Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,909
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:26,452 --> 00:00:27,482
Come in.
4
00:00:37,531 --> 00:00:39,262
(Episode 28)
5
00:00:45,873 --> 00:00:46,973
Mom.
6
00:00:50,144 --> 00:00:51,284
Why did you do that?
7
00:00:54,183 --> 00:00:55,284
Do what?
8
00:00:56,814 --> 00:01:01,153
The worst thing you ever did to me.
9
00:01:04,623 --> 00:01:05,893
Answer me, Moon Sik.
10
00:01:10,733 --> 00:01:13,903
Did he say something?
11
00:01:16,274 --> 00:01:18,403
If it's about the house property contract...
12
00:01:18,703 --> 00:01:21,414
It's not about Hyo Seob, so keep your mouth shut.
13
00:01:23,013 --> 00:01:24,783
Did you...
14
00:01:25,513 --> 00:01:26,614
fire CEO Yang...
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,854
with the power of attorney I gave you?
16
00:01:33,084 --> 00:01:34,254
Answer me.
17
00:01:38,063 --> 00:01:40,664
I don't understand what you're talking about.
18
00:01:41,293 --> 00:01:43,703
Why would I do that with your power of attorney?
19
00:01:44,604 --> 00:01:46,733
I'm well aware of your relationship with him.
20
00:01:46,733 --> 00:01:47,733
Lie!
21
00:01:49,304 --> 00:01:50,304
Stop it.
22
00:01:50,673 --> 00:01:52,543
Why do you think it's a lie?
23
00:01:54,244 --> 00:01:55,574
Do you have evidence?
24
00:01:57,343 --> 00:02:00,884
Whatever people say, you should trust me.
25
00:02:03,724 --> 00:02:04,783
Trust...
26
00:02:05,953 --> 00:02:07,054
me.
27
00:02:08,354 --> 00:02:09,423
Mom.
28
00:02:09,754 --> 00:02:10,824
I do.
29
00:02:12,224 --> 00:02:17,004
So I'm trusting you for the last time.
30
00:02:20,634 --> 00:02:22,273
I'm going to ask you one last time.
31
00:02:25,543 --> 00:02:26,604
Mom.
32
00:02:27,314 --> 00:02:28,444
Do you...
33
00:02:30,113 --> 00:02:32,414
even think of me as your mom?
34
00:02:35,414 --> 00:02:37,184
So be honest.
35
00:02:39,553 --> 00:02:40,694
Did you...
36
00:02:41,824 --> 00:02:46,263
agree to CEO Yang's dismissal?
37
00:02:52,664 --> 00:02:53,703
Yes.
38
00:02:54,574 --> 00:02:55,673
I did.
39
00:03:02,013 --> 00:03:03,043
Why did you do that?
40
00:03:06,784 --> 00:03:07,983
What's the reason?
41
00:03:08,384 --> 00:03:10,583
You don't need to know the reason.
42
00:03:11,023 --> 00:03:12,224
Still, tell me.
43
00:03:14,453 --> 00:03:15,754
Is it about money?
44
00:03:17,363 --> 00:03:20,224
Did you gamble? Or...
45
00:03:20,833 --> 00:03:23,263
did you want to gain the power of the company?
46
00:03:23,534 --> 00:03:25,164
Is it about your ambition?
47
00:03:25,534 --> 00:03:26,733
Or...
48
00:03:28,574 --> 00:03:30,543
did you just...
49
00:03:31,743 --> 00:03:33,074
want to betray me?
50
00:03:33,104 --> 00:03:36,074
Who would want to betray his own mother?
51
00:03:37,983 --> 00:03:39,083
Do you even...
52
00:03:42,154 --> 00:03:43,953
think of me as your son?
53
00:03:44,354 --> 00:03:48,194
I lived with you until now because you're my son!
54
00:03:48,694 --> 00:03:49,724
No!
55
00:03:52,664 --> 00:03:54,963
You always wanted to abandon me.
56
00:03:56,594 --> 00:03:58,104
You only kept me...
57
00:03:59,904 --> 00:04:01,673
because you couldn't abandon me.
58
00:04:30,093 --> 00:04:32,033
Isn't it refreshing? Bear it.
59
00:04:32,033 --> 00:04:33,463
- Oh, come on. - It hurts.
60
00:04:33,773 --> 00:04:35,804
- That hurts. - Mr. Park, you're here.
61
00:04:35,804 --> 00:04:37,074
- Hello. - Hello.
62
00:04:37,074 --> 00:04:38,804
People are telling you...
63
00:04:38,804 --> 00:04:41,213
to treat them out before Sun Ha's marriage.
64
00:04:41,473 --> 00:04:44,184
Oh, yes. I should.
65
00:04:44,783 --> 00:04:46,843
You're off early today.
66
00:04:47,684 --> 00:04:50,353
Is Mi Yeon home alone?
67
00:04:50,583 --> 00:04:53,453
Yes. She said she'll cook herself dinner.
68
00:04:53,453 --> 00:04:55,153
She told me to go home.
69
00:04:55,554 --> 00:04:57,893
For some reason,
70
00:04:58,124 --> 00:05:01,694
she said she wanted to cook dinner for her son.
71
00:05:11,403 --> 00:05:12,444
I will...
72
00:05:13,504 --> 00:05:14,674
leave now.
73
00:05:16,244 --> 00:05:17,444
Are you running away?
74
00:05:19,544 --> 00:05:21,013
You don't want to see me.
75
00:05:22,184 --> 00:05:24,023
- So... - Yes.
76
00:05:26,083 --> 00:05:27,254
I don't want to see you.
77
00:05:31,494 --> 00:05:32,593
Okay.
78
00:06:15,874 --> 00:06:19,444
I never had a chance to cook for him.
79
00:06:40,393 --> 00:06:42,934
It's fine. What happened...
80
00:06:44,434 --> 00:06:45,804
with Moon Sik?
81
00:06:46,963 --> 00:06:48,074
Hyo Seob.
82
00:06:51,773 --> 00:06:53,643
I'm so much in pain.
83
00:06:54,814 --> 00:06:56,343
I might die of this pain.
84
00:07:14,694 --> 00:07:15,794
You're here.
85
00:07:26,603 --> 00:07:28,413
Moon Sik left.
86
00:07:29,343 --> 00:07:32,783
No. I kicked him out.
87
00:07:37,054 --> 00:07:38,624
He'll be back soon, right?
88
00:08:01,713 --> 00:08:03,314
(CEO Yang Hak Soo)
89
00:08:15,393 --> 00:08:16,494
Did you...
90
00:08:18,093 --> 00:08:20,533
tell my mom about me?
91
00:08:22,434 --> 00:08:23,804
You know her.
92
00:08:24,533 --> 00:08:27,033
She'll find out by any means.
93
00:08:27,403 --> 00:08:30,343
Then you should've hidden it by any means.
94
00:08:31,574 --> 00:08:32,674
Why should I?
95
00:08:34,274 --> 00:08:36,644
I want to be in good terms with your mother.
96
00:08:37,044 --> 00:08:39,843
There won't be any problem with your project.
97
00:08:40,113 --> 00:08:41,154
Did you...
98
00:08:42,554 --> 00:08:43,684
deceive me?
99
00:08:44,654 --> 00:08:48,894
I'm doing for the company as much as CEO Yang.
100
00:08:51,593 --> 00:08:53,863
We're on the same side.
101
00:08:53,993 --> 00:08:56,593
Persuade your mother.
102
00:08:56,733 --> 00:08:59,503
She wouldn't do anything to her own son.
103
00:08:59,804 --> 00:09:04,304
Then I'll keep our promise.
104
00:09:04,473 --> 00:09:05,973
Our promise...
105
00:09:06,973 --> 00:09:09,044
was on the condition that my mother doesn't know.
106
00:09:09,774 --> 00:09:10,814
I have...
107
00:09:11,784 --> 00:09:14,284
no reason to sell my shares to you.
108
00:09:14,383 --> 00:09:16,613
I'm going to put it on the market and make it public.
109
00:09:17,154 --> 00:09:18,483
- Team Manager Choi. - From now on,
110
00:09:19,483 --> 00:09:21,953
we'll only meet as a CEO and a team manager.
111
00:09:47,613 --> 00:09:49,684
Of course.
112
00:09:49,953 --> 00:09:52,684
I've met her before.
113
00:09:52,684 --> 00:09:55,394
Sorry, I have a visitor. Thank you anyway.
114
00:09:56,723 --> 00:10:00,024
I made the adviser of our hospital wait.
115
00:10:00,024 --> 00:10:01,133
I'm sorry.
116
00:10:01,233 --> 00:10:02,264
It's okay.
117
00:10:02,264 --> 00:10:04,564
I'm here to say goodbye.
118
00:10:05,064 --> 00:10:07,434
Gosh, you've worked so hard.
119
00:10:08,003 --> 00:10:10,034
You've settled things out well.
120
00:10:10,034 --> 00:10:12,274
You're very competent.
121
00:10:12,274 --> 00:10:14,213
Thank you for your nice words.
122
00:10:14,473 --> 00:10:17,083
Now that the VIP ward project is settled,
123
00:10:17,814 --> 00:10:20,184
my wife and I are trying...
124
00:10:20,583 --> 00:10:22,483
to marry Eun Tae now.
125
00:10:23,883 --> 00:10:24,883
Pardon?
126
00:10:24,883 --> 00:10:27,524
I guess he's interested in getting married.
127
00:10:27,953 --> 00:10:30,054
He even asked me to set him up with someone.
128
00:10:31,524 --> 00:10:32,623
I see.
129
00:10:32,794 --> 00:10:34,863
There's a gifted woman...
130
00:10:34,963 --> 00:10:38,233
who's known to be exceptionally beautiful.
131
00:10:38,564 --> 00:10:40,203
Any man would...
132
00:10:40,574 --> 00:10:42,274
want to marry her.
133
00:10:42,274 --> 00:10:43,743
Eun Tae is so lucky.
134
00:10:44,544 --> 00:10:47,644
I should go transfer my work to my successor.
135
00:10:47,843 --> 00:10:50,983
Oh, right. I know you're busy.
136
00:10:50,983 --> 00:10:52,044
All right then.
137
00:10:54,583 --> 00:10:58,054
She might be related with Madam Lee by marriage.
