Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,998 --> 00:00:35,965
No! I can't concentrate.
2
00:00:36,000 --> 00:00:39,504
Please, maestro, i'm sorry,
but I can't carry on like this.
3
00:00:40,004 --> 00:00:42,140
Let's take it from number 37.
4
00:01:11,169 --> 00:01:13,538
Oh, my god! No, no!
5
00:01:14,038 --> 00:01:17,542
Maestro, please let's take it
from
6
00:01:34,692 --> 00:01:37,660
Stop! Stop!
7
00:01:37,695 --> 00:01:40,815
I can't stand it anymore!
8
00:01:41,315 --> 00:01:45,785
It's ridiculous. Poor
thing. Are you hurt?
9
00:01:45,820 --> 00:01:49,323
It's ridiculous! This
is Macbeth by Giuseppe Verdi!
10
00:01:49,358 --> 00:01:51,342
I've never seen
such lousy direction.
11
00:01:51,377 --> 00:01:53,292
We have a problem?
Yes, you!
12
00:01:53,327 --> 00:01:58,332
This isn't one of your crummy movies! Birds
on stage, back projection, laser beams!
13
00:01:58,367 --> 00:02:01,300
What is this?
An opera or amusement park?
14
00:02:01,335 --> 00:02:05,339
I have to sing! How can I do that
with a raven on stage that hates me?
15
00:02:05,840 --> 00:02:07,807
I can't imagine why
it should hate you, Mara.
16
00:02:07,842 --> 00:02:11,846
Neither can i! But it never
takes its beady eyes off me.
17
00:02:11,881 --> 00:02:13,848
It shrieks, whistles,
flaps its wings.
18
00:02:14,348 --> 00:02:18,317
It's deliberately destroying my
performance! It's just a bird.
19
00:02:18,352 --> 00:02:21,856
Yes, and birds should be with other
birds and not in the opera singingmacbeth!
20
00:02:22,106 --> 00:02:24,609
Where is my manager?
21
00:02:24,742 --> 00:02:26,994
I'm here, Mara.
I am going back to the hotel.
22
00:02:27,029 --> 00:02:29,212
Come on, Mara.
Please, don't be like this.
23
00:02:29,247 --> 00:02:31,714
I'll rest till 7:00. I shall
be ready to sing at 8:00.
24
00:02:31,749 --> 00:02:36,254
Ready to sing, without ravens or
any other nonsense. A real opera!
25
00:02:36,504 --> 00:02:38,471
What do we do now?
26
00:02:38,506 --> 00:02:40,473
Oh, carry on
with the rehearsal.
27
00:02:40,508 --> 00:02:44,512
If something like this happens
again, i'll take my ravens and leave.
28
00:02:44,547 --> 00:02:46,781
Okay. Maestro?
Please, please.
29
00:02:46,816 --> 00:02:49,016
We'll take it
from the
30
00:02:58,776 --> 00:03:02,280
Thanks to you and your so-called
brilliant and original direction!
31
00:03:02,780 --> 00:03:06,033
Ladies and gentlemen,
the great Mara Giacova...
32
00:03:06,068 --> 00:03:09,036
Has been knocked down
by a car!
33
00:03:09,153 --> 00:03:11,656
Is she badly hurt?
Call an ambulance. Hurry!
34
00:03:13,658 --> 00:03:16,160
What a disaster!
What are we gonna do?
35
00:03:53,531 --> 00:03:55,533
Hello?
Is that you, betty?
36
00:03:56,033 --> 00:03:59,537
Yes. Tonight you make
your debut as Lady Macbeth.
37
00:03:59,572 --> 00:04:02,039
What?
Are you happy?
38
00:04:02,074 --> 00:04:04,542
Who's speaking?
39
00:04:05,543 --> 00:04:09,046
Is this a joke?
40
00:04:09,081 --> 00:04:11,316
Hello?
41
00:04:11,351 --> 00:04:13,551
Hello?
42
00:05:01,732 --> 00:05:03,699
Mira!
43
00:05:03,734 --> 00:05:06,737
Come on, betty, come on.
Get ready.
44
00:05:07,238 --> 00:05:09,740
In exactly one hour,
you've got to be on stage.
45
00:05:09,775 --> 00:05:13,209
Mara Giacova has had
an accident. Here.
46
00:05:13,244 --> 00:05:16,212
Someone already called.
I thought it was a joke.
47
00:05:16,247 --> 00:05:19,750
Why are you crying? Are you
scared of making your debut?
48
00:05:20,251 --> 00:05:24,255
No! But Lady Macbeth. I'm too
young. My voice isn't right.
49
00:05:24,755 --> 00:05:27,223
You'll be a smash hit.
50
00:05:27,258 --> 00:05:29,725
I'm afraid I won't reach
some of the notes.
51
00:05:29,760 --> 00:05:32,763
Trust me. I'm not only
your agent, i'm your friend.
52
00:05:33,264 --> 00:05:36,267
I know what you're going through.
Just opening-night nerves.
53
00:05:36,302 --> 00:05:39,788
Don't let them show.
They're all coming to see you.
54
00:05:39,823 --> 00:05:43,274
Don't show them how
"inconfident" you are, okay?
55
00:05:43,309 --> 00:05:45,241
Stop!
56
00:05:45,276 --> 00:05:47,743
Well, my dear Betty,
are we ready?
57
00:05:47,778 --> 00:05:52,033
Mara's unfortunate accident is going
to speed you towards your destiny.
58
00:05:52,068 --> 00:05:54,535
Tonight you will make
your debut in Verdi's Macbeth.
59
00:05:54,570 --> 00:05:57,003
Do I see tears?
60
00:05:57,038 --> 00:05:59,005
Tears of happiness, I hope.
61
00:05:59,040 --> 00:06:02,043
Don't tell me you're afraid.
Afraid you'll fail?
62
00:06:02,078 --> 00:06:04,010
I'm too young
for the role.
63
00:06:04,045 --> 00:06:07,298
Verdi's first Lady Macbeth
was only 17.
64
00:06:07,333 --> 00:06:10,551
Anyway, you know the opera by heart.
65
00:06:11,052 --> 00:06:15,056
I watched you at all rehearsals
working so hard preparing yourself...
66
00:06:15,091 --> 00:06:18,059
As though you were the star
and not the understudy.
67
00:06:20,561 --> 00:06:24,565
Don't worry about the orchestra. They'll
only need half an hour's rehearsal. Excellent.
68
00:06:25,066 --> 00:06:27,568
Come on. Stop it!
This is your big chance.
69
00:06:27,603 --> 00:06:30,036
I know.
70
00:06:30,071 --> 00:06:33,074
Think of your mother, how happy
and proud she would have been...
71
00:06:33,109 --> 00:06:35,541
To see you in a great opera
following her career.
72
00:06:35,576 --> 00:06:40,197
If people like you, next you'll
sing in New York and Salzburg.
73
00:06:40,448 --> 00:06:42,915
What happened to Mara?
74
00:06:42,950 --> 00:06:45,918
She got hit by a car,
or so I heard.
75
00:06:45,953 --> 00:06:49,457
Ah, you are listening to
Prokofsky's recording of Macbeth.
76
00:06:49,957 --> 00:06:51,959
Did you know it was
a production of ours?
77
00:06:51,994 --> 00:06:54,462
1975.
78
00:06:54,962 --> 00:06:57,465
It's the opera.
Macbeth brings bad luck.
79
00:06:57,965 --> 00:07:02,935
What are you talking about? Everyone
says it. Macbeth brings bad luck.
80
00:07:02,970 --> 00:07:06,974
It's a great opera, but I would much
rather make my debut in something else.
81
00:07:07,475 --> 00:07:08,976
Don't let Patini hear
you say that. It's true!
82
00:07:09,477 --> 00:07:11,979
Shut up! So you think this
opera brings bad luck, hmm?
83
00:07:12,480 --> 00:07:14,482
I don't know.
It's what everyone says.
84
00:07:14,517 --> 00:07:16,949
Well,
i don't say it.
85
00:07:16,984 --> 00:07:20,488
Look, you have a wonderful
voice, you are very beautiful,
86
00:07:20,523 --> 00:07:24,492
And you're making your debut
in a great theater.
