Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,280 --> 00:01:07,352
Liebe Ma, schade,
dass du nicht hier bist.
2
00:01:08,320 --> 00:01:11,392
Ontario gefällt mir.
Die Landschaft ist schön.
3
00:01:12,360 --> 00:01:15,750
Es ist so ähnlich wie da,
wo wir früher gelebt haben.
4
00:01:16,360 --> 00:01:19,432
Aber das Schönste hier sind die Mädchen!
5
00:01:19,680 --> 00:01:23,070
Ich habe bis jetzt nirgendwo
so viele schöne Mädchen gesehen.
6
00:01:23,720 --> 00:01:28,555
Aber wahrscheinlich habe ich bis jetzt
auch noch nicht so darauf geachtet!
7
00:01:51,760 --> 00:01:56,197
Todd sagt, mit einem kleinen Hund
kommt man leicht an die Mädchen ran.
8
00:01:56,760 --> 00:02:00,150
Besonders, wenn er richtig hässlich ist.
Also los, Roscoe!
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,678
Oh, nein, ist der süß!
10
00:02:05,080 --> 00:02:08,470
Was ist denn das für eine Rasse?
- Ein Bullterrier.
11
00:02:09,680 --> 00:02:13,070
So kleine Hündchen sind richtig niedlich!
Wie heißt er denn?
12
00:02:13,760 --> 00:02:16,354
Roscoe.
- Roscoe!
13
00:02:18,600 --> 00:02:21,876
Eric! Wann bist du gekommen?
- Hi! Gerade erst.
14
00:02:22,920 --> 00:02:25,992
Und schon Hahn im Korb!
Womit bist du hier?
15
00:02:26,600 --> 00:02:29,478
Mit 'm Rad.
- 14 Meilen?
16
00:02:29,640 --> 00:02:33,553
Ja, mein Arsch tut jetzt noch weh.
- Komm, Betty! Fährst du mit?
17
00:02:33,680 --> 00:02:37,593
Ich nehm Roscoe auf den Schoß.
- Meine Freundin, Betty Ransome.
18
00:02:38,000 --> 00:02:41,390
Da wäre ich mir nicht so sicher.
- Betty, mein Freund Eric.
19
00:02:42,000 --> 00:02:45,072
Er wohnt seit kurzem neben uns.
Kommst du?
20
00:02:45,520 --> 00:02:48,796
Jetzt schon?
- Die Mädchen hauen sowieso alle ab.
21
00:02:49,280 --> 00:02:53,193
Roscoe fährt lieber mit dem Auto
nach Hause. Nicht wahr, Roscoe?
22
00:02:53,320 --> 00:02:56,198
Wiedersehen, Roscoe!
- Bye!
23
00:03:44,360 --> 00:03:46,954
Hey, Vorsicht!
24
00:03:51,280 --> 00:03:54,556
So ein verdammter Mist!
- Hey, fass mich nicht an!
25
00:03:55,320 --> 00:03:58,596
Nimm deine blöden Finger von mir!
Du Vollidiot!
26
00:03:59,960 --> 00:04:03,350
Könnt ihr mal aufhören zu drücken,
sonst sauf ich gleich ab!
27
00:04:07,560 --> 00:04:10,836
Komm, ich zieh dich hoch!
- Hier, nimm den Hund!
28
00:04:11,600 --> 00:04:14,876
Hey, wo ist Roscoe?
- Keine Angst, ich habe ihn.
29
00:04:15,960 --> 00:04:19,236
Hey, du trittst mir ins Gesicht!
- Tut mir Leid!
30
00:04:31,280 --> 00:04:35,193
Das hast du ganz toll gemacht!
- Dein Dad wird sauer sein, Donald.
31
00:04:36,800 --> 00:04:39,792
Donald! Wie komme ich jetzt nach Hause?
32
00:04:41,160 --> 00:04:44,550
Wir gehen erst mal zu mir nach Hause.
- Was, zu Fuß?
33
00:04:45,760 --> 00:04:48,354
Ja, ganz recht.
34
00:04:50,240 --> 00:04:53,232
Oder fällt dir was Besseres ein?
35
00:04:57,280 --> 00:05:00,352
Ich riech Benzin!
- Es ist Benzin! Benzin?
36
00:05:04,160 --> 00:05:06,754
Nichts wie weg hier!
37
00:05:15,760 --> 00:05:18,638
Oh, verdammt! So ein Mist!
38
00:05:22,920 --> 00:05:26,310
Wie ich aussehe! So willst du mich
deiner Mutter vorstellen?
39
00:05:27,320 --> 00:05:30,710
Deine Sorgen möchte ich haben!
- Du bist ein Arschloch!
40
00:05:31,360 --> 00:05:35,273
Danke! Kommt mit, ich brauche Zeugen.
Mein Vater bringt mich um.
41
00:05:35,600 --> 00:05:38,990
Meine Haare sind verbrannt!
- Wofür Zeugen? Hat er Schiss?
42
00:05:39,640 --> 00:05:42,712
Du stellst Fragen!
Natürlich hat er Schiss.
43
00:05:44,760 --> 00:05:47,638
Donald! Wo ist der Wagen?
44
00:05:49,920 --> 00:05:52,798
Tja... Hi, Mum! Dad...
45
00:05:53,400 --> 00:05:54,992
Hi.
46
00:05:56,240 --> 00:05:58,037
Der Wagen?
47
00:05:59,840 --> 00:06:02,434
Es war ein Unfall...
48
00:06:03,680 --> 00:06:06,752
Nur ein kleiner Unfall.
Nicht so tragisch.
49
00:06:09,680 --> 00:06:12,558
Da war 'ne Explosion.
50
00:06:12,920 --> 00:06:15,798
Ja. Ganz plötzlich...
51
00:06:16,240 --> 00:06:19,118
ging der Wagen in die Luft.
52
00:06:20,760 --> 00:06:24,036
Tja, also wir wussten ja nicht,
dass ihr das seid.
53
00:06:24,840 --> 00:06:28,230
Ist alles in Ordnung mit euch?
- Uns geht's gut. Danke.
54
00:06:29,080 --> 00:06:33,915
Dann kommt mal rein, ihr Helden.
- Leihst du mir mal den Transporter, Dad?
55
00:06:48,840 --> 00:06:53,277
Scheiße! Roscoe hat mich angepinkelt.
- Das war wohl zu viel für ihn.
56
00:06:53,840 --> 00:06:57,116
Für mich auch, gute Nacht.
- Oh, die Versicherung!
57
00:06:57,880 --> 00:07:00,758
Oh, Eric! Eric, hör mal...
58
00:07:04,360 --> 00:07:08,672
Bitte sag keinem, dass ich selber
den Chevy in die Luft gejagt habe,
59
00:07:08,760 --> 00:07:12,673
sonst zahlt die Versicherung nicht.
- Ist gut. Schönen Abend noch.
60
00:07:14,280 --> 00:07:17,989
Danke. War schön, dich kennen zu lernen.
- Nacht, Eric.
61
00:07:39,920 --> 00:07:43,310
Du musst noch nicht nach Hause, oder?
- Glaub ja nicht,
62
00:07:43,960 --> 00:07:48,795
ich lass mich in einem Transporter
verführen, der ist mir zu hart gefedert!
63
00:07:49,200 --> 00:07:53,637
Hätte ich das vorher gewusst,
hätte ich mir 'n anderes Auto besorgt.
64
00:08:27,080 --> 00:08:31,517
Liebe Ma, Donald hat die Karre
von seinem Alten in den Teich gesetzt.
65
00:08:32,080 --> 00:08:35,356
Du hast bestimmt von oben
die Explosion gesehen.
66
00:08:36,200 --> 00:08:37,792
Eric!
67
00:08:51,920 --> 00:08:53,512
Eric!
68
00:09:00,720 --> 00:09:03,712
Komm doch mal runter! Wo warst du?
69
00:09:05,480 --> 00:09:09,393
Mein Fahrrad ist verbrannt, Dad.
- Du hast dein Fahrrad verbrannt?
70
00:09:10,480 --> 00:09:15,270
Nein, ich doch nicht! Donalds Auto
flog in die Luft. Mein Rad war drauf.
71
00:09:15,360 --> 00:09:18,750
39 Dollar! Es war nagelneu!
- Wir können dir doch nicht
72
00:09:19,400 --> 00:09:22,790
jeden Monat ein neues kaufen.
Fährt dein altes nicht mehr?
73
00:09:23,440 --> 00:09:26,830
Ich reparier's. Ich hab mir
von Todd einen Hund geborgt.
74
00:09:27,480 --> 00:09:30,472
Einen Hund geborgt?
- Der fette Mr. Todd
75
00:09:30,640 --> 00:09:35,031
will ihn dir einfach andrehen.
- Ist nicht wahr! Das will er nicht!
76
00:09:35,120 --> 00:09:40,114
Er weiß nämlich, wie du darüber denkst,
und dass du hier bestimmst!
77
00:09:46,080 --> 00:09:49,993
Na, du Schürzenjäger! Ist dir heute schon
'n Mädchen nachgelaufen?
78
00:09:50,360 --> 00:09:52,954
Nein, schon 3!
79
00:09:54,280 --> 00:09:58,193
Liebe Ma, Eva sagte, niemand habe
auf einer Farm etwas zu suchen,
80
00:09:58,760 --> 00:10:02,673
der nicht mit anpackt.
Dabei hat sie mich ganz streng angesehen.
