All language subtitles for Personal Taste - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 episode2 2 00:00:23,500 --> 00:00:28,500 Ka... Ka... Kae In? 3 00:00:31,100 --> 00:00:34,900 Why... why are... you here? 4 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 I'm sorry. 5 00:01:03,200 --> 00:01:06,300 You're sorry? 6 00:01:07,600 --> 00:01:10,100 Isn't that... 7 00:01:10,200 --> 00:01:17,600 ..what you say when you step on
someone's toes on the bus? 8 00:01:22,900 --> 00:01:25,300 When...? 9 00:01:26,400 --> 00:01:28,600 Since when? 10 00:01:28,600 --> 00:01:30,100 Is that important now? 11 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 It's me that Chang Ryul chose, and I... 12 00:01:32,100 --> 00:01:35,800 ... am determined to go through with this marriage. 13 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Listen, 14 00:01:43,700 --> 00:01:46,100 I'll get all the punishment I deserve for this later. 15 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Kae In, please I'm asking you, right now... 16 00:01:48,200 --> 00:01:49,300 can't you leave? 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,700 Punishment? What punishment?! 18 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 Does every couple that's been dating have to marry? 19 00:01:52,900 --> 00:01:54,600 Serouls?! Hey! Kim In Hee! 20 00:01:54,700 --> 00:01:56,300 Secretary Kim! Secretary Kim! 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 Secretary Kim! 22 00:01:59,500 --> 00:02:00,600 Let go! 23 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 You evil jerks, let go! 24 00:02:02,000 --> 00:02:03,300 Get out. 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 Get out! 26 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 Isn't it that woman again? 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,300 What a ridiculous situation is this? 28 00:02:13,300 --> 00:02:16,500 A situation where Han Chang Ryul got caught cheating. 29 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 What are you doing?! Get on with it, quick! 30 00:02:26,500 --> 00:02:31,900 There must have been a misunderstanding.
The ceremony will continue. 31 00:02:31,900 --> 00:02:34,600 Ladies and gentlemen, please be seated. 32 00:02:34,700 --> 00:02:36,800 We'll continue. 33 00:02:36,900 --> 00:02:38,900 Let go! Let go!! 34 00:02:39,100 --> 00:02:41,000 I said let go! 35 00:02:41,100 --> 00:02:42,800 Aaw! 36 00:02:43,300 --> 00:02:43,800 Hey! 37 00:02:43,900 --> 00:02:47,500 Don't let them out until the ceremony is over, got that? 38 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 We won't. 39 00:02:49,800 --> 00:02:53,200 When did she get rid of the mole on her nose? Huh? 40 00:02:53,200 --> 00:02:56,500 Huh? It came off! 41 00:02:56,600 --> 00:02:58,100 Aish, really! 42 00:02:59,300 --> 00:03:00,900 You! You saw it, right? 43 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Han Chang Ryul is this pathetic. 44 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 It's come to this and he turns a cold shoulder. 45 00:03:08,100 --> 00:03:11,700 You should be thankful that you're not marrying him. 46 00:03:13,700 --> 00:03:14,800 You can't leave. 47 00:03:14,800 --> 00:03:15,600 Let go! 48 00:03:15,700 --> 00:03:18,400 Let me go! What have I done wrong? 49 00:03:22,800 --> 00:03:25,500 The man who's getting married right now... 50 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 ...right up to yesterday... 51 00:03:27,500 --> 00:03:30,700 ... he was in a relationship with me. 52 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 And the bride... 53 00:03:33,500 --> 00:03:36,100 ... had been my friend for 10 years. 54 00:03:37,700 --> 00:03:40,200 I wished her all the very best... 55 00:03:40,300 --> 00:03:43,400 ..for her marriage... 56 00:03:44,100 --> 00:03:47,600 hoping she'd be the happiest bride that ever was. 57 00:03:47,600 --> 00:03:51,000 I even built a bed for her as a present. 58 00:03:51,100 --> 00:03:52,600 That's what I mean, you moron! 59 00:03:52,700 --> 00:03:56,100 All this time, did you really not notice anything at all? 60 00:03:56,100 --> 00:03:58,800 You're such a moron! 61 00:03:58,900 --> 00:04:00,500 That bitch! 62 00:04:00,500 --> 00:04:02,300 After going through so many boyfriends, 63 00:04:02,300 --> 00:04:05,300 of all the men in the world,
she steals her friend's boyfriend? 64 00:04:05,300 --> 00:04:06,600 That's not me! 65 00:04:06,700 --> 00:04:07,300 Wait a minute. 66 00:04:07,400 --> 00:04:11,500 Wasn't she dating Yong Joon just a month ago? 67 00:04:13,900 --> 00:04:15,300 That's not me! 68 00:04:15,300 --> 00:04:17,800 No, no, it wasn't Yong Joon. 69 00:04:17,800 --> 00:04:19,700 Was it Dong Gun? 70 00:04:19,700 --> 00:04:23,500 She's had so many men, I get their names mixed up. 71 00:04:29,200 --> 00:04:32,100 Hyung, Director Choi is leaving. 72 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 Congratulations! 73 00:04:40,700 --> 00:04:42,100 Wait! 74 00:04:42,200 --> 00:04:45,800 Aren't they from Ji Woo Architecture? 75 00:04:52,700 --> 00:04:55,200 You said you know someone in Dam Art Gallery, didn't you? 76 00:04:55,200 --> 00:04:56,400 Dam Art Gallery... 77 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 That's right, yes. 78 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 There's one thing I'd like you to find out. I'll call you. 79 00:05:06,500 --> 00:05:07,900 That's not all, either. 80 00:05:07,900 --> 00:05:09,500 Her whole face is fixed up! 81 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 Her eyes...her nose... 82 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 What are you doing? 83 00:05:12,000 --> 00:05:14,600 You can be heard from the wedding halls. 84 00:05:14,600 --> 00:05:16,900 The Kid! You! 85 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 The Kid! 86 00:05:19,400 --> 00:05:20,900 Let go. 87 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 This is bad... let's go! 88 00:05:37,800 --> 00:05:39,600 Who the heck are you?! 89 00:05:39,700 --> 00:05:42,000 You're my friend? 90 00:05:42,000 --> 00:05:44,300 And I dated you? 91 00:05:44,400 --> 00:05:45,300 What the...? 92 00:05:45,400 --> 00:05:46,500 No, no... 93 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 I'm sorry. 94 00:05:47,900 --> 00:05:50,700 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 95 00:05:51,300 --> 00:05:54,200 Do you know what you've done? I'll sue you! 96 00:05:57,800 --> 00:05:58,500 In Hee ! 97 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 In Hee ! 98 00:05:59,800 --> 00:06:02,300 In Hee, hold on. 99 00:06:06,600 --> 00:06:09,500 Are you happy now? 100 00:06:10,700 --> 00:06:17,700 If only... you had told me in advance... 101 00:06:18,700 --> 00:06:20,900 I'm sorry that I messed up your wedding. 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 That's okay... 103 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 I won't be sorry from now on, either. 104 00:06:23,700 --> 00:06:25,600 Why you little... 105 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 You have to be sorry for the rest of your life, bitch! 106 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 Let's go! 107 00:06:31,900 --> 00:06:34,100 Hey! 108 00:06:34,100 --> 00:06:35,600 In Hee, are you okay? 109 00:06:35,600 --> 00:06:37,900 Wh.. Where does it hurt?
Let's see. 110 00:06:41,100 --> 00:06:42,800 Oh, hyung. 111 00:06:44,400 --> 00:06:46,500 Oh, thank you. 112 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 Come to the underground parking lot and call me. 113 00:06:54,800 --> 00:07:03,800 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at Viki. 114 00:07:17,300 --> 00:07:18,100 That crazy bitch! 115 00:07:18,100 --> 00:07:21,200 How can she throw away a
10-year friendship because of a man? 116 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 Stand tall. 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 You must have saved the homeland in your previous life. 118 00:07:24,900 --> 00:07:27,900 That's why you could escape a bastard like that. 119 00:07:28,000 --> 00:07:31,300 Who knows, you might find someone way better. 120 00:07:31,300 --> 00:07:32,600 Young Sun... 121 00:07:32,600 --> 00:07:34,900 What? Come on, out with it. 122 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I can go by myself from here. 123 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 Why? 124 00:07:38,300 --> 00:07:39,900 Will you be okay? 125 00:07:40,000 --> 00:07:41,300 Why don't I come with you... 126 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 I'm okay. 127 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 Don't worry. 128 00:07:44,500 --> 00:07:45,600 Are you really okay? 129 00:07:45,600 --> 00:07:47,100 No! I'm not okay! 130 00:07:47,100 --> 00:07:50,200 Of course I'm not okay.
Would you be okay in this situation? 131 00:07:50,200 --> 00:07:52,300 I'm going. 132 00:07:55,000 --> 00:07:59,100 Why is she mad at me...that temper of hers... 133 00:07:59,500 --> 00:08:01,900 Let's go 134 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 What are you doing? 135 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 I'm sorry. 136 00:08:11,900 --> 00:08:15,300 I was in a hurry to leave and I accidentally... 137 00:08:15,300 --> 00:08:16,600 I'm really sorry. 138 00:08:16,700 --> 00:08:18,400 It's okay. 139 00:08:18,500 --> 00:08:21,100 I see you've left your contact information. 140 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 Please just go. 141 00:08:25,700 --> 00:08:29,300 The Dream Art Center Presentation 142 00:08:29,300 --> 00:08:31,400 I enjoyed your speech. 143 00:08:32,400 --> 00:08:35,700 My schedule is busy today... 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,200 why don't you contact me around Tuesday? 145 00:08:45,700 --> 00:08:47,500 In Hee, hold on. 146 00:08:47,500 --> 00:08:49,100 I have something to say too! 147 00:08:49,200 --> 00:08:51,300 I'm in the same situation as you... 148 00:08:51,300 --> 00:08:54,100 Listen to me... I, too 149 00:08:54,500 --> 00:08:55,900 In Hee... 150 00:08:55,900 --> 00:08:57,700 Hey! Wait a minute!