87
00:07:24,527 --> 00:07:27,960
You must make the most
of this opportunity.
88
00:07:27,995 --> 00:07:30,998
It usually only happens to
people in the movies, huh?
89
00:07:31,033 --> 00:07:35,002
Mm-hmm.
Don't throw it away.
90
00:07:37,505 --> 00:07:40,007
Yes.
91
00:09:18,772 --> 00:09:24,028
Five, four, three, two, one,
now!
92
00:09:29,033 --> 00:09:31,535
Let her through,
let her through!
93
00:09:37,541 --> 00:09:39,793
There's too much smoke.
94
00:09:39,828 --> 00:09:42,046
There's too much smoke!
95
00:09:42,179 --> 00:09:44,647
Dino, cut the smoke.
Cut the smoke!
96
00:09:44,682 --> 00:09:47,266
Wait a second. No! The scar
should be on the other side!
97
00:09:47,301 --> 00:09:51,055
Betty goes on in another two
minutes. Okay, two minutes for Betty.
98
00:09:53,557 --> 00:09:57,026
Two minutes, two.
99
00:09:57,061 --> 00:09:59,063
Oh, what are you doing?
Leave it!
100
00:09:59,098 --> 00:10:01,065
Leave it!
Put it in the center.
101
00:10:02,066 --> 00:10:06,570
Oh, no, no!
Stop it!
102
00:10:08,072 --> 00:10:10,074
That's okay.
Just go away.
103
00:10:35,599 --> 00:10:38,652
Be careful! Be careful
not to ruin the costume.
104
00:13:01,545 --> 00:13:05,048
You've finally returned.
105
00:13:58,352 --> 00:14:01,320
What are you doing here?
You're not allowed in here.
106
00:14:01,355 --> 00:14:05,609
This box is for stage personnel
only. Come on. Let's go.
107
00:14:18,872 --> 00:14:20,874
What the hell do you-
108
00:14:36,139 --> 00:14:38,607
Stay where you are.
Betty?
109
00:14:38,642 --> 00:14:41,610
- Keep your positions.
- Keep going.
110
00:14:41,645 --> 00:14:45,148
It was an accident.
Nothing more. Okay?
111
00:14:46,149 --> 00:14:48,652
Give it here.
112
00:14:50,153 --> 00:14:53,657
Okay, maestro.
113
00:17:00,984 --> 00:17:03,987
Well done, Betty!
You're so beautiful!
114
00:17:11,495 --> 00:17:14,998
That's enough, Mara!
Don't be childish.
115
00:17:15,033 --> 00:17:18,769
You're a star!
You really think so?
116
00:17:18,804 --> 00:17:22,471
Bravo. You're wonderful! Wonderful!
117
00:17:22,506 --> 00:17:26,510
Betty, my sincerest compliments.
You were sensational.
118
00:17:26,545 --> 00:17:29,478
Thank you.
119
00:17:29,513 --> 00:17:33,517
There'll be a first-night
party later on. Thank you.
120
00:17:33,552 --> 00:17:37,521
Betty, you were magnificent.
Thank you, maestro.
121
00:17:37,556 --> 00:17:40,524
Will you be at the reception? Yes.
122
00:17:41,024 --> 00:17:43,026
Marc,
the press are here.
123
00:17:43,527 --> 00:17:45,529
What about the accident
with the lights?
124
00:17:46,029 --> 00:17:49,282
The shouting and the screaming!
What shouting and screaming?
125
00:17:49,317 --> 00:17:52,536
You didn't hear it? It came
from one of the boxes. No.
126
00:17:52,571 --> 00:17:55,038
Betty?
Oh, Marc!
127
00:17:55,539 --> 00:17:59,543
Marc, wasn't she great?
128
00:18:01,545 --> 00:18:06,049
I know we've had some trouble, but
it's got nothing to do with Macbeth.
129
00:18:06,084 --> 00:18:09,052
The only bad luck Macbeth
has brought you is fame.
130
00:18:09,087 --> 00:18:12,055
I know.
My mother was a singer.
131
00:18:12,556 --> 00:18:17,060
You better run along.
People will be waiting for you.
132
00:18:23,066 --> 00:18:25,569
Fantastic!
133
00:18:32,576 --> 00:18:37,581
I mean it! Betty, you were
fantastic! You were great!
134
00:18:37,616 --> 00:18:40,048
I just love Verdi's music.
I really do!
135
00:18:40,083 --> 00:18:43,051
Oh, god, you were wonderful.
Just wonderful.
136
00:18:43,086 --> 00:18:48,225
Just that damn, damn director!
I can't take him anymore.
137
00:18:54,231 --> 00:18:57,199
Giulia?
138
00:18:57,234 --> 00:18:59,236
You work here
in the theater?
139
00:18:59,271 --> 00:19:02,739
Ah, no.
Excuse me.
140
00:19:05,242 --> 00:19:08,245
Ahh, you're a fan of mine. Yes.
141
00:19:08,745 --> 00:19:10,497
The first.
First what?
142
00:19:10,532 --> 00:19:12,214
Congratulations.
Fan.
143
00:19:12,249 --> 00:19:14,716
You were wonderful.
Thank you.
144
00:19:14,751 --> 00:19:18,255
Do you want an autograph? Oh, yeah.
145
00:19:18,290 --> 00:19:22,259
I'd like that.
Thank you.
146
00:19:22,294 --> 00:19:25,227
Excuse me.
147
00:19:25,262 --> 00:19:27,264
What name shall i-
Excuse me.
148
00:19:27,299 --> 00:19:28,730
Alan.
149
00:19:28,765 --> 00:19:31,268
Alan?
Mm-Hmm.
150
00:19:33,770 --> 00:19:35,237
Thank you.
151
00:19:35,272 --> 00:19:37,739
Are you a foreigner?
Oh, no.
152
00:19:37,774 --> 00:19:40,777
Everything is ready, inspector,
and they're all waiting for you.
153
00:19:40,812 --> 00:19:43,780
Okay. So you are a policeman, not a fan.
154
00:19:44,281 --> 00:19:47,284
Can't a policeman be a fan? It's just-
155
00:19:47,784 --> 00:19:51,288
I'm not an expert on opera,
but...
156
00:19:51,323 --> 00:19:53,790
Your voice is-
157
00:19:55,292 --> 00:19:57,294
Thanks for the autograph.
158
00:20:01,047 --> 00:20:03,550
Yes?
159
00:20:04,050 --> 00:20:06,803
Hi. What did the cop want? Hi.
160
00:20:06,838 --> 00:20:09,556
My autograph.
Why is he here?
161
00:20:10,056 --> 00:20:12,023
Who knows?
162
00:20:12,058 --> 00:20:15,562
Oh, maybe because of the accident with
the lights. One of the stagehands died.
163
00:20:15,929 --> 00:20:17,896
What?
Yeah, it's pretty weird.
164
00:20:17,931 --> 00:20:22,901
Leave your costume there. Marc
says it needs a few alterations.
165
00:20:22,936 --> 00:20:26,439
Listen. I don't want to go to the party
alone. Would you feel like taking me?
166
00:20:26,474 --> 00:20:28,406
Please?
Sure, i'd love to!
167
00:20:28,441 --> 00:20:30,909
I almost forgot.
You were great tonight.
168
00:20:30,944 --> 00:20:33,912
And it looks like i'm the
last one to congratulate you.
169
00:20:33,947 --> 00:20:38,451
So you think it would be okay if I had a
kiss? Even if i'm only the stage manager?
170
00:20:38,486 --> 00:20:41,454
What do you say?
171
00:20:46,459 --> 00:20:48,927
Did you really like me?
Really?
172
00:20:48,962 --> 00:20:51,930
Like you? I loved you!
173
00:20:51,965 --> 00:20:55,468
From the great Mara Giacova.
174
00:20:56,970 --> 00:20:59,472
With her best wishes.
Thank you.
175
00:21:01,975 --> 00:21:04,978
Hmm.
176
00:21:05,362 --> 00:21:09,866
The great Mara Giacova can say she was
literally struck by the curse of Macbeth.
177
00:21:13,486 --> 00:21:15,989
"Good luck, little snake."
178
00:21:16,239 --> 00:21:19,492
Ooh, you can certainly feel
her sting there!