81
00:10:02,800 --> 00:10:05,872
Ich kann solche Sprüche nicht mehr hören!
82
00:10:09,680 --> 00:10:12,558
Ok, 3 Dollar, Bob. Alles klar.
83
00:10:14,280 --> 00:10:17,670
Willst du dir nicht noch mal
Roscoe ausleihen? Weißt du,
84
00:10:18,320 --> 00:10:22,757
die schönsten Frauen lassen sich
mit einem Hündchen ganz leicht ködern.
85
00:10:23,360 --> 00:10:26,750
Ich hab mir schon oft überlegt,
dass die Frauen irgendwie
86
00:10:27,440 --> 00:10:31,353
mit Hunden etwas Männliches verbinden,
Biss und Kraft und so was.
87
00:10:32,280 --> 00:10:35,670
Hast du dich an sie rangemacht?
- Ich hatte zu wenig Zeit.
88
00:10:36,680 --> 00:10:39,752
Ich bin mit Donald rumgefahren.
- Mit Donald?
89
00:10:40,720 --> 00:10:45,794
Der hat doch auch 'ne neue Freundin?
Die ist bestimmt nur hinter der Farm her.
90
00:10:46,360 --> 00:10:50,797
Lass mal die Rohrzange rüberwachsen.
- Jedenfalls sieht sie super aus.
91
00:10:51,160 --> 00:10:54,550
Darauf kommt es doch gar nicht an.
Am wichtigsten ist,
92
00:10:55,200 --> 00:10:59,273
ob du überhaupt an sie rankommst.
- Er sagt, sie ist scharf auf ihn.
93
00:10:59,360 --> 00:11:03,273
Scharf auf Donald Seaton?
Die muss wohl nicht ganz dicht sein.
94
00:11:03,840 --> 00:11:07,230
Der hat doch keine Ahnung von Frauen.
Hier, reib das mal ab.
95
00:11:10,000 --> 00:11:13,390
Donald hatte 'n Unfall. Schon gehört?
- Ja, hab ich gehört.
96
00:11:14,200 --> 00:11:17,476
Hab ich gehört!
Der schöne Chevy, total im Eimer.
97
00:11:21,160 --> 00:11:24,232
Du wartest noch auf die erste Liebe, hm?
98
00:11:25,520 --> 00:11:28,592
Keine Angst,
es gibt 'ne Menge schöne Frauen.
99
00:11:30,080 --> 00:11:33,072
Ja, hab ich gehört. Hab ich gehört!
100
00:11:34,080 --> 00:11:37,072
Hier, fang, Klugscheißer!
101
00:11:58,280 --> 00:12:03,115
Du fühlst dich wie der Größte, was?
Hast wohl schon alle Hennen bestiegen?
102
00:12:03,400 --> 00:12:06,676
Ja, du nimmst sie dir einfach,
wenn du Lust hast!
103
00:12:07,400 --> 00:12:11,313
Ich verstehe nur nicht,
warum du immer noch so mies drauf bist!
104
00:12:11,720 --> 00:12:14,712
Alter, geiler Bastard!
105
00:12:23,520 --> 00:12:26,910
Liebe Ma, Donald Seaton fährt die Kiste
seines Alten kaputt,
106
00:12:27,560 --> 00:12:31,473
und keiner regt sich darüber auf.
Aber wenn mir ein Ei zerbricht
107
00:12:31,880 --> 00:12:36,078
oder mein Rad in die Luft fliegt,
dann ist gleich der Teufel los!
108
00:12:39,000 --> 00:12:40,592
Eric!
109
00:12:45,280 --> 00:12:46,872
Eric?
110
00:12:58,400 --> 00:13:02,313
Was soll das werden, Eric?
- Ich bin dabei, den Dreck wegzumachen.
111
00:13:03,760 --> 00:13:07,150
Aha... Wie wär's dann,
wenn du dir eine Schaufel nimmst.
112
00:13:08,280 --> 00:13:11,670
Oh, hast du dir wehgetan?
- Nein, das war nur 'ne Bremse.
113
00:13:12,320 --> 00:13:15,710
Die Arbeit ist furchtbar, Dad!
Das sticht mir in der Nase!
114
00:13:16,400 --> 00:13:19,631
Diese Scheiße riecht absolut ätzend!
- Ammoniak.
115
00:13:19,720 --> 00:13:23,110
Ist Ammoniak in Hühnerscheiße?
- Ja. Aber sag nicht Scheiße.
116
00:13:24,040 --> 00:13:27,112
Das kann Eva nicht leiden.
- Und was sagt Eva?
117
00:13:29,080 --> 00:13:30,672
Dung!
118
00:13:32,120 --> 00:13:35,192
Dung? Kuhdung, von mir aus!
Aber Hühnerdung?
119
00:13:36,280 --> 00:13:40,432
Komm schon, du hast genug gelitten.
Es gibt Frühstück.
120
00:13:43,520 --> 00:13:48,355
Kannst du nicht etwas netter zu Eva sein?
- Hat sie sich wieder beschwert?
121
00:13:49,720 --> 00:13:54,669
Lässt du dein Tagebuch extra liegen?
- Es zwingt sie keiner dazu, es zu lesen!
122
00:13:54,760 --> 00:13:58,150
Nein, aber du richtest darin
alles an deine Mutter.
123
00:13:58,800 --> 00:14:03,157
Würdest du, wenn sie noch lebte,
in ihrem Beisein von Titten reden?
124
00:14:03,240 --> 00:14:06,232
Sie lebt aber nicht mehr, oder?
- Nein.
125
00:14:07,240 --> 00:14:10,630
Ich schreibe so, wie ich denke!
Wieso soll ich Brüste sagen,
126
00:14:11,280 --> 00:14:15,671
wenn sie weiß, ich meine Titten?
- Eva empfindet es als Provokation,
127
00:14:15,760 --> 00:14:20,595
wenn du es offen liegen lässt.
- Wenn sie's sucht, findet sie's sowieso!
128
00:14:20,800 --> 00:14:24,839
Sie denkt, du schreibst das alles nur,
um sie zu ärgern.
129
00:14:40,320 --> 00:14:43,710
Meine Mutter wollte nicht
mit dem Transporter kommen.
130
00:14:44,320 --> 00:14:47,710
Ist sie nicht krank?
- Doch. Außerdem kam diese Hochzeit
131
00:14:48,360 --> 00:14:53,309
etwas plötzlich. Er wollte sie heiraten!
- Sind sie noch nicht lange zusammen?
132
00:14:53,400 --> 00:14:56,676
Nein. Ich hörte, sie ist schwanger.
- Ist sie's?
133
00:14:57,120 --> 00:15:01,557
Ich glaub, das ist nur 'n Vorwand.
Sicher hat er sie nur geheiratet,
134
00:15:01,680 --> 00:15:04,672
weil sie mit 21 'n Riesenvermögen erbt.
135
00:15:09,880 --> 00:15:14,317
Einfach grausam! Schwachsinn erzählen,
lächeln und dumm rumstehen...
136
00:15:14,640 --> 00:15:18,030
Endlose Stunden,
bis sie endlich allein sein können.
137
00:15:18,680 --> 00:15:21,752
Ich weiß nicht,
ob ich das aushalten könnte.
138
00:15:23,760 --> 00:15:26,832
Vielleicht liegt darin
aber auch der Reiz.
139
00:15:27,280 --> 00:15:30,556
Worin?
- Nicht zu wissen, was auf einen zukommt!
140
00:15:30,760 --> 00:15:35,197
Sie fragt, ob du Kartoffelpuffer magst.
Sobald du sie aufgegessen hast,
141
00:15:35,800 --> 00:15:39,190
kommt schon der nächste volle Teller.
Ist das nicht verrückt?
142
00:15:40,520 --> 00:15:43,910
Donald Seaton! Komm rüber!
Wir machen ein Gruppenbild.
143
00:15:46,160 --> 00:15:49,550
Komm mit, Eric!
- Ich Kenn die doch gar nicht. Geh du!
144
00:16:35,120 --> 00:16:36,712
Hi!
145
00:16:37,760 --> 00:16:40,991
Hier geblieben!
- Nein! Warum denn?
146
00:17:09,760 --> 00:17:11,557
Hallo!
147
00:17:28,160 --> 00:17:31,152
Sie ist 'n bisschen zu alt für dich.
148
00:17:33,480 --> 00:17:36,756
Ist sie das?
- Sicher. Reife Frauen wollen mehr
149
00:17:37,280 --> 00:17:40,670
als nur Leidenschaft.
Die wollen Erfahrung, Technik...
150
00:17:41,320 --> 00:17:44,198
Und, wer sagt das?
- Todd!
151
00:17:44,360 --> 00:17:46,828
Ach, was!
152
00:17:56,360 --> 00:17:57,952
Ah!
153
00:18:13,280 --> 00:18:16,670
Was meinst du, sehen wir
diese Betty Ransome noch mal?
154
00:18:19,080 --> 00:18:22,470
'Ne nette Familie, diese Ransomes.
Glaub ich jedenfalls.
155
00:18:24,080 --> 00:18:27,072
Wie denkst du denn über die Sache?
156
00:18:28,440 --> 00:18:31,318
Welche Sache?
- Na ja...
157
00:18:31,680 --> 00:18:36,629
Wir redeten noch nie darüber, aber...
Erinnerst du dich an das braune Cabrio,
158
00:18:36,720 --> 00:18:39,996
das du damals hattest?
- Ach, diese Schrottkiste?
