Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
Filmen är baserad på sanna händelser.
2
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
Vissa karaktärer, namn och händelser
har blivit dramatiserade.
3
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
Jag har tvingats lämna ett hus
mitt i natten på grund av en man tidigare.
4
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
Men det här är första gången
jag har tvingats lämna ett land.
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221, ni har klartecken att flyga in.
6
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
Okej, gott folk,
nu går vi in i USA:s luftrum.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Du är i säkerhet nu.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
OKÄND PLATS
1993
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
Jag har rest den här resan tidigare.
10
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
Dussintals vita rosor
väntade alltid på mig i varje hotellrum.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
Men männen posterade vid dörren
bar inte uniform.
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
De bar Armani.
13
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Så, Virginia...
14
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
De närmaste dagarna kommer du träffa
representanter från justitiedepartementet
15
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
och de kommer informera dig
om proceduren du ska följa.
16
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
Kan någon ge mig en aspirin, tack?
17
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Mitt huvud kommer explodera.
18
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
Frun, för din egen säkerhet ska du inte
lämna rummet eller kontakta någon.
19
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
Två av mina män står vakt utanför.
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
Förstår du?
21
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
Kan du be dem hämta aspirin, snälla?
22
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginia, amerikanska hotell
ger inte ut aspirin längre.
23
00:02:18,305 --> 00:02:20,682
Det anses vara en drog i det här landet.
24
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
Pablo hade också skrattat.
25
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
Sen skulle han dödat dem.
26
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
NAPELS RANCH, COLOMBIA
1981
27
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
Kom igen, killar!
28
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
Jävla häst.
29
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Jösses, stackars lilla djur.
30
00:04:11,585 --> 00:04:13,837
Vi måste döda den, chefen.
31
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
Gör det, Pelao.
32
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Fantastiskt.
33
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
Har du sett gästlistan?
34
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- Den är full av vackra kvinnor.
- Colombia är fullt av vackra kvinnor.
35
00:04:51,500 --> 00:04:54,670
- Det är en fest.
- Skådespelerskor, modeller...
36
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
...och fotbollsspelare,
fackrepresentanter.
37
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- Du är mycket vackrare.
- Än fackrepresentanterna?
38
00:05:01,552 --> 00:05:03,554
Titta vilka som kommer.
39
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
Jag tycker inte om det, Pablo.
Affärer ska hållas skilda från familjen.
40
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- Vi har redan pratat om det.
- Jag vet, jag vet.
41
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Allt är rörigt med alla förberedelser.
Jag tar hand om det.
42
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- Jag har torpeden du bad om.
- Jag ska prata med honom.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
Ta honom härifrån.
Jag vill inte se honom här.
44
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
Juan Pablo.
45
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
Om du hittar myntet,
så får du behålla det.
46
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
Vi är här för att höja stämningen.
47
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
Ett, två, tre. Hör ni mig?
48
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- Chefen.
- Jag har ett jobb åt dig i Leticia.
49
00:05:45,053 --> 00:05:48,891
Där finns gammal fil som kopplar mig
till mordet av två DAS-agenter.
50
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Du måste se till att allt försvinner.
51
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
Städa upp allting.
Du har kontakter där, eller hur?
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
Självklart, chefen.
Min kusins fru jobbar på domstolen.
53
00:05:59,359 --> 00:06:01,486
- Hon kan släppa in mig.
- Pappa?
54
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
Jag bryr mig inte
om du måste döda någon.
55
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
Du kan bränna ner byggnaden om du vill.
56
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
Men gör dig av med filen, förstått?
57
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
Du får 30 000 för dina utgifter:
Resa, ammunition, allting.
58
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
Be Salvador om mer pengar
ifall det behövs.
59
00:06:20,923 --> 00:06:23,842
- Ta hand om det. Sätt fart nu.
- Ja, chefen.
60
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- Hittade du myntet?
- Det är bara fem pesos.
61
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
Bara fem pesos? Vet du hur hårt
pappa jobbar för att tjäna pengar?
62
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
"Bara fem pesos."
63
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
Är det lantgården där nere?
64
00:06:41,860 --> 00:06:44,780
Vi har redan flugit över den
ett tag, min kära.
65
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
Koppla mig till chefen.
66
00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- Vi blir kidnappade.
- Det är okej, Virgie. Lugna dig.
67
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Det är inte okej.
Vet vi hur mycket vi är värda?
68
00:07:17,688 --> 00:07:21,567
Vi hade alla hört talas om vår värd,
men ingen hade träffat honom.
69
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Hans namn var längst upp
på listan av nyrika.
70
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
En grupp unga män som tjänat
stora förmögenheter på kort tid.
71
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
Välkomna.
72
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
Oroa er inte för vapnen.
De skyddar oss mot djuren.
73
00:07:42,254 --> 00:07:44,423
Vi har ett litet zoo här.
Vill ni se det?
74
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
Ni skrämde nästan livet ur oss.
75
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
Hälsa vår värd att man inte
välkomnar sina gäster på sådant sätt.
76
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
Så snart som jag ser honom.
77
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
Där är de.
78
00:08:08,322 --> 00:08:12,075
Herregud, de är så vackra.
79
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
De är väldigt lyckliga här.
De tycker om Colombia.
80
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
Eftersom de inte läser tidningen.
81
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
Huset är enormt.
82
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
Men jag ser inte tjänarna någonstans.
83
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Där är de.
84
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
Den nya överklassen
har sin egen sociala struktur.
85
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Nere i korridorerna, soldaterna:
86
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
Unga, outbildade män från slummen.
87
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
Organisationens krigare.
88
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
De är långt från de ödmjuka tjänare
som arbetar på gårdarna
89
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
hos de traditionellt rika
familjerna i mitt land.
90
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
De är självsäkra,
de tar hand om säkerheten, och...
91
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
- Hur är läget, fröken Virginia?
- God kväll.
92
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
...har god smak för kvinnor.
93
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
Virginia, jag missar aldrig din show.
Du är så vacker.
94
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Tack, frun. Du ser fantastiskt ut.
95
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
Ovan dem, gräddan.
96
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
Artister, affärsmän, fotbollsspelare.
97
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Journalister, modeller.
98
00:09:26,900 --> 00:09:30,946
Ständigt på nära avstånd till vår värd.
99
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
Täck öronen, Victor.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
Det finns så många vackra män här.
101
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
Vem skapade den där underbara klänningen?
102
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
Alla som är någon är här.
103
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
Herregud, varifrån kommer pengarna?
104
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Det är frågan
som en reporter måste ställa.
105
00:09:59,433 --> 00:10:02,060
Bravo! Bravo!
106
00:10:02,936 --> 00:10:06,565
Fröken Vallejo, det är en ära
att ha dig hos oss ikväll.
107
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
En beundrare
vill tillägna den här sången till dig.
108
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
Få se vad du har att säga!
109
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
Virginia, Virginia.
110
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Herregud, var har du gömt dig?
111
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
Pablo frågar efter dig.
Han gör oss galna, så kom nu.
112
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
Victor, vänta här.
Bli inte förälskad i någon från trakten.
113
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Och uppe på toppen:
Kungarna av det vita berget.
114
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
Vi känner inte deras namn än, men snart
kommer varenda colombian göra det.
115
00:10:47,856 --> 00:10:51,693
Hon var lätt att hitta.
Jag följde bara alla männens blickar.
116
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- Pablo? Pablo Escobar?
- Jag ska lämna er ifred.
117
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- Jag fick höra dina klagomål. Förlåt mig.
- Du ljög för mig.
118
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
Självklart ljög jag för dig.
Jag ville inte att du skulle lämna oss.
