All language subtitles for Mine.2016.720p-1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,105 --> 00:01:47,505 Psagmeno.com 2 00:01:49,106 --> 00:01:52,436 Okay, I just got us a new friend. 3 00:01:53,743 --> 00:01:55,766 Targets, two o'clock. 4 00:01:55,846 --> 00:01:59,106 Range, 1,708 meters. 5 00:02:00,217 --> 00:02:02,105 Wind, from three o'clock, 6 00:02:02,185 --> 00:02:04,207 six miles per dial wind right 2.3 mils. 7 00:02:04,287 --> 00:02:08,078 Now, Mike, I know you're good. 8 00:02:08,158 --> 00:02:09,379 No, I mean you're real good. 9 00:02:09,459 --> 00:02:11,381 Right? 10 00:02:11,461 --> 00:02:13,417 But you are not that good. 11 00:02:13,497 --> 00:02:16,653 We're not here to play games, man. 12 00:02:16,733 --> 00:02:19,389 So what are we here for then? 13 00:02:19,469 --> 00:02:20,869 Huh? 14 00:02:22,639 --> 00:02:24,239 I know what you're thinking. 15 00:02:25,992 --> 00:02:27,664 We're here to complete our mission, Tommy. 16 00:02:27,744 --> 00:02:29,205 I mean, come on, dude. 17 00:02:29,285 --> 00:02:31,234 What's your point, Tommy? 18 00:02:31,314 --> 00:02:33,654 All right, look, my point is... my point is... 19 00:02:35,218 --> 00:02:37,209 We've been here for what... What is it now? 20 00:02:37,289 --> 00:02:39,443 Two months? 21 00:02:39,523 --> 00:02:41,645 Three months and six days. 22 00:02:41,725 --> 00:02:43,547 My man, that is my point. 23 00:02:43,627 --> 00:02:45,549 That is my point exactly. 24 00:02:45,629 --> 00:02:48,485 Three months and six days 25 00:02:48,565 --> 00:02:50,620 since you last seen Jenny. 26 00:02:50,700 --> 00:02:52,322 Oh, Jenny... 27 00:02:52,402 --> 00:02:54,257 Jenny, I love you. 28 00:02:54,337 --> 00:02:56,426 Jenny, I want to kiss you. 29 00:02:56,506 --> 00:02:58,328 Oh, Jenny, what you need? Kiss me. 30 00:02:58,408 --> 00:02:59,768 - Contact. - What? 31 00:03:00,944 --> 00:03:02,614 Shit. 32 00:03:05,615 --> 00:03:07,370 Here we go. 33 00:03:07,450 --> 00:03:10,240 Hogsden, Hogsden, Alpha-Margot 4, 34 00:03:10,320 --> 00:03:12,309 Elvis is in the building, over. 35 00:03:12,389 --> 00:03:14,279 Here, Hogsden. 36 00:03:14,359 --> 00:03:16,880 The target should be aboard a black Land Cruiser with guards. 37 00:03:16,960 --> 00:03:19,249 Do you confirm the target's presence, over? 38 00:03:19,329 --> 00:03:20,684 They said black. 39 00:03:20,764 --> 00:03:22,804 It's gray. It's a different vehicle. 40 00:03:24,501 --> 00:03:26,431 It's still a Land Cruiser, Mike. 41 00:03:33,777 --> 00:03:35,407 Something's happening. 42 00:03:51,361 --> 00:03:53,331 It looks they're about to... 43 00:03:54,664 --> 00:03:56,634 perform some kind of ceremony. 44 00:04:00,503 --> 00:04:03,373 Land Cruiser approaching. 45 00:04:29,399 --> 00:04:33,190 The designated target is Said Assiff, 65. 46 00:04:33,270 --> 00:04:35,292 Confirm, over. 47 00:04:35,372 --> 00:04:38,195 Target, Ten o'clock. 48 00:04:38,275 --> 00:04:40,435 Range, 977 meters. 49 00:04:41,478 --> 00:04:44,008 Copy, 9-7-7. Indexed. 50 00:04:49,619 --> 00:04:52,289 He could have grown a beard since he was photographed. 51 00:04:53,690 --> 00:04:55,590 It could be him. 52 00:04:56,926 --> 00:04:59,382 Target confirmed. 53 00:04:59,462 --> 00:05:00,762 Send it. 54 00:05:15,779 --> 00:05:17,409 It's a wedding. 55 00:05:21,384 --> 00:05:23,573 So what? 56 00:05:23,653 --> 00:05:26,393 Say again, over. 57 00:05:28,625 --> 00:05:30,485 So what? 58 00:05:33,630 --> 00:05:35,821 Proceed and confirm your zero. 59 00:05:35,901 --> 00:05:37,929 Over. 60 00:05:40,937 --> 00:05:42,497 Send it. 61 00:05:43,606 --> 00:05:44,866 Send it. 62 00:05:48,712 --> 00:05:52,302 Alpha-Margot-4, confirm hit. 63 00:05:52,382 --> 00:05:53,782 Over. 64 00:05:54,984 --> 00:05:56,984 I don't have a good shot. 65 00:05:58,888 --> 00:06:02,779 Hogsden, the groom's in the way of the target. 66 00:06:02,859 --> 00:06:04,859 Awaiting your orders, sir, over. 67 00:06:16,606 --> 00:06:19,029 Mike, no. Mike, man, don't get any funny ideas, right? 68 00:06:19,109 --> 00:06:21,531 This is what we're here for. 69 00:06:21,611 --> 00:06:24,401 Neutralize the target, over. 70 00:06:24,481 --> 00:06:26,472 Mike, get yourself out of this spiritual crisis 71 00:06:26,552 --> 00:06:28,649 and just shoot the damn guy. 72 00:06:34,557 --> 00:06:37,314 Alpha-Margot 4 to Hogsden, it's a wedding. 73 00:06:37,394 --> 00:06:39,653 You're asking me to shoot the father of the groom 74 00:06:39,733 --> 00:06:41,885 and the groom. Please confirm, over. 75 00:06:41,965 --> 00:06:44,521 Alpha-Margot 4, it took us 30 months 76 00:06:44,601 --> 00:06:46,692 to locate the target, Said Assiff. 77 00:06:46,772 --> 00:06:49,092 As far as we know, Assiff doesn't have any son, 78 00:06:49,172 --> 00:06:51,531 but he could be part of the same terrorist cell. 79 00:06:51,611 --> 00:06:53,363 Don't wait for a clear shot. 80 00:06:53,443 --> 00:06:55,983 Neutralize and confirm, over. 81 00:06:58,815 --> 00:07:01,071 You see, Mike, man, even terrorists get married. 82 00:07:01,151 --> 00:07:02,872 We don't even know if that is Said Assiff. 83 00:07:02,952 --> 00:07:04,913 He got out of a different colored car and at this distance, 84 00:07:04,993 --> 00:07:06,618 you know you can't make a positive I.D. 85 00:07:09,592 --> 00:07:11,432 Send it, Mike. 86 00:07:15,932 --> 00:07:17,732 Send the God-damned shot, Mike. 87 00:07:22,639 --> 00:07:24,694 Confirm, over. 88 00:07:24,774 --> 00:07:26,674 Take the God-damn shot, Mike! 89 00:07:34,984 --> 00:07:36,743 Hogsden, target's moving. I lost 'em. 90 00:07:36,823 --> 00:07:39,020 - Alpha-Margot 4, out. - Damn it, Mike! 91 00:09:15,818 --> 00:09:18,675 Alpha-Margot 4, mission aborted. 92 00:09:18,755 --> 00:09:22,885 Request extract. Get us out of here, over. 93 00:09:32,869 --> 00:09:35,939 Give us your new position, Alpha-Margot, over. 94 00:09:37,874 --> 00:09:41,931 Negative, GPS broken, over. 95 00:09:42,011 --> 00:09:43,700 Roger, wait for new orders. 96 00:09:43,780 --> 00:09:45,700 We're looking for a new p... 97 00:09:52,322 --> 00:09:54,962 - What are you doing? - Something. 98 00:10:38,334 --> 00:10:42,065 Mayday, Mayday, Alpha-Margot 4 requests immediate extract. 99 00:10:42,145 --> 00:10:46,095 The sandstorm is increasing in force, over. 100 00:10:46,175 --> 00:10:48,932 The new extract location is a village six klicks west. 101 00:10:49,012 --> 00:10:50,712 How copy? Over. 102 00:10:51,681 --> 00:10:53,202 Negative. Do not copy! 103 00:10:53,282 --> 00:10:56,952 Village is 15 klicks west from here? Over! 104 00:11:00,256 --> 00:11:01,811 Well, that's great, Mike. 105 00:11:01,891 --> 00:11:05,214 Five hours on foot. 106 00:11:05,294 --> 00:11:06,314 That's west. 107 00:11:06,344 --> 00:11:09,064 I know which way is west, Mike. 108 00:11:24,380 --> 00:11:26,102 You know what day it is? 109 00:11:26,182 --> 00:11:28,171 It's Tuesday. 110 00:11:28,251 --> 00:11:29,906 It's not just any Tuesday, Mike. 111 00:11:29,986 --> 00:11:31,240 This is the second Tuesday of the month, 112 00:11:31,320 --> 00:11:33,111 which means my son is expecting my call. 113 00:11:33,191 --> 00:11:35,011 I know. 114 00:11:35,091 --> 00:11:36,861 I haven't let him down yet. 115 00:11:38,394 --> 00:11:40,755 What do you guys talk about anyway? 116 00:11:40,835 --> 00:11:42,685 What is he? Four? 117 00:11:42,765 --> 00:11:45,822 Actually, Mike, he's decided that he's, um... 118 00:11:45,902 --> 00:11:48,091 He's gonna be a vegetarian. 119 00:11:48,171 --> 00:11:50,093 The other day Anne was in the house 120 00:11:50,173 --> 00:11:52,444 and she was, like, cleaning up. 121 00:11:52,524 --> 00:11:54,797 She looks into the backyard and there's Jake running around, 122 00:11:54,877 --> 00:11:56,699 running around... She's like, "Jake! 123 00:11:56,779 --> 00:11:58,835 Jake, what are you doing?" 124 00:11:58,915 --> 00:12:01,371 And, uh, he turns around. He's eating a leaf 125 00:12:01,451 --> 00:12:03,381 and he goes, "My name isn't Jake." 126 00:12:04,987 --> 00:12:07,817 "I'm a Brontosaurus! Rawr!" 127 00:12:09,392 --> 00:12:11,862 Oh, man, that guy's nuts. 128 00:12:13,129 --> 00:12:15,820 I know it's probably all bullshit, 129 00:12:15,900 --> 00:12:18,428 but, you know, it just makes me feel better. 