179
00:21:19,527 --> 00:21:21,628
Looks expensive.
180
00:21:24,497 --> 00:21:27,500
Ohh!
181
00:21:27,751 --> 00:21:30,253
Whew!
182
00:21:32,756 --> 00:21:34,758
What do you think
it is?
183
00:21:35,258 --> 00:21:37,260
Who knows?
184
00:21:37,295 --> 00:21:39,227
Frog slime?
185
00:21:39,262 --> 00:21:42,265
Acid?
Poison?
186
00:21:52,776 --> 00:21:55,278
Hey, what's wrong?
What's wrong?
187
00:21:59,783 --> 00:22:01,284
You idiot!
188
00:22:03,787 --> 00:22:07,791
Yuck! Ginseng! Giacova
would bathe in that stuff!
189
00:27:54,971 --> 00:27:58,474
Filthy damn birds!
190
00:28:30,256 --> 00:28:33,725
I'm sorry, I can't.
It's not your fault.
191
00:28:33,760 --> 00:28:37,228
I'm a disaster in bed.
I don't know why. I'm sorry.
192
00:28:37,263 --> 00:28:41,232
According to the legend, opera
singers are incredibly horny.
193
00:28:41,267 --> 00:28:45,772
You know, really. They say they make
love before they go out on stage.
194
00:28:45,807 --> 00:28:49,776
That way it sort of...
relaxes their voice.
195
00:28:49,811 --> 00:28:51,778
You know,
sweetens it up a little.
196
00:28:52,278 --> 00:28:56,282
Either i'm
a lousy opera singer or-
197
00:28:56,317 --> 00:28:58,249
Have I offended you?
No.
198
00:28:58,284 --> 00:29:02,754
Well, I mean...
now that you're famous,
199
00:29:02,789 --> 00:29:06,292
It seems like things are a
little bit different between us.
200
00:29:06,327 --> 00:29:09,796
No, don't say that.
It's not true.
201
00:29:12,799 --> 00:29:17,053
What a place!
It looks like a museum.
202
00:29:17,088 --> 00:29:21,307
It sort of is.
I've got a rich uncle.
203
00:29:21,557 --> 00:29:26,562
It's his place. He's stinking rich, and
he lets me use it whenever I need it.
204
00:29:28,564 --> 00:29:31,067
Want some tea?
Yes, please.
205
00:29:33,069 --> 00:29:36,322
All right, i've got rose,
jasmine,
206
00:29:36,357 --> 00:29:38,592
Or mint.
Jasmine.
207
00:29:38,627 --> 00:29:40,827
Jasmine.
Okay.
208
00:29:52,338 --> 00:29:55,341
No! Mint!
209
00:31:07,413 --> 00:31:12,301
Take a good look. If you try to close
your eyes, you'll tear them apart.
210
00:31:12,802 --> 00:31:15,805
So you'll just have
to watch everything.
211
00:31:17,306 --> 00:31:20,309
Betty!
212
00:31:20,810 --> 00:31:24,313
Why did you lock it?
Are you feeling okay?
213
00:31:24,814 --> 00:31:27,316
No, no!
214
00:31:39,579 --> 00:31:41,581
What the hell is going on?
215
00:32:47,146 --> 00:32:52,151
It's not true you're frigid.
You're a bitch in heat.
216
00:34:01,921 --> 00:34:05,424
Hello?
There's been a murder.
217
00:34:05,459 --> 00:34:08,928
At 66 Viale Pegaso.
218
00:34:10,429 --> 00:34:12,932
Who's speaking?
219
00:34:43,462 --> 00:34:46,931
My god! Look what
success has done to you!
220
00:34:46,966 --> 00:34:50,469
Come on. I'm gonna get the
papers. I want to read the reviews.
221
00:34:52,471 --> 00:34:53,973
Well!
222
00:34:57,476 --> 00:34:59,979
Something wrong
with your eyes?
223
00:35:00,014 --> 00:35:02,446
Stage lights?
Yes.
224
00:35:02,481 --> 00:35:04,983
The lights.
What lights?
225
00:35:05,018 --> 00:35:07,451
Okay, it wasn't
the lights.
226
00:35:07,486 --> 00:35:09,488
How do you turn on
the heating?
227
00:35:09,523 --> 00:35:12,491
Here, here.
Thanks.
228
00:35:20,382 --> 00:35:24,136
- That bad, was it?
- I can't tell you.
229
00:35:25,638 --> 00:35:28,641
It was so-
I can't tell you.
230
00:35:28,676 --> 00:35:30,643
Trouble in love?
231
00:35:30,678 --> 00:35:33,145
Love?
232
00:35:33,646 --> 00:35:35,613
What love?
233
00:35:35,648 --> 00:35:40,653
Whenever a woman has a problem,
men always presume it's love.
234
00:35:40,688 --> 00:35:42,620
You sopranos
are famous for-
235
00:35:42,655 --> 00:35:45,623
- Whoring around?
- Now, wait a minute-
236
00:35:45,658 --> 00:35:50,663
Look, i've already
heard that story tonight.
237
00:35:50,698 --> 00:35:53,130
Some people think
that we make love...
238
00:35:53,165 --> 00:35:57,134
Just before going on stage
to improve the voice.
239
00:35:57,169 --> 00:36:01,674
Wrong. As far as I am
concerned, anyway, totally wrong.
240
00:36:01,709 --> 00:36:04,176
You mean,
you've never made love?
241
00:36:04,211 --> 00:36:06,178
Of course I have.
242
00:36:08,180 --> 00:36:11,684
It's just-
It's never worked.
243
00:36:13,686 --> 00:36:18,155
Anyway, you also work
in movies,
244
00:36:18,190 --> 00:36:21,193
And you movie people are
legendary when it comes to-
245
00:36:21,228 --> 00:36:23,661
That's true.
246
00:36:23,696 --> 00:36:26,198
I always jerk off
before I shoot a scene.
247
00:36:29,702 --> 00:36:33,205
Come on. You have to talk
about it sooner or later.
248
00:36:52,758 --> 00:36:56,262
And then I ran away,
and that's when I found you.
249
00:36:59,265 --> 00:37:03,269
The strangest thing
about what happened tonight-
250
00:37:03,304 --> 00:37:06,737
All the terrible things
i saw...
251
00:37:06,772 --> 00:37:11,277
Are from a nightmare
i used to have as a child.
252
00:37:13,279 --> 00:37:17,416
I used to dream of a man
wearing a black hood.
253
00:37:18,667 --> 00:37:21,252
Tonight I saw that same hood.
254
00:37:21,287 --> 00:37:23,672
- You said you called the police.
- Yes.
255
00:37:24,173 --> 00:37:28,642
Did you give your name? No.
256
00:37:28,677 --> 00:37:33,682
Told me everything? About
what happened tonight? Yes.
257
00:37:33,717 --> 00:37:36,185
Why? There's more,
right?
258
00:37:39,188 --> 00:37:41,190
Ah-
259
00:37:49,198 --> 00:37:51,200
I'll check
the other rooms.
260
00:38:01,961 --> 00:38:05,965
- Have you got a boyfriend?
- No.
261
00:38:06,000 --> 00:38:09,969
Someone who might get jealous? No.
262
00:38:10,085 --> 00:38:14,340
- Not that I know of. Why?
- There's someone watching your windows with binoculars.
263
00:38:14,375 --> 00:38:17,092
Where?
Come and see.
264
00:38:20,846 --> 00:38:22,348
Ah, he's gone.
265
00:38:22,848 --> 00:38:25,351
He was there,
under the street lamp.
266
00:38:48,874 --> 00:38:51,842
I could stay
if you want me to.
267
00:38:51,877 --> 00:38:54,880
Don't you have someone
waiting for you?
268
00:38:54,915 --> 00:38:57,348
Yes.
269
00:38:57,383 --> 00:39:01,387
She's probably having a fit
because you're not home yet.
270
00:39:02,388 --> 00:39:04,890
I'll lock myself in.
Don't worry.
271
00:39:05,140 --> 00:39:07,608
Make sure
you lock all the windows.
272
00:39:07,643 --> 00:39:12,648
I'll look around in the street. If i
see anything suspicious, i'll phone you.
