Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,105 --> 00:01:47,505
Psagmeno.com
2
00:01:49,106 --> 00:01:52,436
Okay,
I just got us a new friend.
3
00:01:53,743 --> 00:01:55,766
Targets, two o'clock.
4
00:01:55,846 --> 00:01:59,106
Range, 1,708 meters.
5
00:02:00,217 --> 00:02:02,105
Wind, from three o'clock,
6
00:02:02,185 --> 00:02:04,207
six miles per dial
wind right 2.3 mils.
7
00:02:04,287 --> 00:02:08,078
Now, Mike, I know you're good.
8
00:02:08,158 --> 00:02:09,379
No, I mean you're real good.
9
00:02:09,459 --> 00:02:11,381
Right?
10
00:02:11,461 --> 00:02:13,417
But you are not that good.
11
00:02:13,497 --> 00:02:16,653
We're not
here to play games, man.
12
00:02:16,733 --> 00:02:19,389
So what are we here for then?
13
00:02:19,469 --> 00:02:20,869
Huh?
14
00:02:22,639 --> 00:02:24,239
I know what you're thinking.
15
00:02:25,992 --> 00:02:27,664
We're here to complete our mission,
Tommy.
16
00:02:27,744 --> 00:02:29,205
I mean, come on, dude.
17
00:02:29,285 --> 00:02:31,234
What's your point, Tommy?
18
00:02:31,314 --> 00:02:33,654
All right, look,
my point is... my point is...
19
00:02:35,218 --> 00:02:37,209
We've been here for what...
What is it now?
20
00:02:37,289 --> 00:02:39,443
Two months?
21
00:02:39,523 --> 00:02:41,645
Three months and six days.
22
00:02:41,725 --> 00:02:43,547
My man, that is my point.
23
00:02:43,627 --> 00:02:45,549
That is my point exactly.
24
00:02:45,629 --> 00:02:48,485
Three months and six days
25
00:02:48,565 --> 00:02:50,620
since you last seen Jenny.
26
00:02:50,700 --> 00:02:52,322
Oh, Jenny...
27
00:02:52,402 --> 00:02:54,257
Jenny, I love you.
28
00:02:54,337 --> 00:02:56,426
Jenny, I want to kiss you.
29
00:02:56,506 --> 00:02:58,328
Oh, Jenny, what you need?
Kiss me.
30
00:02:58,408 --> 00:02:59,768
- Contact.
- What?
31
00:03:00,944 --> 00:03:02,614
Shit.
32
00:03:05,615 --> 00:03:07,370
Here we go.
33
00:03:07,450 --> 00:03:10,240
Hogsden,
Hogsden, Alpha-Margot 4,
34
00:03:10,320 --> 00:03:12,309
Elvis is in the building, over.
35
00:03:12,389 --> 00:03:14,279
Here, Hogsden.
36
00:03:14,359 --> 00:03:16,880
The target should be aboard a black
Land Cruiser with guards.
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,249
Do you confirm
the target's presence, over?
38
00:03:19,329 --> 00:03:20,684
They said black.
39
00:03:20,764 --> 00:03:22,804
It's gray.
It's a different vehicle.
40
00:03:24,501 --> 00:03:26,431
It's still a Land Cruiser, Mike.
41
00:03:33,777 --> 00:03:35,407
Something's happening.
42
00:03:51,361 --> 00:03:53,331
It looks they're about to...
43
00:03:54,664 --> 00:03:56,634
perform some kind of ceremony.
44
00:04:00,503 --> 00:04:03,373
Land Cruiser approaching.
45
00:04:29,399 --> 00:04:33,190
The designated
target is Said Assiff, 65.
46
00:04:33,270 --> 00:04:35,292
Confirm, over.
47
00:04:35,372 --> 00:04:38,195
Target, Ten o'clock.
48
00:04:38,275 --> 00:04:40,435
Range, 977 meters.
49
00:04:41,478 --> 00:04:44,008
Copy, 9-7-7.
Indexed.
50
00:04:49,619 --> 00:04:52,289
He could have grown a beard
since he was photographed.
51
00:04:53,690 --> 00:04:55,590
It could be him.
52
00:04:56,926 --> 00:04:59,382
Target confirmed.
53
00:04:59,462 --> 00:05:00,762
Send it.
54
00:05:15,779 --> 00:05:17,409
It's a wedding.
55
00:05:21,384 --> 00:05:23,573
So what?
56
00:05:23,653 --> 00:05:26,393
Say again, over.
57
00:05:28,625 --> 00:05:30,485
So what?
58
00:05:33,630 --> 00:05:35,821
Proceed and confirm your zero.
59
00:05:35,901 --> 00:05:37,929
Over.
60
00:05:40,937 --> 00:05:42,497
Send it.
61
00:05:43,606 --> 00:05:44,866
Send it.
62
00:05:48,712 --> 00:05:52,302
Alpha-Margot-4, confirm hit.
63
00:05:52,382 --> 00:05:53,782
Over.
64
00:05:54,984 --> 00:05:56,984
I don't have a good shot.
65
00:05:58,888 --> 00:06:02,779
Hogsden, the groom's
in the way of the target.
66
00:06:02,859 --> 00:06:04,859
Awaiting your orders, sir, over.
67
00:06:16,606 --> 00:06:19,029
Mike, no. Mike, man, don't
get any funny ideas, right?
68
00:06:19,109 --> 00:06:21,531
This is what we're here for.
69
00:06:21,611 --> 00:06:24,401
Neutralize the target, over.
70
00:06:24,481 --> 00:06:26,472
Mike, get yourself out
of this spiritual crisis
71
00:06:26,552 --> 00:06:28,649
and just shoot the damn guy.
72
00:06:34,557 --> 00:06:37,314
Alpha-Margot 4 to Hogsden,
it's a wedding.
73
00:06:37,394 --> 00:06:39,653
You're asking me to shoot
the father of the groom
74
00:06:39,733 --> 00:06:41,885
and the groom.
Please confirm, over.
75
00:06:41,965 --> 00:06:44,521
Alpha-Margot
4, it took us 30 months
76
00:06:44,601 --> 00:06:46,692
to locate the target,
Said Assiff.
77
00:06:46,772 --> 00:06:49,092
As far as we know,
Assiff doesn't have any son,
78
00:06:49,172 --> 00:06:51,531
but he could be part
of the same terrorist cell.
79
00:06:51,611 --> 00:06:53,363
Don't wait for a clear shot.
80
00:06:53,443 --> 00:06:55,983
Neutralize and confirm, over.
81
00:06:58,815 --> 00:07:01,071
You see, Mike, man,
even terrorists get married.
82
00:07:01,151 --> 00:07:02,872
We don't even know
if that is Said Assiff.
83
00:07:02,952 --> 00:07:04,913
He got out of a different colored
car and at this distance,
84
00:07:04,993 --> 00:07:06,618
you know you can't
make a positive I.D.
85
00:07:09,592 --> 00:07:11,432
Send it, Mike.
86
00:07:15,932 --> 00:07:17,732
Send the God-damned shot, Mike.
87
00:07:22,639 --> 00:07:24,694
Confirm, over.
88
00:07:24,774 --> 00:07:26,674
Take the God-damn shot, Mike!
89
00:07:34,984 --> 00:07:36,743
Hogsden, target's moving.
I lost 'em.
90
00:07:36,823 --> 00:07:39,020
- Alpha-Margot 4, out.
- Damn it, Mike!
91
00:09:15,818 --> 00:09:18,675
Alpha-Margot 4,
mission aborted.
92
00:09:18,755 --> 00:09:22,885
Request extract.
Get us out of here, over.
93
00:09:32,869 --> 00:09:35,939
Give us your new position,
Alpha-Margot, over.
94
00:09:37,874 --> 00:09:41,931
Negative, GPS broken, over.
95
00:09:42,011 --> 00:09:43,700
Roger, wait for new orders.
96
00:09:43,780 --> 00:09:45,700
We're looking for a new p...
97
00:09:52,322 --> 00:09:54,962
- What are you doing?
- Something.
98
00:10:38,334 --> 00:10:42,065
Mayday, Mayday, Alpha-Margot
4 requests immediate extract.
99
00:10:42,145 --> 00:10:46,095
The sandstorm is
increasing in force, over.
100
00:10:46,175 --> 00:10:48,932
The new extract
location is a village six klicks west.
101
00:10:49,012 --> 00:10:50,712
How copy? Over.
102
00:10:51,681 --> 00:10:53,202
Negative. Do not copy!
103
00:10:53,282 --> 00:10:56,952
Village is 15 klicks
west from here? Over!
104
00:11:00,256 --> 00:11:01,811
Well, that's great, Mike.
105
00:11:01,891 --> 00:11:05,214
Five hours on foot.
106
00:11:05,294 --> 00:11:06,314
That's west.
107
00:11:06,344 --> 00:11:09,064
I know which way is west, Mike.
108
00:11:24,380 --> 00:11:26,102
You know what day it is?
109
00:11:26,182 --> 00:11:28,171
It's Tuesday.
110
00:11:28,251 --> 00:11:29,906
It's not just any Tuesday, Mike.
111
00:11:29,986 --> 00:11:31,240
This is the second Tuesday
of the month,
112
00:11:31,320 --> 00:11:33,111
which means my son
is expecting my call.
113
00:11:33,191 --> 00:11:35,011
I know.
114
00:11:35,091 --> 00:11:36,861
I haven't let him down yet.
115
00:11:38,394 --> 00:11:40,755
What do you guys
talk about anyway?
116
00:11:40,835 --> 00:11:42,685
What is he? Four?
117
00:11:42,765 --> 00:11:45,822
Actually, Mike, he's
decided that he's, um...
118
00:11:45,902 --> 00:11:48,091
He's gonna be a vegetarian.
119
00:11:48,171 --> 00:11:50,093
The other day Anne
was in the house
120
00:11:50,173 --> 00:11:52,444
and she was, like, cleaning up.
121
00:11:52,524 --> 00:11:54,797
She looks into the backyard
and there's Jake running around,
122
00:11:54,877 --> 00:11:56,699
running around...
She's like, "Jake!
123
00:11:56,779 --> 00:11:58,835
Jake, what are you doing?"
124
00:11:58,915 --> 00:12:01,371
And, uh, he turns around.
He's eating a leaf
125
00:12:01,451 --> 00:12:03,381
and he goes,
"My name isn't Jake."
126
00:12:04,987 --> 00:12:07,817
"I'm a Brontosaurus! Rawr!"
127
00:12:09,392 --> 00:12:11,862
Oh, man, that guy's nuts.
128
00:12:13,129 --> 00:12:15,820
I know it's
probably all bullshit,
129
00:12:15,900 --> 00:12:18,428
but, you know, it just
makes me feel better.
