Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,020
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,720
You know why I came, right?
3
00:00:40,860 --> 00:00:45,900
My son and my woman... I'm taking them back now.
4
00:00:45,900 --> 00:00:49,360
"My son"? Who is?
5
00:00:50,780 --> 00:00:54,000
Don't tell me you're actually claiming Ra Il as your son?
6
00:00:55,700 --> 00:01:02,740
He is my son. Thank you for raising him for all these years. Thank you very, very much.
7
00:01:02,740 --> 00:01:04,920
I raised him.
8
00:01:04,920 --> 00:01:09,460
I fed him, put clothes on him, and laid him to sleep every night. That's how he became my son.
9
00:01:09,460 --> 00:01:11,260
How can he become your son within a day's notice?
10
00:01:11,260 --> 00:01:14,140
I don't want to have a long talk about this.
11
00:01:14,140 --> 00:01:17,860
I did not come here to negotiate with you.
12
00:01:17,860 --> 00:01:20,060
I came here to inform you.
13
00:01:21,200 --> 00:01:24,300
What on earth have you done for that woman?
14
00:01:26,460 --> 00:01:31,620
What did you do for Jung Eun? You waited for ten years?
15
00:01:31,620 --> 00:01:38,660
You waited, while gaining fame and money, and enjoying everything the world has to offer. That's all you did, isn't it?
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,080
Do you know what my ten years have been like?
17
00:01:45,720 --> 00:01:47,520
You...
18
00:01:48,900 --> 00:01:51,780
With your scamming and lying,
19
00:01:53,240 --> 00:01:56,840
you spent your life with my son and my woman.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,520
What do you think my life was like?
21
00:02:01,960 --> 00:02:09,280
Fame and money? What good was that, when I couldn't share it with the person I loved?
22
00:02:13,220 --> 00:02:15,660
Don't talk about things you have no idea about.
23
00:02:23,100 --> 00:02:26,720
You can't take them with you. Never.
24
00:02:26,720 --> 00:02:31,900
My son and my wife. You won't be able to lay a hand on them.
25
00:02:52,420 --> 00:02:54,940
Do whatever you want.
26
00:02:59,200 --> 00:03:05,020
You...Would you be willing to give everything up for that woman?
27
00:03:05,020 --> 00:03:08,960
Can you leave it all behind...Like I did?
28
00:03:12,380 --> 00:03:16,320
Answer me. Can you do that?
29
00:03:19,600 --> 00:03:24,000
Just watch what I can do.
30
00:03:51,920 --> 00:03:58,060
My Love Eun Dong Episode 14
31
00:04:07,080 --> 00:04:08,820
I'm sorry,
32
00:04:10,540 --> 00:04:13,400
that I didn't fully realize he could be my son.
33
00:04:16,910 --> 00:04:19,570
I wanted to have your child, Oppa.
34
00:04:21,100 --> 00:04:24,700
That's why I wanted us to get married early.
35
00:04:26,420 --> 00:04:31,540
So then how did you realize that Ra Il was your son?
36
00:04:36,540 --> 00:04:41,000
I was looking at Ra Il, and it just came to me all of a sudden.
37
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
Ra Il is at my sister's house right now.
38
00:04:46,920 --> 00:04:49,520
Do you know who my sister is?
39
00:04:51,020 --> 00:04:55,100
Your husband's primary doctor, Park Hyun Ah.
40
00:04:57,300 --> 00:05:02,160
The thought didn't cross my mind to tell you.
41
00:05:04,320 --> 00:05:09,100
Our fate... Isn't it just amazing?
42
00:05:10,680 --> 00:05:12,940
How could something like that...
43
00:05:12,940 --> 00:05:18,120
She invited me over today and when I got there, Ra Il was there.
44
00:05:20,520 --> 00:05:26,300
The moment I saw Ra Il, I started getting all sorts of weird thoughts.
45
00:05:27,460 --> 00:05:30,080
Really strange thoughts.
46
00:05:42,680 --> 00:05:49,120
I'll do this 10 times, 20 times better than anyone else.
47
00:05:49,120 --> 00:05:54,780
I will love you even more, and I will make you even more happy.
48
00:05:55,780 --> 00:05:57,820
You and Ra Il.
49
00:06:07,960 --> 00:06:10,220
Let's go see Ra Il.
50
00:06:10,220 --> 00:06:17,640
We can't. Ra Il has to go to school tomorrow, so I have to go back up to pack his clothes and his bag.
51
00:06:17,640 --> 00:06:21,680
Okay. Then go get his clothes and bag.
52
00:06:21,680 --> 00:06:23,500
Let's pick Ra Il up and go to my house.
53
00:06:23,500 --> 00:06:28,820
Oppa. Let's take care of things the right way.
54
00:06:28,820 --> 00:06:30,100
Ra Il also needs time.
55
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
I don't want to. This is the right way.
56
00:06:33,000 --> 00:06:34,960
And you just do what I ask of you.
57
00:06:34,960 --> 00:06:40,120
This is why I couldn't tell you, because I was afraid you'd be like this. I know your personality.
58
00:06:40,120 --> 00:06:41,980
Think about Ra Il.
59
00:06:41,980 --> 00:06:45,020
That's the only dad he's had for 10 years.
60
00:06:45,020 --> 00:06:50,160
If you suddenly take him away, how much pain would that cause for the child?
61
00:06:50,160 --> 00:06:54,020
Just go pack his clothes and his bag. I'll handle it.
62
00:06:54,020 --> 00:06:58,120
No. When it comes to Ra Il, you have to listen to me first.
63
00:06:59,300 --> 00:07:01,020
I don't want to.
64
00:07:02,400 --> 00:07:04,220
Oppa.
65
00:07:06,420 --> 00:07:08,240
Okay.
66
00:07:51,300 --> 00:07:54,180
I needed to prepare Ra Il's book bag.
67
00:07:56,160 --> 00:07:59,070
I also needed to pack Ra Il's clothes.
68
00:08:06,010 --> 00:08:09,510
Let's do well so that the child doesn't get hurt.
69
00:08:10,790 --> 00:08:15,490
Little by little, I hope you can try to understand everything and continue to make the effort.
70
00:08:17,810 --> 00:08:19,910
Then it will work.
71
00:08:40,250 --> 00:08:42,370
Oppa, are you scared?
72
00:08:42,370 --> 00:08:44,790
What?
73
00:08:44,790 --> 00:08:48,650
Ah. Who wouldn't be scared?
74
00:08:51,570 --> 00:08:54,250
My childish Oppa.