273
00:39:12,683 --> 00:39:16,151
If not,
see you tomorrow.
274
00:39:17,152 --> 00:39:19,655
What is it?
275
00:39:21,657 --> 00:39:25,160
There is someone
out there.
276
00:39:25,195 --> 00:39:28,629
A woman and-
277
00:39:28,664 --> 00:39:34,169
Who's there? Who are you?
Who do you think I am?
278
00:39:34,204 --> 00:39:36,171
I live here.
I'm one of your neighbors.
279
00:39:36,672 --> 00:39:39,174
Who was that man?
Was he looking for me?
280
00:39:39,209 --> 00:39:41,677
No. It's nothing.
281
00:39:42,177 --> 00:39:45,681
I told you, nothing!
282
00:39:46,682 --> 00:39:49,184
Who do you think she is?
283
00:39:49,219 --> 00:39:51,687
A neighbor, like she said.
284
00:40:09,204 --> 00:40:11,206
Put the chain on.
All right.
285
00:40:11,707 --> 00:40:14,209
Don't want to lose
another star.
286
00:41:42,681 --> 00:41:45,183
Who is it?
287
00:41:45,218 --> 00:41:47,686
Who's there?
288
00:41:51,690 --> 00:41:54,193
Who's there?
289
00:41:56,812 --> 00:41:59,780
Hello?
290
00:41:59,815 --> 00:42:02,317
Is that you, marc?
291
00:42:03,819 --> 00:42:06,822
Marc?
Is that you?
292
00:42:15,330 --> 00:42:19,084
Oh, my god!
Why did I sing that role?
293
00:42:19,119 --> 00:42:22,838
I shouldn't have.
I shouldn't have!
294
00:42:25,340 --> 00:42:28,343
It was my fault.
295
00:42:31,346 --> 00:42:33,849
Why, why did I do it?
296
00:42:47,496 --> 00:42:50,499
Don't cry, betty. Don't cry.
297
00:42:50,616 --> 00:42:53,083
"Stormy reception
formacbeth."
298
00:42:53,118 --> 00:42:55,586
"Brilliant debut
by a young singer...
299
00:42:55,621 --> 00:42:58,624
Who at the last moment
substituted Mara Giacova."
300
00:42:59,124 --> 00:43:01,126
"Revolutionary
but crazy sets."
301
00:43:01,627 --> 00:43:03,128
"Doubts regarding
the direction."
302
00:43:03,629 --> 00:43:07,516
Go back to horror films.
Forget opera."
303
00:43:08,016 --> 00:43:10,519
- Ha!
- Ha. They're pulling you to pieces.
304
00:43:10,554 --> 00:43:13,021
At least
it's only on paper.
305
00:43:13,522 --> 00:43:15,489
And she,
a total unknown,
306
00:43:15,524 --> 00:43:18,992
Gets nothing but praise.
Well, she was very good.
307
00:43:19,027 --> 00:43:23,532
Last time, when they lauded Cecilia Gasti
and blasted your direction Ofrigoletto,
308
00:43:23,567 --> 00:43:27,035
You were very pissed off,
but not this time.
309
00:43:27,070 --> 00:43:29,503
How come?
310
00:43:29,538 --> 00:43:34,042
You want to take
the girl to bed, don't you?
311
00:43:34,543 --> 00:43:36,510
Listen. To be here with you
this evening,
312
00:43:36,545 --> 00:43:41,049
I took two flights and
turned down a fashion show.
313
00:43:48,473 --> 00:43:52,978
Fragments of the same feathers
mixed with traces of blood...
314
00:43:53,013 --> 00:43:56,982
Were found on a carpet
in Stefano Brini's apartment.
315
00:43:57,017 --> 00:43:59,449
Ah, who was he?
Your-
316
00:43:59,484 --> 00:44:04,489
Stage manager. Ah, yes. Stage manager.
317
00:44:05,991 --> 00:44:08,994
Killed, or rather...
butchered last night,
318
00:44:09,029 --> 00:44:11,997
Between 1:00 and 2:00.
319
00:44:13,498 --> 00:44:17,968
Who saw him last?
Hmm?
320
00:44:18,003 --> 00:44:21,006
Well, there was
a first-night party.
321
00:44:21,506 --> 00:44:23,473
Oh.
Did he leave alone?
322
00:44:23,508 --> 00:44:26,011
I really don't know.
I wasn't there.
323
00:44:26,128 --> 00:44:28,130
I see. Then who did go
to the party?
324
00:44:28,630 --> 00:44:31,133
Did you?
Yes, I did.
325
00:44:31,383 --> 00:44:36,888
- What time did he leave?
- I think he left with betty, our singer.
326
00:44:37,389 --> 00:44:39,856
Is betty here?
No, but she will be soon.
327
00:44:39,891 --> 00:44:42,894
We have to rehearse. If there's nothing else
- I'm not finished.
328
00:44:44,896 --> 00:44:47,899
You're mauricio, right? The
one responsible for the ravens.
329
00:44:47,934 --> 00:44:50,902
Yes.
How many were killed?
330
00:44:51,036 --> 00:44:54,039
Three. Inspector, I think i
know who killed the ravens.
331
00:44:54,074 --> 00:44:56,006
Who? Mara Giacova. She hated them.
332
00:44:56,041 --> 00:45:00,545
No, no, no. What are you talking
about? Don't be ridiculous.
333
00:45:00,580 --> 00:45:04,631
Ravens are very vindictive.
They don't forget.
334
00:45:04,666 --> 00:45:08,420
They remember for years and years,
and at the right moment, zap!
335
00:45:08,455 --> 00:45:12,174
This production of Macbeth has
been hit by so much bad luck...
336
00:45:12,209 --> 00:45:15,945
And so many coincidences,
it staggers the imagination.
337
00:45:15,980 --> 00:45:19,681
I don't want you to think
i'm a superstitious type,
338
00:45:19,716 --> 00:45:22,567
But it's Macbeth
that brings bad luck.
339
00:45:22,602 --> 00:45:24,069
Everyone knows that.
340
00:45:24,569 --> 00:45:27,537
I could tell you about dozens
of strange incidents.
341
00:45:27,572 --> 00:45:31,576
A lot of people seriously
believe the opera to be cursed.
342
00:45:33,328 --> 00:45:37,833
I've seen a lot of your movies. Yes,
you're really an expert in this field.
343
00:45:37,949 --> 00:45:40,417
I'd be very interested
to know your opinion.
344
00:45:40,452 --> 00:45:44,456
I think it's unwise to use movies as a
guide for reality, don't you, inspector?
345
00:45:44,491 --> 00:45:46,807
Depends what you mean
by reality.
346
00:45:46,842 --> 00:45:48,809
Excuse me, but i've got
to fix this dress.
347
00:45:48,844 --> 00:45:52,347
The next performance is the day after
tomorrow, and i've only got two hands.
348
00:45:52,382 --> 00:45:56,351
Even with ten hands, the costumes
would still be a pile of shit.
349
00:45:56,386 --> 00:45:58,819
What?
350
00:45:58,854 --> 00:46:01,321
All right,
mr. genius director!
351
00:46:01,356 --> 00:46:03,608
I'd put most of the blame
for what's happening...
352
00:46:03,643 --> 00:46:05,826
On our fancy-pants,
whimsical director here...
353
00:46:05,861 --> 00:46:08,980
Who thinks Verdi was a twit
and Shakespeare a total asshole.
354
00:46:09,481 --> 00:46:13,618
I'll fix the dress, all right, but not
for you, mr. director! For Giuseppe Verdi!
355
00:46:13,735 --> 00:46:16,238
Come on, Marion.
Let's get out of here.
356
00:46:21,243 --> 00:46:24,746
All this turns you on, doesn't
it? What are you talking about?
357
00:46:24,781 --> 00:46:27,214
You're a sadist.
Oh, really?
358
00:46:27,249 --> 00:46:29,751
Everyone I know who knows
you says the same thing.
359
00:46:30,252 --> 00:46:33,138
That must be very boring
for you.
360
00:46:55,160 --> 00:46:58,663
Giulia?
361
00:46:59,164 --> 00:47:01,631
Oh, just the person
i wanted to see.