159
00:18:40,760 --> 00:18:44,150
Die war mehr kaputt als sonst was.
- Mag schon sein.
160
00:18:44,800 --> 00:18:49,874
Vielleicht hätten wir uns ohne dieses
schöne braune Cabrio nie kennen gelernt.
161
00:18:50,280 --> 00:18:52,874
Was soll das heißen?
162
00:18:53,360 --> 00:18:57,672
Ich glaube,
du solltest einen neuen Wagen kaufen.
163
00:19:03,760 --> 00:19:07,036
Oh Mann, ein Studebaker!
Betty wird Augen machen!
164
00:19:09,680 --> 00:19:13,070
Läuft super! Was, Dad?
- Mit Eleganz durch die 50er Jahre!
165
00:19:13,840 --> 00:19:17,116
Ja, er läuft wirklich gut, Junge!
Aber denk daran,
166
00:19:17,680 --> 00:19:21,593
die ersten 500 Meilen nicht schneller
als 60 Meilen zu fahren.
167
00:19:21,720 --> 00:19:26,157
Sonst geht der Motor kaputt.
Lass dich nicht von anderen provozieren!
168
00:19:27,040 --> 00:19:30,112
Am Steuer bist du allein verantwortlich.
169
00:19:30,320 --> 00:19:33,198
Betty flippt völlig aus!
170
00:20:09,360 --> 00:20:12,750
Lauf nicht so schnell, Estelle,
du fällst ja ins Wasser!
171
00:20:14,680 --> 00:20:17,752
Wollt ihr mit den Puppen spielen?
- Ja, Mama.
172
00:20:19,840 --> 00:20:23,230
Was hast du da aufgehoben?
Schmeiß es wieder weg, Estelle!
173
00:20:25,360 --> 00:20:28,750
Das ist ein Schuh, Mama!
- Was willst du denn mit dem Schuh?
174
00:20:31,280 --> 00:20:36,115
Du kannst mit Eleonore Puppen spielen.
- Na gut, ich werf ihn ins Wasser.
175
00:20:38,240 --> 00:20:41,630
Passt auf! Seid vorsichtig, Mädchen!
Und lauft nicht weg.
176
00:20:42,280 --> 00:20:45,670
Ich geh mal kurz ins Wasser.
- Sind da große Fische drin?
177
00:20:48,280 --> 00:20:51,158
Bestimmt.
- Beißen die dich?
178
00:20:51,320 --> 00:20:52,912
Nein!
179
00:21:03,920 --> 00:21:06,514
Ihr bleibt am Ufer!
180
00:21:49,400 --> 00:21:53,359
Du brauchst doch nicht zu weinen!
Nicht weinen...
181
00:23:00,400 --> 00:23:04,313
Wenn du denkst, ich ruiniere meinen Ruf
in aller Öffentlichkeit,
182
00:23:05,400 --> 00:23:08,790
dann vertust du dich gewaltig!
- In aller Öffentlichkeit?
183
00:23:09,440 --> 00:23:13,877
Ja, in aller Öffentlichkeit!
- Wo ist denn hier die Öffentlichkeit?
184
00:23:14,280 --> 00:23:17,670
Ich bin noch nie in einem Auto
rumgefahren, das so auffällt!
185
00:23:18,480 --> 00:23:22,393
Wenn uns irgendjemand sieht,
weiß der sofort über uns Bescheid!
186
00:23:23,200 --> 00:23:28,274
Wir können auch auf einen Feldweg fahren.
- Meinetwegen. Fahr, wohin du willst!
187
00:24:07,280 --> 00:24:10,670
Au! Hinten ist's bequemer.
Wenn es das ist, was du willst.
188
00:24:11,520 --> 00:24:15,957
Wie meinst du das? Du weißt doch
schon die ganze Zeit, was ich will.
189
00:24:18,720 --> 00:24:20,312
Also?
190
00:24:28,960 --> 00:24:32,236
Oh Mann,
was bist du für ein lausiger Liebhaber!
191
00:24:36,280 --> 00:24:40,717
Es ist besser, du sitzt links von mir,
dann ist meine rechte Hand frei.
192
00:24:41,280 --> 00:24:44,158
Du bist ja ein ganz Schlauer!
193
00:24:51,920 --> 00:24:53,717
Warte mal!
194
00:24:59,280 --> 00:25:03,592
Was machst du da?
- Ich zieh meinen Slip aus, was sonst?
195
00:25:15,200 --> 00:25:18,590
Die Jahrmarktsleute sind wieder da.
Wenn ich Farmer wäre,
196
00:25:19,280 --> 00:25:22,670
würde ich die weiterschicken. Für dich.
- Und, wieso?
197
00:25:23,320 --> 00:25:27,233
Weil das Geschäft... Hey, zurück!
Die kommen mit Campingwagen,
198
00:25:27,360 --> 00:25:32,195
wollen möglichst viel Geld verdienen,
ohne was auszugeben, und fahren weg.
199
00:25:32,280 --> 00:25:35,556
Den anderen auch!
Kein Farmer denkt darüber nach.
200
00:25:36,280 --> 00:25:40,717
Die machen sich gar keine Gedanken,
und wenn, dann nur über Hühnermist.
201
00:25:40,800 --> 00:25:43,678
Der ist ja angebissen!
- Ätsch!
202
00:25:43,840 --> 00:25:47,116
Genau das sollte so ein junger Mann tun!
- Was?
203
00:25:47,400 --> 00:25:51,313
Sich Gedanken darüber machen,
was Menschen wirklich wollen. Klar?
204
00:25:52,000 --> 00:25:55,913
Ja, das Geld liegt auf der Straße!
Nehmen wir zum Beispiel dich.
205
00:25:57,280 --> 00:26:00,158
Mich?
- Hm! Du fragst dich,
206
00:26:00,320 --> 00:26:04,233
ob du dir so ein Buch mitnimmst.
Damit du noch unruhiger wirst...
207
00:26:04,520 --> 00:26:08,957
Ach, ich hab nur mal so geguckt.
- Steh dazu. Das sind normale Triebe!
208
00:26:09,280 --> 00:26:13,910
Du hast nicht den Mut, es mir zu sagen.
Also hab ich es für dich gesagt.
209
00:26:14,000 --> 00:26:17,993
Das ist geklärt. Der nächste Punkt:
Welches dieser wunderbaren Bücher
210
00:26:18,080 --> 00:26:21,470
soll ich dir empfehlen?
"Verbotenes Fleisch", das ist es!
211
00:26:22,120 --> 00:26:25,396
Ich hab's auch schon gelesen.
Es ist lehrreich.
212
00:26:26,160 --> 00:26:29,550
So! Während du gezögert hast,
mir zu sagen, was du willst,
213
00:26:30,200 --> 00:26:34,637
während du im Geiste die Gründe
für und gegen den Kauf durchgingst,
214
00:26:35,240 --> 00:26:40,075
überlegte ich: Wie kann ich dein Zögern
knallhart in ein Geschäft ummünzen.
215
00:26:40,240 --> 00:26:43,994
Und so machst du Mäuse, mein Lieber!
Das ist brav.
216
00:26:50,000 --> 00:26:52,992
Denk ja nicht, ich mache alles mit!
217
00:26:53,520 --> 00:26:56,796
Ja, aber...
Wieso ziehst du dann deinen Slip aus?
218
00:26:58,320 --> 00:27:01,710
Damit er nicht zerreißt.
Das gäbe zu Hause 'ne Katastrophe.
219
00:27:06,280 --> 00:27:09,670
Wir haben auch so Spaß!
Du musst dich einfach zurückhalten.
220
00:27:10,400 --> 00:27:13,278
Versprichst du mir das?
221
00:27:13,440 --> 00:27:16,318
Ich werd's versuchen.
222
00:27:16,480 --> 00:27:20,268
Es fällt mir zwar schwer,
aber ich versuch's.
223
00:27:21,280 --> 00:27:24,670
Es gibt Regen, Mr. Todd.
- Legt sich dein Alter etwa auch
224
00:27:25,320 --> 00:27:28,312
im Hühnerstall auf die Lauer?
- Warum?
225
00:27:28,600 --> 00:27:33,674
Wegen des Hühnerdiebes. Gestern Nacht
hat er zweimal in der Nähe zugeschlagen.
226
00:27:35,200 --> 00:27:39,637
Der steht nicht auf diese dummen Viecher.
- Er steht auf Rinder, was?
227
00:27:40,000 --> 00:27:43,390
Ja, wir hatten früher ziemlich viele.
- Hab ich gehört.
228
00:27:44,040 --> 00:27:47,316
Ein Mann soll tun,
was er kann und was ihm liegt.
229
00:27:47,800 --> 00:27:52,555
Eine Farm wie eure muss für einen Farmer
wie deinen Vater fürchterlich sein.
230
00:27:52,640 --> 00:27:57,077
Deine Stiefmutter hat bestimmt,
dass dein Pa die Hühnerfarm kauft, was?
231
00:27:57,280 --> 00:28:00,670
Ich glaub schon.
- Du hängst da auch nicht länger rum,
232
00:28:01,320 --> 00:28:04,596
als du unbedingt musst.
- Was meinen Sie damit?
233
00:28:05,040 --> 00:28:08,077
Nichts. Ich mag deine Gesellschaft!
234
00:28:18,080 --> 00:28:20,674
Was ist jetzt los?
235
00:28:56,920 --> 00:29:00,196
Verdammt! Warum muss immer mir
so was passieren?
