Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,952
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,952 --> 00:00:05,625
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,890
Mi Yeon,
4
00:00:08,961 --> 00:00:10,930
you raised your son in a wrong way.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,071
(Episode 27)
6
00:00:21,870 --> 00:00:23,440
If you do this,
7
00:00:24,510 --> 00:00:27,010
you'll never know what Moon Sik will do.
8
00:00:29,010 --> 00:00:32,651
Watch what he's doing even though he's your son.
9
00:00:33,181 --> 00:00:34,950
I didn't give birth to him.
10
00:00:44,601 --> 00:00:46,001
My ex-husband...
11
00:00:47,831 --> 00:00:49,401
brought him.
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,440
I...
13
00:00:57,211 --> 00:00:58,810
wanted to abandon him.
14
00:01:01,410 --> 00:01:03,450
Who would possibly accept the child...
15
00:01:03,450 --> 00:01:05,380
your husband had from an affair?
16
00:01:06,320 --> 00:01:10,050
I have to constantly see the proof of his affair.
17
00:01:12,820 --> 00:01:13,930
So...
18
00:01:15,391 --> 00:01:18,600
when two of us left after he ran away,
19
00:01:20,171 --> 00:01:21,430
I...
20
00:01:22,471 --> 00:01:24,770
I really wanted to abandon him.
21
00:01:28,011 --> 00:01:29,040
Every time.
22
00:01:29,971 --> 00:01:31,040
Every moment.
23
00:01:32,040 --> 00:01:33,311
I wanted to abandon him.
24
00:01:35,611 --> 00:01:36,751
If...
25
00:01:37,850 --> 00:01:41,421
I found his real mother, I would've sent him.
26
00:01:43,621 --> 00:01:44,721
Moon Sik...
27
00:01:48,531 --> 00:01:49,630
knows this too.
28
00:01:57,341 --> 00:01:59,201
I shouldn't have given him the deed contract.
29
00:02:00,141 --> 00:02:01,341
He wouldn't...
30
00:02:01,910 --> 00:02:03,540
give her up so easily.
31
00:02:07,811 --> 00:02:09,411
If he's done wrong,
32
00:02:10,220 --> 00:02:11,220
it's...
33
00:02:12,750 --> 00:02:14,220
also my fault.
34
00:02:17,620 --> 00:02:18,791
I've told you already.
35
00:02:19,161 --> 00:02:20,691
I've never loved...
36
00:02:21,530 --> 00:02:23,331
a child as much as you do.
37
00:02:26,300 --> 00:02:27,930
Since I have a lot to give him.
38
00:02:29,000 --> 00:02:31,340
I made Moon Sik wealthy.
39
00:02:33,541 --> 00:02:35,941
I thought I've met my obligations.
40
00:02:40,041 --> 00:02:42,050
It took so long...
41
00:02:43,650 --> 00:02:45,750
to accept him as my child.
42
00:02:54,261 --> 00:02:55,331
Mi Yeon.
43
00:02:57,530 --> 00:02:59,060
But you can't...
44
00:03:00,900 --> 00:03:02,671
watch him forever.
45
00:03:05,370 --> 00:03:08,041
Do you think letting Moon Sik get away...
46
00:03:09,340 --> 00:03:11,541
with whatever he does really helps him?
47
00:03:23,590 --> 00:03:25,791
(Son)
48
00:03:37,470 --> 00:03:40,340
The number you have dialed is not available...
49
00:03:42,141 --> 00:03:44,641
Team Manager. This is from the afternoon meeting...
50
00:03:47,280 --> 00:03:50,550
What's the rush?
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,571
You didn't go out today?
52
00:04:14,141 --> 00:04:16,840
You've been home alone all day?
53
00:04:19,511 --> 00:04:20,610
Mom.
54
00:04:21,480 --> 00:04:22,511
Yes.
55
00:04:23,881 --> 00:04:24,951
Yes.
56
00:04:26,480 --> 00:04:27,751
I was alone.
57
00:04:29,650 --> 00:04:31,460
Why are you home early?
58
00:04:34,191 --> 00:04:35,991
I've been working overtime lately.
59
00:04:36,090 --> 00:04:37,761
I left early because I was tired.
60
00:04:38,631 --> 00:04:39,701
Okay.
61
00:04:41,670 --> 00:04:43,301
You must be tired.
62
00:04:45,540 --> 00:04:46,641
Go rest.
63
00:04:59,980 --> 00:05:02,491
I'm sorry. I was touchy.
64
00:05:05,660 --> 00:05:08,530
I know it's weird to meddle between you guys,
65
00:05:09,230 --> 00:05:10,960
but I was angry before.
66
00:05:12,761 --> 00:05:15,071
What did Mi Yeon...
67
00:05:15,431 --> 00:05:16,801
ask you about?
68
00:05:19,270 --> 00:05:20,970
She seemed to know the things...
69
00:05:21,970 --> 00:05:23,371
Team Manager Choi did to you...
70
00:05:23,371 --> 00:05:24,941
and wanted to know if it was true.
71
00:05:27,381 --> 00:05:29,951
That's why she told me to look after him.
72
00:05:31,681 --> 00:05:34,590
What do you mean?
73
00:05:35,951 --> 00:05:38,460
You knew...
74
00:05:39,160 --> 00:05:41,590
that Moon Sik isn't her real son, right?
75
00:05:43,290 --> 00:05:44,331
Yes.
76
00:05:45,061 --> 00:05:47,301
But still,
77
00:05:48,001 --> 00:05:49,631
no matter how wounded he is,
78
00:05:50,071 --> 00:05:52,441
he can't use that to hurt other people.
79
00:05:52,900 --> 00:05:56,110
But that's not what parents think.
80
00:05:56,371 --> 00:05:57,410
Dad.
81
00:05:58,641 --> 00:06:00,881
You should forget about Moon Sik now.
82
00:06:01,551 --> 00:06:02,881
Leave it to us.
83
00:06:03,581 --> 00:06:08,090
I'm sure it's not easy to face him at work.
84
00:06:09,451 --> 00:06:13,061
Mi Yeon and her son need a lot of time together.
85
00:07:06,441 --> 00:07:09,681
I've never had such good bread before.
86
00:07:10,980 --> 00:07:14,350
Do I get to live here from today?
87
00:07:17,020 --> 00:07:18,491
Can I...
88
00:07:19,121 --> 00:07:20,691
live here?
89
00:07:24,860 --> 00:07:25,931
Ma'am.
90
00:07:49,850 --> 00:07:50,891
I'll buy it for you.
91
00:07:51,660 --> 00:07:53,561
Umbrella? Gosh.
92
00:07:54,891 --> 00:07:56,900
- Goodness. - Goodness.
93
00:07:56,900 --> 00:07:59,201
- Uncle Eun Tae. - Eun Tae.
94
00:08:00,001 --> 00:08:03,001
What are you doing here?
95
00:08:03,441 --> 00:08:05,540
Why? Do you not want me home?
96
00:08:05,840 --> 00:08:07,141
I'm home, Jin Hee.
97
00:08:07,141 --> 00:08:09,610
You should've called me.
98
00:08:09,610 --> 00:08:10,811
When did you come back?
99
00:08:10,910 --> 00:08:12,311
It's been two days.
100
00:08:12,641 --> 00:08:15,581
I had to get work done at the volunteer group first.
101
00:08:15,681 --> 00:08:16,780
Eun Tae.
102
00:08:17,681 --> 00:08:18,881
Welcome home.
103
00:08:21,090 --> 00:08:22,650
I've been waiting for you.
104
00:08:23,660 --> 00:08:25,520
After you left,
105
00:08:25,761 --> 00:08:28,761
I regretted not treating you better.
106
00:08:28,991 --> 00:08:30,131
Anyway, welcome back.
107
00:08:30,331 --> 00:08:33,600
It's enough even if you're back temporarily. Right?
108
00:08:35,230 --> 00:08:37,470
It was worth coming home...
109
00:08:37,470 --> 00:08:39,370
since you greet me so much.
110
00:08:40,411 --> 00:08:43,210
But I'm not back for temporary.
111
00:08:43,480 --> 00:08:44,911
What?
112
00:08:45,311 --> 00:08:46,441
Then?
113
00:08:46,850 --> 00:08:49,311
I'm planning to stay in Korea for a while.
114
00:08:49,551 --> 00:08:50,850
For a while? Until when?
115
00:08:50,951 --> 00:08:52,151
Are you serious?
116
00:08:52,350 --> 00:08:54,021
You're not joking, are you?
117
00:08:56,651 --> 00:08:58,161
Let me unpack first.
118
00:08:58,390 --> 00:09:00,661
- Yes. Go up. - Yes.
119
00:09:07,130 --> 00:09:08,431
What's going on?
120
00:09:09,201 --> 00:09:10,870
How long is he going to stay?
121
00:09:13,071 --> 00:09:14,970
Investment is going well, and so is the business.
122
00:09:15,171 --> 00:09:17,581
Why did he come back and make me nervous?
123
00:09:21,781 --> 00:09:24,380
What's going on?
124
00:09:24,581 --> 00:09:26,651
Did something go wrong?
125
00:09:26,720 --> 00:09:28,590
Was there a problem with the hospital vehicle?
126
00:09:29,191 --> 00:09:32,661
I worked so hard to get that work. Don't say that.
127
00:09:33,061 --> 00:09:34,191
Then?
128
00:09:35,960 --> 00:09:39,061
I'm not going to live like my father.
129
00:09:39,161 --> 00:09:40,500
I want a different life.
130
00:09:40,931 --> 00:09:42,671
What do you mean?
131
00:09:43,941 --> 00:09:45,041
Exactly like I said.
132
00:09:47,640 --> 00:09:49,441
I didn't want to make family...
133
00:09:49,441 --> 00:09:50,640
that I can't be responsible for.
134
00:09:52,010 --> 00:09:53,510
I guess I got frightened...
135
00:09:53,510 --> 00:09:55,350
and ran away for no reason.
136
00:09:56,451 --> 00:09:57,880
There might be someone...
137
00:09:57,880 --> 00:10:00,191
who would want the same thing as me.
138
00:10:01,191 --> 00:10:03,090
I'll never know unless I give it a try.
139
00:10:03,791 --> 00:10:07,230
Are you saying you're willing to get married?
140
00:10:08,890 --> 00:10:10,401
Don't get ahead of yourself.
141
00:10:10,801 --> 00:10:12,860
All right. It's fine.
142
00:10:12,860 --> 00:10:14,531
I'm just happy with that.
143
00:10:22,840 --> 00:10:24,681
You just left like that...