119
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- Du är vackrare i verkligenheten.
- Då måste jag sparka min sminkös.
120
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
Folk pratar om dig.
De spekulerar om ditt förflutna.
121
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
Nej, nej, nej, lyssna inte på dem.
122
00:11:20,347 --> 00:11:22,599
Jag lyssnar bara på
spekulationer om framtiden.
123
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
Jag känner redan till mitt förflutna.
124
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- Och vad firar vi?
- Grundandet av ett sällskap.
125
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- Vad för slags sällskap?
- Ett filantropiskt.
126
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
Vi bygger hus till de fattiga.
Har ingen nämnt Medellin utan slum?
127
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
Vi ska bygga 2 000 hem
åt folket på soptippen.
128
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- Jag fick ett bra pris på en tomt.
- Och var kommer pengarna ifrån?
129
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- Är det här en intervju?
- Jag är en journalist.
130
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
Följ med och se.
131
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
Följ med så visar jag dig.
Det är bra för landet att veta.
132
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Bra för landet, eller bra för dig?
133
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
Är jag inte en del av landet?
134
00:12:04,850 --> 00:12:09,021
Vad vi inte visste var att vi bevittnade
135
00:12:09,104 --> 00:12:11,148
bildandet av
den berömda Medellinkartellen
136
00:12:11,231 --> 00:12:14,985
och att Pablo kröntes som dess kung.
137
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
Saker och ting skulle förändras för evigt.
138
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
I Colombia och i mitt liv.
139
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
GRANNSKAPET MORAVIA
MEDELLIN
140
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Andas genom munnen,
så vänjer du dig snabbt.
141
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
Se var du går.
Folk dumpar kroppar här ibland.
142
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
Don Pablo! Don Pablo!
143
00:13:00,531 --> 00:13:02,908
Pablito. Hur mår din mamma?
Återhämtar hon sig?
144
00:13:02,991 --> 00:13:05,744
Paulito! Don Pablo är här. Kom hit.
145
00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- Heter alla Pablo här?
- Alla. De är döpta efter honom.
146
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
Vi håller på att färdigställa 600,
men vi vill bygga 2 000.
147
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Herregud.
148
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
God dag, herr Escobar. Berätta för
tittarna om motivationen och målet
149
00:13:26,515 --> 00:13:30,269
bakom det underbara initiativet,
"Medellin utan slum".
150
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
Det är smärtsamt för oss
att se så många barn svälta
151
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
och helt utan skydd från regeringen.
152
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
Att bygga dessa hus åt dem hjälper oss
att skapa det land som vi har drömt om.
153
00:13:44,324 --> 00:13:50,497
Jag älskar Colombia och nu har vi en chans
att ge något tillbaka till det här landet.
154
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Det är precis vad vi gör.
155
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
Den dagen beslutade jag att jag inte
bryr mig hur Pablo tjänar sina pengar.
156
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Bara hur han använder dem.
157
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Stig på.
158
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
Virginia, vad vacker du är.
159
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
Tack, sötnos. Hoppas det smakar.
160
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- Fröken Virginia.
- Ett nöje.
161
00:14:23,530 --> 00:14:26,116
Känner du alla dessa människor?
162
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Jag tycker om ditt skratt.
Det är likadant på tv.
163
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
Du är så avslappnad på tv.
Hur lyckas du med det?
164
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- Tror du att jag skulle klara av det?
- Det finns små knep.
165
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- Är du ute efter mitt jobb?
- Nej, det är jag inte.
166
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
Är du gift?
167
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- Inte av egen vilja.
- Vad sysslar han med?
168
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
Han är plastikkirurg. Vi har separerat,
men han vill inte skriva på pappren.
169
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Vill han inte att du ska gifta om dig?
170
00:14:57,397 --> 00:15:00,859
Nej, han vill inte behöva gifta sig
med en av hans tonåriga flickvänner.
171
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
Det går att lösa.
172
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
Ska du prata med honom?
173
00:15:15,791 --> 00:15:22,256
Jag tycker inte om
att umgås med gifta kvinnor.
174
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
Nästa gång vi går ut,
så är du inte hans fru.
175
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- Inte?
- Inte.
176
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- Kommer jag vara hans änka?
- Herregud, vem tar du mig för?
177
00:15:35,477 --> 00:15:39,648
Nu tar vi den jäveln! Ta med honom ut!
178
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
Utanför!
179
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- Alla på sina platser.
- Virginia!
180
00:15:45,821 --> 00:15:48,574
Din advokat ringde precis.
Ditt ex skrev på skilsmässopapprena.
181
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
Vi är live om tre, två...
182
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
För att fira min frihet
183
00:16:04,006 --> 00:16:08,635
tar Pablo med mig till en paradisö
som bara han känner till.
184
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
Om du ska gråta över en man, är det bättre
att gråta i ett privatflygplan än en buss.
185
00:16:45,506 --> 00:16:49,593
- Vart ska du?
- De väntar.
186
00:16:50,552 --> 00:16:52,054
Vilka?
187
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
- Ser jag bra ut?
- Du ser perfekt ut.
188
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
Hur är läget, chefen?
- Fröken.
189
00:17:05,192 --> 00:17:09,488
Om du berättar dina hemligheter,
så berättar jag mina, okej?
190
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
Vår resa är en täckmantel
för ett möte med narkotikasmugglare.
191
00:17:20,457 --> 00:17:22,960
Mina herrar, Virginia Vallejo.
192
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- Virginia, hur mår du? När kom du hit?
- Idag.
193
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
Pablo presenterar mig
för sina kollegor i kartellen.
194
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Han visar upp mig som en trofé.
195
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
Och jag vet att de är där
för att utvärdera mig.
196
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
De är grunden av en ny social klass:
Narkotikamiljonärer.
197
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
Och jag är den enda journalisten
med tillgång till deras första möte.
198
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
Tack. Jag ska hämta något att dricka.
199
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
Håll dig i närheten, Virginia.
Dessa män kan man inte lita på.
200
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
Det värsta jag hade gjort innan dess
var att dubbelparkera.
201
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
Men sanningen är
att jag aldrig hade känt mig säkrare.
202
00:18:04,293 --> 00:18:07,379
Våra prioriteringar är märkta,
det har inte ändrats.
203
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
Den kvällen delade de upp USA emellan sig.
204
00:18:11,967 --> 00:18:13,969
Florida till Medellinkartellen.
205
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
New York till Calikartellen.
206
00:18:16,889 --> 00:18:20,017
De fristående
ger sina sändningar till Pablo.
207
00:18:20,100 --> 00:18:24,938
De vet att ingen vågar stjäla
ett enda gram från honom.
208
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
Att se honom i hans naturliga miljö
är beroendeframkallande.
209
00:18:35,949 --> 00:18:41,038
Tack vare dessa män
kommer det att snöa kokain i USA.
210
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA, USA
1982
211
00:18:52,049 --> 00:18:54,218
Älskling, såg du det?
212
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Killar, är ni helt jävla galna?
Vad fan håller ni på med?
213
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
Tillbaka till bilen, för fan!
Håll dig undan!
214
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
Vi sitter fast i trafiken på highway 75
i sydlig riktning från Temple.
215
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
Herrejävlar!
216
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
Vad håller ni på med?
Är ni helt jävla galna?
217
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
Jag dödade er nästan!
218
00:20:04,371 --> 00:20:09,710
De kallades för helgon,
för de utförde multiplikationens mirakel.
219
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
Gör matten.
220
00:20:11,795 --> 00:20:15,382
Ett kilo är värt 7 000 dollar
här i Colombia.
221
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
I USA blandar de ut det med mjölksocker
och det blir till tre kilo
222
00:20:20,888 --> 00:20:26,268
vilket är värt 150 000 där.
