All language subtitles for My Love Eun Dong 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:10,020 Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 2 00:00:37,320 --> 00:00:39,720 You know why I came, right? 3 00:00:40,860 --> 00:00:45,900 My son and my woman... I'm taking them back now. 4 00:00:45,900 --> 00:00:49,360 "My son"? Who is? 5 00:00:50,780 --> 00:00:54,000 Don't tell me you're actually claiming Ra Il as your son? 6 00:00:55,700 --> 00:01:02,740 He is my son. Thank you for raising him for all these years. Thank you very, very much. 7 00:01:02,740 --> 00:01:04,920 I raised him. 8 00:01:04,920 --> 00:01:09,460 I fed him, put clothes on him, and laid him to sleep every night. That's how he became my son. 9 00:01:09,460 --> 00:01:11,260 How can he become your son within a day's notice? 10 00:01:11,260 --> 00:01:14,140 I don't want to have a long talk about this. 11 00:01:14,140 --> 00:01:17,860 I did not come here to negotiate with you. 12 00:01:17,860 --> 00:01:20,060 I came here to inform you. 13 00:01:21,200 --> 00:01:24,300 What on earth have you done for that woman? 14 00:01:26,460 --> 00:01:31,620 What did you do for Jung Eun? You waited for ten years? 15 00:01:31,620 --> 00:01:38,660 You waited, while gaining fame and money, and enjoying everything the world has to offer. That's all you did, isn't it? 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,080 Do you know what my ten years have been like? 17 00:01:45,720 --> 00:01:47,520 You... 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,780 With your scamming and lying, 19 00:01:53,240 --> 00:01:56,840 you spent your life with my son and my woman. 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,520 What do you think my life was like? 21 00:02:01,960 --> 00:02:09,280 Fame and money? What good was that, when I couldn't share it with the person I loved? 22 00:02:13,220 --> 00:02:15,660 Don't talk about things you have no idea about. 23 00:02:23,100 --> 00:02:26,720 You can't take them with you. Never. 24 00:02:26,720 --> 00:02:31,900 My son and my wife. You won't be able to lay a hand on them. 25 00:02:52,420 --> 00:02:54,940 Do whatever you want. 26 00:02:59,200 --> 00:03:05,020 You...Would you be willing to give everything up for that woman? 27 00:03:05,020 --> 00:03:08,960 Can you leave it all behind...Like I did? 28 00:03:12,380 --> 00:03:16,320 Answer me. Can you do that? 29 00:03:19,600 --> 00:03:24,000 Just watch what I can do. 30 00:03:51,920 --> 00:03:58,060 My Love Eun Dong
Episode 14
31 00:04:07,080 --> 00:04:08,820 I'm sorry, 32 00:04:10,540 --> 00:04:13,400 that I didn't fully realize he could be my son. 33 00:04:16,910 --> 00:04:19,570 I wanted to have your child, Oppa. 34 00:04:21,100 --> 00:04:24,700 That's why I wanted us to get married early. 35 00:04:26,420 --> 00:04:31,540 So then how did you realize that Ra Il was your son? 36 00:04:36,540 --> 00:04:41,000 I was looking at Ra Il, and it just came to me all of a sudden. 37 00:04:41,000 --> 00:04:44,800 Ra Il is at my sister's house right now. 38 00:04:46,920 --> 00:04:49,520 Do you know who my sister is? 39 00:04:51,020 --> 00:04:55,100 Your husband's primary doctor, Park Hyun Ah. 40 00:04:57,300 --> 00:05:02,160 The thought didn't cross my mind to tell you. 41 00:05:04,320 --> 00:05:09,100 Our fate... Isn't it just amazing? 42 00:05:10,680 --> 00:05:12,940 How could something like that... 43 00:05:12,940 --> 00:05:18,120 She invited me over today and when I got there, Ra Il was there. 44 00:05:20,520 --> 00:05:26,300 The moment I saw Ra Il, I started getting all sorts of weird thoughts. 45 00:05:27,460 --> 00:05:30,080 Really strange thoughts. 46 00:05:42,680 --> 00:05:49,120 I'll do this 10 times, 20 times better than anyone else. 47 00:05:49,120 --> 00:05:54,780 I will love you even more, and I will make you even more happy. 48 00:05:55,780 --> 00:05:57,820 You and Ra Il. 49 00:06:07,960 --> 00:06:10,220 Let's go see Ra Il. 50 00:06:10,220 --> 00:06:17,640 We can't. Ra Il has to go to school tomorrow, so I have to go back up to pack his clothes and his bag. 51 00:06:17,640 --> 00:06:21,680 Okay. Then go get his clothes and bag. 52 00:06:21,680 --> 00:06:23,500 Let's pick Ra Il up and go to my house. 53 00:06:23,500 --> 00:06:28,820 Oppa. Let's take care of things the right way. 54 00:06:28,820 --> 00:06:30,100 Ra Il also needs time. 55 00:06:30,100 --> 00:06:33,000 I don't want to. This is the right way. 56 00:06:33,000 --> 00:06:34,960 And you just do what I ask of you. 57 00:06:34,960 --> 00:06:40,120 This is why I couldn't tell you, because I was afraid you'd be like this. I know your personality. 58 00:06:40,120 --> 00:06:41,980 Think about Ra Il. 59 00:06:41,980 --> 00:06:45,020 That's the only dad he's had for 10 years. 60 00:06:45,020 --> 00:06:50,160 If you suddenly take him away,
