All language subtitles for Loving.Pablo.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,071 --> 00:00:32,366 Filmen är baserad på sanna händelser. 2 00:00:32,449 --> 00:00:37,955 Vissa karaktärer, namn och händelser har blivit dramatiserade. 3 00:00:42,251 --> 00:00:47,256 Jag har tvingats lämna ett hus mitt i natten på grund av en man tidigare. 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,718 Men det här är första gången jag har tvingats lämna ett land. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 7221, ni har klartecken att flyga in. 6 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 Okej, gott folk, nu går vi in i USA:s luftrum. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 Du är i säkerhet nu. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 OKÄND PLATS 1993 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 Jag har rest den här resan tidigare. 10 00:01:19,788 --> 00:01:24,168 Dussintals vita rosor väntade alltid på mig i varje hotellrum. 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,797 Men männen posterade vid dörren bar inte uniform. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 De bar Armani. 13 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 Så, Virginia... 14 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 De närmaste dagarna kommer du träffa representanter från justitiedepartementet 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,652 och de kommer informera dig om proceduren du ska följa. 16 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 Kan någon ge mig en aspirin, tack? 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 Mitt huvud kommer explodera. 18 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 Frun, för din egen säkerhet ska du inte lämna rummet eller kontakta någon. 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 Två av mina män står vakt utanför. 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Förstår du? 21 00:02:10,172 --> 00:02:13,926 Kan du be dem hämta aspirin, snälla? 22 00:02:14,009 --> 00:02:18,222 Virginia, amerikanska hotell ger inte ut aspirin längre. 23 00:02:18,305 --> 00:02:20,682 Det anses vara en drog i det här landet. 24 00:02:39,910 --> 00:02:42,871 Pablo hade också skrattat. 25 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Sen skulle han dödat dem. 26 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 NAPELS RANCH, COLOMBIA 1981 27 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 Kom igen, killar! 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 Jävla häst. 29 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 Jösses, stackars lilla djur. 30 00:04:11,585 --> 00:04:13,837 Vi måste döda den, chefen. 31 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 Gör det, Pelao. 32 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Fantastiskt. 33 00:04:43,367 --> 00:04:45,911 Har du sett gästlistan? 34 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 - Den är full av vackra kvinnor. - Colombia är fullt av vackra kvinnor. 35 00:04:51,500 --> 00:04:54,670 - Det är en fest. - Skådespelerskor, modeller... 36 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 ...och fotbollsspelare, fackrepresentanter. 37 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 - Du är mycket vackrare. - Än fackrepresentanterna? 38 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 Titta vilka som kommer. 39 00:05:04,805 --> 00:05:09,101 Jag tycker inte om det, Pablo. Affärer ska hållas skilda från familjen. 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 - Vi har redan pratat om det. - Jag vet, jag vet. 41 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Allt är rörigt med alla förberedelser. Jag tar hand om det. 42 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 - Jag har torpeden du bad om. - Jag ska prata med honom. 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Ta honom härifrån. Jag vill inte se honom här. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 Juan Pablo. 45 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Om du hittar myntet, så får du behålla det. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,212 Vi är här för att höja stämningen. 47 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 Ett, två, tre. Hör ni mig? 48 00:05:41,258 --> 00:05:44,970 - Chefen. - Jag har ett jobb åt dig i Leticia. 49 00:05:45,053 --> 00:05:48,891 Där finns gammal fil som kopplar mig till mordet av två DAS-agenter. 50 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 Du måste se till att allt försvinner. 51 00:05:52,102 --> 00:05:56,315 Städa upp allting. Du har kontakter där, eller hur? 52 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 Självklart, chefen. Min kusins fru jobbar på domstolen. 53 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 - Hon kan släppa in mig. - Pappa? 54 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 Jag bryr mig inte om du måste döda någon. 55 00:06:05,699 --> 00:06:08,202 Du kan bränna ner byggnaden om du vill. 56 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 Men gör dig av med filen, förstått? 57 00:06:11,788 --> 00:06:17,252 Du får 30 000 för dina utgifter: Resa, ammunition, allting. 58 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 Be Salvador om mer pengar ifall det behövs. 59 00:06:20,923 --> 00:06:23,842 - Ta hand om det. Sätt fart nu. - Ja, chefen. 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,678 - Hittade du myntet? - Det är bara fem pesos. 61 00:06:26,762 --> 00:06:31,600 Bara fem pesos? Vet du hur hårt pappa jobbar för att tjäna pengar? 62 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 "Bara fem pesos." 63 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 Är det lantgården där nere? 64 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 Vi har redan flugit över den ett tag, min kära. 65 00:07:00,170 --> 00:07:01,964 Koppla mig till chefen. 66 00:07:06,093 --> 00:07:11,932 - Vi blir kidnappade. - Det är okej, Virgie. Lugna dig. 67 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 Det är inte okej. Vet vi hur mycket vi är värda? 68 00:07:17,688 --> 00:07:21,567 Vi hade alla hört talas om vår värd, men ingen hade träffat honom. 69 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Hans namn var längst upp på listan av nyrika. 70 00:07:26,613 --> 00:07:32,327 En grupp unga män som tjänat stora förmögenheter på kort tid. 71 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 Välkomna. 72 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 Oroa er inte för vapnen. De skyddar oss mot djuren. 73 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 Vi har ett litet zoo här. Vill ni se det? 74 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 Ni skrämde nästan livet ur oss. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 Hälsa vår värd att man inte välkomnar sina gäster på sådant sätt. 76 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 Så snart som jag ser honom. 77 00:08:06,111 --> 00:08:08,238 Där är de. 78 00:08:08,322 --> 00:08:12,075 Herregud, de är så vackra. 79 00:08:12,576 --> 00:08:16,205 De är väldigt lyckliga här. De tycker om Colombia. 80 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Eftersom de inte läser tidningen. 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 Huset är enormt. 82 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Men jag ser inte tjänarna någonstans. 83 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 Där är de. 84 00:08:32,554 --> 00:08:36,433 Den nya överklassen har sin egen sociala struktur. 85 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Nere i korridorerna, soldaterna: 86 00:08:40,562 --> 00:08:43,732 Unga, outbildade män från slummen. 87 00:08:43,815 --> 00:08:46,652 Organisationens krigare. 88 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 De är långt från de ödmjuka tjänare som arbetar på gårdarna 89 00:08:49,696 --> 00:08:52,824 hos de traditionellt rika familjerna i mitt land. 90 00:08:52,908 --> 00:08:57,913 De är självsäkra, de tar hand om säkerheten, och... 91 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 - Hur är läget, fröken Virginia? - God kväll. 92 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 ...har god smak för kvinnor. 93 00:09:06,547 --> 00:09:11,593 Virginia, jag missar aldrig din show. Du är så vacker. 94 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 Tack, frun. Du ser fantastiskt ut. 95 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 Ovan dem, gräddan. 96 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 Artister, affärsmän, fotbollsspelare. 97 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Journalister, modeller. 98 00:09:26,900 --> 00:09:30,946 Ständigt på nära avstånd till vår värd. 99 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Täck öronen, Victor. 100 00:09:33,240 --> 00:09:36,535 Det finns så många vackra män här. 101 00:09:37,369 --> 00:09:41,164 Vem skapade den där underbara klänningen? 102 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 Alla som är någon är här. 103 00:09:44,543 --> 00:09:48,172 Herregud, varifrån kommer pengarna? 104 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Det är frågan som en reporter måste ställa. 105 00:09:59,433 --> 00:10:02,060 Bravo! Bravo! 106 00:10:02,936 --> 00:10:06,565 Fröken Vallejo, det är en ära att ha dig hos oss ikväll. 107 00:10:06,648 --> 00:10:10,444 En beundrare vill tillägna den här sången till dig. 108 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 Få se vad du har att säga! 109 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 Virginia, Virginia. 110 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Herregud, var har du gömt dig? 111 00:10:22,998 --> 00:10:27,294 Pablo frågar efter dig. Han gör oss galna, så kom nu. 112 00:10:27,377 --> 00:10:31,673 Victor, vänta här. Bli inte förälskad i någon från trakten. 113 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 Och uppe på toppen: Kungarna av det vita berget. 114 00:10:41,391 --> 00:10:47,773 Vi känner inte deras namn än, men snart kommer varenda colombian göra det. 115 00:10:47,856 --> 00:10:51,693 Hon var lätt att hitta. Jag följde bara alla männens blickar. 116 00:10:51,777 --> 00:10:57,366 - Pablo? Pablo Escobar? - Jag ska lämna er ifred. 117 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 - Jag fick höra dina klagomål. Förlåt mig. - Du ljög för mig. 118 00:11:02,162 --> 00:11:05,749 Självklart ljög jag för dig. Jag ville inte att du skulle lämna oss. 119 00:11:07,209 --> 00:11:12,130 - Du är vackrare i verkligenheten. - Då måste jag sparka min sminkös. 120 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 Folk pratar om dig. De spekulerar om ditt förflutna. 121 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 Nej, nej, nej, lyssna inte på dem. 122 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 Jag lyssnar bara på spekulationer om framtiden. 123 00:11:22,683 --> 00:11:24,893 Jag känner redan till mitt förflutna. 124 00:11:24,977 --> 00:11:29,106 - Och vad firar vi? - Grundandet av ett sällskap. 125 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 - Vad för slags sällskap? - Ett filantropiskt. 126 00:11:31,942 --> 00:11:37,239 Vi bygger hus till de fattiga. Har ingen nämnt Medellin utan slum? 127 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 Vi ska bygga 2 000 hem åt folket på soptippen. 128 00:11:42,411 --> 00:11:46,415 - Jag fick ett bra pris på en tomt. - Och var kommer pengarna ifrån? 129 00:11:46,498 --> 00:11:49,293 - Är det här en intervju? - Jag är en journalist. 130 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 Följ med och se. 131 00:11:52,546 --> 00:11:55,465 Följ med så visar jag dig. Det är bra för landet att veta. 132 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 Bra för landet, eller bra för dig? 133 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 Är jag inte en del av landet? 134 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 Vad vi inte visste var att vi bevittnade 135 00:12:09,104 --> 00:12:11,148 bildandet av den berömda Medellinkartellen 136 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 och att Pablo kröntes som dess kung. 137 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 Saker och ting skulle förändras för evigt. 138 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 I Colombia och i mitt liv. 139 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 GRANNSKAPET MORAVIA MEDELLIN 140 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Andas genom munnen, så vänjer du dig snabbt. 141 00:12:47,935 --> 00:12:52,523 Se var du går. Folk dumpar kroppar här ibland. 142 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Don Pablo! Don Pablo! 