Är det inte ett mirakel?
223
00:20:34,109 --> 00:20:36,528
- Herregud!
- Jim, stanna!
224
00:20:37,446 --> 00:20:38,739
Helvete!
225
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
Från Vita Huset:
President och fru Ronald Reagan.
226
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
Ett meddelande om droger.
227
00:21:17,861 --> 00:21:23,325
Trots våra ansträngningar kommer olagligt
kokain in i landet i alarmerande nivåer.
228
00:21:23,784 --> 00:21:28,288
Det är särskilt skadligt för ungdomen,
vilka framtiden är beroende av.
229
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
Så ikväll, från vår familj till er.
230
00:21:31,875 --> 00:21:33,961
Från vårt hem till ert.
231
00:21:34,044 --> 00:21:36,088
Tack för att ni är med oss.
232
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
Amerika har åstadkommit så mycket
under de senaste åren...
233
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
Välkommen, agent Shepard.
Presidenten är glad att ha dig med oss.
234
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
Det här är mr Velarde, representant
för den colombianska regeringen.
235
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
Presidenten är bekymrad av
den senaste rapporten.
236
00:21:52,521 --> 00:21:56,400
Kokain är inte längre drogen för gräddan,
det har nått medelklassen.
237
00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- Du vet vad det innebär.
- Det kommer okontrollerat in i landet.
238
00:21:58,902 --> 00:22:01,154
80 % kommer från Colombia.
239
00:22:01,238 --> 00:22:04,366
Vi arbetar med att återaktivera
ett gammalt bilateralt avtal.
240
00:22:04,449 --> 00:22:09,246
Utlämningsavtalet. Vi arresterar langarna,
så ni kan åtala dem här.
241
00:22:09,329 --> 00:22:13,750
De fruktar inte domarna i Colombia.
Antingen mutar de dem eller dödar dem.
242
00:22:13,834 --> 00:22:16,920
- Men de fruktar ert rättssystem.
- Finns det en rättslig grund för detta?
243
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
Kokainet produceras i mitt land,
men det intas här.
244
00:22:20,674 --> 00:22:23,385
Brottet slutförs i USA.
245
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
Jag har tagit med ett utkast.
246
00:22:26,722 --> 00:22:30,601
Presidenten känner till din bakgrund.
Han vill att du övervakar hela processen.
247
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
Presidenten kommer snart. Vi hoppas
implementera detta inom ett par dagar.
248
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
Ta inte drömmarna från ett barns hjärta
och byt ut dem mot mardrömmar.
249
00:22:41,153 --> 00:22:45,949
Det är hög tid för oss i Amerika att
ställa oss upp och byta ut dessa drömmar.
250
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
Vad är vi, småbarn?
Har vi inte domare här?
251
00:22:50,329 --> 00:22:54,124
Ingen mor skickar sina barn
till grannen för att straffas.
252
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
Vad säger advokaterna? Är det lagligt?
Kan det överklagas?
253
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- Ja, det kan överklagas.
- Vi måste slå ut det.
254
00:23:03,133 --> 00:23:08,972
Avtalet är ett hot för oss alla.
Varenda en av er, varenda en av oss.
255
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
Kampen måste ske inifrån institutionerna.
256
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- Från kongressen?
- Det är det enda sättet. Betala dem.
257
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
Konservativa och liberala,
alla tycker om livets goda.
258
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Titta på mig, Pablo.
Rampljuset är dåligt för affärerna.
259
00:23:25,197 --> 00:23:28,033
Vad de än söker efter i ditt hem,
hittar de i alla andras.
260
00:23:28,116 --> 00:23:32,079
Lyssna på oss, snälla.
De kommer efter dig.
261
00:23:32,162 --> 00:23:35,123
Politik är jävla skit.
262
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
Nej, min bror, det är tvärtom. Om man
når kongressen blir man respekterad.
263
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
Varför det? Därför då är man en av dem.
264
00:23:42,631 --> 00:23:46,802
Vet du hur mycket det kostar att kandidera
till statsrådet i Colombia?
265
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
10 miljoner pesos.
266
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
Och att bli senator kostar mellan
100 och 120 miljoner pesos.
267
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1 500 miljoner pesos, mer eller mindre,
för att bli president.
268
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
Säg mig,
vem kan spendera så mycket pengar?
269
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
En bondeson? Någon från arbetarklassen?
270
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
Politik handlar om pengar här.
271
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
Demokrati handlar om pengar här.
272
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
Vi har mycket pengar.
273
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
Du, Garza, vad är så lustigt?
274
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
Du borde lyssna på dig själv, Pablito.
275
00:24:20,836 --> 00:24:23,088
Du låter redan som en politiker.
276
00:24:46,069 --> 00:24:48,488
Herrn, vi har ett möte med kandidaten.
277
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- Är de beväpnade?
- Självklart, de är mina livvakter.
278
00:24:54,494 --> 00:24:59,166
- Beklagar, men då får de inte komma in.
- Lyssna på mig.
279
00:24:59,249 --> 00:25:01,335
De har en donation till kampanjen.
280
00:25:01,418 --> 00:25:03,754
Om de inte kommer in,
kommer inte donationen in heller.
281
00:25:03,837 --> 00:25:06,965
Fråga din kandidat
om det är vad han vill.
282
00:25:09,843 --> 00:25:11,512
Sätt fart.
283
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Ett ögonblick.
284
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
Kartellen satsade på båda hästarna.
285
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
Varför satsa pengar på en kandidat
när man kan satsa på båda?
286
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
På så sätt, oavsett vem som vinner,
så vinner de.
287
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
Deras flygplan
skjutsar kandidater under dagen...
288
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
...och flyger till USA om natten.
289
00:25:39,831 --> 00:25:42,251
Och vad får de i utbyte?
290
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
Du försvarar högsta domstolens
ifrågasättande av utlämningsavtalet.
291
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
Det blir bra för oss alla, herr Kandidat.
292
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
Herrarna vill donera 25 miljoner pesos
till kampanjen i Antioquia.
293
00:25:58,725 --> 00:26:02,938
Folket kallar donationer
från knarkkungarna för "heta pengar".
294
00:26:03,021 --> 00:26:04,064
Varför?
295
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
Ni kan lämna väskan på golvet.
Någon hämtar den senare.
296
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
Därför de bränner en.
297
00:26:16,994 --> 00:26:19,538
Hur långt ska du gå, Pablo?
298
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
Vi har det bra. Räcker inte det?
299
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
Min älskade, med kongressen
kan jag hjälpa folk...
300
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
Hjälp din familj först.
301
00:26:28,547 --> 00:26:31,925
Du har pengar, Pablo. Du har oss.
Vad mer vill du ha?
302
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
Jag vill ha respekt.
303
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- Respekt?
- Ja, jag vill ha respekt.
304
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
Jag vill att min son
ska vara stolt över mig.
305
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- Är det så svårt att förstå?
- Då måste han få träffa dig, Pablo.
306
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
Juan Pablo, min pojk,
gå till vardagsrummet. Är det inget på tv?
307
00:26:56,450 --> 00:26:58,785
Herregud,
vem köpte den bilen åt honom?
308
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
Victoria, min älskade,
vill du inte bli landets förste dam?
309
00:27:06,919 --> 00:27:09,171
Jag skulle nöja mig
med att vara din enda dam, Pablo.
310
00:27:09,254 --> 00:27:14,635
Herregud, nej, nej. Hon hjälper mig
med min politiska kampanj.
311
00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- Jag vill också ha respekt.
- Jag respekterar dig.