130 00:12:20,737 --> 00:12:22,458 It's crazy, right? 131 00:12:22,538 --> 00:12:24,260 You know, Mike, I used to think that our marriage 132 00:12:24,340 --> 00:12:26,396 was this big, big, big, big mistake... 133 00:12:26,476 --> 00:12:28,097 You know, a curse. 134 00:12:28,177 --> 00:12:30,099 Then Jake comes along 135 00:12:30,179 --> 00:12:32,201 and he changes everything, you know. 136 00:12:32,281 --> 00:12:33,772 We used to fight all the time. 137 00:12:33,852 --> 00:12:35,104 We still do fight all the time, 138 00:12:35,184 --> 00:12:36,739 but now we got this little man 139 00:12:36,819 --> 00:12:38,308 who makes us think twice about what we're saying. 140 00:12:38,388 --> 00:12:40,076 Whereas before, we'd just fly off the handles, 141 00:12:40,156 --> 00:12:41,778 just say stupid things, 142 00:12:41,858 --> 00:12:42,979 not speak to each other for days, 143 00:12:43,059 --> 00:12:46,029 but then Jake, you know, set us straight. 144 00:12:49,899 --> 00:12:51,499 Hey, I know that face. 145 00:12:53,102 --> 00:12:54,123 What are you thinking, my man? 146 00:12:54,203 --> 00:12:55,725 What's on your mind, huh? 147 00:12:55,805 --> 00:12:57,960 Is there something you want to tell me? 148 00:12:58,040 --> 00:13:00,396 Come on, Mike, you can't just keep this inside. 149 00:13:00,476 --> 00:13:02,398 Whatever it is, you got to let it out. 150 00:13:02,478 --> 00:13:05,278 It's much better just to get it out into the ether. 151 00:13:07,116 --> 00:13:08,471 Are you thinking of proposing to Jenny? 152 00:13:08,551 --> 00:13:10,081 Is that what it is? 153 00:13:11,354 --> 00:13:14,010 - It's, uh... - What? 154 00:13:14,090 --> 00:13:15,181 It's... It's complicated. 155 00:13:15,261 --> 00:13:16,913 It's a big step. 156 00:13:16,993 --> 00:13:18,833 It's complicated, right. 157 00:13:21,264 --> 00:13:23,720 That is one... 158 00:13:23,800 --> 00:13:25,421 small step... 159 00:13:25,501 --> 00:13:27,824 for mankind... 160 00:13:27,904 --> 00:13:29,425 but that is one giant leap... 161 00:13:29,505 --> 00:13:31,435 for a man. 162 00:13:33,409 --> 00:13:35,031 Aww, man. 163 00:13:35,111 --> 00:13:37,772 You know, you really are a mess, man, you know that? 164 00:13:37,852 --> 00:13:39,477 What is with you? 165 00:13:41,117 --> 00:13:42,839 Here Hogsden. 166 00:13:42,919 --> 00:13:44,974 We don't detect active guerrilla troops in your area, 167 00:13:45,054 --> 00:13:47,376 Alpha-Margot, but once they get their boss back to safety, 168 00:13:47,456 --> 00:13:49,245 those guys might come back looking for you. 169 00:13:49,325 --> 00:13:51,047 The new extract location is far enough 170 00:13:51,127 --> 00:13:52,882 from their hideout and from sandstorms. 171 00:13:52,962 --> 00:13:54,851 We can't make the Halos fly there 172 00:13:54,931 --> 00:13:56,986 and ground vehicles were not requested for this mission. 173 00:13:57,066 --> 00:13:59,255 You have to cross the desert. 174 00:13:59,335 --> 00:14:01,124 The dunes keep shifting their position 175 00:14:01,204 --> 00:14:03,165 and the radio signal won't always get through. 176 00:14:03,245 --> 00:14:06,195 Hang on, marines. 177 00:14:06,275 --> 00:14:08,135 I can't see anything through this sand. 178 00:14:09,579 --> 00:14:11,609 I think I see something moving. 179 00:14:14,016 --> 00:14:15,876 Could be locals. 180 00:14:16,986 --> 00:14:18,908 What are they doing? 181 00:14:18,988 --> 00:14:20,476 It looks like... 182 00:14:20,556 --> 00:14:23,856 they're digging... 183 00:14:25,094 --> 00:14:26,634 in the sand. 184 00:14:53,089 --> 00:14:55,444 Hey, if those were Berbers, 185 00:14:55,524 --> 00:14:59,182 that means we're heading in the right direction. 186 00:14:59,262 --> 00:15:01,562 Well, unless they were just a refraction. 187 00:15:46,709 --> 00:15:48,639 Huh. 188 00:15:50,947 --> 00:15:52,335 Look, I know it's dramatic, 189 00:15:52,415 --> 00:15:54,686 but it's just an old Berber trick. 190 00:15:54,766 --> 00:15:57,039 They use these signs to keep enemies away from their villages. 191 00:15:57,119 --> 00:16:00,343 It just means that we are almost there, bro'. 192 00:16:00,423 --> 00:16:04,213 The village is probably... right over that dune, 193 00:16:04,293 --> 00:16:06,163 over there. 194 00:16:07,396 --> 00:16:09,356 Come on, let's go. Hey? 195 00:16:14,270 --> 00:16:17,526 In the last 40 years, there's been 8,000 declared conflicts. 196 00:16:17,606 --> 00:16:20,636 There's 33 million land mines buried in this area. 197 00:16:23,346 --> 00:16:25,534 Land mines? 198 00:16:25,614 --> 00:16:28,404 Oh, I like it when you get optimistic, Mike. 199 00:16:28,484 --> 00:16:31,240 Okay, now you listen, Mr. Wikipedia, 200 00:16:31,320 --> 00:16:33,342 you can find all kinds of stuff in the desert. 201 00:16:33,422 --> 00:16:35,544 Look at the condition that sign is in. 202 00:16:35,624 --> 00:16:37,546 Okay, who knows where this is from 203 00:16:37,626 --> 00:16:39,215 or what it really says? 204 00:16:39,295 --> 00:16:41,918 Mike, don't get paranoid. 205 00:16:41,998 --> 00:16:44,086 Don't let that thing mess with you head. 206 00:16:44,166 --> 00:16:46,255 I'm just reviewing our options. 207 00:16:46,335 --> 00:16:48,925 We do have two options 208 00:16:49,005 --> 00:16:51,394 because we're such lucky guys. 209 00:16:51,474 --> 00:16:54,165 Now, we can turn around and we can die of thirst 210 00:16:54,245 --> 00:16:59,502 or we can get to that village within the hour, Mike. 211 00:16:59,582 --> 00:17:01,482 I know which option I'm taking. 212 00:17:25,274 --> 00:17:28,105 You know what? I don't even like water. 213 00:17:28,185 --> 00:17:31,247 Water's overrated, got no taste. 214 00:17:49,165 --> 00:17:55,157 An ice... ice cold slushy, 215 00:17:55,237 --> 00:17:57,593 oh, man... 216 00:17:57,673 --> 00:17:59,729 that'd be so good. 217 00:17:59,809 --> 00:18:02,598 You know, usually I do a Root Beer, 218 00:18:02,678 --> 00:18:04,667 but I think this time, 219 00:18:04,747 --> 00:18:07,136 I'm gonna go for a strawberry. 220 00:18:20,129 --> 00:18:21,659 Thanks, man. 221 00:18:33,142 --> 00:18:34,812 Ho! 222 00:18:36,545 --> 00:18:38,100 Oh, okay. 223 00:18:38,180 --> 00:18:41,580 Hmm, okay, Mike. 224 00:18:42,685 --> 00:18:44,507 You know what? 225 00:18:44,587 --> 00:18:46,609 You forget what I said about water. 226 00:18:46,689 --> 00:18:48,377 Hmm! 227 00:18:48,457 --> 00:18:51,213 A couple of drops really gets you going. 228 00:18:51,293 --> 00:18:52,515 Don't it? 229 00:18:52,595 --> 00:18:53,716 Whoop. 230 00:18:53,796 --> 00:18:55,785 Come on, Mikey. 231 00:18:55,865 --> 00:18:57,186 Come on. 232 00:18:57,266 --> 00:18:58,788 Now, come on, Mike. 233 00:18:58,868 --> 00:19:00,868 Whoo! Whoo! Whoo! 234 00:19:03,172 --> 00:19:04,906 Come on, Mike. 235 00:19:12,882 --> 00:19:16,205 Hey, you got to stop thinking about that sign. 236 00:19:16,285 --> 00:19:18,207 You're over-thinking this thing, man, 237 00:19:18,287 --> 00:19:20,209 I mean, which doesn't surprise me, 238 00:19:20,289 --> 00:19:22,678 you know, seeing as you are you. 239 00:19:22,758 --> 00:19:24,613 And, like, you're gonna have 240 00:19:24,693 --> 00:19:26,415 to explain something to me. 241 00:19:26,495 --> 00:19:31,395 Now, why is it that a psychopath such as yourself... 242 00:19:37,239 --> 00:19:39,430 who ain't afraid to duke it out with... 243 00:19:39,510 --> 00:19:41,097 How many was it? 244 00:19:41,177 --> 00:19:44,133 I think it was four... 245 00:19:44,213 --> 00:19:47,570 No five... of the biggest army rangers 246 00:19:47,650 --> 00:19:49,438 I have ever seen. 247 00:19:49,518 --> 00:19:51,841 And yet you piss your pants at the thought 248 00:19:51,921 --> 00:19:54,243 of a sign that's been blowing around the desert 249 00:19:54,323 --> 00:19:55,682 for God knows how long. 250 00:19:55,762 --> 00:19:57,588 I've just had a premonition. 251 00:19:59,662 --> 00:20:01,453 I think there's a slushy machine 252 00:20:01,533 --> 00:20:03,330 back at that village. 253 00:20:06,335 --> 00:20:07,765 - Who knows? Maybe... - Tom... 254 00:20:44,373 --> 00:20:46,829 Tommy! Tommy! 255 00:20:46,909 --> 00:20:49,331 Listen to me, man, you got to calm down, all right? 