144
00:10:25,340 --> 00:10:26,951
and didn't even call me.
145
00:10:27,880 --> 00:10:29,610
You worried me so much.
146
00:10:30,720 --> 00:10:32,750
You called everyone,
147
00:10:33,451 --> 00:10:34,720
but not me.
148
00:10:36,590 --> 00:10:37,791
Why not me?
149
00:10:39,661 --> 00:10:41,090
Why did you do that to me?
150
00:10:51,271 --> 00:10:52,870
I was out of my mind.
151
00:10:53,271 --> 00:10:55,840
What will he think of me?
152
00:10:59,441 --> 00:11:01,051
My gosh. I feel terrible.
153
00:11:14,291 --> 00:11:15,531
He's not here.
154
00:11:15,990 --> 00:11:19,161
Did he not come to the hospital today?
155
00:11:21,171 --> 00:11:22,271
It's a good thing.
156
00:11:22,630 --> 00:11:24,640
It would've been awkward if I met him.
157
00:11:35,281 --> 00:11:36,951
I didn't see you anywhere.
158
00:11:37,220 --> 00:11:38,880
I thought I should wait until the night.
159
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
But you're here now.
160
00:11:46,661 --> 00:11:47,960
What are you doing here?
161
00:11:48,331 --> 00:11:49,860
I wanted to see you.
162
00:11:51,901 --> 00:11:54,031
Now that you saw me, you should go.
163
00:11:57,500 --> 00:11:59,301
I guess I got a cut in my mouth.
164
00:11:59,840 --> 00:12:01,110
It really hurts.
165
00:12:02,171 --> 00:12:04,510
I didn't hit you so hard.
166
00:12:07,281 --> 00:12:08,980
You seem to remember that you hit me though.
167
00:12:12,681 --> 00:12:14,651
What happened anyway?
168
00:12:14,951 --> 00:12:16,551
Are you just staying in Korea briefly?
169
00:12:16,990 --> 00:12:18,360
When will you go back?
170
00:12:18,921 --> 00:12:19,990
Do you want to know?
171
00:12:19,990 --> 00:12:21,061
Yes.
172
00:12:22,161 --> 00:12:23,801
Before asking when I'll go back,
173
00:12:24,230 --> 00:12:26,460
you should ask why I came first.
174
00:12:28,870 --> 00:12:30,031
Why did you come?
175
00:12:31,771 --> 00:12:33,140
Why do you think I came?
176
00:12:33,870 --> 00:12:36,140
Just think about why I'm here right now.
177
00:12:36,781 --> 00:12:37,840
What?
178
00:12:38,181 --> 00:12:39,541
If you get it right,
179
00:12:39,541 --> 00:12:41,110
I'll tell you when I'll go back.
180
00:12:42,411 --> 00:12:45,151
Are you kidding me now?
181
00:12:45,581 --> 00:12:46,821
I'm serious.
182
00:12:48,421 --> 00:12:50,691
Right, it's time to pick Eun Soo up.
183
00:12:51,220 --> 00:12:52,360
Let's go together.
184
00:13:00,870 --> 00:13:03,171
Chae Eun Soo, what are you doing? Come here.
185
00:13:03,171 --> 00:13:04,600
Mister!
186
00:13:08,110 --> 00:13:09,870
- How have you been? - Good.
187
00:13:10,240 --> 00:13:12,281
- Is everything fine? - Yes.
188
00:13:12,811 --> 00:13:14,051
Good.
189
00:13:15,281 --> 00:13:18,451
Do you want to go have some cookies?
190
00:13:20,750 --> 00:13:21,791
Mom.
191
00:13:22,321 --> 00:13:24,090
Does Uncle Eun Tae have a girlfriend?
192
00:13:24,590 --> 00:13:25,791
He doesn't.
193
00:13:26,220 --> 00:13:28,590
Even if he did, he would have forgotten about it...
194
00:13:28,590 --> 00:13:30,130
as soon as he left the country.
195
00:13:31,730 --> 00:13:34,730
I'm sure he's moved on.
196
00:13:35,071 --> 00:13:36,331
He was seeing someone?
197
00:13:37,140 --> 00:13:38,340
No.
198
00:13:39,340 --> 00:13:42,571
I was going to go and bring him back next year,
199
00:13:42,571 --> 00:13:44,210
but he's come to his senses now.
200
00:13:45,181 --> 00:13:48,210
Should I call Madam Park?
201
00:13:49,010 --> 00:13:50,250
Madam Park again?
202
00:13:50,651 --> 00:13:52,750
She said she'd stay out of our family's business.
203
00:13:52,880 --> 00:13:55,990
She meant you, not Eun Tae.
204
00:13:58,390 --> 00:14:01,561
Why? Do you want her to set you up with someone?
205
00:14:02,031 --> 00:14:05,301
Mom, I think I'm so competent.
206
00:14:05,561 --> 00:14:07,571
Manager even asks me...
207
00:14:07,571 --> 00:14:10,370
to become a regular employee and stay.
208
00:14:10,941 --> 00:14:12,000
He does?
209
00:14:13,171 --> 00:14:14,941
I'm glad to hear that.
210
00:14:29,090 --> 00:14:30,720
(The recommended book of the month)
211
00:14:30,720 --> 00:14:32,490
(All the Relationships in the World)
212
00:14:36,191 --> 00:14:39,161
Would you like a cup of tea?
213
00:14:40,130 --> 00:14:41,571
When? Where?
214
00:14:41,901 --> 00:14:43,071
Anytime.
215
00:14:43,870 --> 00:14:45,571
I'll decide on a place.
216
00:14:45,571 --> 00:14:46,671
Just follow me.
217
00:14:47,541 --> 00:14:48,671
Okay.
218
00:14:51,811 --> 00:14:52,880
All right then.
219
00:14:53,651 --> 00:14:55,110
I should go to the PR team.
220
00:14:55,110 --> 00:14:56,781
Okay. I'll see you later.
221
00:15:04,921 --> 00:15:05,921
Yes!
222
00:15:19,301 --> 00:15:20,640
(All the Relationships in the World)
223
00:15:22,110 --> 00:15:24,581
What the book says really works.
224
00:15:25,411 --> 00:15:26,480
It really does.
225
00:15:27,281 --> 00:15:28,551
I'm finally going to...
226
00:15:28,551 --> 00:15:30,750
have some tea with Jae Hyung after work.
227
00:15:31,051 --> 00:15:32,051
Yes!
228
00:16:05,181 --> 00:16:06,720
"How to find a new love for forever-alone"?
229
00:16:07,651 --> 00:16:10,620
It means she's never been in romantic relationships.
230
00:16:14,191 --> 00:16:15,561
What are you looking for?
231
00:16:17,661 --> 00:16:18,760
What is this?
232
00:16:18,760 --> 00:16:20,470
Why are you reading this book?
233
00:16:20,470 --> 00:16:23,230
What are you doing in my room?
234
00:16:23,441 --> 00:16:25,970
I just read it because it's a best-selling book.
235
00:16:26,640 --> 00:16:29,771
Why? Are you seeing anyone?
236
00:16:29,771 --> 00:16:31,581
No, I'm not.
237
00:16:31,581 --> 00:16:33,781
You know I work until late night every day.
238
00:16:33,781 --> 00:16:34,880
Da Yeon.
239
00:16:37,120 --> 00:16:39,821
I'm busy with work.
240
00:16:40,750 --> 00:16:42,951
Look at my eyes and be honest.
241
00:16:43,590 --> 00:16:44,720
Who is he?
242
00:16:45,860 --> 00:16:46,931
No one.
243
00:16:50,230 --> 00:16:54,230
There's someone I have a little crush on.
244
00:16:54,671 --> 00:16:57,840
He's very popular, so he doesn't even know that.
245
00:16:58,470 --> 00:17:00,470
I like him a little.
246
00:17:00,941 --> 00:17:03,710
Okay. You're reading that book to act nice...
247
00:17:03,710 --> 00:17:05,340
because you like him.
248
00:17:05,741 --> 00:17:07,081
Which family is he from?
249
00:17:07,251 --> 00:17:09,811
Mom, there's nothing serious going on.
250
00:17:09,811 --> 00:17:11,751
Why would you ask that?
251
00:17:11,821 --> 00:17:13,081
I don't even know.
252
00:17:14,321 --> 00:17:17,991
All right. I'll let go because it's not serious.
253
00:17:24,961 --> 00:17:27,630
She'd never back out just like that.
254
00:17:35,741 --> 00:17:38,940
(All the Relationships in the World)
255
00:17:40,410 --> 00:17:41,781
How did Da Yeon say exactly...
256
00:17:41,981 --> 00:17:43,981
what's written in the book?
257
00:17:45,380 --> 00:17:47,090
That's just amazing.
258
00:17:48,251 --> 00:17:51,420
It's not just a book. It's the book of prophecies.
259
00:17:56,561 --> 00:17:59,031
I can't wait, Eun Tae. You should see someone.
260
00:17:59,430 --> 00:18:00,501
What?
261
00:18:01,331 --> 00:18:02,831
What are you talking about?
262
00:18:03,130 --> 00:18:04,501
I'm worried about you.
263
00:18:04,501 --> 00:18:06,541
I should set you up with someone first.
264
00:18:06,640 --> 00:18:08,910
Now you want to date a woman.
265
00:18:09,140 --> 00:18:10,180
Gosh.
266
00:18:10,340 --> 00:18:12,610
I'll find a woman I want to date myself.
267
00:18:12,610 --> 00:18:14,610
You'll find a better person...
268
00:18:14,610 --> 00:18:16,350
if someone sets you up on a date.
269
00:18:16,650 --> 00:18:17,950
I'll find someone for you.
270
00:18:19,880 --> 00:18:20,890
Jin Hee.
271
00:18:23,821 --> 00:18:25,961
Gosh.
272
00:18:27,331 --> 00:18:28,390
Oh, madam.
273
00:18:28,531 --> 00:18:30,900
Are you going somewhere far?
274
00:18:31,360 --> 00:18:33,600
Yes, it will take a while.
275
00:18:34,971 --> 00:18:37,541
Did Moon Sik ask you...
276
00:18:37,840 --> 00:18:40,001
about Mr. Park before?
277
00:18:40,241 --> 00:18:42,971
He knows you're his close friend.
278
00:18:44,380 --> 00:18:46,741
He brought it up before,
279
00:18:47,251 --> 00:18:49,110
but I didn't say anything.
280
00:18:49,850 --> 00:18:51,150
By the way,
281
00:18:51,821 --> 00:18:55,190
your son doesn't seem to want you...