312
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
Nej, skillnaden är
att din respekt räcker åt mig.
313
00:27:22,142 --> 00:27:25,729
- Jag respekterar dig.
- Nej, det gör du inte.
314
00:27:25,812 --> 00:27:29,942
Jag ska bevisa det.
Vad vill du att jag ska göra? Säg mig.
315
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
Den där slynan från tv.
Gör slut med henne.
316
00:27:37,324 --> 00:27:40,744
Jag lovar att det är över mellan oss nu.
317
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
Nu.
318
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Nu, älskling.
319
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Kom hit.
320
00:27:49,044 --> 00:27:51,922
Jag lovar dig.
321
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Jag lovar dig. Det är över.
322
00:27:55,467 --> 00:28:00,681
Så ja, ge mig ett stort leende. Ja.
323
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
Stilfullheten försvann med jeansen.
Vilken skam.
324
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
Vi vill ha ett land som likt en mor
325
00:28:27,958 --> 00:28:31,461
delar sina rikedomar mellan sina barn,
326
00:28:31,545 --> 00:28:34,214
men alltid tar hand om de svagaste.
327
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Vi vill ha ett land som likt en mor
328
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
försvarar sina barn
från yttre påverkan utan tvekan.
329
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
Hård, men förstående.
330
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
Länge leva Colombias mödrar
och vårt moderland.
331
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
De kommer gråta tårar av blod den dagen
då den första sonen blir utlämnad.
332
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
Tack. Tack.
333
00:28:59,656 --> 00:29:02,951
Vi stannar i Antioquia
för att följa valdagen.
334
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
I nuläget har de flesta rösterna räknats.
335
00:29:06,830 --> 00:29:10,250
För Alternativa Popular,
Movimiento de Renevación Liberal
336
00:29:10,334 --> 00:29:16,507
har Pablo Escobar Gaviria
blivit vald att representera Medellin.
337
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
För Colombia...
338
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
REPRESENTANTHUSET
BOGOTA, 20 JULY, 1982
339
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
Senator Escobar förnekas tillträde
första dagen i kongressen.
340
00:29:43,367 --> 00:29:48,330
Varför? Därför han smugglar
40 ton kokain om året in i USA?
341
00:29:48,413 --> 00:29:49,456
Nej.
342
00:29:49,540 --> 00:29:53,126
Ursäkta mig, herrn, men slips krävs
för att få tillträde till kammaren.
343
00:29:55,170 --> 00:29:58,465
Ta min! Ta min, Pablo!
344
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
Så är det i mitt land.
345
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
Varför rotar du igenom min väska?
346
00:30:26,159 --> 00:30:29,329
Där hittar du inga bilder på min älskare.
347
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- Vad är det där?
- Det är en överraskning till dig.
348
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
Pablo, ta ut pengarna
ur min väska på momangen!
349
00:30:40,507 --> 00:30:43,760
Du ska inte sätta mig i fara.
Jag har inget med dina affärer att göra.
350
00:30:43,844 --> 00:30:48,599
Det är en gåva till dig, Virginia.
Njut av den.
351
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- Är det en gåva till mig?
- Ja.
352
00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- Men, Pablo, det är mycket pengar!
- Jag vet, men oroa dig inte för det.
353
00:30:55,772 --> 00:30:59,610
Den amerikanska regeringen bryr sig inte
hur mycket pengar du för in i landet.
354
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
Så du kan deklarera det
när vi kommer till tullen.
355
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
Men det är för mycket,
det får inte ens plats i väskan.
356
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
Det är problemet. Vi måste ta ut kläderna,
du kan köpa nya kläder där.
357
00:31:10,162 --> 00:31:12,414
Ta ut dem. Ta ut dem.
358
00:31:12,497 --> 00:31:15,250
Men du måste spendera allting.
Du kan inte ta med dig pengar hem.
359
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Herregud, jag har väntat hela livet
på att få höra de orden.
360
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Du underbara man!
361
00:31:24,218 --> 00:31:27,930
NEW YORK, 7th AVENUE
1983
362
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
Det colombianska folket
tittar inte på mig, utan på mina kläder.
363
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
Pablo är medveten om detta
och tar hand om alla mina behov.
364
00:31:47,366 --> 00:31:50,994
Det här kallas för kokainpasta.
365
00:31:51,078 --> 00:31:54,456
De fattiga blandar det med bensin
och kallar det "bazook".
366
00:31:54,540 --> 00:31:58,877
Den är skiten pajar hjärnan.
Inget är värre än det, förstår du?
367
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
När man behandlar det
omvandlas det till ett vitt pulver,
368
00:32:05,509 --> 00:32:09,388
men det är samma skit.
Vi arbetar med det här, okej?
369
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
Men vi tar det inte här.
370
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
Har du hört talas om Nancy Reagan?
371
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
Inte? Hon är en väldigt viktig dam.
372
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
Hon säger att om någon erbjuder dig detta,
ska man tacka nej.
373
00:32:21,942 --> 00:32:27,239
Du ska lyssna på henne och på pappa.
Om någon erbjuder dig detta, tacka nej.
374
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
Okej? Förstått?
375
00:32:30,075 --> 00:32:31,702
Bra, min pojk.
376
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- Hej, hur kan jag stå till tjänst?
- Hej. 88, tack.
377
00:32:51,805 --> 00:32:54,016
- Miss Vallejo?
- Ja?
378
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- Känner jag dig?
- Har du några planer?
379
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
Kan jag få prata med dig?
380
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
Saknar du självförtroende, agent Shepard?
381
00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- Ge mig två timmar?
- Visst.
382
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- Jag såg din intervju med mr Escobar.
- Tusentals människor såg den.
383
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
Vad kan du berätta om honom?
384
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
Vilken besvikelse. Du är inte intresserad
av mig. Du är intresserad av Pablo.
385
00:33:39,102 --> 00:33:41,021
Jag är en gift man.
386
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
Vet du hur han tjänar sina pengar?
387
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- Vad säger din ambassad?
- Inget bra.
388
00:33:50,948 --> 00:33:55,160
Mr Escobar är en vald representant
till regeringen.
389
00:33:55,244 --> 00:33:59,665
Jag tror inte att DEA har laglig rätt
att lägga sig i colombiansk politik.
390
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
Drogerna som produceras i ditt land
når till mitt och det bekymrar oss.
391
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
Nej. Nej.
392
00:34:09,550 --> 00:34:14,596
Din regering bekymrar sig bara för
pengarna som lämnar landet.
393
00:34:14,680 --> 00:34:16,807
De har inget problem
med den italienska maffian
394
00:34:16,890 --> 00:34:20,894
för deras tillgångar stannar i landet.
Knarkpengar är annorlunda. De försvinner.
395
00:34:20,978 --> 00:34:23,188
Det bekymrar er.
396
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
Vad sa han? Pablo?
397
00:34:32,865 --> 00:34:36,201
Vad sa han när du berättade
att du skulle träffa mig?
398
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
Han sa att USA ska betala sina skulder.
399
00:34:44,543 --> 00:34:46,461
Ni är tillsammans.
400
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
Hur vågar du påstå det?
401
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- Varför frågar du inte dina vänner på CIA?
- Jag ska.
402
00:34:55,262 --> 00:35:00,100
Vet du vad?
Jag hade gärna tagit en drink...
403
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
...även utan brickan.
404
00:35:18,827 --> 00:35:21,997
MEDELLINS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
405
00:35:27,169 --> 00:35:29,880
- Var är Pablo?
- Han var tvungen att resa till Bogota.
406
00:35:29,963 --> 00:35:33,509
Kongressen är samlad till ett möte.
407
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
De vill upphäva hans utnämning.