362
00:47:01,666 --> 00:47:04,169
What's happened to my
costume? Look at this mess.
363
00:47:04,286 --> 00:47:07,289
Someone tore it apart.
Who could have done it?
364
00:47:07,789 --> 00:47:10,292
Someone who doesn't like the opera,
or that asshole Marc's version of it.
365
00:47:10,792 --> 00:47:13,795
This time our director
OD'd on weird.
366
00:47:13,830 --> 00:47:15,762
It isn't like the movies.
367
00:47:15,797 --> 00:47:18,800
There, when you come up with something
original, everyone congratulates you.
368
00:47:18,835 --> 00:47:22,804
Oh! Oh, god!
369
00:47:23,305 --> 00:47:25,807
God, what a mess!
Somehow it's gotta be mended.
370
00:47:26,308 --> 00:47:29,060
And since they didn't call in
the dressmaker, it's up to me.
371
00:47:29,095 --> 00:47:31,813
I'm sorry. You'll have to try
it on again once i've finished.
372
00:47:32,314 --> 00:47:34,316
Mm-Hmm.
373
00:47:35,817 --> 00:47:39,821
We're lucky, though. Most of
this junk jewelry's still intact.
374
00:47:39,856 --> 00:47:43,325
Listen, Giulia, i'll be
back in a minute. Okay.
375
00:48:04,846 --> 00:48:06,813
Mira, I must see you.
I'm frantic.
376
00:48:06,848 --> 00:48:10,352
Me too. My phone hasn't stopped
ringing. Everybody wants you.
377
00:48:10,852 --> 00:48:13,355
Everybody!
Rome, Vienna, Paris!
378
00:48:13,488 --> 00:48:17,742
That's wonderful, but I have to
talk to you about something else.
379
00:48:17,777 --> 00:48:20,996
Something really serious.
There's a maniac who's after me.
380
00:48:21,112 --> 00:48:24,115
I need your advice on what to
do. I'll give it to you now.
381
00:48:24,366 --> 00:48:26,368
Go to the police.
No, I can't.
382
00:48:26,751 --> 00:48:29,754
I'm in terrible trouble,
and I don't know what to do.
383
00:48:30,255 --> 00:48:32,257
I must see you.
I must!
384
00:48:32,624 --> 00:48:34,626
Yeah, all right.
I'll come by this evening.
385
00:48:34,661 --> 00:48:37,779
Betty, what have you done?
386
00:49:10,545 --> 00:49:13,048
Betty?
387
00:49:13,298 --> 00:49:15,800
That you?
388
00:49:28,680 --> 00:49:31,566
Who's there?
389
00:50:09,354 --> 00:50:12,357
'Tis you.
Come here, look. Come.
390
00:50:12,607 --> 00:50:14,574
Hey, look what I found.
391
00:50:14,609 --> 00:50:19,114
What about it? It's gold! I never
sewed any real gold on this thing.
392
00:50:19,149 --> 00:50:22,617
It's yours. No, I never saw it before.
393
00:50:24,119 --> 00:50:27,122
How did it get on my
costume? Don't know.
394
00:50:27,372 --> 00:50:31,376
Maybe whoever ripped up
the dress, dropped it.
395
00:50:31,493 --> 00:50:32,994
Give me that.
396
00:50:33,128 --> 00:50:37,132
It looks like
there's a date on it...
397
00:50:37,499 --> 00:50:39,466
And an inscription. A name? Let me see.
398
00:50:39,501 --> 00:50:43,505
Oh, the writing's tiny. The
letters are almost faded away.
399
00:50:43,540 --> 00:50:47,509
I've got a magnifying glass
somewhere. I'm sure I have.
400
00:50:47,544 --> 00:50:50,011
It should be in-
401
00:50:50,046 --> 00:50:52,013
Damn!
402
00:50:55,650 --> 00:50:58,153
It should be here.
403
00:51:04,159 --> 00:51:06,661
Any luck?
No!
404
00:51:08,163 --> 00:51:11,166
Where did I see it?
I'm positive I saw it.
405
00:51:11,666 --> 00:51:14,134
Oh, wait.
406
00:51:14,169 --> 00:51:16,671
It is in here.
407
00:51:18,173 --> 00:51:21,176
Oh, where is it?
408
00:51:24,179 --> 00:51:28,683
What happened? Betty? I'm
all right. Don't worry.
409
00:51:29,184 --> 00:51:32,687
It's gotta be in here,
because I saw it in a drawer.
410
00:51:39,694 --> 00:51:43,698
Hey, listen, you keep on looking
here. I'll check the ironing room.
411
00:52:08,339 --> 00:52:10,341
I found it!
412
00:52:14,729 --> 00:52:17,697
I found it.
413
00:52:17,732 --> 00:52:19,734
You enjoyed it last night,
you whore.
414
00:52:20,235 --> 00:52:22,704
You opera singers
are all whores.
415
00:52:37,368 --> 00:52:39,504
There's a date.
416
00:52:46,377 --> 00:52:49,380
It's an anniversary,
i guess.
417
00:52:54,769 --> 00:52:56,771
Where have you-
418
00:52:59,140 --> 00:53:01,893
Oh, my god!
419
00:53:26,301 --> 00:53:30,805
Here.
Is this what you want?
420
00:53:30,840 --> 00:53:33,308
Is this what you want?
421
00:53:33,808 --> 00:53:36,811
Here.
Have it!
422
00:53:51,576 --> 00:53:54,078
You bastard!
423
00:54:13,598 --> 00:54:15,600
No, no!
424
00:54:26,945 --> 00:54:29,447
It's, it's-
425
00:56:50,254 --> 00:56:52,256
I'm gonna take you whenever.
426
00:56:52,507 --> 00:56:56,127
Whenever I want!
427
00:58:33,474 --> 00:58:35,977
Hi there.
Hi.
428
00:58:45,119 --> 00:58:48,372
Let go of me!
Leave me alone!
429
00:58:48,873 --> 00:58:51,375
These marks-
Who did this to you?
430
00:58:53,377 --> 00:58:56,881
Is this another manifestation
of the curse of Macbeth?
431
00:58:56,916 --> 00:58:59,401
Or did it happen
last night?
432
00:58:59,436 --> 00:59:01,886
So it did happen
last night.
433
00:59:01,921 --> 00:59:03,853
Yes!
434
00:59:03,888 --> 00:59:06,390
Why didn't you tell me?
435
00:59:08,893 --> 00:59:11,861
Because...
436
00:59:11,896 --> 00:59:15,900
It was worse than anything
i could ever have imagined.
437
00:59:15,935 --> 00:59:19,904
I just wanted to forget,
cancel it from my mind.
438
00:59:21,906 --> 00:59:23,908
Not see anything.
439
00:59:24,408 --> 00:59:26,410
Not feel anything.
440
00:59:27,411 --> 00:59:30,915
Not think anything! I
just wanted to get away!
441
00:59:30,950 --> 00:59:32,917
I understand
what you're saying.
442
00:59:33,417 --> 00:59:37,386
Listen, i'm here to help you,
not to persecute you.
443
00:59:37,421 --> 00:59:41,425
And I promise, we'll do everything
we can to catch this man,
444
00:59:41,460 --> 00:59:44,428
But I need
your collaboration.
445
00:59:48,432 --> 00:59:51,435
I don't know
what he looks like.
446
00:59:54,438 --> 00:59:57,191
He ties me up.
447
00:59:57,226 --> 00:59:59,909
Touches me.
448
00:59:59,944 --> 01:00:05,449
Makes me watch. But he
never lets me see his face.
449
01:00:10,571 --> 01:00:13,074
This afternoon...
450
01:00:13,574 --> 01:00:17,078
At the theater, he killed
Giulia, the wardrobe mistress.
451
01:00:17,113 --> 01:00:21,547
Christ! I'd better get
over there. No, please!
452
01:00:21,582 --> 01:00:25,586
Don't worry. We'll get to the
bottom of this. I'll be back.
453
01:00:26,087 --> 01:00:30,091
Don't leave me alone.
I'm afraid.
454
01:00:31,592 --> 01:00:33,559
All right.
Calm down.
455
01:00:33,594 --> 01:00:37,348
Now, go upstairs
and lock yourself in.