256 00:20:49,411 --> 00:20:51,351 Damn it, you've got to calm down! 257 00:20:54,250 --> 00:20:54,676 Oh why... 258 00:20:54,706 --> 00:20:56,505 Mayday! Mayday! This is Alpha-Marg... 259 00:20:56,585 --> 00:20:59,208 Oh, Mike, it hurts! It hurts! It hurts! It hurts! 260 00:20:59,288 --> 00:21:01,259 Tommy, listen to me, man. 261 00:21:01,339 --> 00:21:03,312 I can't move, okay? I stepped on one of 'em too, all right? 262 00:21:03,392 --> 00:21:05,314 Oh my God! Oh my God! Mike! 263 00:21:05,394 --> 00:21:08,517 Tommy, you got to calm down, okay? 264 00:21:08,597 --> 00:21:10,319 We gotta get to the village. 265 00:21:10,399 --> 00:21:12,555 If you keep going on like this, we'll never get there! 266 00:21:12,635 --> 00:21:14,857 You hate the village. 267 00:21:14,937 --> 00:21:16,659 It's okay. We're gonna get there, okay? 268 00:21:16,739 --> 00:21:19,295 You got to check your radio. 269 00:21:19,375 --> 00:21:21,630 - Yeah! - Come on, you can do it! 270 00:21:21,710 --> 00:21:24,233 Okay, I can do it, I can... Mike, I can do it. 271 00:21:24,313 --> 00:21:26,704 - Come on, there you go. - I can do it, okay, I can... 272 00:21:26,784 --> 00:21:28,437 I can see my pack. 273 00:21:28,517 --> 00:21:31,387 There you go, Marine, come on! 274 00:21:33,055 --> 00:21:34,777 Come on! 275 00:21:34,857 --> 00:21:35,619 No more, Mike! 276 00:21:35,649 --> 00:21:37,446 You got to check the radio, man! 277 00:21:37,526 --> 00:21:39,281 I can't move. I can't move! 278 00:21:39,361 --> 00:21:40,716 You can do this! Come on! 279 00:21:40,796 --> 00:21:42,851 Just grab your medical kit. 280 00:21:42,931 --> 00:21:44,622 It's in your top middle pocket. 281 00:21:44,702 --> 00:21:46,422 - What? What? - Come on, man, grab your kit. 282 00:21:46,502 --> 00:21:48,324 Okay, okay. 283 00:21:48,404 --> 00:21:49,894 - Come on, Marine, move! - Okay, okay! 284 00:21:49,974 --> 00:21:51,894 There you go. 285 00:21:51,974 --> 00:21:53,662 Grab your medical kit. 286 00:21:53,742 --> 00:21:55,998 - Yeah, yeah. - Good work, Marine! 287 00:21:56,078 --> 00:21:58,968 Here you go, good work. 288 00:21:59,048 --> 00:22:02,571 Good work. 289 00:22:02,651 --> 00:22:04,108 I got 'em. I got 'em. I got 'em. I got 'em. 290 00:22:04,138 --> 00:22:04,612 There you go. 291 00:22:04,692 --> 00:22:07,243 No, no, Tommy, you need... 292 00:22:07,323 --> 00:22:09,382 Come on, man, you need that morphine. 293 00:22:09,462 --> 00:22:11,849 Let's go, Marine, come on! 294 00:22:11,929 --> 00:22:14,283 Focus! Focus! You endure this pain. 295 00:22:14,363 --> 00:22:16,424 You remember what you learned in training! 296 00:22:16,504 --> 00:22:17,953 We got to get to that village! 297 00:22:18,033 --> 00:22:19,888 And you... 298 00:22:19,968 --> 00:22:21,757 you got to call Jake, man. 299 00:22:21,837 --> 00:22:23,892 - What? Jake? - That's right. 300 00:22:23,972 --> 00:22:26,962 - Jake... he's waiting for me... - It's Tuesday, man. 301 00:22:27,042 --> 00:22:28,903 - Yeah, Mhmm. - That's right, Marine! 302 00:22:28,983 --> 00:22:30,607 Now move! 303 00:22:31,780 --> 00:22:33,502 - Oh, Mike! - No, don't look at it, Tommy. 304 00:22:33,582 --> 00:22:35,743 - No, Mike, I've got no legs. - No, Tommy, don't look at it. 305 00:22:35,823 --> 00:22:36,485 I got no legs... 306 00:22:36,515 --> 00:22:37,840 Come on, man, don't look at it! 307 00:22:37,920 --> 00:22:39,942 - Ahh! - Don't look at it! 308 00:22:40,022 --> 00:22:42,044 No, Mike, I haven't got any legs! 309 00:22:42,124 --> 00:22:43,828 Mike, I haven't got any legs! 310 00:22:43,908 --> 00:22:45,688 There you go. It's right by your side. 311 00:22:47,496 --> 00:22:49,418 There you go. There you go. 312 00:22:49,498 --> 00:22:51,728 Yeah. 313 00:22:53,669 --> 00:22:55,560 Now can you reach your pack? 314 00:22:55,640 --> 00:22:57,559 We need that radio. 315 00:22:57,639 --> 00:22:59,769 Wait, no, Tommy, one is more than enough, man. 316 00:23:01,844 --> 00:23:03,432 No, Tommy! 317 00:23:03,512 --> 00:23:05,734 Wait... No, no, Tommy, one is enough! 318 00:23:05,814 --> 00:23:08,771 Okay. 319 00:23:08,851 --> 00:23:11,573 Okay. 320 00:23:11,653 --> 00:23:14,414 All right, I need you to listen to me, Tommy. 321 00:23:14,494 --> 00:23:16,712 You have to reach your pack! 322 00:23:16,792 --> 00:23:19,948 - You have to check the radio, okay? - Okay. 323 00:23:20,028 --> 00:23:21,950 Can you reach it? 324 00:23:22,030 --> 00:23:24,030 There you go. Grab your pack. 325 00:23:25,634 --> 00:23:27,093 - There you go. - I got it. 326 00:23:27,173 --> 00:23:27,712 Good work! 327 00:23:27,742 --> 00:23:29,360 I got it, I got it, I got it. 328 00:23:29,440 --> 00:23:30,498 Good work! 329 00:23:31,540 --> 00:23:33,440 - Good work! - Yeah. 330 00:23:34,443 --> 00:23:35,934 - I got it, I got it. - You got it. 331 00:23:36,014 --> 00:23:37,566 I got it. 332 00:23:37,646 --> 00:23:39,768 Okay, okay, okay, okay. 333 00:23:39,848 --> 00:23:41,878 Good work, man, you're gonna be fine. 334 00:23:43,685 --> 00:23:46,045 Alpha-Margot 4. 335 00:23:47,689 --> 00:23:49,712 - Man down, man down. - Tommy, I'm not copying you. 336 00:23:49,792 --> 00:23:51,480 Man, I'm not hearing you in my com. 337 00:23:51,560 --> 00:23:52,915 You got to make sure the radio's on. 338 00:23:52,995 --> 00:23:54,450 I need a phone to call Jake. 339 00:23:54,530 --> 00:23:57,353 I need a phone to call my... my... my son. 340 00:23:57,433 --> 00:23:59,024 Tommy, I'm not hearing you on my coms. 341 00:23:59,104 --> 00:24:00,891 You got to... You got to check the walkie, 342 00:24:00,971 --> 00:24:03,592 - make sure it's on. - I want a Root Beer! 343 00:24:03,672 --> 00:24:05,463 All right. 344 00:24:05,543 --> 00:24:08,032 - Stay with me, man. - Why did I want a strawberry? 345 00:24:08,112 --> 00:24:11,367 - Mike, what was I thinking? - Stay with me, Tommy! 346 00:24:11,447 --> 00:24:14,603 Mike, the village. I need to get to the village. 347 00:24:14,683 --> 00:24:16,374 - It's gonna be beautiful, Mike. - Okay. 348 00:24:16,454 --> 00:24:18,713 - It's gonna be so beautiful. - You're gonna be fine, man. 349 00:24:18,793 --> 00:24:20,743 I'll be right there. 350 00:24:20,823 --> 00:24:23,114 This old mine, it's probably rusty and dead anyway. 351 00:24:23,194 --> 00:24:25,481 - I'll be right there. - Oh, no. Oh, no! 352 00:24:25,561 --> 00:24:27,650 - Don't you even think about it, Mike! - I have to do something. 353 00:24:27,730 --> 00:24:30,419 - No, don't you even think about it, Mike! - You're losing too much blood! 354 00:24:30,499 --> 00:24:32,855 I'm not gonna let you die like this! 355 00:24:32,935 --> 00:24:34,765 Tommy, no. 356 00:24:36,572 --> 00:24:38,594 All right, Mike, will you tell Jake that I love him? 357 00:24:38,674 --> 00:24:40,095 No, Tommy, no. 358 00:24:40,175 --> 00:24:42,105 - You stay alive, man. - Tommy, no! 359 00:26:49,972 --> 00:26:52,142 Ah, shit. 360 00:29:02,971 --> 00:29:04,901 Ah, ah, ah. 361 00:29:07,008 --> 00:29:09,478 Whoo, whoo. 362 00:29:47,849 --> 00:29:51,019 Ah. 363 00:29:56,958 --> 00:29:58,488 Batteries. 364 00:31:59,281 --> 00:32:02,786 Mayday, mayday, Alpha-Margot 4 to Hogsden. 365 00:32:02,816 --> 00:32:04,318 Do you copy? Over. 366 00:32:07,855 --> 00:32:10,255 Mayday, mayday, Alpha-Margot 4 to Hogsden. 367 00:32:10,285 --> 00:32:11,313 Do you copy? Over. 368 00:32:11,393 --> 00:32:14,282 Base camp here. 369 00:32:14,362 --> 00:32:18,420 We've been looking for you for hours, Alpha-Margot, over. 370 00:32:18,500 --> 00:32:20,600 Copy you, Hogsden. 371 00:32:21,703 --> 00:32:23,894 Sir, my partner was killed in action 372 00:32:23,974 --> 00:32:26,595 and I am in critical condition requesting immediate extract 373 00:32:26,675 --> 00:32:28,396 with E.O.D., over. 374 00:32:28,476 --> 00:32:32,100 Define critical, staff sergeant, over. 375 00:32:32,180 --> 00:32:35,480 I stepped on an explosive ordinance, sir. 376 00:32:37,585 --> 00:32:40,385 It's the same kind that killed my spotter, over. 377 00:32:45,126 --> 00:32:47,086 Major? Over. 378 00:32:48,697 --> 00:32:52,097 What about your mission, sergeant? Over. 379 00:32:56,538 --> 00:32:58,093 I failed, sir, 380 00:32:58,173 --> 00:33:00,428 but I'm requesting support. 