408
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
De får inte göra så.
409
00:35:38,931 --> 00:35:41,642
Den jävla justitieministern
är ute efter oss.
410
00:35:42,476 --> 00:35:44,478
Han begärde granskningen.
411
00:35:46,522 --> 00:35:48,774
Saker börjar spåra
utom kontroll, Virginia.
412
00:35:48,857 --> 00:35:51,068
Hela landet följer oss.
413
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Vi står i rampljuset.
414
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
Det är en skam!
415
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
Dessa män,
som blev oförklarligt rika över en natt,
416
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
har nått till denna heliga institution
med sina skumma affärer.
417
00:36:09,503 --> 00:36:13,882
Deras närvaro är en förolämpning
mot varenda colombian.
418
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
Kongressledamot Escobar.
419
00:36:28,772 --> 00:36:33,610
Det måste ha varit en svårt
att jobba ihop din förmögenhet...
420
00:36:34,778 --> 00:36:37,781
...och gå från att äga
ett par egendomar i Medellin
421
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
till att tjäna mer än två miljarder dollar
på mindre än två år.
422
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
Herr president, medlemmar av kongressen.
423
00:37:21,533 --> 00:37:27,414
Tydligen tror inte justitieministern
att en man av enkel bakgrund
424
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
kan, genom hårt arbete, nå en högre social
ställning eller ett säte i detta rum.
425
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Du borde kanske ifrågasätta
din egen närvaro.
426
00:37:36,089 --> 00:37:38,592
För du tror inte på rättvisan
som du representerar.
427
00:37:38,675 --> 00:37:41,803
Du vill se ett annat lands rättssystem
kontrollera våra landsmän.
428
00:37:41,887 --> 00:37:45,224
Så du förtjänar inte din position.
Du borde avgå.
429
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
Du har ljugit genom att hävda att mina
pengar är kopplade till drogsmuggling.
430
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
Därför ger jag dig 24 timmar att framföra
konkreta bevis för dina anklaganden.
431
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
Det är snarare du som borde förklara
432
00:38:04,618 --> 00:38:08,121
ursprunget av pengarna
som finansierade din kampanj.
433
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
Herr president.
434
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
Herr president.
435
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
Jag ska lägga fram bevis,
till detta rum, på mängden
436
00:38:20,050 --> 00:38:24,221
som du och vissa andra har tagit emot
från vissa människor.
437
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
Ja, till skillnad från dig,
konkreta bevis.
438
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
När, var och hur mycket.
439
00:38:30,894 --> 00:38:33,814
Bevis. Tack så mycket, herr president.
440
00:38:35,148 --> 00:38:38,110
Avgå! Avgå!
441
00:38:43,949 --> 00:38:45,325
Tydligen...
442
00:38:46,034 --> 00:38:51,582
...har kongressledamot Escobar information
om hur narkotikasmugglare arbetar.
443
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
Det är överraskande av en ödmjuk
och hårt arbetande man, vilket han är.
444
00:39:05,304 --> 00:39:09,433
Pablo, avgå.
Gå därifrån innan du blir utsparkad.
445
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
Jag vill att min son
får se mig där, Victoria.
446
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
Du vill inte att din son ska få se
vad hela landet fick se idag, Pablo.
447
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
Männen som applåderade och skrattade
har mycket att dölja.
448
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
Presidenten
stöttade justitieministern offentligt.
449
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
Därför han också har mycket att dölja.
450
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
Tänker du anklaga presidenten
inför hela landet?
451
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Pablo, du är en narkotikasmugglare.
452
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
Ja, och de jävlarna
ställer sig upp när jag ringer.
453
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
De kom till mina tillställningar
och tog emot varenda öre jag gav dem.
454
00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- De jävla svinen!
- Du lovade att allt skulle bli bra.
455
00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- Allt är som det ska.
- Jag är gravid.
456
00:39:46,428 --> 00:39:48,514
Min älskade...
457
00:39:49,181 --> 00:39:50,682
Min älskade.
458
00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- Jag vill inte att vårt barn ska lida.
- Han kommer inte lida.
459
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
Lova mig att barnet inte behöver lida.
460
00:39:55,938 --> 00:39:58,649
Lova mig, annars tänker jag inte föda det.
461
00:40:00,359 --> 00:40:04,238
Ja? Hallå? Vem är det här?
462
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
Jävla horungar! De jävla horungarna!
463
00:40:09,743 --> 00:40:12,329
Jag vill inte att en enda tidning
når gatorna.
464
00:40:12,412 --> 00:40:15,499
Jag betalar 500 pesos per kopia,
förstår du mig?
465
00:40:15,582 --> 00:40:19,127
Sprid ordet i slummen. Sätt fart.
466
00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- Jävla horungar.
- Lugna ner dig, Pablo.
467
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
De jävlarna.
468
00:40:32,975 --> 00:40:37,396
El Espectador skriver en artikel
om synder från Pablos ungdom
469
00:40:37,479 --> 00:40:40,023
och stöttar ministerns anklagelser.
470
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
Kom igen, skynda dig!
471
00:40:49,992 --> 00:40:52,286
Hans brottsregister
inkluderar inblandningen
472
00:40:52,369 --> 00:40:55,289
i mordet på två poliser i Leticia.
473
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
Farväl, politisk karriär.
474
00:41:01,503 --> 00:41:04,423
Tänker du inte mörda mig?
Mörda mig då!
475
00:41:05,048 --> 00:41:09,636
Torpeden som skulle rentvå
Pablos förflutna gjorde inte sitt jobb.
476
00:41:09,720 --> 00:41:13,765
Han spenderade pengarna på kvinnor
som inte kommer sörja hans bortgång.
477
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
Tänker du döda mig eller inte?
Döda mig då!
478
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- Håll käften!
- Slå honom, din fegis!
479
00:41:23,192 --> 00:41:25,194
Bög!
480
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
Vår Far i himlen,
låt ditt namn bli helgat!
481
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
Hjälp honom, jävla fegisar.
482
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
Eftersom han är en så viktig minister
har jag tre olika alternativ för honom.
483
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
Jag ska beskriva dem, så får ni
berätta vilket alternativ ni föredrar.
484
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
Om ni föredrar att inte veta...
så gör jag det ändå.
485
00:42:06,610 --> 00:42:09,988
Han är en minister, Pablo.
Du kan inte mörda en minister.
486
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
Inte? Vem säger det? Du?
487
00:42:15,118 --> 00:42:18,580
Det är dags att mörda folk,
så de lär sig att respektera oss.
488
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
Så här gör vi det. Varenda en av oss
lägger in tio miljoner pesos
489
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
så vi alla är inblandande. Antingen är
alla oskyldiga eller så är alla skyldiga.
490
00:42:29,842 --> 00:42:32,845
Ska vi skapa ett företag
för att döda en minister?
491
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
I Cali vill vi inte blanda blod
med affärer. Det komplicerar saker.
492
00:42:36,932 --> 00:42:41,144
Saker är redan komplicerade.
Har ni inte märkt det uppe i Cali?
493
00:42:42,521 --> 00:42:45,440
Man kan inte vinna hälften i krig.
494
00:42:45,524 --> 00:42:49,278
Det finns inga halvvinnare
och halvförlorare. Man måste ge allt.
495
00:42:49,361 --> 00:42:52,906
Om Cali inte tycker om blod,
då ska ni inte förolämpa mig i mitt hus.
496
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- Pablo, han menade inte att förolämpa dig.
- Då menade jag inte att varna honom.
497
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
Hör upp.
498
00:43:01,874 --> 00:43:03,959
Lara kommer inte vara kvar i landet länge.
499
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
Han skickas någonstans som ambassadör.