456
01:00:37,383 --> 01:00:41,102
Wait for my assistant,
Daniele Soave.
457
01:00:41,137 --> 01:00:43,104
All right.
458
01:00:45,990 --> 01:00:49,360
Remember,
Daniele Soave.
459
01:01:10,381 --> 01:01:12,348
Who is it?
This is Daniele Soave.
460
01:01:12,383 --> 01:01:16,387
Did the inspector tell you
that i'd be coming? Yes, he did.
461
01:01:40,161 --> 01:01:42,163
Good evening.
May I come in?
462
01:01:43,664 --> 01:01:45,631
Yes, of course, please.
463
01:01:45,666 --> 01:01:48,669
Don't worry about me. My eyes
hurt, so I put some drops in them.
464
01:01:48,919 --> 01:01:50,921
It's okay if I take
a look around?
465
01:01:51,422 --> 01:01:53,924
Yeah, go ahead.
466
01:01:56,427 --> 01:02:00,431
Just give me a minute,
and i'll be right with you.
467
01:02:00,466 --> 01:02:03,818
Are you nervous?
A little.
468
01:02:04,318 --> 01:02:06,821
No, a lot. Well, i'm here
now, so you can relax.
469
01:02:07,321 --> 01:02:10,825
I will. Thank you. I have
a great system for relaxing.
470
01:02:24,088 --> 01:02:27,958
You are feeling very calm.
471
01:02:27,993 --> 01:02:30,961
Calm and relaxed.
472
01:02:31,962 --> 01:02:36,967
Concentrate only on the
music. Only on the music.
473
01:02:38,469 --> 01:02:42,473
Breathe deeply.
474
01:02:43,474 --> 01:02:45,601
One,
475
01:02:45,636 --> 01:02:47,693
Two,
476
01:02:47,728 --> 01:02:51,232
Three, four.
477
01:02:51,482 --> 01:02:53,984
Did you call, miss?
No.
478
01:02:54,485 --> 01:02:57,438
I'm listening to a tape.
Oh. Well, if you need me.
479
01:03:25,149 --> 01:03:28,903
I'll get it.
480
01:03:30,404 --> 01:03:32,773
You expecting someone?
481
01:03:33,274 --> 01:03:36,277
Yes, a friend. Check who it
is before opening the door.
482
01:03:36,777 --> 01:03:40,781
Of course,
but I know it's her.
483
01:03:42,783 --> 01:03:45,286
Is that you, Mira?
484
01:03:47,788 --> 01:03:50,291
It's her.
485
01:03:54,295 --> 01:03:56,797
I read the papers.
How terrible!
486
01:03:57,298 --> 01:03:59,800
And getting worse.
Keep your voice down.
487
01:03:59,835 --> 01:04:02,303
Is someone here? Yes! Vienna and Paris!
488
01:04:02,436 --> 01:04:06,190
Mira, the killer
killed again this afternoon.
489
01:04:06,225 --> 01:04:09,944
Giulia, the wardrobe
mistress. I was there.
490
01:04:10,444 --> 01:04:14,064
Now I understand why the police are
keeping an eye on you. Who told you that?
491
01:04:14,099 --> 01:04:16,567
What? That the police
are keeping an eye on me.
492
01:04:16,951 --> 01:04:20,955
The officer downstairs in the hall. He
asked me who I was, where I was going.
493
01:04:21,455 --> 01:04:22,957
His name is... Soave.
494
01:04:23,457 --> 01:04:26,710
Daniele Soave?
Yeah, that's right.
495
01:04:29,713 --> 01:04:31,715
But he's in the living room.
496
01:04:31,966 --> 01:04:34,969
Who's in the living room?
You're not making sense.
497
01:04:35,004 --> 01:04:37,221
Come.
498
01:04:55,739 --> 01:04:59,208
Then who is he, Betty? I don't know.
499
01:04:59,243 --> 01:05:03,747
He could be the maniac!
He's gone. He was in there!
500
01:05:03,864 --> 01:05:07,368
Call the police.
The phone's over there.
501
01:05:07,403 --> 01:05:10,388
I'm too scared to go in.
502
01:05:10,423 --> 01:05:13,374
He may be hiding.
Wait!
503
01:05:16,010 --> 01:05:19,013
Let's get out of here.
504
01:05:23,017 --> 01:05:27,521
Wait. What if this one is real, and
the one downstairs is the maniac?
505
01:05:28,022 --> 01:05:31,525
We'll walk right into him. And
what if it's the other way around?
506
01:05:31,560 --> 01:05:34,493
I do not desire to find out either way.
507
01:05:34,528 --> 01:05:38,032
You're right. I didn't
even get a good look at him.
508
01:05:38,067 --> 01:05:40,499
Oh, no!
509
01:05:40,534 --> 01:05:44,538
The kitchen!
It's a heavy door.
510
01:05:49,543 --> 01:05:53,047
The knives!
We can defend ourselves.
511
01:05:58,052 --> 01:06:00,519
I got one.
512
01:06:00,554 --> 01:06:04,058
I'd like to see him
get in here now.
513
01:06:04,093 --> 01:06:06,025
We can always scream.
514
01:06:06,060 --> 01:06:09,028
You're a singer. You
could scream the roof off!
515
01:06:09,063 --> 01:06:13,567
This building is ancient. The walls are
three feet thick. No one will hear a thing.
516
01:06:40,594 --> 01:06:42,096
Yes?
517
01:06:46,600 --> 01:06:49,603
Right.
All right, right away.
518
01:07:29,927 --> 01:07:33,931
Open this door! It's me,
Daniele Soave. He's not there!
519
01:07:33,966 --> 01:07:36,433
Come on, open it.
The maniac's in the apartment!
520
01:07:36,468 --> 01:07:38,435
Quickly!
521
01:07:38,685 --> 01:07:41,438
Why should I trust you?
You could be the maniac.
522
01:07:41,473 --> 01:07:44,834
I'm a cop, damn it.
I'll show you my identification.
523
01:07:44,869 --> 01:07:48,195
Here. Look, can you
see it? No. No, I can't.
524
01:07:48,445 --> 01:07:52,449
- Wait. Now you can see it.
- Anyone can get one. It's a fake.
525
01:07:52,484 --> 01:07:56,418
No. Come on.
Let me in.
526
01:07:56,453 --> 01:07:58,921
No, you're fooling me.
Go away!
527
01:07:58,956 --> 01:08:02,459
Go away! Look, my
gun. It's police issue.
528
01:08:02,494 --> 01:08:05,963
I've seen you before.
I know you. Please!
529
01:08:07,965 --> 01:08:11,468
No, not the gun!
I want to see your face again!
530
01:08:48,755 --> 01:08:53,260
Come on, betty. You may
as well open the door now.
531
01:08:53,295 --> 01:08:55,762
One way or another,
i'm coming in!
532
01:08:56,263 --> 01:08:59,516
Betty!
You bastard!
533
01:08:59,551 --> 01:09:02,734
Son of a bitch!
534
01:09:02,769 --> 01:09:05,772
You're not going to get me!
You're not!
535
01:09:08,275 --> 01:09:11,278
I'll kill you!
536
01:09:30,464 --> 01:09:34,101
You are feeling very calm.
537
01:09:34,601 --> 01:09:38,105
Calm and relaxed.
538
01:09:38,605 --> 01:09:42,609
Concentrate only
on the music.
539
01:09:42,644 --> 01:09:45,612
Breathe deeply.
540
01:09:47,114 --> 01:09:50,617
One, two, three,
541
01:09:50,652 --> 01:09:52,736
Four.
542
01:12:31,194 --> 01:12:34,162
Daniele Soave.
543
01:12:34,197 --> 01:12:36,700
So he was the policeman.
544
01:13:28,869 --> 01:13:33,338
Betty! Betty!
Come on. Come on!
545
01:13:33,373 --> 01:13:37,377
Quickly! Quickly,
climb up here. Quickly!
546
01:13:37,412 --> 01:13:39,880
Quickly. Come on!
547
01:13:48,522 --> 01:13:52,025
Where does this lead to?
To my apartment.
548
01:13:55,529 --> 01:13:57,030
What were you doing
in here?
549
01:13:57,531 --> 01:14:02,536
I discovered it. It's the
old air-conditioning system.