138
00:10:58,054 --> 00:10:59,953
I just can't let Eun Tae marry her.
139
00:10:59,953 --> 00:11:01,453
There's nothing good about it.
140
00:11:01,453 --> 00:11:03,123
It's not just right.
141
00:11:07,194 --> 00:11:09,463
Where have you been? You have to pack today.
142
00:11:10,503 --> 00:11:11,564
What are you doing here?
143
00:11:13,233 --> 00:11:14,633
This is your last day.
144
00:11:14,733 --> 00:11:16,034
I wanted to see you off.
145
00:11:16,133 --> 00:11:18,304
You're off today.
146
00:11:19,074 --> 00:11:20,414
Did you come to see me?
147
00:11:20,414 --> 00:11:22,814
Yes. I'm here to see you.
148
00:11:23,174 --> 00:11:24,644
I heard you're going on a date.
149
00:11:26,583 --> 00:11:28,654
What are you doing here then?
150
00:11:31,554 --> 00:11:33,123
I'm not going on a date today.
151
00:11:36,753 --> 00:11:38,164
So you're going on a date.
152
00:11:38,894 --> 00:11:39,993
It's just...
153
00:11:40,894 --> 00:11:42,463
that my sister and brother-in-law...
154
00:11:42,463 --> 00:11:44,034
are doing it against my will.
155
00:11:45,264 --> 00:11:47,133
I don't want to hold responsibility for that.
156
00:11:47,774 --> 00:11:49,233
I didn't tell you to hold responsibility.
157
00:11:49,304 --> 00:11:50,944
I'm just telling you to leave now.
158
00:11:54,713 --> 00:11:55,743
Okay.
159
00:11:56,644 --> 00:11:57,883
Now that you asked me to leave,
160
00:11:58,514 --> 00:11:59,644
I'll leave.
161
00:12:14,264 --> 00:12:15,294
Hello, Dad.
162
00:12:15,294 --> 00:12:17,103
Are you packing up at the office today?
163
00:12:17,664 --> 00:12:19,264
I'm taking my neighbors to dinner...
164
00:12:19,264 --> 00:12:20,574
to celebrate Sun Ha's wedding tonight.
165
00:12:21,074 --> 00:12:22,873
So I want you to look after the workshop.
166
00:12:22,873 --> 00:12:25,544
Okay. I'll be there after picking up Eun Soo.
167
00:12:29,973 --> 00:12:31,243
(Main building)
168
00:12:31,414 --> 00:12:34,213
I can't believe he just left like that.
169
00:12:34,983 --> 00:12:36,784
He said he was going to see me off.
170
00:12:36,983 --> 00:12:38,654
But he just left without looking back.
171
00:12:47,333 --> 00:12:48,534
Where are you, Yoo Ha?
172
00:12:49,633 --> 00:12:51,603
I need to take Dad's and Jae Young's suit...
173
00:12:51,603 --> 00:12:52,764
to the cleaners.
174
00:12:53,564 --> 00:12:56,473
I need to go to Dad's workshop.
175
00:12:57,044 --> 00:12:59,804
I was going to ask you to take Eun Soo.
176
00:13:00,713 --> 00:13:01,973
I'm also busy...
177
00:13:02,144 --> 00:13:04,914
taking care of things for Sun Ha's wedding.
178
00:13:05,383 --> 00:13:07,983
Forget it. Sun Ha went grocery shopping.
179
00:13:07,983 --> 00:13:10,054
I'll ask her to pick up Eun Soo on the way home.
180
00:13:10,554 --> 00:13:12,723
Right. Sun Ha wants to have samgyeopsal...
181
00:13:12,723 --> 00:13:14,493
for dinner on the rooftop.
182
00:13:15,924 --> 00:13:17,024
Okay.
183
00:13:17,564 --> 00:13:20,593
That would be our last dinner on the rooftop.
184
00:13:24,764 --> 00:13:26,863
Dad, we're here.
185
00:13:27,333 --> 00:13:29,804
Okay. Why are you so late?
186
00:13:29,973 --> 00:13:31,274
Here.
187
00:13:31,404 --> 00:13:32,944
What took you so long?
188
00:13:33,743 --> 00:13:34,843
Doctor Jung?
189
00:13:35,074 --> 00:13:36,914
Mister.
190
00:13:37,014 --> 00:13:38,314
Hello, Eun Soo.
191
00:13:39,213 --> 00:13:42,483
Yoo Ha, I'm taking my neighbors...
192
00:13:42,483 --> 00:13:44,483
to dinner tonight.
193
00:13:44,983 --> 00:13:47,194
Thank you.
194
00:13:47,453 --> 00:13:48,993
Take your time, sir.
195
00:13:48,993 --> 00:13:50,493
Okay. Thank you.
196
00:13:51,064 --> 00:13:54,034
Cook dinner for him. Okay?
197
00:13:54,733 --> 00:13:56,034
All right then.
198
00:13:57,304 --> 00:13:59,304
- I'll see you later. - Okay.
199
00:14:03,034 --> 00:14:05,144
Where have you been with Eun Soo?
200
00:14:05,144 --> 00:14:06,304
I've been waiting for you.
201
00:14:06,404 --> 00:14:08,144
What are you doing here?
202
00:14:08,144 --> 00:14:09,213
I had no place to go.
203
00:14:09,213 --> 00:14:11,243
You should go home then.
204
00:14:11,514 --> 00:14:14,453
Eun Soo, let's eat samgyeopsal.
205
00:14:15,054 --> 00:14:17,324
Hello. Who is he?
206
00:14:18,184 --> 00:14:20,424
Hello, you must be Eun Soo's aunt.
207
00:14:20,953 --> 00:14:23,253
I'm Jung Eun Tae, the blood donor.
208
00:14:24,223 --> 00:14:27,194
You're him. My gosh.
209
00:14:27,194 --> 00:14:29,993
I wanted to meet you anyway.
210
00:14:30,764 --> 00:14:32,833
Your father likes me a lot.
211
00:14:33,034 --> 00:14:36,534
Thank you for being so nice to me.
212
00:14:36,534 --> 00:14:38,873
No, we should thank you.
213
00:14:39,174 --> 00:14:41,574
I'm afraid that I'm too busy today.
214
00:14:41,574 --> 00:14:44,483
But I'd like to take you out to dinner sometime.
215
00:14:45,814 --> 00:14:47,213
I like samgyeopsal.
216
00:14:47,713 --> 00:14:48,784
Pardon?
217
00:14:49,054 --> 00:14:51,623
Doctor Jung, why don't you go home?
218
00:14:51,824 --> 00:14:55,024
Aunt Sun Ha, let's eat samgyeopsal with him.
219
00:14:55,154 --> 00:14:56,253
Should I?
220
00:14:56,524 --> 00:14:57,963
Can I join you then?
221
00:14:58,794 --> 00:15:01,264
Do you really want to have some samgyeopsal?
222
00:15:01,463 --> 00:15:02,664
Of course.
223
00:15:02,764 --> 00:15:04,404
No, he doesn't.
224
00:15:05,503 --> 00:15:08,274
Please stop joking and leave.
225
00:15:08,503 --> 00:15:10,404
I'm not joking.
226
00:15:10,404 --> 00:15:12,603
I never joke about samgyeopsal.
227
00:15:13,074 --> 00:15:15,113
Just mind the store while I have dinner.
228
00:15:15,973 --> 00:15:19,414
Oh, right. Two customers are coming...
229
00:15:19,414 --> 00:15:22,083
to claim their shoes tonight.
230
00:15:22,953 --> 00:15:24,154
Let's go, Eun Soo.
231
00:15:32,294 --> 00:15:33,463
I'll carry them.
232
00:15:33,463 --> 00:15:35,133
It's okay. They're heavy.
233
00:15:35,133 --> 00:15:37,233
That's why I should carry them.
234
00:15:39,564 --> 00:15:41,473
Let's go, Eun Soo.
235
00:15:46,144 --> 00:15:47,774
It must be delicious.
236
00:15:55,113 --> 00:15:56,113
Aunt Hyun Ha.
237
00:15:59,054 --> 00:16:00,154
What's wrong?
238
00:16:01,154 --> 00:16:04,024
Sun Ha, let's just eat in the living room.
239
00:16:04,024 --> 00:16:06,424
It'll break anytime soon.
240
00:16:07,294 --> 00:16:08,333
Hello.
241
00:16:09,394 --> 00:16:10,603
Doctor Jung.
242
00:16:11,003 --> 00:16:13,873
He says he loves samgyeopsal.
243
00:16:15,233 --> 00:16:18,144
You can eat out with Yoo Ha then.
244
00:16:18,144 --> 00:16:20,274
Your sister invited me for dinner.
245
00:16:20,774 --> 00:16:21,873
Right, Eun Soo?
246
00:16:21,873 --> 00:16:23,944
Yes. He'll have dinner with us.
247
00:16:24,544 --> 00:16:27,414
All right then. Please join us.
248
00:16:28,654 --> 00:16:30,483
By the way, what's wrong with the bench?
249
00:16:31,024 --> 00:16:33,324
The bench leg is about to break.
250
00:16:33,654 --> 00:16:35,554
It's okay. We can eat in the living room.
251
00:16:36,694 --> 00:16:38,264
Can you get me a hammer and nails?
252
00:16:38,723 --> 00:16:39,764
Pardon?
253
00:16:40,534 --> 00:16:42,493
- Do you want to fix it? - Yes.
254
00:16:43,233 --> 00:16:46,003
I even built a house myself.
255
00:16:47,774 --> 00:16:48,833
Let me see.
256
00:17:12,863 --> 00:17:13,994
Give me that.
257
00:17:18,064 --> 00:17:20,403
- I'll do that. - It's okay.
258
00:17:20,603 --> 00:17:23,504
Let me take care of it. I'm good at this.
259
00:17:24,373 --> 00:17:26,274
- You're a guest. - It's okay.
260
00:17:27,744 --> 00:17:28,843
- Give me that. - Okay.
261
00:17:28,843 --> 00:17:29,843
Good.
262
00:17:30,484 --> 00:17:31,843
Is Mr. Jung still there?
263
00:17:32,143 --> 00:17:33,583
Text me back without telling him.
264
00:17:39,954 --> 00:17:41,193
Oh, gosh.