130
00:12:20,737 --> 00:12:22,458
It's crazy, right?
131
00:12:22,538 --> 00:12:24,260
You know, Mike, I used
to think that our marriage
132
00:12:24,340 --> 00:12:26,396
was this big, big, big,
big mistake...
133
00:12:26,476 --> 00:12:28,097
You know, a curse.
134
00:12:28,177 --> 00:12:30,099
Then Jake comes along
135
00:12:30,179 --> 00:12:32,201
and he changes everything,
you know.
136
00:12:32,281 --> 00:12:33,772
We used to fight all the time.
137
00:12:33,852 --> 00:12:35,104
We still do fight all the time,
138
00:12:35,184 --> 00:12:36,739
but now we got this little man
139
00:12:36,819 --> 00:12:38,308
who makes us think twice
about what we're saying.
140
00:12:38,388 --> 00:12:40,076
Whereas before,
we'd just fly off the handles,
141
00:12:40,156 --> 00:12:41,778
just say stupid things,
142
00:12:41,858 --> 00:12:42,979
not speak to each
other for days,
143
00:12:43,059 --> 00:12:46,029
but then Jake, you know,
set us straight.
144
00:12:49,899 --> 00:12:51,499
Hey, I know that face.
145
00:12:53,102 --> 00:12:54,123
What are you thinking, my man?
146
00:12:54,203 --> 00:12:55,725
What's on your mind, huh?
147
00:12:55,805 --> 00:12:57,960
Is there something
you want to tell me?
148
00:12:58,040 --> 00:13:00,396
Come on, Mike, you can't
just keep this inside.
149
00:13:00,476 --> 00:13:02,398
Whatever it is,
you got to let it out.
150
00:13:02,478 --> 00:13:05,278
It's much better just
to get it out into the ether.
151
00:13:07,116 --> 00:13:08,471
Are you thinking of
proposing to Jenny?
152
00:13:08,551 --> 00:13:10,081
Is that what it is?
153
00:13:11,354 --> 00:13:14,010
- It's, uh...
- What?
154
00:13:14,090 --> 00:13:15,181
It's... It's complicated.
155
00:13:15,261 --> 00:13:16,913
It's a big step.
156
00:13:16,993 --> 00:13:18,833
It's complicated, right.
157
00:13:21,264 --> 00:13:23,720
That is one...
158
00:13:23,800 --> 00:13:25,421
small step...
159
00:13:25,501 --> 00:13:27,824
for mankind...
160
00:13:27,904 --> 00:13:29,425
but that is one giant leap...
161
00:13:29,505 --> 00:13:31,435
for a man.
162
00:13:33,409 --> 00:13:35,031
Aww, man.
163
00:13:35,111 --> 00:13:37,772
You know, you really
are a mess, man, you know that?
164
00:13:37,852 --> 00:13:39,477
What is with you?
165
00:13:41,117 --> 00:13:42,839
Here Hogsden.
166
00:13:42,919 --> 00:13:44,974
We don't detect active
guerrilla troops in your area,
167
00:13:45,054 --> 00:13:47,376
Alpha-Margot, but once they
get their boss back to safety,
168
00:13:47,456 --> 00:13:49,245
those guys might
come back looking for you.
169
00:13:49,325 --> 00:13:51,047
The new extract location
is far enough
170
00:13:51,127 --> 00:13:52,882
from their hideout
and from sandstorms.
171
00:13:52,962 --> 00:13:54,851
We can't make
the Halos fly there
172
00:13:54,931 --> 00:13:56,986
and ground vehicles were not
requested for this mission.
173
00:13:57,066 --> 00:13:59,255
You have to cross the desert.
174
00:13:59,335 --> 00:14:01,124
The dunes keep
shifting their position
175
00:14:01,204 --> 00:14:03,165
and the radio signal
won't always get through.
176
00:14:03,245 --> 00:14:06,195
Hang on, marines.
177
00:14:06,275 --> 00:14:08,135
I can't see
anything through this sand.
178
00:14:09,579 --> 00:14:11,609
I think I see something moving.
179
00:14:14,016 --> 00:14:15,876
Could be locals.
180
00:14:16,986 --> 00:14:18,908
What are they doing?
181
00:14:18,988 --> 00:14:20,476
It looks like...
182
00:14:20,556 --> 00:14:23,856
they're digging...
183
00:14:25,094 --> 00:14:26,634
in the sand.
184
00:14:53,089 --> 00:14:55,444
Hey, if those were Berbers,
185
00:14:55,524 --> 00:14:59,182
that means we're heading in
the right direction.
186
00:14:59,262 --> 00:15:01,562
Well, unless they were
just a refraction.
187
00:15:46,709 --> 00:15:48,639
Huh.
188
00:15:50,947 --> 00:15:52,335
Look, I know it's dramatic,
189
00:15:52,415 --> 00:15:54,686
but it's just
an old Berber trick.
190
00:15:54,766 --> 00:15:57,039
They use these signs to keep
enemies away from their villages.
191
00:15:57,119 --> 00:16:00,343
It just means that
we are almost there, bro'.
192
00:16:00,423 --> 00:16:04,213
The village is probably...
right over that dune,
193
00:16:04,293 --> 00:16:06,163
over there.
194
00:16:07,396 --> 00:16:09,356
Come on, let's go. Hey?
195
00:16:14,270 --> 00:16:17,526
In the last 40 years, there's
been 8,000 declared conflicts.
196
00:16:17,606 --> 00:16:20,636
There's 33 million land mines
buried in this area.
197
00:16:23,346 --> 00:16:25,534
Land mines?
198
00:16:25,614 --> 00:16:28,404
Oh, I like it
when you get optimistic, Mike.
199
00:16:28,484 --> 00:16:31,240
Okay, now you listen,
Mr. Wikipedia,
200
00:16:31,320 --> 00:16:33,342
you can find all
kinds of stuff in the desert.
201
00:16:33,422 --> 00:16:35,544
Look at the condition
that sign is in.
202
00:16:35,624 --> 00:16:37,546
Okay, who knows
where this is from
203
00:16:37,626 --> 00:16:39,215
or what it really says?
204
00:16:39,295 --> 00:16:41,918
Mike, don't get paranoid.
205
00:16:41,998 --> 00:16:44,086
Don't let that thing
mess with you head.
206
00:16:44,166 --> 00:16:46,255
I'm just reviewing our options.
207
00:16:46,335 --> 00:16:48,925
We do have two options
208
00:16:49,005 --> 00:16:51,394
because we're such lucky guys.
209
00:16:51,474 --> 00:16:54,165
Now, we can turn around
and we can die of thirst
210
00:16:54,245 --> 00:16:59,502
or we can get to that village
within the hour, Mike.
211
00:16:59,582 --> 00:17:01,482
I know which option I'm taking.
212
00:17:25,274 --> 00:17:28,105
You know what? I
don't even like water.
213
00:17:28,185 --> 00:17:31,247
Water's overrated, got no taste.
214
00:17:49,165 --> 00:17:55,157
An ice... ice cold slushy,
215
00:17:55,237 --> 00:17:57,593
oh, man...
216
00:17:57,673 --> 00:17:59,729
that'd be so good.
217
00:17:59,809 --> 00:18:02,598
You know, usually
I do a Root Beer,
218
00:18:02,678 --> 00:18:04,667
but I think this time,
219
00:18:04,747 --> 00:18:07,136
I'm gonna go for a strawberry.
220
00:18:20,129 --> 00:18:21,659
Thanks, man.
221
00:18:33,142 --> 00:18:34,812
Ho!
222
00:18:36,545 --> 00:18:38,100
Oh, okay.
223
00:18:38,180 --> 00:18:41,580
Hmm, okay, Mike.
224
00:18:42,685 --> 00:18:44,507
You know what?
225
00:18:44,587 --> 00:18:46,609
You forget what
I said about water.
226
00:18:46,689 --> 00:18:48,377
Hmm!
227
00:18:48,457 --> 00:18:51,213
A couple of drops
really gets you going.
228
00:18:51,293 --> 00:18:52,515
Don't it?
229
00:18:52,595 --> 00:18:53,716
Whoop.
230
00:18:53,796 --> 00:18:55,785
Come on, Mikey.
231
00:18:55,865 --> 00:18:57,186
Come on.
232
00:18:57,266 --> 00:18:58,788
Now, come on, Mike.
233
00:18:58,868 --> 00:19:00,868
Whoo! Whoo! Whoo!
234
00:19:03,172 --> 00:19:04,906
Come on, Mike.
235
00:19:12,882 --> 00:19:16,205
Hey, you got to stop
thinking about that sign.
236
00:19:16,285 --> 00:19:18,207
You're over-thinking
this thing, man,
237
00:19:18,287 --> 00:19:20,209
I mean, which
doesn't surprise me,
238
00:19:20,289 --> 00:19:22,678
you know, seeing as you are you.
239
00:19:22,758 --> 00:19:24,613
And, like, you're gonna have
240
00:19:24,693 --> 00:19:26,415
to explain something to me.
241
00:19:26,495 --> 00:19:31,395
Now, why is it that
a psychopath such as yourself...
242
00:19:37,239 --> 00:19:39,430
who ain't afraid
to duke it out with...
243
00:19:39,510 --> 00:19:41,097
How many was it?
244
00:19:41,177 --> 00:19:44,133
I think it was four...
245
00:19:44,213 --> 00:19:47,570
No five... of the biggest
army rangers
246
00:19:47,650 --> 00:19:49,438
I have ever seen.
247
00:19:49,518 --> 00:19:51,841
And yet you piss your pants
at the thought
248
00:19:51,921 --> 00:19:54,243
of a sign that's been
blowing around the desert
249
00:19:54,323 --> 00:19:55,682
for God knows how long.
250
00:19:55,762 --> 00:19:57,588
I've just had a premonition.
251
00:19:59,662 --> 00:20:01,453
I think there's a slushy machine
252
00:20:01,533 --> 00:20:03,330
back at that village.
253
00:20:06,335 --> 00:20:07,765
- Who knows? Maybe...
- Tom...
254
00:20:44,373 --> 00:20:46,829
Tommy! Tommy!
255
00:20:46,909 --> 00:20:49,331
Listen to me, man,
you got to calm down, all right?
256
00:20:49,411 --> 00:20:51,351
Damn it,
you've got to calm down!
257
00:20:54,250 --> 00:20:54,676
Oh why...
258
00:20:54,706 --> 00:20:56,505
Mayday! Mayday!
This is Alpha-Marg...
259
00:20:56,585 --> 00:20:59,208
Oh, Mike, it hurts!
It hurts! It hurts! It hurts!