75
00:08:55,450 --> 00:08:59,030
Now that you've suddenly became a dad, you're out of your mind, aren't you?
76
00:09:00,980 --> 00:09:04,400
What does Ra Il like?
77
00:09:04,400 --> 00:09:07,220
Ah, before that, what does he not like?
78
00:09:07,220 --> 00:09:09,660
Let's take it slow.
79
00:09:09,660 --> 00:09:15,060
Ra Il is a child that needs some time. He's different from you.
80
00:09:18,000 --> 00:09:20,140
I'm a dad.
81
00:09:22,220 --> 00:09:27,120
So you're saying you gave birth to my son, right?
82
00:09:31,760 --> 00:09:34,820
Is Ra Il in that room? Come on in.
83
00:09:40,540 --> 00:09:42,490
You've come.
84
00:09:45,050 --> 00:09:47,090
Come on in.
85
00:10:57,920 --> 00:11:00,080
How did you know?
86
00:11:00,960 --> 00:11:05,080
I had DNA test done to compare Father and Ra Il.
87
00:11:07,960 --> 00:11:09,970
I've been meaning to tell you.
88
00:11:09,970 --> 00:11:15,150
But this situation required a lot of thinking.
89
00:11:15,150 --> 00:11:16,910
Please understand me Oppa.
90
00:11:21,540 --> 00:11:26,140
I'd like to be alone with Ra Il.
91
00:11:26,830 --> 00:11:29,420
Okay.
92
00:12:24,030 --> 00:12:26,420
I'll be going to my mother's place.
93
00:12:26,920 --> 00:12:30,950
Oh no, you can sleep here tonight.
94
00:12:30,950 --> 00:12:36,100
No that's okay. Please look after Ra Il.
95
00:12:36,100 --> 00:12:40,540
You don't have to ask. He is my nephew.
96
00:13:16,100 --> 00:13:25,600
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
97
00:13:35,960 --> 00:13:37,560
Hello?
98
00:13:37,560 --> 00:13:39,190
It's me.
99
00:13:39,190 --> 00:13:41,080
Yes.
100
00:13:43,370 --> 00:13:45,910
Our Ra Il is sleeping well, isn't he?
101
00:13:47,060 --> 00:13:48,800
Yes.
102
00:13:49,490 --> 00:13:50,930
He doesn't have any fever, does he?
103
00:13:50,930 --> 00:13:53,760
No, he doesn't.
104
00:13:55,030 --> 00:13:57,760
Please look after him.
105
00:13:57,760 --> 00:13:59,390
Yes.
106
00:15:29,000 --> 00:15:31,150
Hello.
107
00:15:33,030 --> 00:15:34,230
Did you sleep well?
108
00:15:34,230 --> 00:15:37,430
Why did you sleep here Ahjussi?
109
00:15:40,350 --> 00:15:42,320
Not sure...
110
00:15:44,640 --> 00:15:49,710
Mi Na and her mother are females, so the females slept together.
111
00:15:49,710 --> 00:15:52,650
I'm a male, so that's why we slept together, right?
112
00:15:52,650 --> 00:15:55,830
Why didn't you sleep at your house?
113
00:15:57,060 --> 00:16:03,000
I was talking to Mi Na's mother until very late at night, and I got really sleepy. So I slept here.
114
00:16:03,000 --> 00:16:04,690
I get that way too.
115
00:16:04,690 --> 00:16:10,130
I'll be totally busy playing, but when it passes 11pm, I get really sleepy so then I have to go to bed.
116
00:16:10,130 --> 00:16:12,170
Is that right?
117
00:16:14,140 --> 00:16:16,840
You need to eat breakfast and go to school. Let's wash up.
118
00:16:16,840 --> 00:16:22,970
I want to call my dad first. Today's the day he needs to water the lavender pot.
119
00:16:31,550 --> 00:16:34,760
Father, did you sleep well?
120
00:16:34,760 --> 00:16:37,700
Did you water the lavender pot?
121
00:16:50,310 --> 00:16:52,080
Do you like reading books?
122
00:16:52,080 --> 00:16:53,680
Yes.
123
00:16:56,130 --> 00:16:57,770
What kind of sports do you like?
124
00:16:57,770 --> 00:17:00,100
Baseball.
125
00:17:00,100 --> 00:17:02,460
-Baseball? -Yes.
126
00:17:26,010 --> 00:17:29,950
Thank you for the ride, Ahjussi.
127
00:17:29,950 --> 00:17:33,200
Okay. Have a good day at school.
128
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
Yes.
129
00:17:51,480 --> 00:17:53,360
Ahjussi.
130
00:18:04,690 --> 00:18:07,610
Would you be willing to give everything up for that woman?
131
00:18:08,340 --> 00:18:12,300
Can you leave it all behind...Like I did?
132
00:18:21,840 --> 00:18:27,050
Everything is ready. You just need to come on time, Hyung. Okay.
133
00:18:29,440 --> 00:18:30,820
What did he say?
134
00:18:30,820 --> 00:18:33,380
He asked if everything was ready for the press conference.
135
00:18:34,640 --> 00:18:37,760
He needs to speak well.
136
00:18:37,760 --> 00:18:40,180
Isn't a search and seizure something that's inevitable, Hyung?
137
00:18:40,180 --> 00:18:45,130
That's one thing. But he needs to do a good job addressing the entire autobiography situation.
138
00:18:45,680 --> 00:18:49,300
We're already getting rained on. We can't get hit by hail too.
139
00:18:51,060 --> 00:18:53,460
We need to protect Ji Eun Ho.
140
00:18:53,460 --> 00:19:02,930
CT Radiology Room Please go in.
141
00:19:07,630 --> 00:19:12,890
Jae Ho, are you feeling uncomfortable somewhere? The color in your face doesn't look so good.
142
00:19:12,890 --> 00:19:15,320
I didn't get much sleep.
143
00:19:16,380 --> 00:19:18,970
I have a lot of stressful problems weighing on me.
144
00:19:18,970 --> 00:19:20,920
Do you want me to prescribe you some sleep medication?
145
00:19:20,920 --> 00:19:23,830
No. I still have a lot left.
146
00:19:28,290 --> 00:19:30,120
Jae Ho.
147
00:19:33,980 --> 00:19:36,040
Ji Eun Ho...
148
00:19:37,060 --> 00:19:39,550
Is my biological older brother.
149
00:19:42,040 --> 00:19:46,660
There were several different times I wanted to tell you, but I kept losing my timing.