265
00:17:41,554 --> 00:17:44,324
What are Sun Ha and Hyun Ha doing?
266
00:17:47,294 --> 00:17:49,494
Dad, I should go home.
267
00:17:49,494 --> 00:17:52,504
Okay. Thank you. Just go home.
268
00:17:52,504 --> 00:17:54,173
Okay.
269
00:17:54,173 --> 00:17:57,474
Doctor Jung seems decent the more I see him.
270
00:17:58,074 --> 00:18:00,173
I had a lot of materials to carry today.
271
00:18:00,173 --> 00:18:03,843
He helped me a lot, so it didn't take long.
272
00:18:03,913 --> 00:18:05,843
Go tell him that I'm very thankful.
273
00:18:06,784 --> 00:18:09,714
Okay. He's a good man.
274
00:18:10,923 --> 00:18:12,923
- I should go home. - Okay.
275
00:18:18,163 --> 00:18:19,824
He's so nice.
276
00:18:22,494 --> 00:18:24,903
- Hello. - Hi.
277
00:18:24,964 --> 00:18:27,974
The doctor who gave Eun Soo his blood.
278
00:18:28,534 --> 00:18:30,574
He's very nice.
279
00:18:30,744 --> 00:18:33,074
He's a good-natured man.
280
00:18:33,474 --> 00:18:34,544
What?
281
00:18:35,244 --> 00:18:37,984
Okay. I'll see you later.
282
00:18:38,244 --> 00:18:40,143
- Okay. - Bye.
283
00:18:40,853 --> 00:18:42,714
- Let's go. - Gosh.
284
00:18:42,714 --> 00:18:44,254
Right. That's me.
285
00:18:45,153 --> 00:18:46,383
That's me.
286
00:18:48,353 --> 00:18:49,423
You're here.
287
00:18:51,494 --> 00:18:52,824
You didn't eat dinner yet, right?
288
00:18:53,064 --> 00:18:54,564
Do you want some samgyeopsal?
289
00:18:54,564 --> 00:18:57,903
No, I'm okay. Let's go.
290
00:19:00,433 --> 00:19:02,974
I want to stay longer, but I guess I should go.
291
00:19:03,534 --> 00:19:04,673
I'll see you later.
292
00:19:04,943 --> 00:19:07,044
Congratulations on your wedding again.
293
00:19:07,343 --> 00:19:08,343
Please come to my wedding...
294
00:19:08,343 --> 00:19:09,413
- if you have some time. - Sure.
295
00:19:09,413 --> 00:19:11,443
I'll get some beef next time.
296
00:19:11,443 --> 00:19:13,443
- Good. - You have to come again.
297
00:19:14,054 --> 00:19:15,484
- Let's go. - Okay.
298
00:19:15,653 --> 00:19:17,153
- Bye. - Bye.
299
00:19:17,153 --> 00:19:18,224
Bye.
300
00:19:21,024 --> 00:19:22,524
He's so handsome.
301
00:19:29,234 --> 00:19:31,564
How many have you met in that short time?
302
00:19:31,833 --> 00:19:33,004
I don't know.
303
00:19:34,074 --> 00:19:36,873
They all like me, so how many doesn't matter.
304
00:19:38,943 --> 00:19:41,014
I'm popular wherever I go.
305
00:19:41,673 --> 00:19:43,984
You want me to believe it when I worked with you?
306
00:19:44,484 --> 00:19:45,613
Let's exclude that.
307
00:19:46,214 --> 00:19:47,984
The rest all likes me.
308
00:19:48,454 --> 00:19:50,014
I've made all my patients' families...
309
00:19:50,014 --> 00:19:51,583
fall for me when I put my mind to it.
310
00:19:53,623 --> 00:19:55,853
Why on earth are you doing this?
311
00:19:56,693 --> 00:19:58,464
I'm trying to win your family's favor.
312
00:19:59,224 --> 00:20:00,224
What?
313
00:20:00,324 --> 00:20:02,064
Don't you like someone who gets along...
314
00:20:02,663 --> 00:20:03,663
with your family?
315
00:20:07,373 --> 00:20:08,403
Oh, no.
316
00:20:09,433 --> 00:20:10,843
I thought you'd like it.
317
00:20:11,304 --> 00:20:15,214
What kind of aspect do you like...
318
00:20:15,974 --> 00:20:17,014
about a man?
319
00:20:18,913 --> 00:20:20,113
Professor Jung.
320
00:20:21,984 --> 00:20:25,083
I've thought as hard as I could.
321
00:20:27,794 --> 00:20:30,093
I'll answer why you're doing this.
322
00:20:41,004 --> 00:20:42,673
I like you.
323
00:20:47,244 --> 00:20:48,314
I like you...
324
00:20:51,343 --> 00:20:52,484
very much.
325
00:20:55,883 --> 00:20:58,123
I came back because of you.
326
00:20:58,954 --> 00:20:59,984
I returned to the hospital...
327
00:20:59,984 --> 00:21:01,324
taking the research as an excuse.
328
00:21:02,693 --> 00:21:05,564
I put a stop to my life's path for a while.
329
00:21:06,964 --> 00:21:08,593
It's all because of you.
330
00:21:09,693 --> 00:21:11,234
I like you that much.
331
00:21:19,474 --> 00:21:20,744
Are you hesitating...
332
00:21:22,274 --> 00:21:23,643
because you're scared?
333
00:21:26,343 --> 00:21:27,613
I got divorced.
334
00:21:28,754 --> 00:21:30,683
That's why I like you.
335
00:21:31,984 --> 00:21:33,183
I have a child too.
336
00:21:33,893 --> 00:21:36,353
Good. I don't have any child.
337
00:21:39,064 --> 00:21:40,264
I'm too tired...
338
00:21:41,494 --> 00:21:42,764
to date someone.
339
00:21:43,064 --> 00:21:46,433
I haven't recovered from my past experience yet.
340
00:21:48,204 --> 00:21:49,704
I'm a doctor.
341
00:21:52,843 --> 00:21:55,913
We've got no problem now, right?
342
00:21:59,843 --> 00:22:00,954
Give me...
343
00:22:03,454 --> 00:22:04,724
a little more time.
344
00:22:08,123 --> 00:22:09,294
I can wait.
345
00:22:10,923 --> 00:22:12,163
I have...
346
00:22:13,294 --> 00:22:15,264
plenty of time.
347
00:22:28,843 --> 00:22:30,143
What's this?
348
00:22:30,714 --> 00:22:31,843
Jjolmyeon.
349
00:22:32,744 --> 00:22:34,583
You liked eating this in the past.
350
00:22:35,784 --> 00:22:39,653
I'm the only one who knows it's your favorite.
351
00:22:40,494 --> 00:22:41,593
That's right.
352
00:22:43,693 --> 00:22:44,893
Do you want to have it now?
353
00:22:45,363 --> 00:22:47,393
No, later.
354
00:22:49,633 --> 00:22:53,333
It's good to have someone taking care of my meals.
355
00:22:53,504 --> 00:22:55,774
I went to treat a meal to my friends today,
356
00:22:56,074 --> 00:22:57,704
and they were so envious.
357
00:22:59,173 --> 00:23:01,214
They wondered how much you had in your possession.
358
00:23:01,673 --> 00:23:05,183
They wondered how rich I'd be when I get married.
359
00:23:06,083 --> 00:23:09,383
Those were all they were curious about.
360
00:23:10,524 --> 00:23:11,954
It must not have been just us.
361
00:23:12,754 --> 00:23:13,954
It must've been scandalous...
362
00:23:13,954 --> 00:23:15,923
to people around Moon Sik too.
363
00:23:16,423 --> 00:23:17,764
They must've talked so much about it,
364
00:23:17,893 --> 00:23:21,633
and he must've faced upsetting incidents.
365
00:23:23,333 --> 00:23:26,333
Thinking about the matter in his shoes,
366
00:23:27,204 --> 00:23:30,574
I was able to understand him a little.
367
00:23:44,454 --> 00:23:46,754
Do you want to meet up this weekend?
368
00:23:48,423 --> 00:23:49,893
This weekend?
369
00:23:53,193 --> 00:23:54,494
I can't.
370
00:23:56,093 --> 00:23:58,863
Well, it didn't mean anything special.
371
00:24:01,204 --> 00:24:04,504
My sister is getting married this weekend.
372
00:24:06,744 --> 00:24:07,913
I see.
373
00:24:08,443 --> 00:24:11,643
That's important. You must attend the wedding.
374
00:24:16,214 --> 00:24:17,324
Let's...
375
00:24:18,083 --> 00:24:21,153
We can meet up at any time.
376
00:24:26,893 --> 00:24:27,964
Right.
377
00:24:29,133 --> 00:24:30,264
At any time.
378
00:24:32,064 --> 00:24:33,133
Any time.
379
00:24:47,413 --> 00:24:48,984
You seem to be in a good mood.
380
00:24:50,083 --> 00:24:51,883
I'm happy because I'm working.
381
00:24:53,224 --> 00:24:54,923
Do you like working?
382
00:24:55,393 --> 00:24:57,623
I'm going to work because I like it.
383
00:24:58,393 --> 00:24:59,423
Well, then.
384
00:25:00,994 --> 00:25:02,163
Are you avoiding me?
385
00:25:02,933 --> 00:25:05,464
No, I'm just going my way.
386
00:25:07,333 --> 00:25:09,234
It's like you're avoiding me because you hate me.
387
00:25:13,403 --> 00:25:16,173
Don't hate me like others.
388
00:25:22,714 --> 00:25:25,824
He just made me feel sorry for no reason.
389
00:25:26,984 --> 00:25:28,524
I wasn't avoiding him.
390
00:25:35,833 --> 00:25:39,903
You don't seem interested in my crush.
391
00:25:41,403 --> 00:25:44,504
Your crush, my foot.
392
00:25:45,004 --> 00:25:48,314
You're not talented in making boyfriends at all.
393
00:25:48,974 --> 00:25:50,583
You want to brag about it, don't you?
394
00:25:50,843 --> 00:25:53,814
Go on and tell me what kind of a man he is.
395
00:25:54,083 --> 00:25:57,984
No, he's slightly interested in me too.
396
00:25:58,123 --> 00:25:59,383
Look at you.