Hey! 151 00:08:59,100 --> 00:09:02,300 I really told Kae In!

I even gave her a wedding invitation! 152 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Forget it. 153 00:09:03,700 --> 00:09:05,300 Whenever you open your mouth, you lie. 154 00:09:05,300 --> 00:09:08,400 Just look at all the embarrassment you've caused me. 155 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 Wait a minute. Lie? 156 00:09:10,200 --> 00:09:14,600 What about your lies. And who is Yong Joon? 157 00:09:15,100 --> 00:09:16,600 Ok, fine. 158 00:09:16,600 --> 00:09:21,200 If we start digging up the past, we'll both
just come up with dirt about each other. 159 00:09:22,500 --> 00:09:25,600 So let's not. From this moment on, just rely on me alone. 160 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Got it? 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Give me the ticket! 162 00:09:32,200 --> 00:09:33,900 Ticket? 163 00:09:34,700 --> 00:09:36,500 Right! The ticket. 164 00:09:36,600 --> 00:09:38,700 We can do the wedding again later. 165 00:09:38,700 --> 00:09:40,400 Let's go on a honeymoon first. 166 00:09:40,400 --> 00:09:42,900 You think I'm crazy enough to go on a honeymoon with you? 167 00:09:43,700 --> 00:09:44,800 Hey! Wait a minute! 168 00:09:44,800 --> 00:09:47,300 What do you mean? We're going together! 169 00:09:49,400 --> 00:09:50,800 I must have been crazy! 170 00:09:50,900 --> 00:09:52,900 Forget it... 171 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 In Hee ! 172 00:09:56,900 --> 00:09:58,800 In Hee ! 173 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 Well sir, 174 00:10:01,400 --> 00:10:04,900 at least you didn't get your face slapped. 175 00:10:07,600 --> 00:10:13,000 What kind of a man can't keep his girl under control and creates such a fiasco? 176 00:10:13,100 --> 00:10:13,900 Father... 177 00:10:14,000 --> 00:10:16,100 Father? 178 00:10:16,100 --> 00:10:17,600 You have to be a worthy son 179 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 to deserve a father. 180 00:10:19,300 --> 00:10:22,000 Until you fit that bill, don't call me your father. 181 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 Got it? 182 00:10:28,900 --> 00:10:31,200 I'm so sorry, sir... 183 00:10:31,200 --> 00:10:33,700 Abandoned by your bride... 184 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 and your father refuses to be called father by you. 185 00:10:37,100 --> 00:10:39,700 All this is your fault. 186 00:10:40,400 --> 00:10:41,000 What 187 00:10:41,000 --> 00:10:42,700 did I tell you? 188 00:10:42,700 --> 00:10:44,100 I said to stop her no matter what! 189 00:10:44,200 --> 00:10:44,800 Well... 190 00:10:45,500 --> 00:10:46,800 She had a mole by her nose... 191 00:10:46,900 --> 00:10:48,400 but it came off! 192 00:10:48,400 --> 00:10:49,700 A mole? What mole? 193 00:12:44,600 --> 00:12:45,700 Ok, ok. 194 00:12:45,700 --> 00:12:47,300 Ohhh okay, thank you. 195 00:12:48,200 --> 00:12:52,900 The project was originally going to a foreign architect, but Director Choi stepped in. 196 00:12:53,000 --> 00:12:56,400 He insisted that foreign firms had to
compete on the same terms in an open contest. 197 00:12:56,400 --> 00:12:57,500 Really? 198 00:12:58,300 --> 00:13:00,100 If it's a fair play, it's good for us. 199 00:13:00,100 --> 00:13:04,000 Oh boy, we were just going to butt in
without knowing anything... 200 00:13:04,100 --> 00:13:05,800 You ARE really something. 201 00:13:05,800 --> 00:13:08,100 This is only the beginning. 202 00:13:08,100 --> 00:13:10,700 You're already back from the wedding 203 00:13:10,700 --> 00:13:13,800 Hey kid, what are you doing here get out! 204 00:13:13,900 --> 00:13:16,900 You aren't really going to fire me
just for losing a drinking bet? 205 00:13:16,900 --> 00:13:18,300 Hyung, get rid of Tae Hoon's desk. 206 00:13:18,400 --> 00:13:19,600 Okay, let's get rid of it. 207 00:13:19,700 --> 00:13:20,600 Where are all the office staff? 208 00:13:20,600 --> 00:13:22,100 No way! It can't be like this! 209 00:13:22,100 --> 00:13:23,000 If you throw me out, you'll regret it 210 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Then do whatever you want.
But there will be no salary. Forever. 211 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 Salary? No way! 212 00:13:30,700 --> 00:13:32,400 Hyung, hyung! 213 00:13:32,400 --> 00:13:35,900 But I have a piece of information.
A top-class tip-off! 214 00:13:36,500 --> 00:13:37,300 Really? 215 00:13:37,700 --> 00:13:39,800 Don't need it, bye bye! 216 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 But it is a secret plan to win the Dan Art Gallery contest! 217 00:13:43,600 --> 00:13:45,400 Have you ever heard of a house called Sang Go Jae? 218 00:13:46,100 --> 00:13:48,500 Hyang O Jae... 219 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Isn't that what it says? 220 00:13:50,100 --> 00:13:51,050 Doesn't that character say 'Ko'? 221 00:13:51,300 --> 00:13:54,600 It's not "Ko", hyungnim.
It's Hyang Oh Jae, hyungnim. 222 00:13:54,700 --> 00:13:57,000 Right, Hyang O Jae. 223 00:13:57,500 --> 00:14:01,700 Huh, this high-falutin' guy certainly put up a big nameplate. 224 00:14:03,000 --> 00:14:03,900 By the way... 225 00:14:05,900 --> 00:14:08,200 Is there such a family name as "Hyang"? 226 00:14:10,600 --> 00:14:13,900 Kae In answer my call. 227 00:14:14,600 --> 00:14:15,900 Kae In... 228 00:14:24,600 --> 00:14:26,000 Won Ho 229 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 Lee Won Ho. 230 00:14:30,800 --> 00:14:33,500 What are you going to tell me now? 231 00:14:40,600 --> 00:14:43,100 Please leave a message. 232 00:14:43,800 --> 00:14:45,300 I'm sorry, Kae In. 233 00:14:45,300 --> 00:14:46,900 Without you knowing, 234 00:14:46,900 --> 00:14:48,700 I borrowed an extra ₩ 10,000,000 ($ 10,000) . 235 00:14:49,300 --> 00:14:52,600 Some famous star did their commercial so 236 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 I thought it was a bank or something. 237 00:14:54,300 --> 00:14:55,600 But hey, 238 00:14:55,900 --> 00:14:58,200 they just had the facade of a bank. 239 00:14:58,200 --> 00:15:01,400 I...will definitely pay you back. 240 00:15:01,400 --> 00:15:02,700 Sorry. 241 00:15:05,700 --> 00:15:08,200 Evil jerks...I trusted them and used the money... 242 00:15:08,400 --> 00:15:10,100 Evil jerk! I trusted you and gave the money. 243 00:15:11,100 --> 00:15:13,400 Hyungnim! Here is the rat! 244 00:15:13,500 --> 00:15:14,600 Get him! 245 00:15:14,600 --> 00:15:15,500 Get him! 246 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 GET HIM! 247 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Han Chang Ryul... 248 00:15:52,400 --> 00:15:54,700 Was that your best effort? 249 00:16:13,500 --> 00:16:16,700 Formal Admonition.... Sum advanced 30 million Won... Interest overdue 9.2 million Won 250 00:16:16,900 --> 00:16:20,700 Final payment deadline 2 April 2010.... In case of default,
seizure and auction as per attachment. 251 00:16:54,800 --> 00:16:56,900 Put the house on auction? No way... 252 00:16:57,400 --> 00:16:59,700 Hey, Lee Won Ho! Answer the call!! 253 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 Hey! 254 00:17:06,200 --> 00:17:13,600 So, Tae Hun... You're saying that Chairman Choi
who heads the MS group,
which is the parent company of the Dan Art Gallery, 255 00:17:14,500 --> 00:17:16,300 is your dad's friend. 256 00:17:16,300 --> 00:17:18,500 Okay, from here a new person comes into the picture. 257 00:17:19,600 --> 00:17:25,100 He's called Prof Park Chul Hwan.

Chairman Choi was completely smitten
by a traditional Korean house
called Sang Go Jae that Prof Park built. 258 00:17:25,300 --> 00:17:26,600 So he invited Prof Park to head up the Design Museum, 259 00:17:26,700 --> 00:17:27,800 but Prof Park turned him down. 260 00:17:27,800 --> 00:17:28,700 That's right. 261 00:17:28,700 --> 00:17:32,500 So you're saying... Chairman Choi still has a special interest in that house called Sang Go Jae? 262 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 That is exactly it. 263 00:17:34,100 --> 00:17:35,800 Hey Jin Ho, 264 00:17:36,100 --> 00:17:39,700 if what he says is true,
this is a sure thing for us. 265 00:17:39,800 --> 00:17:41,900 Ah I said it was true. 266 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 First, let's find out more about Sang Go Jae 267 00:17:58,700 --> 00:18:00,200 Hey, Lee Won Ho ! 268 00:18:02,100 --> 00:18:04,100 Father! 269 00:18:06,700 --> 00:18:10,800 Why are you ringing at this hour?