143 00:13:00,531 --> 00:13:02,908 Pablito. Hur mår din mamma? Återhämtar hon sig? 144 00:13:02,991 --> 00:13:05,744 Paulito! Don Pablo är här. Kom hit. 145 00:13:05,827 --> 00:13:10,249 - Heter alla Pablo här? - Alla. De är döpta efter honom. 146 00:13:10,916 --> 00:13:17,005 Vi håller på att färdigställa 600, men vi vill bygga 2 000. 147 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Herregud. 148 00:13:20,926 --> 00:13:26,431 God dag, herr Escobar. Berätta för tittarna om motivationen och målet 149 00:13:26,515 --> 00:13:30,269 bakom det underbara initiativet, "Medellin utan slum". 150 00:13:31,144 --> 00:13:34,731 Det är smärtsamt för oss att se så många barn svälta 151 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 och helt utan skydd från regeringen. 152 00:13:38,652 --> 00:13:44,241 Att bygga dessa hus åt dem hjälper oss att skapa det land som vi har drömt om. 153 00:13:44,324 --> 00:13:50,497 Jag älskar Colombia och nu har vi en chans att ge något tillbaka till det här landet. 154 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Det är precis vad vi gör. 155 00:13:52,833 --> 00:13:57,421 Den dagen beslutade jag att jag inte bryr mig hur Pablo tjänar sina pengar. 156 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Bara hur han använder dem. 157 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 Stig på. 158 00:14:11,768 --> 00:14:13,854 Virginia, vad vacker du är. 159 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 Tack, sötnos. Hoppas det smakar. 160 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 - Fröken Virginia. - Ett nöje. 161 00:14:23,530 --> 00:14:26,116 Känner du alla dessa människor? 162 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Jag tycker om ditt skratt. Det är likadant på tv. 163 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 Du är så avslappnad på tv. Hur lyckas du med det? 164 00:14:33,540 --> 00:14:37,002 - Tror du att jag skulle klara av det? - Det finns små knep. 165 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 - Är du ute efter mitt jobb? - Nej, det är jag inte. 166 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 Är du gift? 167 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 - Inte av egen vilja. - Vad sysslar han med? 168 00:14:50,349 --> 00:14:55,395 Han är plastikkirurg. Vi har separerat, men han vill inte skriva på pappren. 169 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 Vill han inte att du ska gifta om dig? 170 00:14:57,397 --> 00:15:00,859 Nej, han vill inte behöva gifta sig med en av hans tonåriga flickvänner. 171 00:15:04,196 --> 00:15:06,573 Det går att lösa. 172 00:15:09,409 --> 00:15:11,912 Ska du prata med honom? 173 00:15:15,791 --> 00:15:22,256 Jag tycker inte om att umgås med gifta kvinnor. 174 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 Nästa gång vi går ut, så är du inte hans fru. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 - Inte? - Inte. 176 00:15:28,804 --> 00:15:34,560 - Kommer jag vara hans änka? - Herregud, vem tar du mig för? 177 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 Nu tar vi den jäveln! Ta med honom ut! 178 00:15:40,399 --> 00:15:42,109 Utanför! 179 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 - Alla på sina platser. - Virginia! 180 00:15:45,821 --> 00:15:48,574 Din advokat ringde precis. Ditt ex skrev på skilsmässopapprena. 181 00:15:48,657 --> 00:15:52,494 Vi är live om tre, två... 182 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 För att fira min frihet 183 00:16:04,006 --> 00:16:08,635 tar Pablo med mig till en paradisö som bara han känner till. 184 00:16:08,719 --> 00:16:14,600 Om du ska gråta över en man, är det bättre att gråta i ett privatflygplan än en buss. 185 00:16:45,506 --> 00:16:49,593 - Vart ska du? - De väntar. 186 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Vilka? 187 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 - Ser jag bra ut? - Du ser perfekt ut. 188 00:17:02,022 --> 00:17:05,108 Hur är läget, chefen? - Fröken. 189 00:17:05,192 --> 00:17:09,488 Om du berättar dina hemligheter, så berättar jag mina, okej? 190 00:17:13,784 --> 00:17:17,955 Vår resa är en täckmantel för ett möte med narkotikasmugglare. 191 00:17:20,457 --> 00:17:22,960 Mina herrar, Virginia Vallejo. 192 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 - Virginia, hur mår du? När kom du hit? - Idag. 193 00:17:26,129 --> 00:17:29,633 Pablo presenterar mig för sina kollegor i kartellen. 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 Han visar upp mig som en trofé. 195 00:17:32,511 --> 00:17:36,014 Och jag vet att de är där för att utvärdera mig. 196 00:17:36,098 --> 00:17:40,978 De är grunden av en ny social klass: Narkotikamiljonärer. 197 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 Och jag är den enda journalisten med tillgång till deras första möte. 198 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 Tack. Jag ska hämta något att dricka. 199 00:17:47,901 --> 00:17:51,947 Håll dig i närheten, Virginia. Dessa män kan man inte lita på. 200 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Det värsta jag hade gjort innan dess var att dubbelparkera. 201 00:17:57,661 --> 00:18:02,624 Men sanningen är att jag aldrig hade känt mig säkrare. 202 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 Våra prioriteringar är märkta, det har inte ändrats. 203 00:18:08,088 --> 00:18:11,884 Den kvällen delade de upp USA emellan sig. 204 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 Florida till Medellinkartellen. 205 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 New York till Calikartellen. 206 00:18:16,889 --> 00:18:20,017 De fristående ger sina sändningar till Pablo. 207 00:18:20,100 --> 00:18:24,938 De vet att ingen vågar stjäla ett enda gram från honom. 208 00:18:28,317 --> 00:18:33,113 Att se honom i hans naturliga miljö är beroendeframkallande. 209 00:18:35,949 --> 00:18:41,038 Tack vare dessa män kommer det att snöa kokain i USA. 210 00:18:44,666 --> 00:18:47,586 FLORIDA, USA 1982 211 00:18:52,049 --> 00:18:54,218 Älskling, såg du det? 212 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 Killar, är ni helt jävla galna? Vad fan håller ni på med? 213 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 Tillbaka till bilen, för fan! Håll dig undan! 214 00:19:22,746 --> 00:19:28,418 Vi sitter fast i trafiken på highway 75 i sydlig riktning från Temple. 215 00:19:37,386 --> 00:19:39,680 Herrejävlar! 216 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 Vad håller ni på med? Är ni helt jävla galna? 217 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 Jag dödade er nästan! 218 00:20:04,371 --> 00:20:09,710 De kallades för helgon, för de utförde multiplikationens mirakel. 219 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 Gör matten. 220 00:20:11,795 --> 00:20:15,382 Ett kilo är värt 7 000 dollar här i Colombia. 221 00:20:15,465 --> 00:20:20,804 I USA blandar de ut det med mjölksocker och det blir till tre kilo 222 00:20:20,888 --> 00:20:26,268 vilket är värt 150 000 där. Är det inte ett mirakel? 223 00:20:34,109 --> 00:20:36,528 - Herregud! - Jim, stanna! 224 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 Helvete! 225 00:21:11,647 --> 00:21:15,567 Från Vita Huset: President och fru Ronald Reagan. 226 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 Ett meddelande om droger. 227 00:21:17,861 --> 00:21:23,325 Trots våra ansträngningar kommer olagligt kokain in i landet i alarmerande nivåer. 228 00:21:23,784 --> 00:21:28,288 Det är särskilt skadligt för ungdomen, vilka framtiden är beroende av. 229 00:21:28,372 --> 00:21:31,792 Så ikväll, från vår familj till er. 230 00:21:31,875 --> 00:21:33,961 Från vårt hem till ert. 231 00:21:34,044 --> 00:21:36,088 Tack för att ni är med oss. 232 00:21:37,130 --> 00:21:40,843 Amerika har åstadkommit så mycket under de senaste åren... 233 00:21:40,926 --> 00:21:44,638 Välkommen, agent Shepard. Presidenten är glad att ha dig med oss. 234 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 Det här är mr Velarde, representant för den colombianska regeringen. 235 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 Presidenten är bekymrad av den senaste rapporten. 236 00:21:52,521 --> 00:21:56,400 Kokain är inte längre drogen för gräddan, det har nått medelklassen. 237 00:21:56,483 --> 00:21:58,852 - Du vet vad det innebär. - Det kommer okontrollerat in i landet. 238 00:21:58,902 --> 00:22:01,154 80 % kommer från Colombia. 239 00:22:01,238 --> 00:22:04,366 Vi arbetar med att återaktivera ett gammalt bilateralt avtal. 240 00:22:04,449 --> 00:22:09,246 Utlämningsavtalet. Vi arresterar langarna, så ni kan åtala dem här. 241 00:22:09,329 --> 00:22:13,750 De fruktar inte domarna i Colombia. Antingen mutar de dem eller dödar dem. 242 00:22:13,834 --> 00:22:16,920 - Men de fruktar ert rättssystem. - Finns det en rättslig grund för detta? 243 00:22:17,004 --> 00:22:20,591 Kokainet produceras i mitt land, men det intas här. 244 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 Brottet slutförs i USA. 245 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 Jag har tagit med ett utkast. 246 00:22:26,722 --> 00:22:30,601 Presidenten känner till din bakgrund. Han vill att du övervakar hela processen. 247 00:22:30,684 --> 00:22:35,272 Presidenten kommer snart. Vi hoppas implementera detta inom ett par dagar. 248 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 Ta inte drömmarna från ett barns hjärta och byt ut dem mot mardrömmar. 249 00:22:41,153 --> 00:22:45,949 Det är hög tid för oss i Amerika att ställa oss upp och byta ut dessa drömmar. 250 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 Vad är vi, småbarn? Har vi inte domare här? 251 00:22:50,329 --> 00:22:54,124 Ingen mor skickar sina barn till grannen för att straffas. 252 00:22:55,584 --> 00:22:59,922 Vad säger advokaterna? Är det lagligt? Kan det överklagas? 253 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 - Ja, det kan överklagas. - Vi måste slå ut det. 254 00:23:03,133 --> 00:23:08,972 Avtalet är ett hot för oss alla. Varenda en av er, varenda en av oss. 255 00:23:09,848 --> 00:23:13,852 Kampen måste ske inifrån institutionerna. 256 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 - Från kongressen? - Det är det enda sättet. Betala dem. 257 00:23:17,564 --> 00:23:21,401 Konservativa och liberala, alla tycker om livets goda. 258 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Titta på mig, Pablo. Rampljuset är dåligt för affärerna. 259 00:23:25,197 --> 00:23:28,033 Vad de än söker efter i ditt hem, hittar de i alla andras. 260 00:23:28,116 --> 00:23:32,079 Lyssna på oss, snälla. De kommer efter dig. 261 00:23:32,162 --> 00:23:35,123 Politik är jävla skit. 262 00:23:35,207 --> 00:23:38,544 Nej, min bror, det är tvärtom. Om man når kongressen blir man respekterad. 263 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 Varför det? Därför då är man en av dem. 264 00:23:42,631 --> 00:23:46,802 Vet du hur mycket det kostar att kandidera till statsrådet i Colombia? 265 00:23:46,885 --> 00:23:49,763 10 miljoner pesos. 266 00:23:49,847 --> 00:23:54,977 Och att bli senator kostar mellan 100 och 120 miljoner pesos. 267 00:23:55,060 --> 00:23:59,481 1 500 miljoner pesos, mer eller mindre, för att bli president. 268 00:23:59,565 --> 00:24:02,025 Säg mig, vem kan spendera så mycket pengar? 269 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 En bondeson? Någon från arbetarklassen? 270 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 Politik handlar om pengar här. 271 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 Demokrati handlar om pengar här. 272 00:24:11,076 --> 00:24:13,370 Vi har mycket pengar. 273 00:24:15,914 --> 00:24:18,500 Du, Garza, vad är så lustigt? 274 00:24:18,584 --> 00:24:20,752 Du borde lyssna på dig själv, Pablito. 275 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 Du låter redan som en politiker. 276 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 Herrn, vi har ett möte med kandidaten. 277 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 - Är de beväpnade? - Självklart, de är mina livvakter. 278 00:24:54,494 --> 00:24:59,166 - Beklagar, men då får de inte komma in. - Lyssna på mig. 279 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 De har en donation till kampanjen. 280 00:25:01,418 --> 00:25:03,754 Om de inte kommer in, kommer inte donationen in heller. 281 00:25:03,837 --> 00:25:06,965 Fråga din kandidat om det är vad han vill. 282 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 Sätt fart. 283 00:25:13,847 --> 00:25:15,891 Ett ögonblick. 284 00:25:17,976 --> 00:25:20,521 Kartellen satsade på båda hästarna. 