397
00:26:00,083 --> 00:26:02,254
So it's one-sided love.
398
00:26:02,653 --> 00:26:04,464
This is frustrating.
399
00:26:05,393 --> 00:26:07,933
It sounds like you haven't expressed your feelings.
400
00:26:10,833 --> 00:26:12,103
Still, it's better...
401
00:26:12,103 --> 00:26:14,474
than dating Team Manager Choi.
402
00:26:16,173 --> 00:26:18,774
You hate him too much.
403
00:26:19,173 --> 00:26:20,943
He isn't a bad person.
404
00:26:21,814 --> 00:26:25,484
He isn't bad, but he isn't the one for you.
405
00:26:25,714 --> 00:26:28,153
Doesn't he satisfy your conditions?
406
00:26:29,554 --> 00:26:32,484
Madam Lee's family had ups and downs.
407
00:26:32,583 --> 00:26:34,954
Team Manager Choi is one of those.
408
00:26:35,724 --> 00:26:37,994
I want you to meet someone...
409
00:26:37,994 --> 00:26:41,133
from a decent family without any conflicts.
410
00:26:41,794 --> 00:26:44,133
What do you mean ups and downs?
411
00:26:44,464 --> 00:26:45,564
Da Yeon.
412
00:26:46,004 --> 00:26:47,673
I'm not the type...
413
00:26:47,673 --> 00:26:50,133
who enjoys gossiping about others.
414
00:26:51,244 --> 00:26:53,913
I know. I'm well aware of that.
415
00:27:06,324 --> 00:27:07,454
Welcome.
416
00:27:09,494 --> 00:27:10,593
What was that?
417
00:27:15,093 --> 00:27:17,133
Did you really not know?
418
00:27:17,933 --> 00:27:21,804
Are you sure you handed the power of attorney...
419
00:27:22,373 --> 00:27:24,173
without knowing his plan?
420
00:27:25,244 --> 00:27:26,403
Yes.
421
00:27:27,443 --> 00:27:28,474
Then...
422
00:27:29,514 --> 00:27:31,143
you got fooled too.
423
00:27:31,984 --> 00:27:33,083
This is why...
424
00:27:34,113 --> 00:27:37,583
I told you not to take him in.
425
00:27:38,183 --> 00:27:39,653
Please watch what you say.
426
00:27:41,153 --> 00:27:44,363
You're overly upset right now.
427
00:27:46,524 --> 00:27:48,093
What are you going to do?
428
00:27:48,964 --> 00:27:50,403
Do you have anything in mind?
429
00:27:53,633 --> 00:27:55,603
I'll put everything back in position.
430
00:27:57,004 --> 00:27:58,103
For the shareholders' meetings,
431
00:27:58,304 --> 00:28:00,514
I'll file an injunction...
432
00:28:00,913 --> 00:28:02,014
to cease to have effect.
433
00:28:17,964 --> 00:28:19,393
My mother is here in the company?
434
00:28:19,623 --> 00:28:23,163
She was heading to the CEO's office.
435
00:28:25,903 --> 00:28:27,004
Thanks.
436
00:28:30,474 --> 00:28:32,204
Well, Team Manager Choi.
437
00:28:33,304 --> 00:28:35,314
You're not going home these days, right?
438
00:28:35,314 --> 00:28:36,913
Is there any problem in your family?
439
00:28:36,913 --> 00:28:38,183
Can you leave my office?
440
00:28:39,843 --> 00:28:40,984
Okay.
441
00:28:53,734 --> 00:28:55,433
An injunction to cease to have effect?
442
00:28:55,593 --> 00:28:56,663
Yes.
443
00:28:57,764 --> 00:28:58,903
In case...
444
00:28:59,464 --> 00:29:02,704
a proxy made a decision against their client,
445
00:29:03,534 --> 00:29:04,903
it has to be corrected.
446
00:29:07,113 --> 00:29:09,613
- Madam Lee. - Did you...
447
00:29:10,244 --> 00:29:12,383
bring my son in without having this in mind?
448
00:29:12,413 --> 00:29:13,784
I didn't bring him in.
449
00:29:14,413 --> 00:29:15,814
He came to me himself.
450
00:29:15,913 --> 00:29:17,123
I'll see you later.
451
00:29:18,153 --> 00:29:19,224
Madam Lee.
452
00:29:19,923 --> 00:29:21,254
He asked me...
453
00:29:21,393 --> 00:29:23,893
even for the internal share exchange first.
454
00:29:23,964 --> 00:29:26,093
Don't be absurd.
455
00:29:27,034 --> 00:29:29,393
My son would never do that.
456
00:29:29,663 --> 00:29:31,603
You should ask your son.
457
00:29:31,804 --> 00:29:32,863
Or...
458
00:29:33,873 --> 00:29:35,433
I can let you hear from him.
459
00:29:36,274 --> 00:29:39,544
I'm a businessman. Do you think...
460
00:29:39,544 --> 00:29:41,673
I didn't record the conversation?
461
00:29:41,774 --> 00:29:43,744
What's wrong about...
462
00:29:44,214 --> 00:29:45,843
stock transaction between stockholders?
463
00:29:46,883 --> 00:29:48,284
It's a big problem.
464
00:29:48,714 --> 00:29:50,214
With the power of attorney,
465
00:29:50,214 --> 00:29:53,224
he decided dismissal and appointment of the CEO.
466
00:29:54,454 --> 00:29:55,853
If I make an issue of it,
467
00:29:56,794 --> 00:29:58,724
he might face judicial action.
468
00:30:00,123 --> 00:30:01,163
Is it that...
469
00:30:02,363 --> 00:30:03,494
you want...
470
00:30:04,234 --> 00:30:07,804
to send your son to jail?
471
00:30:20,044 --> 00:30:21,054
Mom.
472
00:30:26,824 --> 00:30:28,054
Stop right there.
473
00:30:38,264 --> 00:30:39,304
Mom.
474
00:30:39,304 --> 00:30:41,034
I shouldn't have believed you.
475
00:30:45,044 --> 00:30:46,843
Did you ever believe me?
476
00:30:48,413 --> 00:30:51,183
You've always had it your way.
477
00:30:51,383 --> 00:30:52,883
If I didn't believe you,
478
00:30:53,683 --> 00:30:55,153
I wouldn't have given you the stocks.
479
00:30:55,514 --> 00:30:57,554
I know. Why did you do such a thing...
480
00:30:57,554 --> 00:30:59,123
with your wedding coming up soon?
481
00:31:00,254 --> 00:31:01,353
At this belated time...
482
00:31:02,754 --> 00:31:04,393
Was I standing in your way?
483
00:31:05,224 --> 00:31:06,893
You wanted to get rid of me with the stocks?
484
00:31:08,534 --> 00:31:10,464
Is that what you thought?
485
00:31:11,304 --> 00:31:13,774
Then what was your intention?
486
00:31:14,673 --> 00:31:17,443
You just felt sorry to marry a man...
487
00:31:18,403 --> 00:31:19,804
I don't like.
488
00:31:22,044 --> 00:31:24,284
I lied about my feelings about your wedding.
489
00:31:25,214 --> 00:31:27,554
But if you understood how I felt,
490
00:31:29,583 --> 00:31:31,454
I wouldn't have done such things.
491
00:31:35,353 --> 00:31:36,353
Right.
492
00:31:37,163 --> 00:31:39,464
I didn't know you had...
493
00:31:40,464 --> 00:31:42,794
such a crooked mind.
494
00:31:56,544 --> 00:31:59,443
Surprise!
495
00:32:00,683 --> 00:32:02,153
He's so surprised.
496
00:32:02,683 --> 00:32:04,824
Congratulations on your wedding.
497
00:32:04,824 --> 00:32:07,054
I didn't know you two would get married.
498
00:32:07,054 --> 00:32:08,193
Congratulations.
499
00:32:09,294 --> 00:32:10,423
What's wrong?
500
00:32:11,324 --> 00:32:12,393
Why?
501
00:32:13,794 --> 00:32:15,564
We already got your wedding invitation.
502
00:32:16,064 --> 00:32:18,633
And you found the place and dress for the wedding.
503
00:32:19,464 --> 00:32:21,933
We're getting married, Team Manager Choi.
504
00:32:23,433 --> 00:32:26,544
It was just a prank, but you looked so shocked.
505
00:32:27,143 --> 00:32:29,014
All right then.
506
00:32:29,544 --> 00:32:31,643
What are you doing? They should blow the candle.
507
00:32:31,643 --> 00:32:34,214
In 1, 2, 3, and 4.
508
00:32:34,254 --> 00:32:37,824
- Congratulations - Congratulations
509
00:32:37,824 --> 00:32:41,054
Who will be sitting on the mother's seat?
510
00:32:41,954 --> 00:32:45,324
It's okay to leave it empty these days.
511
00:32:47,534 --> 00:32:51,204
Sun Ha had a special bond with her dead mother.
512
00:32:51,633 --> 00:32:54,304
So I don't want to have...
513
00:32:54,504 --> 00:32:58,044
someone else in the seat.
514
00:32:58,403 --> 00:33:02,343
But you can't just leave the seat empty.
515
00:33:02,943 --> 00:33:04,643
You even have a fiancee.
516
00:33:05,083 --> 00:33:06,984
She must be very disappointed.
517
00:33:07,814 --> 00:33:11,923
Mi Yeon is not sitting in the seat.
518
00:33:11,923 --> 00:33:13,693
Why not?
519
00:33:14,254 --> 00:33:16,054
She doesn't want that?
520
00:33:16,824 --> 00:33:18,264
It'd be better to have...
521
00:33:18,264 --> 00:33:19,964
a rich lady in the seat.
522
00:33:20,964 --> 00:33:22,764
It'd look better that way.
523
00:33:22,933 --> 00:33:24,034
What?
524
00:33:25,433 --> 00:33:27,504
I mean...
525
00:33:28,474 --> 00:33:30,234
You're a family now.
526
00:33:30,903 --> 00:33:33,714
You'll be a husband of a building owner.
527
00:33:34,214 --> 00:33:36,643
You should brag about it.
528
00:33:37,544 --> 00:33:41,714
I'm sorry, but I'm busy with things.
529
00:33:41,883 --> 00:33:44,923
Okay. I'm busy too.
