All language subtitles for Manhunt (2017) BluRay 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,560 --> 00:01:47,754 Bonsoir 2 00:01:47,960 --> 00:01:49,188 Où est Madame? 3 00:01:49,200 --> 00:01:51,668 Notre patron est un peu malade aujourd'hui. 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,750 Et l'alcool vient de disparaître. 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,113 Excusez-moi 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,349 Wainscots 7 00:01:56,360 --> 00:01:58,715 Il y a un pot à gauche. 8 00:02:02,200 --> 00:02:03,952 Est-ce que c'est bon de réchauffer le saké? 9 00:02:04,680 --> 00:02:06,398 Grand merci. 10 00:02:06,400 --> 00:02:08,436 Es-tu Chinois? 11 00:02:09,000 --> 00:02:10,672 Vous parlez chinois? 12 00:02:10,680 --> 00:02:12,272 Je suis juste un peu 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,077 Rien qu'un petit peu. 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,798 Un peu. 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,831 Alors tu vas vivre une vie très facile. 16 00:02:17,840 --> 00:02:19,751 En savoir trop pour être fatigué 17 00:02:25,720 --> 00:02:27,790 Vous venez beaucoup ici? 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,713 Tellement d'années. 19 00:02:31,720 --> 00:02:33,392 Rien n'a changé ici. 20 00:02:33,840 --> 00:02:36,115 Les gens ici sont toujours les mêmes 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,309 Je serai ici à cette période de l'année. 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,038 Tout ici 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,795 Cela me rappelle toujours les vieux films dont je me souviens. 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,713 Je me souviens du dialogue classique du film. 25 00:03:13,720 --> 00:03:15,790 "Un homme parfois 26 00:03:15,800 --> 00:03:19,315 c'est affronter la mort et voler. 27 00:03:20,360 --> 00:03:21,509 "Tu vois" 28 00:03:22,360 --> 00:03:24,669 "Quel jour bleu." 29 00:03:24,680 --> 00:03:26,318 "Marcher sur 30 00:03:26,320 --> 00:03:30,074 Vous pouvez fondre dans ce ciel bleu 31 00:03:30,080 --> 00:03:32,036 "Continuez, allez tout droit. 32 00:03:32,040 --> 00:03:33,678 Ne regarde pas des deux côtés. 33 00:03:34,080 --> 00:03:35,832 Vous avez vu ce film aussi? 34 00:03:43,200 --> 00:03:44,633 Qu'est-ce que tu veux! 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,199 Je suis avocat. 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,633 Puis-je vous aider? 37 00:03:51,600 --> 00:03:52,953 Dites à cet homme de rouler. 38 00:03:52,960 --> 00:03:55,633 Vous venez et buvez avec moi. 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,354 Est 40 00:03:57,920 --> 00:03:59,751 Je suis désolé, quelques-uns Big Brother 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,716 A table. 42 00:04:01,720 --> 00:04:02,914 À l'intérieur 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,997 Qu'est ce que tu regardes? 44 00:04:05,880 --> 00:04:08,269 Hé, bouge, petite dame! 45 00:04:11,240 --> 00:04:13,390 Vraiment besoin d'aide? 46 00:04:13,400 --> 00:04:16,278 Vous ne pouvez pas contrôler cela. 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,875 Personne n'a parlé de vieux films depuis des lustres. 48 00:04:20,880 --> 00:04:23,348 Les vieux films sont trop longs. 49 00:04:23,600 --> 00:04:24,828 Ah oui. 50 00:04:24,840 --> 00:04:28,196 J'ai un CD de vieux films classiques dans ma voiture. 51 00:04:28,200 --> 00:04:29,633 Je peux te le donner. 52 00:04:29,640 --> 00:04:30,629 Merci Monsieur. 53 00:04:30,640 --> 00:04:32,232 Alors va le chercher. 54 00:04:32,680 --> 00:04:33,749 Bien 55 00:04:36,280 --> 00:04:39,397 Hé, puante, prends l'alcool! 56 00:04:39,880 --> 00:04:41,359 Nous avons un contrôle sur l'officier supérieur. 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,157 -Pas de soucis, pas d'argent. 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,557 Oui il l'est. 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,271 Le père est fait. 60 00:05:27,080 --> 00:05:29,833 Votre ami ne doit pas s'inquiéter du chantage. 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,708 Bon sang! Cet homme a presque brisé notre histoire. 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,069 C'est un peu le destin. 63 00:05:34,080 --> 00:05:36,719 Il est rare que quelqu'un parle de vieux films. 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 Faites attention 65 00:05:52,720 --> 00:05:54,676 Vous parler de films 66 00:05:54,920 --> 00:05:56,592 Je suis en train d'essayer de t'avoir. 67 00:05:57,240 --> 00:05:58,559 Allons-y 68 00:07:09,280 --> 00:07:12,431 Maintenant, M. Kingikung, le vin du président. 69 00:07:12,440 --> 00:07:14,715 Message aux invités 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,832 Merci beaucoup de vous joindre à nous aujourd'hui. 71 00:07:19,840 --> 00:07:21,831 Célébrer le grand jour ensemble. 72 00:07:21,960 --> 00:07:23,757 C'est la pharmacie Tenjin. 73 00:07:23,760 --> 00:07:25,512 Le 65 anniversaire de l'établissement 74 00:07:25,720 --> 00:07:27,836 L'esprit du dieu pharmaceutique peut continuer à progresser 75 00:07:27,840 --> 00:07:31,594 Merci à tous pour votre soutien et vos efforts. 76 00:07:31,880 --> 00:07:33,393 je suis ici 77 00:07:33,400 --> 00:07:36,676 Un merci spécial à M. Duchu. 78 00:07:36,680 --> 00:07:39,194 Ce grand avocat international. 79 00:07:39,640 --> 00:07:41,153 Il y a trois ans 80 00:07:41,160 --> 00:07:44,596 Nous avons eu un procès difficile. 81 00:07:44,880 --> 00:07:48,395 C'était M. Duchu qui a gagné le combat pour nous. 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,559 Sans lui 83 00:07:51,320 --> 00:07:53,151 La pharmacie Tenjin ne peut pas être aussi lisse. 84 00:07:53,160 --> 00:07:54,912 Annonce à New York 85 00:07:57,240 --> 00:07:58,673 M. Du 86 00:07:58,680 --> 00:08:00,113 Merci beaucoup 87 00:08:00,680 --> 00:08:01,715 Toutes nos félicitations! 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,278 S'il te plaît prends-en soin! 89 00:08:03,440 --> 00:08:04,634 Je vous remercie 90 00:08:04,640 --> 00:08:07,438 D'ailleurs, je suis très soulagé d'être 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,593 Mon fils unique, la macro prendra le relais. 92 00:08:10,600 --> 00:08:13,114 Diriger le développement de nouveaux médicaments 93 00:08:14,320 --> 00:08:17,392 Et il prendra le relais du nouveau président de l'usine pharmaceutique. 94 00:08:18,360 --> 00:08:20,032 Je suis sûr qu'il sera meilleur que moi. 95 00:08:20,880 --> 00:08:23,553 J'espère que vous le soutiendrez. 96 00:08:23,560 --> 00:08:26,279 Juste comme mon soutien. 97 00:08:26,280 --> 00:08:28,316 J'espère que nous pouvons vous apprendre beaucoup 98 00:08:30,040 --> 00:08:31,837 Papa, merci! 99 00:08:31,840 --> 00:08:32,716 Président 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,073 Toutes nos félicitations! 101 00:08:53,560 --> 00:08:54,549 M. Sakai 102 00:08:54,560 --> 00:08:55,675 M. Du 103 00:08:55,680 --> 00:08:56,874 Vous avez vraiment décidé 104 00:08:56,880 --> 00:08:58,916 Aller à la pharmacie américaine? 105 00:08:58,920 --> 00:08:59,909 Je suis désolé 106 00:08:59,920 --> 00:09:01,956 Ceci est notre arrangement senior. 107 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 je vois 108 00:09:04,320 --> 00:09:07,039 Alors gardez le secret. 109 00:09:11,320 --> 00:09:12,799 Ah, M. Light, vous êtes enfin là. 110 00:09:12,800 --> 00:09:14,279 Bonjour, bois vert. 111 00:09:15,960 --> 00:09:18,235 Qu'est-il arrivé à l'enquête sur la disparition de la population? 112 00:09:18,240 --> 00:09:19,798 Cela a été résolu. 113 00:09:19,800 --> 00:09:20,596 Sous-ministre, merci. 114 00:09:20,600 --> 00:09:22,113 Pour le sortir des voyous qui le faisaient chanter. 115 00:09:22,120 --> 00:09:23,394 Le sous-ministre a également dit 116 00:09:23,400 --> 00:09:24,674 Si vous avez le temps 117 00:09:24,680 --> 00:09:27,672 Jouer au golf. 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,837 Monsieur, M. Wilder est ici. 119 00:09:31,840 --> 00:09:33,432 Oh, M. Wilder. 120 00:09:33,440 --> 00:09:34,316 Toutes nos félicitations 121 00:09:34,320 --> 00:09:35,435 Je t'ai attendu. 122 00:09:35,440 --> 00:09:36,953 Ensuite, c'est à vous de décider. 123 00:09:37,120 --> 00:09:37,996 Non non. 124 00:09:38,280 --> 00:09:40,589 Je sais que tu n'aimes pas les aiguilles. 125 00:09:41,680 --> 00:09:42,874 Je l'ai fait pour toi. 126 00:09:43,360 --> 00:09:44,588 Pilules 127 00:09:45,400 --> 00:09:46,719 Aussi excitant 128 00:09:52,240 --> 00:09:56,233 Un avocat de pharmacie-savvy est rare. 129 00:09:57,240 --> 00:10:00,676 J'espère que Duchu peut rester et aider les macros. 130 00:10:14,600 --> 00:10:17,956 Reste, j'ai besoin de toi. 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,873 Donne-moi de l'espoir. 132 00:10:27,280 --> 00:10:28,998 Rencontrer 133 00:10:51,720 --> 00:10:52,709 Chinois? 134 00:10:56,320 --> 00:10:57,639 Comment sais-tu ça? 135 00:10:57,640 --> 00:11:00,154 Cheongsam ou les femmes chinoises vont bien 136 00:11:01,080 --> 00:11:02,274 Je vous remercie 137 00:11:02,840 --> 00:11:04,353 Ma mère est chinoise 138 00:11:11,680 --> 00:11:13,750 Tu ne penses pas que c'est ennuyeux ici? 139 00:11:13,760 --> 00:11:14,954 Parlons ailleurs. 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,513 Connaissez-vous les Sakai? 141 00:11:22,960 --> 00:11:23,870 Ne sait pas 142 00:11:23,880 --> 00:11:25,598 Je ne veux pas mentionner le nom de ce type. 143 00:11:28,000 --> 00:11:29,433 Je suis là pour te trouver. 144 00:11:30,720 --> 00:11:32,039 Mais je ne te connaissais pas avant. 145 00:11:32,040 --> 00:11:33,109 Que puis-je faire pour vous? 146 00:11:36,320 --> 00:11:38,959 Vous avez gagné tant de procès pour Tenjin. 147 00:11:40,320 --> 00:11:42,436 Que savez-vous à leur sujet? 148 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 Ne devraient-ils pas être aussi innocents qu'ils le semblent? 149 00:11:45,120 --> 00:11:46,917 En tant qu'avocat professionnel 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,592 Après le procès de l'invité. 