Isn't it around dawn over there? 270 00:18:12,600 --> 00:18:15,900 Ye...Yes, how have you been? 271 00:18:18,100 --> 00:18:19,700 Am I having problems? 272 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 N-No, none at all. 273 00:18:23,900 --> 00:18:28,800 Y-Yes...well...it's been a while since we've talked... 274 00:18:30,500 --> 00:18:32,100 May?... 275 00:18:33,500 --> 00:18:38,700 Weren't you originally coming back in August? 276 00:18:43,200 --> 00:18:47,000 ahh, I see. 277 00:18:48,400 --> 00:18:52,200 I'll see you then...y-yes... 278 00:19:01,000 --> 00:19:02,100 What do I do? 279 00:19:02,600 --> 00:19:04,400 What do I do? 280 00:19:04,400 --> 00:19:05,900 If father comes home... 281 00:19:06,000 --> 00:19:08,300 I'm dead meat. 282 00:19:09,500 --> 00:19:12,400 Hey...hey come to your senses. 283 00:19:12,400 --> 00:19:14,700 There's got to be a way. 284 00:19:14,800 --> 00:19:16,700 What should I do...
What should I do. 285 00:19:23,300 --> 00:19:26,300 Regular Savings Plan... 286 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 ...that's $2,250... 287 00:19:28,000 --> 00:19:31,400 ...if I add this...and this... 288 00:19:32,800 --> 00:19:34,500 Hey! 289 00:19:34,500 --> 00:19:35,900 Kim In Hee. 290 00:19:53,100 --> 00:19:54,700 Young Sun ! 291 00:19:54,900 --> 00:19:56,800 What do I do? 292 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 Kae In. 293 00:20:03,300 --> 00:20:04,900 Park Kae In. 294 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 What are you doing there without any of the lights on? 295 00:20:18,900 --> 00:20:20,800 Cheer up! 296 00:20:23,900 --> 00:20:25,000 You came. 297 00:20:26,200 --> 00:20:29,100 Seeing you're stuffing yourself,
I guess you have a tenacious hold on life. 298 00:20:29,100 --> 00:20:30,800 Eat up. 299 00:20:33,900 --> 00:20:36,500 I have no one but you Young Sun. 300 00:20:37,700 --> 00:20:40,200 You little rascal...we're bosom buddies, aren't we? 301 00:20:42,800 --> 00:20:44,300 That's why I want to ask... 302 00:20:44,400 --> 00:20:45,200 Umm.. 303 00:20:45,900 --> 00:20:47,400 Do you have any money you could lend me? 304 00:20:49,400 --> 00:20:53,000 Wow, this looks delicious.
Did you use those herbs I brought you before? 305 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 I thought we weren't strangers. 306 00:20:57,300 --> 00:21:02,200 Well, strictly speaking,... there's nothing between us. 307 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 We're not a couple or something. 308 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 Just go then you wench! 309 00:21:08,800 --> 00:21:11,200 Just tell your father what happened. 310 00:21:13,800 --> 00:21:16,600 Don't you know what my relationship with my father is like? 311 00:21:17,500 --> 00:21:20,900 Why oh why did your father have to love
your mother the way he did? 312 00:21:24,300 --> 00:21:26,100 Lee Young Sun . 313 00:21:28,200 --> 00:21:32,000 Look, I didn't mean it that way... It's just... 314 00:21:32,000 --> 00:21:37,200 ...you and your father are all that's left of your family,
so why do you give each other such a hard time? 315 00:21:37,300 --> 00:21:39,100 Sorry. 316 00:21:48,100 --> 00:21:52,500 Just at the time Sang Go Jae was finished,
Park Chul Han lost his wife. 317 00:21:52,600 --> 00:21:57,000 Since then, almost 30 years ago now,
not a single outsider has ever been allowed in. 318 00:21:57,000 --> 00:22:02,800 But don't you think the exterior is very simple,
considering that Professor Park designed it? 319 00:22:02,900 --> 00:22:06,000 What on earth sparked Mr. Choi's interest? 320 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 It seems Professor Park is in the UK
right now on a faculty exchange program. 321 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 So, who's actually living there? 322 00:22:11,400 --> 00:22:13,500 His only daughter is living there now. 323 00:22:14,700 --> 00:22:16,500 Hold on. 324 00:22:17,400 --> 00:22:21,000 A daughter means a woman.
And seeing how she's a woman... 325 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 That's your opening, Jin Ho!! 326 00:22:22,400 --> 00:22:25,300 Why let that handsome face and fine body go unused? 327 00:22:25,400 --> 00:22:26,800 Let's exploit your good looks. 328 00:22:26,900 --> 00:22:28,200 Stop speaking nonsense and focus. 329 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 Why is this nonsense? It's exactly the answer we're looking for. 330 00:22:31,200 --> 00:22:32,500 Also, 331 00:22:32,700 --> 00:22:36,100 and they say Professor Park's wife was a stunning beauty. 332 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 What if the daughter takes after the mother? 333 00:22:39,200 --> 00:22:42,600 Drop that idea.
I'll be making my way
over to the Dan Gallery tomorrow. 334 00:22:42,600 --> 00:22:45,700 You're the one who's keen on beautiful women,
so go to Sang Go Jae and spy out the land. 335 00:23:22,200 --> 00:23:24,700 I really wanted... 336 00:23:25,300 --> 00:23:28,200 ...to get recognition from Dad, 337 00:23:29,200 --> 00:23:33,000 so I tried really hard. 338 00:23:33,100 --> 00:23:37,400 But in the end, here I am like this again... 339 00:23:40,100 --> 00:23:41,900 But... 340 00:23:43,100 --> 00:23:46,700 today, I can cry for once, can't I? 341 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 Let me just 342 00:23:53,800 --> 00:23:56,500 ...abandon myself to the pain for this one day only. 343 00:24:00,100 --> 00:24:03,600 then I'll shake it all off and stand tall again, Mom. 344 00:24:07,600 --> 00:24:09,700 After all... 345 00:24:09,800 --> 00:24:15,400 I'm your brave daughter, Kae In. 346 00:24:23,500 --> 00:24:25,200 Mom ! 347 00:24:52,100 --> 00:24:53,800 No, no, I'm 29 years old. 348 00:24:54,700 --> 00:24:56,900 Yes. No. 349 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 No, it's not that. 350 00:25:01,000 --> 00:25:04,100 Fortune teller, what will happen to me now? 351 00:25:04,200 --> 00:25:06,500 Wait! 352 00:25:06,500 --> 00:25:10,600 I see it. I see it. 353 00:25:11,400 --> 00:25:12,500 See what? 354 00:25:12,500 --> 00:25:14,800 An important visitor is approaching you from the East. 355 00:25:14,900 --> 00:25:16,900 They're here. Yes, they're here. 356 00:25:16,900 --> 00:25:18,300 Where? where? 357 00:25:18,300 --> 00:25:23,400 The person coming from the east today
is the one who will open the gate to your fortune. 358 00:25:23,400 --> 00:25:25,500 No matter what hold on to him tightly. 359 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 The person from the east. 360 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 But fortune teller, 361 00:25:30,100 --> 00:25:32,900 This important visitor...
Is it a man or a woman? 362 00:25:32,900 --> 00:25:36,800 O-Oh...it's obviously not a man. 363 00:25:37,300 --> 00:25:38,400 Then, it's a woman? 364 00:25:38,400 --> 00:25:43,000 - W-Well...it's not a woman either.
- Eh? 365 00:25:43,100 --> 00:25:44,500 Then, 366 00:25:44,600 --> 00:25:47,400 If it's not a man or a woman either, then who is it? 367 00:25:47,500 --> 00:25:49,200 Hey! 368 00:25:50,500 --> 00:25:53,200 Do you dare to doubt me? 369 00:25:53,700 --> 00:25:56,600 I didn't mean it that way. 370 00:25:56,700 --> 00:25:59,800 Nothing seems to work out for me these days. 371 00:25:59,900 --> 00:26:02,600 It's been frustrating, that's all. 372 00:26:02,700 --> 00:26:03,600 How much is this costing? 373 00:26:03,600 --> 00:26:05,900 The first 50 seconds are free... 374 00:26:05,900 --> 00:26:08,200 Alright. Thank you. 375 00:26:08,300 --> 00:26:12,100 and there after it's $1.50 per 30 seconds. 376 00:26:12,100 --> 00:26:14,400 30 seconds for $1.50...huh?! 377 00:26:14,400 --> 00:26:18,100 30 seconds $1.50!! 378 00:26:18,200 --> 00:26:22,900 How long was I...Shoot! 379 00:26:23,000 --> 00:26:27,100 Ah! I don't even have money right now... 380 00:26:28,400 --> 00:26:30,100 East... 381 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 This... 382 00:26:38,900 --> 00:26:40,800 It's the important visitor! 383 00:26:43,300 --> 00:26:44,600 Important visitor, sir!! 384 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 You 385 00:26:47,100 --> 00:26:48,900 Y-You're...f-from the wedding yesterday... 386 00:26:49,000 --> 00:26:51,700 I'm not. 387 00:26:53,400 --> 00:26:54,800 What's this? 388 00:26:54,800 --> 00:26:56,700 What's that woman doing here? 389 00:26:58,900 --> 00:27:02,600 Could it be that...
that she's Professor Park's
stunningly beautiful daughter?! 390 00:27:04,900 --> 00:27:07,800 Don't tell me...