236
00:29:01,160 --> 00:29:05,073
Ich kann die Kiste nicht hier lassen!
Wir müssen sie rausziehen!
237
00:29:05,600 --> 00:29:09,513
Oh, mein Dad wird sich freuen!
- Und was soll ich jetzt machen?
238
00:29:10,280 --> 00:29:13,556
Warten!
- Ja, und du kommst mit irgendwem zurück!
239
00:29:14,080 --> 00:29:18,915
Der weiß sofort, was wir gemacht haben!
Willst du dem vielleicht erklären,
240
00:29:19,120 --> 00:29:23,671
dass wir hier Pilze gesammelt haben?
- Dann komm ich eben allein zurück.
241
00:29:23,760 --> 00:29:28,197
Klar. Du gehst zu wildfremden Leuten,
und die leihen dir ihren Traktor.
242
00:29:28,520 --> 00:29:31,512
Mitten in der Nacht!
Donald! Donald!
243
00:29:54,280 --> 00:29:57,272
Oh, nein! Er hat den Slip!
244
00:30:02,240 --> 00:30:05,630
Todd! Todd!
Ich brauche mal ganz kurz Ihren Traktor!
245
00:30:06,320 --> 00:30:09,710
Brauchst du...
- Ja. Das Auto steckt im Schlamm fest.
246
00:30:10,360 --> 00:30:15,150
Du fährst in die Jauche rein und denkst,
ich helf dir aus purem Mitleid raus!
247
00:30:15,240 --> 00:30:19,153
Ich würd's Ihnen ja bezahlen,
aber ich hab nur 1,50 Dollar dabei.
248
00:30:20,280 --> 00:30:23,670
Du kannst ja später bezahlen.
- Mein Dad hat mir verboten,
249
00:30:24,160 --> 00:30:27,152
Schulden zu machen.
- Vernünftig.
250
00:30:27,280 --> 00:30:29,874
Hey, Donald!
- Eric!
251
00:30:30,360 --> 00:30:33,432
Ist das dieser ganz neue Studebaker?
- Ja.
252
00:30:36,120 --> 00:30:39,112
Und den hast du in die Jauche gesetzt?
253
00:30:39,520 --> 00:30:42,512
So kann man sagen.
- Entzückend!
254
00:30:44,760 --> 00:30:49,515
Den will ich sehen, den Studebaker!
Auf in die Jauche! Ich hol den Traktor.
255
00:30:49,600 --> 00:30:52,876
Donald hat mal wieder Mist gemacht!
Komm, Eric!
256
00:30:53,080 --> 00:30:57,596
Ich krieg das alleine hin! Mit Eric.
- Nicht mal 'n Dreirad leih ich dir!
257
00:31:01,760 --> 00:31:04,752
Der kommt natürlich nicht alleine!
258
00:31:06,280 --> 00:31:08,077
Oh, nein!
259
00:31:08,840 --> 00:31:11,718
Das find ich ja toll! Au!
260
00:31:16,760 --> 00:31:21,197
Das ist ein Studebaker! Und ich sehe,
du hast ihn schon tiefergelegt.
261
00:31:21,800 --> 00:31:26,635
Er ist aerodynamisch. Das ist die Form,
die auch Militärflugzeuge haben.
262
00:31:26,840 --> 00:31:30,753
Aber heute Nacht hebt er nicht mehr ab.
Ihr macht das Seil fest!
263
00:31:31,880 --> 00:31:35,793
Kann man es hinten anbringen?
- Natürlich, es muss nur halten!
264
00:31:35,920 --> 00:31:39,310
Was wolltest du hier?
- Los, sonst versinkt die Flunder!
265
00:31:39,960 --> 00:31:42,838
Ich hab dich was gefragt!
266
00:31:53,080 --> 00:31:56,356
Bist du da?
- Wo soll ich sonst sein, Blödmann?
267
00:31:57,120 --> 00:32:00,192
Eric ist zufällig mitgekommen.
- Was, Eric?
268
00:32:01,120 --> 00:32:04,192
Eric? Dann weiß es gleich die ganze Welt!
269
00:32:05,080 --> 00:32:08,993
Was hat der hier zu suchen?
Gib mir meinen Slip zurück! Donald!
270
00:32:10,080 --> 00:32:12,958
Wartet! Ich mach das schon!
271
00:32:15,280 --> 00:32:19,193
Nicht um die Stoßstange, die reißt ab!
Leg die Kette um die Achse!
272
00:32:51,360 --> 00:32:52,952
Mist!
273
00:32:53,680 --> 00:32:56,752
Verdammt! Seht euch das an!
Verdammte Scheiße!
274
00:32:58,440 --> 00:33:01,830
Mein Dad bringt mich um! Ganz klar!
Scheiße, verdammte!
275
00:33:03,760 --> 00:33:08,834
Wie bring ich ihm das bei? Vor 2 Wochen
hab ich seinen Chevy zu Schrott gefahren!
276
00:33:09,000 --> 00:33:13,437
Hab ich gehört. Wir fahren nach Hause,
da gibt's noch 'ne Flasche Bier.
277
00:33:14,000 --> 00:33:16,878
Wo ist dein Mädchen, Donald?
278
00:33:17,040 --> 00:33:19,918
Mädchen? Was meinst du?
279
00:33:21,040 --> 00:33:24,430
Verstehe, du warst hier ganz alleine,
ohne ein Mädchen...
280
00:33:25,080 --> 00:33:26,877
Ja. Wieso?
281
00:33:28,080 --> 00:33:29,877
Wieso?
282
00:33:31,520 --> 00:33:36,594
Ich wollte nur ausprobieren, wie sich
der Studebaker im Gelände fahren lässt.
283
00:33:36,880 --> 00:33:39,952
Ah, ja? Und dieser Schlüpfer an der Tür?
284
00:33:40,240 --> 00:33:43,516
Gehört das bei Studebakers
zur Serienausstattung,
285
00:33:44,160 --> 00:33:47,038
oder ist das ein Extra?
286
00:33:50,280 --> 00:33:53,750
Verdammt, verdammt, verdammter Mist!
287
00:34:09,920 --> 00:34:12,957
Entspannt euch, Jungs, ich fahre.
288
00:34:45,960 --> 00:34:47,757
Hi, Dad!
289
00:34:48,960 --> 00:34:51,952
Wie ist es denn gelaufen?
- Nicht gut.
290
00:34:53,000 --> 00:34:56,390
Rawlins hat uns viel mehr geboten.
Es lohnt sich nicht,
291
00:34:57,040 --> 00:35:00,430
in die Stadt zu fahren.
Da sind die Preise zu niedrig.
292
00:35:01,080 --> 00:35:05,790
Es gibt einen Hühnerdieb in der Stadt.
Er hat bis jetzt 20 Farmen ausgeraubt.
293
00:35:05,880 --> 00:35:09,839
Ich glaub, wir brauchen einen Hund.
- Ich weiß von Zweien. Wer sagt 20?
294
00:35:09,920 --> 00:35:14,755
Todd, aber vielleicht übertreibt er ja.
- Er will nur seine Hunde verkaufen.
295
00:35:15,000 --> 00:35:19,437
Rawlins kann ab jetzt alle Hühner
von uns kaufen. Ich fahr nachher hin.
296
00:35:19,520 --> 00:35:22,398
Kann ich mit?
- Meinetwegen.
297
00:35:22,840 --> 00:35:25,832
Du kannst doch auch da anrufen.
- Nein.
298
00:35:26,160 --> 00:35:30,199
Ich sehe lieber den Leuten
bei Geschäften in die Augen.
299
00:35:32,280 --> 00:35:35,272
Au!
- Haust also schon wieder ab,
300
00:35:35,600 --> 00:35:38,876
ohne zu sagen, wann du zurückkommst, ja?
- Hey!
301
00:35:40,680 --> 00:35:43,638
Ist das richtig, du Scheißkerl?
302
00:35:43,720 --> 00:35:46,996
Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig!
- Hallo?
303
00:35:51,240 --> 00:35:54,118
Guten Abend, Mr. Rawlins!
304
00:35:56,520 --> 00:35:59,114
Guten Abend.
305
00:36:00,440 --> 00:36:03,432
Können wir über ein Geschäft reden?
306
00:36:04,360 --> 00:36:07,238
Aber sicher können wir das.
307
00:36:14,440 --> 00:36:17,512
Ja, Fall ruhig hin!
Geschieht dir ganz recht!
308
00:36:19,160 --> 00:36:22,152
Also, es geht um ein Geschäft...
309
00:36:22,360 --> 00:36:25,636
Bieten Sie noch dieselben Preise
für Brathähnchen?
310
00:36:26,400 --> 00:36:29,278
Ja... Kommt drauf an.
- Worauf?
311
00:36:30,480 --> 00:36:35,315
Wie viele Sie mir liefern wollen.
- Ich glaube, wir kommen ins Geschäft.
312
00:36:35,480 --> 00:36:38,472
Kommen Sie,
sie muss nicht alles hören.
313
00:36:39,520 --> 00:36:42,512
Kann ich helfen?
- Wenn du Lust hast.
314
00:36:46,680 --> 00:36:49,274
Da liegt noch einer.
315
00:36:51,160 --> 00:36:54,038
Scheiße, ist ja 'n Stein.
316
00:36:59,160 --> 00:37:02,232
Das ist zu viel.
- Und wie viel zahlen Sie?
317
00:37:03,200 --> 00:37:06,078
Wir sind aus New Brunswick.