150
00:19:49,240 --> 00:19:51,530
You are shocked, aren't you?
151
00:19:51,530 --> 00:19:55,030
You know what part of that should shock you the most?
152
00:19:56,410 --> 00:20:02,410
Despite Ji Eun Ho being my biological brother, I was on your side.
153
00:20:04,350 --> 00:20:09,430
Up to now, I thought my brother was intruding between you and Jung Eun.
154
00:20:09,430 --> 00:20:14,040
But now that I know Ra Il is my nephew,
155
00:20:15,080 --> 00:20:18,680
you are the one intruding between Jung Eun and Oppa.
156
00:20:21,580 --> 00:20:23,760
Please let go of Jung Eun.
157
00:20:24,710 --> 00:20:26,720
And Ra Il too.
158
00:20:32,070 --> 00:20:36,350
Did Ra Il get to school alright?
159
00:20:37,560 --> 00:20:39,270
Yes.
160
00:20:40,860 --> 00:20:42,800
Last night,
161
00:20:43,960 --> 00:20:46,350
He slept with Oppa.
162
00:20:47,520 --> 00:20:49,370
Is that right?
163
00:20:53,920 --> 00:20:58,780
Now I can't even talk to you anymore about my pain, Doctor.
164
00:20:58,780 --> 00:21:02,410
Don't be that way. I will help you.
165
00:21:02,410 --> 00:21:04,570
I'm a doctor.
166
00:21:27,960 --> 00:21:35,040
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
167
00:22:02,470 --> 00:22:04,930
Did you sleep well?
168
00:22:04,930 --> 00:22:08,460
I fell asleep so quickly last night.
169
00:22:08,460 --> 00:22:11,910
Uhm. I slept well.
170
00:22:13,400 --> 00:22:16,930
I took Ra Il to school.
171
00:22:16,930 --> 00:22:18,850
Even fed him breakfast.
172
00:22:18,850 --> 00:22:21,640
Uh! I am so proud of you.
173
00:22:22,860 --> 00:22:24,110
Did you eat breakfast?
174
00:22:24,110 --> 00:22:27,350
Not yet. My mom and I are making bibimbap.
175
00:22:27,350 --> 00:22:31,010
Oh, sounds good. You should've invited me over.
176
00:22:31,010 --> 00:22:33,240
You want to come over?
177
00:22:33,240 --> 00:22:38,030
I have some work to take of first. Tell your mother I'll be there after I finish.
178
00:22:38,030 --> 00:22:40,310
I will do that.
179
00:22:40,310 --> 00:22:43,120
What does your mother like?
180
00:22:44,250 --> 00:22:47,770
He's asking what you like?
181
00:22:47,770 --> 00:22:50,760
I don't want anything.
182
00:22:50,760 --> 00:22:54,800
Just cherish my daughter, that's all.
183
00:22:58,230 --> 00:23:00,200
You heard, right?
184
00:23:00,860 --> 00:23:04,340
Tell her I can do that better than anybody in this world.
185
00:23:06,150 --> 00:23:08,900
Oppa, come over as soon as you're done working.
186
00:23:08,900 --> 00:23:14,030
Okay, I got it. Bring Ra Il over later, too.
187
00:23:15,990 --> 00:23:17,240
Hello?
188
00:23:17,240 --> 00:23:20,290
I got a call from Jae Ho.
189
00:23:20,290 --> 00:23:24,550
He asked for time with Ra Il today and tomorrow.
190
00:23:25,930 --> 00:23:27,860
I don't want to.
191
00:23:27,860 --> 00:23:35,200
Oppa. When it comes to Ra Il, Jae Ho is a good person.
192
00:23:37,600 --> 00:23:42,650
Okay, I understand. This isn't something I can control.
193
00:23:44,420 --> 00:23:46,820
I'll see you later.
194
00:23:46,820 --> 00:23:48,850
Uhm.
195
00:23:48,850 --> 00:23:52,990
Eun Dong. I love you.
196
00:23:55,090 --> 00:23:57,210
I love you too.
197
00:24:04,720 --> 00:24:08,020
He's coming in! He's coming!
198
00:24:25,730 --> 00:24:28,020
Hello, members of the press.
199
00:24:30,580 --> 00:24:34,770
Three months ago, in this very seat,
200
00:24:34,770 --> 00:24:39,250
I announced that I was searching for my fiancée.
201
00:24:39,250 --> 00:24:43,810
As I previously revealed, My Love Eun Dong,
202
00:24:43,810 --> 00:24:49,020
was a book created with the intent of finding my fiancée, and thanks to that book,
203
00:24:49,020 --> 00:24:51,910
I did find my fiancée.
204
00:24:53,170 --> 00:24:59,120
However, due to an article that was released yesterday by a certain media company, regarding the book,
205
00:24:59,120 --> 00:25:02,190
we have had to fight some truth battles.
206
00:25:02,190 --> 00:25:07,830
As a person directly involved in that incident, I feel the need to express my exact position.
207
00:25:07,830 --> 00:25:10,590
That is why I have asked you all here today.
208
00:25:12,320 --> 00:25:16,500
As the article states,
209
00:25:16,500 --> 00:25:19,380
that woman was already married when I found her.
210
00:25:23,340 --> 00:25:25,720
She even has a child.
211
00:25:27,310 --> 00:25:31,140
However, that child
212
00:25:31,140 --> 00:25:34,530
was conceived between my fiancée and I.
213
00:25:34,530 --> 00:25:37,430
No way.
214
00:25:37,430 --> 00:25:41,600
I will be taking back my fiancée and my child.
215
00:25:41,600 --> 00:25:45,380
For the rest of my life, I will be doing all I can for those two people,
216
00:25:45,380 --> 00:25:52,060
to fulfill my family obligation and to make up for ten years of happiness that we've lost.
217
00:25:52,060 --> 00:25:55,910
To the public and to all of my fans,
218
00:25:55,910 --> 00:26:01,960
I believe telling you this up front is the right thing to do. That is why I asked for this press conference.
219
00:26:04,570 --> 00:26:06,370
I...
220
00:26:13,250 --> 00:26:15,020
I...
221
00:26:17,140 --> 00:26:19,570
will retire from my career as an actor.
222
00:26:28,090 --> 00:26:30,730
If any media person, anonymous or not,
223
00:26:30,730 --> 00:26:34,660
violates the image rights and privacy of my woman and son, while trying to dig information about me,
224
00:26:34,660 --> 00:26:38,980
I have no qualms about confronting them head-on, by any means necessary.