Did you come from the east? 391 00:27:07,800 --> 00:27:09,700 Our office is south of the river. 392 00:27:09,800 --> 00:27:11,500 Aiiishhh 393 00:27:15,000 --> 00:27:17,200 You should separate from that pervert. 394 00:27:17,300 --> 00:27:19,400 Your scheming is showing. 395 00:27:22,300 --> 00:27:25,600 She's crazy. Totally gone. 396 00:27:25,600 --> 00:27:28,400 True... that's the way she's been all the time. 397 00:27:28,400 --> 00:27:31,200 This doesn't bear thinking about! 398 00:27:32,000 --> 00:27:35,200 Hello? Oh, yes, Jin Ho. Hey, listen, we're in big trouble. 399 00:27:35,300 --> 00:27:38,400 Yes, since I'll be there, I'll talk to you then. 400 00:27:38,400 --> 00:27:40,300 Alright, alright. 401 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Hello? 402 00:27:54,200 --> 00:27:57,000 This is Nice department store. 403 00:27:57,100 --> 00:28:00,100 Do you think you can come in right now? 404 00:28:00,200 --> 00:28:01,700 Yes. 405 00:28:02,300 --> 00:28:04,700 I'll leave right now, yes! 406 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 Oh, right. 407 00:28:11,100 --> 00:28:13,400 We're sorry. 408 00:28:13,900 --> 00:28:17,300 I really think it's an extraordinary piece of art but, 409 00:28:17,300 --> 00:28:20,600 the higher ups say it's not marketable. 410 00:28:20,600 --> 00:28:22,700 I've been ordered to cancel the order. 411 00:28:22,800 --> 00:28:25,500 Listen, I'll fix it. 412 00:28:25,500 --> 00:28:27,700 What ever you want, it's all possible. 413 00:28:27,700 --> 00:28:32,000 N-no. It's not a matter of modifying it. 414 00:28:32,100 --> 00:28:35,800 I'm sorry. 415 00:28:35,900 --> 00:28:37,800 Wa-wait 416 00:28:44,700 --> 00:28:46,000 Yes. 417 00:28:50,200 --> 00:28:52,000 What would you like to eat? 418 00:28:52,000 --> 00:28:54,700 Ah, yes. 419 00:29:06,200 --> 00:29:09,100 Jin Ho ! 420 00:29:09,200 --> 00:29:11,100 You rascal. 421 00:29:12,400 --> 00:29:15,300 Do you know this person? 422 00:29:15,300 --> 00:29:18,300 "Know him" isn't the word! 423 00:29:18,900 --> 00:29:23,400 His father and I back in the old days
were the very best of friends. 424 00:29:23,400 --> 00:29:28,800 You rascal! Didn't I tell you think of our house
as yours and come and visit us often? 425 00:29:28,900 --> 00:29:30,100 It's been a long time since we've met. 426 00:29:30,100 --> 00:29:33,000 Yes, that's true. But, what brings you here? 427 00:29:33,900 --> 00:29:35,600 I just had some business to do. 428 00:29:35,700 --> 00:29:39,500 Ah, is that so? Well, we're about to go to lunch right now. 429 00:29:39,500 --> 00:29:42,000 Is it alright if he comes along? 430 00:29:42,100 --> 00:29:44,700 He's like a son to me. 431 00:29:44,800 --> 00:29:46,100 No, thank you. 432 00:29:46,200 --> 00:29:48,500 I'll come back again another time. 433 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 Yes, I think that would be best. 434 00:29:52,000 --> 00:29:56,900 You're going to enter the contest
for the Gallery project, I believe? 435 00:29:57,000 --> 00:29:58,700 Yes. 436 00:29:58,800 --> 00:30:00,500 I'll look forward to seeing your entry. 437 00:30:00,500 --> 00:30:01,500 Let's go. 438 00:30:01,600 --> 00:30:03,300 Ahh, yeah. 439 00:30:05,700 --> 00:30:11,600 A young man full of passion is a good thing but 440 00:30:11,600 --> 00:30:15,600 you should be able to tell the difference
between passion and foolhardiness. 441 00:30:15,600 --> 00:30:19,700 I'm not saying it in particular to you. 442 00:30:41,300 --> 00:30:44,900 Wow Daddy! Father, is this our new house? 443 00:30:45,000 --> 00:30:46,700 That's right. 444 00:30:50,900 --> 00:30:54,600 Hey, Mr. Choi is leaving with Mr. Han, 445 00:30:54,600 --> 00:30:58,600 are they trying to fix this like the Dream Art Center? 446 00:30:58,600 --> 00:30:59,900 What's going on with the Sang Go Jae? 447 00:31:00,000 --> 00:31:01,900 Oh hey... don't even talk about it. 448 00:31:02,000 --> 00:31:05,700 We've got a magnitude 12 earthquake situation here. 449 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 What do you mean by that? 450 00:31:07,000 --> 00:31:08,300 That girl is the daughter. 451 00:31:08,400 --> 00:31:10,100 The girl who messed up Chang Ryul's wedding, 452 00:31:10,200 --> 00:31:14,900 the one who makes strange furniture,
the egotist, she's the professor's daughter. 453 00:31:15,000 --> 00:31:16,600 What? 454 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Sang Go Jae has never been open
to anyone at all for thirty years. 455 00:31:21,000 --> 00:31:24,300 You think a woman as crazy as that would let us look round? 456 00:31:24,300 --> 00:31:26,700 Let's not try it, 457 00:31:26,700 --> 00:31:28,100 let's just give up for once. 458 00:31:28,100 --> 00:31:31,100 I've never said anything like this to you before, have I? 459 00:31:31,100 --> 00:31:33,600 Let's just give this one up. 460 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 I haven't even tried yet. 461 00:31:35,000 --> 00:31:38,700 Listen,, if you fail at this, it will be a death
blow for the company, no doubt about it. 462 00:31:38,800 --> 00:31:42,100 Don't risk the company on a gut feeling. 463 00:31:44,600 --> 00:31:45,900 Hyung. 464 00:31:46,600 --> 00:31:49,100 I'm determined to do this. 465 00:31:56,000 --> 00:31:59,100 I really wanted to invite you! 466 00:31:59,100 --> 00:32:02,300 Mom, did dad really leave things like that? 467 00:32:02,300 --> 00:32:03,200 He's too much. 468 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 That's just too much. 469 00:32:05,000 --> 00:32:05,900 Huh? 470 00:32:06,100 --> 00:32:12,500 That...it's because the house hasn't been cleaned yet.
When I clean it, you may come over. 471 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 Yes. 472 00:32:13,500 --> 00:32:16,300 By the way, are you regularly checking your blood sugar? 473 00:32:16,400 --> 00:32:20,500 Yes, the brown rice is very good for you.
You have to eat continuously. 474 00:32:20,700 --> 00:32:22,600 It's Yun Hee Dong mother. 475 00:32:22,600 --> 00:32:25,500 Mom, I got a call from Yun Hee Dong mom right now. 476 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 I'll call you later, Mom. 477 00:32:28,500 --> 00:32:29,900 Yes. 478 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 Yes Mom 479 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 Of course, the wedding was fantastic! 480 00:32:35,800 --> 00:32:37,200 Honeymo... 481 00:32:37,200 --> 00:32:40,500 - He can't even call his father dad,
- Since I was so busy... 482 00:32:40,600 --> 00:32:43,800 - how can he have 7 moms?
- we'll go on a honeymoon later. 483 00:32:43,900 --> 00:32:47,400 What? Because of my wedding,
you decided to get botox?! 484 00:32:47,500 --> 00:32:50,800 You're pretty enough without that. 485 00:32:50,900 --> 00:32:51,900 Where? 486 00:32:54,100 --> 00:32:58,200 Mom, it's a call from dad. Yes, I'll call you back. 487 00:32:58,200 --> 00:32:59,100 Yes. 488 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Yes, Father. 489 00:33:07,100 --> 00:33:09,500 Where have you been cooped up? 490 00:33:10,400 --> 00:33:12,900 You said you hated the very sight of me! 491 00:33:13,400 --> 00:33:14,700 What? 492 00:33:14,700 --> 00:33:16,300 Arrrgh 493 00:33:21,800 --> 00:33:23,500 Jin Ho that rascal. 494 00:33:24,400 --> 00:33:27,400 He seems to be interested in the Dan Art Gallery. 495 00:33:27,900 --> 00:33:29,000 Ehh?! 496 00:33:29,700 --> 00:33:31,600 The kid's going to have another go? 497 00:33:31,600 --> 00:33:33,900 Why is he determined to bite off more than he can chew? 498 00:33:34,000 --> 00:33:40,800 This time, the method we used with
the Dream Arts Center isn't going to work. 499 00:33:41,500 --> 00:33:45,300 As the man who inherited the MS Group, 500 00:33:45,800 --> 00:33:49,600 there's nothing Mr Choi really wants
that he hasn't got already. 501 00:33:49,600 --> 00:33:53,900 Father, I will never lose to Jin Ho,
so you don't need to worry... 502 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 And...about the situation with In Hee...I'll- 503 00:33:59,700 --> 00:34:02,000 Don't even mention it, you punk! 504 00:34:03,700 --> 00:34:10,900 And if you fail this Dan Arts Gallery project,
you'll be exiled to our Chinese branch. 505 00:34:11,600 --> 00:34:12,800 Got it? 506 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 Get out. 507 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 Did you get hurt? 508 00:34:29,300 --> 00:34:34,800 Do some research on Jeon Jin Ho
and the people around him. 509 00:34:34,900 --> 00:34:37,100 Background check? 510 00:34:37,200 --> 00:34:38,300 You know the sort of thing... 511 00:34:38,300 --> 00:34:41,000 his regular drinking places, relationships with women, 512 00:34:41,100 --> 00:34:44,200 character flaws, stuff like that.. 513 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 You're not going to make a note of that? 514 00:34:48,600 --> 00:34:49,700 huh? 515 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 Secretary Kim, you think you're that smart? 516 00:34:56,900 --> 00:34:58,700 Jeon Jin Ho. 517 00:34:58,800 --> 00:35:00,500 Don't fall apart just yet. 518 00:35:00,600 --> 00:35:03,400 This time, let's fight properly. 519 00:35:34,700 --> 00:35:38,700 Ew, fundamental measures are necessary.