530
00:33:46,153 --> 00:33:47,254
All right then.
531
00:33:49,824 --> 00:33:51,893
Mr. Park. You look great.
532
00:33:52,363 --> 00:33:54,433
I do? Thank you.
533
00:33:54,764 --> 00:33:57,534
I thought you were dating a gold digger.
534
00:33:57,534 --> 00:34:01,204
But it turns out she was a jackpot.
535
00:34:01,433 --> 00:34:02,574
Stop it.
536
00:34:03,403 --> 00:34:06,304
By the way, how much money does she have?
537
00:34:06,403 --> 00:34:09,173
- That's enough. - Hey, hey.
538
00:34:09,173 --> 00:34:10,483
- What did I do? - Hey, hey.
539
00:34:10,483 --> 00:34:11,584
You'd pick a fight.
540
00:34:11,584 --> 00:34:14,014
Hey, you should go home.
541
00:34:14,014 --> 00:34:17,084
Gosh, just move over. Okay.
542
00:34:17,084 --> 00:34:18,954
I'm leaving now. Gosh.
543
00:34:19,324 --> 00:34:22,693
Gosh, what a troublemaker.
544
00:34:22,923 --> 00:34:27,293
Hyo Seob, drink this and calm down.
545
00:34:27,293 --> 00:34:28,934
Here. Drink it.
546
00:34:33,104 --> 00:34:36,804
Just think that you should go through it for Mi Yeon.
547
00:34:36,804 --> 00:34:38,304
They're just jealous.
548
00:34:38,604 --> 00:34:40,813
Okay. I know.
549
00:34:41,874 --> 00:34:43,684
I met a good woman at this age.
550
00:34:43,684 --> 00:34:46,084
I understand that they can be envious.
551
00:34:46,414 --> 00:34:47,883
But this isn't about it.
552
00:34:48,354 --> 00:34:50,054
"How much is her building?"
553
00:34:50,523 --> 00:34:53,584
"How much money is Hyo Seob getting?"
554
00:34:54,224 --> 00:34:56,793
That's all they care about.
555
00:34:56,793 --> 00:34:58,394
Never mind.
556
00:34:58,963 --> 00:35:00,834
It won't last long.
557
00:35:01,463 --> 00:35:02,593
I know.
558
00:35:03,664 --> 00:35:07,204
But I'm still not sure if I should marry her.
559
00:35:08,104 --> 00:35:11,043
Mi Yeon is having issues with her son now.
560
00:35:12,304 --> 00:35:15,213
Maybe I'm just putting my own interests first.
561
00:35:15,213 --> 00:35:16,343
So I'm being cautious.
562
00:35:21,367 --> 00:35:26,367
[VIU Ver] KBS2 E28 Marry Me Now?
"Live Happily"
-♥ Ruo Xi ♥-
563
00:35:33,624 --> 00:35:34,733
Ta-da.
564
00:35:34,733 --> 00:35:36,494
Why are we having coffee at night?
565
00:35:36,534 --> 00:35:39,063
This is a good one. Just drink it.
566
00:35:39,104 --> 00:35:40,233
Here, Sun Ha.
567
00:35:41,704 --> 00:35:43,874
Right. Can I invite Doctor Jung...
568
00:35:44,244 --> 00:35:45,943
to my wedding?
569
00:35:46,343 --> 00:35:48,613
Can I give him the wedding invitation?
570
00:35:49,343 --> 00:35:50,883
Who's the doctor?
571
00:35:51,144 --> 00:35:52,713
The doctor who gave me his blood.
572
00:35:53,244 --> 00:35:55,584
He's the blood donor.
573
00:35:55,584 --> 00:35:58,023
He's very handsome.
574
00:35:58,653 --> 00:36:01,324
And there's something going on with Hyun Ha.
575
00:36:01,324 --> 00:36:04,063
Park Hyun Ha. Watch your mouth.
576
00:36:07,463 --> 00:36:10,093
So you're living with your mother-in-law.
577
00:36:10,534 --> 00:36:13,604
Are you sure she didn't lock herself...
578
00:36:13,604 --> 00:36:15,204
in the bathroom?
579
00:36:15,733 --> 00:36:17,374
That's not it.
580
00:36:19,304 --> 00:36:22,113
Do you want me to fix the bathroom?
581
00:36:22,343 --> 00:36:23,414
What?
582
00:36:23,713 --> 00:36:26,613
If it breaks again, you might get locked.
583
00:36:27,414 --> 00:36:29,653
I'll remodel the bathroom as a wedding gift.
584
00:36:31,724 --> 00:36:32,824
Thank you.
585
00:36:34,894 --> 00:36:37,394
Jae Hyung, you sound like a grownup.
586
00:36:37,394 --> 00:36:38,563
Hey, stop it.
587
00:36:42,264 --> 00:36:44,834
I just can't let Sun Ha go.
588
00:36:46,003 --> 00:36:48,434
Your boyfriend is so lucky to have you.
589
00:36:53,104 --> 00:36:54,574
After I get married,
590
00:36:55,273 --> 00:36:56,943
I won't do this with you.
591
00:36:58,043 --> 00:37:00,914
Okay. You can do it with your wife.
592
00:37:01,153 --> 00:37:02,784
I don't care.
593
00:37:03,883 --> 00:37:05,153
Thank you.
594
00:37:05,354 --> 00:37:06,653
Stop talking.
595
00:37:06,923 --> 00:37:08,653
- You'll get wrinkles. - Okay.
596
00:37:10,193 --> 00:37:12,324
I'm glad that you're getting married.
597
00:37:12,894 --> 00:37:15,994
But I'm sad that I can't even do...
598
00:37:16,164 --> 00:37:17,834
a face pack with you.
599
00:37:18,633 --> 00:37:23,133
How would I even let you go?
600
00:37:34,753 --> 00:37:35,954
What is this?
601
00:37:36,983 --> 00:37:38,523
Do you want me to wear this?
602
00:37:39,153 --> 00:37:41,624
You have to throw out your underwear.
603
00:37:41,923 --> 00:37:43,593
And you have to buy new underwear.
604
00:37:43,894 --> 00:37:45,494
That's our gift for you.
605
00:37:46,523 --> 00:37:49,233
I'd rather die than wearing it.
606
00:37:49,664 --> 00:37:51,534
I already got our couple pajamas.
607
00:37:51,733 --> 00:37:53,874
I'm sure the pajamas would look just like you.
608
00:37:54,874 --> 00:37:57,874
You should wear pajamas like this.
609
00:37:58,304 --> 00:38:00,474
Don't you want your husband to be a beast?
610
00:38:00,713 --> 00:38:03,574
Hey, that's creepy. Gosh.
611
00:38:04,584 --> 00:38:06,144
This is so exciting.
612
00:38:06,343 --> 00:38:08,014
That's so underdress.
613
00:38:09,584 --> 00:38:10,684
I can't stop imagining it.
614
00:38:10,983 --> 00:38:11,983
My goodness.
615
00:38:12,184 --> 00:38:13,994
It's perfect for you.
616
00:39:07,874 --> 00:39:09,043
When did you come?
617
00:39:10,113 --> 00:39:11,343
What are you doing with it?
618
00:39:13,043 --> 00:39:14,753
I'm taking it with you.
619
00:39:15,584 --> 00:39:17,554
You just can't get rid of it.
620
00:39:18,784 --> 00:39:20,793
And you can't keep it because of Mi Yeon.
621
00:39:22,994 --> 00:39:24,324
You're getting married tomorrow,
622
00:39:24,324 --> 00:39:25,793
and you still worry about things.
623
00:39:26,724 --> 00:39:29,863
Stop worrying about us and home now.
624
00:39:33,934 --> 00:39:35,534
Before Mom died,
625
00:39:36,474 --> 00:39:38,503
she held my hand and said something.
626
00:39:40,514 --> 00:39:41,713
"You're the eldest."
627
00:39:42,173 --> 00:39:45,684
"When I'm gone, you'll have to be the mom."
628
00:39:48,153 --> 00:39:49,914
I was only in middle school then.
629
00:39:50,724 --> 00:39:52,584
It was too much for me to handle.
630
00:39:54,054 --> 00:39:55,153
But...
631
00:39:57,664 --> 00:39:59,324
I gave it my all.
632
00:40:01,164 --> 00:40:03,764
I did my best to keep that promise.
633
00:40:08,934 --> 00:40:10,074
I know that.
634
00:40:12,443 --> 00:40:13,574
You did well.
635
00:40:15,514 --> 00:40:16,574
Will you and kids...
636
00:40:19,383 --> 00:40:21,954
really be okay without me?
637
00:40:30,463 --> 00:40:31,963
You should live happily.
638
00:40:35,434 --> 00:40:36,633
I will.
639
00:40:42,604 --> 00:40:44,144
- Thank you. - Thank you.
640
00:40:44,144 --> 00:40:45,374
- Thank you. - Thank you.
641
00:40:45,374 --> 00:40:46,974
- Hello. - Hello.
642
00:40:46,974 --> 00:40:48,313
- Hi. - Thanks for coming.
643
00:40:48,414 --> 00:40:50,313
- Thank you. - Congratulations.
644
00:40:51,543 --> 00:40:53,514
Congratulations, Mr. Park.
645
00:40:53,613 --> 00:40:55,854
- Thanks. - Sun Ha looks beautiful.
646
00:40:56,313 --> 00:40:59,354
- Congratulations. - Thanks a lot.
647
00:41:00,054 --> 00:41:02,324
- Is he the groom? - My son-in-law.
648
00:41:02,324 --> 00:41:03,624
Congratulations.
649
00:41:03,894 --> 00:41:04,994
He looks nice.
650
00:41:05,624 --> 00:41:06,963
Congratulations.
651
00:41:09,894 --> 00:41:12,704
Aren't you one of my customers?
652
00:41:15,834 --> 00:41:16,903
I'm not.
653
00:41:19,204 --> 00:41:21,244
You're so silly. Congratulations.
654
00:41:24,943 --> 00:41:26,644
I'd covered my face.
655
00:41:27,213 --> 00:41:28,584
He has a good eye.
656
00:41:34,293 --> 00:41:36,593
You look beautiful today.
657
00:41:37,324 --> 00:41:38,593
You can't say that.
658
00:41:39,023 --> 00:41:40,463
She's always beautiful.