225
00:26:41,380 --> 00:26:44,700
Please do not make me angry.
226
00:26:44,700 --> 00:26:49,600
I am clearly informing all of you. This is my fair warning.
227
00:26:51,860 --> 00:26:55,950
The legal matters involving the company are being dealt with actively.
228
00:26:55,950 --> 00:26:59,090
We will a separate announcement concerning those particular matters at a later date.
229
00:26:59,090 --> 00:27:00,410
This is all for now.
230
00:27:00,410 --> 00:27:03,150
Mr. Ji Eun Ho! Just one question! Wait a minute!
231
00:27:38,130 --> 00:27:42,400
Does that mean I don't do any work for you starting tomorrow?
232
00:27:44,770 --> 00:27:50,180
It must've been really hard for you. Working for an actor like me who has a good personality,
233
00:27:50,180 --> 00:27:52,830
is very considerate of others,
234
00:27:52,830 --> 00:27:58,790
and modestly tries hard not to show off all those great qualities. You've really worked hard and gone through a lot of trouble.
235
00:27:58,790 --> 00:28:00,200
You're joking at a time like this?
236
00:28:00,200 --> 00:28:03,770
I am not in the mood for serious talk either.
237
00:28:03,770 --> 00:28:09,130
But, how could you do that without discussing a word of it with me?
238
00:28:11,320 --> 00:28:13,260
What am I to you, Hyung?
239
00:28:13,260 --> 00:28:18,360
Am I just a manager to you? Am I nothing else to you, Hyung?
240
00:28:18,360 --> 00:28:20,550
Why are you being this way?
241
00:28:23,020 --> 00:28:25,280
This is probably not the case for you,
242
00:28:26,820 --> 00:28:29,470
but I really liked you, Hyung.
243
00:28:29,470 --> 00:28:34,320
I was willing to do anything for you and my feelings toward you were totally sincere.
244
00:28:34,320 --> 00:28:39,000
Dude, if someone heard you, they might think you and I had dated.
245
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
You are too much, Hyung!
246
00:28:40,560 --> 00:28:45,620
Hey, you really liked me!
247
00:28:45,620 --> 00:28:47,580
Punk...
248
00:28:48,890 --> 00:28:52,420
Okay, I like you too.
249
00:28:56,000 --> 00:28:58,260
Then prove it.
250
00:28:58,260 --> 00:29:01,390
-Prove what? -See, you can't!
251
00:29:02,370 --> 00:29:04,350
Ah, this punk.
252
00:29:07,000 --> 00:29:10,370
Hey, you take the store.
253
00:29:10,370 --> 00:29:11,990
What store?
254
00:29:11,990 --> 00:29:14,280
That children's clothing store.
255
00:29:14,970 --> 00:29:16,270
Are you always this way?
256
00:29:16,270 --> 00:29:21,090
The only things I can do for you are those sorts of things. So take it. I'll give it to you.
257
00:29:21,090 --> 00:29:24,670
Why? You don't like it?
258
00:29:24,670 --> 00:29:28,230
Wow, seriously Hyung, you are...
259
00:29:29,840 --> 00:29:31,750
Let's go to Yeonhui-dong.
260
00:29:31,750 --> 00:29:36,660
You need to go to the office. Where are you running off to alone again after you make a mess like this?
261
00:29:36,660 --> 00:29:38,980
I'm hungry!
262
00:29:51,750 --> 00:29:54,990
Ji Eun Ho "Retiring from Acting Career to Protect My Woman"
263
00:30:00,810 --> 00:30:03,760
Park Hyun Soo, you're a teenager all over again!
264
00:30:19,900 --> 00:30:21,670
Yeah, mom.
265
00:30:21,670 --> 00:30:23,780
Come over right away!
266
00:30:26,980 --> 00:30:28,940
You guys talk to each other, right?
267
00:30:28,940 --> 00:30:32,320
You two are conspiring against your parents, aren't you?
268
00:30:32,320 --> 00:30:35,010
Hurry up and talk. You've seen him, haven't you?
269
00:30:35,010 --> 00:30:39,790
Will you tell me after I have a stroke?
270
00:30:39,790 --> 00:30:41,150
Please calm down mother.
271
00:30:41,150 --> 00:30:43,830
How can I be calm?
272
00:30:43,830 --> 00:30:47,400
Retire? Fine, that can be reversed.
273
00:30:47,400 --> 00:30:49,930
But Eun Dong is a married woman with a child.
274
00:30:50,030 --> 00:30:54,990
It's all over the internet.
275
00:30:54,990 --> 00:30:58,490
And her husband is handicapped...
276
00:31:06,320 --> 00:31:07,730
Mother.
277
00:31:07,730 --> 00:31:10,770
Hey. Perhaps...
278
00:31:10,770 --> 00:31:14,650
Mother, don't get excited and listen to me.
279
00:31:14,650 --> 00:31:20,750
That kid Ra Il, the one who didn't like scallion like Hyun Soo.
280
00:31:20,750 --> 00:31:28,010
And the one I said looked just like when Hyun Soo was young. Is that him by any chance?
281
00:31:28,690 --> 00:31:30,520
Yes mother.
282
00:31:31,280 --> 00:31:37,720
I had DNA test done with father's hair, and it showed Ra Il is father's grandson.
283
00:31:39,360 --> 00:31:42,580
-Honey, honey. -Honey. Uhh.
284
00:31:42,580 --> 00:31:45,100
Calm Down.
285
00:31:45,100 --> 00:31:49,250
So that kid...
286
00:31:49,250 --> 00:31:55,500
The one we saw at your house before? That kid?
287
00:31:55,500 --> 00:32:00,930
So I didn't recognize my baby sitting in front of my eyes?
288
00:32:00,930 --> 00:32:04,810
How could this? This make no sense.
289
00:32:04,810 --> 00:32:10,090
What to do? My poor Hyun Soo.
290
00:32:14,250 --> 00:32:15,810
President.
291
00:32:17,070 --> 00:32:18,300
Where is Eun Ho?
292
00:32:18,300 --> 00:32:21,400
He will be here in the evening. He said to talk then.
293
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
Hello?
294
00:32:28,860 --> 00:32:31,100
Calling because the deadline is approaching.
295
00:32:31,840 --> 00:32:33,980
Are you ready emotionally?
296
00:32:34,840 --> 00:32:37,500
I've already made my decision.
297
00:32:37,500 --> 00:32:42,520
Even though I followed my friend to south, but I am not a migrating bird.