381 00:33:00,508 --> 00:33:04,966 Sir, I am requesting immediate support, over. 382 00:33:05,046 --> 00:33:08,476 What is your position, Alpha-Margot? Over. 383 00:33:11,753 --> 00:33:13,975 I can't say for sure. 384 00:33:14,055 --> 00:33:15,577 GPS is kaput. 385 00:33:15,657 --> 00:33:19,987 We're about four hours due east of mission location. 386 00:33:21,329 --> 00:33:23,118 Roger. 387 00:33:23,198 --> 00:33:26,628 Still two hours from the village, over. 388 00:33:30,171 --> 00:33:32,294 I don't think you understand my situation. 389 00:33:32,374 --> 00:33:36,097 I'm stuck with my left foot on a damn land mine. 390 00:33:36,177 --> 00:33:38,333 - Over. - Affirmative, 391 00:33:38,413 --> 00:33:41,670 Alpha-Margot, your situation is clear, over. 392 00:33:41,750 --> 00:33:44,272 That's great. My situation's clear. 393 00:33:44,352 --> 00:33:46,374 Then come and get me, over. 394 00:33:46,454 --> 00:33:50,011 Negative, the Halos are still all grounded 395 00:33:50,091 --> 00:33:52,491 because of the sandstorms, over. 396 00:33:53,428 --> 00:33:55,128 Shit. 397 00:33:56,231 --> 00:33:57,631 Okay. 398 00:33:59,067 --> 00:34:01,097 So what's the plan? Over. 399 00:34:02,370 --> 00:34:04,225 There's a convoy pinned down by fire 400 00:34:04,305 --> 00:34:06,494 from a group of guerrillas just over the border. 401 00:34:06,574 --> 00:34:08,435 If everything goes well, they should be passing 402 00:34:08,515 --> 00:34:12,300 by your current location in about 52 hours, Sergeant. 403 00:34:12,380 --> 00:34:13,702 Over. 404 00:34:13,782 --> 00:34:17,639 Sir, with all due respect, if everything goes well, 405 00:34:17,719 --> 00:34:21,509 I don't know if I can survive for 52 hours like this. 406 00:34:21,589 --> 00:34:24,128 Over. 407 00:34:24,208 --> 00:34:26,748 Get ready to signal your position when the time comes. 408 00:34:26,828 --> 00:34:29,050 We'll try to contact you via radio 409 00:34:29,130 --> 00:34:32,220 to make sure you're... still there. 410 00:34:32,300 --> 00:34:34,100 Over. 411 00:34:35,236 --> 00:34:36,992 So that's it? 412 00:34:37,072 --> 00:34:39,363 What about all that "No man left behind" business? 413 00:34:39,443 --> 00:34:40,762 Over. 414 00:34:40,842 --> 00:34:43,298 Listen, Sergeant Stevens, 415 00:34:43,378 --> 00:34:46,468 as far as we know, the type of land mines scattered in that area 416 00:34:46,548 --> 00:34:49,037 can remain active for up to 40 years, 417 00:34:49,117 --> 00:34:50,739 but 10 years after they're produced, 418 00:34:50,819 --> 00:34:52,609 depending on certain variables, 419 00:34:52,689 --> 00:34:55,477 there's a four percent chance of their malfunctioning. 420 00:34:55,557 --> 00:34:57,345 Fifteen years after production, 421 00:34:57,425 --> 00:35:00,281 malfunction levels reach as high as seven percent. 422 00:35:00,361 --> 00:35:02,617 Great. 423 00:35:02,697 --> 00:35:05,353 Given the scenario, my personal advice, 424 00:35:05,433 --> 00:35:07,794 should you not be able to resist for long in the desert 425 00:35:07,874 --> 00:35:09,424 for any reason, 426 00:35:09,504 --> 00:35:11,526 is to try the Shuman maneuver. 427 00:35:11,606 --> 00:35:15,130 The Shuman maneuver, Major? Over. 428 00:35:15,210 --> 00:35:17,265 It is a last resort. 429 00:35:17,345 --> 00:35:21,403 Digging a small trench to take cover from the explosion. 430 00:35:21,483 --> 00:35:24,305 If you make the sole of your boot stick to the ground, 431 00:35:24,385 --> 00:35:27,742 - and raise your feet sideways... - Major? Major? Over. 432 00:35:27,822 --> 00:35:30,481 The damages caused by the shock waves 433 00:35:30,561 --> 00:35:32,828 would be limited to non-vital limb loss... 434 00:35:36,731 --> 00:35:39,131 Shuman maneuver, my ass. 435 00:36:18,806 --> 00:36:20,536 Perfect. 436 00:38:51,092 --> 00:38:52,992 What's next, huh? 437 00:39:21,622 --> 00:39:22,992 Sorry, Tom. 438 00:39:24,058 --> 00:39:26,088 I got to get those batteries. 439 00:40:34,462 --> 00:40:35,862 Thanks, man. 440 00:41:53,574 --> 00:41:55,096 No water. 441 00:41:55,176 --> 00:41:57,076 No radio. 442 00:42:02,149 --> 00:42:04,249 It's the end of the line for you, Mike. 443 00:42:17,164 --> 00:42:19,274 Help! 444 00:42:20,801 --> 00:42:22,590 Hey! 445 00:42:22,670 --> 00:42:24,540 Help! 446 00:42:36,684 --> 00:42:38,039 Okay. 447 00:42:38,119 --> 00:42:40,049 Oh, come on, Mike. 448 00:43:03,010 --> 00:43:06,180 Stop, show me your hands. Don't take another step! 449 00:43:13,187 --> 00:43:15,147 Do you understand me? 450 00:43:17,725 --> 00:43:19,514 No, no, no, no. Don't move. Don't move. 451 00:43:19,594 --> 00:43:21,115 This is a... mine field... 452 00:43:21,195 --> 00:43:22,817 full of mines! 453 00:43:22,897 --> 00:43:24,185 Boom! 454 00:43:24,265 --> 00:43:25,795 Pshtt! 455 00:43:28,636 --> 00:43:30,096 Pshtt! 456 00:43:32,340 --> 00:43:34,140 You think this is funny? 457 00:43:37,979 --> 00:43:39,300 Did you put these mines here? 458 00:43:39,380 --> 00:43:41,680 Is that why you think this is funny? 459 00:43:45,219 --> 00:43:50,211 Look, man, I'm begging you. I can't stay stuck here forever. 460 00:43:50,291 --> 00:43:52,046 Why you stuck? 461 00:43:52,126 --> 00:43:54,549 Oh, thank God. Okay, you understand. 462 00:43:54,629 --> 00:43:56,719 All right, look, I need water and my radio. 463 00:43:56,799 --> 00:43:58,953 Is your village on the other side of that dune? 464 00:43:59,033 --> 00:44:00,888 Water! 465 00:44:00,968 --> 00:44:03,138 Radio! 466 00:44:06,407 --> 00:44:08,129 Why you stay here? 467 00:44:08,209 --> 00:44:10,679 No go home and-and family? 468 00:44:13,247 --> 00:44:14,335 Are you kidding? 469 00:44:14,415 --> 00:44:15,705 It... 470 00:44:17,084 --> 00:44:20,608 My left foot is on top of a mine. 471 00:44:20,688 --> 00:44:23,978 If I move it... Pshtt. 472 00:44:24,058 --> 00:44:25,313 Got it? 473 00:44:25,393 --> 00:44:28,763 - This why? - Yes! This why! 474 00:44:29,964 --> 00:44:31,834 You're sure? 475 00:44:34,035 --> 00:44:35,756 Do you see this body? 476 00:44:35,836 --> 00:44:38,859 This is Thomas Madison, my best friend, 477 00:44:38,939 --> 00:44:42,779 and he's dead now because he also stepped on one of your mines! 478 00:44:44,378 --> 00:44:46,078 Mine not mine. 479 00:44:47,982 --> 00:44:49,937 Don't worry about friend. 480 00:44:50,017 --> 00:44:51,906 He find his peace now, 481 00:44:51,986 --> 00:44:53,774 but you alive. 482 00:44:53,854 --> 00:44:56,164 You must take next step now. 483 00:45:00,161 --> 00:45:02,331 No, next... 484 00:45:03,731 --> 00:45:06,771 My next step will be my last. 485 00:45:08,202 --> 00:45:09,472 Got it? 486 00:45:34,395 --> 00:45:36,783 Thank you. 487 00:45:36,863 --> 00:45:39,253 Thank you, thank you. Now, while you're here, please grab my radio. 488 00:45:39,333 --> 00:45:42,893 My radio... the radio... Look, it's... it's right there in the pack. 489 00:45:42,973 --> 00:45:44,240 Just grab the radio. 490 00:45:45,439 --> 00:45:47,009 Please. 491 00:45:48,776 --> 00:45:50,965 Radio no good. No music now. 492 00:45:51,045 --> 00:45:52,767 No dancing. 493 00:45:52,847 --> 00:45:55,069 No, you don't understand. I need it to call... 494 00:45:55,149 --> 00:45:56,879 You need to make next step. 495 00:46:01,288 --> 00:46:03,058 Wait. 496 00:46:04,391 --> 00:46:05,921 Where you going? 497 00:46:06,961 --> 00:46:08,531 And why are you walking like that? 498 00:46:09,797 --> 00:46:11,385 Do you know where the mines are? 499 00:46:11,465 --> 00:46:14,188 Because I'm standing on one! 500 00:46:14,268 --> 00:46:17,792 I'm on a mine so there's no next step for me! 501 00:46:17,872 --> 00:46:19,927 You got it, asshole? 502 00:46:20,007 --> 00:46:21,937 You need to keep moving on. 503 00:46:23,377 --> 00:46:25,077 What an idiot. 504 00:46:34,121 --> 00:46:36,110 Oh, come on, marine. 505 00:46:36,190 --> 00:46:38,020 It's a simple job. 506 00:46:58,045 --> 00:47:00,075 This has got to be better than nothing. 507 00:47:39,019 --> 00:47:40,219 Wait. 508 00:47:45,292 --> 00:47:47,232 Be careful. Be careful. 509 00:47:54,935 --> 00:47:56,490 Thank you. 510 00:47:56,570 --> 00:47:58,058 Thank you. 511 00:47:58,138 --> 00:48:00,368 Oh, thank you, thank you, thank you. 512 00:48:14,255 --> 00:48:18,145 Would you tell your dad I said thank you... 513 00:48:18,225 --> 00:48:20,014 very, very much 514 00:48:20,094 --> 00:48:23,404 and that I've very, very grateful. 