151 00:11:48,600 --> 00:11:49,794 Je suis en charge. 152 00:11:49,800 --> 00:11:51,756 Je ne demande rien d'autre. 153 00:11:52,400 --> 00:11:53,913 Tu n'as jamais douté. 154 00:11:53,920 --> 00:11:55,319 Avez-vous déjà combattu un procès? 155 00:11:55,720 --> 00:11:57,551 De quel genre de poursuite parlez-vous? 156 00:11:57,640 --> 00:11:58,629 Il y a trois ans 157 00:11:58,640 --> 00:12:00,312 Celui que les Sakai viennent de dire 158 00:12:46,920 --> 00:12:47,989 Je vous remercie 159 00:12:49,240 --> 00:12:51,071 Vous voir parfois. 160 00:12:51,600 --> 00:12:53,238 Le cas que vous venez de mentionner 161 00:12:54,000 --> 00:12:55,911 Je veux en savoir plus à ce sujet. 162 00:12:56,560 --> 00:12:57,629 Bien 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,433 Le lendemain après trois heures de l'après-midi 164 00:13:00,440 --> 00:13:02,317 Place du temps de la gare d'Osaka 165 00:13:03,400 --> 00:13:05,072 Je ne sais pas comment vous appeler? 166 00:13:05,840 --> 00:13:07,273 La vague lointaine est vraiment faite par la beauté 167 00:13:07,360 --> 00:13:09,749 Vous pouvez m'appeler vraiment par la beauté 168 00:13:10,960 --> 00:13:11,995 Bien 169 00:14:35,400 --> 00:14:36,719 Est-ce un poste de police? 170 00:14:37,160 --> 00:14:38,878 Je vais vous transférer à la conversation en anglais. 171 00:14:38,880 --> 00:14:40,313 S'il vous plaît, attendez. 172 00:15:01,920 --> 00:15:03,194 C'est lui! 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,595 C'est le gars! 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,519 Qui es-tu? 175 00:15:07,520 --> 00:15:08,748 Je ne t'ai jamais vu auparavant. 176 00:15:10,240 --> 00:15:11,434 Je ne respire pas. 177 00:15:11,760 --> 00:15:12,875 Le corps est raide. 178 00:15:13,160 --> 00:15:15,276 Selon les renseignements, la police a trouvé un homicide. 179 00:15:15,280 --> 00:15:16,998 La police mène actuellement des mandats de perquisition sur place 180 00:15:17,000 --> 00:15:17,955 Une jeune femme est morte dans son lit dans la chambre à coucher. 181 00:15:17,960 --> 00:15:19,188 Je suis Dabanfu. 182 00:15:19,200 --> 00:15:22,556 Rechercher une leçon de peu profond Noshing deux 183 00:15:22,680 --> 00:15:24,238 Ce qui est arrivé la nuit dernière? 184 00:15:24,240 --> 00:15:25,878 Connaissez-vous la victime? 185 00:15:25,880 --> 00:15:29,429 Quelle est votre relation spéciale avec le défunt? 186 00:15:30,560 --> 00:15:31,913 Je dois contacter mon avocat. 187 00:15:36,640 --> 00:15:39,871 Le suspect a été arrêté sur place. 188 00:15:39,880 --> 00:15:41,836 Une femme de 28 ans a été retrouvée sur le lit du cadavre. 189 00:15:41,840 --> 00:15:43,876 Il y a beaucoup de médias à l'extérieur du service de police. 190 00:15:44,360 --> 00:15:47,272 Vous sortez par la porte d'entrée et distrayez la presse. 191 00:15:47,280 --> 00:15:50,397 Nous avons pris le suspect par la porte arrière. 192 00:15:50,520 --> 00:15:53,114 La police se prépare à éloigner le suspect de la scène du crime. 193 00:16:09,400 --> 00:16:12,915 Vous avez tué quelqu'un, et maintenant vous êtes en train d'agresser des armes. 194 00:16:13,760 --> 00:16:14,715 Fuyez. 195 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 Tu es mort 196 00:16:25,240 --> 00:16:26,958 Suspect résistant à l'arrestation et à l'évasion! 197 00:16:26,960 --> 00:16:27,790 Là bas! 198 00:16:27,800 --> 00:16:30,155 Le suspect s'est échappé! 199 00:16:54,720 --> 00:16:56,870 -Le voir! Arrêtez! 200 00:16:56,880 --> 00:16:59,269 Mettez-vous de côté, arrêtez! Ne cours pas! 201 00:17:30,040 --> 00:17:31,917 Plate-forme deux 202 00:17:31,920 --> 00:17:34,957 Le train urgent pour Nara s'arrêtera 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,149 Faites attention à la sécurité 204 00:17:36,160 --> 00:17:39,197 Les passagers sont priés de rester dans la ligne jaune et d'attendre. 205 00:18:01,400 --> 00:18:03,072 Merde! -Police Department! 206 00:18:07,080 --> 00:18:08,195 Tsujitani! 207 00:18:08,200 --> 00:18:10,350 Fermer les entrées et les sorties immédiatement le long du métro. 208 00:18:10,840 --> 00:18:12,193 Appeler des renforts. 209 00:18:12,200 --> 00:18:13,269 Est 210 00:18:14,920 --> 00:18:18,356 Deux hommes d'origine inconnue 211 00:18:18,360 --> 00:18:20,112 tient un élève en otage. 212 00:18:20,120 --> 00:18:22,156 Ils ont demandé 20 millions de dollars et des hélicoptères 213 00:18:22,160 --> 00:18:23,354 Tout le monde reste calme. 214 00:18:23,360 --> 00:18:25,590 La scène est dans un état critique. 215 00:18:25,800 --> 00:18:27,791 Ce qui précède est le rapport en direct du journaliste 216 00:18:33,960 --> 00:18:36,030 Ne faites pas dès que nous demandons! 217 00:18:36,360 --> 00:18:38,191 Le camion à essence explosera bientôt! 218 00:18:38,280 --> 00:18:39,952 Explose le gamin. 219 00:18:40,240 --> 00:18:41,434 Toute la zone. 220 00:18:42,120 --> 00:18:44,429 Nous avons besoin de temps pour préparer votre demande. 221 00:18:44,880 --> 00:18:47,314 Écoutons d'abord l'otage et vérifions qu'il est en sécurité. 222 00:18:47,600 --> 00:18:49,318 Vous, bâtards, êtes en train de gagner du temps. 223 00:18:51,280 --> 00:18:52,554 Appelez le journaliste TV. 224 00:18:52,560 --> 00:18:53,709 Dépêchez-vous! 225 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 Ouvrir les armes! 226 00:19:08,280 --> 00:19:09,429 Qui es-tu? 227 00:19:10,680 --> 00:19:12,272 Je suis un journaliste indépendant. 228 00:19:13,040 --> 00:19:14,268 Shi Cun 229 00:19:14,280 --> 00:19:16,157 Viens plus près, je vais ouvrir les armes. 230 00:19:18,400 --> 00:19:21,392 Je vais diffuser vos déclarations en ligne. 231 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 -Laissez le monde entier voir-ne vous approchez pas 232 00:19:24,560 --> 00:19:27,393 Puis ouvrez les armes et frappez-moi. 233 00:19:27,600 --> 00:19:28,919 Mais en même temps 234 00:19:30,080 --> 00:19:32,640 Le moment où je fus 235 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 Ça va être diffusé. 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,916 Je suis ici. 237 00:19:39,800 --> 00:19:41,438 C'est une préparation mentale. 238 00:19:47,520 --> 00:19:48,999 Est-ce que c'est en direct? 239 00:19:49,360 --> 00:19:50,588 Oui 240 00:19:51,840 --> 00:19:53,432 Nom à deux bits 241 00:19:53,560 --> 00:19:55,551 Se répandra partout dans le monde. 242 00:19:55,640 --> 00:19:56,709 Salut, je ... 243 00:20:08,160 --> 00:20:12,438 Comment faites-vous comme vous? 244 00:20:12,440 --> 00:20:14,032 Peut importe ce que vous faites 245 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 Ou quelque chose que tu ne veux pas faire. 246 00:20:16,800 --> 00:20:18,392 Fait tout. 247 00:20:19,280 --> 00:20:22,716 Je vais être comme un oncle de la police. 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,112 Peu importe le travail que vous faites, 249 00:20:28,200 --> 00:20:30,794 La chose la plus importante est de ne pas fuir. 250 00:20:30,880 --> 00:20:32,074 bien 251 00:20:35,440 --> 00:20:36,873 -C'est tout à toi. 252 00:20:38,920 --> 00:20:39,989 La longueur du village de vecteur 253 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 Je viens de l'enceinte. 254 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 Il a été affecté à une recherche de police DABANFU. 255 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 Suivez le chef du village pour vous assister dans votre travail 256 00:20:50,560 --> 00:20:51,788 Itochu Instruction 257 00:20:51,800 --> 00:20:53,438 Revenez à la ligne sauvage peu profonde longtemps. 258 00:20:53,440 --> 00:20:54,509 Clé! 259 00:20:59,320 --> 00:21:01,390 Le suspect s'appelle Duchu, âgé de 40 ans. 260 00:21:01,400 --> 00:21:02,753 Mâle chinois 261 00:21:03,280 --> 00:21:04,793 C'est un avocat de dieu-pharma. 262 00:21:04,800 --> 00:21:06,791 Travailler entre la Chine et Osaka 263 00:21:06,800 --> 00:21:08,153 Longueur de la ligne sauvage peu profonde 264 00:21:08,160 --> 00:21:09,718 Toutes les entrées de la station de métro ont été 265 00:21:09,720 --> 00:21:11,278 Nous avons un agent de police en poste. 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,797 Département des instructions de longue classe Yi-Teng 267 00:21:23,800 --> 00:21:26,155 Nous allons rendez-vous avec la ligne sauvage peu profonde. 268 00:21:26,160 --> 00:21:27,798 Maintenant que la station de métro est entourée, 269 00:21:27,920 --> 00:21:29,592 Qu'entendons-nous par aller? 270 00:21:30,680 --> 00:21:31,954 Comment tu fais ça? 271 00:21:32,920 --> 00:21:34,194 Ouvrir la carte 272 00:21:34,640 --> 00:21:35,709 Est 273 00:21:36,560 --> 00:21:38,312 La police a fouillé les suspects sur la plate-forme. 274 00:21:38,320 --> 00:21:39,958 Sautez dans la voie du tunnel 275 00:21:40,080 --> 00:21:41,672 Je n'ai rien trouvé. 276 00:21:41,920 --> 00:21:43,797 La première équipe mobile est là. 277 00:21:45,800 --> 00:21:47,631 Le suspect est un homme extrêmement dangereux. 278 00:21:47,960 --> 00:21:51,032 Il doit être arrêté avant que la nouvelle victime apparaisse. 279 00:21:51,040 --> 00:21:54,077 Peut ouvrir des armes si nécessaire 280 00:22:28,200 --> 00:22:29,519 C'est sur. 281 00:22:36,000 --> 00:22:38,389 Il n'y a aucune indication de cet endroit sur la carte. 282 00:22:38,560 --> 00:22:39,788 C'est toujours en construction. 283 00:22:40,400 --> 00:22:43,119 Mais ceci est une connexion à la station. 284 00:23:39,440 --> 00:23:40,668 ESt ce que ça va? 285 00:23:41,000 --> 00:23:42,115 Excusez-moi 286 00:23:43,200 --> 00:23:45,350 Je m'en occupe pour toi. 287 00:24:16,240 --> 00:24:17,355 Laissez-la partir! 288 00:24:17,560 --> 00:24:19,312 Laissez-la partir! Qu'est-ce que tu fais! 289 00:24:19,320 --> 00:24:20,389 Alimentation! 290 00:24:20,640 --> 00:24:21,868 Tout le monde sauvegarde! 291 00:24:22,360 --> 00:24:23,634 Sauvegarder! 292 00:24:26,240 --> 00:24:27,229 Alimentation 293 00:24:27,720 --> 00:24:28,994 Posez le pistolet à clous. 294 00:24:30,160 --> 00:24:32,549 J'ai dit de mettre le pistolet à clous! 295 00:24:35,960 --> 00:24:37,075 Alimentation 296 00:24:37,840 --> 00:24:39,239 Mettez le pistolet à clous vers le bas. 297 00:24:40,080 --> 00:24:41,832 Déposez-le! 298 00:24:41,920 --> 00:24:42,955 Non 299 00:24:43,080 --> 00:24:44,672 C'est à vous de mettre les armes à feu. 300 00:24:44,840 --> 00:24:47,559 As-tu vraiment le coeur à faire un trou dans son visage? 