how much pain would that cause for the child? 61 00:06:50,160 --> 00:06:54,020 Just go pack his clothes and his bag. I'll handle it. 62 00:06:54,020 --> 00:06:58,120 No. When it comes to Ra Il, you have to listen to me first. 63 00:06:59,300 --> 00:07:01,020 I don't want to. 64 00:07:02,400 --> 00:07:04,220 Oppa. 65 00:07:06,420 --> 00:07:08,240 Okay. 66 00:07:51,300 --> 00:07:54,180 I needed to prepare Ra Il's book bag. 67 00:07:56,160 --> 00:07:59,070 I also needed to pack Ra Il's clothes. 68 00:08:06,010 --> 00:08:09,510 Let's do well so that the child doesn't get hurt. 69 00:08:10,790 --> 00:08:15,490 Little by little, I hope you can try to understand everything and continue to make the effort. 70 00:08:17,810 --> 00:08:19,910 Then it will work. 71 00:08:40,250 --> 00:08:42,370 Oppa, are you scared? 72 00:08:42,370 --> 00:08:44,790 What? 73 00:08:44,790 --> 00:08:48,650 Ah. Who wouldn't be scared? 74 00:08:51,570 --> 00:08:54,250 My childish Oppa. 75 00:08:55,450 --> 00:08:59,030 Now that you've suddenly became a dad,
you're out of your mind, aren't you? 76 00:09:00,980 --> 00:09:04,400 What does Ra Il like? 77 00:09:04,400 --> 00:09:07,220 Ah, before that, what does he not like? 78 00:09:07,220 --> 00:09:09,660 Let's take it slow. 79 00:09:09,660 --> 00:09:15,060 Ra Il is a child that needs some time. He's different from you. 80 00:09:18,000 --> 00:09:20,140 I'm a dad. 81 00:09:22,220 --> 00:09:27,120 So you're saying you gave birth to my son, right? 82 00:09:31,760 --> 00:09:34,820 Is Ra Il in that room? Come on in. 83 00:09:40,540 --> 00:09:42,490 You've come. 84 00:09:45,050 --> 00:09:47,090 Come on in. 85 00:10:57,920 --> 00:11:00,080 How did you know? 86 00:11:00,960 --> 00:11:05,080 I had DNA test done to compare Father and Ra Il. 87 00:11:07,960 --> 00:11:09,970 I've been meaning to tell you. 88 00:11:09,970 --> 00:11:15,150 But this situation required a lot of thinking. 89 00:11:15,150 --> 00:11:16,910 Please understand me Oppa. 90 00:11:21,540 --> 00:11:26,140 I'd like to be alone with Ra Il. 91 00:11:26,830 --> 00:11:29,420 Okay. 92 00:12:24,030 --> 00:12:26,420 I'll be going to my mother's place. 93 00:12:26,920 --> 00:12:30,950 Oh no, you can sleep here tonight. 94 00:12:30,950 --> 00:12:36,100 No that's okay. Please look after Ra Il. 95 00:12:36,100 --> 00:12:40,540 You don't have to ask. He is my nephew. 96 00:13:16,100 --> 00:13:25,600 Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 97 00:13:35,960 --> 00:13:37,560 Hello? 98 00:13:37,560 --> 00:13:39,190 It's me. 99 00:13:39,190 --> 00:13:41,080 Yes. 100 00:13:43,370 --> 00:13:45,910 Our Ra Il is sleeping well, isn't he? 101 00:13:47,060 --> 00:13:48,800 Yes. 102 00:13:49,490 --> 00:13:50,930 He doesn't have any fever, does he? 103 00:13:50,930 --> 00:13:53,760 No, he doesn't. 104 00:13:55,030 --> 00:13:57,760 Please look after him. 105 00:13:57,760 --> 00:13:59,390 Yes. 106 00:15:29,000 --> 00:15:31,150 Hello. 107 00:15:33,030 --> 00:15:34,230 Did you sleep well? 108 00:15:34,230 --> 00:15:37,430 Why did you sleep here Ahjussi? 109 00:15:40,350 --> 00:15:42,320 Not sure... 110 00:15:44,640 --> 00:15:49,710 Mi Na and her mother are females, so the females slept together. 111 00:15:49,710 --> 00:15:52,650 I'm a male, so that's why we slept together, right? 112 00:15:52,650 --> 00:15:55,830 Why didn't you sleep at your house? 113 00:15:57,060 --> 00:16:03,000 I was talking to Mi Na's mother until very late at night, and I got really sleepy. So I slept here. 114 00:16:03,000 --> 00:16:04,690 I get that way too. 115 00:16:04,690 --> 00:16:10,130 I'll be totally busy playing, but when it passes 11pm, I get really sleepy so then I have to go to bed. 116 00:16:10,130 --> 00:16:12,170 Is that right? 117 00:16:14,140 --> 00:16:16,840 You need to eat breakfast and go to school. Let's wash up. 118 00:16:16,840 --> 00:16:22,970 I want to call my dad first. Today's the day he needs to water the lavender pot. 119 00:16:31,550 --> 00:16:34,760 Father, did you sleep well? 120 00:16:34,760 --> 00:16:37,700 Did you water the lavender pot? 121 00:16:50,310 --> 00:16:52,080 Do you like reading books? 122 00:16:52,080 --> 00:16:53,680 Yes. 123 00:16:56,130 --> 00:16:57,770 What kind of sports do you like? 124 00:16:57,770 --> 00:17:00,100 Baseball. 125 00:17:00,100 --> 00:17:02,460 -Baseball?
-Yes. 126 00:17:26,010 --> 00:17:29,950 Thank you for the ride, Ahjussi. 127 00:17:29,950 --> 00:17:33,200 Okay. Have a good day at school. 128 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 Yes. 129 00:17:51,480 --> 00:17:53,360 Ahjussi. 130 00:18:04,690 --> 00:18:07,610 Would you be willing to give everything up for that woman? 131 00:18:08,340 --> 00:18:12,300 Can you leave it all behind...Like I did? 132 00:18:21,840 --> 00:18:27,050 Everything is ready. You just need to come on time, Hyung. Okay. 133 00:18:29,440 --> 00:18:30,820 What did he say? 134 00:18:30,820 --> 00:18:33,380 He asked if everything was ready for the press conference. 135 00:18:34,640 --> 00:18:37,760 He needs to speak well. 136 00:18:37,760 --> 00:18:40,180 Isn't a search and seizure something that's inevitable, Hyung? 137 00:18:40,180 --> 00:18:45,130 That's one thing. But he needs to do a good job addressing the entire autobiography situation. 138 00:18:45,680 --> 00:18:49,300 We're already getting rained on. We can't get hit by hail too. 139 00:18:51,060 --> 00:18:53,460 We need to protect Ji Eun Ho. 140 00:18:53,460 --> 00:19:02,930 CT Radiology Room
Please go in.