285 00:25:20,604 --> 00:25:24,900 Varför satsa pengar på en kandidat när man kan satsa på båda? 286 00:25:24,983 --> 00:25:28,445 På så sätt, oavsett vem som vinner, så vinner de. 287 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Deras flygplan skjutsar kandidater under dagen... 288 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 ...och flyger till USA om natten. 289 00:25:39,831 --> 00:25:42,251 Och vad får de i utbyte? 290 00:25:42,835 --> 00:25:48,298 Du försvarar högsta domstolens ifrågasättande av utlämningsavtalet. 291 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 Det blir bra för oss alla, herr Kandidat. 292 00:25:51,301 --> 00:25:56,932 Herrarna vill donera 25 miljoner pesos till kampanjen i Antioquia. 293 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 Folket kallar donationer från knarkkungarna för "heta pengar". 294 00:26:03,021 --> 00:26:04,064 Varför? 295 00:26:04,147 --> 00:26:09,611 Ni kan lämna väskan på golvet. Någon hämtar den senare. 296 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 Därför de bränner en. 297 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Hur långt ska du gå, Pablo? 298 00:26:19,621 --> 00:26:22,291 Vi har det bra. Räcker inte det? 299 00:26:22,374 --> 00:26:25,669 Min älskade, med kongressen kan jag hjälpa folk... 300 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 Hjälp din familj först. 301 00:26:28,547 --> 00:26:31,925 Du har pengar, Pablo. Du har oss. Vad mer vill du ha? 302 00:26:32,009 --> 00:26:33,927 Jag vill ha respekt. 303 00:26:36,096 --> 00:26:39,558 - Respekt? - Ja, jag vill ha respekt. 304 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 Jag vill att min son ska vara stolt över mig. 305 00:26:45,105 --> 00:26:49,359 - Är det så svårt att förstå? - Då måste han få träffa dig, Pablo. 306 00:26:50,485 --> 00:26:55,115 Juan Pablo, min pojk, gå till vardagsrummet. Är det inget på tv? 307 00:26:56,450 --> 00:26:58,785 Herregud, vem köpte den bilen åt honom? 308 00:27:02,247 --> 00:27:05,834 Victoria, min älskade, vill du inte bli landets förste dam? 309 00:27:06,919 --> 00:27:09,171 Jag skulle nöja mig med att vara din enda dam, Pablo. 310 00:27:09,254 --> 00:27:14,635 Herregud, nej, nej. Hon hjälper mig med min politiska kampanj. 311 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 - Jag vill också ha respekt. - Jag respekterar dig. 312 00:27:19,306 --> 00:27:22,059 Nej, skillnaden är att din respekt räcker åt mig. 313 00:27:22,142 --> 00:27:25,729 - Jag respekterar dig. - Nej, det gör du inte. 314 00:27:25,812 --> 00:27:29,942 Jag ska bevisa det. Vad vill du att jag ska göra? Säg mig. 315 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 Den där slynan från tv. Gör slut med henne. 316 00:27:37,324 --> 00:27:40,744 Jag lovar att det är över mellan oss nu. 317 00:27:41,745 --> 00:27:43,121 Nu. 318 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Nu, älskling. 319 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 Kom hit. 320 00:27:49,044 --> 00:27:51,922 Jag lovar dig. 321 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Jag lovar dig. Det är över. 322 00:27:55,467 --> 00:28:00,681 Så ja, ge mig ett stort leende. Ja. 323 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 Stilfullheten försvann med jeansen. Vilken skam. 324 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 Vi vill ha ett land som likt en mor 325 00:28:27,958 --> 00:28:31,461 delar sina rikedomar mellan sina barn, 326 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 men alltid tar hand om de svagaste. 327 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 Vi vill ha ett land som likt en mor 328 00:28:41,263 --> 00:28:45,559 försvarar sina barn från yttre påverkan utan tvekan. 329 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 Hård, men förstående. 330 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Länge leva Colombias mödrar och vårt moderland. 331 00:28:51,648 --> 00:28:55,694 De kommer gråta tårar av blod den dagen då den första sonen blir utlämnad. 332 00:28:55,777 --> 00:28:58,155 Tack. Tack. 333 00:28:59,656 --> 00:29:02,951 Vi stannar i Antioquia för att följa valdagen. 334 00:29:03,035 --> 00:29:06,747 I nuläget har de flesta rösterna räknats. 335 00:29:06,830 --> 00:29:10,250 För Alternativa Popular, Movimiento de Renevación Liberal 336 00:29:10,334 --> 00:29:16,507 har Pablo Escobar Gaviria blivit vald att representera Medellin. 337 00:29:17,341 --> 00:29:19,593 För Colombia... 338 00:29:34,316 --> 00:29:38,028 REPRESENTANTHUSET BOGOTA, 20 JULY, 1982 339 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 Senator Escobar förnekas tillträde första dagen i kongressen. 340 00:29:43,367 --> 00:29:48,330 Varför? Därför han smugglar 40 ton kokain om året in i USA? 341 00:29:48,413 --> 00:29:49,456 Nej. 342 00:29:49,540 --> 00:29:53,126 Ursäkta mig, herrn, men slips krävs för att få tillträde till kammaren. 343 00:29:55,170 --> 00:29:58,465 Ta min! Ta min, Pablo! 344 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 Så är det i mitt land. 345 00:30:23,323 --> 00:30:26,076 Varför rotar du igenom min väska? 346 00:30:26,159 --> 00:30:29,329 Där hittar du inga bilder på min älskare. 347 00:30:32,666 --> 00:30:36,753 - Vad är det där? - Det är en överraskning till dig. 348 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 Pablo, ta ut pengarna ur min väska på momangen! 349 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 Du ska inte sätta mig i fara. Jag har inget med dina affärer att göra. 350 00:30:43,844 --> 00:30:48,599 Det är en gåva till dig, Virginia. Njut av den. 351 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 - Är det en gåva till mig? - Ja. 352 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 - Men, Pablo, det är mycket pengar! - Jag vet, men oroa dig inte för det. 353 00:30:55,772 --> 00:30:59,610 Den amerikanska regeringen bryr sig inte hur mycket pengar du för in i landet. 354 00:30:59,693 --> 00:31:02,029 Så du kan deklarera det när vi kommer till tullen. 355 00:31:02,112 --> 00:31:05,407 Men det är för mycket, det får inte ens plats i väskan. 356 00:31:05,490 --> 00:31:10,078 Det är problemet. Vi måste ta ut kläderna, du kan köpa nya kläder där. 357 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 Ta ut dem. Ta ut dem. 358 00:31:12,497 --> 00:31:15,250 Men du måste spendera allting. Du kan inte ta med dig pengar hem. 359 00:31:15,334 --> 00:31:19,463 Herregud, jag har väntat hela livet på att få höra de orden. 360 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 Du underbara man! 361 00:31:24,218 --> 00:31:27,930 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 362 00:31:28,472 --> 00:31:33,644 Det colombianska folket tittar inte på mig, utan på mina kläder. 363 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 Pablo är medveten om detta och tar hand om alla mina behov. 364 00:31:47,366 --> 00:31:50,994 Det här kallas för kokainpasta. 365 00:31:51,078 --> 00:31:54,456 De fattiga blandar det med bensin och kallar det "bazook". 366 00:31:54,540 --> 00:31:58,877 Den är skiten pajar hjärnan. Inget är värre än det, förstår du? 367 00:32:01,046 --> 00:32:05,425 När man behandlar det omvandlas det till ett vitt pulver, 368 00:32:05,509 --> 00:32:09,388 men det är samma skit. Vi arbetar med det här, okej? 369 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 Men vi tar det inte här. 370 00:32:13,100 --> 00:32:15,602 Har du hört talas om Nancy Reagan? 371 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 Inte? Hon är en väldigt viktig dam. 372 00:32:18,313 --> 00:32:21,859 Hon säger att om någon erbjuder dig detta, ska man tacka nej. 373 00:32:21,942 --> 00:32:27,239 Du ska lyssna på henne och på pappa. Om någon erbjuder dig detta, tacka nej. 374 00:32:27,322 --> 00:32:29,992 Okej? Förstått? 375 00:32:30,075 --> 00:32:31,702 Bra, min pojk. 376 00:32:41,879 --> 00:32:46,008 - Hej, hur kan jag stå till tjänst? - Hej. 88, tack. 377 00:32:51,805 --> 00:32:54,016 - Miss Vallejo? - Ja? 378 00:32:55,976 --> 00:32:58,937 - Känner jag dig? - Har du några planer? 379 00:32:59,021 --> 00:33:01,481 Kan jag få prata med dig? 380 00:33:03,984 --> 00:33:07,404 Saknar du självförtroende, agent Shepard? 381 00:33:10,157 --> 00:33:12,034 - Ge mig två timmar? - Visst. 382 00:33:26,798 --> 00:33:30,928 - Jag såg din intervju med mr Escobar. - Tusentals människor såg den. 383 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 Vad kan du berätta om honom? 384 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Vilken besvikelse. Du är inte intresserad av mig. Du är intresserad av Pablo. 385 00:33:39,102 --> 00:33:41,021 Jag är en gift man. 386 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 Vet du hur han tjänar sina pengar? 387 00:33:47,444 --> 00:33:50,864 - Vad säger din ambassad? - Inget bra. 388 00:33:50,948 --> 00:33:55,160 Mr Escobar är en vald representant till regeringen. 389 00:33:55,244 --> 00:33:59,665 Jag tror inte att DEA har laglig rätt att lägga sig i colombiansk politik. 390 00:34:01,416 --> 00:34:06,588 Drogerna som produceras i ditt land når till mitt och det bekymrar oss. 391 00:34:06,672 --> 00:34:09,466 Nej. Nej. 392 00:34:09,550 --> 00:34:14,596 Din regering bekymrar sig bara för pengarna som lämnar landet. 393 00:34:14,680 --> 00:34:16,807 De har inget problem med den italienska maffian 394 00:34:16,890 --> 00:34:20,894 för deras tillgångar stannar i landet. Knarkpengar är annorlunda. De försvinner. 395 00:34:20,978 --> 00:34:23,188 Det bekymrar er. 396 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 Vad sa han? Pablo? 397 00:34:32,865 --> 00:34:36,201 Vad sa han när du berättade att du skulle träffa mig? 398 00:34:39,288 --> 00:34:42,499 Han sa att USA ska betala sina skulder. 399 00:34:44,543 --> 00:34:46,461 Ni är tillsammans. 400 00:34:47,421 --> 00:34:49,715 Hur vågar du påstå det? 401 00:34:50,674 --> 00:34:54,261 - Varför frågar du inte dina vänner på CIA? - Jag ska. 402 00:34:55,262 --> 00:35:00,100 Vet du vad? Jag hade gärna tagit en drink... 403 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 ...även utan brickan. 404 00:35:18,827 --> 00:35:21,997 MEDELLINS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 405 00:35:27,169 --> 00:35:29,880 - Var är Pablo? - Han var tvungen att resa till Bogota. 406 00:35:29,963 --> 00:35:33,509 Kongressen är samlad till ett möte. 407 00:35:33,592 --> 00:35:37,095 De vill upphäva hans utnämning. 408 00:35:37,179 --> 00:35:38,847 De får inte göra så. 409 00:35:38,931 --> 00:35:41,642 Den jävla justitieministern är ute efter oss. 410 00:35:42,476 --> 00:35:44,478 Han begärde granskningen. 411 00:35:46,522 --> 00:35:48,774 Saker börjar spåra utom kontroll, Virginia. 412 00:35:48,857 --> 00:35:51,068 Hela landet följer oss. 413 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Vi står i rampljuset. 414 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 Det är en skam! 415 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 Dessa män, som blev oförklarligt rika över en natt, 416 00:36:05,249 --> 00:36:09,419 har nått till denna heliga institution med sina skumma affärer. 417 00:36:09,503 --> 00:36:13,882 Deras närvaro är en förolämpning mot varenda colombian. 418 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 Kongressledamot Escobar. 419 00:36:28,772 --> 00:36:33,610 Det måste ha varit en svårt att jobba ihop din förmögenhet... 420 00:36:34,778 --> 00:36:37,781 ...och gå från att äga ett par egendomar i Medellin 421 00:36:37,865 --> 00:36:42,411 till att tjäna mer än två miljarder dollar på mindre än två år. 422 00:37:17,487 --> 00:37:21,450 Herr president, medlemmar av kongressen. 423 00:37:21,533 --> 00:37:27,414 Tydligen tror inte justitieministern att en man av enkel bakgrund 424 00:37:27,497 --> 00:37:32,586 kan, genom hårt arbete, nå en högre social ställning eller ett säte i detta rum. 425 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Du borde kanske ifrågasätta din egen närvaro. 426 00:37:36,089 --> 00:37:38,592 För du tror inte på rättvisan som du representerar. 427 00:37:38,675 --> 00:37:41,803 Du vill se ett annat lands rättssystem kontrollera våra landsmän. 428 00:37:41,887 --> 00:37:45,224 Så du förtjänar inte din position. Du borde avgå. 429 00:37:49,853 --> 00:37:55,484 Du har ljugit genom att hävda att mina pengar är kopplade till drogsmuggling. 430 00:37:55,567 --> 00:38:01,323 Därför ger jag dig 24 timmar att framföra konkreta bevis för dina anklaganden. 431 00:38:01,406 --> 00:38:04,535 Det är snarare du som borde förklara 432 00:38:04,618 --> 00:38:08,121 ursprunget av pengarna som finansierade din kampanj. 433 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 Herr president. 434 00:38:13,418 --> 00:38:15,087 Herr president. 