301 00:24:57,080 --> 00:25:00,117 Vous ne pouvez pas échapper avec cet imbécile. 302 00:25:02,000 --> 00:25:03,353 Son premier jour au travail aujourd'hui. 303 00:25:04,240 --> 00:25:05,719 Laissez-la partir. 304 00:25:06,360 --> 00:25:08,396 Je vais prendre sa place. 305 00:25:26,040 --> 00:25:27,678 C'est dangereux. 306 00:25:27,880 --> 00:25:29,950 Quoi, tu es un idiot. 307 00:25:30,600 --> 00:25:32,352 Je veux juste qu'elle sache 308 00:25:32,680 --> 00:25:34,398 Les avocats ne peuvent pas faire confiance. 309 00:25:34,560 --> 00:25:36,073 Tu ne sais rien de moi. 310 00:25:36,720 --> 00:25:38,199 Je vous connais. 311 00:25:38,440 --> 00:25:40,954 Je me souviens de l'affaire il y a trois ans. 312 00:25:42,600 --> 00:25:43,953 J'ai été encadré. 313 00:25:44,680 --> 00:25:46,033 Alors suis-moi. 314 00:25:46,320 --> 00:25:47,878 Dis-moi la vérité. 315 00:25:48,960 --> 00:25:50,598 Je ne fais pas confiance à la police. 316 00:25:51,320 --> 00:25:53,117 Allez, donnez-moi une voiture! 317 00:25:54,080 --> 00:25:55,638 Ouvrez les poignets. 318 00:25:58,760 --> 00:26:00,591 Vous ne vous en sortez pas avec ça. 319 00:26:01,800 --> 00:26:02,676 Conduire! 320 00:26:10,080 --> 00:26:12,275 Tu ne m'as pas dit où aller. 321 00:26:12,280 --> 00:26:14,271 Tais-toi! Continue de conduire. 322 00:27:53,040 --> 00:27:54,712 Si je reviens avec toi, 323 00:27:55,400 --> 00:27:56,799 Je suis mort. 324 00:27:57,240 --> 00:27:59,834 Il n'y a qu'une seule façon d'être un fugitif. 325 00:28:00,200 --> 00:28:01,633 Wow Road 326 00:28:02,880 --> 00:28:04,598 Vous avez le choix maintenant. 327 00:28:19,000 --> 00:28:20,797 C'est une honte! 328 00:28:23,440 --> 00:28:25,078 Empreintes digitales laissées sur l'arme du crime. 329 00:28:25,400 --> 00:28:27,868 Et l'ADN qui colle aux cheveux sur le Vic. 330 00:28:28,400 --> 00:28:31,676 Assez pour prouver qu'il était le meurtrier. 331 00:28:32,440 --> 00:28:33,793 Ramène le simplement. 332 00:28:34,120 --> 00:28:35,394 Nous pouvons fermer l'affaire. 333 00:28:35,560 --> 00:28:38,154 Quel était le motif du meurtre de Duchu? 334 00:28:39,720 --> 00:28:41,392 La scène du crime était sa place. 335 00:28:42,440 --> 00:28:43,714 Empreintes digitales et les cheveux. 336 00:28:43,720 --> 00:28:45,756 Ne peut pas être une preuve concluante 337 00:28:45,760 --> 00:28:48,274 Laisse le suspect aller le couvrir! 338 00:28:48,880 --> 00:28:51,440 Le chef est un otage pour me sauver. 339 00:28:51,440 --> 00:28:53,874 Tu as été le premier à laisser partir Duchu. 340 00:28:54,120 --> 00:28:55,269 Qu'est-ce que tu racontes? 341 00:28:55,440 --> 00:28:56,714 Bai Tian 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,911 Ne parlez pas sans permission. 343 00:29:00,880 --> 00:29:01,949 je suis désolé 344 00:29:02,600 --> 00:29:03,749 Shi Cun 345 00:29:03,880 --> 00:29:04,949 Peu profond sauvage 346 00:29:04,960 --> 00:29:09,238 Vous deux devez travailler ensemble. 347 00:29:13,120 --> 00:29:14,519 Parler de 348 00:29:15,960 --> 00:29:17,188 Shi Cun 349 00:29:17,440 --> 00:29:19,431 Peu importe à quel point vous êtes bon 350 00:29:20,560 --> 00:29:22,516 Tout comme quelqu'un vous a mal compris. 351 00:29:24,760 --> 00:29:25,954 Mais 352 00:29:26,640 --> 00:29:28,756 Je te soutiendrai toujours. 353 00:29:29,000 --> 00:29:30,513 Ne t'en fais pas pour ça. 354 00:29:55,960 --> 00:29:58,155 Homicide suspect Duchu au cours de la chasse. 355 00:29:58,160 --> 00:29:59,798 Ce matin, un homme chinois 356 00:29:59,800 --> 00:30:00,835 La police d'Osaka essaie de chasser pour un homicide ... 357 00:30:00,840 --> 00:30:02,751 Prétendument dans sa résidence. 358 00:30:02,760 --> 00:30:04,193 Le meurtre d'une femme autochtone 359 00:30:04,200 --> 00:30:07,875 Le suspect Duchu à fuir lors de l'arrestation. 360 00:30:07,880 --> 00:30:09,438 La police d'Osaka est ... 361 00:30:09,440 --> 00:30:11,351 La chose la plus contradictoire est 362 00:30:11,360 --> 00:30:13,157 La preuve est parfaite. 363 00:30:13,160 --> 00:30:14,229 Oh oui 364 00:30:14,360 --> 00:30:17,670 Le suspect est un avocat très compétent. 365 00:30:17,680 --> 00:30:18,908 Comment une telle chose pourrait-elle être faite? 366 00:30:19,320 --> 00:30:20,878 Es-tu sympathique à lui? 367 00:30:21,840 --> 00:30:24,513 Il y a trop à comprendre. 368 00:30:25,280 --> 00:30:28,158 Oui, je pense que le doyen a raison. 369 00:30:29,360 --> 00:30:30,554 Ne pas rire. 370 00:30:32,720 --> 00:30:33,835 Est 371 00:30:34,440 --> 00:30:35,919 Qu'en est-il des images de surveillance? 372 00:30:36,320 --> 00:30:38,117 En dehors de la réunion cette nuit-là 373 00:30:38,120 --> 00:30:39,758 Des images de surveillance ont été reçues. 374 00:30:40,120 --> 00:30:41,678 Le Vic Kazoko Tanaka. 375 00:30:41,680 --> 00:30:44,148 A 10,5 minutes de la réunion. 376 00:30:44,160 --> 00:30:45,798 Et Duchu était à 11:36. 377 00:30:45,800 --> 00:30:47,995 A gauche avec une autre femme. 378 00:30:48,560 --> 00:30:49,788 Une autre femme? 379 00:30:51,040 --> 00:30:52,359 Zoomez, laissez-moi voir. 380 00:30:55,240 --> 00:30:56,878 Un peu plus clair. 381 00:31:02,680 --> 00:31:04,159 Il y a trois ans 382 00:31:04,400 --> 00:31:05,674 Son fiancé 383 00:31:05,680 --> 00:31:07,352 a été poursuivi pour avoir volé les secrets commerciaux des dieux. 384 00:31:07,440 --> 00:31:09,635 A été reconnu coupable d'un crime 385 00:31:10,920 --> 00:31:14,071 Après avoir perdu le procès, il est mort étrangement. 386 00:31:33,760 --> 00:31:34,909 C'est un arbre. 387 00:31:37,280 --> 00:31:41,876 Ce n'était pas un suicide. 388 00:31:43,720 --> 00:31:45,278 C'est l'avocat. 389 00:31:46,760 --> 00:31:48,990 Il a été forcé de mourir. 390 00:32:06,600 --> 00:32:08,670 Hé, attends! 391 00:32:15,920 --> 00:32:17,399 Cela lui ressemble sur le dessus. 392 00:32:17,400 --> 00:32:18,913 Hé arrête! 393 00:32:20,400 --> 00:32:21,753 Ici, Cheers! 394 00:32:21,760 --> 00:32:22,954 Ah merci. 395 00:32:28,640 --> 00:32:29,914 Excusez-moi 396 00:32:34,920 --> 00:32:36,194 Avez-vous faim? 397 00:32:37,320 --> 00:32:38,389 À 398 00:32:38,400 --> 00:32:39,674 Mange le. 399 00:32:41,400 --> 00:32:42,276 Je vous remercie 400 00:32:44,160 --> 00:32:45,593 Ne bouge pas la police! 401 00:32:45,600 --> 00:32:46,794 Le tenir! 402 00:32:49,200 --> 00:32:50,394 As-tu vu cet homme? 403 00:32:50,400 --> 00:32:51,628 Non 404 00:32:52,640 --> 00:32:53,675 Ne t'inquiète pas 405 00:32:54,200 --> 00:32:56,191 C'est mon ami. 406 00:32:57,760 --> 00:32:58,875 Je vous remercie 407 00:32:59,120 --> 00:33:00,599 Est-ce que tu sais qui je suis? 408 00:33:01,000 --> 00:33:02,718 J'ai vu la télé. 409 00:33:02,840 --> 00:33:06,071 Tu ne me ressembles pas à un meurtrier. 410 00:33:36,800 --> 00:33:37,789 C'est dur. 411 00:33:39,360 --> 00:33:40,793 S'il vous plaît utiliser la serviette 412 00:33:44,440 --> 00:33:45,839 c'est chaud. 413 00:33:46,560 --> 00:33:49,313 Qu'en est-il du type stupide de l'enceinte? 414 00:33:49,800 --> 00:33:51,358 Je ne suis pas là? 415 00:33:56,120 --> 00:33:57,678 C'est toujours là. 416 00:33:57,800 --> 00:33:59,995 Qu'est-ce que tu penses? Pour moi? 417 00:34:00,080 --> 00:34:01,752 J'ai aussi essayé de porter un costume. 418 00:34:03,880 --> 00:34:05,233 J'ai passé la nuit 419 00:34:05,240 --> 00:34:07,117 Étudié l'arrière-plan de Duchu 420 00:34:07,120 --> 00:34:09,588 1976 Né à Qingdao, en Chine 421 00:34:09,600 --> 00:34:11,591 Étudier le droit à l'Université de Columbia à New York 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,511 Et j'ai aussi étudié le droit de la médecine. 423 00:34:14,920 --> 00:34:16,069 D'accord, écoutez. 424 00:34:16,440 --> 00:34:18,908 A partir de maintenant, vous allez être complètement Duchu. 425 00:34:20,000 --> 00:34:21,353 Sentez la façon dont il se sent 426 00:34:21,360 --> 00:34:23,351 Imagine ce qu'il a imaginé. 427 00:34:25,240 --> 00:34:27,151 C'est juste une information. 428 00:34:44,240 --> 00:34:46,515 Les blessures par arme blanche ont été poignardées après la mort. 429 00:34:47,360 --> 00:34:50,193 Si l'heure du décès est tard le soir, 430 00:34:51,280 --> 00:34:52,429 Avant l'aube, le meurtrier devrait 431 00:34:52,440 --> 00:34:53,919 Avoir assez de temps pour échapper 432 00:34:55,280 --> 00:34:56,679 Le meurtrier est 433 00:34:57,240 --> 00:35:01,279 Dormir à côté du corps le matin? 434 00:35:01,440 --> 00:35:02,873 Est encore 435 00:35:03,640 --> 00:35:06,632 C'est un piège soigneusement conçu? 436 00:35:07,720 --> 00:35:09,358 Je pense que c'est un piège. 437 00:35:10,360 --> 00:35:11,998 Des traces laissées sur les lieux. 438 00:35:12,520 --> 00:35:14,238 Nous conduira à la vérité. 439 00:35:17,960 --> 00:35:20,315 Où la victime a été attaquée pour la première fois. 440 00:35:20,320 --> 00:35:21,958 Pas au lit. 441 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 Elle a été déplacée après sa mort. 442 00:35:29,120 --> 00:35:30,678 Et les morts que Duchu connaissait. 443 00:35:30,680 --> 00:35:32,671 Accès gratuit à ses quartiers. 444 00:35:32,920 --> 00:35:34,876 La fermeture à glissière et les boutons sur les vêtements de Vic. 445 00:35:34,880 --> 00:35:36,757 Seulement ses propres empreintes digitales. 446 00:35:36,760 --> 00:35:39,718 Elle a enlevé les vêtements elle-même. 447 00:35:40,360 --> 00:35:42,396 Sur le plateau et le gobelet 448 00:35:42,400 --> 00:35:44,709 et ses empreintes digitales. 449 00:35:44,920 --> 00:35:48,708 Elle boit, écoute la musique, l'attend. 450 00:35:49,840 --> 00:35:52,229 C'est quand Duchu n'est pas de retour. 451 00:35:52,720 --> 00:35:53,835 Mais 452 00:35:53,960 --> 00:35:55,871 Elle est très confiante. 453 00:35:56,400 --> 00:35:59,437 Doit être capable de charmer cet homme. 454 00:36:00,000 --> 00:36:02,594 Du sang sur le tapis près du bureau. 455 00:36:02,920 --> 00:36:04,956 En accord avec le sang de la victime. 456 00:36:05,960 --> 00:36:06,836 Elle avait 457 00:36:07,000 --> 00:36:09,230 Il y a une intrication féroce avec le tueur. 