318
00:37:06,800 --> 00:37:10,190
Da war ich noch nie.
Ich bin aus dem Norden, Kapuskasing.
319
00:37:11,560 --> 00:37:14,950
Oh, dann sind wir ja beide
fremd hier in der Gegend.
320
00:37:27,440 --> 00:37:30,512
Entschuldige, ich muss zu meinen Kindern.
321
00:37:33,440 --> 00:37:36,830
Schön, mal einen netten Mann zu treffen.
Mal was anderes...
322
00:37:42,440 --> 00:37:45,830
Sie ist eine attraktive Frau, nicht wahr?
- Findest du?
323
00:37:46,640 --> 00:37:51,077
Natürlich. Sie sieht doch gut aus.
- Ja, ich finde sie auch ganz gut.
324
00:37:52,000 --> 00:37:57,074
Aber zu alt für dich, zu jung für mich...
- Was liegt ihr wohl an ihrem Mann?
325
00:37:57,280 --> 00:38:00,670
Ich denke, sie hatten sich nicht immer
so in den Haaren.
326
00:38:01,320 --> 00:38:04,710
Früher liebten sie sich sicher.
- Hast du Eva geheiratet,
327
00:38:05,360 --> 00:38:08,750
weil du sie liebst?
- Niemand möchte gern alleine leben.
328
00:38:09,400 --> 00:38:12,790
Sie hat 2 Kinder, und du hast mich.
- Hast du 'ne Zigarette?
329
00:38:13,440 --> 00:38:16,432
Komm schon! Ich weiß, dass du rauchst.
330
00:38:29,840 --> 00:38:33,753
Deine Mutter ist die einzige Frau,
die ich jemals geliebt habe.
331
00:38:34,280 --> 00:38:38,193
Aber trotzdem möchte ich jetzt nicht
ohne einen Partner leben.
332
00:38:38,760 --> 00:38:42,196
Warum nicht?
- Ich wäre einsam.
333
00:38:45,358 --> 00:38:46,358
Liebe Ma, ich bin mit Bettys Freundin
verabredet. Ich kenne sie nicht.
334
00:38:46,360 --> 00:38:50,319
Liebe Ma, ich bin mit Bettys Freundin
verabredet. Ich kenne sie nicht.
335
00:38:50,920 --> 00:38:53,992
Vielleicht ist sie ja die Richtige
für mich.
336
00:38:54,680 --> 00:38:57,672
Er sieht besser aus, als ich dachte.
337
00:39:04,280 --> 00:39:07,352
Ich setze mich nach hinten.
- Nein! Steig ein!
338
00:39:08,320 --> 00:39:13,155
Nimm Lorraine doch auf den Schoß.
- Auf 'n Schoß? Ich Sitz lieber hinten.
339
00:39:13,360 --> 00:39:18,195
Dann sitzt Lorraine auch hinten.
Ach so, das geht nicht. Wegen der Frisur.
340
00:39:18,280 --> 00:39:21,352
Die Frisur ist echt stark, hm?
- Ja, stark...
341
00:39:21,760 --> 00:39:24,354
Also, steig ein!
342
00:39:28,280 --> 00:39:31,352
Gib mir die Hose!
- Ist die von deinem Opa?
343
00:39:32,080 --> 00:39:35,072
Oh, ziemlich sexy!
344
00:39:55,480 --> 00:39:58,870
Schüchterne Jungs haben es
faustdick hinter den Ohren.
345
00:39:59,720 --> 00:40:02,712
Weißt du, was die Russen sagen?
- Nein.
346
00:40:03,680 --> 00:40:08,071
Frauen sind wie Suppen.
Lässt man sie warten, werden sie kalt.
347
00:40:09,200 --> 00:40:13,113
In den Shorts siehst du aus
wie Charlie Chaplin für Arme, Eric.
348
00:40:13,240 --> 00:40:16,232
Zum Schießen!
- Er sieht darin gut aus.
349
00:40:16,520 --> 00:40:21,355
Danke, Betty. Ich gehe mal schwimmen.
Vielleicht läuft sie ja im Wasser ein.
350
00:40:21,840 --> 00:40:25,230
Ärger dich bloß nicht!
- Hey! Wooly, der Ringelschwanz-Affe!
351
00:40:27,600 --> 00:40:30,672
Der Affe ist Boxchampion
im Halbschwergewicht!
352
00:40:31,360 --> 00:40:34,750
Ich sage nur: 2 Fäuste für ein Halleluja!
- Er ist Boxer?
353
00:40:35,400 --> 00:40:38,392
Hat er dir das nicht erzählt?
- Nein.
354
00:40:45,440 --> 00:40:48,318
Mit Eric stimmt was nicht!
355
00:40:49,120 --> 00:40:52,510
Du musst ihm helfen!
- Kann er denn nicht schwimmen?
356
00:40:53,160 --> 00:40:56,152
Er hat nur die Shorts verloren.
357
00:41:27,720 --> 00:41:30,792
Was hast du vor?
- Meine Haare sind nass!
358
00:41:30,880 --> 00:41:33,872
Damit kriegst du sie nicht trocken!
359
00:41:34,520 --> 00:41:39,355
Ihr fühlt euch stark? Denkt bloß nicht,
dass wir uns das gefallen lassen.
360
00:41:40,080 --> 00:41:44,517
Jetzt krieg ich aber Angst!
- Eric will sich euch einzeln vornehmen.
361
00:41:45,840 --> 00:41:49,753
Also gut. Einer nach dem anderen!
- Er zieht sich nur 'ne Hose an.
362
00:41:50,160 --> 00:41:53,550
Seine Shorts sind zu weit,
und das würde ihn ablenken.
363
00:41:54,200 --> 00:41:57,590
Der will doch nur verduften!
- Das wäre Glück für euch.
364
00:41:58,240 --> 00:42:01,118
Feiglinge! 4 gegen einen!
365
00:42:01,680 --> 00:42:03,477
Donald!
366
00:42:15,240 --> 00:42:18,630
Nicht hier. Ich brauch so was Ähnliches
wie 'n Boxring.
367
00:42:21,680 --> 00:42:24,274
Los, da rüber!
368
00:42:44,280 --> 00:42:47,670
Die hauen ab! Willst du uns verarschen?
- So 'n Kinderkram!
369
00:42:50,680 --> 00:42:53,558
Die hauen ab, hinterher!
370
00:43:44,560 --> 00:43:47,632
Dora! Dora!
Warum schleichst du aus dem Haus?
371
00:43:48,600 --> 00:43:51,990
Ich geh nur einkaufen.
- Du gehst nicht alleine, hörst du?
372
00:43:52,640 --> 00:43:55,518
Ich hab's gehört.
- Ich gehe.
373
00:43:56,120 --> 00:43:59,510
Nein! Solange ich noch alleine
gehen kann, geht's mir gut.
374
00:44:05,400 --> 00:44:06,992
Bye!
375
00:45:22,120 --> 00:45:25,510
Oh Gott, Mrs. Seaton!
Gehen Sie nach vorne, ich komm sofort!
376
00:45:26,560 --> 00:45:29,950
Das ist mir wirklich unangenehm.
- Warum, Mr. Todd?
377
00:45:30,600 --> 00:45:35,037
Ich bin doch 'ne Farmersfrau.
Ich hab schon Gäulen dabei zugesehen.
378
00:45:35,360 --> 00:45:38,238
Sie sind sehr freundlich.
379
00:45:48,320 --> 00:45:51,198
Es ist ein schöner Abend...
380
00:45:51,560 --> 00:45:53,357
Harold...
381
00:45:54,640 --> 00:45:58,030
Ich hab Mr. Todds Penis gesehen.
- Was hast du gesehen?
382
00:45:58,800 --> 00:46:01,792
Es war ein Versehen. Er hat gepinkelt.
383
00:46:02,480 --> 00:46:05,358
Dabei hab ich ihn erwischt.
384
00:46:05,920 --> 00:46:09,310
Es war ihm sehr peinlich.
Und jetzt ist es dir peinlich!
385
00:46:09,960 --> 00:46:12,474
Und dir etwa nicht?
- Nein!
386
00:46:12,560 --> 00:46:16,997
Findest du es nicht albern, Harold?
Wir sind ein Leben lang Farmer.
387
00:46:17,320 --> 00:46:20,312
Wir haben bei Tieren alles gesehen.
388
00:46:20,640 --> 00:46:24,030
Wenn ich mal Mr. Todds Penis sehe,
was ist daran so peinlich?
389
00:46:24,680 --> 00:46:28,070
Was redest du da?
- Hätte ich mir das vorher vorgestellt,
390
00:46:28,720 --> 00:46:31,996
hätte ich erwartet,
es würde mir peinlich sein.
391
00:46:32,760 --> 00:46:37,151
Es war aber gar nicht peinlich.
Mir jedenfalls nicht. Im Gegenteil,
392
00:46:37,240 --> 00:46:40,232
ich wollte hinsehen. Ganz bewusst.
393
00:46:40,880 --> 00:46:44,156
Ich wollte dahinterkommen,
woran es liegen mag,
394
00:46:44,920 --> 00:46:48,833
dass der Anblick eines Penis
uns so schrecklich peinlich berührt.
395
00:46:49,440 --> 00:46:52,830
Er drehte sich weg und wurde rot.
Mr. Todd wurde rot.
396
00:46:53,960 --> 00:46:57,953
Seine Birne war knallrot,
bis ich wieder ging.
397
00:48:36,560 --> 00:48:39,552
Dad? Ist alles in Ordnung?