659
00:41:42,693 --> 00:41:43,804
You look pretty.
660
00:41:44,463 --> 00:41:45,563
Even prettier.
661
00:41:46,063 --> 00:41:47,604
The prettiest I've ever seen.
662
00:41:53,574 --> 00:41:55,474
You're back here after just a while?
663
00:41:55,773 --> 00:41:58,144
I can't help it that she's so pretty.
664
00:42:00,684 --> 00:42:02,653
- Go. Come with me. - Why?
665
00:42:02,653 --> 00:42:04,153
Just a moment.
666
00:42:04,153 --> 00:42:06,383
He's head-over-heels in love.
667
00:42:06,383 --> 00:42:09,753
You're coming with me. Prepare yourself.
668
00:42:09,753 --> 00:42:11,963
You're coming with me.
669
00:42:14,894 --> 00:42:15,994
What is it?
670
00:42:17,463 --> 00:42:18,534
"What is it?"
671
00:42:19,633 --> 00:42:20,934
Aren't you pleased to hear my voice?
672
00:42:21,804 --> 00:42:24,843
I'm at Sun Ha's wedding. I have no time for jokes.
673
00:42:25,903 --> 00:42:28,213
That's why I offered to drive...
674
00:42:32,213 --> 00:42:33,343
How dare she?
675
00:42:35,684 --> 00:42:37,124
Does she think I'm easy?
676
00:42:38,153 --> 00:42:39,724
Now she's ignoring me.
677
00:42:43,354 --> 00:42:45,724
It's finally time. Here comes...
678
00:42:47,563 --> 00:42:48,664
the groom.
679
00:42:58,673 --> 00:42:59,773
And now,
680
00:43:00,843 --> 00:43:02,313
the special lady of today.
681
00:43:02,943 --> 00:43:04,713
The bride will enter now.
682
00:43:05,684 --> 00:43:07,414
Here comes...
683
00:43:08,113 --> 00:43:09,184
the bride.
684
00:43:41,983 --> 00:43:43,253
Look after her.
685
00:43:43,854 --> 00:43:44,983
Okay.
686
00:43:52,923 --> 00:43:55,633
Patience. Patience.
687
00:43:56,463 --> 00:43:57,863
Remember nothing but that.
688
00:44:17,753 --> 00:44:21,523
Now the couple will exchange rings.
689
00:44:21,793 --> 00:44:23,023
Bride and groom.
690
00:44:23,824 --> 00:44:25,563
Exchange rings.
691
00:44:43,914 --> 00:44:45,684
Now, the bride and groom...
692
00:44:45,943 --> 00:44:47,483
will bow at each other.
693
00:44:47,684 --> 00:44:48,883
Bride and groom.
694
00:44:49,954 --> 00:44:51,054
Bow.
695
00:44:56,653 --> 00:44:58,994
Thank you. And now,
696
00:44:59,494 --> 00:45:02,363
to thank everyone for coming,
697
00:45:02,363 --> 00:45:04,733
bow to the guests.
698
00:46:01,293 --> 00:46:02,593
- Look at her. - That little girl.
699
00:46:03,054 --> 00:46:04,164
She's so cute.
700
00:46:26,514 --> 00:46:29,184
Dad. Are you very upset?
701
00:46:29,383 --> 00:46:32,054
No, I'm happy. I'm pleased.
702
00:46:33,253 --> 00:46:34,693
I won't get married.
703
00:46:35,124 --> 00:46:37,023
I'll live with you for years.
704
00:46:38,563 --> 00:46:40,193
That sounds horrific.
705
00:46:42,934 --> 00:46:45,664
Jae Hyung will drive them to the airport...
706
00:46:45,664 --> 00:46:47,104
and see them off.
707
00:46:47,403 --> 00:46:48,574
Will he?
708
00:46:49,874 --> 00:46:51,503
I'm glad the weather's nice.
709
00:47:00,784 --> 00:47:03,584
Honey, will you stop crying?
710
00:47:06,784 --> 00:47:07,954
Gosh. Sun Ha.
711
00:47:08,394 --> 00:47:10,664
Even Dad didn't cry. Why are you crying?
712
00:47:13,193 --> 00:47:16,063
Do you want me to turn back? Say the word.
713
00:47:16,164 --> 00:47:17,704
You want to turn back?
714
00:47:17,903 --> 00:47:20,503
Brother-in-law, that's not right to say.
715
00:47:32,113 --> 00:47:33,113
My goodness.
716
00:47:34,584 --> 00:47:36,613
- Doctor Jung. - Congratulations, sir.
717
00:47:36,613 --> 00:47:37,883
Thank you.
718
00:47:37,883 --> 00:47:40,394
It would've been nice if you could've come.
719
00:47:40,394 --> 00:47:41,454
Yes.
720
00:47:41,454 --> 00:47:43,153
Why weren't you there?
721
00:47:43,153 --> 00:47:45,363
Sun Ha would've liked to see you.
722
00:47:45,363 --> 00:47:46,593
Really?
723
00:47:47,233 --> 00:47:49,193
I was working on my new research project,
724
00:47:49,193 --> 00:47:50,434
so I couldn't make it.
725
00:47:50,534 --> 00:47:51,764
I see.
726
00:47:52,164 --> 00:47:54,304
What brings you here?
727
00:47:54,403 --> 00:47:57,074
I'm here to take Yoo Ha.
728
00:47:57,074 --> 00:47:58,943
- Do you mind? - Not at all.
729
00:47:58,943 --> 00:48:01,343
- You can take her. - Okay.
730
00:48:01,874 --> 00:48:03,144
Yoo Ha, go ahead.
731
00:48:03,343 --> 00:48:04,684
Bye, Mom.
732
00:48:05,084 --> 00:48:06,084
What?
733
00:48:07,084 --> 00:48:08,184
Okay.
734
00:48:08,613 --> 00:48:10,784
See you later.
735
00:48:10,784 --> 00:48:12,184
- Goodbye. - Bye.
736
00:48:14,253 --> 00:48:15,494
What about Eun Soo?
737
00:48:18,193 --> 00:48:20,764
This is why I got on their good side first.
738
00:48:20,994 --> 00:48:23,164
It can be very useful.
739
00:48:29,773 --> 00:48:31,204
Why are you here?
740
00:48:32,144 --> 00:48:33,304
I missed you.
741
00:48:36,173 --> 00:48:39,483
I offered to drive you. Why did you hang up?
742
00:48:40,284 --> 00:48:42,054
Are you mistreating me now that I confessed?
743
00:48:46,284 --> 00:48:47,724
Did the wedding go well?
744
00:48:48,423 --> 00:48:49,423
Yes.
745
00:48:50,423 --> 00:48:53,063
My dad will be feeling down.
746
00:48:53,693 --> 00:48:55,963
I finally realized my sister's gone...
747
00:48:56,233 --> 00:48:57,403
and it's quite upsetting.
748
00:48:58,104 --> 00:49:00,804
I regret not treating her better.
749
00:49:00,874 --> 00:49:02,003
I see.
750
00:49:02,104 --> 00:49:03,304
She was a good sister?
751
00:49:04,043 --> 00:49:05,144
Yes.
752
00:49:06,543 --> 00:49:09,673
Your family must feel down now that she's gone.
753
00:49:10,313 --> 00:49:13,514
We should start dating so that I can visit often.
754
00:49:14,253 --> 00:49:16,483
I'll be good to your family.
755
00:49:23,324 --> 00:49:24,324
What?
756
00:49:24,963 --> 00:49:26,523
Does your sister and brother-in-law...
757
00:49:27,093 --> 00:49:28,994
know how you feel about me?
758
00:49:29,363 --> 00:49:30,863
What are you saying?
759
00:49:31,104 --> 00:49:32,503
Will you date my family?
760
00:49:32,804 --> 00:49:34,434
You just have to date me.
761
00:49:34,804 --> 00:49:36,104
I'm saying this because...
762
00:49:36,104 --> 00:49:37,974
I've experienced a family's disapproval.
763
00:49:38,443 --> 00:49:41,474
That's great. I haven't,
764
00:49:41,474 --> 00:49:43,014
so you can teach me.
765
00:49:46,084 --> 00:49:47,784
Why is everything so easy?
766
00:49:48,883 --> 00:49:50,423
Park Yoo Ha, you are tough.
767
00:50:00,534 --> 00:50:02,693
Did Sun Ha cry all the way?
768
00:50:03,863 --> 00:50:06,804
Yes. If Kyung Soo makes her cry again,
769
00:50:07,104 --> 00:50:08,974
I'll really make him pay.
770
00:50:09,804 --> 00:50:11,503
Dad cried too.
771
00:50:12,903 --> 00:50:14,043
Dad did?
772
00:50:16,543 --> 00:50:17,713
I guess.
773
00:50:19,084 --> 00:50:21,954
Where's Yoo Ha? Why is Eun Soo on her own?
774
00:50:22,914 --> 00:50:25,184
She left with the doctor I told you about.
775
00:50:26,324 --> 00:50:28,124
I think something's going on with them.
776
00:50:29,054 --> 00:50:30,193
Do you think it's okay?
777
00:50:30,593 --> 00:50:32,894
Yoo Ha will be sick of guys.
778
00:50:33,463 --> 00:50:36,063
He's nothing like Yoo Ha's ex.
779
00:50:36,894 --> 00:50:40,834
He's really cool and just amazing.
780
00:50:41,133 --> 00:50:44,173
It takes a man to know one.
781
00:50:44,874 --> 00:50:48,273
I should interview him for real one day.
782
00:50:51,784 --> 00:50:52,843
I have no appetite.
783
00:50:53,383 --> 00:50:55,253
You guys eat. I'll go upstairs.
784
00:50:57,753 --> 00:50:59,554
He's been like that all day.
785
00:51:00,454 --> 00:51:01,894
It's Sun Ha.
786
00:51:02,224 --> 00:51:03,293
What?
787
00:51:05,363 --> 00:51:06,394
Hey, Sun Ha.
788
00:51:07,293 --> 00:51:08,363
Is it her?
789
00:51:08,463 --> 00:51:11,204
Did they arrive safely?
790
00:51:11,934 --> 00:51:13,934
Sun Ha, did you arrive safely?
791
00:51:13,934 --> 00:51:15,574
Yes, we're fine.