435 00:38:15,170 --> 00:38:19,967 Jag ska lägga fram bevis, till detta rum, på mängden 436 00:38:20,050 --> 00:38:24,221 som du och vissa andra har tagit emot från vissa människor. 437 00:38:24,304 --> 00:38:27,683 Ja, till skillnad från dig, konkreta bevis. 438 00:38:28,475 --> 00:38:30,811 När, var och hur mycket. 439 00:38:30,894 --> 00:38:33,814 Bevis. Tack så mycket, herr president. 440 00:38:35,148 --> 00:38:38,110 Avgå! Avgå! 441 00:38:43,949 --> 00:38:45,325 Tydligen... 442 00:38:46,034 --> 00:38:51,582 ...har kongressledamot Escobar information om hur narkotikasmugglare arbetar. 443 00:38:52,291 --> 00:38:57,504 Det är överraskande av en ödmjuk och hårt arbetande man, vilket han är. 444 00:39:05,304 --> 00:39:09,433 Pablo, avgå. Gå därifrån innan du blir utsparkad. 445 00:39:09,516 --> 00:39:12,603 Jag vill att min son får se mig där, Victoria. 446 00:39:12,686 --> 00:39:16,481 Du vill inte att din son ska få se vad hela landet fick se idag, Pablo. 447 00:39:16,565 --> 00:39:20,861 Männen som applåderade och skrattade har mycket att dölja. 448 00:39:20,944 --> 00:39:23,780 Presidenten stöttade justitieministern offentligt. 449 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 Därför han också har mycket att dölja. 450 00:39:25,949 --> 00:39:30,162 Tänker du anklaga presidenten inför hela landet? 451 00:39:30,245 --> 00:39:32,623 Pablo, du är en narkotikasmugglare. 452 00:39:32,706 --> 00:39:35,584 Ja, och de jävlarna ställer sig upp när jag ringer. 453 00:39:35,667 --> 00:39:39,421 De kom till mina tillställningar och tog emot varenda öre jag gav dem. 454 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 - De jävla svinen! - Du lovade att allt skulle bli bra. 455 00:39:41,965 --> 00:39:44,718 - Allt är som det ska. - Jag är gravid. 456 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 Min älskade... 457 00:39:49,181 --> 00:39:50,682 Min älskade. 458 00:39:50,766 --> 00:39:53,247 - Jag vill inte att vårt barn ska lida. - Han kommer inte lida. 459 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 Lova mig att barnet inte behöver lida. 460 00:39:55,938 --> 00:39:58,649 Lova mig, annars tänker jag inte föda det. 461 00:40:00,359 --> 00:40:04,238 Ja? Hallå? Vem är det här? 462 00:40:06,907 --> 00:40:09,660 Jävla horungar! De jävla horungarna! 463 00:40:09,743 --> 00:40:12,329 Jag vill inte att en enda tidning når gatorna. 464 00:40:12,412 --> 00:40:15,499 Jag betalar 500 pesos per kopia, förstår du mig? 465 00:40:15,582 --> 00:40:19,127 Sprid ordet i slummen. Sätt fart. 466 00:40:19,211 --> 00:40:22,256 - Jävla horungar. - Lugna ner dig, Pablo. 467 00:40:25,801 --> 00:40:27,719 De jävlarna. 468 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 El Espectador skriver en artikel om synder från Pablos ungdom 469 00:40:37,479 --> 00:40:40,023 och stöttar ministerns anklagelser. 470 00:40:47,531 --> 00:40:49,908 Kom igen, skynda dig! 471 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 Hans brottsregister inkluderar inblandningen 472 00:40:52,369 --> 00:40:55,289 i mordet på två poliser i Leticia. 473 00:40:56,790 --> 00:40:59,209 Farväl, politisk karriär. 474 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 Tänker du inte mörda mig? Mörda mig då! 475 00:41:05,048 --> 00:41:09,636 Torpeden som skulle rentvå Pablos förflutna gjorde inte sitt jobb. 476 00:41:09,720 --> 00:41:13,765 Han spenderade pengarna på kvinnor som inte kommer sörja hans bortgång. 477 00:41:15,434 --> 00:41:18,520 Tänker du döda mig eller inte? Döda mig då! 478 00:41:18,604 --> 00:41:21,648 - Håll käften! - Slå honom, din fegis! 479 00:41:23,192 --> 00:41:25,194 Bög! 480 00:41:31,950 --> 00:41:36,413 Vår Far i himlen, låt ditt namn bli helgat! 481 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 Hjälp honom, jävla fegisar. 482 00:41:53,305 --> 00:41:57,935 Eftersom han är en så viktig minister har jag tre olika alternativ för honom. 483 00:41:58,018 --> 00:42:02,689 Jag ska beskriva dem, så får ni berätta vilket alternativ ni föredrar. 484 00:42:02,773 --> 00:42:06,527 Om ni föredrar att inte veta... så gör jag det ändå. 485 00:42:06,610 --> 00:42:09,988 Han är en minister, Pablo. Du kan inte mörda en minister. 486 00:42:10,072 --> 00:42:12,783 Inte? Vem säger det? Du? 487 00:42:15,118 --> 00:42:18,580 Det är dags att mörda folk, så de lär sig att respektera oss. 488 00:42:18,664 --> 00:42:23,043 Så här gör vi det. Varenda en av oss lägger in tio miljoner pesos 489 00:42:23,126 --> 00:42:28,465 så vi alla är inblandande. Antingen är alla oskyldiga eller så är alla skyldiga. 490 00:42:29,842 --> 00:42:32,845 Ska vi skapa ett företag för att döda en minister? 491 00:42:32,928 --> 00:42:36,849 I Cali vill vi inte blanda blod med affärer. Det komplicerar saker. 492 00:42:36,932 --> 00:42:41,144 Saker är redan komplicerade. Har ni inte märkt det uppe i Cali? 493 00:42:42,521 --> 00:42:45,440 Man kan inte vinna hälften i krig. 494 00:42:45,524 --> 00:42:49,278 Det finns inga halvvinnare och halvförlorare. Man måste ge allt. 495 00:42:49,361 --> 00:42:52,906 Om Cali inte tycker om blod, då ska ni inte förolämpa mig i mitt hus. 496 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 - Pablo, han menade inte att förolämpa dig. - Då menade jag inte att varna honom. 497 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 Hör upp. 498 00:43:01,874 --> 00:43:03,959 Lara kommer inte vara kvar i landet länge. 499 00:43:04,042 --> 00:43:08,338 Han skickas någonstans som ambassadör. Då kan du mörda honom. 500 00:43:08,422 --> 00:43:11,758 Jag blev förolämpad av en minister, inte en ambassadör. 501 00:43:13,135 --> 00:43:15,345 Vill ni höra planerna? 502 00:43:37,159 --> 00:43:39,536 Har de fattat ett beslut, eller vadå? 503 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 De tror att de har det. 504 00:43:50,964 --> 00:43:52,257 Varsågod. 505 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 Vad firar vi? 506 00:43:57,304 --> 00:43:59,556 Att allting ska förändras. 507 00:44:01,767 --> 00:44:05,395 Jag vill att du alltid bär den med dig. 508 00:44:05,479 --> 00:44:09,149 - Å Pablo. - Öppna den. Öppna den. 509 00:44:10,692 --> 00:44:12,361 Öppna den. 510 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 Är... Är det här ett skämt? 511 00:44:34,842 --> 00:44:39,555 Det är inget skämt. Saker kommer att bli väldigt komplicerade, Virginia. 512 00:44:42,850 --> 00:44:45,477 Jag behöver ingen pistol, Pablo. 513 00:44:48,021 --> 00:44:52,234 Virginia, du måste förstå vad som händer den dagen de kommer efter dig. 514 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 Först sliter de av dig klänningen du har på dig. Vad är... 515 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 - Thierry Mugler. - Den där. 516 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 De sliter den till fötterna och håller dig nere mot marken 517 00:45:06,707 --> 00:45:10,544 medan många soldater turas om att våldta dig. 518 00:45:10,627 --> 00:45:15,090 De hämtar dem från djungeln, bara för dig. 519 00:45:15,174 --> 00:45:20,262 De tar dig en efter en tills din slida är söndersliten. 520 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Sen slår de sönder flaskor och trycker in dem. 521 00:45:24,933 --> 00:45:28,020 De trycker in mixers och hårtorkar... 522 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 ...och slår på dem inuti dig. 523 00:45:32,316 --> 00:45:37,070 Och när du tror att du ska svimma, väcker de dig med kallt vatten, 524 00:45:37,154 --> 00:45:40,490 så att du är vaken för nästa grupp soldater. 525 00:45:42,159 --> 00:45:47,456 Sen lämnar de dig att blöda till döds från inre skador. 526 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 Därför är det den bästa gåvan jag kan ge dig. Ta den. 527 00:45:57,508 --> 00:46:03,138 Om tre av dem kommer mot dig, slå ut den första, den närmaste. 528 00:46:03,222 --> 00:46:06,099 Om de är fyra eller fler... 529 00:46:11,480 --> 00:46:13,982 Ja, då är det bäst att du tar självmord. 530 00:46:14,900 --> 00:46:18,153 Jag vill gå nu. 531 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 - Gråt inte. - Jag vill gå nu. 532 00:46:23,951 --> 00:46:27,538 Okej, jag ser till att du kommer hem. 533 00:46:32,084 --> 00:46:36,380 SICARIO MOTORCYKELSKOLA SABANETARANCHEN 534 00:46:37,005 --> 00:46:39,842 Sicarios. 535 00:46:39,925 --> 00:46:41,969 Narkotikasmugglarna ger pojkarna från slummen 536 00:46:42,052 --> 00:46:45,347 den utbildning som regeringen inte erbjuder dem. 537 00:46:45,848 --> 00:46:49,476 De har inget emot att dö om deras mödrar får 20 000 pesos. 538 00:46:49,560 --> 00:46:53,105 För de vet att det är mer än de kan tjäna under ett helt liv. 539 00:47:13,625 --> 00:47:18,839 För att bli en bra sicario måste du vara mer än bara förbered att mörda. 540 00:47:19,798 --> 00:47:22,009 Du måste vara beredd att dö. 541 00:47:29,308 --> 00:47:30,851 Motorcykeln! 542 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 Närmare! Närmare! 543 00:47:56,043 --> 00:48:00,672 Herregud, Colombia är fullt av genier och intelligenta människor som ni. 544 00:48:01,256 --> 00:48:04,176 Juan, Carlos Andrés, tack så mycket. 545 00:48:04,259 --> 00:48:06,637 Och nu vidare till Cartegena de Indias 546 00:48:06,720 --> 00:48:10,724 där de firar ett av landets största händelser. 547 00:48:10,807 --> 00:48:15,854 Nej. Vi fick precis en uppdatering att... 548 00:48:18,815 --> 00:48:20,817 Herregud. 549 00:48:20,901 --> 00:48:24,112 ...att justitieminister Rodrigo Lara Bonilla 550 00:48:24,196 --> 00:48:28,367 har blivit lönnmördad i Bogota för bara ett par minuter sen. 551 00:48:28,450 --> 00:48:32,621 I ett utlåtande har president Belisario Betancur 552 00:48:32,704 --> 00:48:35,874 kallat mordet för ett brott mot mänskligheten... 553 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 - Vad är det? - ...och utropat undantagstillstånd. 554 00:48:40,712 --> 00:48:42,673 SISTA TIMMEN 555 00:48:42,756 --> 00:48:47,719 Vi återkommer med mer information när vi har samlat in mer fakta. Tack. 556 00:49:00,232 --> 00:49:03,068 Regeringen går i krig mot maffian. 557 00:49:03,151 --> 00:49:07,781 President Betancur lovar att anta utlämningsavtalet. 558 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Företaget flyttar. 559 00:49:10,450 --> 00:49:12,494 Vart? 560 00:49:14,162 --> 00:49:15,831 Där pengarna finns. 561 00:49:15,914 --> 00:49:20,210 PANAMA 29 MAJ, 1984 562 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Kartellen föreslår en förhandling med regeringen. 563 00:49:25,883 --> 00:49:29,386 De skickar en tidigare president att höra Pablos förslag. 564 00:49:29,469 --> 00:49:33,765 ...som i nuläget kontrollerar ungefär 80 % av världens trafik. 565 00:49:33,849 --> 00:49:39,479 Vi erbjuder att flytta hem våra utländska tillgångar för att stärka ekonomin 566 00:49:39,563 --> 00:49:46,278 och betala landets skulder som i nuläget uppskattas ligga på 12 miljarder dollar. 567 00:49:46,361 --> 00:49:50,073 I utbyte mot detta begär vi benådning 568 00:49:50,157 --> 00:49:54,411 och försäkran om att under inga omständigheter 569 00:49:54,494 --> 00:49:57,706 ska vi utlämnas till ett annat land 570 00:49:57,789 --> 00:50:02,377 för några olagliga aktiviteter som har skett innan detta datum. 571 00:50:14,139 --> 00:50:18,727 Ni vet att det är svårnavigerat efter det som hände med ministern. 572 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 Ja, vi blev bestörta av nyheten. 573 00:50:23,190 --> 00:50:25,817 Lyssna noga, innan vi fortsätter. 574 00:50:25,901 --> 00:50:28,820 Tidigare president Michelsen och jag är inte här. 575 00:50:28,904 --> 00:50:32,199 Landets president har inte godkänt det här mötet. 576 00:50:32,282 --> 00:50:36,203 - Det här inträffar inte. Har ni förstått? - Ett passande förtydligande. 577 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 På samma sätt som mina klienter, som sitter vid det här bordet, 578 00:50:40,123 --> 00:50:43,627 representerar en tredje part, snarare än sig själva. 579 00:50:45,462 --> 00:50:48,924 Utlämningsavtalet är inte förhandlingsbart. 580 00:50:49,007 --> 00:50:53,470 Vi kan inte garantera något utan våra nordamerikanska partners. 581 00:50:53,554 --> 00:50:57,224 Era nordamerikanska partners, vem behöver dem? 582 00:50:57,307 --> 00:51:00,394 Den här frågan gäller oss colombianer. 583 00:51:02,855 --> 00:51:04,648 Herregud... 584 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 Ni måste upphäva utlämningsavtalet. Upphäv det. 585 00:51:10,028 --> 00:51:13,657 Hälsa det till er president, som ni inte representerar här. 586 00:51:15,868 --> 00:51:19,705 Jo, vad är det andra alternativet? Krig. 587 00:51:20,789 --> 00:51:23,709 Och vi alla vet vad krig innebär. 