398
00:48:42,800 --> 00:48:47,828
Liebe Ma, die ganze Welt ist voller Sex,
und ich will auch endlich Sex haben!
399
00:49:07,720 --> 00:49:11,110
Die Frau ohne Knochen!
Ein Wunder der Geschmeidigkeit!
400
00:49:11,760 --> 00:49:14,638
Geheimnisvoll und wunderschön!
401
00:49:14,800 --> 00:49:18,190
Wir präsentieren sie hier
ohne Hüllen der Öffentlichkeit!
402
00:49:18,840 --> 00:49:22,230
Mit der Erlaubnis der Kirche!
Denn sonst würde die Menschheit
403
00:49:22,880 --> 00:49:26,793
eines der bezauberndsten Exemplare
ihrer Gattung niemals sehen.
404
00:49:27,400 --> 00:49:31,837
Hereinspaziert! Für 50 Cent können Sie
die Frau ohne Knochen bestaunen!
405
00:49:32,240 --> 00:49:35,118
So geheimnisvoll wie schön!
406
00:49:35,320 --> 00:49:38,198
Wir sehen uns morgen, ok?
407
00:50:01,480 --> 00:50:04,074
Hey! Hey, Eleonor...
408
00:50:05,320 --> 00:50:08,198
Ist alles in Ordnung? Hm?
409
00:50:08,560 --> 00:50:11,632
Eleonor...
- Woher weißt du meinen Namen?
410
00:50:12,480 --> 00:50:16,393
Den weiß ich halt. Wo ist deine Mami?
- Da drüben, mit Estelle.
411
00:50:18,320 --> 00:50:20,117
Hallo!
412
00:50:21,560 --> 00:50:24,552
Mrs. Rawlins... Ich hab Eleonor geholt.
413
00:50:24,800 --> 00:50:29,191
Sie darf hier ruhig etwas rumlaufen.
Sie geht schon nicht verloren.
414
00:50:29,280 --> 00:50:32,670
Ich glaube, ihr ist schlecht.
- Nein! Ich habe nur gespuckt.
415
00:50:33,320 --> 00:50:36,392
Es war mir schwindelig.
Er kennt meinen Namen.
416
00:50:37,360 --> 00:50:41,273
Den hast du ihm schon verraten?
- Gar nichts hab ich ihm verraten!
417
00:50:41,680 --> 00:50:44,956
Hast du ihr den Mund abgewischt?
Wirklich nett...
418
00:50:45,440 --> 00:50:48,830
Hier, ich schenk dir meine Tickets.
- Und, was sagt man?
419
00:50:49,480 --> 00:50:52,552
Danke!
- Hey, das sind Tickets für Erwachsene!
420
00:50:54,800 --> 00:50:58,190
Und, was soll's?
- Dann lass ich sie 2 Runden fahren!
421
00:50:58,640 --> 00:51:01,234
Sehr gut.
- Großzügig von dir. In deinem Alter
422
00:51:01,320 --> 00:51:05,711
braucht man doch jeden Dollar, oder?
- Karussell ist was für Kinder.
423
00:51:05,800 --> 00:51:09,190
Und die Schlangenfrau?
Sie macht ein gutes Geschäft.
424
00:51:09,840 --> 00:51:13,753
Die Leute sind scharf auf Reize,
die von schönen Körpern ausgehen.
425
00:51:14,080 --> 00:51:17,470
Na, amüsiert ihr euch gut?
- Eric hat die Kleine aufgelesen.
426
00:51:18,120 --> 00:51:22,557
Ihr war's ein bisschen schlecht.
Er hat ihr noch 'ne Fahrt spendiert.
427
00:51:23,120 --> 00:51:26,510
Ich sehe, du amüsierst dich auch gut.
- Wir gehen jetzt!
428
00:51:27,160 --> 00:51:31,073
Das wird von Jahr zu Jahr teurer hier!
- Schon alles probiert?
429
00:51:31,200 --> 00:51:34,590
Ja, bis auf das Bingo.
- Willst du 'ne Partie spielen?
430
00:51:35,320 --> 00:51:40,155
Soll ich auf die Kinder aufpassen?
- Nicht nötig. Geh zur Schlangenfrau.
431
00:51:40,320 --> 00:51:44,233
Die Mädchen sehen gern beim Bingo zu.
- Na ja, dann bin ich weg.
432
00:51:44,960 --> 00:51:48,236
Er ist heiß auf dich.
Der will dir an die Wäsche.
433
00:51:48,960 --> 00:51:52,953
Deine ordinäre Ausdrucksweise
kotzt mich an!
434
00:51:54,680 --> 00:51:57,956
Als ich Betty um 4 Uhr abholen wollte,
sagte sie:
435
00:51:58,680 --> 00:52:03,117
Nachmittags sind da nur verrückte Typen.
- Wie kommt sie denn darauf?
436
00:52:03,440 --> 00:52:06,432
Das würde ich auch gern wissen.
437
00:52:40,360 --> 00:52:43,750
Du kannst noch gut tanzen. Das war schön.
- Ja, wunderschön.
438
00:52:44,400 --> 00:52:47,392
Und jetzt will ich was trinken.
- Wozu?
439
00:52:47,800 --> 00:52:51,713
Weil ich Durst hab! Tanz mit anderen.
Ich hab keine Lust mehr.
440
00:52:52,280 --> 00:52:56,193
Nur noch mal tanzen, dann gehen wir.
- Ich will jetzt was trinken!
441
00:52:57,040 --> 00:53:00,430
Und warte nicht auf mich!
- Die Band macht eine kleine Pause.
442
00:53:01,080 --> 00:53:04,356
In der Zeit spielen wir
ein paar Hits für euch.
443
00:53:05,080 --> 00:53:08,072
Hier sind die Platters und "Only You"!
444
00:53:09,040 --> 00:53:11,918
Hallo! Willst du tanzen?
445
00:53:12,800 --> 00:53:14,597
Sicher.
446
00:53:40,400 --> 00:53:41,992
So...
447
00:53:49,320 --> 00:53:53,233
Sei ein bisschen lockerer.
- Ganz schön heiß hier. Ich schwitze.
448
00:53:55,840 --> 00:53:58,912
Ach, ein bisschen Schweiß
gehört nun mal dazu.
449
00:54:14,560 --> 00:54:18,473
Willst du 'n Schluck, Todd?
- Was? Nein, ich hab's mir abgewöhnt.
450
00:54:36,280 --> 00:54:39,556
Du hast doch Kinder,
wie wär's dann mit 'nem Hund?
451
00:54:40,520 --> 00:54:43,910
2 Kinder und 'ne Frau,
was brauch ich da noch 'n Hund?
452
00:54:44,640 --> 00:54:48,030
Na ja, im Gegensatz zu dir
sind Hunde richtig menschlich.
453
00:55:39,400 --> 00:55:42,392
Danke dir.
- Nein, ich danke dir.
454
00:55:43,040 --> 00:55:45,918
War mir ein Vergnügen.
455
00:55:50,320 --> 00:55:53,312
Ich bin fertig...
456
00:55:53,520 --> 00:55:56,353
Komm sofort her, Eleonor!
457
00:55:56,720 --> 00:55:59,996
Aber hier ist ein Riesenloch!
- Bleib da bloß weg!
458
00:56:01,640 --> 00:56:04,632
Siehst du, da liegt irgendwas drin.
459
00:56:09,840 --> 00:56:13,230
Dieser kleine Mistkerl!
- Wer ist ein kleiner Mistkerl?
460
00:56:13,880 --> 00:56:15,472
Scht!
461
00:56:16,320 --> 00:56:19,198
Ich wette, ich weiß es!
- Scht!
462
00:56:19,360 --> 00:56:23,399
Ich wette, ich weiß es!
463
00:56:37,320 --> 00:56:41,757
Sind die Schmerzen stärker geworden?
- Wir müssen es Donald bald sagen.
464
00:56:42,640 --> 00:56:45,712
Nein.
Warum sollen wir ihn damit belasten?
465
00:56:47,400 --> 00:56:51,313
Denkst du, es ist was Ernstes
mit der kleinen Ransome-Tochter?
466
00:56:51,800 --> 00:56:55,190
In dem Alter weiß man das nie so genau.
- Bevor ich sterbe,
467
00:56:56,040 --> 00:56:59,430
will ich wenigstens
meine Schwiegertochter kennen lernen,
468
00:57:00,080 --> 00:57:01,877
Dora...
469
00:57:03,800 --> 00:57:07,076
Ich will wissen,
wer hier meinen Platz einnimmt,
470
00:57:07,840 --> 00:57:10,832
wenn es eines Tages so weit ist.
471
00:57:12,880 --> 00:57:15,872
Gib nicht auf.
- Ich gebe niemals auf.
472
00:57:23,320 --> 00:57:26,596
Also, es wird Zeit,
dass wir Betty mal einladen.
473
00:57:30,840 --> 00:57:34,310
Zu blöd, dass der Studebaker nicht läuft.
474
00:57:40,320 --> 00:57:44,757
Wir halten die Schweine eigentlich nur,
weil wir Mischkultur betreiben.
475
00:57:45,320 --> 00:57:49,233
Was dabei übrig bleibt, verfüttern wir,
anstatt es wegzuwerfen.
476
00:57:49,720 --> 00:57:53,110
Für mich gehört auf eine Farm auch Vieh.
Hühner zählen nicht!
477
00:57:53,760 --> 00:57:56,832
Hühner bringen aber Geld ein.