792
00:51:15,574 --> 00:51:17,543
We just got in and unpacked.
793
00:51:23,313 --> 00:51:24,883
Yoo Ha, listen.
794
00:51:25,184 --> 00:51:27,514
There's something I forgot to tell you.
795
00:51:27,854 --> 00:51:29,854
What is it? I'm listening.
796
00:51:30,383 --> 00:51:32,624
Close the gas valve before going to bed.
797
00:51:36,224 --> 00:51:37,664
What did she say?
798
00:51:37,764 --> 00:51:38,894
Is it important?
799
00:51:39,394 --> 00:51:40,693
She told me to close the gas valve.
800
00:51:40,793 --> 00:51:43,463
Give me the phone. Let's talk to her.
801
00:51:43,463 --> 00:51:44,503
Okay.
802
00:51:46,264 --> 00:51:48,304
Turn off the living room light before going to bed.
803
00:51:48,704 --> 00:51:50,744
Tell Hyun Ha to turn off the bathroom light.
804
00:51:50,744 --> 00:51:51,974
No, no. Right.
805
00:51:52,173 --> 00:51:53,543
Eun Soo comes out often,
806
00:51:53,543 --> 00:51:54,713
so leave the night light on.
807
00:51:55,273 --> 00:51:57,843
Water will be delivered tomorrow so receive that.
808
00:51:58,184 --> 00:52:01,284
Oh, eat the fruit in the box of vegetables.
809
00:52:01,284 --> 00:52:02,784
They're expensive.
810
00:52:04,854 --> 00:52:06,684
There better not be...
811
00:52:06,883 --> 00:52:08,954
any rotting fruit when I come home or...
812
00:52:09,423 --> 00:52:12,423
My gosh, she hung up on me.
813
00:52:13,063 --> 00:52:14,133
Honey.
814
00:52:14,863 --> 00:52:16,293
We have wine to drink.
815
00:52:17,434 --> 00:52:18,563
Sorry.
816
00:52:22,233 --> 00:52:23,273
Oh, no.
817
00:52:23,273 --> 00:52:26,273
I forgot to tell her to do the laundry.
818
00:52:27,914 --> 00:52:29,843
We're on our honeymoon.
819
00:52:31,443 --> 00:52:32,584
Sorry. Sorry.
820
00:52:32,713 --> 00:52:34,983
I'll really forget about home now.
821
00:52:55,204 --> 00:52:56,434
Is it them again?
822
00:52:57,943 --> 00:52:59,773
It's not mine. It's yours.
823
00:53:00,104 --> 00:53:01,173
What?
824
00:53:02,773 --> 00:53:05,014
(Mom)
825
00:53:08,954 --> 00:53:10,113
Hi, Mom.
826
00:53:10,824 --> 00:53:13,584
What is it now? What do you want?
827
00:53:14,394 --> 00:53:15,394
What is it?
828
00:53:15,454 --> 00:53:17,624
You forgot your phone charger.
829
00:53:18,664 --> 00:53:20,363
I'm hanging up.
830
00:53:24,164 --> 00:53:26,804
Don't drink quickly. You can't get drunk.
831
00:53:36,213 --> 00:53:37,383
Okay, so...
832
00:53:37,883 --> 00:53:40,084
I need to ask you a favor.
833
00:53:44,383 --> 00:53:45,383
Go on.
834
00:53:48,093 --> 00:53:50,724
The lady my dad is seeing...
835
00:53:51,563 --> 00:53:53,324
is very wealthy.
836
00:53:54,593 --> 00:53:55,693
What?
837
00:53:57,133 --> 00:53:59,233
You know what my sister went through.
838
00:53:59,903 --> 00:54:01,374
What people will say,
839
00:54:01,633 --> 00:54:03,403
and what people will think about us.
840
00:54:04,543 --> 00:54:06,874
I'm also afraid of doing something...
841
00:54:07,074 --> 00:54:08,414
that'll embarrass Dad.
842
00:54:09,773 --> 00:54:10,813
I see.
843
00:54:11,343 --> 00:54:12,543
If...
844
00:54:13,713 --> 00:54:14,753
there's something...
845
00:54:16,354 --> 00:54:18,354
you want or expect...
846
00:54:18,354 --> 00:54:20,284
from the woman my dad could marry...
847
00:54:21,093 --> 00:54:22,093
You know,
848
00:54:22,724 --> 00:54:24,463
it's natural for everyone.
849
00:54:24,463 --> 00:54:27,164
I totally understand that, but...
850
00:54:28,793 --> 00:54:30,903
I don't want us to be like that.
851
00:54:31,563 --> 00:54:32,563
Let's...
852
00:54:33,434 --> 00:54:35,934
make our own life in our own way.
853
00:54:38,744 --> 00:54:39,773
Okay.
854
00:54:40,613 --> 00:54:42,713
We went through a lot to get here.
855
00:54:43,574 --> 00:54:45,443
I won't ask for anything more.
856
00:55:07,604 --> 00:55:11,144
My goodness.
857
00:55:12,503 --> 00:55:13,773
This huge building...
858
00:55:14,414 --> 00:55:16,313
belongs to Kyung Soo's mother-in-law?
859
00:55:17,313 --> 00:55:18,543
My gosh.
860
00:55:19,043 --> 00:55:21,514
A cafe in the lobby would make so much.
861
00:55:23,784 --> 00:55:24,983
I don't ask for much.
862
00:55:25,483 --> 00:55:27,724
If she'd just give that cafe to Kyung Soo...
863
00:55:29,593 --> 00:55:30,593
That'll do.
864
00:55:48,773 --> 00:55:50,173
Eat some more.
865
00:55:50,983 --> 00:55:53,014
Is there anything you want to eat?
866
00:55:53,284 --> 00:55:55,883
Tell me and I'll cook anything for you.
867
00:55:56,014 --> 00:55:57,624
I have no appetite.
868
00:55:59,824 --> 00:56:01,153
You can leave.
869
00:56:01,793 --> 00:56:02,824
Okay.
870
00:56:05,693 --> 00:56:07,293
She can't seem to eat...
871
00:56:07,593 --> 00:56:09,434
since her son left.
872
00:56:13,434 --> 00:56:15,704
She might pass out.
873
00:56:15,974 --> 00:56:18,273
At our age, if you don't eat well,
874
00:56:18,273 --> 00:56:20,713
even a healthy person won't last long.
875
00:56:25,144 --> 00:56:27,414
There's nothing I can do for her.
876
00:56:28,113 --> 00:56:29,613
It looked like...
877
00:56:30,084 --> 00:56:32,584
she enjoyed the jjolmyeon last time.
878
00:56:45,204 --> 00:56:48,304
(CEO Yang Hak Soo)
879
00:56:52,943 --> 00:56:56,374
Madam Lee, how long must I wait?
880
00:56:58,184 --> 00:57:00,144
I need time to think.
881
00:57:00,144 --> 00:57:01,613
I'm right outside.
882
00:57:08,054 --> 00:57:09,224
Open the door.
883
00:57:11,264 --> 00:57:13,934
Open the door. Let me in.
884
00:57:16,894 --> 00:57:18,003
The door is open.
885
00:57:20,104 --> 00:57:21,133
Madam Lee.
886
00:57:21,534 --> 00:57:23,704
Avoiding my calls won't help.
887
00:57:24,244 --> 00:57:26,204
I'm thinking very hard.
888
00:57:26,474 --> 00:57:28,673
You should give me some time.
889
00:57:28,773 --> 00:57:30,644
I trusted you and waited.
890
00:57:31,184 --> 00:57:34,184
When will you file for the injunction?
891
00:57:34,713 --> 00:57:36,184
Are you going to stall...
892
00:57:37,253 --> 00:57:38,983
until you miss the deadline?
893
00:57:40,054 --> 00:57:42,494
Let's meet once you calm down.
894
00:57:43,153 --> 00:57:45,093
I don't think we can talk like this.
895
00:57:47,994 --> 00:57:49,664
I want your answer today.
896
00:57:50,133 --> 00:57:53,034
I can't wait any longer.
897
00:57:53,874 --> 00:57:55,434
Get your hand off her.
898
00:58:01,713 --> 00:58:03,374
I don't know what's going on,
899
00:58:03,613 --> 00:58:06,184
but can't you discuss it later outside?
900
00:58:06,383 --> 00:58:09,153
She is having a very hard time.
901
00:58:09,813 --> 00:58:12,124
I beg of you, CEO Yang.
902
00:58:21,193 --> 00:58:23,903
Do you want some water? Or some medicine?
903
00:58:24,003 --> 00:58:25,804
No. I'm okay.
904
00:58:28,534 --> 00:58:32,443
CEO Yang's usually quite a gentleman.
905
00:58:33,074 --> 00:58:34,113
What's wrong?
906
00:58:34,974 --> 00:58:37,943
When it's about a title or money,
907
00:58:38,943 --> 00:58:40,753
everyone changes.
908
00:58:42,014 --> 00:58:43,684
I've seen it so much that...
909
00:58:45,584 --> 00:58:47,454
I totally understand him.
910
00:58:50,923 --> 00:58:51,994
Oh, right.
911
00:58:52,664 --> 00:58:54,434
Did Sun Ha's wedding go well?
912
00:58:54,733 --> 00:58:55,764
Yes.
913
00:58:58,104 --> 00:59:01,003
She wanted to know how you're doing.
914
00:59:02,273 --> 00:59:04,003
You must be so pleased to...
915
00:59:04,173 --> 00:59:07,374
marry off your eldest daughter.
916
00:59:07,474 --> 00:59:10,943
Yes. It was a beautiful wedding.
917
00:59:13,213 --> 00:59:14,954
Since we're on the topic,
918
00:59:15,414 --> 00:59:17,753
there's something I thought about.
919
00:59:18,784 --> 00:59:20,593
You've been married...
920
00:59:20,593 --> 00:59:22,293
and so have I.
921
00:59:22,293 --> 00:59:26,423
Do you think it's really necessary?
922
00:59:27,463 --> 00:59:28,593
No way.
923
00:59:29,834 --> 00:59:31,963
Are you thinking of breaking up again?
924
00:59:33,903 --> 00:59:35,074
Let's...
925
00:59:35,834 --> 00:59:38,244
not get married.