515 00:48:36,510 --> 00:48:38,440 What's that you got there? 516 00:48:39,580 --> 00:48:42,610 It's... a toy soldier. 517 00:48:50,190 --> 00:48:51,990 Look at this. 518 00:48:54,161 --> 00:48:56,191 I got one too. 519 00:48:59,433 --> 00:49:01,133 Is this yours? 520 00:49:21,088 --> 00:49:22,958 Yeah. 521 00:49:26,593 --> 00:49:28,533 He's stuck. 522 00:49:32,399 --> 00:49:34,299 Can't move. 523 00:49:38,439 --> 00:49:40,427 While you're here, 524 00:49:40,507 --> 00:49:43,037 would you mind going and getting me that radio? 525 00:49:45,379 --> 00:49:47,902 Right there in the pack... 526 00:49:47,982 --> 00:49:50,422 Would you grab that for me, please? 527 00:49:53,087 --> 00:49:55,287 Please go get the radio. 528 00:49:56,523 --> 00:49:58,323 It's right there. 529 00:50:02,563 --> 00:50:04,485 Come on, you got to at least look where I am pointing. 530 00:50:04,565 --> 00:50:06,053 Go get the radio! 531 00:50:06,133 --> 00:50:08,073 The radio! 532 00:50:09,003 --> 00:50:10,373 No, wait, wait, wait! 533 00:50:11,705 --> 00:50:14,528 Wait, wait, no, I... 534 00:50:14,608 --> 00:50:16,030 I wasn't yelling at you. 535 00:50:16,110 --> 00:50:18,540 I was... I was just trying to get the radio. 536 00:51:03,424 --> 00:51:08,064 ♪ Nobody's fault but mine ♪ 537 00:51:09,730 --> 00:51:13,600 ♪ Nobody's fault but mine ♪ 538 00:51:15,469 --> 00:51:20,209 ♪ If I die and my soul be lost ♪ 539 00:51:21,308 --> 00:51:25,078 ♪ Nobody's fault but mine ♪ 540 00:51:34,254 --> 00:51:39,524 ♪ I said I had a mother who could pray ♪ 541 00:51:41,128 --> 00:51:45,098 ♪ I had a mother who could pray ♪ 542 00:51:46,867 --> 00:51:50,267 ♪ If I find... ♪ 543 00:52:58,238 --> 00:53:00,538 Your Highness. 544 00:53:04,678 --> 00:53:08,669 This secret message will serve as your amulet, 545 00:53:08,749 --> 00:53:12,673 protecting you from all evil, my knight. 546 00:53:12,753 --> 00:53:15,175 Don't torture yourself, okay? 547 00:53:15,255 --> 00:53:17,315 I know you have to do this. 548 00:53:18,592 --> 00:53:21,748 So you go and you... 549 00:53:21,828 --> 00:53:25,198 defeat your demons like a knight in shining armor. 550 00:53:26,833 --> 00:53:29,373 True of heart and strong of armor. 551 00:53:31,772 --> 00:53:33,694 I know everything's gonna be all right. 552 00:53:33,774 --> 00:53:35,274 I... 553 00:53:36,476 --> 00:53:37,906 I know it is... 554 00:53:39,913 --> 00:53:41,735 but don't take too long. 555 00:53:41,815 --> 00:53:44,275 You go win this war and come back to me. 556 00:53:45,819 --> 00:53:48,909 Otherwise, I might just find myself 557 00:53:48,989 --> 00:53:50,989 another bad boy... 558 00:53:52,593 --> 00:53:54,793 Like a Delta Force guy or... 559 00:53:56,363 --> 00:53:58,003 Or a ranger. 560 00:54:00,934 --> 00:54:02,704 I love you. 561 00:56:48,969 --> 00:56:51,039 You very lucky man. 562 00:56:54,608 --> 00:56:56,638 Here we go again. 563 00:56:57,944 --> 00:57:00,934 Look, man, I'm not in the mood for your bullshit. 564 00:57:01,014 --> 00:57:03,870 I didn't sleep that well last night. 565 00:57:03,950 --> 00:57:05,780 What your name? 566 00:57:09,456 --> 00:57:10,977 Mike. 567 00:57:11,057 --> 00:57:12,446 Mike! 568 00:57:12,526 --> 00:57:15,786 Mike in your language is Man-No-Take-Next-Step. 569 00:57:17,030 --> 00:57:18,652 No. 570 00:57:18,732 --> 00:57:20,932 Mike is Michael. 571 00:57:22,436 --> 00:57:24,358 What would that mean to a Berber? 572 00:57:24,438 --> 00:57:26,093 Mike is Michael. Hmm. 573 00:57:26,173 --> 00:57:28,862 You say me "Berber." 574 00:57:28,942 --> 00:57:31,598 You know what means Berber? 575 00:57:31,678 --> 00:57:33,100 I do. 576 00:57:33,180 --> 00:57:35,471 It's a guy who won't bring you his radio 577 00:57:35,551 --> 00:57:38,071 if he asks you for it. 578 00:57:38,151 --> 00:57:40,374 And I bet your daughter had to bring me that canteen 579 00:57:40,454 --> 00:57:42,124 without telling you last night, huh? 580 00:57:46,993 --> 00:57:48,415 In my language, 581 00:57:48,495 --> 00:57:51,718 Berber is free man. 582 00:57:51,798 --> 00:57:53,998 Why you no free man? 583 00:57:56,570 --> 00:57:58,725 Okay. Okay. 584 00:57:58,805 --> 00:58:01,965 You foot on mine. Ha! 585 00:58:03,009 --> 00:58:05,766 - Finally. - But you very lucky man. 586 00:58:05,846 --> 00:58:07,567 Huh? You. 587 00:58:07,647 --> 00:58:09,836 Foot on mine and mine no explode. 588 00:58:09,916 --> 00:58:12,539 Night in desert and animal no eat you. 589 00:58:12,619 --> 00:58:15,475 You very lucky man, Mike is Michael. 590 00:58:15,555 --> 00:58:17,844 Okay, great. 591 00:58:17,924 --> 00:58:20,680 Thank you. Now, can we just... 592 00:58:20,760 --> 00:58:22,883 Mike is Michael... 593 00:58:22,963 --> 00:58:25,533 why you put foot on mine, huh? 594 00:58:26,800 --> 00:58:29,856 Obviously, I didn't know there was a mine here 595 00:58:29,936 --> 00:58:32,926 when I put my foot on it. 596 00:58:33,006 --> 00:58:35,962 I don't know where the mines are, like you do. 597 00:58:36,042 --> 00:58:38,064 You are wrong, Mike is Michael. 598 00:58:38,144 --> 00:58:40,434 We don't know where the mines are. 599 00:58:40,514 --> 00:58:42,705 I see you guys walking around here 600 00:58:42,785 --> 00:58:44,838 all zig-zaggy. 601 00:58:44,918 --> 00:58:46,973 You know the right path. 602 00:58:47,053 --> 00:58:49,776 I don't know where the mines are. 603 00:58:49,856 --> 00:58:51,845 If I walk straight on mine field, 604 00:58:51,925 --> 00:58:54,785 now or later, I step on mine, sure. 605 00:59:04,104 --> 00:59:06,860 I know your problem, Mike is Michael. 606 00:59:06,940 --> 00:59:08,161 Hmm. 607 00:59:08,241 --> 00:59:10,797 - You afraid. - Yeah. 608 00:59:10,877 --> 00:59:13,567 No shit. Tell me about it. 609 00:59:13,647 --> 00:59:15,535 No, no, no understand. 610 00:59:15,615 --> 00:59:16,937 Where we are now no matter. 611 00:59:17,017 --> 00:59:18,947 Only matter where we want to go, huh? 612 00:59:22,689 --> 00:59:25,512 I only want to go home, eh? 613 00:59:25,592 --> 00:59:26,980 To... to family. 614 00:59:27,060 --> 00:59:29,730 I only follow my destiny. 615 00:59:32,933 --> 00:59:35,773 Well, it looks like my destiny stops here. 616 00:59:37,337 --> 00:59:40,660 I took my last false step. 617 00:59:40,740 --> 00:59:44,564 Every day, huh? Every day your step can be your last step. 618 00:59:44,644 --> 00:59:46,733 What difference today? 619 00:59:46,813 --> 00:59:49,353 The difference is that today... 620 00:59:50,784 --> 00:59:52,138 I know. 621 00:59:52,218 --> 00:59:53,974 And even if I was a lucky man, 622 00:59:54,054 --> 00:59:57,894 I only have a seven percent chance of not dying. 623 00:59:59,192 --> 01:00:02,048 Seven percent, good. 624 01:00:02,128 --> 01:00:06,298 Huh? 625 01:00:09,669 --> 01:00:12,759 Look... 626 01:00:12,839 --> 01:00:16,696 this has been delightfully philosophical and all that... 627 01:00:16,776 --> 01:00:19,833 but would you mind... handing me... 628 01:00:19,913 --> 01:00:21,913 that radio? 629 01:00:26,853 --> 01:00:28,253 Thank you. 630 01:00:43,637 --> 01:00:46,097 Hello? No, no, he's busy. 631 01:00:51,778 --> 01:00:53,078 Hey... 632 01:00:56,783 --> 01:00:58,683 Why you put foot on mine? 633 01:01:02,055 --> 01:01:04,277 Because we were on our way to the village. 634 01:01:04,357 --> 01:01:06,212 Why reach village? 635 01:01:06,292 --> 01:01:09,015 Because we were lost in the desert. 636 01:01:09,095 --> 01:01:09,920 Why in desert? 637 01:01:09,950 --> 01:01:11,718 Because that was our mission. 638 01:01:11,798 --> 01:01:15,322 - Why mission? - Because we're at war. 639 01:01:15,402 --> 01:01:17,591 Why you fight war? 640 01:01:17,671 --> 01:01:19,092 Huh? 641 01:01:19,172 --> 01:01:22,012 You want to kill enemy? 642 01:01:23,910 --> 01:01:25,665 I'm a soldier. 643 01:01:25,745 --> 01:01:28,445 And why you a soldier? 644 01:01:30,684 --> 01:01:32,324 Because... 645 01:01:34,821 --> 01:01:36,751 I had no reason to stay. 646 01:01:37,891 --> 01:01:39,761 I had no one any more. 647 01:01:43,096 --> 01:01:45,226 Why no one any more? 648 01:02:06,786 --> 01:02:08,116 Hey. 649 01:02:09,889 --> 01:02:12,389 You still want radio? 