What to do? 520 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 I'm going to catch Lee Won Ho, that jerk. 521 00:35:41,000 --> 00:35:44,400 How can you catch him when
he's determined to stay hidden? 522 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 So what do I do? 523 00:35:47,000 --> 00:35:50,600 Why not just rent out In Hee's room? 524 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Are you crazy? 525 00:35:51,600 --> 00:35:54,800 I got a loan off that house! How can I let an outsider in Sang Go Jae?! 526 00:35:54,900 --> 00:35:58,000 If I let a stranger in, my father will kill me! 527 00:35:58,100 --> 00:36:02,200 But taking in a stranger would solve the loan problem.
Any other ideas? 528 00:36:02,300 --> 00:36:03,500 I don't. 529 00:36:03,500 --> 00:36:05,800 Let's put it on the market before we go back. 530 00:36:06,500 --> 00:36:07,600 huh? 531 00:36:08,300 --> 00:36:12,100 Excuse us, but can you stop by the realtor's office? 532 00:36:20,000 --> 00:36:20,800 Who's that? 533 00:36:24,200 --> 00:36:26,400 We're there. Wake up! 534 00:36:27,400 --> 00:36:29,700 - Won Ho! It's Won Ho!
- Won Ho! 535 00:36:29,700 --> 00:36:31,900 - Won Ho!
- Ahjussi! Let us out here! 536 00:36:32,000 --> 00:36:33,500 Hey, hey! My furniture! Keep an eye on my furniture, okay? 537 00:36:33,600 --> 00:36:35,300 I'll go take care of this! 538 00:36:35,800 --> 00:36:37,000 HEY! LEE WON HO! 539 00:36:37,800 --> 00:36:39,000 HEY! YOU! 540 00:36:39,000 --> 00:36:40,300 YOU! 541 00:36:40,400 --> 00:36:41,800 Kae In! Fighting! 542 00:36:41,900 --> 00:36:44,300 HEY! Stop there! I won't hit you! 543 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 HEY! LEE WON HO! 544 00:36:48,700 --> 00:36:50,300 Hey! Stop! You hear me? 545 00:36:50,300 --> 00:36:51,900 HEY! YOU! 546 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 You sure have complicated relationships with men. 547 00:36:53,300 --> 00:36:55,200 Oh! What are you doing here? 548 00:36:55,200 --> 00:36:56,600 Hey!!! You!! 549 00:36:59,100 --> 00:37:00,100 Are you okay? 550 00:37:01,100 --> 00:37:06,400 I'm okay, but that man there! Catch him! 551 00:37:06,400 --> 00:37:07,200 HEYYY!!! 552 00:37:45,900 --> 00:37:47,900 Hey, you! 553 00:37:48,000 --> 00:37:50,300 If you ran away... 554 00:37:50,900 --> 00:37:52,400 You... 555 00:37:53,000 --> 00:37:54,500 Hey you! 556 00:37:54,600 --> 00:37:57,200 Hey, hey, hey, hey... 557 00:37:57,200 --> 00:38:00,700 ₩10,000,000 ($10,000 in US)
What happened to it? 558 00:38:01,400 --> 00:38:03,500 How much do you have left?
You didn't use it all, right? 559 00:38:03,500 --> 00:38:05,900 You have to have something left over.
Hurry up and hand it over. Quickly! 560 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 Hurry! 561 00:38:07,500 --> 00:38:09,100 I used it all. 562 00:38:11,100 --> 00:38:15,700 Hey! Hey! Lee Won Ho! 563 00:38:15,700 --> 00:38:20,400 What am I going to do, Lee Won Ho?

What am I going to do?! 564 00:38:25,100 --> 00:38:28,600 But, why are you here? 565 00:38:29,700 --> 00:38:31,300 Thank you 566 00:38:31,300 --> 00:38:32,300 Ehhh? 567 00:38:32,300 --> 00:38:34,200 I caught this guy for you. 568 00:38:34,200 --> 00:38:35,500 Thank you. 569 00:38:35,500 --> 00:38:40,100 Hey! Do you have any idea what that money was?! 570 00:38:45,500 --> 00:38:47,300 Haven't you even been eating? 571 00:38:49,700 --> 00:38:51,400 Eat slowly. 572 00:38:51,500 --> 00:38:53,800 or you'll have vomiting and diarrhea like crazy. 573 00:38:55,600 --> 00:38:57,900 You're the one who gave me vomiting and diarrhea. 574 00:38:58,000 --> 00:39:00,300 Shut up and just eat. 575 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 Before I hit you. 576 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 So... do you really have no money? 577 00:39:10,500 --> 00:39:14,200 My father is coming back 3 months earlier.
What am I going to do? 578 00:39:15,400 --> 00:39:21,000 I just even put the room In Hee used to have up for rent 579 00:39:22,700 --> 00:39:25,600 Rent a room at Sang Go Jae? 580 00:39:28,000 --> 00:39:31,300 I'm going to go to the washroom for a second... 581 00:39:33,800 --> 00:39:36,900 Oh...hey...Make sure you come right back. 582 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Are you stupid? 583 00:39:49,300 --> 00:39:51,400 Can't you see he's running away? 584 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 Don't worry 585 00:39:57,200 --> 00:39:59,700 He wouldn't lie to me... 586 00:40:06,700 --> 00:40:09,400 Hey! Hey! Lee Won Ho! 587 00:40:10,700 --> 00:40:11,500 Yahhh! 588 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 Are you always like this? 589 00:40:17,800 --> 00:40:19,000 What? 590 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 You just trust everyone like that? 591 00:40:23,600 --> 00:40:25,800 It's a kind of my chronic disease. 592 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 I think you have to go to the hospital. 593 00:40:29,200 --> 00:40:32,300 It's fine. It'll be just a waste of money
if I go to the hospital now... 594 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Let's go to the hospital. 595 00:40:39,200 --> 00:40:41,600 This is so strange. 596 00:40:49,200 --> 00:40:50,500 Thank you. 597 00:40:55,100 --> 00:40:57,400 Let's go.
I'll drive you home. 598 00:41:02,300 --> 00:41:04,600 So what's your motive, then? 599 00:41:04,700 --> 00:41:05,900 ehh? 600 00:41:06,300 --> 00:41:11,300 Well, you caught Won Ho for me...
and you paid the hospital bill... 601 00:41:11,300 --> 00:41:14,200 and you're even dropping me off at my house. 602 00:41:14,200 --> 00:41:19,000 You seem to have changed from how
you were a while back and become kind to me. 603 00:41:19,000 --> 00:41:23,200 In a situation like this, you're just supposed to say
'Thank you.' 604 00:41:27,200 --> 00:41:29,500 I'll definitely pay you back for the hospital bill. 605 00:41:29,600 --> 00:41:33,100 You don't have to pay me back with money. 606 00:41:34,100 --> 00:41:38,200 If you're so grateful,
how about showing me round Sang Go Jae? 607 00:41:39,000 --> 00:41:40,800 How do you know the name of my house? 608 00:41:42,500 --> 00:41:44,300 My father hasn't sent you here, has he? 609 00:41:45,100 --> 00:41:47,400 I just read what it says on the signboard. 610 00:41:47,400 --> 00:41:49,900 And how should I know who your father is? 611 00:41:52,100 --> 00:41:54,600 Then...why do you want to look round my house? 612 00:41:54,600 --> 00:41:56,700 I'm looking for a room right now. 613 00:41:57,100 --> 00:42:00,500 Isn't it normal for a new tenant to
want to look the house over? 614 00:42:00,500 --> 00:42:02,900 And who said you could be my new tenant? 615 00:42:02,900 --> 00:42:04,800 Aren't you renting out a room? 616 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 Me renting out a room... 617 00:42:12,900 --> 00:42:15,600 h-how did you know? 618 00:42:15,600 --> 00:42:17,900 You told your friend earlier. 619 00:42:26,500 --> 00:42:30,100 Well...thank you for today. 620 00:42:30,100 --> 00:42:32,700 I'll repay you for today some time in the future. 621 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 Come on, don't be like that.