550
01:14:02,571 --> 01:14:05,038
I can get to any apartment
i want.
551
01:14:05,539 --> 01:14:08,792
Are you angry?
No, of course not.
552
01:14:08,827 --> 01:14:12,045
This apartment is empty.
553
01:14:12,546 --> 01:14:15,298
I watch you all the time.
Really?
554
01:14:15,333 --> 01:14:18,016
Yes. I like it
when you sing.
555
01:14:18,051 --> 01:14:21,054
You have a beautiful voice. Thank you.
556
01:14:29,679 --> 01:14:33,648
I watched that person
trying to kill you tonight.
557
01:14:33,683 --> 01:14:37,187
- Why do you come up here?
- To get away when my parents fight.
558
01:14:37,222 --> 01:14:40,690
- So they hit each other.
- Mm-hmm.
559
01:14:45,695 --> 01:14:47,697
Here we are.
560
01:16:17,037 --> 01:16:20,540
He's gone.
You are very clever.
561
01:16:22,042 --> 01:16:25,545
You're the clever one.
You saved my life.
562
01:16:31,935 --> 01:16:34,402
Alma?
563
01:16:34,437 --> 01:16:38,441
Alma!
It's my mother.
564
01:16:42,946 --> 01:16:45,698
Who are you?
What are you doing here?
565
01:16:45,733 --> 01:16:48,416
Oh, it's you!
Mom, this is Betty.
566
01:16:48,451 --> 01:16:50,954
- Do you remember me?
- No, I don't remember you.
567
01:16:50,989 --> 01:16:53,957
Last night. You were
outside my apartment.
568
01:16:53,992 --> 01:16:56,424
All right,
you didn't see me.
569
01:16:56,459 --> 01:16:58,927
Listen, something terrible
has happened.
570
01:16:58,962 --> 01:17:01,464
Yeah, you coming in here.
Did you let her in, Alma?
571
01:17:01,965 --> 01:17:03,932
- Yes, she did.
- She's my friend.
572
01:17:03,967 --> 01:17:06,469
- I have to call the police.
- Get out of here.
573
01:17:08,221 --> 01:17:09,723
But she's my friend.
I don't care-
574
01:17:10,223 --> 01:17:12,225
Please, where's the
phone? Did you hear me?
575
01:17:12,342 --> 01:17:15,228
Get out!
576
01:17:15,729 --> 01:17:18,732
All right, i'm going.
But you call the police.
577
01:17:18,848 --> 01:17:22,317
You're so filthy!
Disgusting!
578
01:17:22,352 --> 01:17:24,854
You're disgusting!
You're always naked!
579
01:17:24,889 --> 01:17:26,856
That's enough!
Go to your room.
580
01:19:34,117 --> 01:19:36,584
What are you
doing here?
581
01:19:36,619 --> 01:19:39,087
Marc, did you hear
what happened?
582
01:19:39,122 --> 01:19:42,625
Yes. I phoned your apartment.
I spoke to a policeman.
583
01:19:42,660 --> 01:19:45,896
I didn't think
you'd come here.
584
01:19:45,931 --> 01:19:49,097
I just wanted
to run, hide.
585
01:19:49,132 --> 01:19:53,636
Everywhere scares me,
except here.
586
01:19:53,671 --> 01:19:56,139
I feel safe here.
587
01:19:57,140 --> 01:20:00,143
I'll sleep in my
dressing room. Oh, Betty?
588
01:20:02,145 --> 01:20:04,647
There's going to be
a lot of noise.
589
01:20:04,682 --> 01:20:07,115
The stagehands
are working.
590
01:20:07,150 --> 01:20:09,617
I've made a change in
the show. What change?
591
01:20:09,652 --> 01:20:13,656
I don't want you to worry, but i've
thought of a way to identify the killer.
592
01:20:13,773 --> 01:20:16,776
I don't know why
i didn't think of it before.
593
01:20:16,811 --> 01:20:19,279
We have an eyewitness.
594
01:20:19,779 --> 01:20:23,783
And if the maniac's
in the audience tomorrow night,
595
01:20:23,818 --> 01:20:26,286
I've got him!
596
01:20:28,288 --> 01:20:30,790
What if
he doesn't come?
597
01:20:30,825 --> 01:20:32,792
Oh, he'll come.
598
01:20:36,296 --> 01:20:39,799
I'm so tired.
I just want to sleep.
599
01:20:39,834 --> 01:20:41,801
"To sleep-
600
01:20:43,303 --> 01:20:45,805
"Perchance to dream.
601
01:20:46,306 --> 01:20:47,807
"Aye, there's the rub,
602
01:20:48,308 --> 01:20:51,311
"For in that sleep of death
what dreams may come...
603
01:20:51,346 --> 01:20:53,313
"When we have shuffled off
this mortal coil...
604
01:20:53,813 --> 01:20:56,449
Must give us pause."
605
01:22:10,523 --> 01:22:12,525
Ahh.
606
01:22:43,006 --> 01:22:45,008
Is that you, mommy?
607
01:22:59,155 --> 01:23:04,160
I just had the same nightmare that
i used to have when I was a child,
608
01:23:04,195 --> 01:23:07,139
But I can't decide
whether it's just a dream...
609
01:23:07,174 --> 01:23:10,083
Or the memory of something
that really happened.
610
01:24:09,592 --> 01:24:12,595
What do you think
of it?
611
01:24:17,600 --> 01:24:21,988
Relax, everything's fine.
Don't worry. We'll get him.
612
01:24:22,023 --> 01:24:24,455
But when?
Any time now.
613
01:24:24,490 --> 01:24:26,992
Five. Six. Seven.
614
01:24:27,027 --> 01:24:29,460
Any time now.
Ten.
615
01:24:29,495 --> 01:24:32,498
Eleven. Twelve.
Thirteen.
616
01:24:32,999 --> 01:24:35,501
Fourteen. Fifteen.
Sixteen.
617
01:24:35,618 --> 01:24:38,121
Seventeen. Eighteen.
Nineteen.
618
01:24:38,156 --> 01:24:40,123
Twenty. Go.
619
01:25:31,307 --> 01:25:33,426
Now!
620
01:26:12,465 --> 01:26:15,468
Is this supposed to happen?
Is this part of the plot?
621
01:26:21,974 --> 01:26:24,977
It's flying above you.
622
01:28:04,210 --> 01:28:06,212
Police!
623
01:28:06,712 --> 01:28:09,582
- I told you i'd get him, didn't i?
- You're a genius!
624
01:29:12,111 --> 01:29:15,614
It's the policeman.
625
01:29:17,116 --> 01:29:19,083
Extraordinary.
626
01:29:19,118 --> 01:29:21,120
Why on earth
would he do it?
627
01:29:25,124 --> 01:29:28,627
Not a sound.
628
01:29:36,635 --> 01:29:39,138
Shh.
629
01:29:42,641 --> 01:29:44,643
Just like your mother.
630
01:29:45,644 --> 01:29:48,647
Your voice
is the same as hers.
631
01:29:48,682 --> 01:29:50,649
Your body,
even your skin.
632
01:29:51,016 --> 01:29:54,019
Oh, god.
How much I loved her.
633
01:29:54,520 --> 01:29:57,022
Don't.
634
01:29:57,523 --> 01:30:00,491
I don't want to kill you.
635
01:30:00,526 --> 01:30:03,028
She taught me
a cruel little game...
636
01:30:03,063 --> 01:30:05,298
Of killing
and torturing.
637
01:30:05,333 --> 01:30:07,533
Only then
could I have her.
638
01:30:09,535 --> 01:30:11,537
I was her slave.
639
01:30:25,601 --> 01:30:28,104
Calm down!
640
01:30:34,110 --> 01:30:36,112
No!
641
01:30:45,621 --> 01:30:47,623
Sit down.
642
01:30:54,630 --> 01:30:57,633
Shh.
Come, come.
643
01:30:58,134 --> 01:31:00,136
When I saw you
last night,
644
01:31:00,171 --> 01:31:02,138
I thought
it was a miracle.
645
01:31:02,638 --> 01:31:04,140
Yes.
646
01:31:08,644 --> 01:31:11,147
Sit still!