282
00:18:55,291 --> 00:18:57,360
to get married.
283
00:19:00,231 --> 00:19:01,690
I was the only one who didn't know that.
284
00:19:05,600 --> 00:19:07,031
Are you ready?
285
00:19:07,100 --> 00:19:08,801
Okay. Let's go.
286
00:19:08,930 --> 00:19:11,140
Okay. Where are we going?
287
00:19:11,471 --> 00:19:12,771
You'll see.
288
00:19:19,940 --> 00:19:22,511
Say hello to your grandpa.
289
00:19:45,971 --> 00:19:47,410
It's not the anniversary of his death.
290
00:19:48,211 --> 00:19:49,711
Why did we come here?
291
00:19:54,481 --> 00:19:55,811
I missed him.
292
00:19:57,721 --> 00:19:59,281
I was going to come alone,
293
00:20:00,390 --> 00:20:02,350
but I suddenly was reminded of you.
294
00:20:05,090 --> 00:20:07,360
I come here when I'm going through a hard time.
295
00:20:09,430 --> 00:20:10,461
I wondered...
296
00:20:11,531 --> 00:20:13,870
where you'd go when you went through a hard time.
297
00:20:18,241 --> 00:20:19,940
I have you.
298
00:20:22,571 --> 00:20:23,880
Did I tell you this?
299
00:20:25,340 --> 00:20:26,481
I was...
300
00:20:27,410 --> 00:20:29,511
my dad's princess.
301
00:20:30,011 --> 00:20:31,081
No one...
302
00:20:32,380 --> 00:20:33,850
in the world...
303
00:20:34,751 --> 00:20:36,890
treasured me more than he did.
304
00:20:40,930 --> 00:20:41,991
But...
305
00:20:43,390 --> 00:20:44,430
I've never...
306
00:20:45,831 --> 00:20:49,900
treasured you like that.
307
00:20:53,511 --> 00:20:55,541
Why are you talking about such a thing suddenly?
308
00:20:57,110 --> 00:20:58,211
Moon Sik.
309
00:21:01,610 --> 00:21:03,450
You don't want me to get married, do you?
310
00:21:08,521 --> 00:21:09,620
No.
311
00:21:10,690 --> 00:21:11,761
I see.
312
00:21:12,660 --> 00:21:14,761
I should've thought of your feelings,
313
00:21:16,491 --> 00:21:18,231
but I made a decision alone myself.
314
00:21:21,870 --> 00:21:23,130
At least from now on,
315
00:21:24,571 --> 00:21:27,610
if there's anything that bothers you,
316
00:21:28,241 --> 00:21:29,610
feel free to tell me.
317
00:21:31,511 --> 00:21:34,311
If you're upset or angry,
318
00:21:39,051 --> 00:21:40,420
don't keep it from me.
319
00:21:41,521 --> 00:21:42,690
Tell me everything.
320
00:21:44,321 --> 00:21:45,420
Can you...
321
00:21:46,461 --> 00:21:48,231
promise me that?
322
00:21:56,001 --> 00:21:57,140
Yes, Mom.
323
00:22:01,940 --> 00:22:03,071
Thank you.
324
00:22:10,420 --> 00:22:12,950
I understand Mi Yeon's son to be honest.
325
00:22:13,251 --> 00:22:15,021
If she gets married with you,
326
00:22:15,521 --> 00:22:17,690
you'll take more of her fortunes.
327
00:22:17,860 --> 00:22:21,231
He must think it's unfair to share her fortunes,
328
00:22:21,331 --> 00:22:22,890
but what's worse, you'll take more.
329
00:22:23,700 --> 00:22:26,001
I wanted to marry her not because of her fortunes.
330
00:22:26,360 --> 00:22:29,471
But that's what the law says about marriage.
331
00:22:29,670 --> 00:22:32,100
She's just too rich.
332
00:22:32,771 --> 00:22:35,211
Her son must feel uneasy right now.
333
00:22:35,271 --> 00:22:37,281
He must not have wanted to...
334
00:22:37,281 --> 00:22:39,281
smile and congratulate you two.
335
00:22:39,541 --> 00:22:40,650
I know.
336
00:22:41,450 --> 00:22:43,880
I can't do anything about people's minds.
337
00:22:44,380 --> 00:22:45,650
You did a good job.
338
00:22:45,850 --> 00:22:46,950
If you had stepped forward,
339
00:22:47,150 --> 00:22:49,450
he would've been mistaken more about you.
340
00:22:50,160 --> 00:22:52,491
Let Mi Yeon and her son make up by themselves.
341
00:22:52,761 --> 00:22:54,731
By the way, are you sure...
342
00:22:55,430 --> 00:22:58,001
you can treat him like your real son?
343
00:23:03,031 --> 00:23:04,870
Our wedding invitation will be ready in a week.
344
00:23:05,440 --> 00:23:07,370
I can tell everyone in the company...
345
00:23:07,370 --> 00:23:09,211
about our marriage from now on.
346
00:23:10,011 --> 00:23:11,110
That's right.
347
00:23:11,511 --> 00:23:13,410
Let's treat them to a meal soon.
348
00:23:13,781 --> 00:23:16,850
Should we do it in a restaurant or a pub?
349
00:23:17,981 --> 00:23:19,281
Are you going to drink?
350
00:23:20,150 --> 00:23:21,690
No, don't.
351
00:23:22,950 --> 00:23:23,961
Oh, right.
352
00:23:24,991 --> 00:23:27,160
I normally don't have any drinking habit,
353
00:23:27,360 --> 00:23:28,930
but it was unusual that day.
354
00:23:29,360 --> 00:23:30,430
What are you talking about?
355
00:23:30,531 --> 00:23:33,160
You have a serious drinking habit.
356
00:23:34,071 --> 00:23:37,001
So what? You don't like me anymore?
357
00:23:38,640 --> 00:23:39,840
Of course, not.
358
00:23:39,840 --> 00:23:42,311
It was totally unexpected and charming.
359
00:23:42,571 --> 00:23:43,981
But it's too charming...
360
00:23:43,981 --> 00:23:45,781
that I don't want to show it to others.
361
00:23:46,380 --> 00:23:47,880
So please don't drink.
362
00:23:50,920 --> 00:23:52,751
All we have left is the house problem now.
363
00:23:53,521 --> 00:23:55,551
Don't you have your installment savings?
364
00:23:55,721 --> 00:23:58,221
Yes, I should ask my mom for money.
365
00:23:58,660 --> 00:24:00,390
She manages all my payments.
366
00:24:03,160 --> 00:24:04,831
It's not good.
367
00:24:05,700 --> 00:24:08,930
She must want to take the control on money issues.
368
00:24:10,100 --> 00:24:11,870
No way.
369
00:24:12,541 --> 00:24:16,471
I'm right. His mom and my mom are exactly the same.
370
00:24:17,041 --> 00:24:18,581
You've been talking about marriage for a while,
371
00:24:18,581 --> 00:24:21,610
but she hasn't returned it yet. It's obvious.
372
00:24:22,551 --> 00:24:23,581
My gosh.
373
00:24:24,081 --> 00:24:25,781
She wants to keep it and live together with you.
374
00:24:26,791 --> 00:24:28,590
You're doomed.
375
00:24:28,991 --> 00:24:31,390
That's what happened to me.
376
00:24:34,261 --> 00:24:37,400
We've been rushing our marriage,
377
00:24:37,561 --> 00:24:38,961
so she must've forgotten about it.
378
00:24:38,961 --> 00:24:41,001
You're frustrating.
379
00:24:41,001 --> 00:24:44,071
Can't you tell her plans? It's obvious.
380
00:24:45,041 --> 00:24:47,471
This is upsetting.
381
00:24:48,311 --> 00:24:49,471
I don't have...
382
00:24:50,581 --> 00:24:52,081
your installment savings.
383
00:24:52,541 --> 00:24:53,680
Mom.
384
00:24:53,811 --> 00:24:55,110
This is different from what you said.
385
00:24:55,110 --> 00:24:57,221
You said you'd save the money for me.
386
00:24:57,581 --> 00:24:59,821
I was going to.
387
00:24:59,920 --> 00:25:01,991
You think I pocketed your money?
388
00:25:03,090 --> 00:25:04,961
I bought an apartment recently.
389
00:25:05,321 --> 00:25:06,590
There are a lot of favorable conditions,
390
00:25:07,061 --> 00:25:08,130
so it'll be at much...
391
00:25:08,130 --> 00:25:09,991
larger premium by the time you move in.
392
00:25:11,261 --> 00:25:13,261
When will that be?
393
00:25:14,001 --> 00:25:15,031
Well...
394
00:25:16,001 --> 00:25:17,071
After five years.
395
00:25:17,071 --> 00:25:18,301
Five years?
396
00:25:18,501 --> 00:25:21,011
Where should we live until then?
397
00:25:21,011 --> 00:25:22,971
We'll lose the down payment...
398
00:25:22,971 --> 00:25:24,880
if we cancel it now.
399
00:25:27,711 --> 00:25:29,011
So what now?
400
00:25:29,781 --> 00:25:30,920
What do you mean?
401
00:25:31,150 --> 00:25:33,281
You'll have to live here for the next five years.
402
00:25:34,690 --> 00:25:36,860
I know. What should we do?
403
00:25:37,261 --> 00:25:38,390
I prepared it for you...
404
00:25:38,390 --> 00:25:40,231
to start your marriage in a new apartment.
405
00:25:42,291 --> 00:25:43,600
It's okay, Mother.
406
00:25:43,961 --> 00:25:46,130
I've saved some money for my marriage,
407
00:25:46,160 --> 00:25:47,700
so I'll look for an apartment lease with it.
408
00:25:48,501 --> 00:25:49,571
What?
409
00:25:49,571 --> 00:25:52,041
That's not right, honey.
410
00:25:52,541 --> 00:25:56,170
It's okay. Whoever buys a house, it doesn't matter.
411
00:25:56,440 --> 00:25:58,581
If we get a loan,
412
00:25:58,581 --> 00:26:01,281
we might be able to rent a small house.
413
00:26:01,311 --> 00:26:04,481
There's no need for it.
414
00:26:05,051 --> 00:26:08,221
What about the wedding fee? You'll need...
415
00:26:08,321 --> 00:26:09,890
quite a lot of money for the house and the wedding.
416
00:26:10,221 --> 00:26:12,620
We'll save as much as we can...
417
00:26:12,620 --> 00:26:14,190
and hold a small wedding.
418
00:26:14,331 --> 00:26:16,190
- It's fine, right? - No.
419
00:26:16,900 --> 00:26:18,501
That's not right.