Just let me take a look at your house. 622 00:42:36,100 --> 00:42:39,000 Our house is always closed to outsiders. 623 00:42:39,100 --> 00:42:40,800 So goodbye now... 624 00:42:44,900 --> 00:42:45,700 So why are you renting out, then? 625 00:42:45,700 --> 00:42:47,200 Then why did you put a room out for a rent? 626 00:42:47,800 --> 00:42:51,300 Well, I don't plan to rent out a room to you. 627 00:42:51,300 --> 00:42:53,000 Aishh... He doesn't understand me at all. 628 00:42:53,000 --> 00:42:56,100 Don't be so obstinate, at least consider it. 629 00:43:06,100 --> 00:43:07,500 What is this? 630 00:43:07,600 --> 00:43:10,500 Did you use your house as collateral for a loan? 631 00:43:10,900 --> 00:43:13,200 This isn't any of your business. 632 00:43:13,200 --> 00:43:14,400 So... 633 00:43:14,600 --> 00:43:17,100 Do you even have a solution to this problem? 634 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 It's obvious. 635 00:43:20,400 --> 00:43:25,100 You're going to lose a house like this to a loan shark just for the sake of a little cash. 636 00:43:25,200 --> 00:43:27,100 You are really... 637 00:43:27,200 --> 00:43:29,200 Please mind your own business. 638 00:43:29,300 --> 00:43:31,400 Why are you making this matter more difficult? 639 00:43:31,400 --> 00:43:33,900 Can't you just put out a room for rent to me. 640 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 You have to take care of the immediate problem first. ( D.T - You need to extinguish the immediate fire first) 641 00:43:40,300 --> 00:43:41,100 But... 642 00:43:41,200 --> 00:43:45,000 how can a girl who's living by herself let some random guy into her house? 643 00:43:45,300 --> 00:43:46,600 What girl are you talking about? 644 00:43:46,700 --> 00:43:47,600 Is it you? 645 00:43:47,700 --> 00:43:49,100 Makes no sense...Oh! 646 00:43:49,900 --> 00:43:50,600 You're back? 647 00:43:50,600 --> 00:43:51,500 Yeah. 648 00:43:51,600 --> 00:43:53,300 What about Won Ho ? 649 00:43:54,000 --> 00:43:56,300 I knew that was going to happen. 650 00:43:56,700 --> 00:43:59,200 I've put that returned furniture at the back. 651 00:43:59,300 --> 00:44:00,600 Thank you. 652 00:44:06,200 --> 00:44:07,100 That person from before... 653 00:44:07,200 --> 00:44:09,800 From the wedding ceremony... 654 00:44:09,800 --> 00:44:11,000 right? 655 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 But why are you two...? 656 00:44:13,000 --> 00:44:15,200 Then... you may leave now. 657 00:44:15,300 --> 00:44:18,400 Can you think about it again? 658 00:44:21,400 --> 00:44:22,700 Hey 659 00:44:23,500 --> 00:44:25,600 Although I may not know what's going on right now, 660 00:44:25,700 --> 00:44:29,100 I'll make things work out, so just wait here for a second. 661 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 What's wrong with your foot? 662 00:44:40,300 --> 00:44:42,800 I fell chasing after Won Ho and sprained my ankle. 663 00:44:44,300 --> 00:44:45,000 But, 664 00:44:45,100 --> 00:44:47,700 Did that man want to rent a room in this house? 665 00:44:47,800 --> 00:44:48,400 That's right 666 00:44:48,500 --> 00:44:50,600 Then what's the problem? 667 00:44:50,700 --> 00:44:52,300 That's good. Everything's worked out. 668 00:44:52,400 --> 00:44:52,700 Huh? 669 00:44:52,800 --> 00:44:54,600 You have a room. He has money. 670 00:44:54,700 --> 00:44:58,600 Hey! Even so, how can I live in the same house with a man? 671 00:44:58,700 --> 00:45:02,500 It's not like you don't know him, so why make such a big fuss? 672 00:45:02,600 --> 00:45:03,900 And bear in mind that... 673 00:45:05,200 --> 00:45:06,200 Bear in mind what? 674 00:45:06,300 --> 00:45:10,300 Well, that whatever happens, that guy certainly won't try anything on you. 675 00:45:10,400 --> 00:45:14,500 You won't be more than a rock or a tree in his eyes. 676 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 You think so? 677 00:45:16,500 --> 00:45:18,700 Of course 678 00:45:18,800 --> 00:45:20,900 And what good would it do if you rent out to a female? 679 00:45:21,000 --> 00:45:23,200 She might just betray you like In Hee. 680 00:45:23,300 --> 00:45:24,800 Man? Aigoo... 681 00:45:24,800 --> 00:45:27,600 Look at Won Ho and Chang Ryul. 682 00:45:27,700 --> 00:45:29,900 For now, let him in. 683 00:45:29,900 --> 00:45:34,100 And if you don't like him, just return his deposit and kick him out. 684 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Kae In... 685 00:45:36,900 --> 00:45:40,600 Gay friends are really fantastic. 686 00:46:00,200 --> 00:46:01,900 Hey 687 00:46:02,000 --> 00:46:03,300 Come in and see the room. 688 00:46:03,900 --> 00:46:05,500 Quick, quick! 689 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Come in. 690 00:46:13,700 --> 00:46:15,900 Please, look around. 691 00:47:07,200 --> 00:47:07,900 Oh you're back? 692 00:47:07,900 --> 00:47:08,700 Yeah 693 00:47:08,700 --> 00:47:09,400 You're back? 694 00:47:09,500 --> 00:47:10,600 How was it? 695 00:47:10,700 --> 00:47:12,200 You didn't even get as far as the doormat, I'll bet. 696 00:47:12,200 --> 00:47:13,800 I've just got a room. 697 00:47:14,100 --> 00:47:15,400 Room? 698 00:47:16,100 --> 00:47:17,100 What room? 699 00:47:17,800 --> 00:47:19,900 Are you planning to move out because of Hye Mi? 700 00:47:20,300 --> 00:47:21,300 Well, that too. 701 00:47:21,400 --> 00:47:23,100 Several reasons. 702 00:47:24,500 --> 00:47:25,700 So where? 703 00:47:25,700 --> 00:47:26,900 Where else? 704 00:47:26,900 --> 00:47:28,400 Of course it's Sang Go Jae. 705 00:47:29,200 --> 00:47:31,400 What? Sang Go Jae? 706 00:47:31,700 --> 00:47:32,800 Really? 707 00:47:35,000 --> 00:47:35,500 Hyung, 708 00:47:35,600 --> 00:47:37,300 I'm going to move into Sang Go Jae . 709 00:47:37,400 --> 00:47:38,600 How did you pull that off? 710 00:47:40,900 --> 00:47:44,700 You've got to keep this a secret from Hye Mi and Tae Hoon.

Understand? 711 00:47:44,800 --> 00:47:45,400 I mean it! 712 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 Oh, of course! 713 00:47:47,600 --> 00:47:49,500 You're really the best. 714 00:47:49,500 --> 00:47:51,300 So, are you allowed to move in right away? 715 00:47:51,300 --> 00:47:52,600 Of course 716 00:47:53,300 --> 00:47:54,200 Nice, 717 00:47:54,300 --> 00:47:55,500 nice! 718 00:47:56,600 --> 00:47:58,000 What is it? 719 00:47:58,700 --> 00:48:00,000 What? 720 00:48:01,200 --> 00:48:02,400 You can leave early. 721 00:48:02,400 --> 00:48:03,900 -Goodbye!
-Goodbye. 722 00:48:04,000 --> 00:48:04,600 It's nothing. 723 00:48:04,700 --> 00:48:06,700 You, look after the office. 724 00:48:06,800 --> 00:48:08,200 What is it now? 725 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 Bravo! 726 00:48:13,600 --> 00:48:13,900 Hey, 727 00:48:14,000 --> 00:48:17,100 I'm not sure if you can applaud this. 728 00:48:17,100 --> 00:48:20,600 I'm now going to live in a house with another man. 729 00:48:20,600 --> 00:48:22,000 Anyway, it still doesn't feel right. 730 00:48:22,100 --> 00:48:25,400 Ever since I met him, all of these bad things kept happening to me. 731 00:48:25,400 --> 00:48:27,600 Hey, just forgive him. 732 00:48:27,700 --> 00:48:29,500 He's good-looking. 733 00:48:29,500 --> 00:48:30,400 What? 734 00:48:30,500 --> 00:48:31,600 Kae In... 735 00:48:32,000 --> 00:48:35,700 When someone looks like that, you gotta forgive him whatever he does to you. 736 00:48:35,800 --> 00:48:36,600 What? 737 00:48:36,700 --> 00:48:40,800 Aw, if only I could grab those pert buttocks. 738 00:48:40,900 --> 00:48:44,800 They sure were pert, like chock-full in my palms... 739 00:48:44,800 --> 00:48:47,400 What did you do? 740 00:48:47,400 --> 00:48:48,700 If there's something good, we have to share. 741 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 We're good friends, aren't we? 742 00:48:51,000 --> 00:48:52,100 Come on, you're a middle-aged woman with a kid! 743 00:48:52,100 --> 00:48:55,300 You'd better pull yourself together. 744 00:48:55,300 --> 00:48:58,400 I'm only just letting him in because of the situation. 745 00:48:58,500 --> 00:49:00,400 Finally you enter Sang Go Jae. 746 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 Our company's life depends on you. 747 00:49:02,500 --> 00:49:04,600 That's why I came to live with that Miss. Clumsy. 748 00:49:04,700 --> 00:49:07,200 Whether she is Miss. Clumsy or Miss. Wild, 749 00:49:07,300 --> 00:49:10,300 I think that lady is interested in you. 750 00:49:10,400 --> 00:49:13,400 If she wasn't, do you think she'd let a man move into a house where she lives alone? 751 00:49:13,400 --> 00:49:14,100 Yup. She would. 752 00:49:14,200 --> 00:49:15,700 Ah, I've got to tell you... 753 00:49:15,800 --> 00:49:17,100 Be careful. 754 00:49:17,100 --> 00:49:18,300 Always leave your door ajar. 755 00:49:18,500 --> 00:49:20,600 Watch your personal hygiene for when the inevitable happens, 756 00:49:20,700 --> 00:49:24,200 And when it happens, you have to sacrifice your body for the sake of our company. 757 00:49:24,300 --> 00:49:25,600 Stop talking horrible things! 758 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 I'm not talking horrible things. 759 00:49:27,900 --> 00:49:29,100 You're a guy... 760 00:49:29,300 --> 00:49:30,500 who's already had that woman's hands on your butt. 761 00:49:30,600 --> 00:49:31,900 If you think of it that way, it'll be easier. 762 00:49:31,900 --> 00:49:32,600 Hyung, 763 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 Let me get in. 764 00:49:34,200 --> 00:49:36,800 Alright. Because you're important. 765 00:49:49,400 --> 00:49:50,600 Oh yeah, 766 00:49:50,600 --> 00:49:53,100 Why did you come to our house? 767 00:49:53,200 --> 00:49:56,400 Oh yes, yes... Well... That...