458 00:36:11,040 --> 00:36:13,759 Elle se tenait près de la fenêtre et regarda par la fenêtre 459 00:36:14,040 --> 00:36:16,508 En attendant que le tueur revienne. 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,991 Et puis le tueur est apparu. 461 00:36:27,240 --> 00:36:29,595 L'atmosphère est devenue différente. 462 00:36:29,680 --> 00:36:31,272 Plus la nuit romantique originale 463 00:36:32,080 --> 00:36:33,559 Pour certaines raisons 464 00:36:33,560 --> 00:36:35,710 Le meurtrier l'a soudainement tuée. 465 00:36:36,840 --> 00:36:38,910 La première attaque était au bureau. 466 00:36:39,440 --> 00:36:41,317 L'a étranglée avec une cravate. 467 00:36:41,400 --> 00:36:43,356 Les marques de ligature du cou de Vic peuvent prouver 468 00:36:43,720 --> 00:36:44,709 Mais nous 469 00:36:44,720 --> 00:36:47,154 Je n'ai pas trouvé cette cravate sur les lieux. 470 00:36:50,240 --> 00:36:51,798 Elle attrapa désespérément les rideaux derrière le bureau. 471 00:36:51,800 --> 00:36:53,233 Essayant d'échapper à la paume du meurtrier. 472 00:36:53,520 --> 00:36:54,396 Ce 473 00:36:54,560 --> 00:36:56,790 Trouvé entre ses ongles. 474 00:36:56,800 --> 00:36:59,075 La même fibre que les rideaux peut prouver 475 00:37:22,280 --> 00:37:24,157 Hey, calmez-vous! 476 00:37:24,680 --> 00:37:25,829 Calmez-vous! 477 00:37:26,120 --> 00:37:27,155 Alimentation! 478 00:37:31,560 --> 00:37:32,834 Ne pleure pas 479 00:37:34,840 --> 00:37:36,353 Ce n'est pas encore fini. 480 00:38:13,800 --> 00:38:15,916 Le meurtrier était gaucher. 481 00:38:18,400 --> 00:38:20,834 Peut-être qu'il y a quelqu'un d'autre sur la scène. 482 00:38:22,120 --> 00:38:25,669 Duchu pourrait être innocent, non? 483 00:38:31,320 --> 00:38:34,153 Hé, qui cherche un boulot? 484 00:38:35,320 --> 00:38:37,311 Seulement 10 places 485 00:38:37,920 --> 00:38:39,797 Vous voulez travailler, alignez-vous en premier. 486 00:38:39,800 --> 00:38:42,155 Un pour le premier chèque. 487 00:38:42,960 --> 00:38:44,359 Cette voiture noire 488 00:38:44,440 --> 00:38:45,998 Tous les deux jours 489 00:38:46,000 --> 00:38:47,558 Pour recruter des travailleurs. 490 00:38:47,560 --> 00:38:49,391 C'est très populaire. 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,312 Quel genre de travail vont-ils faire? 492 00:38:51,560 --> 00:38:54,279 J'ai entendu dire que c'était pour une compagnie pharmaceutique. 493 00:38:55,160 --> 00:38:57,390 Quel travail de l'Institut? 494 00:38:57,760 --> 00:38:59,591 On dirait que l'argent est bon. 495 00:39:00,040 --> 00:39:01,393 Quand ils sont arrivés, 496 00:39:01,640 --> 00:39:04,108 Personne n'est jamais revenu. 497 00:39:07,360 --> 00:39:08,588 je dois y aller 498 00:39:08,600 --> 00:39:10,079 Il y a des choses importantes à faire. 499 00:39:10,520 --> 00:39:11,953 Vous envoyer un vieux dicton 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,038 Tu peux tout perdre. 501 00:39:14,240 --> 00:39:17,312 Ne perds pas la tête. 502 00:39:19,680 --> 00:39:21,113 Nous allons commencer la recherche maintenant. 503 00:39:21,120 --> 00:39:22,553 S'il vous plaît coopérer. 504 00:39:26,840 --> 00:39:27,795 Hé toi! 505 00:39:27,920 --> 00:39:28,796 Hé arrête! 506 00:39:29,080 --> 00:39:30,274 Allez, ne pars pas! 507 00:39:30,880 --> 00:39:33,997 Robe rouge! 508 00:39:34,720 --> 00:39:37,359 Hé arrête! Ne pars pas! 509 00:39:46,960 --> 00:39:49,076 Laisse-moi! 510 00:40:01,400 --> 00:40:02,992 Cette affaire ne peut pas être retardée. 511 00:40:03,080 --> 00:40:05,310 Sinon, les dommages à l'image de l'usine pharmaceutique ne peuvent pas être estimés 512 00:40:06,160 --> 00:40:08,151 Faire pression sur la police 513 00:40:08,240 --> 00:40:10,037 Laissez-les résoudre le cas bientôt. 514 00:40:12,120 --> 00:40:13,599 Nous vous payons tellement. 515 00:40:13,720 --> 00:40:15,233 Pas même un petit peu. 516 00:40:15,760 --> 00:40:16,749 Président 517 00:40:18,040 --> 00:40:19,359 Ton téléphone 518 00:40:21,720 --> 00:40:22,869 Hey salut. 519 00:40:22,880 --> 00:40:24,074 Président 520 00:40:24,920 --> 00:40:26,114 M. Du? 521 00:40:26,440 --> 00:40:29,034 Tu attends probablement mon appel aussi. 522 00:40:29,040 --> 00:40:30,758 On dirait que nous devons nous rencontrer. 523 00:40:31,080 --> 00:40:32,957 Ce midi midi. 524 00:40:33,560 --> 00:40:35,198 On se voit à La Mélodie. 525 00:40:41,200 --> 00:40:44,078 Vous allez sur un test Duchu savoir combien 526 00:40:44,640 --> 00:40:45,993 Quoi qu'il en soit, laissez-le parler. 527 00:40:46,000 --> 00:40:47,797 Ne le laissez jamais tomber entre les mains de la police. 528 00:40:48,160 --> 00:40:51,357 Eh bien, c'est le moyen de se débarrasser de Duchu. 529 00:40:51,960 --> 00:40:53,234 L'affaire est terminée. 530 00:41:00,440 --> 00:41:01,839 "La Mélodie" 531 00:41:03,400 --> 00:41:04,879 C'est lui 532 00:41:17,240 --> 00:41:19,879 Je ne veux plus compter sur ces pilules. 533 00:41:19,880 --> 00:41:21,233 C'est tellement douloureux de vivre! 534 00:41:21,240 --> 00:41:22,673 Je ne veux pas te voir contrarié. 535 00:41:22,760 --> 00:41:24,591 Je promets que c'est la dernière fois 536 00:41:41,960 --> 00:41:42,836 Regarde ça. 537 00:41:43,800 --> 00:41:44,949 Notre prochain objectif 538 00:41:50,560 --> 00:41:52,118 Si tu ne peux pas le faire. 539 00:41:52,400 --> 00:41:54,197 Je peux le gérer moi-même. 540 00:42:14,200 --> 00:42:15,553 À quoi ça sert? 541 00:42:17,520 --> 00:42:18,396 quelque chose ne va pas? 542 00:42:18,680 --> 00:42:20,079 Nouvel indice 543 00:42:20,080 --> 00:42:22,116 Un avocat d'Aoki qui travaille avec Duchu. 544 00:42:22,120 --> 00:42:23,792 A quitté le quartier général de Tenjin. 545 00:42:23,800 --> 00:42:24,915 Cela signifie. 546 00:42:24,920 --> 00:42:26,797 Aoki est-il lié à l'affaire? 547 00:42:27,080 --> 00:42:27,876 Oui 548 00:42:27,880 --> 00:42:29,677 Le chef sauvage peu profond avait ordonné 549 00:42:29,680 --> 00:42:32,752 Suivre toutes les personnes associées à Duchu. 550 00:42:36,320 --> 00:42:38,675 Bienvenue! -Beef et rouleaux de poulet, un pour chacun. 551 00:42:38,680 --> 00:42:40,033 Puis-je avoir votre commande? 552 00:42:42,160 --> 00:42:43,434 Donnez-moi une tasse de café 553 00:42:43,720 --> 00:42:45,711 Aimeriez-vous la glace ou la chaleur? 554 00:42:45,920 --> 00:42:46,909 Allez, glace. 555 00:42:46,920 --> 00:42:48,194 Bien 556 00:42:55,240 --> 00:42:56,514 Pourquoi êtes-vous ici par vous-même? 557 00:42:57,080 --> 00:42:57,956 Où est le président? 558 00:43:15,320 --> 00:43:16,514 Arrête la voiture! Arrête la voiture! 559 00:43:18,080 --> 00:43:19,991 -Sauvegarder! Sauvegarder! -C'est en arrière. 560 00:43:21,720 --> 00:43:24,029 Un groupe de personnes avec de longues lignes sauvages peu profondes 561 00:43:24,040 --> 00:43:25,917 est également proche du restaurant La Melodie. 562 00:43:26,320 --> 00:43:27,230 Comme de bons amis 563 00:43:27,320 --> 00:43:28,639 Il faut que je vous dise. 564 00:43:28,640 --> 00:43:30,870 Plus vous connaissez la vérité, plus il est dangereux 565 00:43:31,040 --> 00:43:33,998 Je suis sûr que tu ne tueras jamais Shizi. 566 00:43:34,640 --> 00:43:37,234 Avez-vous déjà demandé qui va vous mettre en place? 567 00:43:37,720 --> 00:43:38,630 Non 568 00:43:38,800 --> 00:43:40,950 Je devine ta situation actuelle. 569 00:43:40,960 --> 00:43:43,633 C'est beaucoup à voir avec votre départ de la fabrique de médicaments. 570 00:43:44,520 --> 00:43:47,080 Ils sont en collusion avec un éther illégal de private equity. 571 00:43:47,200 --> 00:43:49,031 Développer un nouveau médicament très inhumain. 572 00:43:50,080 --> 00:43:51,115 Te souviens tu? 573 00:43:51,360 --> 00:43:53,032 Votre implication dans le vol Beichuan. 574 00:43:53,240 --> 00:43:55,674 N'a-t-il pas volé l'équation anesthésique? 575 00:43:55,680 --> 00:43:58,194 C'est l'ingrédient clé du nouveau médicament. 576 00:43:58,800 --> 00:44:00,836 J'ai entendu dire que c'était des médicaments spécifiques à l'armée. 577 00:44:03,760 --> 00:44:04,829 Qu'est-ce que tu hésites? 578 00:44:05,520 --> 00:44:06,714 Allons. 579 00:44:08,640 --> 00:44:09,675 Je suis avocat. 580 00:44:09,840 --> 00:44:11,114 Puis-je vous aider? 581 00:44:12,320 --> 00:44:13,912 La clarté de la cible est presque là. 582 00:44:14,440 --> 00:44:15,668 Cela peut être une violation 583 00:44:15,760 --> 00:44:17,193 Convention internationale sur les substances psychotropes 584 00:44:17,680 --> 00:44:18,829 Ouvrir les armes! 585 00:44:19,600 --> 00:44:21,909 La personne importante qui avait l'habitude de quitter l'usine pharmaceutique ... 586 00:44:25,520 --> 00:44:26,555 Ouvrir les armes! 587 00:44:35,240 --> 00:44:37,629 Toujours me laisser nettoyer le gâchis! 588 00:44:42,920 --> 00:44:44,433 Pas loin! 589 00:44:55,920 --> 00:44:57,239 En aucune façon? 590 00:45:03,720 --> 00:45:04,596 La police est là! 591 00:45:14,760 --> 00:45:15,875 Bon sang! 592 00:45:33,320 --> 00:45:34,309 Tie Chang 593 00:45:34,880 --> 00:45:35,995 -Qu'est-ce qui ne va pas? 594 00:45:36,080 --> 00:45:37,149 Aoki est mort. 595 00:46:03,680 --> 00:46:04,430 Faites attention! 596 00:46:04,840 --> 00:46:06,353 Écartez vous! 597 00:46:06,560 --> 00:46:07,709 Qu'est-ce que tu fais? 598 00:47:29,960 --> 00:47:31,075 Bon sang! 599 00:47:34,800 --> 00:47:37,075 Vous avez dit que vous n'avez tué personne. 600 00:47:38,120 --> 00:47:39,269 Ensuite, vous devez coopérer avec moi. 601 00:47:39,280 --> 00:47:41,236 Vous ne pouvez pas faire confiance aux flics. 602 00:47:41,240 --> 00:47:43,151 Cette oie peu profonde va me tuer. 603 00:47:43,400 --> 00:47:45,595 Tu n'as aucune raison de ne pas me croire. 604 00:47:46,120 --> 00:47:47,519 -Vous croire? -À 605 00:47:49,320 --> 00:47:50,389 Blague! 606 00:48:20,640 --> 00:48:23,916 Feed! Attendez, ne courez pas! 607 00:48:25,520 --> 00:48:27,431 Faire? Laissez-moi partir! 608 00:48:35,160 --> 00:48:36,434 Je suis désolé! 609 00:48:37,720 --> 00:48:39,676 Feed! Celui-là! Arrêtez! Tenez-le 610 00:48:41,680 --> 00:48:43,750 Nous nous sommes préparés pour l'été 611 00:48:43,760 --> 00:48:46,320 Vapeur d'eau fraîche Le spray refroidit tout le monde 612 00:48:46,440 --> 00:48:47,998 Jouons ensemble! 613 00:49:21,120 --> 00:49:22,439 Je n'ai vraiment tué personne. 