420
00:26:18,630 --> 00:26:21,301
You simply have to move into my house.
421
00:26:23,600 --> 00:26:25,370
I'm not telling you to live with me forever.
422
00:26:25,801 --> 00:26:28,640
I'm telling you that I'll buy an apartment for you.
423
00:26:28,741 --> 00:26:30,440
Once you save enough money and settle down,
424
00:26:30,880 --> 00:26:32,581
you can move out then.
425
00:26:33,011 --> 00:26:35,711
I thought we were done talking about that issue.
426
00:26:39,251 --> 00:26:40,551
You...
427
00:26:41,251 --> 00:26:43,420
want us to move in honestly,
428
00:26:43,721 --> 00:26:45,920
so I'm going to tell you my opinion honestly too.
429
00:26:46,930 --> 00:26:50,301
I want to live alone with him for the time being.
430
00:26:53,031 --> 00:26:55,170
Well, I'm just worried.
431
00:26:56,231 --> 00:26:58,200
You two are office workers.
432
00:26:58,340 --> 00:27:00,271
How will you cook for him?
433
00:27:01,170 --> 00:27:03,940
I'm not a kid. I can cook for myself.
434
00:27:06,440 --> 00:27:07,650
Mother, don't worry.
435
00:27:07,650 --> 00:27:10,981
I've fed my family as an office worker.
436
00:27:10,981 --> 00:27:12,551
Cooking his breakfast isn't a big deal.
437
00:27:12,551 --> 00:27:14,650
What if you give birth to a child?
438
00:27:14,991 --> 00:27:17,291
You can't work and raise your kid at the same time.
439
00:27:17,920 --> 00:27:21,090
Our company provides a good maternity leave.
440
00:27:21,090 --> 00:27:23,331
Even husbands can take a paternity leave.
441
00:27:23,531 --> 00:27:25,160
We can take turns in raising the baby.
442
00:27:25,860 --> 00:27:28,801
It's not right to ask an aged mother for childcare.
443
00:27:28,801 --> 00:27:31,471
What? I'm still young!
444
00:27:40,011 --> 00:27:41,350
That's enough.
445
00:27:42,011 --> 00:27:43,620
That show won't work anyway.
446
00:27:47,821 --> 00:27:49,491
How can you say that to your sick mom?
447
00:27:49,850 --> 00:27:53,160
You'll regret so much after your mom dies.
448
00:27:53,831 --> 00:27:55,090
You said you were young earlier.
449
00:27:55,791 --> 00:27:58,731
I'm sure you're healthier than me to be honest.
450
00:27:59,160 --> 00:28:00,200
No.
451
00:28:00,870 --> 00:28:02,271
I may look healthy,
452
00:28:02,271 --> 00:28:04,400
but I go to hospitals often these days.
453
00:28:05,700 --> 00:28:07,610
What if I get sick alone?
454
00:28:08,741 --> 00:28:11,140
Call me, and I'll be right there for you.
455
00:28:12,481 --> 00:28:15,011
But you'll still take time.
456
00:28:16,680 --> 00:28:17,821
Kyung Soo,
457
00:28:18,981 --> 00:28:20,721
I really don't want to live alone.
458
00:28:21,920 --> 00:28:23,821
Who'll change lightbulbs without you?
459
00:28:24,461 --> 00:28:26,930
Our bathroom door breaks down so often.
460
00:28:27,791 --> 00:28:29,360
Even if I want to order delivery food,
461
00:28:29,660 --> 00:28:31,461
they don't deliver one serving.
462
00:28:32,531 --> 00:28:34,231
Who knows what will happen...
463
00:28:34,231 --> 00:28:36,940
if I live alone in this dangerous world?
464
00:28:39,840 --> 00:28:41,571
Sell this house,
465
00:28:41,940 --> 00:28:44,541
and move into a place nearby our house.
466
00:28:44,581 --> 00:28:45,581
Gosh.
467
00:28:45,581 --> 00:28:47,581
Its price will go up, so why would I sell this off?
468
00:28:52,021 --> 00:28:53,590
Are you really going to...
469
00:28:54,890 --> 00:28:56,291
leave me alone here and move out?
470
00:28:57,360 --> 00:28:59,590
I'll visit you often. Okay?
471
00:29:02,590 --> 00:29:03,660
Mom.
472
00:29:10,640 --> 00:29:13,711
The hospital's business is going successful.
473
00:29:14,211 --> 00:29:16,811
Regarding their research,
474
00:29:17,281 --> 00:29:19,041
I need some of your help.
475
00:29:20,410 --> 00:29:23,051
You're very confident in exploiting me.
476
00:29:24,221 --> 00:29:26,821
That's my charm. You'll help me, right?
477
00:29:28,090 --> 00:29:30,821
By the way, are you back for real?
478
00:29:31,090 --> 00:29:32,160
Yes.
479
00:29:33,360 --> 00:29:36,390
There's a situation I need to put much effort in.
480
00:29:36,860 --> 00:29:39,360
Is there an important project or something?
481
00:29:41,430 --> 00:29:42,670
I'm going to be in a relationship.
482
00:29:44,071 --> 00:29:45,200
With whom?
483
00:29:45,571 --> 00:29:46,940
One of your people.
484
00:29:47,511 --> 00:29:50,840
So stop hating me, and let's get along.
485
00:29:51,081 --> 00:29:52,140
That's what he said.
486
00:29:52,511 --> 00:29:55,150
Who is he referring to?
487
00:29:56,180 --> 00:29:57,251
I don't know.
488
00:29:57,981 --> 00:29:59,251
You don't know either?
489
00:30:00,190 --> 00:30:01,321
Well...
490
00:30:04,620 --> 00:30:06,961
I kicked you out, and you're here.
491
00:30:10,031 --> 00:30:11,600
I know she's your person,
492
00:30:11,600 --> 00:30:13,471
but you can't give her a hard time.
493
00:30:13,771 --> 00:30:15,801
She's already too busy to see me.
494
00:30:18,041 --> 00:30:19,140
Let's go eat.
495
00:30:20,170 --> 00:30:22,471
Come out. I'll wait outside.
496
00:30:23,410 --> 00:30:24,541
Hang on.
497
00:30:28,211 --> 00:30:30,120
I'll be right back.
498
00:30:36,321 --> 00:30:38,620
What was that? Is he joking or serious?
499
00:30:42,360 --> 00:30:44,461
What do you think you're doing?
500
00:30:44,461 --> 00:30:46,700
Why would you joke like that to Chief Kang?
501
00:30:47,231 --> 00:30:48,531
I wasn't joking?
502
00:30:48,870 --> 00:30:50,600
It's obvious that you were joking.
503
00:30:51,100 --> 00:30:52,801
Why do you think it's a joke?
504
00:30:52,940 --> 00:30:55,910
You suddenly left and suddenly came back.
505
00:30:56,140 --> 00:30:57,180
And you didn't even tell me...
506
00:30:57,180 --> 00:30:58,940
why you're back or when you'll leave.
507
00:30:58,940 --> 00:31:01,751
What am I supposed to do now?
508
00:31:02,081 --> 00:31:04,751
You follow me around and make me expect something.
509
00:31:04,751 --> 00:31:06,081
And you ask me to dinner.
510
00:31:09,090 --> 00:31:12,021
So did it make you upset?
511
00:31:12,061 --> 00:31:13,090
Yes.
512
00:31:13,930 --> 00:31:15,231
Goodbye.
513
00:31:15,961 --> 00:31:17,160
Ms. Park.
514
00:31:17,761 --> 00:31:18,900
Ms. Park.
515
00:31:19,831 --> 00:31:21,001
Hey, Yoo Ha.
516
00:31:24,140 --> 00:31:26,301
What? "Hey, Yoo Ha"?
517
00:31:30,981 --> 00:31:32,380
Let's go eat.
518
00:31:32,610 --> 00:31:34,511
I'll tell you why I'm back...
519
00:31:34,511 --> 00:31:37,150
and when I'll leave over dinner.
520
00:31:57,174 --> 00:32:02,174
[VIU Ver] KBS2 E27 Marry Me Now?
"Let’s Have a Talk"
-♥ Ruo Xi ♥-
521
00:32:22,031 --> 00:32:23,831
Did you change your taste?
522
00:32:23,961 --> 00:32:25,561
That's not what you used to eat.
523
00:32:25,930 --> 00:32:27,071
I know.
524
00:32:27,331 --> 00:32:29,971
Why do you think I'm eating vegetables now?
525
00:32:30,571 --> 00:32:32,170
I have no idea.
526
00:32:35,271 --> 00:32:37,211
I just want to try what you like.
527
00:32:37,840 --> 00:32:40,910
I wonder how much I can adjust to your taste.
528
00:32:42,450 --> 00:32:44,420
You don't have to adjust to me.
529
00:32:44,680 --> 00:32:46,380
But I want to adjust to you.
530
00:32:47,350 --> 00:32:48,350
Why?
531
00:32:49,991 --> 00:32:51,491
That's what I'm saying.
532
00:32:52,261 --> 00:32:54,160
You should find out...
533
00:32:54,160 --> 00:32:56,031
why I want to adjust to you.
534
00:32:59,660 --> 00:33:01,700
You might have done well at school,
535
00:33:01,900 --> 00:33:04,340
but your thinking ability isn't so good.
536
00:33:05,471 --> 00:33:06,640
Doctor Jung.
537
00:33:10,481 --> 00:33:11,880
Have you decided what to do...
538
00:33:11,880 --> 00:33:13,511
after finishing the investment project?
539
00:33:14,110 --> 00:33:16,180
The researcher position is still open.
540
00:33:18,481 --> 00:33:21,620
I know you want to work as a doctor again.
541
00:33:21,721 --> 00:33:23,461
But you have Eun Soo,
542
00:33:23,961 --> 00:33:25,120
and you wanted...
543
00:33:25,521 --> 00:33:27,531
the researcher position before.
544
00:33:27,761 --> 00:33:28,930
I don't know.
545
00:33:29,731 --> 00:33:32,360
Eun Soo loves her preschool now,
546
00:33:32,360 --> 00:33:34,001
so it's not easy to move to another place.
547
00:33:34,400 --> 00:33:35,971
Then you should make a quick decision...
548
00:33:36,271 --> 00:33:37,771
so that I can make up my mind.
549
00:33:45,680 --> 00:33:46,811
Excuse me.
550
00:33:48,511 --> 00:33:50,850
Hello? Tell me how the surgery is going.
551
00:33:55,321 --> 00:33:56,890
He's the patient with the gallstone...
552
00:33:56,890 --> 00:33:58,021
you treated before leaving.