141 00:19:07,630 --> 00:19:12,890 Jae Ho, are you feeling uncomfortable somewhere? The color in your face doesn't look so good. 142 00:19:12,890 --> 00:19:15,320 I didn't get much sleep. 143 00:19:16,380 --> 00:19:18,970 I have a lot of stressful problems weighing on me. 144 00:19:18,970 --> 00:19:20,920 Do you want me to prescribe you some sleep medication? 145 00:19:20,920 --> 00:19:23,830 No. I still have a lot left. 146 00:19:28,290 --> 00:19:30,120 Jae Ho. 147 00:19:33,980 --> 00:19:36,040 Ji Eun Ho... 148 00:19:37,060 --> 00:19:39,550 Is my biological older brother. 149 00:19:42,040 --> 00:19:46,660 There were several different times I wanted to tell you, but I kept losing my timing. 150 00:19:49,240 --> 00:19:51,530 You are shocked, aren't you? 151 00:19:51,530 --> 00:19:55,030 You know what part of that should shock you the most? 152 00:19:56,410 --> 00:20:02,410 Despite Ji Eun Ho being my biological brother, I was on your side. 153 00:20:04,350 --> 00:20:09,430 Up to now, I thought my brother was intruding between you and Jung Eun. 154 00:20:09,430 --> 00:20:14,040 But now that I know Ra Il is my nephew, 155 00:20:15,080 --> 00:20:18,680 you are the one intruding between Jung Eun and Oppa. 156 00:20:21,580 --> 00:20:23,760 Please let go of Jung Eun. 157 00:20:24,710 --> 00:20:26,720 And Ra Il too. 158 00:20:32,070 --> 00:20:36,350 Did Ra Il get to school alright? 159 00:20:37,560 --> 00:20:39,270 Yes. 160 00:20:40,860 --> 00:20:42,800 Last night, 161 00:20:43,960 --> 00:20:46,350 He slept with Oppa. 162 00:20:47,520 --> 00:20:49,370 Is that right? 163 00:20:53,920 --> 00:20:58,780 Now I can't even talk to you anymore about my pain, Doctor. 164 00:20:58,780 --> 00:21:02,410 Don't be that way. I will help you. 165 00:21:02,410 --> 00:21:04,570 I'm a doctor. 166 00:21:27,960 --> 00:21:35,040 Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 167 00:22:02,470 --> 00:22:04,930 Did you sleep well? 168 00:22:04,930 --> 00:22:08,460 I fell asleep so quickly last night. 169 00:22:08,460 --> 00:22:11,910 Uhm. I slept well. 170 00:22:13,400 --> 00:22:16,930 I took Ra Il to school. 171 00:22:16,930 --> 00:22:18,850 Even fed him breakfast. 172 00:22:18,850 --> 00:22:21,640 Uh! I am so proud of you. 173 00:22:22,860 --> 00:22:24,110 Did you eat breakfast? 174 00:22:24,110 --> 00:22:27,350 Not yet. My mom and I are making bibimbap. 175 00:22:27,350 --> 00:22:31,010 Oh, sounds good. You should've invited me over. 176 00:22:31,010 --> 00:22:33,240 You want to come over? 177 00:22:33,240 --> 00:22:38,030 I have some work to take of first. Tell your mother I'll be there after I finish. 178 00:22:38,030 --> 00:22:40,310 I will do that. 179 00:22:40,310 --> 00:22:43,120 What does your mother like? 180 00:22:44,250 --> 00:22:47,770 He's asking what you like? 181 00:22:47,770 --> 00:22:50,760 I don't want anything. 182 00:22:50,760 --> 00:22:54,800 Just cherish my daughter, that's all. 183 00:22:58,230 --> 00:23:00,200 You heard, right? 184 00:23:00,860 --> 00:23:04,340 Tell her I can do that better than anybody in this world. 185 00:23:06,150 --> 00:23:08,900 Oppa, come over as soon as you're done working. 186 00:23:08,900 --> 00:23:14,030 Okay, I got it. Bring Ra Il over later, too. 187 00:23:15,990 --> 00:23:17,240 Hello? 188 00:23:17,240 --> 00:23:20,290 I got a call from Jae Ho. 189 00:23:20,290 --> 00:23:24,550 He asked for time with Ra Il today and tomorrow. 190 00:23:25,930 --> 00:23:27,860 I don't want to. 191 00:23:27,860 --> 00:23:35,200 Oppa. When it comes to Ra Il, Jae Ho is a good person. 192 00:23:37,600 --> 00:23:42,650 Okay, I understand. This isn't something I can control. 193 00:23:44,420 --> 00:23:46,820 I'll see you later. 194 00:23:46,820 --> 00:23:48,850 Uhm. 195 00:23:48,850 --> 00:23:52,990 Eun Dong. I love you. 196 00:23:55,090 --> 00:23:57,210 I love you too. 197 00:24:04,720 --> 00:24:08,020 He's coming in! He's coming! 198 00:24:25,730 --> 00:24:28,020 Hello, members of the press. 199 00:24:30,580 --> 00:24:34,770 Three months ago, in this very seat, 200 00:24:34,770 --> 00:24:39,250 I announced that I was searching for my fiancée. 201 00:24:39,250 --> 00:24:43,810 As I previously revealed, My Love Eun Dong, 202 00:24:43,810 --> 00:24:49,020 was a book created with the intent of finding my fiancée, and thanks to that book, 203 00:24:49,020 --> 00:24:51,910 I did find my fiancée. 204 00:24:53,170 --> 00:24:59,120 However, due to an article that was released yesterday by a certain media company, regarding the book, 205 00:24:59,120 --> 00:25:02,190 we have had to fight some truth battles. 206 00:25:02,190 --> 00:25:07,830 As a person directly involved in that incident, I feel the need to express my exact position. 207 00:25:07,830 --> 00:25:10,590 That is why I have asked you all here today. 208 00:25:12,320 --> 00:25:16,500 As the article states, 209 00:25:16,500 --> 00:25:19,380 that woman was already married when I found her. 210 00:25:23,340 --> 00:25:25,720 She even has a child. 211 00:25:27,310 --> 00:25:31,140 However, that child 212 00:25:31,140 --> 00:25:34,530 was conceived between my fiancée and I. 213 00:25:34,530 --> 00:25:37,430 No way. 214 00:25:37,430 --> 00:25:41,600 I will be taking back my fiancée and my child. 215 00:25:41,600 --> 00:25:45,380 For the rest of my life, I will be doing all I can for those two people, 216 00:25:45,380 --> 00:25:52,060 to fulfill my family obligation and to make up for ten years of happiness that we've lost. 217 00:25:52,060 --> 00:25:55,910 To the public and to all of my fans, 218 00:25:55,910 --> 00:26:01,960 I believe telling you this up front is the right thing to do. That is why I asked for this press conference. 219 00:26:04,570 --> 00:26:06,370 I... 220 00:26:13,250 --> 00:26:15,020 I... 221 00:26:17,140 --> 00:26:19,570 will retire from my career as an actor. 222 00:26:28,090 --> 00:26:30,730 If any media person, anonymous or not, 223 00:26:30,730 --> 00:26:34,660 violates the image rights and privacy of my woman and son, while trying to dig information about me, 224 00:26:34,660 --> 00:26:38,980 I have no qualms about confronting them head-on, by any means necessary. 225 00:26:41,380 --> 00:26:44,700 Please do not make me angry. 226 00:26:44,700 --> 00:26:49,600 I am clearly informing all of you. This is my fair warning. 227 00:26:51,860 --> 00:26:55,950 The legal matters involving the company are being dealt with actively. 228 00:26:55,950 --> 00:26:59,090 We will a separate announcement concerning those particular matters at a later date. 229 00:26:59,090 --> 00:27:00,410 This is all for now. 230 00:27:00,410 --> 00:27:03,150 Mr. Ji Eun Ho! Just one question!