650 01:02:14,861 --> 01:02:16,091 Ah. 651 01:02:30,977 --> 01:02:34,877 Mayday, mayday... 652 01:02:52,966 --> 01:02:55,966 Become free man. 653 01:02:57,971 --> 01:03:00,071 You have to move on. 654 01:03:01,407 --> 01:03:04,898 Even wrong path can take you home. 655 01:03:04,978 --> 01:03:06,878 I'll never make it. 656 01:03:10,116 --> 01:03:12,216 Stay alive, man. 657 01:04:42,976 --> 01:04:44,364 Shh. 658 01:04:44,444 --> 01:04:47,367 Shh, no, it's okay. 659 01:04:47,447 --> 01:04:50,917 It's gonna be okay. Shut up. 660 01:04:53,586 --> 01:04:55,475 Shut up. 661 01:04:55,555 --> 01:04:58,211 What else was I supposed to do? 662 01:04:58,291 --> 01:05:00,061 Where were you when she was sick? 663 01:05:01,527 --> 01:05:03,850 Why don't you just leave me alone? 664 01:05:03,930 --> 01:05:06,920 So what? You just... 665 01:05:07,000 --> 01:05:10,557 You want to disappear for years to God knows where 666 01:05:10,637 --> 01:05:13,359 and then you want to come and have a talk? 667 01:05:13,439 --> 01:05:15,195 Great. 668 01:05:15,275 --> 01:05:17,096 Let's talk. 669 01:05:17,176 --> 01:05:20,033 We're here. A perfect opportunity. 670 01:05:20,113 --> 01:05:22,583 What do you got? Huh? 671 01:05:29,322 --> 01:05:30,983 Don't you dare bring her up. 672 01:05:31,063 --> 01:05:33,313 Don't you even say her name. 673 01:05:33,393 --> 01:05:37,093 What are you so mad at, my friend? 674 01:05:42,135 --> 01:05:43,595 Tommy? 675 01:05:46,706 --> 01:05:50,336 Whoa, you're a real mess, man. 676 01:05:54,180 --> 01:05:56,169 Let's get a move-on, soldier. 677 01:05:56,249 --> 01:05:58,479 We're going home. 678 01:06:01,654 --> 01:06:04,264 Or do you think that Jen is gonna wait for you forever? 679 01:06:13,333 --> 01:06:15,473 But you were my friend. 680 01:06:18,037 --> 01:06:19,437 I'm not going anywhere. 681 01:06:22,175 --> 01:06:25,535 Mayday, ma... Mayday. 682 01:06:26,713 --> 01:06:29,936 Mayday... mayday. 683 01:06:30,016 --> 01:06:32,116 No use. 684 01:06:33,353 --> 01:06:34,974 Convoy's coming. 685 01:06:35,054 --> 01:06:37,582 They'll call us when the signal improves. 686 01:06:37,662 --> 01:06:39,579 There's no use us keep calling them 687 01:06:39,659 --> 01:06:41,429 because we're just gonna kill the battery. 688 01:06:42,695 --> 01:06:44,295 Right? 689 01:06:45,331 --> 01:06:46,701 - Right. - Right. 690 01:06:56,342 --> 01:06:58,101 Oh, Mike, come on. 691 01:06:58,181 --> 01:06:59,699 Stop it, Mike, please. 692 01:06:59,779 --> 01:07:01,401 This is just your imagination. 693 01:07:01,481 --> 01:07:02,970 There is no way your cell phone is ringing 694 01:07:03,050 --> 01:07:04,370 out here in the middle of the desert. 695 01:07:04,450 --> 01:07:07,250 Look... 696 01:07:12,625 --> 01:07:14,647 There's no way this could be happening. 697 01:07:14,727 --> 01:07:17,127 You know that, right? 698 01:07:18,765 --> 01:07:21,521 You don't know shit about this, Tom! 699 01:07:21,601 --> 01:07:24,171 You know what? That's true. 700 01:07:25,805 --> 01:07:27,994 You never had the balls to say a single word to me 701 01:07:28,074 --> 01:07:29,674 about what was eating you up inside. 702 01:07:36,749 --> 01:07:38,379 I'm sorry, Tommy. 703 01:07:41,487 --> 01:07:44,257 He left you when you needed him most. 704 01:07:45,825 --> 01:07:48,081 It's just what I did to Jenny. 705 01:07:48,161 --> 01:07:50,249 It's not the same thing. 706 01:07:50,329 --> 01:07:52,429 I'm just like him. 707 01:07:53,533 --> 01:07:54,833 No, you're not. 708 01:07:56,269 --> 01:07:58,099 Because you are gonna go back to Jenny. 709 01:08:01,774 --> 01:08:05,344 Because Jenny loves you for who you are. 710 01:08:09,382 --> 01:08:10,822 She's waiting for you. 711 01:08:15,354 --> 01:08:18,494 That's the reason you need to stay alive. 712 01:08:56,162 --> 01:08:57,596 Watch out. 713 01:09:04,570 --> 01:09:06,225 I don't have enough ammo to kill 'em all. 714 01:09:06,305 --> 01:09:07,827 You're right. We're gonna have to try the maneuver. 715 01:09:07,907 --> 01:09:08,447 What maneuver? 716 01:09:08,477 --> 01:09:10,096 The maneuver... the damn Shuman maneuver. 717 01:09:10,176 --> 01:09:11,597 Oh, you got to be kidding. That'll never work. 718 01:09:11,677 --> 01:09:14,067 If all the dogs attack you at once, 719 01:09:14,147 --> 01:09:16,169 they're gonna knock you over and that mine's gonna explode. 720 01:09:16,249 --> 01:09:19,305 Now, hurry up. We got no time. 721 01:09:19,385 --> 01:09:22,245 That's it. Now, you pin your sole to that ground... 722 01:09:23,589 --> 01:09:24,811 it should work. 723 01:09:24,891 --> 01:09:26,382 The mine sensor won't immediately register 724 01:09:26,462 --> 01:09:27,713 the change of pressure. 725 01:09:27,793 --> 01:09:29,593 You ever hear about this working in real life? 726 01:09:35,701 --> 01:09:37,571 Good! 727 01:09:40,173 --> 01:09:42,864 At least we gained yourself a couple 10ths of a second. 728 01:09:42,944 --> 01:09:44,503 You might not get out of this unscathed, 729 01:09:44,583 --> 01:09:45,731 but you will get out of it. 730 01:09:45,811 --> 01:09:47,881 Now, marine... dig! 731 01:09:49,182 --> 01:09:50,736 - This is bullshit! - Come on! 732 01:09:50,816 --> 01:09:52,876 That's it! Don't stop. 733 01:09:54,587 --> 01:09:56,542 Come on! Don't stop! 734 01:09:56,622 --> 01:09:58,544 Keep on digging! 735 01:09:58,624 --> 01:10:00,494 Dig, Marine, dig! Come on! 736 01:10:14,640 --> 01:10:16,429 Mike! Mike! 737 01:10:16,509 --> 01:10:17,609 Do it! Do it... now! 738 01:10:31,657 --> 01:10:33,387 Your Highness. 739 01:10:50,343 --> 01:10:52,343 I hereby swear... 740 01:10:54,347 --> 01:10:56,407 to be a courageous knight... 741 01:10:58,251 --> 01:11:01,451 reverent and courteous... 742 01:11:03,723 --> 01:11:06,963 a champion of truth and justice. 743 01:11:09,729 --> 01:11:12,451 I hereby swear 744 01:11:12,531 --> 01:11:15,371 to be honest and good. 745 01:11:17,370 --> 01:11:18,958 I swear... 746 01:11:19,038 --> 01:11:21,438 to protect our realm. 747 01:11:23,376 --> 01:11:26,976 I swear these things... before you... 748 01:11:28,814 --> 01:11:30,584 my princess. 749 01:11:51,937 --> 01:11:54,260 Can I get that beer now? 750 01:11:54,340 --> 01:11:55,810 Please? 751 01:12:04,050 --> 01:12:06,505 Alpha-Margot 4, Alpha-Margot 4. 752 01:12:06,585 --> 01:12:09,885 This is Hogsden. How copy? Over. 753 01:12:14,593 --> 01:12:16,593 Hogsden, this is... 754 01:12:17,730 --> 01:12:19,552 Alpha-M... 755 01:12:19,632 --> 01:12:21,066 Alpha-Mar... 756 01:12:23,402 --> 01:12:24,790 It's me. 757 01:12:24,870 --> 01:12:26,626 It's Mike. 758 01:12:26,706 --> 01:12:28,561 I hear you. 759 01:12:28,641 --> 01:12:30,696 Roger, Alpha-Margot-4, 760 01:12:30,776 --> 01:12:32,765 your extract convoy is en-route. 761 01:12:32,845 --> 01:12:36,769 Echo Bravo 3 is headed in your direction, Sergeant. 762 01:12:36,849 --> 01:12:38,871 The convoy is taking... 763 01:12:38,951 --> 01:12:41,974 Echo Bravo 3 has been bogged down in a firefight. 764 01:12:42,054 --> 01:12:44,477 It's behind schedule. 765 01:12:44,557 --> 01:12:47,647 The new ETA of extract is now 17 hours. 766 01:12:47,727 --> 01:12:50,516 How copy... 767 01:12:50,596 --> 01:12:54,720 You have to hold on at least another 17 hours, Sergeant. 768 01:12:54,800 --> 01:12:57,068 Can you do that? Over. 769 01:12:59,105 --> 01:13:00,565 No. 770 01:13:03,142 --> 01:13:05,012 I can't. 771 01:13:06,746 --> 01:13:08,606 Sergeant Stevens... 772 01:13:10,649 --> 01:13:13,372 I have someone here you'd like to speak to, I believe. 773 01:13:13,452 --> 01:13:15,675 Considering your situation, 774 01:13:15,755 --> 01:13:18,155 we thought to call your... 775 01:13:22,828 --> 01:13:24,498 Is it Jenny? 776 01:13:25,531 --> 01:13:27,086 Can I please talk to Jenny? 777 01:13:27,166 --> 01:13:29,922 Communication not clear. 778 01:13:30,002 --> 01:13:32,692 - Do you read me? - Jenny? 779 01:13:32,772 --> 01:13:34,760 Do you hear me? 780 01:13:34,840 --> 01:13:37,509 Babe! Baby, it's... 781 01:13:39,545 --> 01:13:41,434 Jenny... 782 01:13:41,514 --> 01:13:43,369 I'm so sorry. 783 01:13:43,449 --> 01:13:46,819 I messed everything up as usual. 