260
00:20:59,288 --> 00:21:01,259
Tommy, listen to me, man.
261
00:21:01,339 --> 00:21:03,312
I can't move, okay? I stepped
on one of 'em too, all right?
262
00:21:03,392 --> 00:21:05,314
Oh my God! Oh my God! Mike!
263
00:21:05,394 --> 00:21:08,517
Tommy, you
got to calm down, okay?
264
00:21:08,597 --> 00:21:10,319
We gotta get to the village.
265
00:21:10,399 --> 00:21:12,555
If you keep going on like this,
we'll never get there!
266
00:21:12,635 --> 00:21:14,857
You hate the village.
267
00:21:14,937 --> 00:21:16,659
It's okay.
We're gonna get there, okay?
268
00:21:16,739 --> 00:21:19,295
You got to check your radio.
269
00:21:19,375 --> 00:21:21,630
- Yeah!
- Come on, you can do it!
270
00:21:21,710 --> 00:21:24,233
Okay, I can do it, I can...
Mike, I can do it.
271
00:21:24,313 --> 00:21:26,704
- Come on, there you go.
- I can do it, okay, I can...
272
00:21:26,784 --> 00:21:28,437
I can see my pack.
273
00:21:28,517 --> 00:21:31,387
There you go, Marine, come on!
274
00:21:33,055 --> 00:21:34,777
Come on!
275
00:21:34,857 --> 00:21:35,619
No more, Mike!
276
00:21:35,649 --> 00:21:37,446
You got to check the radio, man!
277
00:21:37,526 --> 00:21:39,281
I can't move. I can't move!
278
00:21:39,361 --> 00:21:40,716
You can do this! Come on!
279
00:21:40,796 --> 00:21:42,851
Just grab your medical kit.
280
00:21:42,931 --> 00:21:44,622
It's in your top middle pocket.
281
00:21:44,702 --> 00:21:46,422
- What? What?
- Come on, man, grab your kit.
282
00:21:46,502 --> 00:21:48,324
Okay, okay.
283
00:21:48,404 --> 00:21:49,894
- Come on, Marine, move!
- Okay, okay!
284
00:21:49,974 --> 00:21:51,894
There you go.
285
00:21:51,974 --> 00:21:53,662
Grab your medical kit.
286
00:21:53,742 --> 00:21:55,998
- Yeah, yeah.
- Good work, Marine!
287
00:21:56,078 --> 00:21:58,968
Here you go, good work.
288
00:21:59,048 --> 00:22:02,571
Good work.
289
00:22:02,651 --> 00:22:04,108
I got 'em. I got 'em.
I got 'em. I got 'em.
290
00:22:04,138 --> 00:22:04,612
There you go.
291
00:22:04,692 --> 00:22:07,243
No, no, Tommy, you need...
292
00:22:07,323 --> 00:22:09,382
Come on, man,
you need that morphine.
293
00:22:09,462 --> 00:22:11,849
Let's go, Marine, come on!
294
00:22:11,929 --> 00:22:14,283
Focus! Focus!
You endure this pain.
295
00:22:14,363 --> 00:22:16,424
You remember
what you learned in training!
296
00:22:16,504 --> 00:22:17,953
We got to get to that village!
297
00:22:18,033 --> 00:22:19,888
And you...
298
00:22:19,968 --> 00:22:21,757
you got to call Jake, man.
299
00:22:21,837 --> 00:22:23,892
- What? Jake?
- That's right.
300
00:22:23,972 --> 00:22:26,962
- Jake... he's waiting for me...
- It's Tuesday, man.
301
00:22:27,042 --> 00:22:28,903
- Yeah, Mhmm.
- That's right, Marine!
302
00:22:28,983 --> 00:22:30,607
Now move!
303
00:22:31,780 --> 00:22:33,502
- Oh, Mike!
- No, don't look at it, Tommy.
304
00:22:33,582 --> 00:22:35,743
- No, Mike, I've got no legs.
- No, Tommy, don't look at it.
305
00:22:35,823 --> 00:22:36,485
I got no legs...
306
00:22:36,515 --> 00:22:37,840
Come on, man, don't look at it!
307
00:22:37,920 --> 00:22:39,942
- Ahh!
- Don't look at it!
308
00:22:40,022 --> 00:22:42,044
No, Mike, I haven't
got any legs!
309
00:22:42,124 --> 00:22:43,828
Mike, I haven't got any legs!
310
00:22:43,908 --> 00:22:45,688
There you go.
It's right by your side.
311
00:22:47,496 --> 00:22:49,418
There you go. There you go.
312
00:22:49,498 --> 00:22:51,728
Yeah.
313
00:22:53,669 --> 00:22:55,560
Now can you reach your pack?
314
00:22:55,640 --> 00:22:57,559
We need that radio.
315
00:22:57,639 --> 00:22:59,769
Wait, no, Tommy,
one is more than enough, man.
316
00:23:01,844 --> 00:23:03,432
No, Tommy!
317
00:23:03,512 --> 00:23:05,734
Wait... No, no, Tommy,
one is enough!
318
00:23:05,814 --> 00:23:08,771
Okay.
319
00:23:08,851 --> 00:23:11,573
Okay.
320
00:23:11,653 --> 00:23:14,414
All right, I need you
to listen to me, Tommy.
321
00:23:14,494 --> 00:23:16,712
You have to reach your pack!
322
00:23:16,792 --> 00:23:19,948
- You have to check the radio, okay?
- Okay.
323
00:23:20,028 --> 00:23:21,950
Can you reach it?
324
00:23:22,030 --> 00:23:24,030
There you go. Grab your pack.
325
00:23:25,634 --> 00:23:27,093
- There you go.
- I got it.
326
00:23:27,173 --> 00:23:27,712
Good work!
327
00:23:27,742 --> 00:23:29,360
I got it, I got it, I got it.
328
00:23:29,440 --> 00:23:30,498
Good work!
329
00:23:31,540 --> 00:23:33,440
- Good work!
- Yeah.
330
00:23:34,443 --> 00:23:35,934
- I got it, I got it.
- You got it.
331
00:23:36,014 --> 00:23:37,566
I got it.
332
00:23:37,646 --> 00:23:39,768
Okay, okay, okay, okay.
333
00:23:39,848 --> 00:23:41,878
Good work, man,
you're gonna be fine.
334
00:23:43,685 --> 00:23:46,045
Alpha-Margot 4.
335
00:23:47,689 --> 00:23:49,712
- Man down, man down.
- Tommy, I'm not copying you.
336
00:23:49,792 --> 00:23:51,480
Man, I'm not hearing you
in my com.
337
00:23:51,560 --> 00:23:52,915
You got to make sure
the radio's on.
338
00:23:52,995 --> 00:23:54,450
I need a phone to call Jake.
339
00:23:54,530 --> 00:23:57,353
I need a phone
to call my... my... my son.
340
00:23:57,433 --> 00:23:59,024
Tommy, I'm not
hearing you on my coms.
341
00:23:59,104 --> 00:24:00,891
You got to... You got
to check the walkie,
342
00:24:00,971 --> 00:24:03,592
- make sure it's on.
- I want a Root Beer!
343
00:24:03,672 --> 00:24:05,463
All right.
344
00:24:05,543 --> 00:24:08,032
- Stay with me, man.
- Why did I want a strawberry?
345
00:24:08,112 --> 00:24:11,367
- Mike, what was I thinking?
- Stay with me, Tommy!
346
00:24:11,447 --> 00:24:14,603
Mike, the village.
I need to get to the village.
347
00:24:14,683 --> 00:24:16,374
- It's gonna be beautiful, Mike.
- Okay.
348
00:24:16,454 --> 00:24:18,713
- It's gonna be so beautiful.
- You're gonna be fine, man.
349
00:24:18,793 --> 00:24:20,743
I'll be right there.
350
00:24:20,823 --> 00:24:23,114
This old mine, it's probably
rusty and dead anyway.
351
00:24:23,194 --> 00:24:25,481
- I'll be right there.
- Oh, no. Oh, no!
352
00:24:25,561 --> 00:24:27,650
- Don't you even think about it, Mike!
- I have to do something.
353
00:24:27,730 --> 00:24:30,419
- No, don't you even think about it, Mike!
- You're losing too much blood!
354
00:24:30,499 --> 00:24:32,855
I'm not gonna
let you die like this!
355
00:24:32,935 --> 00:24:34,765
Tommy, no.
356
00:24:36,572 --> 00:24:38,594
All right, Mike, will you
tell Jake that I love him?
357
00:24:38,674 --> 00:24:40,095
No, Tommy, no.
358
00:24:40,175 --> 00:24:42,105
- You stay alive, man.
- Tommy, no!
359
00:26:49,972 --> 00:26:52,142
Ah, shit.
360
00:29:02,971 --> 00:29:04,901
Ah, ah, ah.
361
00:29:07,008 --> 00:29:09,478
Whoo, whoo.
362
00:29:47,849 --> 00:29:51,019
Ah.
363
00:29:56,958 --> 00:29:58,488
Batteries.
364
00:31:59,281 --> 00:32:02,786
Mayday, mayday,
Alpha-Margot 4 to Hogsden.
365
00:32:02,816 --> 00:32:04,318
Do you copy? Over.
366
00:32:07,855 --> 00:32:10,255
Mayday, mayday,
Alpha-Margot 4 to Hogsden.
367
00:32:10,285 --> 00:32:11,313
Do you copy? Over.
368
00:32:11,393 --> 00:32:14,282
Base camp here.
369
00:32:14,362 --> 00:32:18,420
We've been looking for you
for hours, Alpha-Margot, over.
370
00:32:18,500 --> 00:32:20,600
Copy you, Hogsden.
371
00:32:21,703 --> 00:32:23,894
Sir, my partner
was killed in action
372
00:32:23,974 --> 00:32:26,595
and I am in critical condition
requesting immediate extract
373
00:32:26,675 --> 00:32:28,396
with E.O.D., over.
374
00:32:28,476 --> 00:32:32,100
Define critical,
staff sergeant, over.
375
00:32:32,180 --> 00:32:35,480
I stepped on
an explosive ordinance, sir.
376
00:32:37,585 --> 00:32:40,385
It's the same kind
that killed my spotter, over.
377
00:32:45,126 --> 00:32:47,086
Major? Over.
378
00:32:48,697 --> 00:32:52,097
What about your
mission, sergeant? Over.
379
00:32:56,538 --> 00:32:58,093
I failed, sir,
380
00:32:58,173 --> 00:33:00,428
but I'm requesting support.
381
00:33:00,508 --> 00:33:04,966
Sir, I am requesting
immediate support, over.
382
00:33:05,046 --> 00:33:08,476
What is your position,
Alpha-Margot? Over.