298
00:32:42,520 --> 00:32:46,060
I followed because it was my friend Eun Ho.
299
00:32:46,840 --> 00:32:48,900
This is my answer.
300
00:32:49,760 --> 00:32:58,160
Timing and subtitles brought to you by The Unforgettable Love Team at Viki
301
00:32:59,200 --> 00:33:03,720
How am I going to make a living if Eun Ho is retired?
302
00:33:05,360 --> 00:33:08,340
I'd probably be in prison for a few month.
303
00:33:10,520 --> 00:33:14,530
I pay attention to fashion so the prison color...
304
00:33:14,530 --> 00:33:16,870
I really don't like it.
305
00:33:16,870 --> 00:33:18,900
President.
306
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
It is just that...
307
00:33:21,100 --> 00:33:26,910
For me it is just clothing problem. But for Eun Ho, from his food to the bathroom, he is quite picky.
308
00:33:28,230 --> 00:33:30,310
It is better for me to go to prison.
309
00:33:30,310 --> 00:33:31,850
Should I ask Eun Ho Hyung to come in now?
310
00:33:31,850 --> 00:33:36,870
Leave him be. At least he can have a good time.
311
00:33:43,040 --> 00:33:47,250
Come on in Oppa, this is where I used live.
312
00:33:52,190 --> 00:33:54,010
Hello mother.
313
00:33:55,620 --> 00:34:00,660
I am sorry. We've committed too big of a sin.
314
00:34:03,170 --> 00:34:07,990
Mother, why are you this way? You are making him uncomfortable.
315
00:34:07,990 --> 00:34:12,960
Mother, I haven't had anything to eat today. I am too hungry.
316
00:34:12,960 --> 00:34:16,050
Would you give me some bibimbap you had this morning?
317
00:34:16,050 --> 00:34:19,120
How could I? Wait just a bit.
318
00:34:19,120 --> 00:34:21,990
I'll make fresh rice.
319
00:34:21,990 --> 00:34:25,990
No, you don't need to. You can give me cold rice; it is hot out.
320
00:34:31,930 --> 00:34:33,150
This looks tasty.
321
00:34:33,150 --> 00:34:36,340
Eat it slowly, you might get indigestion.
322
00:34:41,650 --> 00:34:43,960
This is totally tasty. Wow this is good.
323
00:34:46,190 --> 00:34:49,580
Mother. Go on a trip.
324
00:34:49,580 --> 00:34:51,330
What...
325
00:34:51,330 --> 00:34:58,310
Greece. With your close friends about 7 nights and 8 days? Something like that.
326
00:34:58,310 --> 00:35:00,590
I would like to go with Jung Eun.
327
00:35:00,590 --> 00:35:05,050
Uh, that won't do. Jung Eun needs to stay with me.
328
00:35:06,000 --> 00:35:11,220
Take your close friends. If you give me the dates, I will sort out everything.
329
00:35:11,220 --> 00:35:13,940
-Can I really do that? -Of course.
330
00:35:13,940 --> 00:35:19,050
This year, you should go to Greece. And next year, go to Italy. Italy is great.
331
00:35:19,050 --> 00:35:23,040
Live your life taking trips like that every year.
332
00:35:23,040 --> 00:35:25,230
Even if it's just words, I am grateful.
333
00:35:25,230 --> 00:35:30,280
Please hand over Eun Dong to me. I will raise her well.
334
00:35:31,000 --> 00:35:35,040
I know there is a lot of things that need to be sorted out.
335
00:35:35,040 --> 00:35:38,590
But I will take care of them well.
336
00:35:38,590 --> 00:35:42,560
That's why I am asking you to take a trip so you don't have to worry about it.
337
00:35:44,630 --> 00:35:49,360
Come visit often. I will serve you tasty food anytime.
338
00:35:49,360 --> 00:35:50,550
Yes.
339
00:35:50,550 --> 00:35:52,390
What do you like?
340
00:35:52,390 --> 00:35:56,590
What Ra Il like. He has same taste with Ra Il.
341
00:35:56,590 --> 00:36:00,770
They both don't like the things they don't like and both like the things they like.
342
00:36:01,570 --> 00:36:05,160
Mother, the next time I would like steamed chicken.
343
00:36:05,160 --> 00:36:08,390
Steamed chicken with the glass noodles. I really like it.
344
00:36:08,390 --> 00:36:12,470
Okay, and take out the scallion.
345
00:36:13,440 --> 00:36:16,330
I now eat scallion.
346
00:36:16,330 --> 00:36:18,410
I eat scallion now.
347
00:36:19,840 --> 00:36:22,430
Eat is slowly.
348
00:36:26,870 --> 00:36:28,550
Uhm yummy.
349
00:36:32,820 --> 00:36:39,970
You didn't yet see news or something like it, right?
350
00:36:39,970 --> 00:36:45,110
News? No I didn't see it. Something happened?
351
00:36:48,820 --> 00:36:51,250
I caused a trouble.
352
00:36:51,250 --> 00:36:53,130
What trouble?
353
00:36:55,140 --> 00:36:59,250
I quit acting.
354
00:37:00,800 --> 00:37:04,830
Oppa are you crazy? Is it for real?
355
00:37:04,830 --> 00:37:08,200
It is for real. I quit it.
356
00:37:08,200 --> 00:37:09,630
Oppa!
357
00:37:09,630 --> 00:37:10,880
What?
358
00:37:10,880 --> 00:37:14,460
Why are you doing this? Are you 17 years old?
359
00:37:14,460 --> 00:37:17,350
Why are you so impulsive?
360
00:37:17,350 --> 00:37:23,260
Ahee. It is just that. I did all I could.
361
00:37:23,260 --> 00:37:25,310
I am really dumbfounded.
362
00:37:25,310 --> 00:37:29,370
That is why I am bringing this up. Let's get you working.
363
00:37:29,370 --> 00:37:30,360
What?
364
00:37:30,360 --> 00:37:35,870
Your hand is all healed up, right? Since I am unemployed, you need to work now.
365
00:37:36,680 --> 00:37:42,170
We have somewhere to go to. I will introduce someone to you.
366
00:37:48,540 --> 00:37:52,030
Noona. Come here and say hello to Park Jung Eun writer.
367
00:37:52,030 --> 00:37:56,960
Hey! How can you retire from acting without talking to me first?
368
00:37:56,960 --> 00:38:00,740
I knew you were a hard headed but you brought it to the end today.
369
00:38:00,740 --> 00:38:02,130
Don't get excited and let's go inside. Come on in.