553
00:33:58,021 --> 00:34:00,930
As you can see, he's recovering well.
554
00:34:01,930 --> 00:34:03,501
So you don't have to worry about him.
555
00:34:03,860 --> 00:34:04,961
Okay.
556
00:34:05,531 --> 00:34:07,600
You did a good job removing the call bladder.
557
00:34:09,570 --> 00:34:13,140
I learned it from a very strict teacher.
558
00:34:14,111 --> 00:34:17,010
Oh, right. There will be more aid come in.
559
00:34:17,981 --> 00:34:20,180
There'd be no problem for a while.
560
00:34:20,410 --> 00:34:22,981
Okay. I don't know what you have to do in Korea,
561
00:34:22,981 --> 00:34:25,720
but whatever it is, I'll wish you good luck.
562
00:34:25,720 --> 00:34:27,421
Good luck!
563
00:34:27,521 --> 00:34:28,751
I'm hanging up.
564
00:34:38,131 --> 00:34:39,430
Were you waiting for me?
565
00:34:40,430 --> 00:34:43,131
You can leave if it's an emergency.
566
00:34:45,541 --> 00:34:47,510
There's a patient who needed surgery.
567
00:34:48,341 --> 00:34:50,341
Fortunately, the surgery went well...
568
00:34:50,341 --> 00:34:51,611
thanks to the good doctors there.
569
00:34:54,350 --> 00:34:56,581
What is it that you have to do in Korea?
570
00:34:56,921 --> 00:34:58,280
What made you...
571
00:34:58,280 --> 00:35:00,350
put off performing the surgery?
572
00:35:01,521 --> 00:35:03,220
I'm asking you.
573
00:35:04,120 --> 00:35:05,461
What do you think it is?
574
00:35:06,320 --> 00:35:07,591
Why am I back?
575
00:35:08,591 --> 00:35:10,030
What do you think I'm here for?
576
00:35:23,910 --> 00:35:26,910
Think about it and give me your answer.
577
00:35:31,050 --> 00:35:32,251
This time,
578
00:35:33,890 --> 00:35:35,550
I have enough time to wait.
579
00:35:46,160 --> 00:35:47,401
My gosh.
580
00:35:48,100 --> 00:35:49,501
What was that?
581
00:35:49,501 --> 00:35:50,941
If you're going to ruin it, just don't do it.
582
00:35:52,541 --> 00:35:54,740
Did something good happen to you today?
583
00:35:56,441 --> 00:35:57,981
Sun Ha is getting married.
584
00:35:58,441 --> 00:35:59,881
Does that make you so happy?
585
00:36:00,651 --> 00:36:01,780
I don't think so.
586
00:36:02,680 --> 00:36:04,620
I guess you're seeing someone.
587
00:36:06,581 --> 00:36:10,120
Just keep seasoning the vegetable.
588
00:36:11,461 --> 00:36:14,890
You look just like you're dating someone.
589
00:36:15,831 --> 00:36:17,061
That's enough.
590
00:36:18,760 --> 00:36:21,731
The doctor who took good care of Eun Soo.
591
00:36:21,731 --> 00:36:24,570
He seemed very nice.
592
00:36:26,910 --> 00:36:28,410
Is it too bland?
593
00:36:36,081 --> 00:36:38,981
Ta-da. Anna is fine now.
594
00:36:39,850 --> 00:36:41,720
Anna is completely cured.
595
00:36:41,720 --> 00:36:43,760
She was stepped on and crushed again.
596
00:36:44,291 --> 00:36:47,191
It's okay. I can treat her just like this.
597
00:36:49,131 --> 00:36:51,160
Eun Soo, you look very happy today.
598
00:36:51,660 --> 00:36:53,631
I am. Mom.
599
00:36:54,030 --> 00:36:56,771
Grownups keep their promise, right?
600
00:36:57,501 --> 00:36:58,640
Of course.
601
00:36:59,070 --> 00:37:02,010
Mister kept his promise that he'd come back.
602
00:37:02,010 --> 00:37:03,010
Right?
603
00:37:03,010 --> 00:37:04,481
He promised that to you?
604
00:37:04,481 --> 00:37:07,751
Yes. Dad will come back then.
605
00:37:07,881 --> 00:37:08,910
Right?
606
00:37:11,381 --> 00:37:12,421
Dad?
607
00:37:13,081 --> 00:37:15,950
Dad said he'd go to an amusement park with me.
608
00:37:15,950 --> 00:37:17,521
He promised me.
609
00:37:17,521 --> 00:37:19,191
You remember that, don't you?
610
00:37:21,731 --> 00:37:22,760
I do.
611
00:37:24,100 --> 00:37:26,160
When is Dad coming back?
612
00:37:36,541 --> 00:37:38,280
- Chan Koo. - Yes?
613
00:37:38,280 --> 00:37:41,481
Do you know anyone you can set up with Eun Tae?
614
00:37:43,251 --> 00:37:45,180
Does he even want to date someone?
615
00:37:46,251 --> 00:37:48,151
He's willing to meet someone.
616
00:37:48,450 --> 00:37:51,260
Does he want to settle down in Korea?
617
00:37:52,120 --> 00:37:55,390
You sound like you don't want him to settle down.
618
00:37:56,331 --> 00:37:58,401
That's ridiculous.
619
00:37:59,501 --> 00:38:02,100
I don't want a woman who'd help you with your work.
620
00:38:02,200 --> 00:38:04,901
You should find a good woman from a good family.
621
00:38:05,300 --> 00:38:06,740
Someone who can help Eun Tae's work...
622
00:38:06,740 --> 00:38:09,070
and understand Eun Tae's dream.
623
00:38:10,140 --> 00:38:11,780
If he doesn't settle down,
624
00:38:11,780 --> 00:38:14,311
he should leave with someone good.
625
00:38:14,651 --> 00:38:16,510
Then I'd feel relieved.
626
00:38:16,780 --> 00:38:20,220
You can't find a woman like that.
627
00:38:21,990 --> 00:38:23,760
Oh, there's Cheongmyung.
628
00:38:24,660 --> 00:38:27,490
I heard the daughter of the medical service...
629
00:38:27,490 --> 00:38:29,760
foundation is very nice and pretty.
630
00:38:40,171 --> 00:38:41,970
What?
631
00:38:42,140 --> 00:38:44,441
I guess she went out for a while.
632
00:38:45,081 --> 00:38:46,180
I don't think so.
633
00:38:46,611 --> 00:38:48,981
We just promised to meet.
634
00:38:49,311 --> 00:38:52,820
I rang the bell, but she's not opening the door.
635
00:38:54,021 --> 00:38:55,620
She'll be back soon.
636
00:38:55,950 --> 00:38:57,490
That's not it.
637
00:38:58,021 --> 00:39:01,030
She's not even answering my phone.
638
00:39:01,731 --> 00:39:02,791
What?
639
00:39:03,961 --> 00:39:07,001
I just heard something from your house.
640
00:39:07,970 --> 00:39:09,401
I think it's your mom's voice.
641
00:39:10,171 --> 00:39:11,271
What?
642
00:39:13,640 --> 00:39:14,841
What's wrong?
643
00:39:16,311 --> 00:39:17,941
Okay. I'll be right there.
644
00:39:19,481 --> 00:39:20,611
Why?
645
00:39:31,921 --> 00:39:33,291
This is killing me.
646
00:39:35,231 --> 00:39:37,260
When is the person coming?
647
00:39:40,800 --> 00:39:43,470
When is the person coming?
648
00:39:44,100 --> 00:39:46,600
I have a backache.
649
00:39:47,041 --> 00:39:49,271
Mother, please wait a little more.
650
00:39:51,780 --> 00:39:53,211
Come in.
651
00:39:54,350 --> 00:39:56,950
Hello. It's this door. Open it quickly.
652
00:39:56,950 --> 00:39:58,021
Sure.
653
00:40:02,720 --> 00:40:03,820
Mom.
654
00:40:04,921 --> 00:40:07,291
What took you guys so long?
655
00:40:10,361 --> 00:40:11,831
My back aches.
656
00:40:13,600 --> 00:40:15,300
I sprained it a while ago.
657
00:40:16,001 --> 00:40:18,470
It just won't heal.
658
00:40:20,001 --> 00:40:21,740
Did you hurt it again?
659
00:40:22,240 --> 00:40:24,211
Let's get you to bed.
660
00:40:24,211 --> 00:40:25,341
- Okay. - Mom.
661
00:40:25,941 --> 00:40:28,280
Be careful and take your time.
662
00:40:28,550 --> 00:40:30,151
Watch your step.
663
00:40:34,791 --> 00:40:36,390
Get into bed.
664
00:40:45,631 --> 00:40:47,600
Thank you both.
665
00:40:48,470 --> 00:40:49,800
If it hadn't been for you,
666
00:40:50,800 --> 00:40:53,541
I'd have starved to death in the bathroom.
667
00:40:54,541 --> 00:40:57,140
Don't say something so gruesome.
668
00:40:57,140 --> 00:40:58,811
It's not gruesome.
669
00:40:59,611 --> 00:41:01,711
When you live alone,
670
00:41:01,850 --> 00:41:04,050
nothing scares you more than an accident.
671
00:41:04,950 --> 00:41:09,120
If you're locked up and no one visits for days,
672
00:41:09,950 --> 00:41:11,320
you have no choice.
673
00:41:12,061 --> 00:41:13,631
You just die alone.
674
00:41:13,861 --> 00:41:15,561
Will you stop it?
675
00:41:16,800 --> 00:41:18,260
Darn it.
676
00:41:18,760 --> 00:41:20,731
Oh, dear...
677
00:41:47,631 --> 00:41:49,861
She said she might starve.
678
00:41:51,401 --> 00:41:52,600
It was all a show.
679
00:41:59,541 --> 00:42:00,640
I will...
680
00:42:02,010 --> 00:42:03,140
move in.
681
00:42:04,780 --> 00:42:05,811
What?
682
00:42:06,711 --> 00:42:08,180
Let's all live here.
683
00:42:11,120 --> 00:42:12,521
It's an old house.
684
00:42:12,651 --> 00:42:15,890
It'll require repairing if she lives alone.
685
00:42:16,691 --> 00:42:19,390
When the apartment she got is ready,
686
00:42:19,820 --> 00:42:21,131
we can move out then.
687
00:42:22,260 --> 00:42:23,660
The thing is...
688
00:42:26,800 --> 00:42:28,200
I'll be honest.
689
00:42:28,930 --> 00:42:30,001
About what?
690
00:42:31,041 --> 00:42:32,700
I think Mom put on a show.