383
00:33:11,753 --> 00:33:13,975
I can't say for sure.
384
00:33:14,055 --> 00:33:15,577
GPS is kaput.
385
00:33:15,657 --> 00:33:19,987
We're about four hours due east
of mission location.
386
00:33:21,329 --> 00:33:23,118
Roger.
387
00:33:23,198 --> 00:33:26,628
Still two hours
from the village, over.
388
00:33:30,171 --> 00:33:32,294
I don't think you
understand my situation.
389
00:33:32,374 --> 00:33:36,097
I'm stuck with my left foot
on a damn land mine.
390
00:33:36,177 --> 00:33:38,333
- Over.
- Affirmative,
391
00:33:38,413 --> 00:33:41,670
Alpha-Margot,
your situation is clear, over.
392
00:33:41,750 --> 00:33:44,272
That's great.
My situation's clear.
393
00:33:44,352 --> 00:33:46,374
Then come and get me, over.
394
00:33:46,454 --> 00:33:50,011
Negative, the Halos
are still all grounded
395
00:33:50,091 --> 00:33:52,491
because of the sandstorms, over.
396
00:33:53,428 --> 00:33:55,128
Shit.
397
00:33:56,231 --> 00:33:57,631
Okay.
398
00:33:59,067 --> 00:34:01,097
So what's the plan? Over.
399
00:34:02,370 --> 00:34:04,225
There's a convoy
pinned down by fire
400
00:34:04,305 --> 00:34:06,494
from a group of guerrillas
just over the border.
401
00:34:06,574 --> 00:34:08,435
If everything goes well,
they should be passing
402
00:34:08,515 --> 00:34:12,300
by your current location
in about 52 hours, Sergeant.
403
00:34:12,380 --> 00:34:13,702
Over.
404
00:34:13,782 --> 00:34:17,639
Sir, with all due respect,
if everything goes well,
405
00:34:17,719 --> 00:34:21,509
I don't know if I can survive
for 52 hours like this.
406
00:34:21,589 --> 00:34:24,128
Over.
407
00:34:24,208 --> 00:34:26,748
Get ready to signal your
position when the time comes.
408
00:34:26,828 --> 00:34:29,050
We'll try to contact you
via radio
409
00:34:29,130 --> 00:34:32,220
to make sure you're...
still there.
410
00:34:32,300 --> 00:34:34,100
Over.
411
00:34:35,236 --> 00:34:36,992
So that's it?
412
00:34:37,072 --> 00:34:39,363
What about all that
"No man left behind" business?
413
00:34:39,443 --> 00:34:40,762
Over.
414
00:34:40,842 --> 00:34:43,298
Listen, Sergeant Stevens,
415
00:34:43,378 --> 00:34:46,468
as far as we know, the type of
land mines scattered in that area
416
00:34:46,548 --> 00:34:49,037
can remain active
for up to 40 years,
417
00:34:49,117 --> 00:34:50,739
but 10 years after
they're produced,
418
00:34:50,819 --> 00:34:52,609
depending on certain variables,
419
00:34:52,689 --> 00:34:55,477
there's a four percent chance
of their malfunctioning.
420
00:34:55,557 --> 00:34:57,345
Fifteen years after production,
421
00:34:57,425 --> 00:35:00,281
malfunction levels reach
as high as seven percent.
422
00:35:00,361 --> 00:35:02,617
Great.
423
00:35:02,697 --> 00:35:05,353
Given the scenario,
my personal advice,
424
00:35:05,433 --> 00:35:07,794
should you not be able
to resist for long in the desert
425
00:35:07,874 --> 00:35:09,424
for any reason,
426
00:35:09,504 --> 00:35:11,526
is to try the Shuman maneuver.
427
00:35:11,606 --> 00:35:15,130
The Shuman maneuver,
Major? Over.
428
00:35:15,210 --> 00:35:17,265
It is a last resort.
429
00:35:17,345 --> 00:35:21,403
Digging a small
trench to take cover from the explosion.
430
00:35:21,483 --> 00:35:24,305
If you make the sole of your
boot stick to the ground,
431
00:35:24,385 --> 00:35:27,742
- and raise your feet sideways...
- Major? Major? Over.
432
00:35:27,822 --> 00:35:30,481
The damages
caused by the shock waves
433
00:35:30,561 --> 00:35:32,828
would be limited
to non-vital limb loss...
434
00:35:36,731 --> 00:35:39,131
Shuman maneuver, my ass.
435
00:36:18,806 --> 00:36:20,536
Perfect.
436
00:38:51,092 --> 00:38:52,992
What's next, huh?
437
00:39:21,622 --> 00:39:22,992
Sorry, Tom.
438
00:39:24,058 --> 00:39:26,088
I got to get those batteries.
439
00:40:34,462 --> 00:40:35,862
Thanks, man.
440
00:41:53,574 --> 00:41:55,096
No water.
441
00:41:55,176 --> 00:41:57,076
No radio.
442
00:42:02,149 --> 00:42:04,249
It's the end of the line
for you, Mike.
443
00:42:17,164 --> 00:42:19,274
Help!
444
00:42:20,801 --> 00:42:22,590
Hey!
445
00:42:22,670 --> 00:42:24,540
Help!
446
00:42:36,684 --> 00:42:38,039
Okay.
447
00:42:38,119 --> 00:42:40,049
Oh, come on, Mike.
448
00:43:03,010 --> 00:43:06,180
Stop, show me your hands.
Don't take another step!
449
00:43:13,187 --> 00:43:15,147
Do you understand me?
450
00:43:17,725 --> 00:43:19,514
No, no, no, no.
Don't move. Don't move.
451
00:43:19,594 --> 00:43:21,115
This is a... mine field...
452
00:43:21,195 --> 00:43:22,817
full of mines!
453
00:43:22,897 --> 00:43:24,185
Boom!
454
00:43:24,265 --> 00:43:25,795
Pshtt!
455
00:43:28,636 --> 00:43:30,096
Pshtt!
456
00:43:32,340 --> 00:43:34,140
You think this is funny?
457
00:43:37,979 --> 00:43:39,300
Did you put these mines here?
458
00:43:39,380 --> 00:43:41,680
Is that why you
think this is funny?
459
00:43:45,219 --> 00:43:50,211
Look, man, I'm begging you.
I can't stay stuck here forever.
460
00:43:50,291 --> 00:43:52,046
Why you stuck?
461
00:43:52,126 --> 00:43:54,549
Oh, thank God.
Okay, you understand.
462
00:43:54,629 --> 00:43:56,719
All right, look,
I need water and my radio.
463
00:43:56,799 --> 00:43:58,953
Is your village on
the other side of that dune?
464
00:43:59,033 --> 00:44:00,888
Water!
465
00:44:00,968 --> 00:44:03,138
Radio!
466
00:44:06,407 --> 00:44:08,129
Why you stay here?
467
00:44:08,209 --> 00:44:10,679
No go home and-and family?
468
00:44:13,247 --> 00:44:14,335
Are you kidding?
469
00:44:14,415 --> 00:44:15,705
It...
470
00:44:17,084 --> 00:44:20,608
My left foot
is on top of a mine.
471
00:44:20,688 --> 00:44:23,978
If I move it... Pshtt.
472
00:44:24,058 --> 00:44:25,313
Got it?
473
00:44:25,393 --> 00:44:28,763
- This why?
- Yes! This why!
474
00:44:29,964 --> 00:44:31,834
You're sure?
475
00:44:34,035 --> 00:44:35,756
Do you see this body?
476
00:44:35,836 --> 00:44:38,859
This is Thomas Madison,
my best friend,
477
00:44:38,939 --> 00:44:42,779
and he's dead now because he also
stepped on one of your mines!
478
00:44:44,378 --> 00:44:46,078
Mine not mine.
479
00:44:47,982 --> 00:44:49,937
Don't worry about friend.
480
00:44:50,017 --> 00:44:51,906
He find his peace now,
481
00:44:51,986 --> 00:44:53,774
but you alive.
482
00:44:53,854 --> 00:44:56,164
You must take next step now.
483
00:45:00,161 --> 00:45:02,331
No, next...
484
00:45:03,731 --> 00:45:06,771
My next step will be my last.
485
00:45:08,202 --> 00:45:09,472
Got it?
486
00:45:34,395 --> 00:45:36,783
Thank you.
487
00:45:36,863 --> 00:45:39,253
Thank you, thank you. Now, while
you're here, please grab my radio.
488
00:45:39,333 --> 00:45:42,893
My radio... the radio... Look, it's...
it's right there in the pack.
489
00:45:42,973 --> 00:45:44,240
Just grab the radio.
490
00:45:45,439 --> 00:45:47,009
Please.
491
00:45:48,776 --> 00:45:50,965
Radio no good. No music now.
492
00:45:51,045 --> 00:45:52,767
No dancing.
493
00:45:52,847 --> 00:45:55,069
No, you don't understand.
I need it to call...
494
00:45:55,149 --> 00:45:56,879
You need to make next step.
495
00:46:01,288 --> 00:46:03,058
Wait.
496
00:46:04,391 --> 00:46:05,921
Where you going?
497
00:46:06,961 --> 00:46:08,531
And why are you
walking like that?
498
00:46:09,797 --> 00:46:11,385
Do you know where the mines are?
499
00:46:11,465 --> 00:46:14,188
Because I'm standing on one!
500
00:46:14,268 --> 00:46:17,792
I'm on a mine
so there's no next step for me!
501
00:46:17,872 --> 00:46:19,927
You got it, asshole?
502
00:46:20,007 --> 00:46:21,937
You need to keep moving on.
503
00:46:23,377 --> 00:46:25,077
What an idiot.
504
00:46:34,121 --> 00:46:36,110
Oh, come on, marine.
505
00:46:36,190 --> 00:46:38,020
It's a simple job.
506
00:46:58,045 --> 00:47:00,075
This has got to be
better than nothing.
507
00:47:39,019 --> 00:47:40,219
Wait.
508
00:47:45,292 --> 00:47:47,232
Be careful. Be careful.
509
00:47:54,935 --> 00:47:56,490
Thank you.
510
00:47:56,570 --> 00:47:58,058
Thank you.
511
00:47:58,138 --> 00:48:00,368
Oh, thank you, thank you,
thank you.
512
00:48:14,255 --> 00:48:18,145
Would you tell your dad
I said thank you...
513
00:48:18,225 --> 00:48:20,014
very, very much
514
00:48:20,094 --> 00:48:23,404
and that I've very,
very grateful.
515
00:48:36,510 --> 00:48:38,440
What's that you got there?
516
00:48:39,580 --> 00:48:42,610
It's... a toy soldier.
517
00:48:50,190 --> 00:48:51,990
Look at this.