647
01:31:20,156 --> 01:31:23,159
But there was
something missing.
648
01:31:27,663 --> 01:31:31,667
You weren't the star like she
was, so I had to get rid of Mara.
649
01:31:36,672 --> 01:31:40,926
Aah! All I wanted was your love.
650
01:31:40,961 --> 01:31:45,181
But people
don't understand.
651
01:31:46,182 --> 01:31:48,184
And now it's all over.
652
01:31:56,692 --> 01:32:00,696
How could you love me,
a monster?
653
01:32:04,700 --> 01:32:07,703
No! I don't want you
to look at me anymore.
654
01:32:22,218 --> 01:32:25,087
It's better I die.
655
01:32:25,122 --> 01:32:27,389
Yes.
656
01:32:35,648 --> 01:32:39,652
I want to burn!
No one will ever find me.
657
01:32:43,155 --> 01:32:45,157
I'll disappear.
658
01:32:46,659 --> 01:32:49,662
No one will ever find me.
659
01:32:49,697 --> 01:32:51,780
No.
660
01:33:00,923 --> 01:33:03,926
Smell it?
Gasoline.
661
01:33:19,441 --> 01:33:21,443
Are you afraid?
662
01:33:21,944 --> 01:33:23,410
I am.
663
01:33:23,445 --> 01:33:26,448
I'm afraid of pain.
664
01:33:28,951 --> 01:33:30,953
Will you help me?
665
01:33:32,321 --> 01:33:35,824
Here. Take it.
666
01:33:36,959 --> 01:33:39,461
Hold it steady.
667
01:33:42,464 --> 01:33:44,431
Good.
668
01:33:44,466 --> 01:33:48,587
Good! Hold it.
Higher.
669
01:33:50,089 --> 01:33:52,091
Higher!
670
01:33:52,591 --> 01:33:56,595
To your left. To your left!
671
01:33:57,596 --> 01:33:59,563
Too far.
672
01:33:59,598 --> 01:34:04,603
Good. Now... shoot. Shoot!
673
01:34:05,988 --> 01:34:08,956
What are you
waiting for?
674
01:34:08,991 --> 01:34:13,362
Haven't I hurt you enough?
You want to hear more?
675
01:34:13,862 --> 01:34:17,331
I strangled your mother.
She was too greedy.
676
01:34:17,366 --> 01:34:19,868
She wanted more blood, more cruelty,
and she wouldn't let me touch her!
677
01:34:22,371 --> 01:34:24,757
And you know what?
I enjoyed killing her.
678
01:35:00,459 --> 01:35:03,579
I can't get out!
679
01:35:04,079 --> 01:35:06,331
Oh, my god!
680
01:36:28,413 --> 01:36:30,916
I can't get out!
681
01:36:33,051 --> 01:36:35,554
I can't get out!
682
01:36:42,811 --> 01:36:44,813
Quickly, quickly!
683
01:36:45,814 --> 01:36:48,066
He's dead!
Oh, my god, he's dead!
684
01:37:06,502 --> 01:37:09,470
Paris means a lot to me.
685
01:37:09,505 --> 01:37:12,508
We'll make this Traviata
unbelievable.
686
01:37:13,008 --> 01:37:15,010
How do you want
to play her?
687
01:37:15,045 --> 01:37:18,514
Tender? Timid?
688
01:37:18,549 --> 01:37:20,481
Sensual?
689
01:37:20,516 --> 01:37:23,484
Guten tag.
Guten tag.
690
01:37:23,519 --> 01:37:28,023
Well? I don't think the
problem exists any longer.
691
01:37:32,528 --> 01:37:35,030
Ciao.
692
01:37:38,033 --> 01:37:40,536
I knew it!
693
01:38:43,599 --> 01:38:47,102
There has been a new
and surprising development...
694
01:38:47,352 --> 01:38:49,354
In the case of the crime
at the opera.
695
01:38:49,855 --> 01:38:52,357
You'll no doubt remember the
report that suspected maniac killer,
696
01:38:52,858 --> 01:38:55,360
Inspector Alan Santini,
697
01:38:55,477 --> 01:38:58,730
Died in the fire that destroyed
one wing of the theater.
698
01:38:58,765 --> 01:39:01,949
The police now inform us
that the charred remains...
699
01:39:01,984 --> 01:39:05,487
Of the body they had presumed was
Santini's, are not human at all...
700
01:39:05,871 --> 01:39:08,373
Oh, my god. But those of
a theatrical mannequin.
701
01:39:08,874 --> 01:39:12,002
The authorities now realize
that Santini planned...
702
01:39:12,037 --> 01:39:15,130
This imaginative,
dramatic coup de theatre...
703
01:39:15,631 --> 01:39:19,635
As a delaying action to
give himself time to escape.
704
01:39:20,135 --> 01:39:22,137
A nationwide hunt is
already underway for Santini,
705
01:39:22,387 --> 01:39:24,855
Who is considered
to be extremely dangerous.
706
01:39:24,890 --> 01:39:29,895
The police forces of neighboring countries
and Interpol are giving their cooperation.
707
01:39:31,396 --> 01:39:35,365
Betty, he's not dead!
He's alive!
708
01:39:35,400 --> 01:39:38,904
He's here! Run!
For god's sake, run!
709
01:39:39,404 --> 01:39:41,773
Run!
710
01:40:39,331 --> 01:40:41,548
No!
711
01:40:41,583 --> 01:40:44,469
No! No!
712
01:40:51,343 --> 01:40:54,221
I am like my mother.
713
01:40:54,256 --> 01:40:57,099
I realize it now.
714
01:41:02,104 --> 01:41:05,107
I wanted you to win,
to kill him.
715
01:41:09,861 --> 01:41:12,998
I'm exactly like her.
716
01:41:16,001 --> 01:41:18,503
Come. We must get away.
717
01:41:18,538 --> 01:41:20,505
Come!
718
01:41:25,510 --> 01:41:29,347
Before someone finds
the body, huh?
719
01:41:35,470 --> 01:41:38,473
Come. Let us go.
720
01:42:07,002 --> 01:42:10,755
Hold your fire!
Let's grab him! Quick!
721
01:42:11,006 --> 01:42:13,258
He's got a knife! Quick!
722
01:42:29,274 --> 01:42:31,910
It's not true!
I'm not like my mother!
723
01:42:32,410 --> 01:42:35,914
Nothing like her!
Nothing at all!
724
01:42:36,414 --> 01:42:41,169
I didn't commit any crime! I
just wanted to free their souls!
725
01:42:48,293 --> 01:42:51,046
We've got to get him
onto the copter.
726
01:43:00,055 --> 01:43:02,557
He wanted to kill you, huh?
He wanted to kill you.
727
01:43:02,592 --> 01:43:05,560
Did you know we were coming? Yes, I did.
728
01:43:06,061 --> 01:43:08,313
I saw your dogs running
through the trees.
729
01:43:11,199 --> 01:43:13,201
We've been on his trail now
for two days.
730
01:43:13,702 --> 01:43:15,203
I saw you were talking
to him.
731
01:43:15,704 --> 01:43:19,207
What did you tell him to stop
him from killing you? Nothing.
732
01:43:19,242 --> 01:43:22,210
A lot of nonsense.
Lies.
733
01:43:22,711 --> 01:43:24,963
He's a madman.
734
01:43:24,998 --> 01:43:27,215
Totally crazy.
735
01:43:35,223 --> 01:43:38,226
I no longer wanted
to see anybody.
736
01:43:39,728 --> 01:43:41,730
I wanted to escape
altogether...
737
01:43:42,230 --> 01:43:44,698
Because I am different.
738
01:43:44,733 --> 01:43:49,237
I don't even vaguely
resemble others, any of them.
739
01:43:49,272 --> 01:43:53,742
I like the wind,
butterflies,
740
01:43:54,242 --> 01:43:57,245
flowers, leaves,
741
01:43:57,280 --> 01:43:59,247
insects,
742
01:43:59,748 --> 01:44:02,000
the rain,
743
01:44:02,035 --> 01:44:04,252
clouds.
744
01:44:22,137 --> 01:44:24,139
There, my beauty.
745
01:44:29,778 --> 01:44:32,530
Go free.
55335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.