:19,350 --> 00:46:20,530 Hyung! 737 00:46:20,550 --> 00:46:22,260 Please don't do this! 738 00:46:22,280 --> 00:46:24,890 The only crime I'm guilty of is love! 739 00:46:25,320 --> 00:46:26,190 Hyung.. 740 00:46:26,210 --> 00:46:28,380 Wow. You're really too much. 741 00:46:28,400 --> 00:46:29,610 As a third party, you can butt out. 742 00:46:29,630 --> 00:46:32,280 He says he loves you! 743 00:46:32,300 --> 00:46:34,020 It's not like that! 744 00:46:34,390 --> 00:46:36,240 Hey. -Hyung! 745 00:46:36,870 --> 00:46:37,830 We'll talk when you're sober. 746 00:46:37,850 --> 00:46:38,940 Hyung! 747 00:46:38,960 --> 00:46:40,620 Don't go! 748 00:46:40,640 --> 00:46:43,060 Hyung, you don't know what love is! 749 00:46:47,340 --> 00:46:48,960 Excuse me. 750 00:46:52,280 --> 00:46:56,720 They say the person who loves more is in the disadvantaged one. 751 00:46:57,860 --> 00:47:01,370 Whether it's a man or a woman. 752 00:47:01,860 --> 00:47:03,280 Noona! 753 00:47:05,940 --> 00:47:07,500 That's right. 754 00:47:07,620 --> 00:47:08,870 Be strong. 755 00:47:09,850 --> 00:47:11,960 Let's be strong, together. 756 00:47:32,270 --> 00:47:33,480 Excuse me. 757 00:47:35,100 --> 00:47:36,650 Excuse me. 758 00:47:36,890 --> 00:47:38,310 What is it now? 759 00:47:40,170 --> 00:47:42,840 I'm sorry I had the wrong idea this morning. 760 00:47:43,620 --> 00:47:44,770 About what? 761 00:47:44,790 --> 00:47:45,930 What wrong idea? 762 00:47:52,530 --> 00:47:56,010 What a hard love you have. 763 00:47:56,400 --> 00:47:59,950 However hard it is for me, could it be as hard as yours? 764 00:48:01,680 --> 00:48:02,590 Excuse me? 765 00:48:02,610 --> 00:48:04,680 Tomorrow, no... 766 00:48:04,700 --> 00:48:06,070 today, what are you doing? 767 00:48:07,380 --> 00:48:11,590 Today, I'm going to a friend's wedding, why? 768 00:48:11,610 --> 00:48:13,620 Mmm. A wedding. 769 00:48:14,990 --> 00:48:17,840 Well, listen carefully. 770 00:48:18,180 --> 00:48:20,360 This is a story about a friend of mine. 771 00:48:20,380 --> 00:48:24,660 She didn't even know that her boyfriend was going to marry another woman, 772 00:48:24,680 --> 00:48:26,770 and she went to that wedding. 773 00:48:27,820 --> 00:48:29,560 Unbelievable. 774 00:48:29,580 --> 00:48:33,600 Where in the world does such a dense girl like that exist? 775 00:48:33,730 --> 00:48:35,760 Geez, really. 776 00:48:38,450 --> 00:48:39,650 Taxi! 777 00:48:41,550 --> 00:48:45,150 43 Na 5458. This time, it's definitely me who caught it first, right? 778 00:48:45,270 --> 00:48:49,840 But, that-that woman who went to the wedding. What happened to her? 779 00:48:50,050 --> 00:48:53,090 That, you'll have to wait and see. 780 00:49:03,400 --> 00:49:05,280 What is he saying? 781 00:49:06,600 --> 00:49:09,020 He got a taxi first. Sheesh. 782 00:49:48,990 --> 00:49:50,610 Tomorrow, 783 00:49:51,350 --> 00:49:53,940 the person who is going to marry In Hee, 784 00:49:56,730 --> 00:49:58,060 is me. 785 00:49:59,730 --> 00:50:01,290 Gae In, I'm really... 786 00:50:03,000 --> 00:50:06,480 really sorry. There's nothing I can say. 787 00:50:08,480 --> 00:50:13,370 I know this is shameless, but I have one last favor. 788 00:50:15,860 --> 00:50:21,600 I'd like it if you didn't come to the wedding tomorrow. 789 00:50:23,250 --> 00:50:24,870 I'm asking you. 790 00:51:49,170 --> 00:51:50,490 Mom. 791 00:51:52,350 --> 00:51:54,350 I guess you saw it all. 792 00:51:56,240 --> 00:51:58,830 Don't give me a hard time. 793 00:52:01,960 --> 00:52:04,740 Why is always a cloudy day for me? 794 00:52:05,960 --> 00:52:08,250 When my name is Gae In. 795 00:52:40,020 --> 00:52:41,220 Are you all ready? 