Well, It just happens that... 768 00:49:56,500 --> 00:49:58,000 You two... 769 00:49:58,100 --> 00:49:59,500 must have known each other a long time. 770 00:49:59,500 --> 00:50:02,600 Sure, that's right. A real long time. 771 00:50:02,700 --> 00:50:06,400 He's a bit picky, so it's not that easy to be around him. 772 00:50:06,400 --> 00:50:07,400 But... 773 00:50:07,400 --> 00:50:10,200 How did you know about us two? 774 00:50:10,200 --> 00:50:14,600 Ah...well...I was a little curious... 775 00:50:16,600 --> 00:50:19,600 But...you can't take interest in our Jin Ho... 776 00:50:19,600 --> 00:50:21,700 Hyung, stop talking about weird nonsense. 777 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 You two are too obvious. 778 00:50:38,500 --> 00:50:41,500 Well, there aren't that many rules you have to follow, 779 00:50:41,600 --> 00:50:45,500 but you definitely can't take pictures of the house. My father hates that. 780 00:50:45,600 --> 00:50:49,200 And we'll share the use of the fridge and the laundry machine. 781 00:50:49,300 --> 00:50:50,100 That's about it. 782 00:50:50,100 --> 00:50:51,400 Hold on a second. 783 00:50:51,500 --> 00:50:54,700 There are a number of things I need you to pay attention to. 784 00:50:54,700 --> 00:50:55,900 What? 785 00:50:56,000 --> 00:50:57,700 The house is too messy right now. 786 00:50:57,700 --> 00:51:02,800 While I'm living here, I expect you always to take care to keep it clean. 787 00:51:03,700 --> 00:51:06,000 You've got pots of instant noodles lying around all over the house. 788 00:51:06,000 --> 00:51:10,400 Please keep your hands off any food I leave in the refrigerator. 789 00:51:10,400 --> 00:51:16,900 And I hope you won't make the mistake of washing my clothes when you wash yours 790 00:51:16,900 --> 00:51:20,400 I believe you're civilized people here, That's right, isn't it? 791 00:51:22,600 --> 00:51:23,700 Ah, right then... 792 00:51:25,000 --> 00:51:27,300 Let me make some things really clear then. 793 00:51:27,400 --> 00:51:33,300 Mr. Jeon Jin Ho,please keep away from me, except your own room and the shared areas... If you break that rule... 794 00:51:33,300 --> 00:51:35,100 What are you going to do? 795 00:51:35,100 --> 00:51:36,400 I'll cut it off. 796 00:51:36,400 --> 00:51:37,200 Ehh? 797 00:51:37,300 --> 00:51:38,800 Cut what off?! 798 00:51:39,500 --> 00:51:42,800 Any part of your anatomy that crosses the line. 799 00:51:47,200 --> 00:51:50,500 Oh, she's a real joker! 800 00:51:50,500 --> 00:51:51,800 Well... 801 00:51:51,900 --> 00:51:53,300 She has a great sense of humor! 802 00:51:53,400 --> 00:51:54,200 Yes, yes. 803 00:51:55,300 --> 00:51:55,900 Then... 804 00:51:56,000 --> 00:51:57,900 - why don't we close the contract like this?
- Oh, sure. 805 00:51:57,900 --> 00:52:01,400 - I hope we will have a good relationship.
- Yes, yes, lets do our best in that direction. 806 00:52:01,400 --> 00:52:04,300 Let's pool our knowledge when we can. 807 00:52:05,800 --> 00:52:06,400 You punk. 808 00:52:06,500 --> 00:52:08,900 Why are you pushing her buttons? 809 00:52:09,500 --> 00:52:10,600 Don't you see this place is a mess? 810 00:52:10,600 --> 00:52:12,100 She has no respect for the spirit of this house. 811 00:52:12,300 --> 00:52:13,600 Ouch! 812 00:52:15,100 --> 00:52:16,000 Ow!
What? 813 00:52:16,200 --> 00:52:17,200 What? What's wrong? 814 00:52:17,400 --> 00:52:18,700 What? Let me see. 815 00:52:18,800 --> 00:52:22,300 Oh boy, you got a scratch on your million-dollar thigh! 816 00:52:22,500 --> 00:52:25,000 Hold on a second, where's the first-aid kit... 817 00:52:25,000 --> 00:52:26,300 Forget it. 818 00:52:26,400 --> 00:52:30,000 Hey, take off your pants. I'll put on the medicine. 819 00:52:30,100 --> 00:52:31,400 I said it's fine. 820 00:52:31,400 --> 00:52:33,900 In a relationship which we saw everything off each other, are you embarrassed? 821 00:52:33,900 --> 00:52:35,400 What? You think I'm going to hurt you? 822 00:52:35,400 --> 00:52:37,300 I'll do it carefully. 823 00:52:37,400 --> 00:52:39,800 Oh boy, don't be such a crybaby. 824 00:52:39,900 --> 00:52:41,000 Ow! Do it carefully! 825 00:52:41,100 --> 00:52:43,500 I'm rubbing it carefully, so stop whining! 826 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 I'm doing it for you. 827 00:52:45,000 --> 00:52:49,200 I'll go in more gently. ok? 828 00:52:49,200 --> 00:52:50,500 Ahh, you punk! 829 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Just be patient. 830 00:52:55,500 --> 00:52:57,300 Eavesdropping like that, you dreadful woman! 831 00:52:57,300 --> 00:53:00,800 Oh, you've really been blessed! 832 00:53:00,800 --> 00:53:04,100 It must be true that you saved the nation in a previous existence. 833 00:53:04,100 --> 00:53:06,800 I wanna move into Sang Go Jae too! 834 00:53:06,900 --> 00:53:11,700 He pretended to be a clean-living single, but now goodness knows what they're up to as soon as the sun goes down. 835 00:53:11,700 --> 00:53:14,700 Whatever they're up to, you ought to be thankful for it. 836 00:53:14,800 --> 00:53:16,000 In any case 837 00:53:16,000 --> 00:53:18,300 I feel so sorry for his partner. 838 00:53:18,400 --> 00:53:20,200 Why? They really like each other. 839 00:53:20,200 --> 00:53:22,400 Do you know how promiscuous he is? 840 00:53:22,500 --> 00:53:23,700 The other night at the motel, 841 00:53:23,800 --> 00:53:27,300 he was kicking up a tremendous racket with a huge beast of a man, it doesn't bear thinking about. 842 00:53:27,400 --> 00:53:30,200 Oh, really? 843 00:53:30,400 --> 00:53:33,200 But why were you at a motel? 844 00:53:33,200 --> 00:53:35,900 Ah...Things just happened that way. 845 00:53:35,900 --> 00:53:39,500 When will that beast of a man come calling? 846 00:53:39,600 --> 00:53:40,500 I want to see him. 847 00:53:40,500 --> 00:53:42,700 Anyways, I'm going to have to put my foot down firmly. 848 00:53:42,800 --> 00:53:45,100 I'm not going to let him bring home men from here, there and everywhere. 849 00:53:45,200 --> 00:53:46,300 Where does he think he is. 850 00:53:46,400 --> 00:53:48,800 You mean girl! 851 00:53:48,800 --> 00:53:49,900 Is love a sin? 852 00:53:49,900 --> 00:53:51,100 Is it?!?! 853 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 I thought you were a respectable woman! 854 00:53:53,500 --> 00:53:55,400 Oh! 855 00:53:55,400 --> 00:53:57,000 Well, I'll be going now. 856 00:53:57,100 --> 00:53:59,000 I'll be trusting you to take care of this guy. 857 00:53:59,100 --> 00:54:01,500 Yes, well...of course. 858 00:54:01,600 --> 00:54:05,100 You don't have to worry about it at all. 859 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 Bye. I won't see you out. 860 00:54:13,900 --> 00:54:16,200 Umm...but... 861 00:54:16,200 --> 00:54:18,100 Where's...the other man? 862 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 Huh? 863 00:54:19,200 --> 00:54:19,800 Umm... 864 00:54:19,900 --> 00:54:21,300 Jeon Jin Ho . 865 00:54:21,400 --> 00:54:23,100 There is one thing you have to keep in mind. 866 00:54:23,200 --> 00:54:24,700 Hey! 867 00:54:24,700 --> 00:54:26,300 Don't worry about her and keep going on. 868 00:54:26,300 --> 00:54:28,600 Huh?
Love is always on the move~ 869 00:55:55,600 --> 00:55:56,500 In Hee? 870 00:55:56,600 --> 00:55:57,200 What? 871 00:55:57,300 --> 00:55:59,400 Why are you here? 872 00:55:59,500 --> 00:56:02,100 This is our house. 873 00:56:02,700 --> 00:56:03,700 Honey... 874 00:56:03,800 --> 00:56:04,600 You came back. 875 00:56:04,700 --> 00:56:08,900 Are you crazy, what makes you think this is your house? 876 00:56:08,900 --> 00:56:10,800 Will you leave, please? 877 00:56:10,800 --> 00:56:14,500 I've been kicked out, so I can't go back to my house. 878 00:56:14,500 --> 00:56:17,200 And...this is a house that my dad bought for us. 879 00:56:17,200 --> 00:56:19,500 How cheap you are! 880 00:56:19,500 --> 00:56:20,800 Hey, get up! 881 00:56:20,800 --> 00:56:21,300 What? 882 00:56:21,300 --> 00:56:23,700 This bed, was a present that Kae In gave me. 883 00:56:23,700 --> 00:56:24,700 So, get up. 884 00:56:25,500 --> 00:56:26,600 Gosh, you've a nerve! 885 00:56:26,700 --> 00:56:29,200 If she'd known you were the one who'd stolen her guy, 886 00:56:29,300 --> 00:56:30,300 do you think she'd have given you this present? 887 00:56:30,400 --> 00:56:31,900 But the same goes for you, seeing you were that guy! 888 00:56:32,000 --> 00:56:33,700 Hey! This blanket is mine too! 889 00:56:33,700 --> 00:56:36,700 So are the pajamas! Take them off! 890 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Alright. 891 00:56:38,000 --> 00:56:39,800 You think I won't take off the clothes if you tell me to? 892 00:56:39,900 --> 00:56:41,900 Hey...well you're one dirty and selfish person... 893 00:56:42,000 --> 00:56:43,700 -Hey! Hey!