588 00:51:23,792 --> 00:51:28,255 Den som har mest pengar står segrande. Och titta på oss. 589 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 Vem av oss har mer pengar? 590 00:51:34,469 --> 00:51:37,347 Pablo kunde inte hålla sitt löfte. 591 00:51:37,431 --> 00:51:40,559 Hans dotter föds utanför Colombia. 592 00:51:44,271 --> 00:51:48,734 Han håller de som drev honom ur landet ansvariga. 593 00:51:48,817 --> 00:51:54,239 Chefredaktören för tidningen som publicerade hans förflutna blir mördad. 594 00:52:32,361 --> 00:52:33,987 Hallå? 595 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 Du bär inte presenten jag gav dig. Var är den? 596 00:53:00,097 --> 00:53:03,267 Jag borde ha anat, när jag såg dina pojkar där nere. 597 00:53:03,350 --> 00:53:05,519 Nej, mina pojkar är inte där nere. 598 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 Fröken Virginia. 599 00:53:09,064 --> 00:53:13,318 Så många byråer följer dig att det är omöjligt att parkera på din gata. 600 00:53:14,319 --> 00:53:16,738 Jag är van vid att män följer mig. 601 00:53:24,913 --> 00:53:26,748 Du träffar någon annan. 602 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 Glöm inte att jag övervakar dina samtal. 603 00:53:34,715 --> 00:53:37,676 Gör du? Då har du hört hoten. 604 00:53:37,759 --> 00:53:42,014 Sen du började mörda politiker har folk ringt mig. 605 00:53:42,097 --> 00:53:45,225 De startar motorsågar. De spelar begravningsmusik. 606 00:53:45,309 --> 00:53:48,103 Det som hände med ministern var hans eget fel. 607 00:53:48,187 --> 00:53:52,065 Och det som händer med landet är regeringens fel, inte mitt. 608 00:53:52,149 --> 00:53:57,154 Nu vill gringosarna utlämna mig, så vi måste stoppa avtalet. 609 00:53:57,237 --> 00:54:01,533 Och de av oss som riskerar att bli utlämnade ska skicka ett meddelande 610 00:54:01,617 --> 00:54:04,369 till regeringen, till domarna och till journalisterna. 611 00:54:04,453 --> 00:54:07,289 Det kommer bli bra. 612 00:54:07,372 --> 00:54:09,791 - Pablo, du tappar greppet. - Varför? 613 00:54:09,875 --> 00:54:12,002 Du lyssnar inte på någon. 614 00:54:14,171 --> 00:54:17,841 Du tror att du kan ta dig an vem som helst på egen hand. 615 00:54:17,925 --> 00:54:20,552 Du är på väg rakt mot ett självmord. 616 00:54:20,636 --> 00:54:24,806 Du följer med mig. Du ska bli min levnadstecknare. 617 00:54:25,557 --> 00:54:28,268 Den som ska berätta min historia. 618 00:54:28,352 --> 00:54:31,647 Till vem? Det kommer inte finnas någon som kan höra den. 619 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 Ja, men jag kan inte släppa in er. 620 00:55:00,259 --> 00:55:04,805 Nej, jag är ledsen. Jag har fått mina order. 621 00:55:04,888 --> 00:55:09,017 Nej, vänta. Ta undan den där. Ni är på fel adress. 622 00:55:09,977 --> 00:55:14,356 - Domare Carlos Alberto Alarcón? - Det är jag. 623 00:55:14,439 --> 00:55:20,487 Det här är till dig. Det är från Don Pablo Escobar Gaviria. 624 00:55:28,036 --> 00:55:30,914 Vad är det? För Guds skull, hjälp mig! 625 00:55:30,998 --> 00:55:34,918 Pablo gör hot till en konstform. 626 00:55:35,002 --> 00:55:37,254 Hjälp mig! Herregud! 627 00:55:38,088 --> 00:55:40,174 Nej, nej, nej! 628 00:55:40,257 --> 00:55:42,926 Bara en miljard pesos! Bara! 629 00:55:43,010 --> 00:55:45,637 De horungarna förolämpar oss. Nej, nej. Nej. 630 00:55:45,721 --> 00:55:48,765 Så här gör vi. Dela ut vapen i slummen. Ju fler, desto bättre. 631 00:55:48,849 --> 00:55:51,518 2 000 vapen, 3 000 vapen, jag bryr mig inte. 632 00:56:01,945 --> 00:56:05,407 Prisa chefen! 633 00:56:05,908 --> 00:56:09,620 För varje död snut betalar jag 2 000 dollar! 634 00:56:09,703 --> 00:56:14,666 Och för varje inspektör betalar jag 5 000 dollar 635 00:56:16,877 --> 00:56:19,713 För varje kommissarie betalar jag 10 000 dollar. 636 00:56:19,796 --> 00:56:22,299 För varje polisintendent betalar jag 20 000 dollar. 637 00:56:22,382 --> 00:56:25,552 För varje armémajor betalar jag 50 000 dollar. 638 00:56:31,058 --> 00:56:36,271 Det är lätt att få betalt. De måste bara ta med brickorna från de döda männen. 639 00:56:43,028 --> 00:56:45,197 Vi ska döda dig, din jävel! 640 00:56:45,280 --> 00:56:49,826 Vi ska skära upp ditt ansikte. Vi ska slita av det! 641 00:56:49,910 --> 00:56:53,830 Vi ska vanställa dig och hela din familj! 642 00:56:53,914 --> 00:56:57,626 Lagens långa arm slår hårt mot slummen. 643 00:57:18,647 --> 00:57:22,109 Tio avrättningar för varje död polis. 644 00:57:23,277 --> 00:57:26,905 De ser alla tonårspojkar som framtida sicarios. 645 00:57:27,364 --> 00:57:29,700 Jag ber dig inte. Jag beordrar dig. 646 00:57:29,783 --> 00:57:32,160 Jag ger dig 24 timmar att göra som jag säger 647 00:57:32,244 --> 00:57:36,164 annars dödar jag din mor, din far, din mormor. 648 00:57:36,248 --> 00:57:40,711 Snart kommer alla döda, vare sig de dödades av Pablo eller hans fiender 649 00:57:40,794 --> 00:57:43,172 förfölja mig också. 650 00:57:43,255 --> 00:57:45,632 Döda, soldat, döda! 651 00:57:45,716 --> 00:57:48,302 Döda för Gud förlåter! 652 00:57:48,385 --> 00:57:53,473 Regeringen skapar en specialstyrka för att ta hand om min pojkvän. 653 00:57:55,517 --> 00:57:58,896 SPANINGSGRUPPENS HÖGKVARTER MEDELLIN 654 00:57:59,396 --> 00:58:02,482 Vi har 500 män här. Alla kommer från Bogota. 655 00:58:02,566 --> 00:58:06,361 Deras enda uppgift är att fånga Pablo Escobar. 656 00:58:06,445 --> 00:58:08,739 Vi kan inte rekrytera någon från trakten. 657 00:58:08,822 --> 00:58:12,117 Vi fraktar till och med hit vår egen mat, så de inte kan förgifta oss. 658 00:58:13,035 --> 00:58:16,205 Varför anser DEA att vi behöver er närvaro? 659 00:58:17,247 --> 00:58:19,958 Utlämningsavtalet fungerar inte, eller hur? 660 00:58:20,042 --> 00:58:22,878 Så om ni inte skickar upp dem, kommer vi ner och hämtar dem. 661 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 Trevligt. 662 00:58:27,090 --> 00:58:31,220 Med hjälp av tre mottagare kan vi beräkna signalen 663 00:58:31,303 --> 00:58:33,805 inom en 180-meters radie. 664 00:58:33,889 --> 00:58:39,811 Om någon av upptäcker relevant information följer ni protokollet. 665 00:58:39,895 --> 00:58:45,275 Slå på brytaren, ni kommer höra ett ljud som informerar att inspelningen pågår. 666 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 Sir! Escobar! Han är i Sektor 2, La Victoria. 667 00:58:49,655 --> 00:58:51,073 Det är en trådlös uppkoppling. 668 00:58:51,156 --> 00:58:56,119 DEA inrättade sofistikerade spårningssystem för att hitta Pablo. 669 00:58:56,203 --> 00:58:59,623 Escobar! Han äter lunch på El Dorado. Det är en allmän telefon. 670 00:58:59,706 --> 00:59:02,000 - Sektor 7, La Estrella. - Det är på andra sidan av stan. 671 00:59:02,084 --> 00:59:05,212 - Eskobar! Vid tjurringen, sir. - Eskobar! 672 00:59:10,175 --> 00:59:11,844 Är han överallt? 673 00:59:13,136 --> 00:59:17,516 De räknade inte med lokalbefolkningens klyftighet. 674 00:59:17,599 --> 00:59:22,771 Jag såg Pablo på hörnet av Bolivar Avenue. 675 00:59:22,855 --> 00:59:26,859 Lyssna noga. Igår vid 7th och Independencia. 676 00:59:39,788 --> 00:59:42,749 Inget varar för evigt, Virginia. 677 00:59:43,959 --> 00:59:47,963 Vi har nya partners och de har begärt ändringar. 678 00:59:48,046 --> 00:59:53,343 Och din ersättare har de rätta kontakternas stöd. 679 00:59:53,427 --> 00:59:57,222 Vem hon knullar är inte problemet, det är vem jag knullar. 680 00:59:57,306 --> 00:59:59,391 Det handlar inte om dig, Virginia. 681 00:59:59,474 --> 01:00:02,728 Vi bryr oss inte om ditt privatliv här. 682 01:00:02,811 --> 01:00:05,397 De sa åt dig att sparka mig. 683 01:00:05,480 --> 01:00:10,194 Ingen sa åt mig att göra något. Det var ett konstnärligt beslut. 684 01:00:10,277 --> 01:00:14,323 Är det ett konstnärligt beslut att byta ut mig mot den billiga horan? 685 01:00:16,575 --> 01:00:18,869 Säg det. Säg det bara. 686 01:00:18,952 --> 01:00:21,580 Det är på grund av honom. Säg det. 687 01:00:21,663 --> 01:00:22,956 Säg det! 688 01:00:23,040 --> 01:00:28,754 Vi bryr oss inte vad din älskare arbetar med. 689 01:00:28,837 --> 01:00:30,297 Inte? 690 01:00:30,380 --> 01:00:34,343 Du kanske bryr dig från och med nu, din jävel. 691 01:00:38,639 --> 01:00:40,265 Och du bör passa dig! 692 01:00:40,349 --> 01:00:44,394 Jag ska be Pablo att spränga ditt hus med dig och din familj i det! 693 01:00:44,478 --> 01:00:45,938 Horunge! 694 01:00:46,021 --> 01:00:48,607 Och det kommer också vara ett konstnärligt beslut! 695 01:01:09,753 --> 01:01:11,797 Vad är det för fel på män? 696 01:01:13,340 --> 01:01:17,177 Har ingen lärt dig att om du vill träffa en kvinna, ska du ringa henne först? 697 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 Visa inte din bricka. Jag följer med dig. 698 01:01:27,062 --> 01:01:29,064 Det är goda nyheter då? 699 01:01:29,731 --> 01:01:33,235 Underbara nyheter. TV-stationer är som män. 700 01:01:33,318 --> 01:01:36,238 Ibland måste man lämna dem för att bli uppskattad. 701 01:01:38,407 --> 01:01:40,200 Så vad är din plan? 702 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 Jag har ett erbjudande från en kanal i Florida. Jag kanske antar det. 703 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 Börja på ett nytt liv. 704 01:01:51,253 --> 01:01:52,671 Men jag skulle behöva en man. 705 01:01:57,342 --> 01:01:59,887 Är du fortfarande gift, agent Shepard? 706 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 Innan du har älskat med en colombiansk kvinna... 707 01:02:11,440 --> 01:02:13,817 Det förändrar allt. 708 01:02:20,532 --> 01:02:23,160 Snälla, sätt inte mitt liv i fara, Virginia. 709 01:02:24,953 --> 01:02:27,873 Pablo behöver ingen ursäkt för att döda en DEA-agent. 710 01:02:35,923 --> 01:02:38,342 Han drar ner dig i fallet. 711 01:02:39,259 --> 01:02:41,595 Du vet det, eller hur? 712 01:02:44,640 --> 01:02:49,520 Virginia, du fick sparken av TV-stationen. 713 01:02:49,603 --> 01:02:52,397 Du har inga erbjudanden. Ingen kommer anställa dig. 714 01:02:52,481 --> 01:02:55,225 Ingen kommer anställa dig. Varken här, i Miami, eller någon annanstans. 715 01:02:55,275 --> 01:02:57,778 Du är märkt för livet. 716 01:02:57,861 --> 01:03:01,448 Så du måste hitta något annat att göra. Vad som helst. 717 01:03:02,407 --> 01:03:05,035 Och du är inte 20 år längre. 718 01:03:05,118 --> 01:03:09,206 Dina ben är inte lika vackra längre, eller ditt leende. 719 01:03:18,423 --> 01:03:21,301 - Vad föreslår du? - Hjälp oss. 720 01:03:21,385 --> 01:03:24,555 - I utbyte mot vad? - Skydd. 721 01:03:25,305 --> 01:03:27,558 Skydd? Det finns inget sådant. 722 01:03:28,183 --> 01:03:30,686 Pablo hittar mig, vart jag än är. 723 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Tror du att han inte skrämmer mig? 724 01:03:35,190 --> 01:03:40,612 Tror du att alla hot, all död och lukten av bränt kött inte påverkar mig? 725 01:03:40,696 --> 01:03:42,656 Hjälp oss att hitta honom. 726 01:03:49,663 --> 01:03:51,373 Vet du vad? 727 01:03:53,542 --> 01:03:57,337 TV-kanalerna vill bara ha småflickor nuförtiden. 728 01:03:57,421 --> 01:04:00,174 De värderar inte en kvinnas erfarenhet. 729 01:04:01,216 --> 01:04:04,178 Är det vad Pablo värderar med dig? 730 01:04:04,261 --> 01:04:07,389 Precis. Och min lojalitet. 731 01:04:10,100 --> 01:04:11,852 Notan är betald. 732 01:04:18,483 --> 01:04:20,068 Vänta här. 733 01:04:46,470 --> 01:04:49,473 Nej, nej, nej. Lyssna på mig. 734 01:04:50,474 --> 01:04:54,937 - Vad vill den gringon? - Vad de alla vill: Att fånga dig. 735 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 - Den horungen. Är han i Medellin? - Följer du mig? 736 01:04:57,898 --> 01:05:01,610 Nej, jag följer inte dig, men har du något att dölja? 737 01:05:01,693 --> 01:05:05,030 Pablo, följ inte mig och ring mig inte längre, okej? 738 01:05:05,113 --> 01:05:09,451 Du förstör mitt liv! 739 01:05:09,535 --> 01:05:12,287 Visste du att jag fick sparken på grund av dig? 740 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 Folk undviker mig som pesten. Ingen vågar vara i min närhet. 741 01:05:15,916 --> 01:05:20,420 - Gringon hade inga problem med det. - Sluta prata om honom och lyssna! 742 01:05:20,504 --> 01:05:24,925 Håll dig borta från mig, jag ber dig! Håll dig borta! 743 01:05:25,008 --> 01:05:28,804 Du säger bara det för du vet att de spelar in samtalet. 744 01:05:28,887 --> 01:05:33,725 Det är över mellan oss! Hör du det? Det är över! 745 01:05:34,226 --> 01:05:37,354 Om någon därute lyssnar, snälla, spela in det här! 746 01:05:37,437 --> 01:05:41,441 Jag har inget att göra med den psykopatiske mördaren på tråden! 747 01:05:41,525 --> 01:05:43,986 Jag ringer upp dig. Jag ringer upp dig. 748 01:05:45,404 --> 01:05:47,865 Den horan är verkligen arg. 749 01:05:47,948 --> 01:05:54,121 - Tycker du om fåglar? - Ja, de representerar frihet. 