796 00:52:41,240 --> 00:52:42,850 You couldn't tell her, could you? 797 00:52:46,020 --> 00:52:47,210 I did. 798 00:52:47,230 --> 00:52:51,230 If Gae In knew, she wouldn't be this quiet. Young Seon either. 799 00:52:51,600 --> 00:52:52,560 You can't trust me? 800 00:52:52,710 --> 00:52:53,530 No. 801 00:52:57,930 --> 00:52:59,580 Trust me. 802 00:52:59,600 --> 00:53:02,520 I'm really sorry I couldn't take care of it earlier. 803 00:53:02,840 --> 00:53:05,020 I told Gae In everything yesterday, 804 00:53:05,040 --> 00:53:06,680 and I gave her an invitation, 805 00:53:06,700 --> 00:53:09,460 and I even made sure she wouldn't come to the wedding today. 806 00:53:10,110 --> 00:53:11,370 Really? 807 00:53:13,210 --> 00:53:15,440 Get all the people from the secretary's office and keep this woman from coming in. 808 00:53:15,460 --> 00:53:17,560 The front door, the back door, the side doors, block all the doors, got it? 809 00:53:17,700 --> 00:53:19,240 Aigoo, but Director, this is... 810 00:53:19,260 --> 00:53:21,890 Go quickly! Quickly, quickly, quickly! 811 00:53:21,990 --> 00:53:25,610 He's always asking me to do these... 812 00:53:26,750 --> 00:53:27,900 Sorry. 813 00:53:34,300 --> 00:53:37,580 I guess I just need to find a woman with a mole on her nose. 814 00:53:40,160 --> 00:53:42,430 Life is a dirty thing. 815 00:53:42,450 --> 00:53:44,590 Having to go to Chang Ryul's wedding and all. 816 00:53:44,610 --> 00:53:47,440 If we want to get in front of Director Choi, we have no choice. 817 00:53:49,320 --> 00:53:50,940 What do you keep fussing with? 818 00:53:51,060 --> 00:53:52,280 After I went to the bathroom, 819 00:53:52,300 --> 00:53:53,490 I got my pants caught in the zipper. 820 00:53:53,510 --> 00:53:55,090 Oh, It's really caught too tight. 821 00:53:55,110 --> 00:53:56,620 Geez, all kinds of trouble. 822 00:53:56,640 --> 00:53:59,070 Let me see. 823 00:54:02,050 --> 00:54:03,790 Hey, this is weird. 824 00:54:04,510 --> 00:54:06,120 - Oh yeah! - Hey! 825 00:54:06,920 --> 00:54:08,150 Oh good! 826 00:54:08,280 --> 00:54:08,940 Very good. 827 00:54:08,960 --> 00:54:10,540 - You're gonna die. - Okay. 828 00:54:11,150 --> 00:54:13,410 Niiiice! 829 00:54:27,310 --> 00:54:29,590 I'll just take the next one. 830 00:54:29,610 --> 00:54:32,080 Please continue. 831 00:54:32,100 --> 00:54:35,460 Ah, well, it's done. Get on, get on. 832 00:54:35,860 --> 00:54:39,090 Ah, you're done. 833 00:54:49,030 --> 00:54:51,530 Ah, right, how'd it go with Tae Hoon last night? 834 00:54:51,550 --> 00:54:53,000 Don't even bring it up. 835 00:54:53,020 --> 00:54:56,090 We went to a motel last night, and I thought I was going to die. 836 00:54:57,090 --> 00:54:59,340 I saw the mood and split. 837 00:54:59,360 --> 00:55:01,630 Next time, Hyung, you take care of it. I won't do it. 838 00:55:02,100 --> 00:55:04,910 2 men in a motel, must have been a lot of fun. 839 00:55:19,480 --> 00:55:20,610 Let's go. 840 00:55:20,630 --> 00:55:22,390 Auntie In Hee will probably look pretty, don't you think? 841 00:55:33,750 --> 00:55:36,430 Chang Ryul, you must be tired. Put me down now. 842 00:55:36,450 --> 00:55:37,460 Shall I? 843 00:55:40,900 --> 00:55:42,940 I'm not tired at all. It's okay. 844 00:55:45,940 --> 00:55:49,150 For trusting me and getting to this day with me, 845 00:55:49,170 --> 00:55:50,720 thank you. 846 00:55:50,740 --> 00:55:53,250 Our promise here today, 847 00:55:53,270 --> 00:55:55,070 I'll keep for the rest of my life. 848 00:55:55,230 --> 00:55:56,850 If you have something to say, say it. 849 00:55:57,270 --> 00:55:59,140 You'll love only me, right? 