614 00:49:26,240 --> 00:49:28,151 Je voudrais vous demander d'être mon témoin. 615 00:49:29,720 --> 00:49:30,914 Vous pouvez le prouver. 616 00:49:31,280 --> 00:49:32,952 La nuit, la femme a été assassinée. 617 00:49:33,400 --> 00:49:34,879 Je suis d'accord. 618 00:49:50,520 --> 00:49:52,272 Dans notre ligne de travail. 619 00:49:52,280 --> 00:49:53,872 Pas admissible à tomber amoureux 620 00:49:53,880 --> 00:49:56,758 La première fois qu'un homme m'a protégé comme ça ... 621 00:49:59,960 --> 00:50:01,313 Vous pensez que vous avez cinq ans? 622 00:50:01,840 --> 00:50:04,035 Pourquoi ne retournes-tu pas à l'orphelinat? 623 00:50:05,880 --> 00:50:07,871 Je veux juste être une personne normale. 624 00:50:09,200 --> 00:50:10,997 Mais c'est trop tard. 625 00:50:18,040 --> 00:50:18,790 Wainscots 626 00:50:19,760 --> 00:50:22,035 Puisque nous ne savons pas quel jour nous allons vivre 627 00:50:22,560 --> 00:50:25,358 Pourquoi devez-vous vivre avec une mauvaise humeur? 628 00:50:28,720 --> 00:50:30,631 La soupe est-elle bonne? 629 00:50:39,800 --> 00:50:40,949 Nous avons une nouvelle cible. 630 00:50:41,520 --> 00:50:42,999 Je le ferai seul cette fois. 631 00:50:43,240 --> 00:50:45,515 Avant de devenir sentimental. 632 00:50:47,400 --> 00:50:49,197 Le gars est dans notre réseau de recherche. 633 00:50:49,200 --> 00:50:51,316 Risque apparaissant en plein jour 634 00:50:52,520 --> 00:50:55,034 Il nous défie. 635 00:50:55,040 --> 00:50:56,029 Est encore 636 00:50:56,560 --> 00:50:58,516 Juste un imbécile simple 637 00:50:59,360 --> 00:51:00,509 Shi Cun 638 00:51:00,920 --> 00:51:03,115 Il y a eu un incident de meurtres par arme à feu. 639 00:51:03,200 --> 00:51:06,510 L'ensemble d'Osaka est dans la panique. 640 00:51:06,520 --> 00:51:08,317 Il devrait y avoir quelque chose d'autre dans ce cas. 641 00:51:09,360 --> 00:51:12,158 Il doit y avoir une sorte de force derrière. 642 00:51:12,560 --> 00:51:15,552 Laissez le petit poisson appâter le gros poisson. 643 00:51:18,560 --> 00:51:19,754 Je l'ai 644 00:51:22,720 --> 00:51:24,119 Trouver Duchu 645 00:51:28,520 --> 00:51:30,033 Laisse-moi voir à quoi ressemble cette femme. 646 00:51:30,280 --> 00:51:31,998 Que se passe-t-il? 647 00:51:32,720 --> 00:51:34,790 Avec cette femme encore. 648 00:51:36,680 --> 00:51:38,591 Deux personnes se rencontrent à la gare 649 00:51:40,360 --> 00:51:41,554 Pas par hasard. 650 00:51:59,520 --> 00:52:00,953 -Retourne travailler. 651 00:52:02,400 --> 00:52:03,276 Mademoiselle 652 00:52:03,800 --> 00:52:04,755 Comment cet homme pourrait-il ... 653 00:52:05,080 --> 00:52:06,069 Soeur Choi 654 00:52:06,080 --> 00:52:08,640 Obtenez lui une chambre et un costume. 655 00:52:08,960 --> 00:52:10,712 Je suppose qu'il a faim aussi. 656 00:52:10,720 --> 00:52:11,550 Mais... 657 00:52:11,760 --> 00:52:14,115 Continuez, faites ce que je dis. 658 00:52:14,200 --> 00:52:15,110 Oui 659 00:52:15,120 --> 00:52:17,350 Parlons-en demain matin. 660 00:52:17,640 --> 00:52:19,119 Vous allez passer une nuit ici aujourd'hui. 661 00:52:25,200 --> 00:52:27,111 Votre salle de repos est à l'étage. 662 00:52:27,120 --> 00:52:28,394 Mademoiselle, je ne veux personne. 663 00:52:28,400 --> 00:52:29,799 Près de cette pièce. 664 00:52:47,520 --> 00:52:49,112 Ne me poussez pas. 665 00:52:50,120 --> 00:52:51,997 Qu'est ce que je vais faire? 666 00:52:56,280 --> 00:52:58,350 Tu n'as pas dormi depuis des jours. 667 00:52:58,920 --> 00:53:00,638 Ce n'est pas encore arrivé. 668 00:53:00,640 --> 00:53:01,993 Ne pense pas trop. 669 00:53:02,400 --> 00:53:05,278 J'ai développé de nouveaux médicaments pour sauver des vies. 670 00:53:06,320 --> 00:53:10,598 Je ne veux pas que les méchants prennent ma recette. 671 00:53:10,600 --> 00:53:12,158 Faire quelque chose d'illégal. 672 00:53:30,640 --> 00:53:32,278 Je vais vous emmener quelque part. 673 00:53:34,040 --> 00:53:35,792 Vous vous en souviendrez toute votre vie. 674 00:53:44,040 --> 00:53:45,439 Rappelez-vous que vous avez été volé de votre crime? 675 00:53:45,440 --> 00:53:47,192 Le Beichuan de l'accusation? 676 00:53:48,200 --> 00:53:49,269 Mon fiancé. 677 00:53:51,680 --> 00:53:52,635 Utilisé pour être 678 00:54:03,400 --> 00:54:05,675 C'est Dabanfu. 679 00:54:06,120 --> 00:54:08,315 Nous enquêtons sur un homicide. 680 00:54:08,320 --> 00:54:11,153 Je veux voir votre hôtesse. 681 00:54:20,320 --> 00:54:23,232 S'il vous plaît deux pour tenir la main droite de l'autre 682 00:54:23,720 --> 00:54:24,994 Il y a trois ans 683 00:54:25,400 --> 00:54:27,152 J'aurais pu être comme eux. 684 00:54:33,760 --> 00:54:35,239 Cette année, le 3 avril. 685 00:54:36,400 --> 00:54:38,755 Le jour après le verdict de la cour a été défait. 686 00:54:39,800 --> 00:54:40,994 Je suis debout là. 687 00:54:42,360 --> 00:54:43,679 Je l'attends. 688 00:54:44,320 --> 00:54:45,753 En attendant la bénédiction 689 00:54:46,600 --> 00:54:48,511 En attendant ma vie heureuse 690 00:54:52,520 --> 00:54:54,431 Je pensais pouvoir attraper 691 00:54:54,440 --> 00:54:57,079 La fleur de cerisier est le plus beau moment pour se marier 692 00:54:58,160 --> 00:55:00,355 Je ne m'attendais pas aux fleurs de cette année 693 00:55:00,360 --> 00:55:01,713 Finis très tôt 694 00:55:42,880 --> 00:55:44,438 Le jour de la perte 695 00:55:45,760 --> 00:55:47,352 Il a juste dit un mot. 696 00:55:49,120 --> 00:55:51,156 Vous le saurez tôt ou tard. 697 00:55:52,440 --> 00:55:54,715 Peut-être que je suis mort pour le prouver. 698 00:55:57,440 --> 00:55:58,668 je suis désolé 699 00:56:02,080 --> 00:56:03,559 Je suis désolé? 700 00:56:06,160 --> 00:56:07,559 L'arbre m'a dit. 701 00:56:08,760 --> 00:56:09,909 C'est toi 702 00:56:11,000 --> 00:56:13,116 Vous avez dit qu'il a volé la nouvelle recette de drogue. 703 00:56:13,760 --> 00:56:15,716 Savez-vous pourquoi il l'a volé? 704 00:56:16,640 --> 00:56:19,632 Il ne voulait pas que les Sakai prennent ces choses pour faire du mal aux autres! 705 00:56:20,360 --> 00:56:21,873 Tu penses vraiment 706 00:56:21,880 --> 00:56:23,711 Tout ce que tu sais. 707 00:56:23,720 --> 00:56:25,438 Est-ce la vérité? 708 00:57:10,840 --> 00:57:11,829 Es-tu blessé? 709 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 Jambe blessée. 710 00:57:14,400 --> 00:57:16,516 Oui, j'ai un nouveau médicament. 711 00:57:17,320 --> 00:57:19,038 Avez-vous une chance de les rattraper? 712 00:57:19,120 --> 00:57:20,109 Oui! 713 00:57:22,320 --> 00:57:23,833 Laissez-moi courir à nouveau dans ce flic. 714 00:57:24,120 --> 00:57:25,235 Doit l'avoir tué. 715 00:57:25,320 --> 00:57:26,639 Je les ai appelés. 716 00:57:26,640 --> 00:57:27,789 Cas 717 00:57:30,880 --> 00:57:31,835 C'est lui 718 00:57:32,160 --> 00:57:33,878 Il m'a chassé d'Osaka. 719 00:58:30,960 --> 00:58:32,109 Ça va? 720 00:58:49,120 --> 00:58:50,189 Tu vas bien? 721 00:58:53,120 --> 00:58:54,109 Alimentation! 722 00:58:54,120 --> 00:58:55,109 Qu'est-ce que le! 723 00:58:55,440 --> 00:58:56,395 Non! 724 00:59:03,240 --> 00:59:04,036 Fils de pute! 725 00:59:05,120 --> 00:59:07,190 Vous savez qui il est! 726 00:59:07,320 --> 00:59:08,639 Pourquoi es-tu toujours avec lui? 727 00:59:08,640 --> 00:59:09,675 Je ne vais pas le laisser partir! 728 00:59:09,800 --> 00:59:10,869 Descendre! 729 00:59:43,800 --> 00:59:46,268 Combien de personnes avez-vous provoqué? 730 00:59:47,640 --> 00:59:49,119 Es-tu content maintenant? 731 00:59:50,360 --> 00:59:51,839 Avant que je te rencontre, 732 00:59:52,640 --> 00:59:54,631 Je vis une vie très confortable. 733 00:59:54,640 --> 00:59:56,392 Avant de débloquer les poignets. 734 00:59:56,920 --> 00:59:58,114 Nous ferions mieux de nous entendre paisiblement. 735 00:59:59,440 --> 01:00:00,759 J'espere. 736 01:00:02,440 --> 01:00:04,590 Hey, ralentis! 737 01:00:05,080 --> 01:00:07,310 Désolé, Mamie. 738 01:00:07,320 --> 01:00:08,992 Je vais t'emmener avec moi. 739 01:00:09,000 --> 01:00:11,309 Tu ressembles à un fugitif. 740 01:00:11,320 --> 01:00:14,551 Même si tu meurs, je te prendrai 741 01:00:14,960 --> 01:00:16,154 Faites-le glisser vers la station. 742 01:00:22,720 --> 01:00:23,869 Tu lui dis. 743 01:00:23,880 --> 01:00:25,438 La nuit où Shizi a été tué. 744 01:00:25,440 --> 01:00:27,112 J'étais avec toi. 745 01:00:28,320 --> 01:00:29,594 Tu lui dis 746 01:00:29,600 --> 01:00:31,318 Preuve de l'affaire Beichuan. 747 01:00:31,320 --> 01:00:32,799 C'est de ta police. 748 01:00:32,800 --> 01:00:34,836 Elle a toujours dit que j'avais tué son fiancé. 749 01:00:39,920 --> 01:00:41,194 Tu es avec lui? 750 01:00:41,880 --> 01:00:43,598 La nuit Shizi a été tué? 751 01:00:48,120 --> 01:00:49,235 Ce mec 752 01:00:49,760 --> 01:00:52,149 Dis-tu la vérité? 753 01:00:53,120 --> 01:00:55,350 Si je vais en prison, je te verrai. 754 01:01:00,560 --> 01:01:01,629 Cette nuit 755 01:01:02,920 --> 01:01:06,595 J'étais avec lui. 756 01:01:06,600 --> 01:01:09,433 Environ 0 dans la matinée. 757 01:01:11,680 --> 01:01:14,035 Pouvez-vous être son témoin de temps? 758 01:01:14,040 --> 01:01:15,234 D'accord 759 01:01:18,240 --> 01:01:19,673 Merci de m'avoir clarifié. 760 01:01:20,400 --> 01:01:21,799 Ne viens pas avec moi. 761 01:01:22,320 --> 01:01:23,878 Attendez de sortir d'ici. 762 01:01:32,120 --> 01:01:33,439 Mademoiselle, que se passe-t-il? 763 01:01:33,440 --> 01:01:34,953 Viens avec moi. 764 01:01:36,120 --> 01:01:37,394 -La police, monsieur? -Aller à l'intérieur. 765 01:01:38,680 --> 01:01:39,908 Qu'est-il arrivé? 766 01:01:39,920 --> 01:01:41,148 Loin de la fenêtre! 767 01:01:42,000 --> 01:01:43,399 Tout en bas au deuxième étage. 768 01:01:43,400 --> 01:01:45,038 Jamais près de la fenêtre! 769 01:01:50,120 --> 01:01:51,314 Étrange 770 01:01:52,520 --> 01:01:56,513 Les flics et les tueurs viennent toujours ensemble. 771 01:01:59,880 --> 01:02:02,838 Je ne veux pas mourir avec toi. 772 01:02:03,560 --> 01:02:05,312 Je ne veux pas. 773 01:02:10,640 --> 01:02:13,598 Pouvez-vous l'utiliser? 774 01:02:14,120 --> 01:02:15,314 Bien sûr 775 01:02:15,320 --> 01:02:17,880 Je chasse avec mon père depuis l'âge de six ans. 776 01:02:31,840 --> 01:02:33,239 Reculez! 777 01:02:58,960 --> 01:03:00,029 Aller! 