Då kan du mörda honom.
500
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
Jag blev förolämpad av en minister,
inte en ambassadör.
501
00:43:13,135 --> 00:43:15,345
Vill ni höra planerna?
502
00:43:37,159 --> 00:43:39,536
Har de fattat ett beslut, eller vadå?
503
00:43:41,288 --> 00:43:43,332
De tror att de har det.
504
00:43:50,964 --> 00:43:52,257
Varsågod.
505
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
Vad firar vi?
506
00:43:57,304 --> 00:43:59,556
Att allting ska förändras.
507
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
Jag vill att du alltid bär den med dig.
508
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- Å Pablo.
- Öppna den. Öppna den.
509
00:44:10,692 --> 00:44:12,361
Öppna den.
510
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
Är... Är det här ett skämt?
511
00:44:34,842 --> 00:44:39,555
Det är inget skämt. Saker kommer att
bli väldigt komplicerade, Virginia.
512
00:44:42,850 --> 00:44:45,477
Jag behöver ingen pistol, Pablo.
513
00:44:48,021 --> 00:44:52,234
Virginia, du måste förstå vad som händer
den dagen de kommer efter dig.
514
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
Först sliter de av dig klänningen
du har på dig. Vad är...
515
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- Thierry Mugler.
- Den där.
516
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
De sliter den till fötterna
och håller dig nere mot marken
517
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
medan många soldater
turas om att våldta dig.
518
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
De hämtar dem från djungeln,
bara för dig.
519
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
De tar dig en efter en
tills din slida är söndersliten.
520
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
Sen slår de sönder flaskor
och trycker in dem.
521
00:45:24,933 --> 00:45:28,020
De trycker in mixers och hårtorkar...
522
00:45:30,355 --> 00:45:32,232
...och slår på dem inuti dig.
523
00:45:32,316 --> 00:45:37,070
Och när du tror att du ska svimma,
väcker de dig med kallt vatten,
524
00:45:37,154 --> 00:45:40,490
så att du är vaken
för nästa grupp soldater.
525
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
Sen lämnar de dig
att blöda till döds från inre skador.
526
00:45:49,333 --> 00:45:53,587
Därför är det den bästa gåvan
jag kan ge dig. Ta den.
527
00:45:57,508 --> 00:46:03,138
Om tre av dem kommer mot dig,
slå ut den första, den närmaste.
528
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
Om de är fyra eller fler...
529
00:46:11,480 --> 00:46:13,982
Ja, då är det bäst att du tar självmord.
530
00:46:14,900 --> 00:46:18,153
Jag vill gå nu.
531
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- Gråt inte.
- Jag vill gå nu.
532
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
Okej, jag ser till att du kommer hem.
533
00:46:32,084 --> 00:46:36,380
SICARIO MOTORCYKELSKOLA
SABANETARANCHEN
534
00:46:37,005 --> 00:46:39,842
Sicarios.
535
00:46:39,925 --> 00:46:41,969
Narkotikasmugglarna
ger pojkarna från slummen
536
00:46:42,052 --> 00:46:45,347
den utbildning
som regeringen inte erbjuder dem.
537
00:46:45,848 --> 00:46:49,476
De har inget emot att dö
om deras mödrar får 20 000 pesos.
538
00:46:49,560 --> 00:46:53,105
För de vet att det är mer
än de kan tjäna under ett helt liv.
539
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
För att bli en bra sicario måste du
vara mer än bara förbered att mörda.
540
00:47:19,798 --> 00:47:22,009
Du måste vara beredd att dö.
541
00:47:29,308 --> 00:47:30,851
Motorcykeln!
542
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
Närmare! Närmare!
543
00:47:56,043 --> 00:48:00,672
Herregud, Colombia är fullt av genier
och intelligenta människor som ni.
544
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
Juan, Carlos Andrés, tack så mycket.
545
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
Och nu vidare till Cartegena de Indias
546
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
där de firar
ett av landets största händelser.
547
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
Nej. Vi fick precis en uppdatering att...
548
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
Herregud.
549
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
...att justitieminister
Rodrigo Lara Bonilla
550
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
har blivit lönnmördad i Bogota
för bara ett par minuter sen.
551
00:48:28,450 --> 00:48:32,621
I ett utlåtande
har president Belisario Betancur
552
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
kallat mordet för
ett brott mot mänskligheten...
553
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- Vad är det?
- ...och utropat undantagstillstånd.
554
00:48:40,712 --> 00:48:42,673
SISTA TIMMEN
555
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
Vi återkommer med mer information
när vi har samlat in mer fakta. Tack.
556
00:49:00,232 --> 00:49:03,068
Regeringen går i krig mot maffian.
557
00:49:03,151 --> 00:49:07,781
President Betancur
lovar att anta utlämningsavtalet.
558
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Företaget flyttar.
559
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
Vart?
560
00:49:14,162 --> 00:49:15,831
Där pengarna finns.
561
00:49:15,914 --> 00:49:20,210
PANAMA
29 MAJ, 1984
562
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
Kartellen föreslår
en förhandling med regeringen.
563
00:49:25,883 --> 00:49:29,386
De skickar en tidigare president
att höra Pablos förslag.
564
00:49:29,469 --> 00:49:33,765
...som i nuläget kontrollerar
ungefär 80 % av världens trafik.
565
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
Vi erbjuder att flytta hem våra utländska
tillgångar för att stärka ekonomin
566
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
och betala landets skulder som i nuläget
uppskattas ligga på 12 miljarder dollar.
567
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
I utbyte mot detta begär vi benådning
568
00:49:50,157 --> 00:49:54,411
och försäkran om
att under inga omständigheter
569
00:49:54,494 --> 00:49:57,706
ska vi utlämnas till ett annat land
570
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
för några olagliga aktiviteter
som har skett innan detta datum.
571
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
Ni vet att det är svårnavigerat
efter det som hände med ministern.
572
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
Ja, vi blev bestörta av nyheten.
573
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
Lyssna noga, innan vi fortsätter.
574
00:50:25,901 --> 00:50:28,820
Tidigare president Michelsen och jag
är inte här.
575
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
Landets president
har inte godkänt det här mötet.
576
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- Det här inträffar inte. Har ni förstått?
- Ett passande förtydligande.
577
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
På samma sätt som mina klienter,
som sitter vid det här bordet,
578
00:50:40,123 --> 00:50:43,627
representerar en tredje part,
snarare än sig själva.
579
00:50:45,462 --> 00:50:48,924
Utlämningsavtalet
är inte förhandlingsbart.
580
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
Vi kan inte garantera något
utan våra nordamerikanska partners.
581
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
Era nordamerikanska partners,
vem behöver dem?
582
00:50:57,307 --> 00:51:00,394
Den här frågan gäller oss colombianer.
583
00:51:02,855 --> 00:51:04,648
Herregud...
584
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
Ni måste upphäva utlämningsavtalet.
Upphäv det.
585
00:51:10,028 --> 00:51:13,657
Hälsa det till er president,
som ni inte representerar här.
586
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
Jo, vad är det andra alternativet? Krig.
587
00:51:20,789 --> 00:51:23,709
Och vi alla vet vad krig innebär.
588
00:51:23,792 --> 00:51:28,255
Den som har mest pengar står segrande.
Och titta på oss.
589
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
Vem av oss har mer pengar?
590
00:51:34,469 --> 00:51:37,347
Pablo kunde inte hålla sitt löfte.
591
00:51:37,431 --> 00:51:40,559
Hans dotter föds utanför Colombia.
592
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
Han håller de som drev honom
ur landet ansvariga.
593
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
Chefredaktören för tidningen som
publicerade hans förflutna blir mördad.