370
00:38:02,130 --> 00:38:05,650
Come in, come in. Let's talk inside. Come in, come in.
371
00:38:05,650 --> 00:38:09,490
Don't get excited. Don't you have high blood pressure?
372
00:38:09,490 --> 00:38:11,550
I have low blood pressure.
373
00:38:11,550 --> 00:38:15,220
Low blood pressure or high blood pressure, don't get excited and sit down.
374
00:38:15,220 --> 00:38:18,430
You come sit here.
375
00:38:18,430 --> 00:38:22,780
Noona, this is the person I was talking to you about before.
376
00:38:22,780 --> 00:38:25,760
Hello, I am Seo Jung Eun.
377
00:38:25,760 --> 00:38:29,400
You are quitting from acting because of that woman Eun Dong?
378
00:38:29,400 --> 00:38:31,950
To protect her and the kid?
379
00:38:35,920 --> 00:38:39,570
By any chance... did you announce your retiring in advance to shield yourself because the public may attack you?
380
00:38:39,570 --> 00:38:42,970
It's not like that Noona. Don't get excited.
381
00:38:42,970 --> 00:38:48,700
How can I not get excited now? Is Eun Dong hanging on to you saying she is pregnant?
382
00:38:48,700 --> 00:38:52,600
Bring her to me. I will talk to her so she could understand.
383
00:38:52,600 --> 00:38:56,610
How could she put an obstacle in front of you? Tell her I want to see her!
384
00:38:56,610 --> 00:39:00,980
I need to work with you again.
385
00:39:01,660 --> 00:39:03,960
Bring that bit*h to me!
386
00:39:07,040 --> 00:39:09,390
I did bring her to you.
387
00:39:14,070 --> 00:39:18,920
Hello, I am Ji Eun Dong.
388
00:39:27,140 --> 00:39:30,630
If you read her script, you can tell she never been in love before right away.
389
00:39:30,630 --> 00:39:32,370
Really?
390
00:39:32,370 --> 00:39:35,090
Man and woman always split up.
391
00:39:35,090 --> 00:39:39,500
At the climax of loving, she always makes them split up.
392
00:39:39,500 --> 00:39:41,780
I think she doesn't know how to handle it.
393
00:39:42,560 --> 00:39:45,080
You will write it good.
394
00:39:45,080 --> 00:39:46,000
Why?
395
00:39:46,000 --> 00:39:48,780
You have experience in love totally.
396
00:39:49,970 --> 00:39:51,110
Do some work.
397
00:39:51,110 --> 00:39:54,280
Oppa, I am back to ten years ago.
398
00:39:54,280 --> 00:39:58,960
I said it to myself I'll become a writer to support you.
399
00:39:58,960 --> 00:40:03,850
See? Dreams do come true.
400
00:40:05,710 --> 00:40:07,340
Where are we going now?
401
00:40:07,340 --> 00:40:08,870
Don't know.
402
00:40:09,670 --> 00:40:14,000
The reporters are camping out in front of my house.
403
00:40:38,000 --> 00:40:42,280
Turn on the internet.
404
00:40:42,280 --> 00:40:44,860
- This is my personal stuff. - We still have to take it.
405
00:40:49,540 --> 00:40:51,360
Please move over.
406
00:40:52,960 --> 00:40:54,420
Yes.
407
00:40:55,820 --> 00:41:01,340
I already told you we'd compensate according to the contract for that CF.
408
00:41:01,340 --> 00:41:04,180
How is retiring from acting has anything to do with the CF?
409
00:41:04,180 --> 00:41:05,920
Please--
410
00:41:10,430 --> 00:41:12,990
Hello.
411
00:41:12,990 --> 00:41:17,660
Yes. We already talked about it yesterday.
412
00:41:22,700 --> 00:41:25,600
-Ra Il! -Dad!
413
00:41:27,520 --> 00:41:30,780
-Did you have fun? -Uhm. You came Dad?
414
00:41:39,420 --> 00:41:44,340
That is the kid who said his wish is for his father to walk.
415
00:41:45,520 --> 00:41:49,650
Ah, what to do? Honey what to do with Hyun Soo?
416
00:41:49,650 --> 00:41:52,280
What do we do with that young child?
417
00:41:52,280 --> 00:41:54,230
I don't know.
418
00:41:55,940 --> 00:41:57,600
Please Jesus.
419
00:41:59,080 --> 00:42:02,040
Father in heaven.
420
00:42:11,000 --> 00:42:14,380
Strike! Oh, nice!
421
00:42:16,200 --> 00:42:18,840
Don't miss it Dad! Wow!
422
00:42:18,840 --> 00:42:20,600
-Strike! -St-rike!
423
00:42:20,600 --> 00:42:23,800
Ra Il, you've advance a lot.
424
00:42:23,800 --> 00:42:25,780
Y-Yes.
425
00:42:28,060 --> 00:42:30,020
Breaking ball.
426
00:42:32,220 --> 00:42:35,140
-Ah, cold! -You'll catch a cold.
427
00:42:35,140 --> 00:42:39,620
Dad, I slept with Ahjussi nameed Ji Eun Ho yesterday.
428
00:42:39,620 --> 00:42:46,540
He comes on television, but seeing him for real was interesting.
429
00:42:46,540 --> 00:42:47,780
Do you like that Ahjussi?
430
00:42:47,780 --> 00:42:52,120
I don't particularly like him nor dislike him. He was just interesting.
431
00:42:53,600 --> 00:42:57,960
Ra Il -Uhm? Try to be close with him.
432
00:42:57,960 --> 00:42:59,540
Why?
433
00:43:00,480 --> 00:43:02,640
I just would like it if you do.
434
00:43:02,640 --> 00:43:04,500
I understand.
435
00:43:06,140 --> 00:43:08,920
Let's go in. You might catch a cold.
436
00:43:21,360 --> 00:43:23,060
Wow.
437
00:43:24,960 --> 00:43:27,060
Throw it.
438
00:43:27,060 --> 00:43:29,920
From here, you can't cross this line.
439
00:43:29,920 --> 00:43:35,140
♫ How can I meet you again like this? ♫
440
00:43:35,140 --> 00:43:37,080
♫ I see the yearning painted on my lip ♫
441
00:43:37,080 --> 00:43:40,420
Okay.
442
00:43:40,420 --> 00:43:47,820
Hahaha! Come here! - Ahhh!
443
00:43:47,820 --> 00:43:50,800
-You are so dead. Come here! -Hey, that is a rock!
444
00:43:50,800 --> 00:43:56,280
Hey! Hey! Tell verbally if I had something wrong.