778 01:03:21,360 --> 01:03:22,429 Par ici! 779 01:04:13,720 --> 01:04:15,278 Tu devrais le faire pour lui. 780 01:04:16,880 --> 01:04:18,199 Courage. 781 01:04:31,800 --> 01:04:32,949 C'est ton tour. 782 01:04:33,240 --> 01:04:34,150 Je ne peux pas 783 01:04:35,280 --> 01:04:36,679 Je suis habitué à la main droite 784 01:04:36,960 --> 01:04:39,394 Aujourd'hui, vous devez utiliser votre main gauche 785 01:04:39,880 --> 01:04:41,154 Je ne peux pas tuer les gens. 786 01:04:41,160 --> 01:04:42,354 Pouvez-vous botter? 787 01:04:46,160 --> 01:04:47,388 Je vais m'en occuper. 788 01:05:07,520 --> 01:05:08,555 Aller! 789 01:05:35,960 --> 01:05:37,109 Soeur Choi! 790 01:06:36,920 --> 01:06:37,989 Vite! 791 01:07:00,720 --> 01:07:01,550 Descendre! 792 01:07:03,440 --> 01:07:04,190 Mr Murakami 793 01:07:05,400 --> 01:07:06,628 Obtenez l'hôpital! 794 01:07:07,960 --> 01:07:09,154 La longueur de la cravate! 795 01:07:12,080 --> 01:07:13,229 Wainscots! 796 01:07:13,560 --> 01:07:15,915 Réveillez-vous! Vous vous réveillez et rougissez! 797 01:07:16,560 --> 01:07:17,675 Wainscots! 798 01:07:18,240 --> 01:07:20,993 La nouvelle drogue que mon père m'a donnée était trop forte. 799 01:07:22,200 --> 01:07:23,918 Je ne sens rien. 800 01:07:24,600 --> 01:07:26,272 Tout ira bien, rose. 801 01:07:48,440 --> 01:07:49,555 Tu vas bien? 802 01:07:51,040 --> 01:07:52,678 -Hundred champs-oui 803 01:07:53,400 --> 01:07:54,435 Délier 804 01:07:58,200 --> 01:07:59,269 Délier 805 01:08:02,160 --> 01:08:03,229 Est 806 01:08:07,640 --> 01:08:09,551 -Obtenir le docteur. 807 01:08:10,680 --> 01:08:12,796 Tu n'es pas avec moi aujourd'hui. 808 01:08:14,360 --> 01:08:15,270 Est-ce? 809 01:08:16,080 --> 01:08:17,195 Non 810 01:08:21,280 --> 01:08:22,918 Tu es libre. 811 01:08:25,320 --> 01:08:26,435 Allons! 812 01:08:32,640 --> 01:08:33,550 Ne t'inquiète pas 813 01:08:33,800 --> 01:08:35,279 Je ne vais pas mourir. 814 01:08:35,280 --> 01:08:36,235 Tu vas bien? 815 01:08:36,720 --> 01:08:37,914 Nous en prendrons soin. 816 01:08:38,840 --> 01:08:39,750 D'accord, levez vos pieds. 817 01:08:48,880 --> 01:08:50,359 La balle a traversé son corps. 818 01:08:50,720 --> 01:08:51,709 Pas dans le corps. 819 01:08:52,040 --> 01:08:53,109 Pour passer à travers le moment dangereux 820 01:08:53,120 --> 01:08:54,519 Je vous ferai savoir quand l'anesthésique est de retour. 821 01:08:54,920 --> 01:08:56,273 Je vous remercie 822 01:09:11,880 --> 01:09:13,154 Où est-ce que Duchu a échappé? 823 01:09:13,360 --> 01:09:14,349 Qu'est-il arrivé? 824 01:09:14,360 --> 01:09:15,315 Rouleau! 825 01:09:16,080 --> 01:09:17,798 Je suis ton patron aussi. 826 01:09:19,320 --> 01:09:21,151 Vous avez l'obligation de me rapporter! 827 01:09:24,440 --> 01:09:26,431 Mon chef est le chef du village. 828 01:09:28,040 --> 01:09:29,996 Je ne suis pas obligé de suivre vos ordres. 829 01:09:30,600 --> 01:09:34,354 Village Village abandonne délibérément un suspect 830 01:09:34,800 --> 01:09:37,758 Je suis le commandant dans l'affaire. 831 01:09:38,400 --> 01:09:40,277 Tu ne sais pas que tu as des ennuis? 832 01:09:41,600 --> 01:09:43,272 Les médicaments que vous avez pris vous ont déjà trahis. 833 01:09:45,400 --> 01:09:46,913 Bientôt 834 01:09:48,040 --> 01:09:49,268 Tu n'es plus un doyen. 835 01:09:49,360 --> 01:09:50,634 Fils de pute! 836 01:09:52,040 --> 01:09:53,439 Que voulez-vous dire? 837 01:09:56,360 --> 01:09:58,078 Vas-tu me tuer? 838 01:09:59,240 --> 01:10:01,196 L'homme à la recherche d'une leçon est presque là. 839 01:10:02,000 --> 01:10:03,672 Juste pour vous attraper, le criminel actuel. 840 01:10:06,160 --> 01:10:09,277 C'est le gars sur le chemin! 841 01:10:17,160 --> 01:10:20,311 Vous n'avez jamais voulu divulguer les secrets de l'usine de médicaments. 842 01:10:20,640 --> 01:10:22,392 C'est l'ordinateur de Duchu. 843 01:10:22,600 --> 01:10:23,828 Et aussi 844 01:10:26,200 --> 01:10:27,189 Celui-là 845 01:10:28,840 --> 01:10:31,070 Allez. 846 01:10:31,400 --> 01:10:33,038 J'ai tué Shizi. 847 01:10:33,320 --> 01:10:34,719 Où es tu maintenant? 848 01:10:34,720 --> 01:10:36,153 Appartements à Duchu 849 01:10:36,160 --> 01:10:37,149 Vous ne touchez à rien. 850 01:10:37,320 --> 01:10:38,878 Je vais m'en occuper. 851 01:10:55,400 --> 01:10:57,789 Papa, n'écoute pas ce bâtard. 852 01:11:03,280 --> 01:11:05,635 Le village de vecteur enquête sur moi. 853 01:11:07,040 --> 01:11:08,951 Je n'ai pas d'autre choix que de fuir à l'étranger. 854 01:11:10,240 --> 01:11:12,834 Pourquoi n'avez-vous pas laissé tomber le Duchugan sur les lieux? 855 01:11:16,280 --> 01:11:17,838 Si vous le tuez, 856 01:11:18,520 --> 01:11:20,431 Non, tout est réglé? 857 01:11:23,520 --> 01:11:25,351 Est-ce que tu me blâmes? 858 01:11:28,960 --> 01:11:30,234 Avoir les idées claires 859 01:11:31,680 --> 01:11:33,318 Je fais ça pour ton fils. 860 01:11:33,880 --> 01:11:35,518 Conserver 861 01:11:35,520 --> 01:11:37,829 La réputation et l'innocence du nouveau président 862 01:11:38,400 --> 01:11:39,310 Et aussi 863 01:11:39,800 --> 01:11:41,313 Je n'ai plus de solution de repli. 864 01:11:43,400 --> 01:11:44,674 Alors 865 01:11:45,160 --> 01:11:47,037 Combien allez-vous me payer? 866 01:11:54,360 --> 01:11:56,920 Kicked par son propre chien. 867 01:12:06,640 --> 01:12:07,959 Regardez-moi dans les yeux 868 01:12:08,920 --> 01:12:10,751 Pensez-vous que je suis aveugle? 869 01:12:13,240 --> 01:12:14,514 Courage. 870 01:12:15,720 --> 01:12:19,030 Vous êtes le prochain président de la pharmacie des dieux. 871 01:12:20,880 --> 01:12:21,835 Est 872 01:12:31,240 --> 01:12:33,356 J'ai trouvé quelques informations de l'arbre dans la pièce. 873 01:12:34,720 --> 01:12:36,676 Mais je ne l'ai jamais vu auparavant. 874 01:12:37,400 --> 01:12:38,435 Viens, aide-moi. 875 01:12:39,120 --> 01:12:40,951 Il y a encore une chose que je ne comprends toujours pas. 876 01:12:43,200 --> 01:12:45,270 Quel genre de recherche sur les médicaments 877 01:12:45,680 --> 01:12:47,033 Peut faire un fonds 878 01:12:47,200 --> 01:12:50,112 Dépenser autant d'argent dans une usine pharmaceutique 879 01:12:51,080 --> 01:12:52,195 "Éther" 880 01:12:52,960 --> 01:12:54,029 Qu'est-ce que le? 881 01:12:54,040 --> 01:12:55,758 Un fonds aux Bermudes 882 01:12:56,200 --> 01:12:58,668 Ils continuent de parrainer des sociétés pharmaceutiques pour développer de nouveaux médicaments 883 01:12:59,520 --> 01:13:01,829 Le président de Sakai ne m'a pas laissé participer à ce projet. 884 01:13:03,000 --> 01:13:04,115 C'est ce que je suis. 885 01:13:05,160 --> 01:13:06,718 Ils sont dans le noir. 886 01:13:14,960 --> 01:13:16,359 C'est un arbre franc. 887 01:13:17,400 --> 01:13:18,389 Celui-là 888 01:13:18,600 --> 01:13:19,828 Que voulez-vous dire? 889 01:13:20,560 --> 01:13:23,279 C'est le code pour les formulations pharmaceutiques de l'usine pharmaceutique Tenjin. 890 01:13:24,080 --> 01:13:25,559 Les compagnies pharmaceutiques gardent des secrets. 891 01:13:25,960 --> 01:13:27,552 Il va avoir son propre code. 892 01:13:28,240 --> 01:13:30,595 Ceci est censé être une nouvelle recette de médicament pour un arbre positif. 893 01:13:35,960 --> 01:13:37,871 Est-ce que M. Beichuan a terminé? 894 01:13:37,880 --> 01:13:39,711 S'il vous plaît donnez-moi le code de la formule. 895 01:13:40,200 --> 01:13:41,633 Ce n'est pas encore fini. 896 01:13:42,280 --> 01:13:45,078 Ce code de recette est important pour nous! 897 01:13:46,120 --> 01:13:48,998 C'est ce que les Sakai ont toujours voulu. 898 01:13:50,840 --> 01:13:52,910 Ils font l'expérimentation humaine avec les vivants. 899 01:14:01,640 --> 01:14:02,868 C'est beau. 900 01:14:02,880 --> 01:14:04,711 Quand vous voyez cette lettre, 901 01:14:04,880 --> 01:14:06,950 J'aurais dû mourir. 902 01:14:07,760 --> 01:14:09,716 Pour te donner du bonheur 903 01:14:09,880 --> 01:14:12,030 J'ai pris l'argent du Sakai. 904 01:14:13,080 --> 01:14:14,308 Je ne suis plus dans ton coeur 905 01:14:14,520 --> 01:14:16,750 L'homme parfait et gentil. 906 01:14:17,760 --> 01:14:19,273 Mais ma conscience me dit 907 01:14:19,920 --> 01:14:21,717 Vous ne pouvez pas donner la recette au Sakai et au père. 908 01:14:22,680 --> 01:14:24,591 J'ai caché la recette ici. 909 01:14:25,560 --> 01:14:28,632 Espérons qu'un jour, il jouera un rôle réel. 910 01:14:28,640 --> 01:14:30,949 Pour le bien de l'humanité 911 01:15:18,960 --> 01:15:20,109 Pluie mauve 912 01:15:20,440 --> 01:15:22,237 Je suis désolé de la mort rose. 913 01:15:23,960 --> 01:15:27,748 Vous êtes comme ma propre fille. 914 01:15:29,360 --> 01:15:32,033 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point je suis désolé. 915 01:15:35,760 --> 01:15:37,990 Ne la laisse pas mourir en vain. 916 01:15:39,520 --> 01:15:41,397 Vous savez ce qu'il faut faire. 917 01:15:42,200 --> 01:15:43,758 Ne me laisse pas tomber. 918 01:15:46,240 --> 01:15:48,435 est le père 919 01:15:59,120 --> 01:16:00,633 Bonjour 920 01:16:01,320 --> 01:16:02,719 Quelle? 921 01:16:03,560 --> 01:16:04,879 Pleurer quoi? 922 01:16:05,720 --> 01:16:07,119 Je suis simplement heureux. 923 01:16:07,120 --> 01:16:09,554 Voir la longueur de la ligne est restaurée. 924 01:16:10,200 --> 01:16:11,713 Ça devrait être un rire. 925 01:16:12,360 --> 01:16:14,555 Le chef ne m'a-t-il pas dit de rire? 926 01:16:17,880 --> 01:16:19,233 Commande annuler 927 01:16:21,760 --> 01:16:24,035 Maintenant tu veux rire. 928 01:16:28,800 --> 01:16:29,789 C'est juste ça 929 01:16:30,680 --> 01:16:32,079 Ton sourire 930 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 Elle lui ressemble. 931 01:16:38,840 --> 01:16:40,432 D'accord, nous ne parlons pas de ça. 932 01:16:42,040 --> 01:16:43,917 Avez-vous quelque chose à me rapporter? 933 01:16:46,120 --> 01:16:47,758 La pilule que la maison Duchu a trouvée sur la scène du crime. 934 01:16:47,760 --> 01:16:49,990 Tout comme la pilule du sauvage peu profond. 935 01:16:50,240 --> 01:16:53,516 Le rapport de test de drogue montre également que c'est un super stimulant. 936 01:16:57,200 --> 01:16:58,519 C'est trop embarrassant. 937 01:16:59,840 --> 01:17:00,989 Ne te lève pas. 938 01:17:03,360 --> 01:17:04,679 Excusez-moi 939 01:17:07,520 --> 01:17:08,555 Shi Cun 940 01:17:09,040 --> 01:17:13,238 -Vous êtes en suspension. 