691
00:42:33,171 --> 00:42:34,541
She pretended to get locked up...
692
00:42:34,811 --> 00:42:36,541
to make us move in.
693
00:42:37,510 --> 00:42:39,481
I bet her back is fine too.
694
00:42:42,410 --> 00:42:44,481
- I know. - What?
695
00:42:45,720 --> 00:42:47,291
And you want to move in?
696
00:42:48,151 --> 00:42:49,291
Because...
697
00:42:50,421 --> 00:42:52,820
it'll be true that she's lonely and afraid.
698
00:42:55,890 --> 00:42:59,030
You won't be at ease leaving her here alone.
699
00:43:00,970 --> 00:43:03,100
I can see through her ploys,
700
00:43:04,800 --> 00:43:06,171
but it can't be helped.
701
00:43:06,271 --> 00:43:08,070
What do you mean?
702
00:43:09,271 --> 00:43:11,811
I don't think we'll get to live separately.
703
00:43:11,941 --> 00:43:13,041
No.
704
00:43:13,450 --> 00:43:16,850
Moving in is like entering a tiger's den.
705
00:43:17,120 --> 00:43:18,350
You know that.
706
00:43:19,050 --> 00:43:21,850
Kyung Soo promised he would move out.
707
00:43:21,950 --> 00:43:23,320
It won't work.
708
00:43:24,390 --> 00:43:25,961
What's this about?
709
00:43:26,160 --> 00:43:27,760
Why are you moving into that house?
710
00:43:28,260 --> 00:43:29,631
How could Kyung Soo?
711
00:43:29,791 --> 00:43:32,401
He said one thing to us and took it right back.
712
00:43:34,570 --> 00:43:35,930
Shall I call him?
713
00:43:36,171 --> 00:43:38,441
I'm your only brother.
714
00:43:38,740 --> 00:43:40,171
You guys stay out of it.
715
00:43:40,611 --> 00:43:41,640
Sun Ha.
716
00:43:42,410 --> 00:43:43,981
You can't survive in there.
717
00:43:43,981 --> 00:43:46,180
His mom is no average woman.
718
00:43:46,311 --> 00:43:47,510
You know that...
719
00:43:47,510 --> 00:43:50,081
the elders just love me wherever I go.
720
00:43:50,620 --> 00:43:52,421
It depends on the elder.
721
00:43:53,021 --> 00:43:54,620
I feel bad for them.
722
00:43:54,720 --> 00:43:57,561
I don't think I can split the two apart.
723
00:43:58,620 --> 00:44:01,131
Did Kyung Soo change his mind?
724
00:44:01,131 --> 00:44:02,691
It's not like that.
725
00:44:03,030 --> 00:44:05,300
I'm doing this to make myself feel better.
726
00:44:05,501 --> 00:44:07,870
Dad, it's the truth.
727
00:44:08,331 --> 00:44:10,841
I don't care. Do what you want.
728
00:44:16,671 --> 00:44:18,740
Dad must be upset.
729
00:44:18,981 --> 00:44:20,581
I'm upset too.
730
00:44:22,050 --> 00:44:23,850
Can you deal with his mom?
731
00:44:24,421 --> 00:44:27,450
It'll be hard to move out once you move in.
732
00:44:28,050 --> 00:44:29,350
I know that.
733
00:44:30,990 --> 00:44:33,361
I couldn't push it because of Dad.
734
00:44:35,731 --> 00:44:38,061
After he broke up with Mi Yeon,
735
00:44:39,001 --> 00:44:41,731
I saw him lying alone in the rooftop room.
736
00:44:42,470 --> 00:44:43,870
He was lying down in the room...
737
00:44:44,901 --> 00:44:46,910
with lights off. I saw his back,
738
00:44:47,640 --> 00:44:49,140
and it seemed so small...
739
00:44:50,341 --> 00:44:51,941
and so sad.
740
00:44:53,010 --> 00:44:54,050
It was...
741
00:44:55,510 --> 00:44:58,950
as if it would shrivel and disappear.
742
00:45:01,390 --> 00:45:05,120
That's just how Kyung Soo's mom looked.
743
00:45:05,260 --> 00:45:08,530
I couldn't stay stubborn after I'd seen that.
744
00:45:09,231 --> 00:45:10,600
If we live apart,
745
00:45:10,961 --> 00:45:13,870
it'll be easier physically but I'll feel bad.
746
00:45:15,570 --> 00:45:17,441
Even so.
747
00:45:18,240 --> 00:45:21,111
Don't you worry. I can do well.
748
00:45:24,240 --> 00:45:25,541
Welcome.
749
00:45:27,950 --> 00:45:30,081
Are you tired?
750
00:45:30,881 --> 00:45:33,350
Isn't it hot? Do you want a drink?
751
00:45:33,751 --> 00:45:36,390
No. We just came to check the room.
752
00:45:40,861 --> 00:45:41,961
Thank you.
753
00:45:43,361 --> 00:45:46,061
I'll be nice to you from now on.
754
00:45:46,401 --> 00:45:49,231
Let's have lots of fun together.
755
00:45:49,231 --> 00:45:50,300
Yes, Mother.
756
00:45:50,300 --> 00:45:52,041
- Okay. - I hope we get along.
757
00:45:57,240 --> 00:45:58,711
180cm.
758
00:46:00,081 --> 00:46:01,550
180.
759
00:46:02,180 --> 00:46:04,950
Then we can put a closet here.
760
00:46:04,950 --> 00:46:07,450
And my vanity table...
761
00:46:07,450 --> 00:46:09,291
can go here?
762
00:46:09,450 --> 00:46:13,061
I'll move some of my things to the balcony.
763
00:46:13,260 --> 00:46:14,430
- Will you? - Yes.
764
00:46:14,430 --> 00:46:17,461
We should get a bigger bed.
765
00:46:17,800 --> 00:46:18,961
What else?
766
00:46:21,771 --> 00:46:23,941
I'll leave work first.
767
00:46:27,010 --> 00:46:30,240
Why are you leaving on time today?
768
00:46:31,381 --> 00:46:33,510
I'll get going too.
769
00:46:36,410 --> 00:46:39,381
You're leaving early as well.
770
00:46:39,620 --> 00:46:41,791
It's the best time of their lives.
771
00:46:43,921 --> 00:46:45,990
I should go home to my wife. Gosh.
772
00:46:48,061 --> 00:46:49,231
You should go too.
773
00:47:06,140 --> 00:47:08,010
Here are your coffees.
774
00:47:08,010 --> 00:47:09,151
Thank you.
775
00:47:55,191 --> 00:47:57,061
- Did you wait for long? - No.
776
00:47:59,760 --> 00:48:02,831
- Are you angry with me? - Not at all.
777
00:48:04,070 --> 00:48:05,171
Okay.
778
00:48:06,600 --> 00:48:07,811
Isn't it hot?
779
00:48:08,041 --> 00:48:09,171
It's iced.
780
00:48:10,280 --> 00:48:11,981
Oh, right.
781
00:48:14,581 --> 00:48:17,050
When I asked you out for coffee...
782
00:48:17,050 --> 00:48:18,050
I was pleased.
783
00:48:21,550 --> 00:48:23,350
Then why won't you look at me?
784
00:48:25,191 --> 00:48:26,760
Did I do something wrong?
785
00:48:32,061 --> 00:48:33,200
Jae Hyung.
786
00:48:34,100 --> 00:48:37,140
Is it because I got you into trouble?
787
00:48:37,841 --> 00:48:38,901
Are you angry?
788
00:48:39,200 --> 00:48:41,271
No, not at all.
789
00:48:42,140 --> 00:48:43,211
I'm not.
790
00:48:51,780 --> 00:48:53,021
It's because you're pretty.
791
00:48:55,550 --> 00:48:56,591
What?
792
00:49:00,430 --> 00:49:02,760
I'd only seen you at work.
793
00:49:04,260 --> 00:49:05,660
This is different.
794
00:49:06,660 --> 00:49:08,131
When I saw you just now,
795
00:49:09,930 --> 00:49:11,200
it was like we'd just met.
796
00:49:12,001 --> 00:49:13,001
You looked pretty.
797
00:49:13,811 --> 00:49:15,111
I was surprised.
798
00:49:20,850 --> 00:49:22,111
Hey, that's hot.
799
00:49:38,231 --> 00:49:42,001
I don't usually make this kind of mistakes.
800
00:49:54,881 --> 00:49:55,910
"Chapter one."
801
00:49:56,350 --> 00:49:59,581
"Lower her guard with compliments."
802
00:50:04,160 --> 00:50:05,561
Chapter one.
803
00:50:06,591 --> 00:50:08,091
I aced that today.
804
00:50:09,990 --> 00:50:13,260
What if Da Yeon thinks I'm a player?
805
00:50:17,100 --> 00:50:18,870
My goodness...
806
00:50:19,841 --> 00:50:20,870
What are you reading?
807
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Hey.
808
00:50:24,140 --> 00:50:25,780
"All the relationships in the world"?
809
00:50:27,450 --> 00:50:30,680
It's... One of my coworkers...
810
00:50:31,021 --> 00:50:32,550
left it at work.
811
00:50:32,550 --> 00:50:33,890
I'll bring it tomorrow.
812
00:50:33,890 --> 00:50:36,350
It can't be yours, can it?
813
00:50:36,350 --> 00:50:37,390
It's...
814
00:50:38,461 --> 00:50:39,961
There's no way it's mine.
815
00:50:39,990 --> 00:50:43,091
Dear brother, don't you need to read this?
816
00:50:43,861 --> 00:50:46,200
You should memorize every syllable.
817
00:50:46,231 --> 00:50:49,131
That way it won't show that you're a novice.
818
00:50:49,430 --> 00:50:52,100
Seeing you live like this makes me feel ashamed.
819
00:50:52,640 --> 00:50:55,910
Now that you work, you should start dating.
820
00:50:55,910 --> 00:50:56,941
Hey.
821
00:50:57,211 --> 00:50:59,280
There's nothing wrong with never having dated before.
822
00:50:59,981 --> 00:51:02,050
You're overreacting. That's suspicious.
823
00:51:03,311 --> 00:51:05,021
It's not that.
824
00:51:06,220 --> 00:51:07,820
You're being nosy...
825
00:51:07,820 --> 00:51:10,260
and showing interest in my love life.
826
00:51:11,660 --> 00:51:14,331
I'm really grateful, that's all.
827
00:51:17,200 --> 00:51:19,200
Welcome. Have a seat.
828
00:51:25,271 --> 00:51:26,541
What's the matter?