850 00:55:59,960 --> 00:56:00,890 I promise. 851 00:56:01,400 --> 00:56:03,330 After this moment, 852 00:56:03,350 --> 00:56:05,240 your body and heart 853 00:56:05,940 --> 00:56:07,390 are all mine, right? 854 00:56:07,940 --> 00:56:11,190 And my estate is all yours. 855 00:56:11,210 --> 00:56:13,130 From now on, I, Han Chang Ryul, 856 00:56:13,150 --> 00:56:14,940 will live for my In Hee. 857 00:56:15,200 --> 00:56:16,820 Chang Ryul, 858 00:56:17,000 --> 00:56:18,200 I love you. 859 00:56:18,310 --> 00:56:20,000 I love you too. 860 00:56:22,190 --> 00:56:23,390 Hey!! 861 00:56:25,480 --> 00:56:27,230 Young Seon. 862 00:56:27,730 --> 00:56:31,270 You, you've really gone crazy, haven't you? 863 00:56:31,690 --> 00:56:33,710 Did you get a Botox injection in your brain?! 864 00:56:33,730 --> 00:56:34,980 Lee Young Seon. 865 00:56:36,810 --> 00:56:38,190 You have a lot of men. 866 00:56:38,320 --> 00:56:40,090 Why of all men, Gae In's man? 867 00:56:40,110 --> 00:56:42,330 For you, taking things and tossing things are easy, aren't they? 868 00:56:42,350 --> 00:56:43,510 They aren't for Gae In! 869 00:56:43,530 --> 00:56:45,020 Miss, just a second, speak with me. 870 00:56:45,040 --> 00:56:46,950 Shut up, you jerk! 871 00:56:47,310 --> 00:56:48,430 Oh, really!! 872 00:56:51,840 --> 00:56:54,950 Gae In was so happy at the thought of catching this bouquet. 873 00:56:58,810 --> 00:56:59,810 Hateful wench. 874 00:56:59,940 --> 00:57:01,000 Young Seon. 875 00:57:01,020 --> 00:57:03,800 I'll make it up to Gae In every day of my life. 876 00:57:04,300 --> 00:57:06,120 Whatever. 877 00:57:06,140 --> 00:57:09,570 What? Are you afraid I'm going to ruin your wedding? 878 00:57:09,890 --> 00:57:11,160 Why would I when there's Gae In? 879 00:57:11,180 --> 00:57:13,490 Gae In knows everything. 880 00:57:16,850 --> 00:57:18,000 What? 881 00:57:18,500 --> 00:57:20,120 Gae In knows? 882 00:57:21,190 --> 00:57:22,910 Chang Ryul told her. 883 00:57:25,140 --> 00:57:26,380 Then, 884 00:57:26,700 --> 00:57:29,190 the reason you wanted to see her last night wasn't a proposal. 885 00:57:30,080 --> 00:57:31,430 Wow. 886 00:57:32,140 --> 00:57:34,110 You guys are really too much. 887 00:57:34,470 --> 00:57:36,600 Is this something a human can do? 888 00:57:37,970 --> 00:57:39,080 Hey, 889 00:57:39,510 --> 00:57:41,220 listen to me carefully. 890 00:57:41,920 --> 00:57:43,250 If I were you, 891 00:57:43,270 --> 00:57:45,500 I'd forget about this wedding right now. 892 00:57:48,330 --> 00:57:49,340 Young Seon. 893 00:57:49,360 --> 00:57:50,600 Young Seon! 894 00:57:51,500 --> 00:57:52,850 Young Seon... 895 00:57:56,330 --> 00:57:58,220 Gae In, 896 00:57:58,240 --> 00:57:59,400 are you okay? 897 00:57:59,420 --> 00:58:01,550 Hey, it's a long story. 898 00:58:01,570 --> 00:58:04,910 I'm at the Noksapyeong Station, but is it Exit 3 or Exit 4? 899 00:58:05,050 --> 00:58:07,420 oh, it's Exit 3. 900 00:58:07,890 --> 00:58:09,150 What?! 901 00:58:09,170 --> 00:58:10,360 Gae In! 902 00:58:10,380 --> 00:58:13,820 Don't come yet, and just stay there for a second. I'll be right there. 903 00:58:13,840 --> 00:58:14,660 Huh? 904 00:58:15,130 --> 00:58:16,390 Hello? 905 00:58:17,560 --> 00:58:19,350 Outside? 906 00:58:19,370 --> 00:58:20,690 Aigoo! I swear... 