941 01:17:15,000 --> 01:17:16,433 Attends une minute 942 01:17:18,200 --> 01:17:20,555 J'étais proche de maîtriser les preuves clés. 943 01:17:21,120 --> 01:17:22,633 Catch Tenjin Pharmaceutique 944 01:17:23,080 --> 01:17:24,354 Ce 945 01:17:25,320 --> 01:17:27,356 Je suis convaincu que ça va résoudre le cas. 946 01:17:27,600 --> 01:17:28,919 Vous avez 947 01:17:29,640 --> 01:17:31,995 Libéré le suspect trois fois consécutives. 948 01:17:32,160 --> 01:17:33,639 Duchuta 949 01:17:33,640 --> 01:17:35,232 Pas le vrai tueur. 950 01:17:37,560 --> 01:17:39,039 Je demande une enquête. 951 01:17:40,040 --> 01:17:43,555 Le champ de lumière est manquant. 952 01:17:46,640 --> 01:17:47,914 Disparu? 953 01:17:49,200 --> 01:17:50,792 Président Sakai 954 01:17:51,840 --> 01:17:54,274 Pour interférer avec une enquête de cas par des fonctionnaires. 955 01:17:54,280 --> 01:17:56,316 Est-ce vrai? 956 01:18:04,040 --> 01:18:06,110 Quelle justice! 957 01:18:15,640 --> 01:18:18,757 "Conduire en état d'ivresse tue la femme d'un policier." 958 01:18:19,600 --> 01:18:21,511 Vous ne l'avez pas encore déposé. 959 01:18:22,680 --> 01:18:24,636 Tu y penses pour moi. 960 01:18:25,360 --> 01:18:27,669 Il y a une enquête. 961 01:18:27,680 --> 01:18:29,159 Qu'est-ce qui va vous arriver? 962 01:18:32,880 --> 01:18:35,314 Vous devriez passer à autre chose maintenant. 963 01:18:35,760 --> 01:18:37,159 Elle doit 964 01:18:38,680 --> 01:18:40,352 J'espere. 965 01:18:45,040 --> 01:18:46,314 Pour trois ans 966 01:18:46,320 --> 01:18:48,675 J'avais l'habitude de regarder à l'extérieur du centre de recherche. 967 01:18:49,280 --> 01:18:52,397 J'ai toujours vu une camionnette noire. 968 01:18:53,080 --> 01:18:55,435 Plein de gens dans le centre de recherche. 969 01:18:56,280 --> 01:18:58,635 Mais à chaque fois qu'il sort, c'est vide. 970 01:18:59,440 --> 01:19:00,668 Merci de votre aide. 971 01:19:00,680 --> 01:19:01,908 M. Sakamoto 972 01:19:03,400 --> 01:19:04,833 Qu'est-ce que tu racontes? 973 01:19:05,200 --> 01:19:08,556 Tu peux me voir. 974 01:19:09,040 --> 01:19:13,636 En fait, je veux voir mon frère moi-même. 975 01:19:18,000 --> 01:19:20,195 L'homme sans-abri qui est venu faire l'expérience. 976 01:19:21,600 --> 01:19:23,591 Mlle Tien, je suis vraiment belle. 977 01:19:23,960 --> 01:19:28,158 Il est allé seul au Centre de recherche pharmaceutique Tenjin. 978 01:19:28,280 --> 01:19:29,998 Il n'y a pas encore de nouvelles. 979 01:19:31,240 --> 01:19:33,196 En cas de danger, 980 01:19:34,360 --> 01:19:35,952 Vous devez trouver un moyen de sortir. 981 01:19:36,280 --> 01:19:37,429 Hier soir 982 01:19:37,440 --> 01:19:39,829 Nous avons trouvé les données laissées par l'arbre. 983 01:19:39,920 --> 01:19:41,399 Nous avons trouvé l'usine Tenjin. 984 01:19:41,400 --> 01:19:42,879 Toujours voulu trouver le code de la formule 985 01:19:43,200 --> 01:19:44,315 Dit Duchu 986 01:19:44,400 --> 01:19:48,678 Assurez-vous que le village connaît le secret. 987 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 Le code est 988 01:19:50,320 --> 01:19:56,873 C11h15nzn2 989 01:19:57,200 --> 01:19:58,189 Je l'ai 990 01:19:58,200 --> 01:20:00,270 Le docteur vérifie le doyen. 991 01:20:00,280 --> 01:20:02,396 Ne t'inquiète pas, je le lui dirai plus tard. 992 01:20:12,840 --> 01:20:13,955 Mlle Mei? 993 01:20:14,080 --> 01:20:15,832 Si cette recette 994 01:20:15,840 --> 01:20:19,515 est utilisé pour faire une interdiction de la drogue. 995 01:20:24,600 --> 01:20:26,795 Ça va être nous. 996 01:20:26,880 --> 01:20:28,871 La preuve la plus puissante de la pharmacie des dieux. 997 01:20:30,280 --> 01:20:31,759 Ouvre la porte! 998 01:20:58,640 --> 01:21:00,596 -Kobayashi! -Bannière! 999 01:21:00,600 --> 01:21:02,033 Qu'est-ce qui ne va pas? 1000 01:21:02,040 --> 01:21:04,600 Je pensais que j'essayais juste des médicaments contre le rhume. 1001 01:21:04,600 --> 01:21:06,033 Tu vas bien? 1002 01:21:09,840 --> 01:21:12,035 Sakakou, viens avec moi. 1003 01:21:16,920 --> 01:21:20,310 M. Sakamoto 1004 01:21:22,960 --> 01:21:24,439 Dr Dean dit que vous devez rester à l'hôpital. 1005 01:21:24,640 --> 01:21:25,959 Vous n'êtes pas autorisé à partir! 1006 01:21:26,960 --> 01:21:29,076 Duchu La pharmacie secrète des dieux. 1007 01:21:29,080 --> 01:21:30,877 Dîtes-moi 1008 01:21:31,160 --> 01:21:33,515 Il devrait y avoir un sacrifice. 1009 01:21:33,520 --> 01:21:35,112 Alors je vais avec toi! 1010 01:21:36,000 --> 01:21:37,797 Ne me suis pas. 1011 01:21:38,960 --> 01:21:40,996 Je suis déjà suspendu. 1012 01:21:41,520 --> 01:21:42,748 Encore 1013 01:21:43,360 --> 01:21:45,316 C'est une question personnelle. 1014 01:22:01,720 --> 01:22:03,199 M. Sakamoto 1015 01:22:07,600 --> 01:22:09,113 Comment est-il devenu comme ça? 1016 01:22:09,760 --> 01:22:11,990 -Que se passe-t-il? -Tout va bien? 1017 01:22:12,000 --> 01:22:14,673 Où sont gardés les gardes de sécurité? 1018 01:22:14,680 --> 01:22:16,830 Pas un simple bricoleur? 1019 01:22:17,440 --> 01:22:18,555 Il doit y avoir un problème ici. 1020 01:22:18,560 --> 01:22:19,675 Revenons juste. 1021 01:22:19,680 --> 01:22:20,954 M. Sakamoto 1022 01:23:02,040 --> 01:23:03,439 S'il vous plaît, vous les gars. 1023 01:23:04,880 --> 01:23:06,233 Ne viens pas près de moi. 1024 01:23:25,760 --> 01:23:27,193 Tue-moi! 1025 01:23:29,840 --> 01:23:31,114 Tue-moi 1026 01:23:32,040 --> 01:23:33,393 Eh bien, en fait. 1027 01:23:33,600 --> 01:23:35,352 Je suis un fugitif aussi. 1028 01:23:35,760 --> 01:23:38,274 Un fugitif fugitif. 1029 01:23:39,560 --> 01:23:41,710 Pour 20 ans. 1030 01:23:44,520 --> 01:23:46,033 Ma femme 1031 01:23:46,920 --> 01:23:49,275 Une femme parfaite. 1032 01:23:57,520 --> 01:23:59,033 Laissez celui que vous aimez 1033 01:24:00,320 --> 01:24:01,639 Le regrette-t-il? 1034 01:24:08,240 --> 01:24:10,674 La seule chose que je puisse faire pour elle maintenant 1035 01:24:11,960 --> 01:24:15,157 n'est pas d'interférer avec sa vie actuelle. 1036 01:24:41,680 --> 01:24:43,079 Les combats sont bons. 1037 01:24:43,760 --> 01:24:45,990 Mais cette folie est-elle un peu exagérée? 1038 01:24:46,600 --> 01:24:49,034 Nous voulons un guerrier contrôlé. 1039 01:24:49,120 --> 01:24:51,998 Nous avons été testés sur le terrain depuis l'année dernière. 1040 01:24:52,600 --> 01:24:54,795 Vous voyez, avec ce médicament, la super performance. 1041 01:24:55,240 --> 01:24:56,673 Nous avons une nouvelle version améliorée. 1042 01:24:57,200 --> 01:25:00,909 La formule modifiée est exactement ce que vous voulez. 1043 01:25:02,720 --> 01:25:04,153 Sauf pour la super force. 1044 01:25:04,160 --> 01:25:06,549 L'esprit des soldats peut être complètement contrôlé. 1045 01:25:07,440 --> 01:25:09,032 Tant qu'il y a une guerre 1046 01:25:09,800 --> 01:25:11,711 Que ce soit une puissance militaire ou un terroriste 1047 01:25:11,720 --> 01:25:14,075 deviendront nos clients! 1048 01:25:27,680 --> 01:25:29,113 Le président reste assuré 1049 01:25:29,120 --> 01:25:31,588 S'il y a un mélange de recettes développées par Beichuan 1050 01:25:31,600 --> 01:25:34,114 Le médicament peut être étendu à la limite. 1051 01:25:40,280 --> 01:25:41,395 Pourquoi Duchu est ici? 1052 01:25:41,640 --> 01:25:43,790 Il est entré avec les sans-abri. 1053 01:25:44,040 --> 01:25:45,712 Ne le laisse jamais partir vivant. 1054 01:25:50,120 --> 01:25:51,519 M. Du 1055 01:25:51,520 --> 01:25:53,238 Ça fait longtemps 1056 01:25:54,200 --> 01:25:56,509 Qu'avez-vous fait à Sakamoto? 1057 01:25:57,360 --> 01:25:59,954 Il s'est porté volontaire pour faire des expériences ordinaires. 1058 01:26:08,960 --> 01:26:10,188 Celui-là 1059 01:26:10,520 --> 01:26:12,715 Ça va être la pharmacie Tenjin. 1060 01:26:12,720 --> 01:26:14,199 Une contribution au changement du monde 1061 01:26:14,440 --> 01:26:15,668 Celui qui peut être sur le champ de bataille 1062 01:26:15,760 --> 01:26:17,671 Un super médicament pour améliorer l'efficacité au combat 1063 01:26:18,680 --> 01:26:20,636 Vous les assassins! 1064 01:26:26,560 --> 01:26:29,154 Les humains peuvent améliorer leur forme physique pendant un moment après l'injection du médicament. 1065 01:26:29,160 --> 01:26:31,151 Sentez la douleur et la peur 1066 01:26:32,920 --> 01:26:34,638 Alors se battre 1067 01:26:34,920 --> 01:26:36,512 peut atteindre la limite 1068 01:26:38,080 --> 01:26:39,354 Mlle Bo. 1069 01:26:40,800 --> 01:26:43,633 Mais Beichuan un pas en avant. 1070 01:26:45,800 --> 01:26:48,633 Il a étudié la formule il y a trois ans. 1071 01:26:49,960 --> 01:26:52,155 Juste pour nous rattraper. 1072 01:26:52,160 --> 01:26:53,798 La pénurie de nouveaux médicaments 1073 01:26:55,120 --> 01:26:57,509 C'est le rêve de Beichuan. 1074 01:26:58,640 --> 01:27:00,232 Est-ce que tu sais où c'est? 1075 01:27:03,240 --> 01:27:04,753 Je ne vais pas te le dire. 1076 01:27:06,200 --> 01:27:09,431 L'arbre a été développé pour soulager la douleur du patient. 1077 01:27:09,440 --> 01:27:12,671 Anesthésie médicale 1078 01:27:12,680 --> 01:27:14,352 Pas pour toi. 1079 01:27:14,640 --> 01:27:16,437 Utilisé pour tuer les gens. 1080 01:27:17,040 --> 01:27:17,916 Cette expérience 1081 01:27:17,920 --> 01:27:21,515 est une manifestation tolérable de la douleur physique. 1082 01:27:23,600 --> 01:27:25,033 Si elle ne le dit pas, 1083 01:27:25,760 --> 01:27:28,638 Laissez-la ne plus jamais parler. 1084 01:27:29,720 --> 01:27:30,789 Est 1085 01:27:34,600 --> 01:27:36,158 Sans arme. 1086 01:27:38,680 --> 01:27:40,557 Je n'ai jamais été très bon. 1087 01:27:40,720 --> 01:27:42,153 Traiter avec la police 1088 01:27:42,160 --> 01:27:43,388 Est-ce? 1089 01:27:44,840 --> 01:27:46,910 Qu'est-ce que tu fais? 1090 01:27:47,600 --> 01:27:49,352 Rien à faire avec toi. 1091 01:27:49,800 --> 01:27:50,994 Couper la merde. 1092 01:27:52,440 --> 01:27:53,839 Que penses-tu que je suis? 1093 01:27:53,920 --> 01:27:56,036 Soyez poli avec les invités 1094 01:27:58,760 --> 01:27:59,909 Un faux pas. 1095 01:28:00,560 --> 01:28:02,198 C'est un invité d'honneur. 1096 01:28:02,920 --> 01:28:04,990 Je suis un Dabanfu. 1097 01:28:05,000 --> 01:28:06,228 Shi Cun Cong 1098 01:28:07,320 --> 01:28:08,878 Une recherche de leçon? 