Wait a minute!
231 00:27:38,130 --> 00:27:42,400 Does that mean I don't do any work for you starting tomorrow? 232 00:27:44,770 --> 00:27:50,180 It must've been really hard for you. Working for an actor like me who has a good personality, 233 00:27:50,180 --> 00:27:52,830 is very considerate of others, 234 00:27:52,830 --> 00:27:58,790 and modestly tries hard not to show off all those great qualities. You've really worked hard and gone through a lot of trouble. 235 00:27:58,790 --> 00:28:00,200 You're joking at a time like this? 236 00:28:00,200 --> 00:28:03,770 I am not in the mood for serious talk either. 237 00:28:03,770 --> 00:28:09,130 But, how could you do that without discussing a word of it with me? 238 00:28:11,320 --> 00:28:13,260 What am I to you, Hyung? 239 00:28:13,260 --> 00:28:18,360 Am I just a manager to you? Am I nothing else to you, Hyung? 240 00:28:18,360 --> 00:28:20,550 Why are you being this way? 241 00:28:23,020 --> 00:28:25,280 This is probably not the case for you, 242 00:28:26,820 --> 00:28:29,470 but I really liked you, Hyung. 243 00:28:29,470 --> 00:28:34,320 I was willing to do anything for you and my feelings toward you were totally sincere. 244 00:28:34,320 --> 00:28:39,000 Dude, if someone heard you, they might think you and I had dated. 245 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 You are too much, Hyung! 246 00:28:40,560 --> 00:28:45,620 Hey, you really liked me! 247 00:28:45,620 --> 00:28:47,580 Punk... 248 00:28:48,890 --> 00:28:52,420 Okay, I like you too. 249 00:28:56,000 --> 00:28:58,260 Then prove it. 250 00:28:58,260 --> 00:29:01,390 -Prove what?
-See, you can't! 251 00:29:02,370 --> 00:29:04,350 Ah, this punk. 252 00:29:07,000 --> 00:29:10,370 Hey, you take the store. 253 00:29:10,370 --> 00:29:11,990 What store? 254 00:29:11,990 --> 00:29:14,280 That children's clothing store. 255 00:29:14,970 --> 00:29:16,270 Are you always this way? 256 00:29:16,270 --> 00:29:21,090 The only things I can do for you are those sorts of things.
So take it. I'll give it to you. 257 00:29:21,090 --> 00:29:24,670 Why? You don't like it? 258 00:29:24,670 --> 00:29:28,230 Wow, seriously Hyung, you are... 259 00:29:29,840 --> 00:29:31,750 Let's go to Yeonhui-dong. 260 00:29:31,750 --> 00:29:36,660 You need to go to the office. Where are you running off to alone again after you make a mess like this? 261 00:29:36,660 --> 00:29:38,980 I'm hungry! 262 00:29:51,750 --> 00:29:54,990 Ji Eun Ho "Retiring from Acting Career to Protect My Woman" 263 00:30:00,810 --> 00:30:03,760 Park Hyun Soo, you're a teenager all over again! 264 00:30:19,900 --> 00:30:21,670 Yeah, mom. 265 00:30:21,670 --> 00:30:23,780 Come over right away! 266 00:30:26,980 --> 00:30:28,940 You guys talk to each other, right? 267 00:30:28,940 --> 00:30:32,320 You two are conspiring against your parents, aren't you? 268 00:30:32,320 --> 00:30:35,010 Hurry up and talk. You've seen him, haven't you? 269 00:30:35,010 --> 00:30:39,790 Will you tell me after I have a stroke? 270 00:30:39,790 --> 00:30:41,150 Please calm down mother. 271 00:30:41,150 --> 00:30:43,830 How can I be calm? 272 00:30:43,830 --> 00:30:47,400 Retire? Fine, that can be reversed. 273 00:30:47,400 --> 00:30:49,930 But Eun Dong is a married woman with a child. 274 00:30:50,030 --> 00:30:54,990 It's all over the internet. 275 00:30:54,990 --> 00:30:58,490 And her husband is handicapped... 276 00:31:06,320 --> 00:31:07,730 Mother. 277 00:31:07,730 --> 00:31:10,770 Hey. Perhaps... 278 00:31:10,770 --> 00:31:14,650 Mother, don't get excited and listen to me. 279 00:31:14,650 --> 00:31:20,750 That kid Ra Il, the one who didn't like scallion like Hyun Soo. 280 00:31:20,750 --> 00:31:28,010 And the one I said looked just like when Hyun Soo was young. Is that him by any chance? 281 00:31:28,690 --> 00:31:30,520 Yes mother. 282 00:31:31,280 --> 00:31:37,720 I had DNA test done with father's hair, and it showed Ra Il is father's grandson. 283 00:31:39,360 --> 00:31:42,580 -Honey, honey.
-Honey. Uhh. 284 00:31:42,580 --> 00:31:45,100 Calm Down. 285 00:31:45,100 --> 00:31:49,250 So that kid... 286 00:31:49,250 --> 00:31:55,500 The one we saw at your house before? That kid? 287 00:31:55,500 --> 00:32:00,930 So I didn't recognize my baby sitting in front of my eyes? 288 00:32:00,930 --> 00:32:04,810 How could this? This make no sense. 289 00:32:04,810 --> 00:32:10,090 What to do? My poor Hyun Soo. 290 00:32:14,250 --> 00:32:15,810 President. 291 00:32:17,070 --> 00:32:18,300 Where is Eun Ho? 292 00:32:18,300 --> 00:32:21,400 He will be here in the evening. He said to talk then. 293 00:32:27,860 --> 00:32:28,860 Hello? 294 00:32:28,860 --> 00:32:31,100 Calling because the deadline is approaching. 295 00:32:31,840 --> 00:32:33,980 Are you ready emotionally? 296 00:32:34,840 --> 00:32:37,500 I've already made my decision. 297 00:32:37,500 --> 00:32:42,520 Even though I followed my friend to south,
but I am not a migrating bird. 298 00:32:42,520 --> 00:32:46,060 I followed because it was my friend Eun Ho. 299 00:32:46,840 --> 00:32:48,900 This is my answer. 300 00:32:49,760 --> 00:32:58,160 Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki 301 00:32:59,200 --> 00:33:03,720 How am I going to make a living if Eun Ho is retired? 302 00:33:05,360 --> 00:33:08,340 I'd probably be in prison for a few month. 303 00:33:10,520 --> 00:33:14,530 I pay attention to fashion so the prison color... 304 00:33:14,530 --> 00:33:16,870 I really don't like it. 305 00:33:16,870 --> 00:33:18,900 President. 306 00:33:18,900 --> 00:33:21,100 It is just that... 307 00:33:21,100 --> 00:33:26,910 For me it is just clothing problem.