907 00:58:22,190 --> 00:58:23,060 Ahjumma. 908 00:58:23,080 --> 00:58:24,050 Ahjumma! 909 00:58:25,230 --> 00:58:27,070 - Be a little more careful, eh?! - Please answer the phone, please! 910 00:58:27,090 --> 00:58:27,700 Ahjumma! 911 00:58:28,160 --> 00:58:28,900 Geez, really. 912 00:58:28,920 --> 00:58:31,390 What should we do about this? Ay, really! 913 00:58:32,880 --> 00:58:35,220 You did tell Gae In, right? 914 00:58:36,930 --> 00:58:38,490 I told you I did. 915 00:58:38,510 --> 00:58:40,030 Don't worry too much. 916 00:58:41,350 --> 00:58:44,980 The ceremony will be starting soon, so the bride and groom should get ready. 917 00:58:45,000 --> 00:58:46,330 Yes, just a moment. 918 00:58:48,370 --> 00:58:49,950 I'm here. 919 00:58:49,970 --> 00:58:51,440 Don't worry too much. 920 00:58:53,120 --> 00:58:54,290 I love you. 921 00:59:00,030 --> 00:59:01,250 Wait! Just a moment! 922 00:59:01,270 --> 00:59:01,840 Yes? 923 00:59:01,860 --> 00:59:03,800 Oh, let's take a look. 924 00:59:03,820 --> 00:59:04,620 - Go on in. - Okay. 925 00:59:04,640 --> 00:59:05,840 She doesn't have a mole. 926 00:59:05,860 --> 00:59:06,870 Just a moment! 927 00:59:18,230 --> 00:59:19,970 It's Auntie Gae In. 928 00:59:19,990 --> 00:59:21,300 Huh? Where? 929 00:59:21,960 --> 00:59:23,340 Gae In! 930 00:59:32,460 --> 00:59:33,900 Gae In! 931 00:59:34,740 --> 00:59:37,200 Oh here you are! 932 00:59:37,220 --> 00:59:39,200 Joon Hyuk, you've grown! 933 00:59:39,220 --> 00:59:41,160 Hey, my face looks like total crap, huh? 934 00:59:41,180 --> 00:59:43,330 How can I catch the bouquet looking like this, huh? 935 00:59:43,350 --> 00:59:44,750 Gae In, 936 00:59:44,770 --> 00:59:45,430 What? 937 00:59:45,450 --> 00:59:46,970 Do I look that bad? 938 00:59:48,210 --> 00:59:49,900 Gae In, 939 00:59:51,470 --> 00:59:52,420 Oh! 940 00:59:52,440 --> 00:59:53,660 What? 941 00:59:53,680 --> 00:59:55,440 Why is that man here? 942 00:59:55,590 --> 00:59:56,650 Who? 943 00:59:56,670 --> 00:59:58,300 Jerk! 944 00:59:58,590 --> 01:00:01,340 So he dumped that guy because he had a new lover. 945 01:00:01,360 --> 01:00:03,270 What are you talking about? 946 01:00:03,290 --> 01:00:05,320 That tall guy. 947 01:00:05,340 --> 01:00:08,490 He dumped his lover totally cruelly last night. 948 01:00:08,510 --> 01:00:10,320 What are you saying, right now? 949 01:00:10,340 --> 01:00:13,120 But that lover... was a man. 950 01:00:13,260 --> 01:00:14,070 A man? 951 01:00:14,090 --> 01:00:15,360 A man. 952 01:00:15,380 --> 01:00:16,630 Oh really? 953 01:00:16,650 --> 01:00:18,240 He's pretty good-looking. 954 01:00:18,400 --> 01:00:20,220 Aigoo, what am I talking about? 955 01:00:20,240 --> 01:00:22,840 Gae In, you see... 956 01:00:23,130 --> 01:00:24,490 Hey, the ceremony is starting. 957 01:00:24,510 --> 01:00:26,030 - Let's hurry. - Gae In! Just a second. 958 01:00:26,050 --> 01:00:27,800 What? Tell me quickly, quickly. What? 959 01:00:28,370 --> 01:00:29,630 Oh, my stomach! 960 01:00:29,650 --> 01:00:30,850 Oh, my stomach! 961 01:00:30,870 --> 01:00:31,760 Aigoo, my stomach! 962 01:00:31,780 --> 01:00:32,000 Hey! 963 01:00:32,021 --> 01:00:33,135 I think there's something wrong with my bowels. 964 01:00:33,140 --> 01:00:34,740 - Hey! Oh no. - Can you take me to the hospital? 965 01:00:35,050 --> 01:00:37,420 - Someone help us! Someone... - Oh my stomach! 966 01:00:37,440 --> 01:00:40,220 Oh my stomach! Hey, what are you looking at? 967 01:00:40,240 --> 01:00:42,980 My stomach! Aigoo, my stomach! 