- Es ist nicht,
478
00:57:57,520 --> 00:58:01,957
dass ich was gegen Hühner habe, nur...
- Ich weiß, es geht mir genauso.
479
00:58:05,000 --> 00:58:08,276
Dein Mädchen hat was drauf, Donald.
Mehr als du.
480
00:58:10,960 --> 00:58:13,554
Das weiß ich.
481
01:01:45,960 --> 01:01:48,554
Hey, Eric!
- Ja?
482
01:01:49,160 --> 01:01:51,754
Hast du mal Zeit?
483
01:01:59,720 --> 01:02:02,712
Ich hab meinen Dad heute weinen sehen.
484
01:02:04,320 --> 01:02:07,392
Ich war in der Scheune auf dem Heuboden.
485
01:02:09,040 --> 01:02:11,918
Er hat mich nicht bemerkt.
486
01:02:12,320 --> 01:02:15,596
Er kam rein
und lehnte sich gegen einen Balken.
487
01:02:17,400 --> 01:02:20,278
Und dann weinte er furchtbar.
488
01:02:27,040 --> 01:02:30,032
Ich denke, meine Mom wird bald sterben.
489
01:02:30,840 --> 01:02:33,912
Aus keinem anderen Grund würde er weinen.
490
01:02:37,400 --> 01:02:40,472
Wieso glaubst du das?
- Weil ich es spüre.
491
01:02:41,040 --> 01:02:44,953
Er weinte mindestens 15 Minuten lang.
Dann ging er wieder raus.
492
01:02:45,320 --> 01:02:47,914
Ohne mich zu sehen.
493
01:02:48,720 --> 01:02:52,110
Gut so, denn sonst hätte er mir
das erklären müssen.
494
01:02:54,960 --> 01:02:58,032
Dass er weint, weil deine Mutter stirbt?
- Ja.
495
01:03:09,440 --> 01:03:12,432
Wie alt warst du, als deine Mom starb?
496
01:03:13,800 --> 01:03:16,394
Ich war 14!
497
01:03:16,840 --> 01:03:19,718
Und, hast du sehr geweint?
498
01:03:20,160 --> 01:03:23,152
Ich hab geweint. Im Bett, in der Nacht.
499
01:03:26,320 --> 01:03:29,392
Ich wollte nicht,
dass es irgendjemand merkt.
500
01:03:30,640 --> 01:03:32,437
Wieso?
501
01:03:33,200 --> 01:03:36,192
Weil ich mich einfach geschämt habe.
502
01:03:43,320 --> 01:03:46,710
Merkwürdig,
mein Dad hat mich noch nie weinen sehen.
503
01:03:48,320 --> 01:03:53,030
Ihr seid die letzten Gäste, Jungs.
Ich schließe jetzt.
504
01:04:22,720 --> 01:04:27,157
Liebe Mom, inzwischen bin ich froh,
dass du so schnell gestorben bist.
505
01:04:27,720 --> 01:04:32,555
Damals war es schrecklich, dass du
von einem Tag auf den anderen weg warst,
506
01:04:32,760 --> 01:04:36,673
Aber du musstest wenigstens nicht leiden.
Donald muss mit ansehen,
507
01:04:37,800 --> 01:04:42,316
wie sich seine Mom langsam
Tag für Tag dem Tode nähert.
508
01:05:00,360 --> 01:05:03,238
Pst, da kommt jemand!
509
01:05:04,320 --> 01:05:07,710
Guck doch mal, der kleine Mistkerl!
- Pst, sei still!
510
01:05:12,760 --> 01:05:15,832
Sie pflücken Himbeeren?
- Hast du was dagegen?
511
01:05:19,320 --> 01:05:22,312
Bitte?
- Ob du was dagegen hast?
512
01:05:22,960 --> 01:05:27,795
Nein. Der Eigentümer lässt sie verfaulen.
Also können Sie die ruhig nehmen.
513
01:05:29,000 --> 01:05:31,992
Wusstest du, dass wir hier sind?
- Nein.
514
01:05:33,040 --> 01:05:35,634
Wirklich nicht.
515
01:05:36,720 --> 01:05:39,678
Ich heb sie auf.
- Nein, nein, lass!
516
01:05:39,760 --> 01:05:43,150
Ich bin schon draufgetreten.
- Ach, das lohnt sich noch.
517
01:05:43,800 --> 01:05:47,713
Die reichen nicht mehr für Marmelade.
- Dann essen wir sie jetzt.
518
01:05:49,800 --> 01:05:52,394
Iss du sie!
519
01:06:20,720 --> 01:06:23,712
Daddy, Daddy!
Daddy, hör doch! Wach auf!
520
01:06:27,320 --> 01:06:29,914
Suchst du mich?
521
01:06:30,360 --> 01:06:33,750
Nein, ich suche Himbeeren,
aber die meisten sind schon weg.
522
01:06:35,120 --> 01:06:38,112
Wie du siehst, waren welche übrig.
523
01:06:38,280 --> 01:06:41,670
Ihrer Frau sind welche runtergefallen,
die hab ich gegessen.
524
01:06:42,720 --> 01:06:45,792
Seit wann bist du hier?
- Ganz kurz erst.
525
01:06:48,720 --> 01:06:51,712
Er ist ein kleiner Mistkerl, Daddy.
526
01:06:52,320 --> 01:06:55,710
Er hat sich den Mund etwas verschmiert.
Sei nicht so frech!
527
01:06:58,320 --> 01:07:01,312
Ich werd dann besser gehen.
- Bye!
528
01:07:15,800 --> 01:07:17,597
Oh, Dad!
529
01:07:18,720 --> 01:07:23,157
Wann wirst du endlich erwachsen?
Verrätst du mir, was das werden soll?
530
01:07:23,760 --> 01:07:28,197
So ein Blödsinn! Hier ein Loch zu graben,
da können Tiere reinfallen!
531
01:07:28,760 --> 01:07:32,150
Das machst du nicht noch einmal!
Kindischer Schwachsinn!
532
01:07:32,800 --> 01:07:36,713
Wo ist die Erde geblieben?
- Ich hab sie verstreut, wie im Krieg.
533
01:07:37,680 --> 01:07:40,752
Warum flüsterst du?
- Ich flüstere nicht.
534
01:07:40,920 --> 01:07:43,992
Doch!
- Damit der Feind das Loch nicht sieht.
535
01:07:44,920 --> 01:07:49,914
Welcher Feind?
Ich glaub, dir geht's nicht gut.
536
01:08:17,920 --> 01:08:20,992
Ich kam zufällig vorbei
und sah ganz zufällig,
537
01:08:21,960 --> 01:08:24,952
dass Sie oft alleine sind. Scheiße!
538
01:08:27,760 --> 01:08:32,197
Nun, ich ging ab und zu hier vorbei,
und rein zufällig hab ich gesehen,
539
01:08:32,760 --> 01:08:36,753
dass Sie öfters alleine sind.
Das ist es!
540
01:08:53,520 --> 01:08:56,796
Na, junger Freund, wie geht's denn so?
- Ganz gut.
541
01:08:57,520 --> 01:09:00,592
Und was kann ich für dich tun?
- Ach, nichts.
542
01:09:01,560 --> 01:09:05,997
'N neues Rasierwasser? Da rollen sich
einem ja glatt die Fußnägel hoch.
543
01:09:07,440 --> 01:09:10,432
Na, was hast du denn vor heute Abend?
544
01:09:10,760 --> 01:09:13,354
Nichts Besonderes.
545
01:09:14,000 --> 01:09:17,390
Weißt du, manchmal wünschte ich,
ich wär ein Hund. Ehrlich!
546
01:09:18,320 --> 01:09:21,312
Wenn du 'ne Hündin decken lässt,
547
01:09:21,400 --> 01:09:24,790
führst du immer das Weibchen
zum Männchen. Wusstest du das?
548
01:09:25,440 --> 01:09:28,318
Und warum?
- Ist doch klar,
549
01:09:28,480 --> 01:09:33,554
der Mann muss seine Bestätigung kriegen.
In der Natur ist es fast überall so,
550
01:09:33,720 --> 01:09:37,633
dass der Mann der Stärkere ist.
Wenn die Männchen kapiert haben,
551
01:09:38,200 --> 01:09:42,637
wozu das Weibchen zu Besuch kommt,
machen die dann so ein Geräusch...
552
01:09:44,320 --> 01:09:46,914
So geht das.
553
01:09:47,360 --> 01:09:50,750
Als ich das letzte Mal 'ne Hündin
decken lassen wollte,
554
01:09:51,400 --> 01:09:55,837
brachte ich sie zu einer Frau,
die wohnte ein paar Meilen entfernt.
555
01:09:55,920 --> 01:09:59,310
Sie lebte allein, war Witwe.
Wir mussten den Tieren, na ja,
556
01:09:59,960 --> 01:10:03,873
etwas Hilfestellung leisten,
das ist eben manchmal so. Pass auf...
557
01:10:04,360 --> 01:10:08,797
Also, ich knie auf alles vieren
und sie mir gegenüber auf allen vieren.
558
01:10:09,400 --> 01:10:14,235
Ich guck ihr eindringlich in die Augen,
wollte nur 'n dummen Witz machen,
559
01:10:14,320 --> 01:10:16,914
ich mache...
560
01:10:17,360 --> 01:10:22,195
"Sie verlassen sofort mein Haus",
schreit sie, und ich steh vor der Tür!