518
00:48:54,161 --> 00:48:56,191
I got one too.
519
00:48:59,433 --> 00:49:01,133
Is this yours?
520
00:49:21,088 --> 00:49:22,958
Yeah.
521
00:49:26,593 --> 00:49:28,533
He's stuck.
522
00:49:32,399 --> 00:49:34,299
Can't move.
523
00:49:38,439 --> 00:49:40,427
While you're here,
524
00:49:40,507 --> 00:49:43,037
would you mind going
and getting me that radio?
525
00:49:45,379 --> 00:49:47,902
Right there in the pack...
526
00:49:47,982 --> 00:49:50,422
Would you grab
that for me, please?
527
00:49:53,087 --> 00:49:55,287
Please go get the radio.
528
00:49:56,523 --> 00:49:58,323
It's right there.
529
00:50:02,563 --> 00:50:04,485
Come on, you got to at least
look where I am pointing.
530
00:50:04,565 --> 00:50:06,053
Go get the radio!
531
00:50:06,133 --> 00:50:08,073
The radio!
532
00:50:09,003 --> 00:50:10,373
No, wait, wait, wait!
533
00:50:11,705 --> 00:50:14,528
Wait, wait, no, I...
534
00:50:14,608 --> 00:50:16,030
I wasn't yelling at you.
535
00:50:16,110 --> 00:50:18,540
I was... I was just trying
to get the radio.
536
00:51:03,424 --> 00:51:08,064
♪ Nobody's fault but mine ♪
537
00:51:09,730 --> 00:51:13,600
♪ Nobody's fault but mine ♪
538
00:51:15,469 --> 00:51:20,209
♪ If I die and my soul be lost ♪
539
00:51:21,308 --> 00:51:25,078
♪ Nobody's fault but mine ♪
540
00:51:34,254 --> 00:51:39,524
♪ I said I had a mother
who could pray ♪
541
00:51:41,128 --> 00:51:45,098
♪ I had a mother
who could pray ♪
542
00:51:46,867 --> 00:51:50,267
♪ If I find... ♪
543
00:52:58,238 --> 00:53:00,538
Your Highness.
544
00:53:04,678 --> 00:53:08,669
This secret message
will serve as your amulet,
545
00:53:08,749 --> 00:53:12,673
protecting you
from all evil, my knight.
546
00:53:12,753 --> 00:53:15,175
Don't torture yourself, okay?
547
00:53:15,255 --> 00:53:17,315
I know you have to do this.
548
00:53:18,592 --> 00:53:21,748
So you go and you...
549
00:53:21,828 --> 00:53:25,198
defeat your demons
like a knight in shining armor.
550
00:53:26,833 --> 00:53:29,373
True of heart
and strong of armor.
551
00:53:31,772 --> 00:53:33,694
I know everything's
gonna be all right.
552
00:53:33,774 --> 00:53:35,274
I...
553
00:53:36,476 --> 00:53:37,906
I know it is...
554
00:53:39,913 --> 00:53:41,735
but don't take too long.
555
00:53:41,815 --> 00:53:44,275
You go win this war
and come back to me.
556
00:53:45,819 --> 00:53:48,909
Otherwise,
I might just find myself
557
00:53:48,989 --> 00:53:50,989
another bad boy...
558
00:53:52,593 --> 00:53:54,793
Like a Delta Force guy or...
559
00:53:56,363 --> 00:53:58,003
Or a ranger.
560
00:54:00,934 --> 00:54:02,704
I love you.
561
00:56:48,969 --> 00:56:51,039
You very lucky man.
562
00:56:54,608 --> 00:56:56,638
Here we go again.
563
00:56:57,944 --> 00:57:00,934
Look, man, I'm not in the
mood for your bullshit.
564
00:57:01,014 --> 00:57:03,870
I didn't sleep that well
last night.
565
00:57:03,950 --> 00:57:05,780
What your name?
566
00:57:09,456 --> 00:57:10,977
Mike.
567
00:57:11,057 --> 00:57:12,446
Mike!
568
00:57:12,526 --> 00:57:15,786
Mike in your language
is Man-No-Take-Next-Step.
569
00:57:17,030 --> 00:57:18,652
No.
570
00:57:18,732 --> 00:57:20,932
Mike is Michael.
571
00:57:22,436 --> 00:57:24,358
What would that mean
to a Berber?
572
00:57:24,438 --> 00:57:26,093
Mike is Michael. Hmm.
573
00:57:26,173 --> 00:57:28,862
You say me "Berber."
574
00:57:28,942 --> 00:57:31,598
You know what means Berber?
575
00:57:31,678 --> 00:57:33,100
I do.
576
00:57:33,180 --> 00:57:35,471
It's a guy who won't
bring you his radio
577
00:57:35,551 --> 00:57:38,071
if he asks you for it.
578
00:57:38,151 --> 00:57:40,374
And I bet your daughter
had to bring me that canteen
579
00:57:40,454 --> 00:57:42,124
without telling you
last night, huh?
580
00:57:46,993 --> 00:57:48,415
In my language,
581
00:57:48,495 --> 00:57:51,718
Berber is free man.
582
00:57:51,798 --> 00:57:53,998
Why you no free man?
583
00:57:56,570 --> 00:57:58,725
Okay. Okay.
584
00:57:58,805 --> 00:58:01,965
You foot on mine. Ha!
585
00:58:03,009 --> 00:58:05,766
- Finally.
- But you very lucky man.
586
00:58:05,846 --> 00:58:07,567
Huh? You.
587
00:58:07,647 --> 00:58:09,836
Foot on mine
and mine no explode.
588
00:58:09,916 --> 00:58:12,539
Night in desert
and animal no eat you.
589
00:58:12,619 --> 00:58:15,475
You very lucky
man, Mike is Michael.
590
00:58:15,555 --> 00:58:17,844
Okay, great.
591
00:58:17,924 --> 00:58:20,680
Thank you. Now, can we just...
592
00:58:20,760 --> 00:58:22,883
Mike is Michael...
593
00:58:22,963 --> 00:58:25,533
why you put foot on mine, huh?
594
00:58:26,800 --> 00:58:29,856
Obviously, I didn't know
there was a mine here
595
00:58:29,936 --> 00:58:32,926
when I put my foot on it.
596
00:58:33,006 --> 00:58:35,962
I don't know where
the mines are, like you do.
597
00:58:36,042 --> 00:58:38,064
You are wrong, Mike is Michael.
598
00:58:38,144 --> 00:58:40,434
We don't know
where the mines are.
599
00:58:40,514 --> 00:58:42,705
I see you guys
walking around here
600
00:58:42,785 --> 00:58:44,838
all zig-zaggy.
601
00:58:44,918 --> 00:58:46,973
You know the right path.
602
00:58:47,053 --> 00:58:49,776
I don't know
where the mines are.
603
00:58:49,856 --> 00:58:51,845
If I walk straight
on mine field,
604
00:58:51,925 --> 00:58:54,785
now or later,
I step on mine, sure.
605
00:59:04,104 --> 00:59:06,860
I know your problem,
Mike is Michael.
606
00:59:06,940 --> 00:59:08,161
Hmm.
607
00:59:08,241 --> 00:59:10,797
- You afraid.
- Yeah.
608
00:59:10,877 --> 00:59:13,567
No shit. Tell me about it.
609
00:59:13,647 --> 00:59:15,535
No, no, no understand.
610
00:59:15,615 --> 00:59:16,937
Where we are now no matter.
611
00:59:17,017 --> 00:59:18,947
Only matter where
we want to go, huh?
612
00:59:22,689 --> 00:59:25,512
I only want to go home, eh?
613
00:59:25,592 --> 00:59:26,980
To... to family.
614
00:59:27,060 --> 00:59:29,730
I only follow my destiny.
615
00:59:32,933 --> 00:59:35,773
Well, it looks like
my destiny stops here.
616
00:59:37,337 --> 00:59:40,660
I took my last false step.
617
00:59:40,740 --> 00:59:44,564
Every day, huh? Every day your
step can be your last step.
618
00:59:44,644 --> 00:59:46,733
What difference today?
619
00:59:46,813 --> 00:59:49,353
The difference is that today...
620
00:59:50,784 --> 00:59:52,138
I know.
621
00:59:52,218 --> 00:59:53,974
And even if I was a lucky man,
622
00:59:54,054 --> 00:59:57,894
I only have a seven percent
chance of not dying.
623
00:59:59,192 --> 01:00:02,048
Seven percent, good.
624
01:00:02,128 --> 01:00:06,298
Huh?
625
01:00:09,669 --> 01:00:12,759
Look...
626
01:00:12,839 --> 01:00:16,696
this has been delightfully
philosophical and all that...
627
01:00:16,776 --> 01:00:19,833
but would you mind...
handing me...
628
01:00:19,913 --> 01:00:21,913
that radio?
629
01:00:26,853 --> 01:00:28,253
Thank you.
630
01:00:43,637 --> 01:00:46,097
Hello? No, no, he's busy.
631
01:00:51,778 --> 01:00:53,078
Hey...
632
01:00:56,783 --> 01:00:58,683
Why you put foot on mine?
633
01:01:02,055 --> 01:01:04,277
Because we were
on our way to the village.
634
01:01:04,357 --> 01:01:06,212
Why reach village?
635
01:01:06,292 --> 01:01:09,015
Because we were
lost in the desert.
636
01:01:09,095 --> 01:01:09,920
Why in desert?
637
01:01:09,950 --> 01:01:11,718
Because that was our mission.
638
01:01:11,798 --> 01:01:15,322
- Why mission?
- Because we're at war.
639
01:01:15,402 --> 01:01:17,591
Why you fight war?
640
01:01:17,671 --> 01:01:19,092
Huh?
641
01:01:19,172 --> 01:01:22,012
You want to kill enemy?
642
01:01:23,910 --> 01:01:25,665
I'm a soldier.
643
01:01:25,745 --> 01:01:28,445
And why you a soldier?
644
01:01:30,684 --> 01:01:32,324
Because...
645
01:01:34,821 --> 01:01:36,751
I had no reason to stay.
646
01:01:37,891 --> 01:01:39,761
I had no one any more.
647
01:01:43,096 --> 01:01:45,226
Why no one any more?
648
01:02:06,786 --> 01:02:08,116
Hey.
649
01:02:09,889 --> 01:02:12,389
You still want radio?
650
01:02:14,861 --> 01:02:16,091
Ah.
651
01:02:30,977 --> 01:02:34,877
Mayday, mayday...
652
01:02:52,966 --> 01:02:55,966
Become free man.
653
01:02:57,971 --> 01:03:00,071
You have to move on.
654
01:03:01,407 --> 01:03:04,898
Even wrong path
can take you home.