But for Eun Ho, from his food to the bathroom, he is quite picky. 308 00:33:28,230 --> 00:33:30,310 It is better for me to go to prison. 309 00:33:30,310 --> 00:33:31,850 Should I ask Eun Ho Hyung to come in now? 310 00:33:31,850 --> 00:33:36,870 Leave him be. At least he can have a good time. 311 00:33:43,040 --> 00:33:47,250 Come on in Oppa, this is where I used live. 312 00:33:52,190 --> 00:33:54,010 Hello mother. 313 00:33:55,620 --> 00:34:00,660 I am sorry. We've committed too big of a sin. 314 00:34:03,170 --> 00:34:07,990 Mother, why are you this way? You are making him uncomfortable. 315 00:34:07,990 --> 00:34:12,960 Mother, I haven't had anything to eat today. I am too hungry. 316 00:34:12,960 --> 00:34:16,050 Would you give me some bibimbap you had this morning? 317 00:34:16,050 --> 00:34:19,120 How could I? Wait just a bit. 318 00:34:19,120 --> 00:34:21,990 I'll make fresh rice. 319 00:34:21,990 --> 00:34:25,990 No, you don't need to. You can give me cold rice; it is hot out. 320 00:34:31,930 --> 00:34:33,150 This looks tasty. 321 00:34:33,150 --> 00:34:36,340 Eat it slowly, you might get indigestion. 322 00:34:41,650 --> 00:34:43,960 This is totally tasty. Wow this is good. 323 00:34:46,190 --> 00:34:49,580 Mother. Go on a trip. 324 00:34:49,580 --> 00:34:51,330 What... 325 00:34:51,330 --> 00:34:58,310 Greece. With your close friends about 7 nights and 8 days? Something like that. 326 00:34:58,310 --> 00:35:00,590 I would like to go with Jung Eun. 327 00:35:00,590 --> 00:35:05,050 Uh, that won't do. Jung Eun needs to stay with me. 328 00:35:06,000 --> 00:35:11,220 Take your close friends. If you give me the dates, I will sort out everything. 329 00:35:11,220 --> 00:35:13,940 -Can I really do that?
-Of course. 330 00:35:13,940 --> 00:35:19,050 This year, you should go to Greece. And next year, go to Italy. Italy is great. 331 00:35:19,050 --> 00:35:23,040 Live your life taking trips like that every year. 332 00:35:23,040 --> 00:35:25,230 Even if it's just words, I am grateful. 333 00:35:25,230 --> 00:35:30,280 Please hand over Eun Dong to me.
I will raise her well. 334 00:35:31,000 --> 00:35:35,040 I know there is a lot of things that need to be sorted out. 335 00:35:35,040 --> 00:35:38,590 But I will take care of them well. 336 00:35:38,590 --> 00:35:42,560 That's why I am asking you to take a trip so you don't have to worry about it. 337 00:35:44,630 --> 00:35:49,360 Come visit often. I will serve you tasty food anytime. 338 00:35:49,360 --> 00:35:50,550 Yes. 339 00:35:50,550 --> 00:35:52,390 What do you like? 340 00:35:52,390 --> 00:35:56,590 What Ra Il like. He has same taste with Ra Il. 341 00:35:56,590 --> 00:36:00,770 They both don't like the things they don't like and both like the things they like. 342 00:36:01,570 --> 00:36:05,160 Mother, the next time I would like steamed chicken. 343 00:36:05,160 --> 00:36:08,390 Steamed chicken with the glass noodles. I really like it. 344 00:36:08,390 --> 00:36:12,470 Okay, and take out the scallion. 345 00:36:13,440 --> 00:36:16,330 I now eat scallion. 346 00:36:16,330 --> 00:36:18,410 I eat scallion now. 347 00:36:19,840 --> 00:36:22,430 Eat is slowly. 348 00:36:26,870 --> 00:36:28,550 Uhm yummy. 349 00:36:32,820 --> 00:36:39,970 You didn't yet see news or something like it, right? 350 00:36:39,970 --> 00:36:45,110 News? No I didn't see it. Something happened? 351 00:36:48,820 --> 00:36:51,250 I caused a trouble. 352 00:36:51,250 --> 00:36:53,130 What trouble? 353 00:36:55,140 --> 00:36:59,250 I quit acting. 354 00:37:00,800 --> 00:37:04,830 Oppa are you crazy? Is it for real? 355 00:37:04,830 --> 00:37:08,200 It is for real. I quit it. 356 00:37:08,200 --> 00:37:09,630 Oppa! 357 00:37:09,630 --> 00:37:10,880 What? 358 00:37:10,880 --> 00:37:14,460 Why are you doing this? Are you 17 years old? 359 00:37:14,460 --> 00:37:17,350 Why are you so impulsive? 360 00:37:17,350 --> 00:37:23,260 Ahee. It is just that. I did all I could. 361 00:37:23,260 --> 00:37:25,310 I am really dumbfounded. 362 00:37:25,310 --> 00:37:29,370 That is why I am bringing this up. Let's get you working. 363 00:37:29,370 --> 00:37:30,360 What? 364 00:37:30,360 --> 00:37:35,870 Your hand is all healed up, right? Since I am unemployed, you need to work now. 365 00:37:36,680 --> 00:37:42,170 We have somewhere to go to. I will introduce someone to you. 366 00:37:48,540 --> 00:37:52,030 Noona. Come here and say hello to Park Jung Eun writer. 367 00:37:52,030 --> 00:37:56,960 Hey! How can you retire from acting without talking to me first? 368 00:37:56,960 --> 00:38:00,740 I knew you were a hard headed but you brought it to the end today. 369 00:38:00,740 --> 00:38:02,130 Don't get excited and let's go inside. Come on in. 370 00:38:02,130 --> 00:38:05,650 Come in, come in. Let's talk inside. Come in, come in. 371 00:38:05,650 --> 00:38:09,490 Don't get excited. Don't you have high blood pressure? 372 00:38:09,490 --> 00:38:11,550 I have low blood pressure. 373 00:38:11,550 --> 00:38:15,220 Low blood pressure or high blood pressure, don't get excited and sit down. 374 00:38:15,220 --> 00:38:18,430 You come sit here. 375 00:38:18,430 --> 00:38:22,780 Noona, this is the person I was talking to you about before. 376 00:38:22,780 --> 00:38:25,760 Hello, I am Seo Jung Eun. 377 00:38:25,760 --> 00:38:29,400 You are quitting from acting because of that woman Eun Dong? 378 00:38:29,400 --> 00:38:31,950 To protect her and the kid? 379 00:38:35,920 --> 00:38:39,570 By any chance... did you announce your retiring in advance to shield yourself because the public may attack you? 380 00:38:39,570 --> 00:38:42,970 It's not like that Noona. Don't get excited. 381 00:38:42,970 --> 00:38:48,700 How can I not get excited now? Is Eun Dong hanging on to you saying she is pregnant? 382 00:38:48,700 --> 00:38:52,600 Bring her to me. I will talk to her so she could understand. 383 00:38:52,600 --> 00:38:56,610 How could she put an obstacle in front of you?