829
00:51:27,311 --> 00:51:29,970
Nothing. I'm grateful, that's all.
830
00:51:30,740 --> 00:51:32,640
I met one of the shareholders.
831
00:51:33,041 --> 00:51:35,811
I heard you did a lot to help me.
832
00:51:36,350 --> 00:51:38,720
He said I don't have to worry about being fired.
833
00:51:39,850 --> 00:51:42,450
Not at all. I did what I must.
834
00:51:42,921 --> 00:51:44,061
Thank you.
835
00:51:48,530 --> 00:51:49,861
Yes, Director. Yoon.
836
00:51:50,231 --> 00:51:52,501
I forgot to tell you that there's...
837
00:51:52,501 --> 00:51:55,771
no need to look into my son's fortunes.
838
00:51:56,631 --> 00:51:58,041
I bet you found nothing.
839
00:52:01,970 --> 00:52:05,211
He's trying to sell the shares I gave him?
840
00:52:06,481 --> 00:52:09,550
Will he do so through the stock exchange?
841
00:52:10,620 --> 00:52:12,981
He's trying to do so unofficially.
842
00:52:13,450 --> 00:52:14,450
Why?
843
00:52:15,890 --> 00:52:18,521
What is he going to do that for?
844
00:52:18,961 --> 00:52:20,291
Did you find out?
845
00:52:20,660 --> 00:52:23,160
I can't tell his intentions.
846
00:52:24,530 --> 00:52:25,530
Okay.
847
00:52:30,070 --> 00:52:32,870
Is Moon Sik trying to sell something?
848
00:52:33,171 --> 00:52:34,240
What?
849
00:52:35,240 --> 00:52:36,311
Yes.
850
00:52:36,981 --> 00:52:38,640
The shares I gave him.
851
00:52:39,410 --> 00:52:41,651
I gave them to him,
852
00:52:41,651 --> 00:52:43,151
so he can sell them.
853
00:52:44,521 --> 00:52:47,120
What does he need that much money for?
854
00:52:48,091 --> 00:52:50,091
How am I to find out?
855
00:52:50,791 --> 00:52:51,820
Mi Yeon.
856
00:52:53,120 --> 00:52:55,361
Why should you try to find that out?
857
00:52:56,291 --> 00:52:59,300
You can ask him yourself.
858
00:52:59,501 --> 00:53:01,430
- What? - Think about it.
859
00:53:02,231 --> 00:53:03,970
You're his mom.
860
00:53:04,140 --> 00:53:06,240
Why find out behind his back?
861
00:53:07,240 --> 00:53:08,771
Ask him in person.
862
00:53:09,111 --> 00:53:10,541
What it's for,
863
00:53:10,881 --> 00:53:13,280
why he needs so much money.
864
00:53:14,981 --> 00:53:16,381
You're right.
865
00:53:17,021 --> 00:53:19,251
I could just ask him.
866
00:53:20,320 --> 00:53:22,720
If I do, he'll answer, right?
867
00:53:25,120 --> 00:53:28,091
Moon Sik likes me a lot.
868
00:53:28,691 --> 00:53:31,331
I believe that much is true.
869
00:53:31,800 --> 00:53:32,901
Yes.
870
00:53:34,171 --> 00:53:35,530
It seemed so.
871
00:53:37,870 --> 00:53:39,600
I should go.
872
00:53:39,600 --> 00:53:41,640
I'm a bit scatterbrained today.
873
00:53:42,841 --> 00:53:43,881
See you.
874
00:53:58,591 --> 00:54:00,021
What brings you here?
875
00:54:01,091 --> 00:54:02,961
We have a shareholder meeting.
876
00:54:03,961 --> 00:54:07,131
I came hoping to offer you some support.
877
00:54:07,131 --> 00:54:11,041
Seeing you makes me feel much better.
878
00:54:11,671 --> 00:54:13,541
I'd like to get involved,
879
00:54:13,541 --> 00:54:15,711
but I'm not on good terms with the executives.
880
00:54:16,370 --> 00:54:19,140
You know how much they dislike me.
881
00:54:20,811 --> 00:54:22,711
Because you only say what's right.
882
00:54:22,950 --> 00:54:25,450
You don't have to worry too much.
883
00:54:25,620 --> 00:54:29,320
Director Hong gathered the minority shareholders.
884
00:54:30,091 --> 00:54:33,191
With you on my side, I can still win.
885
00:54:33,930 --> 00:54:36,530
You can relax and take it easy.
886
00:54:37,061 --> 00:54:39,961
It's been over 20 years...
887
00:54:40,401 --> 00:54:42,331
since we first met.
888
00:54:43,841 --> 00:54:47,010
Thank you for always being there for me.
889
00:54:48,070 --> 00:54:50,981
I should thank you for being...
890
00:54:52,081 --> 00:54:53,550
my only true friend.
891
00:55:02,550 --> 00:55:03,591
Mom.
892
00:55:06,061 --> 00:55:07,731
Sorry to call you over.
893
00:55:08,490 --> 00:55:11,061
I wanted to ask for a favor.
894
00:55:12,461 --> 00:55:13,530
What is it?
895
00:55:13,530 --> 00:55:15,001
The shareholder meeting is today, right?
896
00:55:15,870 --> 00:55:18,570
CEO Yang seemed very anxious.
897
00:55:18,941 --> 00:55:21,541
You'll look after him, won't you?
898
00:55:22,470 --> 00:55:23,811
Yes, don't worry. I will.
899
00:55:26,240 --> 00:55:27,280
Moon Sik.
900
00:55:28,211 --> 00:55:31,081
I want to ask you something.
901
00:55:32,421 --> 00:55:33,490
What is it?
902
00:55:36,021 --> 00:55:37,720
It's not something to discuss at work.
903
00:55:38,220 --> 00:55:39,421
Let's talk at home.
904
00:55:39,890 --> 00:55:41,591
I'll have dinner waiting.
905
00:55:43,461 --> 00:55:44,501
Okay.
906
00:55:45,401 --> 00:55:46,401
Don't be late.
907
00:55:46,401 --> 00:55:47,831
I'll come right home.
908
00:55:47,831 --> 00:55:48,901
Okay.
909
00:55:59,981 --> 00:56:01,111
Director Hong.
910
00:56:10,291 --> 00:56:11,421
Does your mother...
911
00:56:12,061 --> 00:56:15,691
know you're going to give me your shares?
912
00:56:16,831 --> 00:56:20,001
If you were going to tell her,
913
00:56:20,700 --> 00:56:23,331
you wouldn't have come to me with a deal.
914
00:56:25,441 --> 00:56:27,811
I trust you'll follow through at...
915
00:56:28,140 --> 00:56:30,010
today's shareholder meeting.
916
00:56:35,280 --> 00:56:36,311
Oh, right.
917
00:56:36,410 --> 00:56:38,120
Remember that your shares...
918
00:56:38,120 --> 00:56:40,151
will be sold only afterwards.
919
00:56:41,490 --> 00:56:43,350
I'd like to check something first.
920
00:56:46,861 --> 00:56:49,191
You'd better make sure that my mother...
921
00:56:50,401 --> 00:56:51,530
never suffers for it.
922
00:56:53,501 --> 00:56:55,631
I don't want to fight your mother.
923
00:56:56,430 --> 00:56:57,941
She's a shareholder...
924
00:56:57,941 --> 00:57:00,341
and I plan to treat her as such.
925
00:57:01,240 --> 00:57:02,311
Okay?
926
00:57:04,510 --> 00:57:05,680
Don't forget.
927
00:57:07,311 --> 00:57:09,410
Even if you become CEO,
928
00:57:09,981 --> 00:57:11,981
nothing changes the fact that...
929
00:57:11,981 --> 00:57:13,320
my mother is the majority shareholder.
930
00:57:14,850 --> 00:57:16,521
As you saw for yourself,
931
00:57:17,691 --> 00:57:19,921
I'm not exactly loyal either.
932
00:57:24,300 --> 00:57:26,800
(Real Estate Purchase Contract)
933
00:57:26,930 --> 00:57:28,800
(Choi Moon Sik, Park Hyo Seob)
934
00:57:29,300 --> 00:57:30,771
I should ask about this...
935
00:57:31,870 --> 00:57:33,941
and wrap it up as well.
936
00:57:34,370 --> 00:57:39,010
Yes. I'll ask. We'll talk about it.
937
00:57:42,410 --> 00:57:44,581
Ma'am, I'm going grocery shopping.
938
00:57:44,581 --> 00:57:45,981
Do you need anything?
939
00:57:47,421 --> 00:57:49,550
No, I will go.
940
00:57:50,961 --> 00:57:52,361
He'll be fired?
941
00:57:52,961 --> 00:57:54,291
Why?
942
00:57:54,990 --> 00:57:57,200
You're so slow to hear things.
943
00:57:57,401 --> 00:57:59,501
This shareholder meeting will decide it.
944
00:58:01,030 --> 00:58:02,171
Will something happen?
945
00:58:02,401 --> 00:58:03,570
As if.
946
00:58:03,570 --> 00:58:05,271
CEO Yang won't get dismissed so easily.
947
00:58:07,711 --> 00:58:09,240
I wonder why Team Manager Choi...
948
00:58:09,240 --> 00:58:10,581
isn't going to the meeting.
949
00:58:12,481 --> 00:58:15,010
Is Team Manager Choi also a shareholder?
950
00:58:15,180 --> 00:58:17,450
Yes. His mother gave him her shares.
951
00:58:21,850 --> 00:58:22,921
(Team Manager Choi Moon Sik)
952
00:58:22,921 --> 00:58:24,591
I'm contacting the creditors.
953
00:58:26,421 --> 00:58:28,530
I'll pay off all your debts soon.
954
00:58:29,890 --> 00:58:32,831
Can you return to Korea immediately then?
955
00:58:34,300 --> 00:58:35,331
Dad.
956
00:58:38,941 --> 00:58:41,240
I hope to see you in Korea this time.
957
00:58:50,320 --> 00:58:52,251
You weren't answering your phone.
958
00:58:53,220 --> 00:58:56,390
CEO Yang left for the meeting.
959
00:58:59,260 --> 00:59:00,861
I'll call you back.
960
00:59:01,490 --> 00:59:02,530
Bye.
961
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Okay.
962
00:59:09,501 --> 00:59:10,541
Jae Hyung.
963
00:59:14,171 --> 00:59:17,780
It looks like my mom and your dad is over.
964
00:59:20,081 --> 00:59:21,151
At work,
965
00:59:22,081 --> 00:59:23,780
I won't mention our private issues.
966
00:59:26,550 --> 00:59:29,350
I like that. That's a good attitude.