445
00:43:56,280 --> 00:44:01,700
Wow!!!!
446
00:44:01,700 --> 00:44:08,760
♫ All the warm memories now are coming back now with a smile ♫
447
00:44:08,760 --> 00:44:18,160
♫ Back in the days we loved, the times when we loved each other, ♫
448
00:44:19,380 --> 00:44:24,770
♫ Back in the days we shared. ♫
449
00:44:24,770 --> 00:44:31,980
♫ As like dreaming, we can go back in old days, now. ♫
450
00:44:31,980 --> 00:44:37,360
♫ Stay with my arms. ♫
451
00:44:37,360 --> 00:44:40,980
♫ Let's not separate far away again. ♫
452
00:44:42,520 --> 00:44:44,540
♫ Stay with my arms. ♫
453
00:44:44,540 --> 00:44:49,640
I've been thinking.
454
00:44:49,640 --> 00:44:54,820
You and me and Ra Il...Should we go live abroad?
455
00:44:55,880 --> 00:44:58,100
-Abroad? -Uhm.
456
00:44:59,900 --> 00:45:04,280
I don't think things can get resolved here.
457
00:45:04,280 --> 00:45:10,920
For Ra Il's education and people will make up stories endlessly.
458
00:45:10,920 --> 00:45:15,320
If that's what you were thinking, then why did you take me to Writer Park Jung Eun's workroom?
459
00:45:16,120 --> 00:45:20,080
I am not saying to live right now.
460
00:45:20,080 --> 00:45:24,100
I am just suggesting for a long term plan.
461
00:45:24,100 --> 00:45:27,240
You? A long term plan?
462
00:45:28,540 --> 00:45:34,180
Since you and Ra Il came into my life suddenly,
463
00:45:34,180 --> 00:45:37,060
all my senses are hyper alert.
464
00:45:37,060 --> 00:45:40,120
Not only a long term plan
465
00:45:40,120 --> 00:45:43,580
but clear responsibility or sense of responsibility,
466
00:45:43,580 --> 00:45:45,940
I am feeling all these.
467
00:45:47,200 --> 00:45:49,120
I am not going oversea.
468
00:45:49,120 --> 00:45:50,680
Why?
469
00:45:51,480 --> 00:45:57,400
For me, since you've come back into my life, my sense are hyper alert.
470
00:45:57,400 --> 00:46:02,280
What if Oppa is doing some idiotic stuff again? How would I stop you from acting that way?
471
00:46:02,280 --> 00:46:05,480
I am feeling this weighted responsibility for you.
472
00:46:05,480 --> 00:46:09,700
You have tendency to underestimate me.
473
00:46:09,700 --> 00:46:13,180
I am not underestimating you but estimating exactly the way you are.
474
00:46:13,180 --> 00:46:16,480
No one knows you precisely as I do.
475
00:46:16,480 --> 00:46:18,060
Ahee, seriously...
476
00:46:18,060 --> 00:46:20,700
Yeah, you are great.
477
00:46:22,760 --> 00:46:25,780
Oppa. Do you want me to read your palm?
478
00:46:28,840 --> 00:46:33,580
You will be nagged to death.
479
00:46:33,580 --> 00:46:38,380
Hey this shows I have wealth and longevity.
480
00:46:38,380 --> 00:46:40,460
I didn't wash my hands today.
481
00:46:44,460 --> 00:46:47,680
I have homework for filial diary.
482
00:46:47,680 --> 00:46:51,380
-Filial diary? -Uhm, filial diary.
483
00:46:51,380 --> 00:46:52,800
Do you know what filial is?
484
00:46:52,800 --> 00:46:56,760
Of course I do. Washing your feet.
485
00:46:57,790 --> 00:47:02,010
Wow. Is it mean you are washing my feet today?
486
00:47:22,400 --> 00:47:29,340
Ra Il. Filial means listening to your mother well.
487
00:47:29,340 --> 00:47:32,000
That's a piece of cake.
488
00:47:32,840 --> 00:47:34,800
You'll be good to her, right?
489
00:47:34,800 --> 00:47:38,440
That's given.
490
00:47:46,100 --> 00:47:49,580
Why didn't you listen to mother?
491
00:47:49,580 --> 00:47:51,780
-Me? -Uhm.
492
00:47:51,780 --> 00:47:57,200
Isn't that why you two fought because you didn't listen to her?
493
00:47:58,700 --> 00:48:01,360
You think your mom and dad were fighting?
494
00:48:05,000 --> 00:48:06,740
It wasn't a fight.
495
00:48:06,740 --> 00:48:09,260
It wasn't a fight really?
496
00:48:09,260 --> 00:48:12,000
How could your dad fight with your mom?
497
00:48:12,000 --> 00:48:14,390
It's really really not, right?
498
00:48:14,390 --> 00:48:16,280
Right.
499
00:48:17,020 --> 00:48:18,160
All done.
500
00:48:18,160 --> 00:48:21,240
Dad just wait here for a minute.
501
00:48:26,620 --> 00:48:30,980
I am going to make your footprint and photograph for proof.
502
00:48:41,080 --> 00:48:42,660
All done.
503
00:48:42,660 --> 00:48:44,380
Wow.
504
00:48:45,020 --> 00:48:47,640
Ra Il put you foot against it.
505
00:48:49,860 --> 00:48:54,000
I still have a long way to go to match your foot size.
506
00:49:13,980 --> 00:49:16,560
All done.
507
00:49:18,670 --> 00:49:22,960
-Wow. Our toes look alike, don't you think? -Uhm.
508
00:49:39,220 --> 00:49:41,760
Oppa. I am hungry.
509
00:49:41,760 --> 00:49:45,160
Just wait little longer. I'll make it tasty.
510
00:49:47,420 --> 00:49:50,880
Here. All done.
511
00:49:53,280 --> 00:49:55,700
Shall we cheer?
512
00:49:55,700 --> 00:49:58,220
Cheers!
513
00:50:02,820 --> 00:50:04,480
Well.
514
00:50:07,020 --> 00:50:08,880
Try this.
515
00:50:11,640 --> 00:50:13,680
What do you think?
516
00:50:13,680 --> 00:50:16,680
-It is good! -Right it is good, isn't it?
517
00:50:16,680 --> 00:50:18,460
Feed me too.
518
00:50:26,270 --> 00:50:28,230
It is good!
519
00:50:31,360 --> 00:50:33,240
What do you think Ra Il is doing now?