Tell her I want to see her!
384 00:38:56,610 --> 00:39:00,980 I need to work with you again. 385 00:39:01,660 --> 00:39:03,960 Bring that bit*h to me! 386 00:39:07,040 --> 00:39:09,390 I did bring her to you. 387 00:39:14,070 --> 00:39:18,920 Hello, I am Ji Eun Dong. 388 00:39:27,140 --> 00:39:30,630 If you read her script, you can tell she never been in love before right away. 389 00:39:30,630 --> 00:39:32,370 Really? 390 00:39:32,370 --> 00:39:35,090 Man and woman always split up. 391 00:39:35,090 --> 00:39:39,500 At the climax of loving, she always makes them split up. 392 00:39:39,500 --> 00:39:41,780 I think she doesn't know how to handle it. 393 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 You will write it good. 394 00:39:45,080 --> 00:39:46,000 Why? 395 00:39:46,000 --> 00:39:48,780 You have experience in love totally. 396 00:39:49,970 --> 00:39:51,110 Do some work. 397 00:39:51,110 --> 00:39:54,280 Oppa, I am back to ten years ago. 398 00:39:54,280 --> 00:39:58,960 I said it to myself I'll become a writer to support you. 399 00:39:58,960 --> 00:40:03,850 See? Dreams do come true. 400 00:40:05,710 --> 00:40:07,340 Where are we going now? 401 00:40:07,340 --> 00:40:08,870 Don't know. 402 00:40:09,670 --> 00:40:14,000 The reporters are camping out in front of my house. 403 00:40:38,000 --> 00:40:42,280 Turn on the internet. 404 00:40:42,280 --> 00:40:44,860 - This is my personal stuff.
- We still have to take it.
405 00:40:49,540 --> 00:40:51,360 Please move over. 406 00:40:52,960 --> 00:40:54,420 Yes. 407 00:40:55,820 --> 00:41:01,340 I already told you we'd compensate according to the contract for that CF. 408 00:41:01,340 --> 00:41:04,180 How is retiring from acting has anything to do with the CF? 409 00:41:04,180 --> 00:41:05,920 Please-- 410 00:41:10,430 --> 00:41:12,990 Hello. 411 00:41:12,990 --> 00:41:17,660 Yes. We already talked about it yesterday. 412 00:41:22,700 --> 00:41:25,600 -Ra Il!
-Dad!
413 00:41:27,520 --> 00:41:30,780 -Did you have fun?
-Uhm. You came Dad? 414 00:41:39,420 --> 00:41:44,340 That is the kid who said his wish is for his father to walk. 415 00:41:45,520 --> 00:41:49,650 Ah, what to do? Honey what to do with Hyun Soo? 416 00:41:49,650 --> 00:41:52,280 What do we do with that young child? 417 00:41:52,280 --> 00:41:54,230 I don't know. 418 00:41:55,940 --> 00:41:57,600 Please Jesus. 419 00:41:59,080 --> 00:42:02,040 Father in heaven. 420 00:42:11,000 --> 00:42:14,380 Strike! Oh, nice! 421 00:42:16,200 --> 00:42:18,840 Don't miss it Dad! Wow! 422 00:42:18,840 --> 00:42:20,600 -Strike!
-St-rike! 423 00:42:20,600 --> 00:42:23,800 Ra Il, you've advance a lot. 424 00:42:23,800 --> 00:42:25,780 Y-Yes. 425 00:42:28,060 --> 00:42:30,020 Breaking ball. 426 00:42:32,220 --> 00:42:35,140 -Ah, cold!
-You'll catch a cold. 427 00:42:35,140 --> 00:42:39,620 Dad, I slept with Ahjussi nameed Ji Eun Ho yesterday. 428 00:42:39,620 --> 00:42:46,540 He comes on television, but seeing him for real was interesting. 429 00:42:46,540 --> 00:42:47,780 Do you like that Ahjussi? 430 00:42:47,780 --> 00:42:52,120 I don't particularly like him nor dislike him. He was just interesting. 431 00:42:53,600 --> 00:42:57,960 Ra Il
-Uhm?
Try to be close with him. 432 00:42:57,960 --> 00:42:59,540 Why? 433 00:43:00,480 --> 00:43:02,640 I just would like it if you do. 434 00:43:02,640 --> 00:43:04,500 I understand. 435 00:43:06,140 --> 00:43:08,920 Let's go in. You might catch a cold. 436 00:43:21,360 --> 00:43:23,060 Wow. 437 00:43:24,960 --> 00:43:27,060 Throw it. 438 00:43:27,060 --> 00:43:29,920 From here, you can't cross this line. 439 00:43:29,920 --> 00:43:35,140 ♫ How can I meet you again like this? ♫ 440 00:43:35,140 --> 00:43:37,080 ♫ I see the yearning painted on my lip ♫ 441 00:43:37,080 --> 00:43:40,420 Okay. 442 00:43:40,420 --> 00:43:47,820 Hahaha! Come here!
- Ahhh! 443 00:43:47,820 --> 00:43:50,800 -You are so dead. Come here!