968 01:00:46,710 --> 01:00:48,050 You're really beautiful. 969 01:01:16,750 --> 01:01:18,070 Gae In. 970 01:01:18,890 --> 01:01:21,670 The bride and groom, please enter. 971 01:01:33,740 --> 01:01:35,300 Gae In. 972 01:01:41,440 --> 01:01:43,230 You haven't received an invitation, either, have you? 973 01:01:43,250 --> 01:01:44,940 Have you seen her fianc�'s face? 974 01:01:47,840 --> 01:01:49,500 I'm asking you please, 975 01:01:50,560 --> 01:01:54,110 let's now... break up. 976 01:01:54,810 --> 01:01:56,410 Let's end it. 977 01:01:55,940 --> 01:02:00,210 {\a6}I prayed you wouldn't cry because of me. 978 01:02:01,900 --> 01:02:04,560 {\a6}If I see the falling tears, 979 01:02:05,340 --> 01:02:08,010 {\a6}I can't leave, 980 01:02:09,170 --> 01:02:14,260 {\a6}I can't let you go, but... 981 01:02:14,760 --> 01:02:20,990 {\a6}because the rain was falling, it was really okay. 982 01:02:21,620 --> 01:02:27,910 {\a6}Because I couldn't see your tears, it was okay. 983 01:02:28,420 --> 01:02:35,470 {\a6}Because it was okay, I couldn't hold you back. 984 01:02:36,620 --> 01:02:40,990 {\a6}Because the rain that could erase the painful memories in your heart 985 01:02:41,750 --> 01:02:44,130 {\a6}was falling down. 986 01:02:44,790 --> 01:02:46,160 Gae In! 987 01:03:07,740 --> 01:03:08,910 Gae In. 988 01:03:08,930 --> 01:03:12,140 W-w-why are you... 989 01:03:24,180 --> 01:03:27,670 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 990 01:03:27,690 --> 01:03:30,170 Main Translator: meju 991 01:03:30,190 --> 01:03:32,670 Timer: dOtcOm 992 01:03:32,690 --> 01:03:35,170 Editor/QC: ay_link 993 01:03:35,190 --> 01:03:37,670 Coordinators: mily2, ay_link 994 01:03:37,690 --> 01:03:40,670 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 995 01:03:42,690 --> 01:03:46,890 That man who is getting married right now was dating me up until yesterday. 996 01:03:46,910 --> 01:03:47,920 That woman is the daughter. 997 01:03:47,940 --> 01:03:49,620 The woman who interrupted Chang Ryul's wedding. 998 01:03:49,640 --> 01:03:52,340 That woman turns out to be Park Chul Han's daughter. 999 01:03:52,520 --> 01:03:55,360 But still, you clearly want to go on living as you're stuffing your face. 1000 01:03:55,380 --> 01:03:57,320 There's no one but you, Young Seon. 1001 01:03:57,340 --> 01:03:58,160 Do you have some money? 1002 01:03:58,180 --> 01:03:59,790 Have I been shot by a gun? Why would I go on a honeymoon with you?! 1003 01:03:59,810 --> 01:04:02,630 You've been abandoned by your bride. Now, how can you call your father "Father"... 1004 01:04:02,650 --> 01:04:04,190 I told you to block her!! 1005 01:04:04,410 --> 01:04:06,430 That if you wield an axe, it may backfire. 1006 01:04:06,450 --> 01:04:09,450 The Dream Art Center Presentation made a deep impression. 1007 01:04:09,470 --> 01:04:12,710 But, one should know how to distinguish between aspiration and futile recklessness. 1008 01:04:12,730 --> 01:04:15,100 Jeon Jin Ho, don't collapse. 1009 01:04:15,120 --> 01:04:17,720 Hey! How can you catch a guy who's determined to flee? 1010 01:04:17,740 --> 01:04:20,190 A gay boyfriend is a fantastic thing. 1011 01:04:20,210 --> 01:04:22,890 Are you crazy?! Let an outsider into Sanggojae?! 1012 01:04:22,910 --> 01:04:24,430 How do you know the name of our house? 1013 01:04:24,450 --> 01:04:25,660 Why don't you show me Sanggojae? 1014 01:04:26,980 --> 01:04:31,490 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming site 71752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.