655
01:03:04,978 --> 01:03:06,878
I'll never make it.
656
01:03:10,116 --> 01:03:12,216
Stay alive, man.
657
01:04:42,976 --> 01:04:44,364
Shh.
658
01:04:44,444 --> 01:04:47,367
Shh, no, it's okay.
659
01:04:47,447 --> 01:04:50,917
It's gonna be okay. Shut up.
660
01:04:53,586 --> 01:04:55,475
Shut up.
661
01:04:55,555 --> 01:04:58,211
What else was I supposed to do?
662
01:04:58,291 --> 01:05:00,061
Where were you
when she was sick?
663
01:05:01,527 --> 01:05:03,850
Why don't you
just leave me alone?
664
01:05:03,930 --> 01:05:06,920
So what? You just...
665
01:05:07,000 --> 01:05:10,557
You want to disappear for years
to God knows where
666
01:05:10,637 --> 01:05:13,359
and then you want to
come and have a talk?
667
01:05:13,439 --> 01:05:15,195
Great.
668
01:05:15,275 --> 01:05:17,096
Let's talk.
669
01:05:17,176 --> 01:05:20,033
We're here.
A perfect opportunity.
670
01:05:20,113 --> 01:05:22,583
What do you got? Huh?
671
01:05:29,322 --> 01:05:30,983
Don't you dare bring her up.
672
01:05:31,063 --> 01:05:33,313
Don't you even say her name.
673
01:05:33,393 --> 01:05:37,093
What are
you so mad at, my friend?
674
01:05:42,135 --> 01:05:43,595
Tommy?
675
01:05:46,706 --> 01:05:50,336
Whoa, you're a real mess, man.
676
01:05:54,180 --> 01:05:56,169
Let's get a move-on, soldier.
677
01:05:56,249 --> 01:05:58,479
We're going home.
678
01:06:01,654 --> 01:06:04,264
Or do you think that Jen is
gonna wait for you forever?
679
01:06:13,333 --> 01:06:15,473
But you were my friend.
680
01:06:18,037 --> 01:06:19,437
I'm not going anywhere.
681
01:06:22,175 --> 01:06:25,535
Mayday, ma... Mayday.
682
01:06:26,713 --> 01:06:29,936
Mayday... mayday.
683
01:06:30,016 --> 01:06:32,116
No use.
684
01:06:33,353 --> 01:06:34,974
Convoy's coming.
685
01:06:35,054 --> 01:06:37,582
They'll call us
when the signal improves.
686
01:06:37,662 --> 01:06:39,579
There's no use us
keep calling them
687
01:06:39,659 --> 01:06:41,429
because we're just gonna
kill the battery.
688
01:06:42,695 --> 01:06:44,295
Right?
689
01:06:45,331 --> 01:06:46,701
- Right.
- Right.
690
01:06:56,342 --> 01:06:58,101
Oh, Mike, come on.
691
01:06:58,181 --> 01:06:59,699
Stop it, Mike, please.
692
01:06:59,779 --> 01:07:01,401
This is just your imagination.
693
01:07:01,481 --> 01:07:02,970
There is no way
your cell phone is ringing
694
01:07:03,050 --> 01:07:04,370
out here in the middle
of the desert.
695
01:07:04,450 --> 01:07:07,250
Look...
696
01:07:12,625 --> 01:07:14,647
There's no way
this could be happening.
697
01:07:14,727 --> 01:07:17,127
You know that, right?
698
01:07:18,765 --> 01:07:21,521
You don't know
shit about this, Tom!
699
01:07:21,601 --> 01:07:24,171
You know what? That's true.
700
01:07:25,805 --> 01:07:27,994
You never had the balls
to say a single word to me
701
01:07:28,074 --> 01:07:29,674
about what was
eating you up inside.
702
01:07:36,749 --> 01:07:38,379
I'm sorry, Tommy.
703
01:07:41,487 --> 01:07:44,257
He left you when
you needed him most.
704
01:07:45,825 --> 01:07:48,081
It's just what I did to Jenny.
705
01:07:48,161 --> 01:07:50,249
It's not the same thing.
706
01:07:50,329 --> 01:07:52,429
I'm just like him.
707
01:07:53,533 --> 01:07:54,833
No, you're not.
708
01:07:56,269 --> 01:07:58,099
Because you are gonna
go back to Jenny.
709
01:08:01,774 --> 01:08:05,344
Because Jenny loves you
for who you are.
710
01:08:09,382 --> 01:08:10,822
She's waiting for you.
711
01:08:15,354 --> 01:08:18,494
That's the
reason you need to stay alive.
712
01:08:56,162 --> 01:08:57,596
Watch out.
713
01:09:04,570 --> 01:09:06,225
I don't have enough
ammo to kill 'em all.
714
01:09:06,305 --> 01:09:07,827
You're right. We're gonna
have to try the maneuver.
715
01:09:07,907 --> 01:09:08,447
What maneuver?
716
01:09:08,477 --> 01:09:10,096
The maneuver...
the damn Shuman maneuver.
717
01:09:10,176 --> 01:09:11,597
Oh, you got to be kidding.
That'll never work.
718
01:09:11,677 --> 01:09:14,067
If all the
dogs attack you at once,
719
01:09:14,147 --> 01:09:16,169
they're gonna knock you over
and that mine's gonna explode.
720
01:09:16,249 --> 01:09:19,305
Now, hurry up. We got no time.
721
01:09:19,385 --> 01:09:22,245
That's it. Now, you pin
your sole to that ground...
722
01:09:23,589 --> 01:09:24,811
it should work.
723
01:09:24,891 --> 01:09:26,382
The mine sensor won't
immediately register
724
01:09:26,462 --> 01:09:27,713
the change of pressure.
725
01:09:27,793 --> 01:09:29,593
You ever hear about this
working in real life?
726
01:09:35,701 --> 01:09:37,571
Good!
727
01:09:40,173 --> 01:09:42,864
At least we gained yourself
a couple 10ths of a second.
728
01:09:42,944 --> 01:09:44,503
You might not get out
of this unscathed,
729
01:09:44,583 --> 01:09:45,731
but you will get out of it.
730
01:09:45,811 --> 01:09:47,881
Now, marine... dig!
731
01:09:49,182 --> 01:09:50,736
- This is bullshit!
- Come on!
732
01:09:50,816 --> 01:09:52,876
That's it! Don't stop.
733
01:09:54,587 --> 01:09:56,542
Come on! Don't stop!
734
01:09:56,622 --> 01:09:58,544
Keep on digging!
735
01:09:58,624 --> 01:10:00,494
Dig, Marine, dig! Come on!
736
01:10:14,640 --> 01:10:16,429
Mike! Mike!
737
01:10:16,509 --> 01:10:17,609
Do it! Do it... now!
738
01:10:31,657 --> 01:10:33,387
Your Highness.
739
01:10:50,343 --> 01:10:52,343
I hereby swear...
740
01:10:54,347 --> 01:10:56,407
to be a courageous knight...
741
01:10:58,251 --> 01:11:01,451
reverent and courteous...
742
01:11:03,723 --> 01:11:06,963
a champion of truth and justice.
743
01:11:09,729 --> 01:11:12,451
I hereby swear
744
01:11:12,531 --> 01:11:15,371
to be honest and good.
745
01:11:17,370 --> 01:11:18,958
I swear...
746
01:11:19,038 --> 01:11:21,438
to protect our realm.
747
01:11:23,376 --> 01:11:26,976
I swear these things...
before you...
748
01:11:28,814 --> 01:11:30,584
my princess.
749
01:11:51,937 --> 01:11:54,260
Can I get that beer now?
750
01:11:54,340 --> 01:11:55,810
Please?
751
01:12:04,050 --> 01:12:06,505
Alpha-Margot 4, Alpha-Margot 4.
752
01:12:06,585 --> 01:12:09,885
This is Hogsden. How copy? Over.
753
01:12:14,593 --> 01:12:16,593
Hogsden, this is...
754
01:12:17,730 --> 01:12:19,552
Alpha-M...
755
01:12:19,632 --> 01:12:21,066
Alpha-Mar...
756
01:12:23,402 --> 01:12:24,790
It's me.
757
01:12:24,870 --> 01:12:26,626
It's Mike.
758
01:12:26,706 --> 01:12:28,561
I hear you.
759
01:12:28,641 --> 01:12:30,696
Roger, Alpha-Margot-4,
760
01:12:30,776 --> 01:12:32,765
your extract convoy is en-route.
761
01:12:32,845 --> 01:12:36,769
Echo Bravo 3 is headed
in your direction, Sergeant.
762
01:12:36,849 --> 01:12:38,871
The convoy is taking...
763
01:12:38,951 --> 01:12:41,974
Echo Bravo 3 has been
bogged down in a firefight.
764
01:12:42,054 --> 01:12:44,477
It's behind schedule.
765
01:12:44,557 --> 01:12:47,647
The new ETA of extract
is now 17 hours.
766
01:12:47,727 --> 01:12:50,516
How copy...
767
01:12:50,596 --> 01:12:54,720
You have to hold on at least
another 17 hours, Sergeant.
768
01:12:54,800 --> 01:12:57,068
Can you do that? Over.
769
01:12:59,105 --> 01:13:00,565
No.
770
01:13:03,142 --> 01:13:05,012
I can't.
771
01:13:06,746 --> 01:13:08,606
Sergeant Stevens...
772
01:13:10,649 --> 01:13:13,372
I have someone here you'd
like to speak to, I believe.
773
01:13:13,452 --> 01:13:15,675
Considering your situation,
774
01:13:15,755 --> 01:13:18,155
we thought to call your...
775
01:13:22,828 --> 01:13:24,498
Is it Jenny?
776
01:13:25,531 --> 01:13:27,086
Can I please talk to Jenny?
777
01:13:27,166 --> 01:13:29,922
Communication not clear.
778
01:13:30,002 --> 01:13:32,692
- Do you read me?
- Jenny?
779
01:13:32,772 --> 01:13:34,760
Do you hear me?
780
01:13:34,840 --> 01:13:37,509
Babe! Baby, it's...
781
01:13:39,545 --> 01:13:41,434
Jenny...
782
01:13:41,514 --> 01:13:43,369
I'm so sorry.
783
01:13:43,449 --> 01:13:46,819
I messed everything up as usual.
784
01:13:48,621 --> 01:13:49,942
So you don't have to say
that everything
785
01:13:50,022 --> 01:13:51,662
is gonna be okay this way.
786
01:13:52,825 --> 01:13:54,513
You don't...
787
01:13:54,593 --> 01:13:56,584
have to say that
that's our deal...
788
01:13:56,664 --> 01:13:59,202
That I break everything
and you fix it...