-Hey, that is a rock! 444 00:43:50,800 --> 00:43:56,280 Hey! Hey! Tell verbally if I had something wrong. 445 00:43:56,280 --> 00:44:01,700 Wow!!!! 446 00:44:01,700 --> 00:44:08,760 ♫ All the warm memories now are coming back now with a smile ♫ 447 00:44:08,760 --> 00:44:18,160 ♫ Back in the days we loved, the times when we loved each other, ♫ 448 00:44:19,380 --> 00:44:24,770 ♫ Back in the days we shared. ♫ 449 00:44:24,770 --> 00:44:31,980 ♫ As like dreaming, we can go back in old days, now. ♫ 450 00:44:31,980 --> 00:44:37,360 ♫ Stay with my arms. ♫ 451 00:44:37,360 --> 00:44:40,980 ♫ Let's not separate far away again. ♫ 452 00:44:42,520 --> 00:44:44,540 ♫ Stay with my arms. ♫ 453 00:44:44,540 --> 00:44:49,640 I've been thinking. 454 00:44:49,640 --> 00:44:54,820 You and me and Ra Il...Should we go live abroad? 455 00:44:55,880 --> 00:44:58,100 -Abroad?
-Uhm. 456 00:44:59,900 --> 00:45:04,280 I don't think things can get resolved here. 457 00:45:04,280 --> 00:45:10,920 For Ra Il's education and people will make up stories endlessly. 458 00:45:10,920 --> 00:45:15,320 If that's what you were thinking, then why did you take me to Writer Park Jung Eun's workroom? 459 00:45:16,120 --> 00:45:20,080 I am not saying to live right now. 460 00:45:20,080 --> 00:45:24,100 I am just suggesting for a long term plan. 461 00:45:24,100 --> 00:45:27,240 You? A long term plan? 462 00:45:28,540 --> 00:45:34,180 Since you and Ra Il came into my life suddenly, 463 00:45:34,180 --> 00:45:37,060 all my senses are hyper alert. 464 00:45:37,060 --> 00:45:40,120 Not only a long term plan 465 00:45:40,120 --> 00:45:43,580 but clear responsibility or sense of responsibility, 466 00:45:43,580 --> 00:45:45,940 I am feeling all these. 467 00:45:47,200 --> 00:45:49,120 I am not going oversea. 468 00:45:49,120 --> 00:45:50,680 Why? 469 00:45:51,480 --> 00:45:57,400 For me, since you've come back into my life, my sense are hyper alert. 470 00:45:57,400 --> 00:46:02,280 What if Oppa is doing some idiotic stuff again? How would I stop you from acting that way? 471 00:46:02,280 --> 00:46:05,480 I am feeling this weighted responsibility for you. 472 00:46:05,480 --> 00:46:09,700 You have tendency to underestimate me. 473 00:46:09,700 --> 00:46:13,180 I am not underestimating you but estimating exactly the way you are. 474 00:46:13,180 --> 00:46:16,480 No one knows you precisely as I do. 475 00:46:16,480 --> 00:46:18,060 Ahee, seriously... 476 00:46:18,060 --> 00:46:20,700 Yeah, you are great. 477 00:46:22,760 --> 00:46:25,780 Oppa. Do you want me to read your palm? 478 00:46:28,840 --> 00:46:33,580 You will be nagged to death. 479 00:46:33,580 --> 00:46:38,380 Hey this shows I have wealth and longevity. 480 00:46:38,380 --> 00:46:40,460 I didn't wash my hands today. 481 00:46:44,460 --> 00:46:47,680 I have homework for filial diary. 482 00:46:47,680 --> 00:46:51,380 -Filial diary?
-Uhm, filial diary. 483 00:46:51,380 --> 00:46:52,800 Do you know what filial is? 484 00:46:52,800 --> 00:46:56,760 Of course I do. Washing your feet. 485 00:46:57,790 --> 00:47:02,010 Wow. Is it mean you are washing my feet today? 486 00:47:22,400 --> 00:47:29,340 Ra Il. Filial means listening to your mother well. 487 00:47:29,340 --> 00:47:32,000 That's a piece of cake. 488 00:47:32,840 --> 00:47:34,800 You'll be good to her, right? 489 00:47:34,800 --> 00:47:38,440 That's given. 490 00:47:46,100 --> 00:47:49,580 Why didn't you listen to mother? 491 00:47:49,580 --> 00:47:51,780 -Me?
-Uhm. 492 00:47:51,780 --> 00:47:57,200 Isn't that why you two fought because you didn't listen to her? 493 00:47:58,700 --> 00:48:01,360 You think your mom and dad were fighting? 494 00:48:05,000 --> 00:48:06,740 It wasn't a fight. 495 00:48:06,740 --> 00:48:09,260 It wasn't a fight really? 496 00:48:09,260 --> 00:48:12,000 How could your dad fight with your mom? 497 00:48:12,000 --> 00:48:14,390 It's really really not, right? 498 00:48:14,390 --> 00:48:16,280 Right. 499 00:48:17,020 --> 00:48:18,160 All done. 500 00:48:18,160 --> 00:48:21,240 Dad just wait here for a minute. 501 00:48:26,620 --> 00:48:30,980 I am going to make your footprint and photograph for proof. 502 00:48:41,080 --> 00:48:42,660 All done. 503 00:48:42,660 --> 00:48:44,380 Wow. 504 00:48:45,020 --> 00:48:47,640 Ra Il put you foot against it. 505 00:48:49,860 --> 00:48:54,000 I still have a long way to go to match your foot size. 506 00:49:13,980 --> 00:49:16,560 All done. 507 00:49:18,670 --> 00:49:22,960 -Wow. Our toes look alike, don't you think?
-Uhm. 508 00:49:39,220 --> 00:49:41,760 Oppa. I am hungry. 509 00:49:41,760 --> 00:49:45,160 Just wait little longer. I'll make it tasty. 510 00:49:47,420 --> 00:49:50,880 Here. All done. 511 00:49:53,280 --> 00:49:55,700 Shall we cheer? 512 00:49:55,700 --> 00:49:58,220 Cheers! 513 00:50:02,820 --> 00:50:04,480 Well. 514 00:50:07,020 --> 00:50:08,880 Try this. 515 00:50:11,640 --> 00:50:13,680 What do you think? 516 00:50:13,680 --> 00:50:16,680 -It is good!