750 01:05:55,831 --> 01:05:59,751 Pablos älskare: Tonårsflickor från fattiga områden 751 01:05:59,835 --> 01:06:03,547 som blivit överlämnade av sina familjer för några tusen pesos. 752 01:06:05,174 --> 01:06:09,720 Det är inte lätt att sova med Colombias mest eftersökta man och hålla det hemligt. 753 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 Tro mig, jag vet. 754 01:06:13,765 --> 01:06:18,228 Det krävs bara att en pratar för att spaningsgruppen ska hitta honom. 755 01:07:04,900 --> 01:07:10,155 Helikoptrar! Helikoptrar! 756 01:07:14,868 --> 01:07:17,871 Helikoptrar! 757 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 Herregud! 758 01:07:23,001 --> 01:07:28,006 Kom igen, Pelao! Skynda dig! 759 01:07:28,090 --> 01:07:31,176 Fåglarna! Släpp ut fåglarna! 760 01:08:35,449 --> 01:08:39,536 Jag måste få tag på Pablo. Våra vänner i Miami är ur kontroll. 761 01:08:39,620 --> 01:08:43,498 Vägarna faller samman och Calikartellen tar över vårt territorium. 762 01:08:43,582 --> 01:08:47,836 Vi kan inte bekosta det här kriget om affärerna sinar, förstår du? 763 01:08:53,675 --> 01:08:57,179 Nej, nej, nej, din horunge. Jag vill inte att du dödar dem. 764 01:08:57,262 --> 01:09:01,642 De är vår kontakt där uppe. Jag vill bara att du hittar Pablo. 765 01:09:06,772 --> 01:09:11,109 Monjes död ledde till fallet av kartellens ekonomiska vinge. 766 01:09:17,908 --> 01:09:21,745 Garzas död ledde till fallet av kartellens starka arm. 767 01:09:33,882 --> 01:09:36,552 Pablo mister sina starka män. 768 01:09:36,635 --> 01:09:39,847 Från denna stund kan han bara fly. 769 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 I flera år har vi mäklat för fred, men det enda svaret vi har fått 770 01:09:43,684 --> 01:09:48,856 har varit det systematiska förföljandet av våra familjer och organisationer. 771 01:09:48,939 --> 01:09:53,944 Därför utropar jag härmed fullt krig mot regeringen och etablissemanget. 772 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 Om de tvingar mig på flykt, ska jag tvinga dem på flykt med. 773 01:09:56,780 --> 01:09:59,741 Terrorism är de fattigas atombomb. 774 01:09:59,825 --> 01:10:04,830 Vi använder inte bly längre. Nej, numera använder vi dynamit. 775 01:10:05,664 --> 01:10:10,669 Och hur vet vi att du verkligen är Pablo Escobar Gaviria 776 01:10:10,752 --> 01:10:13,714 och inte någon som låtsas vara han. 777 01:10:13,797 --> 01:10:18,302 Det är enkelt. Jag bevisar det genom att döda dig och din familj 778 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 och spränger radiostationen. Vad tror du? Räcker det? 779 01:10:22,806 --> 01:10:24,057 Nå? 780 01:10:25,142 --> 01:10:26,977 Du är känd i ditt hemland, Virginia. 781 01:10:27,060 --> 01:10:30,731 Vad är så tilltalande med att flytta till Miami och vara värd för ett TV-program? 782 01:10:32,107 --> 01:10:33,650 Jag... 783 01:10:34,443 --> 01:10:38,405 Jag har ingenting att bevisa i Colombia. 784 01:10:38,488 --> 01:10:40,199 Eller hur? 785 01:10:40,282 --> 01:10:46,246 Men jag antar att jag lockas av utmaningen. 786 01:10:46,330 --> 01:10:50,000 Spänningen med ett nytt äventyr. 787 01:10:52,252 --> 01:10:56,798 Dessutom finns det väldigt attraktiva män i den här delen av världen. 788 01:10:58,425 --> 01:11:01,105 Berätta, Virginia, vilket program var du värd för senast i Colombia? 789 01:11:04,097 --> 01:11:08,685 MIAMIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 790 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 Hur är läget? FBI. 791 01:11:15,859 --> 01:11:18,278 Kan vi få titta på ditt pass? 792 01:11:21,532 --> 01:11:23,033 Tack. 793 01:11:25,827 --> 01:11:28,580 Bär du på pengar? 794 01:11:28,664 --> 01:11:31,834 Mitt ex använder mig inte som smugglare än. 795 01:11:33,418 --> 01:11:34,878 Okej. 796 01:11:34,962 --> 01:11:36,630 Herregud! 797 01:11:46,932 --> 01:11:50,060 - Vad hände? - De stängde Bogotas flygplats. 798 01:11:50,143 --> 01:11:51,854 - Varför? - Jag ringer tillbaka. 799 01:11:51,937 --> 01:11:54,898 Ett flygplan från Avianca exploderade i luften. 800 01:12:07,327 --> 01:12:12,666 Efter de första bomberna, bad folket att regeringen skulle slå hårt mot Pablo. 801 01:12:14,334 --> 01:12:17,546 Titta på den lilla saken. 802 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 Den här är också fin. 803 01:12:25,053 --> 01:12:27,890 Jag tycker om den här också. De är fina. 804 01:12:27,973 --> 01:12:30,601 Vad är det, min kära? De här... 805 01:12:31,476 --> 01:12:34,354 Tycker du om den? Ja? 806 01:12:34,438 --> 01:12:39,776 Efter ett dussin bomber, ber folket att regeringen ska ge Pablo vad han vill ha. 807 01:12:42,613 --> 01:12:44,072 GOD JUL 808 01:12:48,493 --> 01:12:50,495 Skynda er! 809 01:12:50,579 --> 01:12:52,915 In i bilen, chefen. Skynda dig! 810 01:12:53,624 --> 01:12:58,337 Pablo! Pablo, kom nu! Pablo! 811 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 AMERIKANSKA AMBASSADEN BOGOTA 812 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 Newell. 813 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 Det fanns en Newell i min examensklass. 814 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 Tror du att det kan vara han? 815 01:13:23,779 --> 01:13:26,823 - Vad är det? - En lista på offren från Aviancaflyget. 816 01:13:28,075 --> 01:13:31,537 107 människor ombord. De skickade precis listan. 817 01:13:34,039 --> 01:13:37,167 Robin Newell och Catherine Gilmore. 818 01:13:37,251 --> 01:13:40,921 35 respektive 32 år. Gifta. 819 01:13:50,097 --> 01:13:52,516 Sir? Sir, vänta. 820 01:13:53,392 --> 01:13:54,893 - Sir! - Ambassadör. 821 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 Det var två amerikaner ombord på Aviancaflyget. Så lyssna på mig: 822 01:13:58,105 --> 01:14:03,193 Direktiv 12.333 tillåter militär verksamhet i utlandet 823 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 för att garantera amerikanska medborgares säkerhet. 824 01:14:06,113 --> 01:14:08,824 Agent Shepard, du känner redan mr Velarde. 825 01:14:08,907 --> 01:14:12,703 Han ansvarar också för förhandlingen om överlämnandet av Pablo Escobar. 826 01:14:12,786 --> 01:14:17,416 Det här är mr Castro. Han är mr Escobars juridiska ombud. 827 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 Han har gått med på att överlämna sig till myndigheterna. 828 01:14:24,173 --> 01:14:26,258 I utbyte mot vad? 829 01:14:31,013 --> 01:14:36,518 Genom att upphäva utlämningsavtalet har våra domare och rådmän visat omvärlden 830 01:14:36,602 --> 01:14:40,230 en lektion i suveränitet, självständighet och patriotism. 831 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 Efter många års förföljelse... 832 01:14:42,316 --> 01:14:47,738 LA CATEDRALFÄNGELSET, MEDELLIN MEDIEPRESENTATION 833 01:14:51,033 --> 01:14:55,621 19 JUNI, 1991 834 01:15:33,784 --> 01:15:37,955 Pablo har ett sista krav för sitt överlämnande. 835 01:15:38,038 --> 01:15:41,166 Han förser fängelset. 836 01:15:43,877 --> 01:15:47,005 Det är väldigt vackert, eller hur? 837 01:15:57,140 --> 01:16:01,019 Han överlämnar marken till kommunen genom en bulvan 838 01:16:01,103 --> 01:16:03,480 så fängelset kan byggas där. 839 01:16:20,873 --> 01:16:24,543 Fan, alla är här utom presidenten. 840 01:16:24,626 --> 01:16:27,254 Han hade inte tid. Problem med schemaläggningen. 841 01:16:31,091 --> 01:16:33,886 När hotet om utlämning inte längre hänger över honom 842 01:16:33,969 --> 01:16:37,389 behöver Pablo en säker plats att omorganisera sina affärer. 843 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 För freden i Colombia. 844 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Och regeringen erbjuder det. 845 01:16:45,105 --> 01:16:48,066 Vägarna via Conception och Norman Key är återigen öppna. 846 01:16:48,150 --> 01:16:52,112 Vägen via Fany är nästan uppe i 100 %. 847 01:16:52,196 --> 01:16:57,826 Vi har 250 aktiva flygplan och 30 rörläggare i Santamarca. 848 01:16:57,910 --> 01:17:01,997 Har ni kontaktat den biträdande chefen för Luftfartsmyndigheten? 849 01:17:02,080 --> 01:17:07,127 Prata med honom, han är juste. Annars tar ni med honom hit. 850 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 För alla som fortfarande är på utsidan... 851 01:17:13,300 --> 01:17:17,054 Ingen flyttar ett enda gram utan min vetskap. 852 01:17:17,137 --> 01:17:21,808 De måste betala skatten som de är skyldig mig. 853 01:17:21,892 --> 01:17:25,437 - Det är 20 %. - 20 %? 854 01:17:25,521 --> 01:17:29,942 De kommer inte tycka om det, Pablo. Calikartellen frågar efter 5 %. 855 01:17:30,025 --> 01:17:33,070 Alla kommer vända sig till dem. 856 01:17:33,153 --> 01:17:35,906 Hur vet du det? Har du pratat med dem? 857 01:17:43,539 --> 01:17:46,625 - Vad är det du säger, Pablo? - Nej, nej, nej, lyssna på mig. 858 01:17:46,708 --> 01:17:51,463 Om du föredrar fittorna från Cali kan du prova lyckan där. 859 01:17:51,547 --> 01:17:56,885 Jag skapade vägarna. Jag betalade för grunden som ni arbetar på. 860 01:17:56,969 --> 01:18:01,223 Se till att den som inte har betalat med kontanter eller egendom 861 01:18:01,306 --> 01:18:04,768 får betala med sitt liv. Hör ni vad jag säger? 862 01:18:04,852 --> 01:18:07,604 - Hörde ni mig? - Ja, sir. 863 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 Vad kommer härnäst? 864 01:18:11,692 --> 01:18:15,445 Fotbollsstjärnor från den inhemska ligan kommer och spelar med smugglarna. 865 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 För Guds skull, min bror! 866 01:18:27,583 --> 01:18:31,461 Och matchen är inte över förrän chefen vinner. 867 01:18:36,425 --> 01:18:41,096 Mina herrar! Socialarbetarna har anlänt! 868 01:19:11,001 --> 01:19:13,295 Åk nu, kom igen. Åk. 869 01:19:20,219 --> 01:19:23,055 Söndag är reserverade för familjen. 870 01:19:35,150 --> 01:19:36,735 Min älskade! 871 01:19:37,528 --> 01:19:39,112 Hur mår ni? 872 01:19:48,539 --> 01:19:51,416 Varför bor du inte hemma hos oss, pappa? 873 01:19:53,252 --> 01:19:57,256 För jag jobbar härifrån, prinsessa. 874 01:19:57,339 --> 01:19:59,424 Min prinsessa. 875 01:20:01,343 --> 01:20:03,762 Det här är mitt slott. 876 01:20:04,763 --> 01:20:08,267 Ser du tornen där borta? De är mina torn. 877 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 Jag är en kung och en kung har slott. 878 01:20:14,398 --> 01:20:18,360 Och därför är du en prinsessa, för du är min dotter. 879 01:20:18,443 --> 01:20:21,405 - Men det finns vakter. - Självklart finns det vakter. 880 01:20:21,488 --> 01:20:24,032 De är här för att skydda mig. 881 01:20:25,909 --> 01:20:29,872 Mamma säger att du inte får röra dig fritt och hon gråter hela tiden. 882 01:20:30,956 --> 01:20:34,001 Vad menar du med att jag inte får röra mig fritt? 883 01:20:34,084 --> 01:20:36,920 - Vem säger det? - Mamma. 884 01:20:37,004 --> 01:20:38,589 Jaså? 885 01:20:40,632 --> 01:20:47,014 Nej, min kära. Det här är mitt slott. Jag kan komma och gå när jag vill. 886 01:20:50,142 --> 01:20:51,935 Vill du se? 887 01:20:52,019 --> 01:20:55,564 Vill du gå ut och köpa glass? 888 01:20:56,565 --> 01:21:01,695 Var är den där platsen... Den stora parken vid kyrkan. 889 01:21:01,778 --> 01:21:03,697 Den som du tycker om. 890 01:21:05,324 --> 01:21:08,452 Nu går vi. Nu går vi. 891 01:21:12,539 --> 01:21:16,084 Hur mycket åt du till lunch? Herregud. 892 01:21:20,923 --> 01:21:24,593 Vänta inte på oss. Manuela och jag ska gå och köpa glass. 893 01:21:24,676 --> 01:21:27,804 Pablito har fortfarande sin humor. 894 01:21:37,231 --> 01:21:39,399 - Hallå, hallå. - Chefen. 895 01:21:40,317 --> 01:21:45,072 Vem bestämmer i det här slottet? Vem är bossen här? 896 01:21:45,697 --> 01:21:48,700 - Du, chefen. - Det gillar jag att höra. Öppna dörren. 897 01:21:48,784 --> 01:21:50,160 Öppna dörren! 898 01:21:51,286 --> 01:21:52,955 Öppna den. 899 01:21:57,918 --> 01:22:02,172 Kungen och prinsessan ska köpa glass. Vilken smak vill du ha? 900 01:22:02,256 --> 01:22:06,385 - Jordgubbssmak! - Prinsessan vill ha jordgubbssmak. 901 01:22:06,468 --> 01:22:09,638 Om ni vågar stoppa oss, kommer kungen ta era huvuden. 902 01:22:09,721 --> 01:22:11,765 Öppna dörren. Öppna dörren. 903 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 Titta, vår vagn väntar på oss. 904 01:22:22,150 --> 01:22:26,530 Vad bra. Ge mig nycklarna, kompis. 905 01:22:27,281 --> 01:22:30,993 Kungen vill ha bilnycklarna. Ge mig nycklarna, kompis. 906 01:22:31,076 --> 01:22:34,079 Rör inte en fena! Halt! 907 01:22:52,890 --> 01:22:54,308 Pablo! 908 01:22:58,729 --> 01:23:00,063 Pablo! 909 01:23:19,499 --> 01:23:22,169 Jag glömde att berätta, min prinsessa... 910 01:23:23,712 --> 01:23:31,178 ...att jag såg till att de hämtade hit världens bästa jordgubbsglass. 911 01:23:33,514 --> 01:23:39,311 Jordgubbsglass med is från nordpolen tillverkad enbart för min dotter, 912 01:23:39,394 --> 01:23:43,815 min prinsessa, världens bästa glass. 