784 01:13:48,621 --> 01:13:49,942 So you don't have to say that everything 785 01:13:50,022 --> 01:13:51,662 is gonna be okay this way. 786 01:13:52,825 --> 01:13:54,513 You don't... 787 01:13:54,593 --> 01:13:56,584 have to say that that's our deal... 788 01:13:56,664 --> 01:13:59,202 That I break everything and you fix it... 789 01:14:03,068 --> 01:14:05,068 'cause I broke our deal. 790 01:14:07,673 --> 01:14:09,473 I shouldn't have gone. 791 01:14:10,509 --> 01:14:12,009 I should've stayed... 792 01:14:13,612 --> 01:14:15,712 I should've done so many things different... 793 01:14:21,053 --> 01:14:24,053 but everything I touch falls apart. 794 01:14:26,058 --> 01:14:28,488 Everything beautiful gets destroyed... 795 01:14:33,933 --> 01:14:36,073 and that's why I'm here. 796 01:15:10,736 --> 01:15:14,866 I am a free man, but not always a very lucky man. 797 01:15:16,575 --> 01:15:18,931 When mine took my leg, 798 01:15:19,011 --> 01:15:21,000 I think my life finished. 799 01:15:21,080 --> 01:15:24,720 I remember good like yesterday. 800 01:15:28,020 --> 01:15:31,560 I very afraid in the hospital. 801 01:15:33,092 --> 01:15:36,482 I think only, "I have no leg any more." 802 01:15:36,562 --> 01:15:40,553 I think only, "I can do nothing any more." 803 01:15:40,633 --> 01:15:44,457 There was a... a radio 804 01:15:44,537 --> 01:15:47,059 making music in the hospital 805 01:15:47,139 --> 01:15:49,128 and the singer say, 806 01:15:49,208 --> 01:15:51,864 ♪ You got to keep moving on ♪ 807 01:15:51,944 --> 01:15:54,867 ♪ You got to keep moving on ♪ 808 01:15:54,947 --> 01:15:57,036 But I no listen to the singer. 809 01:15:57,116 --> 01:15:59,638 I only think about my leg. 810 01:15:59,718 --> 01:16:01,240 My leg that was gone 811 01:16:01,320 --> 01:16:04,043 and how everything... 812 01:16:04,123 --> 01:16:07,123 would be bad in my future. 813 01:16:09,595 --> 01:16:11,550 But then a nurse came in 814 01:16:11,630 --> 01:16:16,930 and she smiled at... me. 815 01:16:18,771 --> 01:16:20,641 And I listened to the song. 816 01:16:23,576 --> 01:16:26,565 ♪ You got to keep moving on ♪ 817 01:16:26,645 --> 01:16:30,045 ♪ You got to keep moving on ♪ 818 01:16:31,584 --> 01:16:33,105 Maybe this bad thing 819 01:16:33,185 --> 01:16:36,275 was only way to reach good thing. 820 01:16:36,355 --> 01:16:37,843 Huh? 821 01:16:37,923 --> 01:16:39,584 This is how I met my wife. 822 01:16:39,664 --> 01:16:41,958 She cured me. 823 01:16:43,062 --> 01:16:44,702 And our children come. 824 01:16:45,998 --> 01:16:47,898 My life with only one leg... 825 01:16:49,368 --> 01:16:50,890 is good. 826 01:16:50,970 --> 01:16:53,859 You understand what I say? Yeah? 827 01:16:53,939 --> 01:16:55,809 Now... 828 01:16:57,343 --> 01:17:00,199 This will make you crazy, now, huh. 829 01:17:00,279 --> 01:17:04,979 You will see things, huh? 830 01:17:06,652 --> 01:17:09,322 And then everything good. Huh, come. Come. 831 01:17:10,990 --> 01:17:13,820 Hey, ahh. 832 01:17:17,262 --> 01:17:19,362 When I saw your daughter... 833 01:17:20,866 --> 01:17:22,766 she brought me my canteen. 834 01:17:24,770 --> 01:17:30,229 I take you canteen, Mike is Michael. 835 01:17:30,309 --> 01:17:33,299 You're wrong to say you're not a lucky man. 836 01:17:33,379 --> 01:17:35,349 She's a beautiful little girl. 837 01:17:37,149 --> 01:17:38,979 She has your smile. 838 01:17:40,052 --> 01:17:41,182 Huh. 839 01:17:44,189 --> 01:17:47,289 I only have three sons... now. 840 01:17:48,994 --> 01:17:50,885 My daughter was with me when... 841 01:17:50,965 --> 01:17:52,903 mine exploded... 842 01:17:53,966 --> 01:17:55,226 many years ago. 843 01:17:57,302 --> 01:17:59,124 We take mines together, 844 01:17:59,204 --> 01:18:01,160 sell them to guerrillas. 845 01:18:01,240 --> 01:18:03,896 Mines very precious. 846 01:18:03,976 --> 01:18:06,136 We very poor. 847 01:18:07,980 --> 01:18:09,410 She very good. 848 01:18:11,784 --> 01:18:14,707 She take stick and put it inside 849 01:18:14,787 --> 01:18:16,942 and touch the mine 850 01:18:17,022 --> 01:18:21,146 and dig very, very slow, 851 01:18:21,226 --> 01:18:26,326 and take out mine and put in tin can. 852 01:18:27,866 --> 01:18:29,996 Metal detector don't see difference. 853 01:18:31,770 --> 01:18:32,870 But one day... 854 01:18:37,076 --> 01:18:39,206 mine take my leg. 855 01:18:40,446 --> 01:18:42,101 I no lucky. 856 01:18:42,181 --> 01:18:45,821 I get life and her time come before mine. 857 01:18:48,087 --> 01:18:52,311 But I happy that desert play tricks on you 858 01:18:52,391 --> 01:18:54,791 and make you meet her. 859 01:19:00,165 --> 01:19:04,025 I lose a lot for... stand on mine that day. 860 01:19:06,739 --> 01:19:10,169 'Cause I am not a very lucky man like you... 861 01:19:13,245 --> 01:19:16,205 but I am free man. 862 01:19:19,818 --> 01:19:21,407 I've moved on. 863 01:19:21,487 --> 01:19:24,243 I always move on 864 01:19:24,323 --> 01:19:27,263 because you've got to keep moving on. 865 01:19:29,228 --> 01:19:30,949 I make always next step, 866 01:19:31,029 --> 01:19:32,985 even if next step hard 867 01:19:33,065 --> 01:19:34,787 and take long 868 01:19:34,867 --> 01:19:38,397 and make... scared. 869 01:19:41,807 --> 01:19:43,767 You know how not to be scared? 870 01:19:46,145 --> 01:19:47,466 Must become... 871 01:19:47,546 --> 01:19:49,806 free man. 872 01:19:53,285 --> 01:19:55,215 Ahh. 873 01:20:10,202 --> 01:20:11,802 Don't go. 874 01:20:13,338 --> 01:20:15,168 Don't you leave me too. 875 01:21:43,528 --> 01:21:45,528 I got a problem with... 876 01:21:47,065 --> 01:21:48,921 some guys at work. 877 01:21:49,001 --> 01:21:51,523 I don't think they like me, Rose. 878 01:21:51,603 --> 01:21:54,563 I don't know. Maybe just try and relax. 879 01:21:54,643 --> 01:21:56,831 Just tell me that you call this respect. 880 01:21:56,911 --> 01:21:58,463 I'm sorry, 881 01:21:58,543 --> 01:22:01,343 but I was just trying to explain the situation. 882 01:22:03,215 --> 01:22:06,004 Just tell me, Rose, that you call this respect. 883 01:22:06,084 --> 01:22:07,924 I'm sorry. 884 01:22:09,554 --> 01:22:11,443 Well, you don't show it, Rose. 885 01:22:11,523 --> 01:22:13,084 I respect you, Bob. You know that. 886 01:22:13,164 --> 01:22:15,514 Just don't do that, okay? 887 01:22:15,594 --> 01:22:17,282 You're gonna wake Mike. 888 01:22:17,362 --> 01:22:18,550 Please. 889 01:22:18,630 --> 01:22:20,321 I don't care who I wake. You hear me? 890 01:22:20,401 --> 01:22:24,890 In my house... and I deserve respect from you, Rose! 891 01:22:24,970 --> 01:22:26,592 - You understand me? - I understand. 892 01:22:26,672 --> 01:22:28,163 I respect you, Bob. You know that. 893 01:22:28,243 --> 01:22:29,494 I respect you. 894 01:22:29,574 --> 01:22:31,296 It's like a war out there, you know, 895 01:22:31,376 --> 01:22:34,399 trying to get money to put food on the table 896 01:22:34,479 --> 01:22:35,934 for you... 897 01:22:36,014 --> 01:22:38,270 For you and that little runt... I... 898 01:22:38,350 --> 01:22:40,973 You know, maybe just try to... I don't know... 899 01:22:41,053 --> 01:22:43,043 Just stop drinking for a bit, maybe, 900 01:22:43,123 --> 01:22:45,321 - that might help. - Shut up, Rose! 901 01:22:48,260 --> 01:22:50,515 Hey, baby. 902 01:22:50,595 --> 01:22:52,555 Hey. 903 01:22:54,366 --> 01:22:55,921 Hey, Mikey. 904 01:22:56,001 --> 01:22:58,001 Did I wake you? 905 01:22:59,137 --> 01:23:00,492 You have something to say, kid? 906 01:23:00,572 --> 01:23:02,895 Let's hear it. Come on, son. 907 01:23:02,975 --> 01:23:05,264 I'm right here. Did you wet the bed! 908 01:23:05,344 --> 01:23:07,649 He's a child, remember. 909 01:23:07,729 --> 01:23:10,035 - Did you go and piss on yourself, Mikey? - Just leave him alone. 910 01:23:10,115 --> 01:23:11,503 - He's a chi... No! - Rose! 911 01:23:11,583 --> 01:23:13,305 Shut up, Rose! 912 01:23:13,385 --> 01:23:15,307 Get out of this house! 913 01:23:15,387 --> 01:23:16,110 Just get out! 914 01:23:16,140 --> 01:23:17,976 Is this what you call respect... 915 01:23:18,056 --> 01:23:19,144 Rose? 916 01:23:19,224 --> 01:23:21,446 You know at your age, kid, I was a man. 917 01:23:21,526 --> 01:23:23,382 Don't you dare talk to me that way... 918 01:23:23,462 --> 01:23:25,350 in front of... Mikey! 