-Right it is good, isn't it? 517 00:50:16,680 --> 00:50:18,460 Feed me too. 518 00:50:26,270 --> 00:50:28,230 It is good! 519 00:50:31,360 --> 00:50:33,240 What do you think Ra Il is doing now? 520 00:50:33,240 --> 00:50:34,900 Give him a call. 521 00:50:34,900 --> 00:50:39,960 We agreed to give him more time. 522 00:50:43,480 --> 00:50:47,340 I want to have him here and eat together. 523 00:50:47,340 --> 00:50:50,980 Jae Ho's mother came over to prepare their dinner. 524 00:50:50,980 --> 00:50:55,460 She must not know it yet that Ra Il is my son. 525 00:50:57,140 --> 00:50:59,100 It seems so. 526 00:51:01,940 --> 00:51:03,940 I miss him. 527 00:51:12,700 --> 00:51:16,600 You must be responsible for the places you've conditioned. 528 00:51:16,600 --> 00:51:22,000 You are responsible for your roses, said the fox. 529 00:51:22,900 --> 00:51:27,320 I am responsible for my roses. 530 00:51:27,320 --> 00:51:31,960 The young prince repeated the words to remember. 531 00:51:31,960 --> 00:51:40,300 Dad. If you think about it carefully, the young prince and the roses are like you and me. 532 00:51:40,300 --> 00:51:43,720 I have responsibility about you. 533 00:51:43,720 --> 00:51:48,940 Because I too like the young prince's fox and the roses, 534 00:51:48,940 --> 00:51:56,320 you are precious to me and you and me are conditioned to each other. 535 00:51:58,060 --> 00:52:00,040 That is right. 536 00:52:01,040 --> 00:52:04,820 I am getting sleepy. Dad I am going to sleep. 537 00:52:04,820 --> 00:52:06,460 I'll see you tomorrow. 538 00:52:06,460 --> 00:52:08,140 Ra il... 539 00:52:12,000 --> 00:52:14,020 Go to your mother. 540 00:52:40,500 --> 00:52:42,660 Ra il's father. 541 00:52:49,480 --> 00:52:51,840 Hello. 542 00:52:51,840 --> 00:52:53,520 It's me. 543 00:52:57,980 --> 00:53:00,430 Come and get Ra Il. 544 00:53:04,130 --> 00:53:05,800 Okay. 545 00:53:06,790 --> 00:53:08,790 I understand. 546 00:53:16,440 --> 00:53:18,120 What did he say? 547 00:53:20,100 --> 00:53:22,880 He said to take Ra Il. 548 00:53:22,880 --> 00:53:24,900 Really? 549 00:53:24,900 --> 00:53:26,820 Let's go Jung Eun! 550 00:53:29,380 --> 00:53:31,780 How can we bring him? 551 00:53:32,500 --> 00:53:37,120 Ra Il will be shocked to see us together. 552 00:53:38,260 --> 00:53:40,440 Ah, that is right. 553 00:53:41,560 --> 00:53:45,520 Then let's ask Hyun Ah to bring him to her house. 554 00:53:54,400 --> 00:53:56,060 Ra il. 555 00:53:57,360 --> 00:54:02,780 Ask Ji Eun Ho Ahjussi to read the latter part of this book, okay? 556 00:54:02,780 --> 00:54:06,700 Is he coming to Mi Na's house tonight? 557 00:54:07,980 --> 00:54:09,940 Probably. 558 00:54:11,520 --> 00:54:13,260 Come here. 559 00:54:31,260 --> 00:54:33,320 -Go get your clothes.
-Uhm. 560 00:54:46,720 --> 00:54:49,060 Yes, I am sending him down. 561 00:54:49,060 --> 00:54:54,060 Yes, I'll call you again after I take him to school. 562 00:54:55,920 --> 00:54:58,260 Give me call. 563 00:55:22,700 --> 00:55:27,040 Ra Il, what did your dad say? 564 00:55:27,040 --> 00:55:34,120 Just told me to be close with Mi Na's uncle Ji Eun Ho. 565 00:55:35,280 --> 00:55:41,540 He told me to ask that Ahjussi to read my book Young Prince too. 566 00:55:53,550 --> 00:55:55,150 Choi Jae Ho 567 00:56:14,060 --> 00:56:16,520 The customer is not answering... 568 00:56:30,940 --> 00:56:34,040 I hope this will bring you luck. 569 00:56:36,780 --> 00:56:38,780 Thanks Ra Il. 570 00:56:46,000 --> 00:56:48,600 Ra Il! Ra Il! 571 00:56:48,600 --> 00:56:51,200 Get up for a minute, Ra Il! 572 00:56:53,840 --> 00:56:57,940 What is your house code? 573 00:57:02,380 --> 00:57:03,840 Choi Jae Ho 574 00:57:09,820 --> 00:57:11,890 Why aren't you answering? 575 00:57:28,930 --> 00:57:31,030 Jae Ho! 576 00:57:31,030 --> 00:57:32,950 Jae Ho! Are you in there? 577 00:57:32,950 --> 00:57:34,890 Jae Ho! 578 00:57:43,590 --> 00:57:45,380 Jae Ho! 579 00:57:56,380 --> 00:57:58,420 Jae Ho! 580 00:58:11,540 --> 00:58:12,830 What is his vital? 581 00:58:12,830 --> 00:58:15,590 70/50 and dropping. 582 00:58:38,610 --> 00:58:40,270 Don't answer. 583 00:58:52,680 --> 00:58:53,800 Hello. 584 00:58:53,800 --> 00:58:59,420 Jung Eun. You need to come to the hospital now. 585 00:58:59,420 --> 00:59:01,540 Is Ra Il sick? 586 00:59:02,200 --> 00:59:04,340 Jae Ho... 587 00:59:06,020 --> 00:59:08,300 Attempted to commit suicide. 588 00:59:12,520 --> 00:59:14,740 I am sorry Jung Eun. 589 00:59:14,740 --> 00:59:17,980 I am sorry for loving you. 590 00:59:21,080 --> 00:59:27,520 ♫ I might not be able to look at you again. ♫ 591 00:59:27,520 --> 00:59:34,860 ♫ I feel painful at you passing as pretending not to know me. ♫ 592 00:59:34,860 --> 00:59:41,800 ♫ Always at any time, my missing ♫ 593 00:59:41,800 --> 00:59:48,800 ♫ You, you are my shiny starlight. ♫ 594 00:59:48,800 --> 00:59:55,340 ♫ After long time passes by. ♫ 595 00:59:55,340 --> 01:00:02,660 ♫ When your painful tears pouring to me, ♫ 596 01:00:02,660 --> 01:00:09,160 ♫ Say Hello and hold each other. ♫ 597 01:00:09,160 --> 01:00:21,890 ♫ Let's talk about those times we separated. ♫ 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.