594
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
Hallå?
595
00:52:56,927 --> 00:53:00,013
Du bär inte presenten jag gav dig.
Var är den?
596
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
Jag borde ha anat,
när jag såg dina pojkar där nere.
597
00:53:03,350 --> 00:53:05,519
Nej, mina pojkar är inte där nere.
598
00:53:07,479 --> 00:53:08,981
Fröken Virginia.
599
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
Så många byråer följer dig att det
är omöjligt att parkera på din gata.
600
00:53:14,319 --> 00:53:16,738
Jag är van vid att män följer mig.
601
00:53:24,913 --> 00:53:26,748
Du träffar någon annan.
602
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
Glöm inte att jag övervakar dina samtal.
603
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
Gör du? Då har du hört hoten.
604
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
Sen du började mörda politiker
har folk ringt mig.
605
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
De startar motorsågar.
De spelar begravningsmusik.
606
00:53:45,309 --> 00:53:48,103
Det som hände med ministern
var hans eget fel.
607
00:53:48,187 --> 00:53:52,065
Och det som händer med landet
är regeringens fel, inte mitt.
608
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
Nu vill gringosarna utlämna mig,
så vi måste stoppa avtalet.
609
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
Och de av oss som riskerar att bli
utlämnade ska skicka ett meddelande
610
00:54:01,617 --> 00:54:04,369
till regeringen, till domarna
och till journalisterna.
611
00:54:04,453 --> 00:54:07,289
Det kommer bli bra.
612
00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- Pablo, du tappar greppet.
- Varför?
613
00:54:09,875 --> 00:54:12,002
Du lyssnar inte på någon.
614
00:54:14,171 --> 00:54:17,841
Du tror att du kan ta dig an
vem som helst på egen hand.
615
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
Du är på väg rakt mot ett självmord.
616
00:54:20,636 --> 00:54:24,806
Du följer med mig.
Du ska bli min levnadstecknare.
617
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
Den som ska berätta min historia.
618
00:54:28,352 --> 00:54:31,647
Till vem? Det kommer inte finnas
någon som kan höra den.
619
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
Ja, men jag kan inte släppa in er.
620
00:55:00,259 --> 00:55:04,805
Nej, jag är ledsen.
Jag har fått mina order.
621
00:55:04,888 --> 00:55:09,017
Nej, vänta. Ta undan den där.
Ni är på fel adress.
622
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- Domare Carlos Alberto Alarcón?
- Det är jag.
623
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
Det här är till dig.
Det är från Don Pablo Escobar Gaviria.
624
00:55:28,036 --> 00:55:30,914
Vad är det? För Guds skull, hjälp mig!
625
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
Pablo gör hot till en konstform.
626
00:55:35,002 --> 00:55:37,254
Hjälp mig! Herregud!
627
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
Nej, nej, nej!
628
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
Bara en miljard pesos! Bara!
629
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
De horungarna förolämpar oss.
Nej, nej. Nej.
630
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
Så här gör vi. Dela ut vapen i slummen.
Ju fler, desto bättre.
631
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2 000 vapen, 3 000 vapen,
jag bryr mig inte.
632
00:56:01,945 --> 00:56:05,407
Prisa chefen!
633
00:56:05,908 --> 00:56:09,620
För varje död snut
betalar jag 2 000 dollar!
634
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
Och för varje inspektör
betalar jag 5 000 dollar
635
00:56:16,877 --> 00:56:19,713
För varje kommissarie
betalar jag 10 000 dollar.
636
00:56:19,796 --> 00:56:22,299
För varje polisintendent
betalar jag 20 000 dollar.
637
00:56:22,382 --> 00:56:25,552
För varje armémajor
betalar jag 50 000 dollar.
638
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
Det är lätt att få betalt. De måste bara
ta med brickorna från de döda männen.
639
00:56:43,028 --> 00:56:45,197
Vi ska döda dig, din jävel!
640
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
Vi ska skära upp ditt ansikte.
Vi ska slita av det!
641
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
Vi ska vanställa dig och hela din familj!
642
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
Lagens långa arm slår hårt mot slummen.
643
00:57:18,647 --> 00:57:22,109
Tio avrättningar för varje död polis.
644
00:57:23,277 --> 00:57:26,905
De ser alla tonårspojkar
som framtida sicarios.
645
00:57:27,364 --> 00:57:29,700
Jag ber dig inte. Jag beordrar dig.
646
00:57:29,783 --> 00:57:32,160
Jag ger dig 24 timmar att göra
som jag säger
647
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
annars dödar jag din mor,
din far, din mormor.
648
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
Snart kommer alla döda, vare sig
de dödades av Pablo eller hans fiender
649
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
förfölja mig också.
650
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
Döda, soldat, döda!
651
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
Döda för Gud förlåter!
652
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
Regeringen skapar en specialstyrka
för att ta hand om min pojkvän.
653
00:57:55,517 --> 00:57:58,896
SPANINGSGRUPPENS HÖGKVARTER
MEDELLIN
654
00:57:59,396 --> 00:58:02,482
Vi har 500 män här.
Alla kommer från Bogota.
655
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
Deras enda uppgift
är att fånga Pablo Escobar.
656
00:58:06,445 --> 00:58:08,739
Vi kan inte rekrytera någon från trakten.
657
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
Vi fraktar till och med hit vår egen mat,
så de inte kan förgifta oss.
658
00:58:13,035 --> 00:58:16,205
Varför anser DEA
att vi behöver er närvaro?
659
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
Utlämningsavtalet fungerar inte,
eller hur?
660
00:58:20,042 --> 00:58:22,878
Så om ni inte skickar upp dem,
kommer vi ner och hämtar dem.
661
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Trevligt.
662
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
Med hjälp av tre mottagare
kan vi beräkna signalen
663
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
inom en 180-meters radie.
664
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
Om någon av upptäcker relevant information
följer ni protokollet.
665
00:58:39,895 --> 00:58:45,275
Slå på brytaren, ni kommer höra ett ljud
som informerar att inspelningen pågår.
666
00:58:46,068 --> 00:58:49,571
Sir! Escobar!
Han är i Sektor 2, La Victoria.
667
00:58:49,655 --> 00:58:51,073
Det är en trådlös uppkoppling.
668
00:58:51,156 --> 00:58:56,119
DEA inrättade sofistikerade
spårningssystem för att hitta Pablo.
669
00:58:56,203 --> 00:58:59,623
Escobar! Han äter lunch på El Dorado.
Det är en allmän telefon.
670
00:58:59,706 --> 00:59:02,000
- Sektor 7, La Estrella.
- Det är på andra sidan av stan.
671
00:59:02,084 --> 00:59:05,212
- Eskobar! Vid tjurringen, sir.
- Eskobar!
672
00:59:10,175 --> 00:59:11,844
Är han överallt?
673
00:59:13,136 --> 00:59:17,516
De räknade inte med
lokalbefolkningens klyftighet.
674
00:59:17,599 --> 00:59:22,771
Jag såg Pablo
på hörnet av Bolivar Avenue.
675
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
Lyssna noga.
Igår vid 7th och Independencia.
676
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
Inget varar för evigt, Virginia.
677
00:59:43,959 --> 00:59:47,963
Vi har nya partners
och de har begärt ändringar.
678
00:59:48,046 --> 00:59:53,343
Och din ersättare
har de rätta kontakternas stöd.
679
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
Vem hon knullar är inte problemet,
det är vem jag knullar.
680
00:59:57,306 --> 00:59:59,391
Det handlar inte om dig, Virginia.
681
00:59:59,474 --> 01:00:02,728
Vi bryr oss inte om ditt privatliv här.