913 01:23:43,899 --> 01:23:46,944 - Till dig? - Verkligen? 914 01:23:47,027 --> 01:23:50,906 Har du hört talas om jordgubbsglassbergen på nordpolen? 915 01:23:51,615 --> 01:23:54,117 Jag har inte enbart blivit bannlyst av all media. 916 01:23:54,201 --> 01:23:57,204 Mina reklamkontrakt är också brutna. 917 01:23:57,287 --> 01:24:00,874 Det tvingar mig att sälja mitt hem för att bekosta mina skulder. 918 01:24:00,958 --> 01:24:03,168 Var försiktiga med den! 919 01:24:03,252 --> 01:24:08,382 Det du just flyttade med foten är ett dyrt stycke indonesisk konst. 920 01:24:08,465 --> 01:24:13,262 Jag ber er inte att använda huvudet. Det räcker om ni använder händerna. 921 01:24:14,555 --> 01:24:19,101 Jag hyr en lägenhet vid El Nogal, där en tidigare presidentfru bor. 922 01:24:19,184 --> 01:24:22,437 Jag hoppas att hennes livvakter kommer hålla ett öga på mig med. 923 01:24:23,939 --> 01:24:25,607 Hur är det med er, pojkar? 924 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 Bara bra. Tack. 925 01:24:30,821 --> 01:24:33,699 Och jag kommer bort från telefonhoten. 926 01:24:37,411 --> 01:24:39,037 Allt färdigt, frun. 927 01:24:44,543 --> 01:24:47,254 Var det inte ett nytt nummer? 928 01:24:47,337 --> 01:24:49,506 Men inte särskilt länge. 929 01:25:31,715 --> 01:25:34,510 - Tack och lov! - Hej. 930 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 Trevligt hotell. 931 01:25:38,514 --> 01:25:41,975 - Hur går det med vår bok? - Vilken bok? 932 01:25:42,059 --> 01:25:45,562 - Vem vill läsa en bok om dig? - Jag har mina beundrare. 933 01:25:45,646 --> 01:25:47,940 Dina beundrare kan inte läsa. De är för unga. 934 01:25:48,023 --> 01:25:49,608 Sant. Det är en av deras dygder. 935 01:25:49,691 --> 01:25:53,570 Visste du att jag lämnade ett möte för att träffa dig? Så vad vill du? 936 01:25:56,740 --> 01:26:00,452 Jag måste få veta om jag är i säkerhet. 937 01:26:00,536 --> 01:26:04,248 Hur skulle jag veta det? Ingen är säker i det här landet. 938 01:26:04,331 --> 01:26:07,960 Kan jag känna mig säker från dig? 939 01:26:09,127 --> 01:26:14,007 Jaha, nej! Ingen skulle döda sin egen levnadstecknare. Oroa dig inte. 940 01:26:14,842 --> 01:26:16,343 Du kan andas ut. 941 01:26:17,094 --> 01:26:18,804 Vad mer? 942 01:26:20,973 --> 01:26:22,808 Å, Pablo. 943 01:26:24,059 --> 01:26:28,063 Du anar inte hur fruktansvärt mitt liv har blivit. 944 01:26:28,146 --> 01:26:31,608 Min telefon slutar aldrig att ringa. Varje dag kommer nya hot. 945 01:26:31,692 --> 01:26:35,571 Du har en armé som beskyddar dig, men vem beskyddar mig? 946 01:26:35,654 --> 01:26:39,241 - Vad händer med mig? - Vad ska jag göra? 947 01:26:42,953 --> 01:26:47,124 Du måste berätta för alla att vi inte är tillsammans längre. 948 01:26:50,043 --> 01:26:51,753 Du sårar mig. 949 01:26:52,546 --> 01:26:56,049 Efter allt som jag har gjort för dig? 950 01:26:56,133 --> 01:26:58,760 Vad har du gjort för mig? Inget! 951 01:26:58,844 --> 01:27:02,014 Jag hade redan en karriär när jag träffade dig. Glöm inte det. 952 01:27:02,097 --> 01:27:06,768 Och jag är den enda kvinnan som har älskat dig utan att förvänta sig något i utbyte. 953 01:27:06,852 --> 01:27:09,813 - Och det inkluderar din fru. - Nej, nej, nej. 954 01:27:09,897 --> 01:27:13,650 Våga inte jämföra dig med min fru. Nämn inte ens namnet Victoria. 955 01:27:13,734 --> 01:27:15,944 Hon var vid min sida när jag inte hade en enda peso. 956 01:27:16,028 --> 01:27:21,033 Skulle du ha tittat på mig utan flygplan, resor och shopping i New York? 957 01:27:21,116 --> 01:27:24,912 Berätta för mig, skulle du? Jag tror nog inte det. 958 01:27:26,455 --> 01:27:31,168 Jag är utblottad, Pablo. Min karriär är över tack vare dig. 959 01:27:31,251 --> 01:27:34,171 Ingen vill anställa mig, tack vare dig! 960 01:27:34,254 --> 01:27:36,840 - Så du måste hjälpa mig! - Vad behöver du? 961 01:27:37,466 --> 01:27:39,051 Säg mig. 962 01:27:40,677 --> 01:27:43,222 Vad behöver du, Virginia? 963 01:27:45,307 --> 01:27:48,727 80 000 dollar, för att resa till Europa. 964 01:27:50,187 --> 01:27:53,273 80 000 dollar, det är mycket pengar. 965 01:27:53,357 --> 01:27:56,485 Snälla, 80 000 dollar. 966 01:27:56,568 --> 01:28:00,280 Jag har inte sådana pengar. Jag har inte det. 967 01:28:01,281 --> 01:28:03,742 Och du är min levnadstecknare, du måste stanna här. 968 01:28:10,499 --> 01:28:13,877 Jag har sett saker, Pablo. Jag har sett saker. 969 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 - Medan vi var tillsammans. - Vad har du sett? 970 01:28:16,630 --> 01:28:19,383 Saker om många inblandade människor. 971 01:28:19,466 --> 01:28:22,219 Om jag ville prata... 972 01:28:26,181 --> 01:28:27,933 Om du vad? 973 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 - Nej, nej, nej! - Jag förväntade mig inte det av dig. 974 01:28:32,312 --> 01:28:35,065 Herregud, det var inte vad jag menade. 975 01:28:35,148 --> 01:28:37,609 Pablo, jag skulle aldrig svika dig. 976 01:28:37,693 --> 01:28:41,947 Jag är bara desperat. Jag vet inte vad jag säger längre. 977 01:28:42,030 --> 01:28:44,449 Förlåt mig. Förlåt mig. 978 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 Kom hit. Ge mig en kram. 979 01:28:47,452 --> 01:28:51,999 Oroa dig inte. Jag tar hand om dig. 980 01:28:52,082 --> 01:28:56,461 Jag ska skydda dig och se till att du får leva ett långt liv. 981 01:28:58,505 --> 01:29:00,048 Men vet du vad? 982 01:29:01,091 --> 01:29:02,926 Jag har dåliga nyheter för dig. 983 01:29:04,094 --> 01:29:08,140 Ingen kommer närma sig dig av rädsla att jag ska döda dem. 984 01:29:08,223 --> 01:29:11,768 Så ditt liv kommer att vara fullt av skit! 985 01:29:14,938 --> 01:29:16,607 Slampa. 986 01:29:52,059 --> 01:29:53,810 Vilken clown. 987 01:29:55,270 --> 01:29:59,691 Du, Pablo, det börjar gå hårt till där ute. 988 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 Affärerna går inte bra. 989 01:30:03,820 --> 01:30:06,323 Nej, de är inte bra. 990 01:30:07,241 --> 01:30:08,825 Herren min. 991 01:30:11,078 --> 01:30:14,581 Bara en fråga. En fråga. 992 01:30:14,665 --> 01:30:20,337 - Vägen via Fany flyttar 10 kilo i månaden? - Ja. 993 01:30:21,505 --> 01:30:26,343 Och ni betalar mig vad? 50 000? 994 01:30:26,426 --> 01:30:30,347 Ja, men Pablo, vägen via Fany misslyckades två gånger den här månaden. 995 01:30:30,430 --> 01:30:33,350 Vi förlorade två 600-kilos kollin. 996 01:30:33,433 --> 01:30:37,938 Vi måste betala ägarna, anställa advokater till piloterna. 997 01:30:38,021 --> 01:30:42,734 Men avtalet var för 250, eller hur? Jag gav er den vägen. 998 01:30:45,529 --> 01:30:49,658 Lyssna på mig, kompis. 250 är omöjligt. 999 01:30:49,741 --> 01:30:51,994 Det är omöjligt. Jag svär. 1000 01:30:59,835 --> 01:31:03,755 Lita på oss. Vi är dina partners, din horunge. 1001 01:31:03,839 --> 01:31:07,009 Vi har samarbetat sen första början. Sluta jävlas med oss. 1002 01:31:08,594 --> 01:31:11,305 Men vi är inte i samma sits. Jag är fast här och ni är fria. 1003 01:31:11,388 --> 01:31:15,017 Vi vet det, Pablo. Vilka tror du att vi är? 1004 01:31:16,810 --> 01:31:20,355 Men ni måste betala skatten, så... 1005 01:31:23,609 --> 01:31:24,985 Ni måste. 1006 01:31:26,028 --> 01:31:28,989 Antingen betalar ni, eller så dubblerar jag kostnaden. 1007 01:31:33,493 --> 01:31:36,413 Vi måste diskutera saken med de andra familjerna. 1008 01:31:36,496 --> 01:31:40,000 Lyssna, Pablo. Marknaden har förändrats. 1009 01:31:40,083 --> 01:31:42,878 Saker är inte som de var förr. 1010 01:31:42,961 --> 01:31:45,797 50 000 borde vara tillräckligt, så enkelt är det. 1011 01:31:50,969 --> 01:31:55,098 "50 000 borde vara tillräckligt, så enkelt är det." 1012 01:31:55,182 --> 01:31:57,017 Så ni kommer hit... 1013 01:31:58,185 --> 01:32:04,066 ...och sätter er vid mitt bord klädda i guld och dyra kläder? 1014 01:32:05,275 --> 01:32:08,403 - Ni blir rika där ute, medan jag är fast. - Nej, nej, nej, Pablo. 1015 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 Och ni flirtar med folk från Calikartellen. 1016 01:32:10,781 --> 01:32:12,533 Dessutom vill ni inte betala mig. 1017 01:32:12,616 --> 01:32:16,078 - Pablo, vad händer? - Nej, Pablo, så är det inte. 1018 01:32:16,954 --> 01:32:18,539 Vad håller du på med? 1019 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 Släpp mig! Släpp mig! 1020 01:32:44,064 --> 01:32:49,278 Klaga inte. Ni är redan döda. Det här är bara en formalitet. 1021 01:32:49,361 --> 01:32:50,737 Gör det. 1022 01:32:50,821 --> 01:32:54,157 - Pablo, döda mig inte så här! - Ni är män, era fegisar! 1023 01:32:54,241 --> 01:32:58,120 - Skjut mig bara! - Era familjer kan sätta ihop er igen. 1024 01:32:58,203 --> 01:33:00,914 Visa tacksamhet, era jävlar. Ge mig armen. 1025 01:33:14,845 --> 01:33:17,431 Morden i La Catedral nådde ut i media 1026 01:33:17,514 --> 01:33:20,142 vilka beskrev regeringen som medbrottsling. 1027 01:33:21,435 --> 01:33:24,146 Dess trovärdighet står på spel. 1028 01:33:24,229 --> 01:33:27,357 De beslutar sig att flytta Pablo till ett militärfängelse. 1029 01:33:27,441 --> 01:33:30,319 21 JULI, 1992 1030 01:33:30,402 --> 01:33:32,946 Framåt, framåt! 1031 01:33:33,030 --> 01:33:35,157 Vänstra flanken, håll ögonen öppna! 1032 01:33:49,463 --> 01:33:52,299 Fängelset var omgett av elstängsel. 1033 01:33:52,382 --> 01:33:55,636 Men strömbrytaren satt i Pablos rum. 1034 01:34:08,190 --> 01:34:11,360 Vårt folk vänder sig emot oss, chefen. 1035 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 Tydligen så tänker de: 1036 01:34:14,154 --> 01:34:17,950 "Om han gjorde så mot Santoro och Hermosilla, vad gör han mot oss?" 1037 01:34:18,992 --> 01:34:21,328 Jävla horungar. 1038 01:34:21,411 --> 01:34:23,914 Det flyr som vilsna höns direkt till Cali. 1039 01:34:29,336 --> 01:34:32,464 Tycker du att det var ett misstag? 1040 01:34:36,760 --> 01:34:39,137 Det var det sannerligen. 1041 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 Pablos tidigare bundsförvanter samarbetar med regeringen 1042 01:34:45,143 --> 01:34:47,855 i utbyte mot att deras brottsregister töms. 1043 01:34:47,938 --> 01:34:51,817 ITAGÜÍFÄNGELSET MEDELLIN 1044 01:34:51,900 --> 01:34:55,112 Dussintals smugglare som är villiga att strida mot honom blir frisläppta. 1045 01:34:58,782 --> 01:35:00,701 Till flygplatsen. 1046 01:35:07,082 --> 01:35:12,337 Min son, säg farväl. Det är inte ett land, utan en massgrav. 1047 01:35:16,383 --> 01:35:20,095 Hallå? Vilka är ni? Vad fan vill ni? 1048 01:35:26,810 --> 01:35:31,940 Pablos fiender, medlemmar av rivaliserande karteller och paramilitära grupper, 1049 01:35:32,024 --> 01:35:37,738 tillsammans med regeringstrupper stöttade av DEA och CIA 1050 01:35:37,821 --> 01:35:41,325 skapar historiens farligaste jaktlag. 1051 01:35:42,451 --> 01:35:49,708 "För samarbete med Pablo Escobar." 1052 01:35:52,252 --> 01:35:57,007 Kropparna av Pablos advokater, torpeder, revisorer och familj 1053 01:35:57,090 --> 01:36:00,677 upptäcks spridda över hela Medellin. 1054 01:36:19,279 --> 01:36:23,700 FÖR SAMARBETE MED PABLO ESCOBAR 1055 01:36:25,452 --> 01:36:29,915 Alla som har stått honom nära blir en måltavla. 1056 01:36:48,559 --> 01:36:51,186 - God morgon, kan jag stå till tjänst? - God morgon. 1057 01:36:56,650 --> 01:36:59,528 Dessa tillhörde europeiska kungligheter. 1058 01:37:01,321 --> 01:37:03,240 Och de här örhängena... 1059 01:37:05,117 --> 01:37:07,536 ...om du kan ge ett bra pris, finns det mer var de kom ifrån. 1060 01:37:07,619 --> 01:37:09,204 Låt mig se. 1061 01:37:10,581 --> 01:37:12,082 Utsökta. 1062 01:37:18,213 --> 01:37:20,966 - Öppna inte dörren. - Känner du honom? 1063 01:37:22,843 --> 01:37:25,304 Ring polisen. Ring polisen. 1064 01:37:31,894 --> 01:37:35,105 - Ring polisen. - Jag beklagar. 1065 01:37:35,189 --> 01:37:37,482 - Vad gör du? - Jag vill inte få några problem. 1066 01:37:37,566 --> 01:37:40,736 Släpp in mig! 1067 01:37:40,819 --> 01:37:42,696 Släpp in mig! 1068 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Släpp in mig! 1069 01:37:54,541 --> 01:37:56,084 Nej! 1070 01:39:20,544 --> 01:39:22,838 Jag ska bli en stjärna. 1071 01:39:23,505 --> 01:39:24,506 Titta. 1072 01:39:27,134 --> 01:39:31,388 Victoria, hörde du? Manuela ska vara stjärnan i en julpjäs. 1073 01:39:34,349 --> 01:39:36,268 Kommer du och tittar? 1074 01:39:37,728 --> 01:39:40,022 Ja, det ska jag. 1075 01:39:40,105 --> 01:39:43,108 Mamma sydde en skinande dräkt åt mig. 1076 01:39:46,737 --> 01:39:49,323 Du är säkert jättevacker i den. 1077 01:39:50,824 --> 01:39:55,537 Vad är det, Victoria? Gråt inte, gråt inte. 1078 01:39:58,540 --> 01:40:00,751 - Hon är inte med i pjäsen. - Vad? 1079 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 Varför inte? 1080 01:40:04,129 --> 01:40:08,091 De andra barnens föräldrar invände. De hade ett möte. 1081 01:40:09,134 --> 01:40:11,512 - Hon vet inget om det än. - Varför? 