789
01:14:03,068 --> 01:14:05,068
'cause I broke our deal.
790
01:14:07,673 --> 01:14:09,473
I shouldn't have gone.
791
01:14:10,509 --> 01:14:12,009
I should've stayed...
792
01:14:13,612 --> 01:14:15,712
I should've done
so many things different...
793
01:14:21,053 --> 01:14:24,053
but everything I touch
falls apart.
794
01:14:26,058 --> 01:14:28,488
Everything beautiful
gets destroyed...
795
01:14:33,933 --> 01:14:36,073
and that's why I'm here.
796
01:15:10,736 --> 01:15:14,866
I am a free man, but not
always a very lucky man.
797
01:15:16,575 --> 01:15:18,931
When mine took my leg,
798
01:15:19,011 --> 01:15:21,000
I think my life finished.
799
01:15:21,080 --> 01:15:24,720
I remember good like yesterday.
800
01:15:28,020 --> 01:15:31,560
I very afraid in the hospital.
801
01:15:33,092 --> 01:15:36,482
I think only,
"I have no leg any more."
802
01:15:36,562 --> 01:15:40,553
I think only,
"I can do nothing any more."
803
01:15:40,633 --> 01:15:44,457
There was a... a radio
804
01:15:44,537 --> 01:15:47,059
making music in the hospital
805
01:15:47,139 --> 01:15:49,128
and the singer say,
806
01:15:49,208 --> 01:15:51,864
♪ You got to keep moving on ♪
807
01:15:51,944 --> 01:15:54,867
♪ You got to keep moving on ♪
808
01:15:54,947 --> 01:15:57,036
But I no listen to the singer.
809
01:15:57,116 --> 01:15:59,638
I only think about my leg.
810
01:15:59,718 --> 01:16:01,240
My leg that was gone
811
01:16:01,320 --> 01:16:04,043
and how everything...
812
01:16:04,123 --> 01:16:07,123
would be bad in my future.
813
01:16:09,595 --> 01:16:11,550
But then a nurse came in
814
01:16:11,630 --> 01:16:16,930
and she smiled at... me.
815
01:16:18,771 --> 01:16:20,641
And I listened to the song.
816
01:16:23,576 --> 01:16:26,565
♪ You got to keep moving on ♪
817
01:16:26,645 --> 01:16:30,045
♪ You got to keep moving on ♪
818
01:16:31,584 --> 01:16:33,105
Maybe this bad thing
819
01:16:33,185 --> 01:16:36,275
was only way
to reach good thing.
820
01:16:36,355 --> 01:16:37,843
Huh?
821
01:16:37,923 --> 01:16:39,584
This is how I met my wife.
822
01:16:39,664 --> 01:16:41,958
She cured me.
823
01:16:43,062 --> 01:16:44,702
And our children come.
824
01:16:45,998 --> 01:16:47,898
My life with only one leg...
825
01:16:49,368 --> 01:16:50,890
is good.
826
01:16:50,970 --> 01:16:53,859
You understand what I say? Yeah?
827
01:16:53,939 --> 01:16:55,809
Now...
828
01:16:57,343 --> 01:17:00,199
This will make
you crazy, now, huh.
829
01:17:00,279 --> 01:17:04,979
You will see things, huh?
830
01:17:06,652 --> 01:17:09,322
And then everything good.
Huh, come. Come.
831
01:17:10,990 --> 01:17:13,820
Hey, ahh.
832
01:17:17,262 --> 01:17:19,362
When I saw your daughter...
833
01:17:20,866 --> 01:17:22,766
she brought me my canteen.
834
01:17:24,770 --> 01:17:30,229
I take you canteen,
Mike is Michael.
835
01:17:30,309 --> 01:17:33,299
You're wrong to say
you're not a lucky man.
836
01:17:33,379 --> 01:17:35,349
She's a beautiful little girl.
837
01:17:37,149 --> 01:17:38,979
She has your smile.
838
01:17:40,052 --> 01:17:41,182
Huh.
839
01:17:44,189 --> 01:17:47,289
I only have three sons... now.
840
01:17:48,994 --> 01:17:50,885
My daughter was with me when...
841
01:17:50,965 --> 01:17:52,903
mine exploded...
842
01:17:53,966 --> 01:17:55,226
many years ago.
843
01:17:57,302 --> 01:17:59,124
We take mines together,
844
01:17:59,204 --> 01:18:01,160
sell them to guerrillas.
845
01:18:01,240 --> 01:18:03,896
Mines very precious.
846
01:18:03,976 --> 01:18:06,136
We very poor.
847
01:18:07,980 --> 01:18:09,410
She very good.
848
01:18:11,784 --> 01:18:14,707
She take stick and put it inside
849
01:18:14,787 --> 01:18:16,942
and touch the mine
850
01:18:17,022 --> 01:18:21,146
and dig very, very slow,
851
01:18:21,226 --> 01:18:26,326
and take out mine
and put in tin can.
852
01:18:27,866 --> 01:18:29,996
Metal detector
don't see difference.
853
01:18:31,770 --> 01:18:32,870
But one day...
854
01:18:37,076 --> 01:18:39,206
mine take my leg.
855
01:18:40,446 --> 01:18:42,101
I no lucky.
856
01:18:42,181 --> 01:18:45,821
I get life and her
time come before mine.
857
01:18:48,087 --> 01:18:52,311
But I happy that
desert play tricks on you
858
01:18:52,391 --> 01:18:54,791
and make you meet her.
859
01:19:00,165 --> 01:19:04,025
I lose a lot for...
stand on mine that day.
860
01:19:06,739 --> 01:19:10,169
'Cause I am not
a very lucky man like you...
861
01:19:13,245 --> 01:19:16,205
but I am free man.
862
01:19:19,818 --> 01:19:21,407
I've moved on.
863
01:19:21,487 --> 01:19:24,243
I always move on
864
01:19:24,323 --> 01:19:27,263
because you've got to
keep moving on.
865
01:19:29,228 --> 01:19:30,949
I make always next step,
866
01:19:31,029 --> 01:19:32,985
even if next step hard
867
01:19:33,065 --> 01:19:34,787
and take long
868
01:19:34,867 --> 01:19:38,397
and make... scared.
869
01:19:41,807 --> 01:19:43,767
You know how not to be scared?
870
01:19:46,145 --> 01:19:47,466
Must become...
871
01:19:47,546 --> 01:19:49,806
free man.
872
01:19:53,285 --> 01:19:55,215
Ahh.
873
01:20:10,202 --> 01:20:11,802
Don't go.
874
01:20:13,338 --> 01:20:15,168
Don't you leave me too.
875
01:21:43,528 --> 01:21:45,528
I got a problem with...
876
01:21:47,065 --> 01:21:48,921
some guys at work.
877
01:21:49,001 --> 01:21:51,523
I don't think
they like me, Rose.
878
01:21:51,603 --> 01:21:54,563
I don't know.
Maybe just try and relax.
879
01:21:54,643 --> 01:21:56,831
Just tell me
that you call this respect.
880
01:21:56,911 --> 01:21:58,463
I'm sorry,
881
01:21:58,543 --> 01:22:01,343
but I was just trying
to explain the situation.
882
01:22:03,215 --> 01:22:06,004
Just tell me, Rose,
that you call this respect.
883
01:22:06,084 --> 01:22:07,924
I'm sorry.
884
01:22:09,554 --> 01:22:11,443
Well, you don't show it, Rose.
885
01:22:11,523 --> 01:22:13,084
I respect you, Bob.
You know that.
886
01:22:13,164 --> 01:22:15,514
Just don't do that, okay?
887
01:22:15,594 --> 01:22:17,282
You're gonna wake Mike.
888
01:22:17,362 --> 01:22:18,550
Please.
889
01:22:18,630 --> 01:22:20,321
I don't care who I wake.
You hear me?
890
01:22:20,401 --> 01:22:24,890
In my house... and I deserve
respect from you, Rose!
891
01:22:24,970 --> 01:22:26,592
- You understand me?
- I understand.
892
01:22:26,672 --> 01:22:28,163
I respect you, Bob.
You know that.
893
01:22:28,243 --> 01:22:29,494
I respect you.
894
01:22:29,574 --> 01:22:31,296
It's like a war out there,
you know,
895
01:22:31,376 --> 01:22:34,399
trying to get money
to put food on the table
896
01:22:34,479 --> 01:22:35,934
for you...
897
01:22:36,014 --> 01:22:38,270
For you and
that little runt... I...
898
01:22:38,350 --> 01:22:40,973
You know, maybe just try to...
I don't know...
899
01:22:41,053 --> 01:22:43,043
Just stop drinking
for a bit, maybe,
900
01:22:43,123 --> 01:22:45,321
- that might help.
- Shut up, Rose!
901
01:22:48,260 --> 01:22:50,515
Hey, baby.
902
01:22:50,595 --> 01:22:52,555
Hey.
903
01:22:54,366 --> 01:22:55,921
Hey, Mikey.
904
01:22:56,001 --> 01:22:58,001
Did I wake you?
905
01:22:59,137 --> 01:23:00,492
You have something to say, kid?
906
01:23:00,572 --> 01:23:02,895
Let's hear it. Come on, son.
907
01:23:02,975 --> 01:23:05,264
I'm right here.
Did you wet the bed!
908
01:23:05,344 --> 01:23:07,649
He's a child, remember.
909
01:23:07,729 --> 01:23:10,035
- Did you go and piss on yourself, Mikey?
- Just leave him alone.
910
01:23:10,115 --> 01:23:11,503
- He's a chi... No!
- Rose!
911
01:23:11,583 --> 01:23:13,305
Shut up, Rose!
912
01:23:13,385 --> 01:23:15,307
Get out of this house!
913
01:23:15,387 --> 01:23:16,110
Just get out!
914
01:23:16,140 --> 01:23:17,976
Is this what you call respect...
915
01:23:18,056 --> 01:23:19,144
Rose?
916
01:23:19,224 --> 01:23:21,446
You know at your age, kid,
I was a man.
917
01:23:21,526 --> 01:23:23,382
Don't you dare
talk to me that way...
918
01:23:23,462 --> 01:23:25,350
in front of... Mikey!
919
01:23:25,430 --> 01:23:29,154
So... Mikey,
920
01:23:29,234 --> 01:23:31,105
you ain't got
no balls, 'eh, kid?
921
01:23:31,185 --> 01:23:33,345
That's no problem. I'm gonna
show you how to grow some.
922
01:24:42,674 --> 01:24:44,096
You have something to say, kid?
923
01:24:44,176 --> 01:24:45,606
Let's hear it.
924
01:24:48,346 --> 01:24:51,276
I'm right here!