967
00:59:29,691 --> 00:59:31,320
That's what my subordinate should do.
968
00:59:34,061 --> 00:59:36,061
You're quite a useful subordinate.
969
00:59:40,061 --> 00:59:43,740
As a team manager, you're not bad yourself.
970
00:59:45,740 --> 00:59:46,841
Good.
971
00:59:48,410 --> 00:59:49,570
About your dad.
972
00:59:51,581 --> 00:59:53,041
I don't have personal feelings about him.
973
00:59:55,010 --> 00:59:57,450
He's most decent among my mom's ex-boyfriends.
974
00:59:58,620 --> 01:00:02,490
Well, I get it that he's a good father to you.
975
01:00:10,461 --> 01:00:11,731
Right.
976
01:00:13,200 --> 01:00:15,070
You have to protect your father,
977
01:00:17,041 --> 01:00:19,200
and I have to protect my father.
978
01:00:20,970 --> 01:00:24,711
Gosh, I should've gone with you.
979
01:00:24,881 --> 01:00:27,581
Why did you have to buy this much alone?
980
01:00:27,581 --> 01:00:30,320
I want to cook dinner for Moon Sik.
981
01:00:30,981 --> 01:00:33,850
I want to cook myself for him today,
982
01:00:33,990 --> 01:00:35,120
so you may leave work early.
983
01:00:35,921 --> 01:00:37,591
Gosh, that's good news for me,
984
01:00:38,260 --> 01:00:40,131
but are you sure you don't need any help?
985
01:00:40,430 --> 01:00:41,561
I'm sure.
986
01:00:48,800 --> 01:00:50,740
Hello, Team Manager Choi.
987
01:00:52,200 --> 01:00:53,271
Oh, right.
988
01:00:53,671 --> 01:00:54,870
Let's go in together.
989
01:00:56,271 --> 01:00:57,981
Go in first.
990
01:00:58,941 --> 01:01:00,081
Okay.
991
01:01:23,300 --> 01:01:26,001
Yes, CEO Yang. How was the shareholders' meeting?
992
01:01:29,010 --> 01:01:30,341
What do you mean?
993
01:01:31,611 --> 01:01:34,651
He got dismissed?
994
01:01:35,811 --> 01:01:37,921
What's going to happen now?
995
01:01:38,151 --> 01:01:39,950
Will Director Hong be appointed right away?
996
01:01:40,921 --> 01:01:42,990
The dismissal and appointment issues were...
997
01:01:42,990 --> 01:01:45,660
dealt with together at once during the meeting.
998
01:01:48,030 --> 01:01:51,760
He didn't do anything specifically wrong though.
999
01:01:52,461 --> 01:01:53,970
Right, but this is about...
1000
01:01:53,970 --> 01:01:55,671
power struggle between shareholders.
1001
01:01:56,200 --> 01:01:58,901
There's one thing I can't understand.
1002
01:01:59,271 --> 01:02:01,611
Can the CEO be dismissed this easily?
1003
01:02:02,640 --> 01:02:04,140
Team Manager Choi's mother and...
1004
01:02:04,140 --> 01:02:06,041
CEO Yang are best friends.
1005
01:02:06,111 --> 01:02:07,450
I heard it was hard to dismiss him...
1006
01:02:07,450 --> 01:02:09,550
unless other shareholders pull their power together.
1007
01:02:12,550 --> 01:02:14,220
Team Manager Choi said he'd go to...
1008
01:02:15,490 --> 01:02:17,591
the shareholders' meeting today, right?
1009
01:02:21,361 --> 01:02:22,591
How many shareholders...
1010
01:02:23,061 --> 01:02:26,660
did Director Hong persuade that you got dismissed?
1011
01:02:26,930 --> 01:02:29,600
He may have gathered a lot of shareholders,
1012
01:02:30,570 --> 01:02:32,800
but the result shows a strangely huge difference.
1013
01:02:32,800 --> 01:02:33,941
It doesn't make sense.
1014
01:02:34,771 --> 01:02:36,111
What do you mean?
1015
01:02:36,671 --> 01:02:37,740
Madam Lee.
1016
01:02:39,010 --> 01:02:40,581
Are you sure you're on my side?
1017
01:02:41,050 --> 01:02:42,311
CEO Yang.
1018
01:02:42,481 --> 01:02:43,521
No.
1019
01:02:44,280 --> 01:02:47,251
Is Team Manager Choi really on my side?
1020
01:02:48,450 --> 01:02:49,850
Did he, by any chance,
1021
01:02:51,120 --> 01:02:52,691
use the power of attorney to scheme something else?
1022
01:02:54,030 --> 01:02:55,930
Are you suspecting Moon Sik right now?
1023
01:02:56,361 --> 01:02:58,901
You're making a mistake.
1024
01:03:14,081 --> 01:03:16,311
Mi Yeon, what's going on?
1025
01:03:16,950 --> 01:03:18,120
Hyo Seob.
1026
01:03:18,550 --> 01:03:20,390
Yes, what is it?
1027
01:03:20,890 --> 01:03:23,320
Did something go wrong with Moon Sik?
1028
01:03:24,091 --> 01:03:27,591
Tell me what has gone wrong.
1029
01:03:29,760 --> 01:03:31,100
Moon Sik...
1030
01:03:33,001 --> 01:03:35,231
He hasn't gone that far, has he?
1031
01:03:36,231 --> 01:03:37,370
What is it about?
1032
01:03:37,671 --> 01:03:39,501
Tell me what it is.
1033
01:03:40,740 --> 01:03:43,070
He must not be the one...
1034
01:03:44,441 --> 01:03:45,740
who kicked out my old friend.
1035
01:03:47,180 --> 01:03:48,410
He must not have...
1036
01:03:49,251 --> 01:03:53,081
used my power of attorney to dismiss my friend.
1037
01:03:55,450 --> 01:03:57,120
There's no reason he'd do that.
1038
01:04:03,800 --> 01:04:04,961
Right?
1039
01:04:11,070 --> 01:04:13,671
(Office of CEO)
1040
01:04:15,041 --> 01:04:17,280
Do you think I'd step back that easily?
1041
01:04:17,740 --> 01:04:19,740
I dedicated my entire life for this company.
1042
01:04:20,350 --> 01:04:22,180
I'm doing this for the company's sake too.
1043
01:04:23,651 --> 01:04:25,320
The employees of YL Group...
1044
01:04:25,320 --> 01:04:27,921
and their families are on the line.
1045
01:04:30,791 --> 01:04:31,890
You're here.
1046
01:04:32,291 --> 01:04:34,660
It's the last time to see each other in the company.
1047
01:04:35,091 --> 01:04:36,291
I'll let you two talk.
1048
01:04:37,100 --> 01:04:38,231
CEO Yang.
1049
01:04:38,961 --> 01:04:42,501
Can you leave us alone for a second?
1050
01:04:43,370 --> 01:04:46,941
I have something to talk about with Director Hong.
1051
01:04:53,711 --> 01:04:56,711
I don't want to fight you.
1052
01:04:57,220 --> 01:04:58,421
Is that right?
1053
01:04:59,651 --> 01:05:00,921
But what should we do?
1054
01:05:01,220 --> 01:05:05,191
I've become wanting to fight you.
1055
01:05:07,861 --> 01:05:08,930
You must know...
1056
01:05:09,561 --> 01:05:12,100
my son participated in the meeting as the proxy.
1057
01:05:13,131 --> 01:05:15,470
Coincidentally, it looks like...
1058
01:05:15,671 --> 01:05:17,970
my son has taken your side.
1059
01:05:21,311 --> 01:05:22,910
I don't know...
1060
01:05:23,211 --> 01:05:26,481
what means you used to draw that many shares,
1061
01:05:27,280 --> 01:05:28,651
but I won't stay still...
1062
01:05:28,651 --> 01:05:30,421
after being subjected to a mistake...
1063
01:05:31,251 --> 01:05:33,381
at least for my son's sake.
1064
01:05:34,450 --> 01:05:35,591
Madam Lee.
1065
01:05:36,350 --> 01:05:38,490
You'll be the CEO...
1066
01:05:38,720 --> 01:05:40,961
who gets dismissed in the shortest time.
1067
01:05:42,760 --> 01:05:44,131
Do you think I've become...
1068
01:05:45,001 --> 01:05:47,231
the CEO without Team Manager Choi's help?
1069
01:05:50,370 --> 01:05:51,901
Such a lie...
1070
01:05:52,541 --> 01:05:54,140
won't work on me.
1071
01:05:54,970 --> 01:05:58,941
You take me for someone who uses shallow tricks?
1072
01:05:59,941 --> 01:06:01,381
I'm disappointed at you.
1073
01:06:02,410 --> 01:06:03,680
Can you be responsible...
1074
01:06:04,450 --> 01:06:06,220
for what you've just said?
1075
01:06:16,861 --> 01:06:19,100
Where did my mom go, Ms. Shim?
1076
01:06:24,970 --> 01:06:26,910
Did she leave work without cleaning this mess?
1077
01:06:29,370 --> 01:06:30,510
Mom.
1078
01:06:36,081 --> 01:06:37,220
Mom.
1079
01:07:01,111 --> 01:07:02,611
Why does she have Park Hyo Seob's...
1080
01:07:04,010 --> 01:07:05,240
house property contract?
1081
01:08:04,870 --> 01:08:07,510
(Marry Me Now?)
1082
01:08:07,640 --> 01:08:10,541
He seems decent the more I see him.
1083
01:08:10,541 --> 01:08:12,581
About the doctor who gave his blood for Eun Soo,
1084
01:08:12,581 --> 01:08:14,280
he's such a decent man.
1085
01:08:14,280 --> 01:08:15,981
Why are you doing this?
1086
01:08:15,981 --> 01:08:17,650
I like you.
1087
01:08:17,650 --> 01:08:19,381
I like you very much.
1088
01:08:19,381 --> 01:08:21,950
Hyo Seob, I'm so much in pain.
1089
01:08:22,320 --> 01:08:23,891
I might die of this pain.
1090
01:08:23,961 --> 01:08:25,421
You seem to be in a good mood.
1091
01:08:25,791 --> 01:08:28,291
- Are you avoiding me? - I'm just going my way.
1092
01:08:28,431 --> 01:08:30,200
It's like you're avoiding me because you hate me.
1093
01:08:30,200 --> 01:08:31,860
Don't hate me like others.
1094
01:08:31,860 --> 01:08:34,501
Will they really be okay without me?
1095
01:08:34,501 --> 01:08:36,971
- Live happily. - I will.
72684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.