520
00:50:33,240 --> 00:50:34,900
Give him a call.
521
00:50:34,900 --> 00:50:39,960
We agreed to give him more time.
522
00:50:43,480 --> 00:50:47,340
I want to have him here and eat together.
523
00:50:47,340 --> 00:50:50,980
Jae Ho's mother came over to prepare their dinner.
524
00:50:50,980 --> 00:50:55,460
She must not know it yet that Ra Il is my son.
525
00:50:57,140 --> 00:50:59,100
It seems so.
526
00:51:01,940 --> 00:51:03,940
I miss him.
527
00:51:12,700 --> 00:51:16,600
You must be responsible for the places you've conditioned.
528
00:51:16,600 --> 00:51:22,000
You are responsible for your roses, said the fox.
529
00:51:22,900 --> 00:51:27,320
I am responsible for my roses.
530
00:51:27,320 --> 00:51:31,960
The young prince repeated the words to remember.
531
00:51:31,960 --> 00:51:40,300
Dad. If you think about it carefully, the young prince and the roses are like you and me.
532
00:51:40,300 --> 00:51:43,720
I have responsibility about you.
533
00:51:43,720 --> 00:51:48,940
Because I too like the young prince's fox and the roses,
534
00:51:48,940 --> 00:51:56,320
you are precious to me and you and me are conditioned to each other.
535
00:51:58,060 --> 00:52:00,040
That is right.
536
00:52:01,040 --> 00:52:04,820
I am getting sleepy. Dad I am going to sleep.
537
00:52:04,820 --> 00:52:06,460
I'll see you tomorrow.
538
00:52:06,460 --> 00:52:08,140
Ra il...
539
00:52:12,000 --> 00:52:14,020
Go to your mother.
540
00:52:40,500 --> 00:52:42,660
Ra il's father.
541
00:52:49,480 --> 00:52:51,840
Hello.
542
00:52:51,840 --> 00:52:53,520
It's me.
543
00:52:57,980 --> 00:53:00,430
Come and get Ra Il.
544
00:53:04,130 --> 00:53:05,800
Okay.
545
00:53:06,790 --> 00:53:08,790
I understand.
546
00:53:16,440 --> 00:53:18,120
What did he say?
547
00:53:20,100 --> 00:53:22,880
He said to take Ra Il.
548
00:53:22,880 --> 00:53:24,900
Really?
549
00:53:24,900 --> 00:53:26,820
Let's go Jung Eun!
550
00:53:29,380 --> 00:53:31,780
How can we bring him?
551
00:53:32,500 --> 00:53:37,120
Ra Il will be shocked to see us together.
552
00:53:38,260 --> 00:53:40,440
Ah, that is right.
553
00:53:41,560 --> 00:53:45,520
Then let's ask Hyun Ah to bring him to her house.
554
00:53:54,400 --> 00:53:56,060
Ra il.
555
00:53:57,360 --> 00:54:02,780
Ask Ji Eun Ho Ahjussi to read the latter part of this book, okay?
556
00:54:02,780 --> 00:54:06,700
Is he coming to Mi Na's house tonight?
557
00:54:07,980 --> 00:54:09,940
Probably.
558
00:54:11,520 --> 00:54:13,260
Come here.
559
00:54:31,260 --> 00:54:33,320
-Go get your clothes. -Uhm.
560
00:54:46,720 --> 00:54:49,060
Yes, I am sending him down.
561
00:54:49,060 --> 00:54:54,060
Yes, I'll call you again after I take him to school.
562
00:54:55,920 --> 00:54:58,260
Give me call.
563
00:55:22,700 --> 00:55:27,040
Ra Il, what did your dad say?
564
00:55:27,040 --> 00:55:34,120
Just told me to be close with Mi Na's uncle Ji Eun Ho.
565
00:55:35,280 --> 00:55:41,540
He told me to ask that Ahjussi to read my book Young Prince too.
566
00:55:53,550 --> 00:55:55,150
Choi Jae Ho
567
00:56:14,060 --> 00:56:16,520
The customer is not answering...
568
00:56:30,940 --> 00:56:34,040
I hope this will bring you luck.
569
00:56:36,780 --> 00:56:38,780
Thanks Ra Il.
570
00:56:46,000 --> 00:56:48,600
Ra Il! Ra Il!
571
00:56:48,600 --> 00:56:51,200
Get up for a minute, Ra Il!
572
00:56:53,840 --> 00:56:57,940
What is your house code?
573
00:57:02,380 --> 00:57:03,840
Choi Jae Ho
574
00:57:09,820 --> 00:57:11,890
Why aren't you answering?
575
00:57:28,930 --> 00:57:31,030
Jae Ho!
576
00:57:31,030 --> 00:57:32,950
Jae Ho! Are you in there?
577
00:57:32,950 --> 00:57:34,890
Jae Ho!
578
00:57:43,590 --> 00:57:45,380
Jae Ho!
579
00:57:56,380 --> 00:57:58,420
Jae Ho!
580
00:58:11,540 --> 00:58:12,830
What is his vital?
581
00:58:12,830 --> 00:58:15,590
70/50 and dropping.
582
00:58:38,610 --> 00:58:40,270
Don't answer.
583
00:58:52,680 --> 00:58:53,800
Hello.
584
00:58:53,800 --> 00:58:59,420
Jung Eun. You need to come to the hospital now.
585
00:58:59,420 --> 00:59:01,540
Is Ra Il sick?
586
00:59:02,200 --> 00:59:04,340
Jae Ho...
587
00:59:06,020 --> 00:59:08,300
Attempted to commit suicide.
588
00:59:12,520 --> 00:59:14,740
I am sorry Jung Eun.
589
00:59:14,740 --> 00:59:17,980
I am sorry for loving you.
590
00:59:21,080 --> 00:59:27,520
♫ I might not be able to look at you again. ♫
591
00:59:27,520 --> 00:59:34,860
♫ I feel painful at you passing as pretending not to know me. ♫
592
00:59:34,860 --> 00:59:41,800
♫ Always at any time, my missing ♫
593
00:59:41,800 --> 00:59:48,800
♫ You, you are my shiny starlight. ♫
594
00:59:48,800 --> 00:59:55,340
♫ After long time passes by. ♫
595
00:59:55,340 --> 01:00:02,660
♫ When your painful tears pouring to me, ♫
596
01:00:02,660 --> 01:00:09,160
♫ Say Hello and hold each other. ♫
597
01:00:09,160 --> 01:00:21,890
♫ Let's talk about those times we separated. ♫
46249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.