561
01:10:22,400 --> 01:10:25,790
Also, keine dummen Witze,
wenn es um die Liebe geht!
562
01:10:26,440 --> 01:10:29,318
Sex ist 'ne ernste Sache!
563
01:11:00,000 --> 01:11:04,437
Also, ich ging ab und zu hier vorbei
und rein zufällig hab ich gesehen,
564
01:11:05,040 --> 01:11:08,032
dass Sie sehr oft alleine sind.
565
01:11:18,400 --> 01:11:21,676
Ich kam hier vorbei
und hab rein zufällig gesehen,
566
01:11:22,440 --> 01:11:25,432
dass Sie sehr oft alleine sind.
567
01:11:49,960 --> 01:11:52,838
Habe ich Sie etwa erschreckt?
568
01:11:53,400 --> 01:11:54,992
Nein.
569
01:11:58,320 --> 01:12:00,914
Was willst du?
570
01:12:02,360 --> 01:12:05,432
Ich bin hier ab und zu vorbeigekommen...
571
01:12:06,480 --> 01:12:09,074
und, und...
572
01:12:17,040 --> 01:12:19,918
und ich wollte Sie sehen!
573
01:12:20,640 --> 01:12:23,518
Und? Jetzt siehst du mich.
574
01:12:32,320 --> 01:12:35,392
Ich glaub, ich hab mich in Sie verliebt.
575
01:12:37,320 --> 01:12:39,914
Ja, ich weiß.
576
01:12:49,040 --> 01:12:51,918
Was willst du jetzt machen?
577
01:12:52,840 --> 01:12:55,434
Darf ich reinkommen?
578
01:12:55,880 --> 01:12:57,472
Nein.
579
01:12:59,800 --> 01:13:01,597
Warte!
580
01:13:09,040 --> 01:13:11,634
Warte hier.
581
01:16:57,440 --> 01:17:02,514
Du machst es mir nicht gerade leicht,
wenn du wieder den Slip ausziehst, Betty.
582
01:17:03,480 --> 01:17:06,870
Wieso? Was meinst du damit?
- Na, mich zurückhalten!
583
01:17:22,000 --> 01:17:26,835
Glaubst du, deine Eltern mögen mich?
- Ja, mein Dad findet dich sehr klug.
584
01:17:28,040 --> 01:17:31,316
Und meine Mom hat dich sehr gern.
Das weiß ich!
585
01:17:32,800 --> 01:17:36,190
Was werden deine Eltern davon halten,
wenn wir heiraten?
586
01:17:42,800 --> 01:17:44,597
Betty...
587
01:17:47,320 --> 01:17:50,312
Willst du meine Frau werden?
- Ja! Ja!
588
01:18:05,320 --> 01:18:07,914
Zieh deine Hose aus!
589
01:18:09,320 --> 01:18:11,914
Runter mit der Hose!
590
01:18:22,480 --> 01:18:25,870
Seit wann bist du verheiratet?
- Vern ist nicht mein Mann.
591
01:18:29,480 --> 01:18:33,393
Wir sind nicht verheiratet.
Die Kinder sind auch nicht von ihm.
592
01:18:33,960 --> 01:18:37,032
Ich werde den Teufel tun,
ihn zu heiraten.
593
01:18:37,960 --> 01:18:41,350
Warst du mal verheiratet?
- Sicher. Mit Willi McGuere.
594
01:18:44,000 --> 01:18:47,390
Er ist in Korea gefallen.
Er war ein guter Ehemann.
595
01:18:54,120 --> 01:18:57,396
Da kommt Vern! Zieh dich an!
- Meine Hose? Hier!
596
01:18:59,120 --> 01:19:01,998
Das ist meine! Das ist deine!
597
01:19:06,200 --> 01:19:09,272
Wo ist das verdammte Hemd?
- Keine Ahnung!
598
01:19:11,440 --> 01:19:14,432
Und meine Hose?
- Pst! Sei leise!
599
01:19:54,960 --> 01:19:57,554
Wer ist da oben?
600
01:19:57,960 --> 01:20:00,838
Wer ist da?
- Eric Hanson.
601
01:20:01,000 --> 01:20:03,878
Los runter, aber dalli!
602
01:20:07,320 --> 01:20:12,155
Was machst du nachts in meiner Scheune?
- Ich hatte Krach mit meinem Vater.
603
01:20:12,360 --> 01:20:15,432
Warum schläfst du dann nicht
in eurer Scheune?
604
01:20:16,720 --> 01:20:19,314
Wo ist Vera?
605
01:20:21,400 --> 01:20:23,994
Wo ist Vera?
- Vera?
606
01:20:24,440 --> 01:20:28,353
Tu nicht so dumm! Du hattest
gar keinen Streit mit deinem Alten.
607
01:20:28,760 --> 01:20:32,036
Ich weiß ganz genau,
was ihr hier gemacht habt!
608
01:20:34,040 --> 01:20:37,316
Sie sind also der Hühnerdieb!
Das ist unser Hahn!
609
01:20:39,720 --> 01:20:42,678
Nein, ist er nicht!
- Ist er doch! 100%!
610
01:20:42,760 --> 01:20:46,036
Sei ruhig!
- Loslassen! Oder ich ruf die Polizei!
611
01:20:46,320 --> 01:20:50,552
Und dann verrätst du mich nicht?
Ich weiß, was ihr hier gemacht habt!
612
01:20:50,640 --> 01:20:53,712
Nur deswegen zeigst du mich nicht an!
- Nein!
613
01:20:54,120 --> 01:20:57,396
Ja, so ist es!
- Nein, ich hasse Hühner, deswegen.
614
01:20:59,160 --> 01:21:01,754
Was schlägst du vor?
615
01:21:02,640 --> 01:21:05,632
Sie bezahlen die Hühner ganz normal.
616
01:21:05,960 --> 01:21:09,350
Was? Nachdem, was geschehen ist?
- Besser als Knast!
617
01:21:11,560 --> 01:21:14,438
Was ist denn hier los?
618
01:21:14,720 --> 01:21:18,110
Was? Du fragst, was hier los ist?
- Er ist der Hühnerdieb!
619
01:21:18,760 --> 01:21:21,752
Das sind unsere Hühner!
- Oh, Vern!
620
01:21:23,480 --> 01:21:26,472
Auch das noch!
621
01:21:34,320 --> 01:21:36,550
Scheiße!
622
01:22:38,880 --> 01:22:42,156
Tja, jetzt ist Vera
wieder allein mit den Kindern.
623
01:22:43,200 --> 01:22:46,192
Eric hat mit ihr geschlafen, stimmt's?
624
01:22:46,560 --> 01:22:49,552
Deswegen hat sich Rawlins davongemacht.
625
01:22:50,040 --> 01:22:53,316
Sollen wir Eric deshalb Vorwürfe machen?
- Nein.
626
01:22:54,320 --> 01:22:57,312
Besser sie als irgendein Flittchen.
627
01:22:59,240 --> 01:23:02,312
Ach, übrigens,
er hat den Bullterrier gekauft.
628
01:23:03,320 --> 01:23:06,392
Ich würd sagen,
da kommt noch was auf uns zu.
629
01:23:08,360 --> 01:23:11,750
Jetzt fühlt er sich wie Supermann
und Tarzan in einer Person!
630
01:23:18,720 --> 01:23:21,598
Ich hab was für dich!
631
01:23:23,720 --> 01:23:27,110
Er hat mitgenommen,
was nicht niet- und nagelfest war.
632
01:23:28,120 --> 01:23:30,998
Tut mir Leid.
- Warum denn?
633
01:23:31,160 --> 01:23:34,550
Ich hätt ihn sowieso verlassen.
Er war einfach 'n Arschloch.
634
01:23:35,200 --> 01:23:38,476
Ich weiß nicht,
wie ich es den Kindern sagen soll.
635
01:23:39,240 --> 01:23:43,153
Und du schenkst mir das Geld?
- Ja. Er zahlte 200 Dollar zu viel,
636
01:23:43,760 --> 01:23:48,595
und ich hab's ihm auch nicht gesagt.
Mein Dad weiß, dass ich's dir gebe.
637
01:23:48,760 --> 01:23:51,752
Danke. Ich kann's gut brauchen!
638
01:23:56,040 --> 01:23:58,918
Ich werd dich nie vergessen!
639
01:23:59,320 --> 01:24:02,312
Das kann ich mir gut vorstellen!
640
01:24:04,760 --> 01:24:07,832
Ich wollte dir nur noch sagen,
dass, dass...
641
01:24:09,320 --> 01:24:11,914
Hey, ist schon ok.
642
01:24:41,320 --> 01:24:44,710
Mami, warum küsst du diesen...
- Wehe, wenn du das sagst!
643
01:24:45,480 --> 01:24:48,756
Ich wollte gar nicht
kleiner Mistkerl sagen, Mami!
644
01:24:52,800 --> 01:24:55,792
Was ist ein Mistkerl?
645
01:25:15,720 --> 01:25:18,314
Hey!
- Eric! Eric!
646
01:25:19,600 --> 01:25:22,672
Betty und ich, wir heiraten!
Lass uns feiern!
647
01:25:23,560 --> 01:25:26,950
Wir fahren zu Chappisons Corner
und schmeißen 'ne Party!
648
01:25:28,200 --> 01:25:31,556
Mein Gott, hab ich 'n Durst!
- Gib Gas!
649
01:25:33,840 --> 01:25:40,712
Untertitel: VICOMEDIA 01/2005
56778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.