926
00:59:41,173 --> 00:59:43,943
I've thought about it all the time,
927
00:59:43,943 --> 00:59:45,483
but let's give up with...
928
00:59:46,244 --> 00:59:47,414
this willful wedding.
929
00:59:48,584 --> 00:59:50,554
We feel rushed and have no time.
930
00:59:50,753 --> 00:59:54,824
I don't want my time to pass,
931
00:59:54,824 --> 00:59:57,023
caring about what others think anymore.
932
00:59:57,624 --> 00:59:58,894
Most of all,
933
00:59:59,593 --> 01:00:03,063
I hate to see you alone in this house.
934
01:00:03,834 --> 01:00:05,863
What are you talking about?
935
01:00:07,074 --> 01:00:08,773
You told me not to get married just now.
936
01:00:09,204 --> 01:00:11,874
Let's just...
937
01:00:13,043 --> 01:00:14,244
live together.
938
01:00:19,014 --> 01:00:20,483
- What? - At least for a year...
939
01:00:20,784 --> 01:00:22,084
or half a year,
940
01:00:22,284 --> 01:00:23,653
let's live together...
941
01:00:24,383 --> 01:00:26,784
without getting married.
942
01:00:29,124 --> 01:00:30,523
Let's take some time...
943
01:00:31,394 --> 01:00:33,563
to see if my children and I...
944
01:00:33,863 --> 01:00:35,293
can be your family.
945
01:00:35,293 --> 01:00:37,503
That way, I think I can...
946
01:00:38,834 --> 01:00:41,173
take Moon Sik in as my family.
947
01:01:08,193 --> 01:01:10,903
For what did you call me?
948
01:01:12,233 --> 01:01:13,363
Take this.
949
01:01:14,934 --> 01:01:16,133
What is it?
950
01:01:17,273 --> 01:01:18,974
It's my mom's favorite food,
951
01:01:19,673 --> 01:01:21,443
her medication, and its precautions.
952
01:01:22,914 --> 01:01:24,414
She doesn't have much appetite these days,
953
01:01:24,784 --> 01:01:26,414
so she might not eat well.
954
01:01:26,784 --> 01:01:27,883
About the soup,
955
01:01:28,113 --> 01:01:31,284
simplify the ingredients and make it blandly.
956
01:01:31,383 --> 01:01:34,193
And she can't easily swallow tablets,
957
01:01:35,423 --> 01:01:37,124
so prepare liquid medicine for her.
958
01:01:40,063 --> 01:01:41,664
You're better than my children.
959
01:01:42,063 --> 01:01:44,563
They have no idea about whether I'm sick...
960
01:01:44,563 --> 01:01:46,534
or what food I like.
961
01:02:02,414 --> 01:02:03,514
CEO Yang.
962
01:02:04,684 --> 01:02:05,983
I need to see you now.
963
01:02:08,054 --> 01:02:09,153
Madam Lee.
964
01:02:10,863 --> 01:02:12,093
I'm sorry.
965
01:02:13,463 --> 01:02:16,793
How could you do this to me?
966
01:02:17,604 --> 01:02:18,664
I...
967
01:02:19,903 --> 01:02:22,434
even stood surety to help you...
968
01:02:22,773 --> 01:02:25,144
even before your business became stable.
969
01:02:26,343 --> 01:02:29,574
I helped you when you struggled the most.
970
01:02:31,843 --> 01:02:33,684
Think about those times.
971
01:02:35,914 --> 01:02:37,324
You haven't forgotten about it, have you?
972
01:02:38,584 --> 01:02:40,054
Your contract says...
973
01:02:40,724 --> 01:02:41,894
that you will be reported business details...
974
01:02:42,793 --> 01:02:45,923
without them asking for your concession.
975
01:02:46,764 --> 01:02:48,063
Director Hong...
976
01:02:48,593 --> 01:02:50,434
will simply change the business pretext...
977
01:02:50,733 --> 01:02:52,604
and report to you.
978
01:02:53,534 --> 01:02:55,173
You invested out of trust towards me,
979
01:02:56,034 --> 01:02:57,173
so you didn't even set a limit...
980
01:02:57,173 --> 01:02:58,704
to the use of your investment.
981
01:02:59,273 --> 01:03:01,414
There's no way you can stop him.
982
01:03:05,244 --> 01:03:07,153
It'll be hard for you to retrieve your money...
983
01:03:08,914 --> 01:03:10,554
from the company.
984
01:03:11,324 --> 01:03:12,483
Are you...
985
01:03:13,284 --> 01:03:14,523
still okay with it?
986
01:03:19,624 --> 01:03:20,793
Are you...
987
01:03:21,733 --> 01:03:24,034
really behind this too?
988
01:03:28,874 --> 01:03:30,304
You know...
989
01:03:33,843 --> 01:03:36,014
Moon Sik follows...
990
01:03:37,684 --> 01:03:38,883
whatever my opinion is.
991
01:03:39,713 --> 01:03:40,854
Our relationship...
992
01:03:42,284 --> 01:03:43,883
will end here then.
993
01:03:44,824 --> 01:03:46,153
I'll never...
994
01:03:47,593 --> 01:03:48,653
see you again...
995
01:03:49,454 --> 01:03:51,063
as of today.
996
01:04:19,284 --> 01:04:20,523
What brings you here?
997
01:04:21,253 --> 01:04:22,494
Come home.
998
01:04:26,394 --> 01:04:28,363
Are you sure you can have me around in your life?
999
01:04:29,034 --> 01:04:30,164
No.
1000
01:04:32,264 --> 01:04:33,434
It doesn't matter...
1001
01:04:34,304 --> 01:04:38,104
whether you live outside or in the house.
1002
01:04:39,374 --> 01:04:41,374
I'll live with Hyo Seob anyway.
1003
01:04:43,144 --> 01:04:44,883
There's no use in living with him.
1004
01:04:46,414 --> 01:04:47,613
He can't handle you.
1005
01:04:50,753 --> 01:04:52,423
Only I...
1006
01:04:53,423 --> 01:04:54,554
can handle myself.
1007
01:04:55,193 --> 01:04:57,824
So I'll decide...
1008
01:04:58,293 --> 01:04:59,593
on my business myself.
1009
01:05:00,963 --> 01:05:03,764
I won't give up on Hyo Seob...
1010
01:05:04,104 --> 01:05:05,563
and you...
1011
01:05:06,804 --> 01:05:08,204
because I'm your mom.
1012
01:05:10,034 --> 01:05:13,074
So you give up.
1013
01:05:13,574 --> 01:05:14,914
I will never...
1014
01:05:16,713 --> 01:05:18,843
accept him as my father.
1015
01:05:21,113 --> 01:05:23,483
No one in the world gets everything they want.
1016
01:05:23,854 --> 01:05:24,854
Mom.
1017
01:05:26,054 --> 01:05:29,824
It's me or that man.
1018
01:05:31,494 --> 01:05:32,624
You'll lose...
1019
01:05:33,963 --> 01:05:35,434
one of us.
1020
01:05:43,204 --> 01:05:45,043
It's good that you're being honest.
1021
01:05:46,804 --> 01:05:50,074
Now, we can talk a little.
1022
01:05:55,284 --> 01:05:56,414
No,
1023
01:05:57,824 --> 01:06:00,224
I'll get everything I want.
1024
01:06:01,054 --> 01:06:04,164
I'll make you accept...
1025
01:06:04,724 --> 01:06:06,494
my relationship with Hyo Seob.
1026
01:06:09,193 --> 01:06:12,403
I'm a bit too greedy,
1027
01:06:13,804 --> 01:06:14,903
you know.
1028
01:06:28,713 --> 01:06:30,084
What do you mean?
1029
01:06:30,684 --> 01:06:32,653
Well, she left just now.
1030
01:06:33,483 --> 01:06:35,824
I mean, where on earth would she suddenly go...
1031
01:06:36,894 --> 01:06:38,023
What? She went where?
1032
01:06:44,434 --> 01:06:47,104
Isn't this Ms. Lee's car? Why is it here?
1033
01:06:48,173 --> 01:06:49,374
Dad.
1034
01:06:51,474 --> 01:06:53,673
Why is he here at this hour?
1035
01:06:54,773 --> 01:06:56,443
Did something happen?
1036
01:07:10,764 --> 01:07:11,994
What's this noise?
1037
01:07:13,264 --> 01:07:14,334
It sounds like...
1038
01:07:14,363 --> 01:07:16,834
dragging something on the stairs to the rooftop.
1039
01:07:17,403 --> 01:07:19,733
Is something going on at the rooftop?
1040
01:07:20,934 --> 01:07:21,934
No.
1041
01:07:38,054 --> 01:07:39,383
I don't like it.
1042
01:07:49,633 --> 01:07:50,733
Mi Yeon.
1043
01:07:54,403 --> 01:07:56,474
What are all those?
1044
01:07:58,644 --> 01:08:00,173
You told me to live together.
1045
01:08:00,874 --> 01:08:03,613
So I came to live with you.
1046
01:08:04,584 --> 01:08:07,054
Live... Live with him?
1047
01:08:08,414 --> 01:08:09,753
In our house?
1048
01:08:10,284 --> 01:08:11,554
You're not getting married?
1049
01:08:12,253 --> 01:08:14,954
It's not decided yet.
1050
01:08:15,653 --> 01:08:17,693
This is not right, Mi Yeon.
1051
01:08:17,693 --> 01:08:21,464
We need to take time to think about it carefully,
1052
01:08:21,893 --> 01:08:24,733
and we should explain this to our kids too.
1053
01:08:24,964 --> 01:08:28,634
There's no time for thinking and explaining.
1054
01:08:29,773 --> 01:08:31,943
Can you stop caring about what your children think?
1055
01:08:32,844 --> 01:08:34,174
It's all a hassle.
1056
01:08:36,574 --> 01:08:38,013
What I want is marriage,
1057
01:08:38,284 --> 01:08:40,584
but it's not going to happen anyway.
1058
01:08:41,584 --> 01:08:42,853
So nothing matters anymore.
1059
01:08:44,683 --> 01:08:45,723
Hyo Seob,
1060
01:08:47,353 --> 01:08:48,393
let's just...
1061
01:08:49,553 --> 01:08:50,794
try living together.
69131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.