1082 01:40:13,263 --> 01:40:14,598 Varför? 1083 01:40:15,307 --> 01:40:18,852 För de fruktar att dina fiender ska spränga skolan, därför. 1084 01:40:18,936 --> 01:40:22,439 - De är rädda. - Horungar. 1085 01:40:23,524 --> 01:40:25,984 Jävla horungar. 1086 01:40:30,489 --> 01:40:32,157 Ge mig din hand. 1087 01:40:33,909 --> 01:40:39,873 Jag vill att du sätter dig på ett flyg med barnen och lämnar landet. 1088 01:40:39,957 --> 01:40:43,877 Det börjar bli alldeles för farligt för er här. 1089 01:40:43,961 --> 01:40:46,839 Ni kan inte stanna här. Ni kan inte det. 1090 01:40:48,006 --> 01:40:52,636 När ni har lämnat landet, kan jag ta hand om saker. 1091 01:40:53,887 --> 01:40:56,932 Du höll inte ditt löfte, Pablo. 1092 01:40:57,015 --> 01:40:59,476 Du lovade mig att allt skulle bli bra. 1093 01:40:59,560 --> 01:41:02,771 Att mina barn skulle få leva vanliga liv. 1094 01:41:02,855 --> 01:41:05,440 Är det här ett vanligt liv för dig? 1095 01:41:32,676 --> 01:41:34,970 Det står en kvinna utanför. Hon vill prata med dig. 1096 01:41:35,053 --> 01:41:38,682 - Vad heter hon? - Hon blev sur när jag frågade. 1097 01:41:40,142 --> 01:41:42,269 Hon säger att hon är känd. 1098 01:42:02,456 --> 01:42:06,668 Han måste få sin familj ut ur landet. De kan inte stanna här. 1099 01:42:06,752 --> 01:42:09,838 De kommer åt dem i USA, så de måste resa till Europa. 1100 01:42:09,922 --> 01:42:13,717 Så fort de är i säkerhet kan han förstöra allting. 1101 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 Så ni får inte låta dem komma undan. 1102 01:42:15,802 --> 01:42:18,722 Så länge de är här, är han upptagen med att skydda dem. 1103 01:42:19,890 --> 01:42:22,601 Du måste lita på mig. De får inte lämna landet. 1104 01:42:22,684 --> 01:42:26,188 Hans svaga punkt är familjen. 1105 01:42:26,271 --> 01:42:28,815 Han bryr sig inte om något annat. 1106 01:42:29,691 --> 01:42:35,113 - Och du vet det av egen erfarenhet? - Nej... Du har ingen aning. 1107 01:42:36,114 --> 01:42:38,283 Vi kan inte göra det. 1108 01:42:38,367 --> 01:42:41,453 Statsåklagaren hjälper dem ut ur landet. 1109 01:42:41,537 --> 01:42:45,415 De har ett avtal. När de är fria, kommer Pablo Escobar lämna över sig. 1110 01:42:45,499 --> 01:42:48,585 Bryt avtalet. Pressa den tyska kanslern. 1111 01:42:48,669 --> 01:42:54,091 De landar i Köln om två timmar. De får inte lämna planet. 1112 01:42:54,174 --> 01:42:57,344 - De har rätt att resa till Tyskland. - Ta dem tillbaka. 1113 01:42:57,427 --> 01:43:00,764 Familjen är lockbetet. De måste vara vid liv och hemma. 1114 01:43:00,848 --> 01:43:03,225 Sätt dem någonstans och sen väntar vi. 1115 01:43:03,308 --> 01:43:07,145 Pablo kommer att kontakta dem. När de sker, står vi redo. 1116 01:43:10,816 --> 01:43:12,693 EL DORADOFLYGPLATSEN BOGOTA 1117 01:43:12,776 --> 01:43:19,324 Pablo Escobar Gavirias familj möttes av säkerhetsstyrkor i Bogota i morse 1118 01:43:19,408 --> 01:43:22,202 efter att de nekats inträde till Tyskland. 1119 01:43:22,286 --> 01:43:27,291 Hans fru och barn tvingades tillbringa natten på Kölns flygplats 1120 01:43:27,374 --> 01:43:30,752 och skickades tillbaka till Colombia med reguljärflyg under morgonen. 1121 01:43:30,836 --> 01:43:34,506 De horungarna har tagit min familj gisslan! 1122 01:43:34,590 --> 01:43:38,343 Horungar! 1123 01:43:38,427 --> 01:43:41,471 ...som familjen begärde vid ankomsten. 1124 01:43:41,555 --> 01:43:45,767 Armén har spärrat av lägenhetshuset som de befinner sig i. 1125 01:43:45,851 --> 01:43:51,440 Ingreppet är ett samarbete mellan Fiscalía och spaningsgruppen. 1126 01:43:53,066 --> 01:43:56,028 Juan Pablo, kan du stänga av det? 1127 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 Behöver du något mer? 1128 01:43:59,656 --> 01:44:01,742 Nej. Tack. 1129 01:44:07,039 --> 01:44:08,582 Pablo! 1130 01:44:15,964 --> 01:44:18,634 - Tack så mycket. - Det var så lite. 1131 01:44:48,539 --> 01:44:53,877 2 DECEMBER, 1993 1132 01:45:01,718 --> 01:45:04,805 Jag borde ha frågat om någon ville ha något. 1133 01:45:15,274 --> 01:45:17,651 - Hallå? - Samtal! 1134 01:45:18,360 --> 01:45:20,112 Victoria, vad hände? Mår alla bra? 1135 01:45:20,195 --> 01:45:23,282 De behandlade oss väl. Oroa dig inte. 1136 01:45:23,365 --> 01:45:25,117 Du måste vara försiktig, okej? 1137 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 Hur mår de? Hur mår du? Hur mår Manuela? 1138 01:45:28,120 --> 01:45:31,790 - Hur mår Manuela? - Hon mår bra, älskling. 1139 01:45:31,874 --> 01:45:36,128 Vi kan inte sluta tänka på dig, Pablo. Vi saknar dig så mycket. 1140 01:45:36,211 --> 01:45:39,882 Skyddar de er när ni rör på er? Hålls ni som gisslan? 1141 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 Det är en armé utanför. 1142 01:45:41,508 --> 01:45:43,635 Puppy Dog, kom in. 1143 01:45:43,719 --> 01:45:48,515 Mannen pratar i telefon. La América-sektorn. 1144 01:45:48,599 --> 01:45:50,350 Vi är på väg, sir. 1145 01:45:52,227 --> 01:45:55,522 Be statsåklagaren att befria er. Ja, statsåklagaren. 1146 01:45:55,606 --> 01:46:00,027 Bara jag tar hand om min familj, ingen annan, okej? 1147 01:46:02,946 --> 01:46:04,364 Hallå? 1148 01:46:05,699 --> 01:46:06,992 Hallå? 1149 01:46:10,495 --> 01:46:12,497 Lyssnar någon? 1150 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 Hallå? 1151 01:46:16,210 --> 01:46:17,419 Hallå? 1152 01:46:18,670 --> 01:46:20,255 Två minuter, chefen. 1153 01:46:20,923 --> 01:46:25,344 Jag vet att ni finns där ute och lyssnar. 1154 01:46:25,427 --> 01:46:28,555 Ni gömmer er som ett gäng fittor. 1155 01:46:28,639 --> 01:46:33,227 Majoren och hans spaningsskit och alla jävla gringos 1156 01:46:33,310 --> 01:46:36,396 och CIA och den där jäveln från DEA. 1157 01:46:36,480 --> 01:46:40,108 Jag har redan låtit dig leva en gång, jag gör det inte en andra. 1158 01:46:40,192 --> 01:46:42,611 Lyssna noga, era jävlar, allihopa. 1159 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 Jag ska döda er och era barn och era fruar 1160 01:46:46,448 --> 01:46:50,244 och jag sparar en kula att sätta i pannan på er 1161 01:46:50,327 --> 01:46:53,330 och ni kommer blöda tills ni dör! 1162 01:46:53,413 --> 01:46:58,043 Hör ni vad jag säger? Hör ni mig, era jävla horungar? 1163 01:47:00,295 --> 01:47:04,716 - Ring inte hit längre. Polisen är... - Victoria, säg inte vad jag ska göra. 1164 01:47:04,800 --> 01:47:07,344 Nej, säg inte vad jag ska göra. Ingen frågade dig. 1165 01:47:07,427 --> 01:47:10,264 Ja, håll Manuela i närheten. 1166 01:47:11,515 --> 01:47:12,516 Horungar! 1167 01:47:32,119 --> 01:47:34,246 - Horungar. - De jävlarna. 1168 01:47:35,581 --> 01:47:38,125 - Håll dig lugn, chefen. - De jävlarna. 1169 01:47:38,208 --> 01:47:40,169 Kolla upp det där. 1170 01:47:45,215 --> 01:47:46,800 Vänta. 1171 01:47:54,766 --> 01:47:59,897 Ögonblicket innan något ska hända är alltid det bästa. 1172 01:48:01,607 --> 01:48:07,362 Som när du väntar på mannen du älskar, eller när du öppnar en present. 1173 01:48:11,658 --> 01:48:17,998 Fiskarna från Colombias kust säger att väntan betyder mest. 1174 01:48:19,374 --> 01:48:22,085 När man känner havsbrisen mot ansiktet. 1175 01:48:22,169 --> 01:48:24,796 Sältan på läpparna. 1176 01:48:26,048 --> 01:48:30,761 Tanken på den lilla fiskjäveln som närmar sig betet. 1177 01:48:32,638 --> 01:48:36,350 Den vill nappa, men tänker igenom situationen. 1178 01:48:42,856 --> 01:48:45,317 Men om betet är tillräckligt lockande 1179 01:48:45,400 --> 01:48:48,654 kommer fisken till slut nappa. 1180 01:48:53,283 --> 01:48:56,411 Även om den vet att det finns en krok inuti. 1181 01:49:02,668 --> 01:49:04,294 Den nappar. 1182 01:49:23,772 --> 01:49:25,023 Samtal! 1183 01:49:26,275 --> 01:49:28,110 Pappa? 1184 01:49:28,986 --> 01:49:30,988 Manuela... 1185 01:49:31,905 --> 01:49:34,992 Hur mår den vackraste stjärnan på himlen? 1186 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 Mamma säger att jag inte får vara med i pjäsen. 1187 01:49:37,911 --> 01:49:42,416 Mamma har fel. Hon säger det för hon vill att det ska bli en överraskning. 1188 01:49:42,499 --> 01:49:44,835 Berätta inte för henne att jag sa det. 1189 01:49:45,627 --> 01:49:50,883 Jag har hittat en signal. Någonstans i Los Olivos, mellan 80 och 90th. 1190 01:49:50,966 --> 01:49:53,302 Los Olivos, 80 och 90th. 1191 01:49:53,385 --> 01:49:55,512 Till Los Olivos! 1192 01:50:00,017 --> 01:50:03,770 - Är din klänning färdig? - Den är så skinande, pappa. 1193 01:50:05,647 --> 01:50:07,024 Underbart. 1194 01:50:07,941 --> 01:50:09,651 Underbart. 1195 01:50:11,987 --> 01:50:18,076 Allt kommer att bli mycket bättre från och med nu. Vänta bara. 1196 01:50:18,160 --> 01:50:20,454 Vänta bara, älskling. 1197 01:50:22,080 --> 01:50:24,416 Rättelse: 70 och 80. 1198 01:50:27,419 --> 01:50:29,505 Kommer du och tittar? 1199 01:50:33,467 --> 01:50:35,260 Ja, det ska jag. Självklart. 1200 01:50:35,344 --> 01:50:37,054 Kommer de tillåta det? 1201 01:50:40,098 --> 01:50:43,435 De? Självklart kommer de tillåta det. 1202 01:50:45,854 --> 01:50:48,357 - Vet du varför? - För du är kungen? 1203 01:50:49,149 --> 01:50:51,777 Ja, jag är kungen. 1204 01:50:58,116 --> 01:51:00,911 72 och 80th. 74 och 80th. 1205 01:51:00,994 --> 01:51:03,121 - 74 och 80th. - Han är till vänster! 1206 01:51:05,165 --> 01:51:07,626 50 meter! Sväng här! 1207 01:51:11,755 --> 01:51:14,007 Älskling, ge telefonen till Juan Pablo. 1208 01:51:18,470 --> 01:51:20,222 - Jag såg honom! - Vi har honom! 1209 01:51:20,305 --> 01:51:22,224 Informera presidenten! 1210 01:51:22,307 --> 01:51:23,892 Pappa? 1211 01:51:25,185 --> 01:51:28,647 - Chefen, två minuter. - Du är nu mannen i huset, min son. 1212 01:51:28,730 --> 01:51:33,151 Du måste ta hand om din mamma och Manuela, förstår du mig? 1213 01:51:33,235 --> 01:51:35,487 - Förstår du mig? - Okej. 1214 01:51:35,571 --> 01:51:39,700 Jag har några anteckningar som jag vill att du ger till pressen. Skriv ner det. 1215 01:51:39,783 --> 01:51:44,288 Statsåklagaren gick med på att låta er lämna landet, men höll inte sitt ord 1216 01:51:44,371 --> 01:51:48,125 för de gav efter för mina fiender påtryckningar. 1217 01:51:55,883 --> 01:51:59,845 Berätta att Pablo Escobar skulle ge upp när hans familj var i säkerhet, 1218 01:51:59,928 --> 01:52:03,849 men de höll inte sitt ord och nu får de ansvara för konsekvenserna. 1219 01:52:03,932 --> 01:52:08,187 Allt från denna punkt är deras fel. Okej? Upprepa vad jag sa till dig. 1220 01:52:26,205 --> 01:52:28,415 Nej, nej, nej! 1221 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 Nej, det är inte vad jag sa, Juan Pablo. 1222 01:52:30,501 --> 01:52:34,296 Jag sa att de är ansvariga för allt och de måste ta konsekvenserna. 1223 01:52:34,379 --> 01:52:37,883 - Förstår du mig? - Okej, pappa. Jag lägger på nu. 1224 01:52:56,068 --> 01:52:58,820 Säg det! Du måste memorera det! 1225 01:52:58,904 --> 01:53:02,241 Om folk inte tycker om dig, måste du tvinga dem att respektera dig! 1226 01:53:02,324 --> 01:53:05,285 Och om de inte respekterar dig, måste de tvinga dem att frukta dig! 1227 01:53:05,369 --> 01:53:07,454 Förstår du? 1228 01:53:08,038 --> 01:53:10,624 Tvinga dem att frukta dig! 1229 01:53:10,707 --> 01:53:12,626 Hör du mig? 1230 01:53:16,588 --> 01:53:18,090 Vänta lite. 1231 01:53:19,132 --> 01:53:20,634 Pappa? 1232 01:54:53,685 --> 01:54:56,271 Länge leve Colombia! 1233 01:54:58,148 --> 01:55:00,526 Länge leve Colombia! 1234 01:55:00,609 --> 01:55:02,736 Länge leve Colombia! 1235 01:55:10,953 --> 01:55:14,289 - Länge leve Colombia! - Länge leve Colombia! 1236 01:55:28,345 --> 01:55:32,015 Vi har precis fått bekräftelse att Pablo Escobar Gaviria 1237 01:55:32,099 --> 01:55:34,393 den tidigare ledaren för Medellinkartellen 1238 01:55:34,476 --> 01:55:37,938 har blivit ihjälskjuten idag av soldater från spaningsgruppen 1239 01:55:38,021 --> 01:55:40,607 i ett bostadsområde i Medellin. 1240 01:55:40,691 --> 01:55:46,864 Även Carlos Mejía Rosales, som var med Escobar, har blivit skjuten. 1241 01:55:49,825 --> 01:55:51,451 Virginia. 1242 01:55:53,328 --> 01:55:55,038 Är du redo? 1243 01:55:59,626 --> 01:56:01,587 Jag väntar på dig utanför. 1244 01:56:31,575 --> 01:56:33,827 Älskar du honom fortfarande? 1245 01:56:37,372 --> 01:56:39,333 Jag älskar Pablo. 1246 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 Jag hatar Escobar. 1247 01:56:42,419 --> 01:56:44,922 Är du villig att vittna inför en federal domare? 1248 01:56:47,674 --> 01:56:50,010 Han bad mig att berätta hans historia. 1249 01:56:51,428 --> 01:56:53,597 Han specificerade inte vem jag skulle berätta den för. 1250 01:56:58,685 --> 01:57:01,188 Undertexter: David Granlund 104566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.