919 01:23:25,430 --> 01:23:29,154 So... Mikey, 920 01:23:29,234 --> 01:23:31,105 you ain't got no balls, 'eh, kid? 921 01:23:31,185 --> 01:23:33,345 That's no problem. I'm gonna show you how to grow some. 922 01:24:42,674 --> 01:24:44,096 You have something to say, kid? 923 01:24:44,176 --> 01:24:45,606 Let's hear it. 924 01:24:48,346 --> 01:24:51,276 I'm right here! 925 01:24:56,254 --> 01:24:58,143 Come on. 926 01:24:58,223 --> 01:24:59,732 - Come on, boy. - Come on, boy. 927 01:24:59,812 --> 01:25:01,313 - I'm right here. - I'm right here. 928 01:25:01,393 --> 01:25:03,615 Hey, hey, wait a minute, sweetheart, what's the hurry? 929 01:25:03,695 --> 01:25:06,218 Come on, sit down with us for a while, why don't you? 930 01:25:06,298 --> 01:25:07,753 We don't bite, you'll see. 931 01:25:07,833 --> 01:25:09,522 You know, it's really not the night for this. 932 01:25:09,602 --> 01:25:09,963 All right? 933 01:25:09,993 --> 01:25:11,692 Well, then let's make it the right night then. 934 01:25:11,772 --> 01:25:14,226 Come on, honey. Come on, sit over here. 935 01:25:14,306 --> 01:25:15,794 You got something to say? 936 01:25:15,874 --> 01:25:17,735 Let's hear it. 937 01:25:17,815 --> 01:25:19,479 Let's hear it. 938 01:25:25,650 --> 01:25:27,850 Come on, boy, I'm right here. 939 01:26:47,465 --> 01:26:49,521 Hey, hey, Mike. 940 01:26:49,601 --> 01:26:52,371 Hey, Mike. Mike! Look at me. 941 01:26:54,439 --> 01:26:55,694 Now, you see them over there? 942 01:26:55,774 --> 01:26:57,914 The cavalry's finally arrived, Mike. 943 01:27:01,379 --> 01:27:02,809 It's a mirage. 944 01:27:03,915 --> 01:27:06,404 - I can't do this any more. - No. 945 01:27:06,484 --> 01:27:08,907 No, Mike. Mike, that is no mirage. 946 01:27:08,987 --> 01:27:10,917 They here, my friend. 947 01:27:12,290 --> 01:27:14,179 There's no mirage! 948 01:27:14,259 --> 01:27:17,549 Now, we need to tell them that we're here, 949 01:27:17,629 --> 01:27:19,520 otherwise they're not gonna find us. 950 01:27:19,600 --> 01:27:20,886 Alpha-Margot 4, 951 01:27:20,966 --> 01:27:22,254 Alpha-Margot 4, 952 01:27:22,334 --> 01:27:24,356 Echo Bravo 3 is in location. 953 01:27:24,436 --> 01:27:26,158 Where are you, Sergeant Stevens? 954 01:27:26,238 --> 01:27:28,160 Signal your position. 955 01:27:28,240 --> 01:27:29,628 I'm here. 956 01:27:29,708 --> 01:27:31,196 I'm here! 957 01:27:31,276 --> 01:27:33,265 Alpha-Margot 4, we're leaving. 958 01:27:33,345 --> 01:27:34,833 - I'm over here. - We can't stay long. 959 01:27:34,913 --> 01:27:36,574 We can't find you. Where are you? 960 01:27:36,654 --> 01:27:37,636 No, no. 961 01:27:37,716 --> 01:27:38,770 No. 962 01:27:38,850 --> 01:27:41,173 No, we're over here. 963 01:27:41,253 --> 01:27:42,623 Over here. 964 01:27:44,356 --> 01:27:45,744 Come on, Mike. 965 01:27:45,824 --> 01:27:47,964 Mike, we are not getting anywhere this way. 966 01:27:49,661 --> 01:27:51,031 You need to focus. 967 01:28:07,612 --> 01:28:08,867 That is one... 968 01:28:08,947 --> 01:28:11,007 small step for mankind... 969 01:28:13,018 --> 01:28:16,048 but one giant leap for a man. 970 01:28:17,593 --> 01:28:20,480 - Can you hear me? - You need to get a move-on. 971 01:28:20,560 --> 01:28:23,748 - I'm over here. - 'Cause you're getting married. 972 01:28:23,828 --> 01:28:25,283 You remember that? 973 01:28:25,363 --> 01:28:26,703 You remember? 974 01:28:30,969 --> 01:28:32,699 No, you're dead. 975 01:28:44,082 --> 01:28:45,852 Tommy's dead. 976 01:29:56,521 --> 01:30:00,011 Do you thus pay homage to our crown 977 01:30:00,091 --> 01:30:02,961 and swear fealty on our realm? 978 01:30:05,463 --> 01:30:06,718 Your Highness, 979 01:30:06,798 --> 01:30:10,828 I hereby swear to be a courageous knight... 980 01:30:12,604 --> 01:30:15,393 reverent and courteous always, 981 01:30:15,473 --> 01:30:18,863 a champion of truth and justice. 982 01:30:18,943 --> 01:30:22,553 And I hereby swear to be honest and good. 983 01:30:23,882 --> 01:30:25,541 And I swear to protect our realm 984 01:30:25,621 --> 01:30:27,577 and I swear this before you... 985 01:30:31,423 --> 01:30:32,723 my princess. 986 01:30:38,830 --> 01:30:40,630 Yes. 987 01:30:43,735 --> 01:30:45,095 Yes, what? 988 01:30:57,649 --> 01:30:59,849 Yes, you will be a courageous... 989 01:31:01,586 --> 01:31:02,846 courageous knight. 990 01:32:35,313 --> 01:32:37,653 Stay alive, Mike is Michael. 991 01:34:00,999 --> 01:34:03,029 You have to let me go, Mike. 992 01:34:15,279 --> 01:34:18,049 Don't be afraid to stop suffering, sweetheart. 993 01:34:21,352 --> 01:34:22,952 I'm not... 994 01:34:25,923 --> 01:34:27,693 not any more. 995 01:34:37,368 --> 01:34:39,238 You're a strong boy. 996 01:34:40,905 --> 01:34:42,235 You're honest... 997 01:34:43,675 --> 01:34:45,964 and you're good. 998 01:34:46,044 --> 01:34:49,934 And I know that no one's ever gonna stop you... 999 01:34:50,014 --> 01:34:51,114 ever. 1000 01:34:52,984 --> 01:34:54,384 But you have to let me go. 1001 01:34:58,856 --> 01:35:00,216 You have to move on. 1002 01:35:47,038 --> 01:35:48,738 Come on, son! 1003 01:35:56,481 --> 01:35:57,911 I'm right here! 1004 01:36:16,801 --> 01:36:18,531 Can I get that beer now please? 1005 01:36:19,904 --> 01:36:21,174 Jenny? 1006 01:36:42,927 --> 01:36:44,327 That's why you're here, Mike. 1007 01:37:03,581 --> 01:37:05,211 That's why you're here. 1008 01:37:09,887 --> 01:37:11,417 You have to move on. 1009 01:38:09,580 --> 01:38:11,580 Seven percent. 1010 01:38:13,217 --> 01:38:14,417 Good. 1011 01:38:14,447 --> 01:38:23,447 Psagmeno.com 1012 01:38:24,228 --> 01:38:25,958 ♪ You got to keep ♪ 1013 01:38:26,931 --> 01:38:28,561 ♪ Moving on ♪ 1014 01:43:22,359 --> 01:43:25,182 ♪ Hey, watch your next step ♪ 1015 01:43:25,262 --> 01:43:26,884 ♪ The next step is done ♪ 1016 01:43:26,964 --> 01:43:28,834 ♪ But do you understand now? ♪ 1017 01:43:29,833 --> 01:43:31,489 ♪ Do you understand now? ♪ 1018 01:43:31,569 --> 01:43:34,699 ♪ You got to keep moving on ♪ 1019 01:43:37,741 --> 01:43:40,397 ♪ Here comes the night ♪ 1020 01:43:40,477 --> 01:43:44,635 ♪ And I ask why you struck no time to think now ♪ 1021 01:43:44,715 --> 01:43:46,470 ♪ No time to think now ♪ 1022 01:43:46,550 --> 01:43:49,720 ♪ You got to keep moving on ♪ 1023 01:43:52,356 --> 01:43:55,256 ♪ You got to keep moving on ♪ 1024 01:43:57,361 --> 01:43:59,683 ♪ And you'll be all right ♪ 1025 01:43:59,763 --> 01:44:00,918 ♪ All right ♪ 1026 01:44:00,998 --> 01:44:03,728 ♪ Find your own way back home ♪ 1027 01:44:11,275 --> 01:44:13,364 ♪ If you don't care ♪ 1028 01:44:13,444 --> 01:44:15,505 ♪ It's okay, don't go straight ♪ 1029 01:44:15,585 --> 01:44:18,302 ♪ Just show me your heart now ♪ 1030 01:44:18,382 --> 01:44:19,873 ♪ Just show me your heart now ♪ 1031 01:44:19,953 --> 01:44:23,290 ♪ You got to keep moving on ♪ 1032 01:44:25,990 --> 01:44:28,646 ♪ For you, it's a false step ♪ 1033 01:44:28,726 --> 01:44:31,215 ♪ But it's not the last one ♪ 1034 01:44:31,295 --> 01:44:32,725 ♪ Do you understand now? ♪ 1035 01:44:33,664 --> 01:44:35,319 ♪ Do you understand now? ♪ 1036 01:44:35,399 --> 01:44:38,499 ♪ You got to keep moving on ♪ 1037 01:44:40,838 --> 01:44:43,638 ♪ You got to keep moving on ♪ 1038 01:44:46,710 --> 01:44:49,266 ♪ And I don't know whose path we're on ♪ 1039 01:44:49,346 --> 01:44:51,846 ♪ It may be yours, it may be mine ♪ 1040 01:45:30,354 --> 01:45:32,676 ♪ And I don't know whose path we're on ♪ 1041 01:45:32,756 --> 01:45:34,886 ♪ It may be yours, it may be mine ♪ 1042 01:45:37,394 --> 01:45:40,004 ♪ You got to keep moving on ♪ 1043 01:45:42,433 --> 01:45:45,003 ♪ You got to keep moving on ♪ 1044 01:45:46,937 --> 01:45:50,794 ♪ You got to keep moving on ♪ 1045 01:45:50,874 --> 01:45:53,764 ♪ Moving on ♪ 1046 01:45:53,844 --> 01:45:57,675 ♪ You got to... You got to... You got... You gotta move it on ♪ 1047 01:45:57,755 --> 01:45:59,536 ♪ You got to move it on ♪ 1048 01:45:59,616 --> 01:46:01,905 ♪ Yeah, you're moving it on ♪ 1049 01:46:01,985 --> 01:46:04,585 ♪ Yeah, move it on ♪ 1050 01:46:06,090 --> 01:46:09,446 ♪ All you got to do is move it on ♪ 1051 01:46:09,526 --> 01:46:11,856 ♪ Moving it all along ♪ 1052 01:46:13,497 --> 01:46:15,697 ♪ Moving on ♪ 1053 01:46:15,727 --> 01:46:25,727 Psagmeno.com 71424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.