925
01:24:56,254 --> 01:24:58,143
Come on.
926
01:24:58,223 --> 01:24:59,732
- Come on, boy.
- Come on, boy.
927
01:24:59,812 --> 01:25:01,313
- I'm right here.
- I'm right here.
928
01:25:01,393 --> 01:25:03,615
Hey, hey, wait a minute,
sweetheart, what's the hurry?
929
01:25:03,695 --> 01:25:06,218
Come on, sit down with us
for a while, why don't you?
930
01:25:06,298 --> 01:25:07,753
We don't bite, you'll see.
931
01:25:07,833 --> 01:25:09,522
You know, it's really not
the night for this.
932
01:25:09,602 --> 01:25:09,963
All right?
933
01:25:09,993 --> 01:25:11,692
Well, then let's make
it the right night then.
934
01:25:11,772 --> 01:25:14,226
Come on, honey.
Come on, sit over here.
935
01:25:14,306 --> 01:25:15,794
You got something to say?
936
01:25:15,874 --> 01:25:17,735
Let's hear it.
937
01:25:17,815 --> 01:25:19,479
Let's hear it.
938
01:25:25,650 --> 01:25:27,850
Come on, boy, I'm right here.
939
01:26:47,465 --> 01:26:49,521
Hey, hey, Mike.
940
01:26:49,601 --> 01:26:52,371
Hey, Mike. Mike! Look at me.
941
01:26:54,439 --> 01:26:55,694
Now, you see them over there?
942
01:26:55,774 --> 01:26:57,914
The cavalry's
finally arrived, Mike.
943
01:27:01,379 --> 01:27:02,809
It's a mirage.
944
01:27:03,915 --> 01:27:06,404
- I can't do this any more.
- No.
945
01:27:06,484 --> 01:27:08,907
No, Mike.
Mike, that is no mirage.
946
01:27:08,987 --> 01:27:10,917
They here, my friend.
947
01:27:12,290 --> 01:27:14,179
There's no mirage!
948
01:27:14,259 --> 01:27:17,549
Now, we need to tell them
that we're here,
949
01:27:17,629 --> 01:27:19,520
otherwise they're
not gonna find us.
950
01:27:19,600 --> 01:27:20,886
Alpha-Margot 4,
951
01:27:20,966 --> 01:27:22,254
Alpha-Margot 4,
952
01:27:22,334 --> 01:27:24,356
Echo Bravo 3 is in location.
953
01:27:24,436 --> 01:27:26,158
Where are you, Sergeant Stevens?
954
01:27:26,238 --> 01:27:28,160
Signal your position.
955
01:27:28,240 --> 01:27:29,628
I'm here.
956
01:27:29,708 --> 01:27:31,196
I'm here!
957
01:27:31,276 --> 01:27:33,265
Alpha-Margot 4, we're leaving.
958
01:27:33,345 --> 01:27:34,833
- I'm over here.
- We can't stay long.
959
01:27:34,913 --> 01:27:36,574
We can't find you.
Where are you?
960
01:27:36,654 --> 01:27:37,636
No, no.
961
01:27:37,716 --> 01:27:38,770
No.
962
01:27:38,850 --> 01:27:41,173
No, we're over here.
963
01:27:41,253 --> 01:27:42,623
Over here.
964
01:27:44,356 --> 01:27:45,744
Come on, Mike.
965
01:27:45,824 --> 01:27:47,964
Mike, we are not
getting anywhere this way.
966
01:27:49,661 --> 01:27:51,031
You need to focus.
967
01:28:07,612 --> 01:28:08,867
That is one...
968
01:28:08,947 --> 01:28:11,007
small step for mankind...
969
01:28:13,018 --> 01:28:16,048
but one giant leap for a man.
970
01:28:17,593 --> 01:28:20,480
- Can you hear me?
- You need to get a move-on.
971
01:28:20,560 --> 01:28:23,748
- I'm over here.
- 'Cause you're getting married.
972
01:28:23,828 --> 01:28:25,283
You remember that?
973
01:28:25,363 --> 01:28:26,703
You remember?
974
01:28:30,969 --> 01:28:32,699
No, you're dead.
975
01:28:44,082 --> 01:28:45,852
Tommy's dead.
976
01:29:56,521 --> 01:30:00,011
Do you thus pay homage
to our crown
977
01:30:00,091 --> 01:30:02,961
and swear fealty on our realm?
978
01:30:05,463 --> 01:30:06,718
Your Highness,
979
01:30:06,798 --> 01:30:10,828
I hereby swear to be
a courageous knight...
980
01:30:12,604 --> 01:30:15,393
reverent and courteous always,
981
01:30:15,473 --> 01:30:18,863
a champion of truth and justice.
982
01:30:18,943 --> 01:30:22,553
And I hereby swear
to be honest and good.
983
01:30:23,882 --> 01:30:25,541
And I swear to protect our realm
984
01:30:25,621 --> 01:30:27,577
and I swear this before you...
985
01:30:31,423 --> 01:30:32,723
my princess.
986
01:30:38,830 --> 01:30:40,630
Yes.
987
01:30:43,735 --> 01:30:45,095
Yes, what?
988
01:30:57,649 --> 01:30:59,849
Yes, you will be a courageous...
989
01:31:01,586 --> 01:31:02,846
courageous knight.
990
01:32:35,313 --> 01:32:37,653
Stay alive, Mike is Michael.
991
01:34:00,999 --> 01:34:03,029
You have to let me go, Mike.
992
01:34:15,279 --> 01:34:18,049
Don't be afraid
to stop suffering, sweetheart.
993
01:34:21,352 --> 01:34:22,952
I'm not...
994
01:34:25,923 --> 01:34:27,693
not any more.
995
01:34:37,368 --> 01:34:39,238
You're a strong boy.
996
01:34:40,905 --> 01:34:42,235
You're honest...
997
01:34:43,675 --> 01:34:45,964
and you're good.
998
01:34:46,044 --> 01:34:49,934
And I know that no one's
ever gonna stop you...
999
01:34:50,014 --> 01:34:51,114
ever.
1000
01:34:52,984 --> 01:34:54,384
But you have to let me go.
1001
01:34:58,856 --> 01:35:00,216
You have to move on.
1002
01:35:47,038 --> 01:35:48,738
Come on, son!
1003
01:35:56,481 --> 01:35:57,911
I'm right here!
1004
01:36:16,801 --> 01:36:18,531
Can I get that beer now please?
1005
01:36:19,904 --> 01:36:21,174
Jenny?
1006
01:36:42,927 --> 01:36:44,327
That's why you're here, Mike.
1007
01:37:03,581 --> 01:37:05,211
That's why you're here.
1008
01:37:09,887 --> 01:37:11,417
You have to move on.
1009
01:38:09,580 --> 01:38:11,580
Seven percent.
1010
01:38:13,217 --> 01:38:14,417
Good.
1011
01:38:14,447 --> 01:38:23,447
Psagmeno.com
1012
01:38:24,228 --> 01:38:25,958
♪ You got to keep ♪
1013
01:38:26,931 --> 01:38:28,561
♪ Moving on ♪
1014
01:43:22,359 --> 01:43:25,182
♪ Hey, watch your next step ♪
1015
01:43:25,262 --> 01:43:26,884
♪ The next step is done ♪
1016
01:43:26,964 --> 01:43:28,834
♪ But do you understand now? ♪
1017
01:43:29,833 --> 01:43:31,489
♪ Do you understand now? ♪
1018
01:43:31,569 --> 01:43:34,699
♪ You got to keep moving on ♪
1019
01:43:37,741 --> 01:43:40,397
♪ Here comes the night ♪
1020
01:43:40,477 --> 01:43:44,635
♪ And I ask why you struck
no time to think now ♪
1021
01:43:44,715 --> 01:43:46,470
♪ No time to think now ♪
1022
01:43:46,550 --> 01:43:49,720
♪ You got to keep moving on ♪
1023
01:43:52,356 --> 01:43:55,256
♪ You got to keep moving on ♪
1024
01:43:57,361 --> 01:43:59,683
♪ And you'll be all right ♪
1025
01:43:59,763 --> 01:44:00,918
♪ All right ♪
1026
01:44:00,998 --> 01:44:03,728
♪ Find your own way back home ♪
1027
01:44:11,275 --> 01:44:13,364
♪ If you don't care ♪
1028
01:44:13,444 --> 01:44:15,505
♪ It's okay, don't go straight ♪
1029
01:44:15,585 --> 01:44:18,302
♪ Just show me your heart now ♪
1030
01:44:18,382 --> 01:44:19,873
♪ Just show me your heart now ♪
1031
01:44:19,953 --> 01:44:23,290
♪ You got to keep moving on ♪
1032
01:44:25,990 --> 01:44:28,646
♪ For you, it's a false step ♪
1033
01:44:28,726 --> 01:44:31,215
♪ But it's not the last one ♪
1034
01:44:31,295 --> 01:44:32,725
♪ Do you understand now? ♪
1035
01:44:33,664 --> 01:44:35,319
♪ Do you understand now? ♪
1036
01:44:35,399 --> 01:44:38,499
♪ You got to keep moving on ♪
1037
01:44:40,838 --> 01:44:43,638
♪ You got to keep moving on ♪
1038
01:44:46,710 --> 01:44:49,266
♪ And I don't know
whose path we're on ♪
1039
01:44:49,346 --> 01:44:51,846
♪ It may be yours,
it may be mine ♪
1040
01:45:30,354 --> 01:45:32,676
♪ And I don't know
whose path we're on ♪
1041
01:45:32,756 --> 01:45:34,886
♪ It may be yours,
it may be mine ♪
1042
01:45:37,394 --> 01:45:40,004
♪ You got to keep moving on ♪
1043
01:45:42,433 --> 01:45:45,003
♪ You got to keep moving on ♪
1044
01:45:46,937 --> 01:45:50,794
♪ You got to keep moving on ♪
1045
01:45:50,874 --> 01:45:53,764
♪ Moving on ♪
1046
01:45:53,844 --> 01:45:57,675
♪ You got to... You got to...
You got... You gotta move it on ♪
1047
01:45:57,755 --> 01:45:59,536
♪ You got to move it on ♪
1048
01:45:59,616 --> 01:46:01,905
♪ Yeah, you're moving it on ♪
1049
01:46:01,985 --> 01:46:04,585
♪ Yeah, move it on ♪
1050
01:46:06,090 --> 01:46:09,446
♪ All you got to do
is move it on ♪
1051
01:46:09,526 --> 01:46:11,856
♪ Moving it all along ♪
1052
01:46:13,497 --> 01:46:15,697
♪ Moving on ♪
1053
01:46:15,727 --> 01:46:25,727
Psagmeno.com
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.