1099 01:28:10,920 --> 01:28:13,150 Vous êtes censé être suspendu. 1100 01:28:18,680 --> 01:28:21,194 J'en sais plus sur la police que toi. 1101 01:28:22,120 --> 01:28:24,236 Je suis plus proche de toi que tu ne le penses. 1102 01:28:24,440 --> 01:28:25,953 Je cherche un fugitif. 1103 01:28:26,240 --> 01:28:27,958 Me suspecte d'héberger un fugitif? 1104 01:28:28,240 --> 01:28:30,231 Son nom Duchu. 1105 01:28:31,920 --> 01:28:34,753 Je me souviens. 1106 01:28:34,760 --> 01:28:36,352 Mais peut-être que ça fait trop longtemps. 1107 01:28:37,880 --> 01:28:39,393 C'est un peu détraqué. 1108 01:28:39,400 --> 01:28:41,152 C'est un désordre fou. 1109 01:28:41,240 --> 01:28:42,673 Nous l'avons enfermé. 1110 01:28:44,640 --> 01:28:46,039 Je vais le prendre. 1111 01:28:46,360 --> 01:28:47,952 Avez-vous un mandat d'arrêt? 1112 01:28:49,440 --> 01:28:51,795 Vous ne savez pas que vous n'êtes pas lié à l'affaire? 1113 01:28:52,520 --> 01:28:53,999 Je vais échanger quelques informations avec vous. 1114 01:28:54,680 --> 01:28:55,715 Intelligence? 1115 01:28:55,720 --> 01:28:58,234 C 11 ... 1116 01:28:58,520 --> 01:29:00,511 H1 ... 1117 01:29:03,160 --> 01:29:07,153 Papa, c'est le code de recette de Beichuan. 1118 01:29:07,720 --> 01:29:08,789 Ne t'inquiète pas. 1119 01:29:09,880 --> 01:29:11,393 Codage complet 1120 01:29:12,440 --> 01:29:13,873 Attendez de voir Duchu. 1121 01:29:17,880 --> 01:29:19,029 je comprends 1122 01:29:20,080 --> 01:29:21,115 Je vais te montrer à lui. 1123 01:30:00,640 --> 01:30:02,437 Perdu dans la vie 1124 01:30:02,440 --> 01:30:04,590 Quel genre de sentiment est la personne la plus importante? 1125 01:30:04,600 --> 01:30:05,919 Douleur 1126 01:30:07,400 --> 01:30:10,597 Une douleur longue et sans fin 1127 01:30:11,600 --> 01:30:12,828 Pourquoi demandez-vous? 1128 01:30:16,000 --> 01:30:17,399 Car 1129 01:30:17,400 --> 01:30:19,197 Je connais la douleur. 1130 01:30:59,720 --> 01:31:01,836 Ce médicament est si bon. 1131 01:31:02,440 --> 01:31:04,715 Les avocats peuvent se transformer en bêtes. 1132 01:31:20,800 --> 01:31:22,756 Je ne suis pas ton ennemi! 1133 01:31:33,960 --> 01:31:35,439 Nous devons les arrêter. 1134 01:31:35,920 --> 01:31:37,069 Te souviens tu? 1135 01:31:38,080 --> 01:31:39,559 Réveillez-vous! 1136 01:31:45,120 --> 01:31:47,156 Ne vous faites pas battre par cette pilule. 1137 01:31:48,040 --> 01:31:49,439 Vous pouvez le battre! 1138 01:31:51,920 --> 01:31:53,831 Il y a trop de créatures de bas niveau dans ce monde. 1139 01:31:53,920 --> 01:31:55,672 Bien sur que oui. 1140 01:31:56,680 --> 01:31:58,591 Vous devez tenir le coup. 1141 01:31:58,800 --> 01:32:01,155 Entraver le progrès rapide de la société humaine 1142 01:32:01,320 --> 01:32:04,630 J'ai essayé, mais c'était vraiment dur. 1143 01:32:05,640 --> 01:32:08,154 Nous voulons qu'ils apportent une contribution à la société. 1144 01:32:08,320 --> 01:32:10,311 Il est temps de se battre. 1145 01:32:42,920 --> 01:32:44,638 -Tue-le. 1146 01:32:45,840 --> 01:32:47,068 Père 1147 01:33:09,320 --> 01:33:10,514 Qu'est-ce que tu fais? 1148 01:33:11,600 --> 01:33:14,273 Tu as oublié qui tu étais. 1149 01:33:14,280 --> 01:33:15,633 Et vous a sauvé de l'orphelinat? 1150 01:33:15,720 --> 01:33:17,517 Pour être ta souris blanche? 1151 01:33:18,000 --> 01:33:19,672 Es-tu fou? 1152 01:33:20,240 --> 01:33:21,275 Non 1153 01:33:21,880 --> 01:33:23,836 Je viens de le récupérer! 1154 01:33:53,040 --> 01:33:53,870 Bon sang! 1155 01:33:53,960 --> 01:33:55,188 Bon sang! Bon sang! 1156 01:34:03,800 --> 01:34:04,835 Quelle coïncidence. 1157 01:34:05,240 --> 01:34:06,389 Je suis tombé sur toi encore. 1158 01:34:06,640 --> 01:34:08,278 On dirait que nos destins sont liés ensemble. 1159 01:34:08,640 --> 01:34:09,709 Qu'est-ce que le? 1160 01:34:10,160 --> 01:34:12,515 Mais j'ai toujours eu une mauvaise chance. 1161 01:34:13,760 --> 01:34:15,830 Les gens autour de nous souffrent toujours du malheur. 1162 01:34:16,920 --> 01:34:18,831 J'ai de la chance d'être en vie. 1163 01:34:24,720 --> 01:34:25,869 Macro! 1164 01:34:34,960 --> 01:34:36,279 Papa 1165 01:34:36,880 --> 01:34:38,950 Je vais le démontrer moi-même. 1166 01:34:39,640 --> 01:34:42,279 Le pouvoir de notre nouveau médicament 1167 01:34:44,520 --> 01:34:45,714 Je veux prouver 1168 01:34:46,200 --> 01:34:48,555 Tout ce que nous avons fait était juste. 1169 01:34:49,040 --> 01:34:50,393 Assez avec les macros! 1170 01:34:50,400 --> 01:34:52,197 Sortons d'ici! 1171 01:35:05,800 --> 01:35:08,792 Éliminer tous les nouveaux médicaments et fonds immédiatement. 1172 01:35:08,800 --> 01:35:10,597 De toute façon, garder le Tenjin pharmaceutique. 1173 01:35:10,600 --> 01:35:11,635 Est 1174 01:36:39,440 --> 01:36:40,589 Ouvre la porte! 1175 01:36:57,720 --> 01:36:58,869 Allez, cours! Allez, cours! 1176 01:37:01,840 --> 01:37:03,512 Up! -Voici nous sommes! 1177 01:37:03,520 --> 01:37:04,669 Père! 1178 01:37:51,800 --> 01:37:53,791 Regardez-vous maintenant. 1179 01:37:53,920 --> 01:37:56,434 Es-tu un flic? 1180 01:37:56,720 --> 01:37:58,995 T'es un morceau de merde. 1181 01:38:03,600 --> 01:38:04,919 Attends, c'est dangereux! 1182 01:38:06,840 --> 01:38:08,193 ESt ce que ça va? 1183 01:38:08,760 --> 01:38:09,954 Fuyez! 1184 01:38:10,160 --> 01:38:11,388 Vous courez! 1185 01:38:12,520 --> 01:38:13,794 Oh, Miss beauté! 1186 01:38:14,600 --> 01:38:15,828 Oh, Miss beauté! 1187 01:38:39,960 --> 01:38:41,871 Pourquoi es-tu ici? 1188 01:38:42,360 --> 01:38:43,918 Le président m'a envoyé. 1189 01:38:43,920 --> 01:38:45,717 Tant que ce sont les ordres de papa. 1190 01:38:45,920 --> 01:38:47,273 Pouvez-vous dormir avec quelqu'un? 1191 01:38:47,280 --> 01:38:49,316 J'ai besoin de ce médicament. 1192 01:38:50,200 --> 01:38:52,668 Tu veux un médicament? Je vais vous donner le médicament! Dis-le. 1193 01:39:02,080 --> 01:39:03,433 Oh, Miss beauté! 1194 01:39:22,000 --> 01:39:23,228 Tout sur papa. 1195 01:39:25,920 --> 01:39:27,592 C'est tout a moi! 1196 01:39:28,000 --> 01:39:29,149 Allons y! 1197 01:39:30,360 --> 01:39:32,237 -Laissez-la partir! -Je vous défie de conduire des fusils. 1198 01:39:33,720 --> 01:39:37,110 Tu n'es même pas un chien! 1199 01:39:38,120 --> 01:39:39,348 Ouvrir les armes! 1200 01:39:49,080 --> 01:39:50,832 Pourquoi Duchu? 1201 01:39:53,040 --> 01:39:54,792 C'est sa propre malchance. 1202 01:40:02,600 --> 01:40:06,149 Pour apparaître quand il ne devrait pas. 1203 01:40:07,120 --> 01:40:09,588 Pour cette raison? 1204 01:40:31,880 --> 01:40:33,074 Macro! 1205 01:40:55,120 --> 01:40:56,838 Attendez 1206 01:40:58,440 --> 01:41:00,237 La fin du vieux film 1207 01:41:02,080 --> 01:41:03,991 Tout est comme ça. 1208 01:41:06,280 --> 01:41:07,759 N'est-ce pas? 1209 01:41:21,520 --> 01:41:22,589 Duchu 1210 01:41:22,680 --> 01:41:23,795 Je le savais. 1211 01:41:23,800 --> 01:41:26,792 Votre présence sera un jour une menace. 1212 01:41:27,040 --> 01:41:29,235 Je regrette de ne pas m'être débarrassé de toi le matin. 1213 01:41:30,000 --> 01:41:31,353 Mettez-le 1214 01:41:37,200 --> 01:41:38,872 Je vais chez mon fils. 1215 01:41:43,760 --> 01:41:46,354 Le médicament aurait pu être ... 1216 01:41:48,320 --> 01:41:50,197 Rendre les gens plus forts. 1217 01:41:50,200 --> 01:41:52,111 Je ne l'ai pas regretté. 1218 01:41:58,000 --> 01:41:59,399 Arrête ça! 1219 01:42:23,440 --> 01:42:24,793 La longueur de la cravate! 1220 01:42:27,000 --> 01:42:28,069 Est-ce que vous allez bien? 1221 01:42:29,200 --> 01:42:30,758 Tu ne peux pas voir? 1222 01:42:32,120 --> 01:42:33,189 Qu'est-ce que tu penses? 1223 01:42:33,760 --> 01:42:35,034 Pouvez-vous vous lever? 1224 01:42:35,760 --> 01:42:37,239 De la classe Ivy. 1225 01:42:42,040 --> 01:42:43,075 Est-ce que vous allez bien? 1226 01:42:44,000 --> 01:42:45,274 Sa blessure est très sérieuse! 1227 01:42:48,040 --> 01:42:49,917 Je ne suis pas si facile à mourir. 1228 01:42:55,800 --> 01:42:57,233 Avenir 1229 01:42:57,880 --> 01:42:59,677 Je suis occupé. 1230 01:43:03,880 --> 01:43:04,995 Est 1231 01:43:09,920 --> 01:43:11,797 Allongé à l'hôpital depuis si longtemps 1232 01:43:11,800 --> 01:43:13,995 J'ai oublié à quel point c'est bleu. 1233 01:43:14,880 --> 01:43:17,030 Tout le monde peut avoir un ciel bleu 1234 01:43:17,520 --> 01:43:19,272 Le monde est juste. 1235 01:43:19,840 --> 01:43:21,432 Je ne peux pas croire qu'ils deviennent si proches. 1236 01:43:21,440 --> 01:43:24,159 Il y a quelques mois, ils couraient après un. 1237 01:43:25,360 --> 01:43:26,713 Homme 1238 01:43:27,000 --> 01:43:29,116 C'est une créature simple. 1239 01:43:30,240 --> 01:43:31,070 C'est vrai! 1240 01:43:31,680 --> 01:43:33,989 Est-ce que les deux peuvent comprendre ce qu'ils disent? 1241 01:43:37,320 --> 01:43:38,719 Après ça 1242 01:43:38,720 --> 01:43:40,278 Au moins, laissez-moi savoir 1243 01:43:40,600 --> 01:43:43,956 Vous êtes un homme d'intégrité. 1244 01:43:45,680 --> 01:43:46,954 Va partir 1245 01:43:47,200 --> 01:43:48,872 Juste le sentir. 1246 01:43:48,880 --> 01:43:50,108 est si précieux 1247 01:43:54,320 --> 01:43:56,197 C'est presque l'heure. 1248 01:43:58,120 --> 01:43:59,758 Demain sera meilleur. 1249 01:44:02,240 --> 01:44:03,719 En tous cas, 1250 01:44:04,760 --> 01:44:06,637 Nous ne nous sommes pas officiellement présentés. 1251 01:44:08,760 --> 01:44:10,239 Shi Cun Cong 1252 01:44:11,240 --> 01:44:12,832 s'il vous plaît donnez votre avis 1253 01:44:14,360 --> 01:44:15,588 Mon nom Duchu. 1254 01:44:15,840 --> 01:44:17,193 s'il vous plaît donnez votre avis 1255 01:44:23,240 --> 01:44:24,559 Étrange 1256 01:44:24,560 --> 01:44:28,951 Que pensez-vous qu'il manque à cette main? 1257 01:44:31,400 --> 01:44:32,753 Il est temps d'entrer dans la voiture. 1258 01:44:53,880 --> 01:44:55,233 -La longueur de la ligne? 1259 01:44:55,440 --> 01:44:56,793 Savez-vous maintenant populaire 1260 01:44:56,800 --> 01:44:58,597 Avez-vous un mariage dans un train à l'ancienne? 1261 01:44:58,600 --> 01:44:59,589 bien 1262 01:44:59,800 --> 01:45:01,279 Tu ne trouves pas que c'est romantique? 1263 01:45:01,280 --> 01:45:02,508 Ne pense pas 86524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.