-Take them off! 894 00:56:43,700 --> 00:56:44,300 Take them all! 895 00:56:44,400 --> 00:56:46,000 Here! Here! 896 00:56:46,000 --> 00:56:47,400 You think I'm happy to see this? 897 00:56:47,400 --> 00:56:51,300 Aigoo...even your underwear is ugly. 898 00:56:53,000 --> 00:56:55,300 What's wrong with this? 899 00:56:55,300 --> 00:56:56,700 Then what about you? 900 00:56:56,700 --> 00:56:59,300 What are you wearing underneath? You're probably wearing the lingerie I bought for you from France! 901 00:56:59,400 --> 00:57:00,600 If you are, I want that back too..
Quickly, take it off 902 00:57:00,700 --> 00:57:02,900 I'll take it all off, you jerk! 903 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Wait a minute... 904 00:57:04,000 --> 00:57:07,400 That lipstick you're wearing right now looks like one I bought you, too. Am I right? The pink one- 905 00:57:07,500 --> 00:57:08,300 Hey! 906 00:57:08,400 --> 00:57:10,400 Here you go. Satisfied? 907 00:57:10,400 --> 00:57:13,100 You really! Hey! 908 00:57:46,600 --> 00:57:48,800 Mother, I won't be at home for a while because I have a lot of works to handle. I will talk to you later. Jin Ho. 909 00:57:48,800 --> 00:57:53,100 Your call was unsuccessful, you will be connected to voicemail after the tone... 910 00:57:54,800 --> 00:57:57,600 Don't worry Hye Mi. I'll call him. 911 00:57:57,600 --> 00:58:01,300 Jin Ho will certainly answer a call from me. 912 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 Jang Mi 913 00:58:24,500 --> 00:58:26,400 Jang Mi 914 00:58:29,600 --> 00:58:31,200 Jin Ho, where are you right now ? 915 00:58:31,200 --> 00:58:33,000 I can't answer the phone right now. 916 00:58:33,100 --> 00:58:34,300 I'll call you back later. 917 00:58:34,300 --> 00:58:37,300 What are you doing right now? 918 00:58:37,300 --> 00:58:38,400 Just hang up for now, 919 00:58:38,500 --> 00:58:41,500 and I'll talk to you later. 920 00:58:43,300 --> 00:58:47,000 But you can tell me right now, can't you? 921 00:58:49,700 --> 00:58:51,300 OH MY! 922 00:58:51,400 --> 00:58:53,300 What are you doing in here? 923 00:58:53,300 --> 00:58:56,100 Do you think you can tell me right now? 924 00:58:56,100 --> 00:59:01,300 It was dark so I got into the wrong room... 925 00:59:01,300 --> 00:59:03,700 The agreement we made earlier... 926 00:59:03,700 --> 00:59:06,100 you do remember it, don't you? 927 00:59:06,500 --> 00:59:08,700 What agreement? 928 00:59:20,700 --> 00:59:23,500 Did I come on too strong? 929 00:59:23,500 --> 00:59:27,700 I only wanted to give him a little tiny fright. 930 00:59:56,100 --> 00:59:58,400 I'm tired. I'm going to bed. 931 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 Hey... 932 01:00:00,200 --> 01:00:01,600 Kim In Hee, 933 01:00:03,000 --> 01:00:06,900 How come you're showing your face here? 934 01:00:08,100 --> 01:00:11,600 I'm coming back to where I live. Do I need your permission for that? 935 01:00:11,600 --> 01:00:13,300 What? 936 01:00:13,400 --> 01:00:15,300 I ended things with Chang Ryul, 937 01:00:15,300 --> 01:00:17,100 So that should satisfy you. 938 01:00:20,000 --> 01:00:23,900 Then you're saying...
Good for you then. 939 01:00:24,000 --> 01:00:27,700 Let's...not fall out over one guy. 940 01:00:30,200 --> 01:00:31,900 Hey! 941 01:00:33,700 --> 01:00:37,200 YDo you even know what you did? 942 01:00:37,500 --> 01:00:39,600 Did you forget? 943 01:00:40,200 --> 01:00:41,900 What about you? 944 01:00:41,900 --> 01:00:44,200 My wedding was ruined because of you. 945 01:00:44,200 --> 01:00:46,700 I have no place to go and I'm treated like an outcast at work. 946 01:00:46,800 --> 01:00:48,900 How are you going to make that up to me? 947 01:00:52,100 --> 01:00:56,100 Anyone listening to you might think I was the one who'd stolen your lover. 948 01:00:56,100 --> 01:00:57,500 Lover? 949 01:00:58,300 --> 01:01:01,200 You're really funny 950 01:01:02,100 --> 01:01:03,300 What? 951 01:01:03,300 --> 01:01:08,300 Do you really think there was a moment that you were ever his lover? 952 01:01:09,600 --> 01:01:10,300 What did you say? 953 01:01:10,400 --> 01:01:13,700 Park Kae In. You don't know what love is like. 954 01:01:13,700 --> 01:01:16,900 You need someone to love you first before you can know. 955 01:01:18,900 --> 01:01:21,800 So you 've been given so much love, 956 01:01:21,800 --> 01:01:25,200 and yet you steal my lover and lie to me? 957 01:01:25,200 --> 01:01:27,500 Is that how hard-hearted you are? 958 01:01:27,500 --> 01:01:30,300 But I don't beg for love like you do. 959 01:01:30,300 --> 01:01:32,900 You don't even know the difference between love and pity. 960 01:01:32,900 --> 01:01:35,400 Men pity you so they give you some attention, then... 961 01:01:35,500 --> 01:01:37,200 you think that amounts to love. 962 01:01:37,300 --> 01:01:38,200 Hey ! 963 01:01:39,100 --> 01:01:41,700 -You! You!
-AAHHH! 964 01:01:41,700 --> 01:01:43,500 HEY! LET GO OF ME! 965 01:01:44,500 --> 01:01:45,500 -Hey!
-Ahh! 966 01:01:45,500 --> 01:01:46,700 -Are you not going to let go?!
-You! 967 01:01:46,800 --> 01:01:48,900 -AHHH!
-HEY! 968 01:01:48,900 --> 01:01:52,000 -You better let go right now!
-You! 969 01:01:52,000 --> 01:01:54,200 Kae In! Geez!!! 970 01:02:00,900 --> 01:02:02,000 Did you come out to watch? 971 01:02:02,000 --> 01:02:03,500 Please be quiet. 972 01:02:03,500 --> 01:02:05,900 You think you're the only one in the house? 973 01:02:10,500 --> 01:02:14,100 Hey...what's with that guy? 974 01:02:14,900 --> 01:02:16,200 What will you do if you know? 975 01:02:16,300 --> 01:02:17,600 Park Kae In. 976 01:02:17,600 --> 01:02:19,200 You shouldn't live so recklessly. 977 01:02:19,300 --> 01:02:22,600 How can you take in a man like this, especially one as young as him? 978 01:02:22,700 --> 01:02:23,800 Why? 979 01:02:23,800 --> 01:02:25,000 Do you envy me him, too? 980 01:02:25,000 --> 01:02:26,400 Do you want to take him too? 981 01:02:26,400 --> 01:02:28,900 I've never taken others. They just come to me. 982 01:02:29,000 --> 01:02:31,500 But, you definitely can't take that guy. 983 01:02:31,600 --> 01:02:33,000 Why not? 984 01:02:33,100 --> 01:02:35,400 Give me any man at all for 10 minutes, and I'm in business. 985 01:02:35,500 --> 01:02:37,400 You can bust a gut trying, 986 01:02:37,400 --> 01:02:39,400 but you're not his type! 987 01:02:39,400 --> 01:02:41,000 Is that so? 988 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Then I guess we'll have to find out. 989 01:02:43,100 --> 01:02:45,400 You can put all you've got into seducing him. 990 01:02:47,400 --> 01:02:48,900 That man... 991 01:02:49,000 --> 01:02:50,800 is gay 992 01:02:55,100 --> 01:02:58,800 Subtitles brought to you by Team Personal Taste at Viki. 993 01:02:59,000 --> 01:03:04,200 Thanks for watching. 994 01:03:18,800 --> 01:03:20,500 I'm going to kill you! 995 01:03:20,600 --> 01:03:22,300 Lee Won Ho! YOU SON OF A BITCH! 996 01:03:22,400 --> 01:03:24,300 You've been here the whole time and--OHH! 997 01:03:24,300 --> 01:03:25,000 Who are you?! 998 01:03:25,100 --> 01:03:26,000 You did it again. 999 01:03:26,100 --> 01:03:27,500 You won Kim In Hee over to your side. 1000 01:03:27,500 --> 01:03:30,500 I guess you want to keep what happened yesterday secret. 1001 01:03:30,500 --> 01:03:33,000 Why are you doing this? Let's talk. 1002 01:03:33,100 --> 01:03:35,500 How can you leave like this? 1003 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 Once I get a job, 1004 01:03:37,000 --> 01:03:38,900 I will let you go if you want to move out. 1005 01:03:39,000 --> 01:03:41,200 This Dan Mi Art Center, go for it. 1006 01:03:41,200 --> 01:03:43,400 I will be sure to crush you. 1007 01:03:43,400 --> 01:03:44,600 You are misbehaving yourself like this... 1008 01:03:44,600 --> 01:03:46,300 I will live in Sang Go Jae . 1009 01:03:46,300 --> 01:03:49,000 I will soon find out what your secret is. 1010 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 You said you would live for Kim In Hee from now on. 1011 01:03:51,100 --> 01:03:52,200 Jerk 1012 01:03:52,300 --> 01:03:53,300 Arrrgh! Seriously!! 1013 01:03:53,400 --> 01:03:54,300 I'm going to... 1014 01:03:54,400 --> 01:03:56,900 I told you it's not what you think! 1015 01:03:57,000 --> 01:03:58,900 This man is gay! 1016 01:03:59,000 --> 01:04:02,100 I'm in front of your house, can't you come out for a while? 1017 01:04:02,100 --> 01:04:05,200 Why was it her, In-Hee ? 72757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.