682
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
De sa åt dig att sparka mig.
683
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
Ingen sa åt mig att göra något.
Det var ett konstnärligt beslut.
684
01:00:10,277 --> 01:00:14,323
Är det ett konstnärligt beslut
att byta ut mig mot den billiga horan?
685
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
Säg det. Säg det bara.
686
01:00:18,952 --> 01:00:21,580
Det är på grund av honom. Säg det.
687
01:00:21,663 --> 01:00:22,956
Säg det!
688
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
Vi bryr oss inte
vad din älskare arbetar med.
689
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
Inte?
690
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
Du kanske bryr dig
från och med nu, din jävel.
691
01:00:38,639 --> 01:00:40,265
Och du bör passa dig!
692
01:00:40,349 --> 01:00:44,394
Jag ska be Pablo att spränga ditt hus
med dig och din familj i det!
693
01:00:44,478 --> 01:00:45,938
Horunge!
694
01:00:46,021 --> 01:00:48,607
Och det kommer också vara
ett konstnärligt beslut!
695
01:01:09,753 --> 01:01:11,797
Vad är det för fel på män?
696
01:01:13,340 --> 01:01:17,177
Har ingen lärt dig att om du vill träffa
en kvinna, ska du ringa henne först?
697
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
Visa inte din bricka. Jag följer med dig.
698
01:01:27,062 --> 01:01:29,064
Det är goda nyheter då?
699
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
Underbara nyheter.
TV-stationer är som män.
700
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
Ibland måste man lämna dem
för att bli uppskattad.
701
01:01:38,407 --> 01:01:40,200
Så vad är din plan?
702
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
Jag har ett erbjudande från en kanal
i Florida. Jag kanske antar det.
703
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
Börja på ett nytt liv.
704
01:01:51,253 --> 01:01:52,671
Men jag skulle behöva en man.
705
01:01:57,342 --> 01:01:59,887
Är du fortfarande gift, agent Shepard?
706
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
Innan du har älskat med
en colombiansk kvinna...
707
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
Det förändrar allt.
708
01:02:20,532 --> 01:02:23,160
Snälla,
sätt inte mitt liv i fara, Virginia.
709
01:02:24,953 --> 01:02:27,873
Pablo behöver ingen ursäkt
för att döda en DEA-agent.
710
01:02:35,923 --> 01:02:38,342
Han drar ner dig i fallet.
711
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
Du vet det, eller hur?
712
01:02:44,640 --> 01:02:49,520
Virginia, du fick sparken av TV-stationen.
713
01:02:49,603 --> 01:02:52,397
Du har inga erbjudanden.
Ingen kommer anställa dig.
714
01:02:52,481 --> 01:02:55,225
Ingen kommer anställa dig. Varken här,
i Miami, eller någon annanstans.
715
01:02:55,275 --> 01:02:57,778
Du är märkt för livet.
716
01:02:57,861 --> 01:03:01,448
Så du måste hitta något annat att göra.
Vad som helst.
717
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
Och du är inte 20 år längre.
718
01:03:05,118 --> 01:03:09,206
Dina ben är inte lika vackra längre,
eller ditt leende.
719
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- Vad föreslår du?
- Hjälp oss.
720
01:03:21,385 --> 01:03:24,555
- I utbyte mot vad?
- Skydd.
721
01:03:25,305 --> 01:03:27,558
Skydd? Det finns inget sådant.
722
01:03:28,183 --> 01:03:30,686
Pablo hittar mig, vart jag än är.
723
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
Tror du att han inte skrämmer mig?
724
01:03:35,190 --> 01:03:40,612
Tror du att alla hot, all död och lukten
av bränt kött inte påverkar mig?
725
01:03:40,696 --> 01:03:42,656
Hjälp oss att hitta honom.
726
01:03:49,663 --> 01:03:51,373
Vet du vad?
727
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
TV-kanalerna vill bara ha
småflickor nuförtiden.
728
01:03:57,421 --> 01:04:00,174
De värderar inte en kvinnas erfarenhet.
729
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
Är det vad Pablo värderar med dig?
730
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
Precis. Och min lojalitet.
731
01:04:10,100 --> 01:04:11,852
Notan är betald.
732
01:04:18,483 --> 01:04:20,068
Vänta här.
733
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
Nej, nej, nej. Lyssna på mig.
734
01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- Vad vill den gringon?
- Vad de alla vill: Att fånga dig.
735
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- Den horungen. Är han i Medellin?
- Följer du mig?
736
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
Nej, jag följer inte dig,
men har du något att dölja?
737
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
Pablo, följ inte mig
och ring mig inte längre, okej?
738
01:05:05,113 --> 01:05:09,451
Du förstör mitt liv!
739
01:05:09,535 --> 01:05:12,287
Visste du att jag fick sparken
på grund av dig?
740
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
Folk undviker mig som pesten.
Ingen vågar vara i min närhet.
741
01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- Gringon hade inga problem med det.
- Sluta prata om honom och lyssna!
742
01:05:20,504 --> 01:05:24,925
Håll dig borta från mig, jag ber dig!
Håll dig borta!
743
01:05:25,008 --> 01:05:28,804
Du säger bara det för du vet
att de spelar in samtalet.
744
01:05:28,887 --> 01:05:33,725
Det är över mellan oss!
Hör du det? Det är över!
745
01:05:34,226 --> 01:05:37,354
Om någon därute lyssnar,
snälla, spela in det här!
746
01:05:37,437 --> 01:05:41,441
Jag har inget att göra med
den psykopatiske mördaren på tråden!
747
01:05:41,525 --> 01:05:43,986
Jag ringer upp dig. Jag ringer upp dig.
748
01:05:45,404 --> 01:05:47,865
Den horan är verkligen arg.
749
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- Tycker du om fåglar?
- Ja, de representerar frihet.
750
01:05:55,831 --> 01:05:59,751
Pablos älskare:
Tonårsflickor från fattiga områden
751
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
som blivit överlämnade av sina familjer
för några tusen pesos.
752
01:06:05,174 --> 01:06:09,720
Det är inte lätt att sova med Colombias
mest eftersökta man och hålla det hemligt.
753
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
Tro mig, jag vet.
754
01:06:13,765 --> 01:06:18,228
Det krävs bara att en pratar
för att spaningsgruppen ska hitta honom.
755
01:07:04,900 --> 01:07:10,155
Helikoptrar! Helikoptrar!
756
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
Helikoptrar!
757
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
Herregud!
758
01:07:23,001 --> 01:07:28,006
Kom igen, Pelao! Skynda dig!
759
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
Fåglarna! Släpp ut fåglarna!
760
01:08:35,449 --> 01:08:39,536
Jag måste få tag på Pablo.
Våra vänner i Miami är ur kontroll.
761
01:08:39,620 --> 01:08:43,498
Vägarna faller samman och
Calikartellen tar över vårt territorium.
762
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
Vi kan inte bekosta det här kriget
om affärerna sinar, förstår du?
763
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
Nej, nej, nej, din horunge.
Jag vill inte att du dödar dem.
764
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
De är vår kontakt där uppe.
Jag vill bara att du hittar Pablo.
765
01:09:06,772 --> 01:09:11,109
Monjes död ledde till fallet av
kartellens ekonomiska vinge.
766
01:09:17,908 --> 01:09:21,745
Garzas död ledde till fallet av
kartellens starka arm.
767
01:09:33,882 --> 01:09:36,552
Pablo mister sina starka män.
768
01:09:36,635 --> 01:09:39,847
Från denna stund kan han bara fly.
769
01:09:39,930 --> 01:09:43,600
I flera år har vi mäklat för fred,
men det enda svaret vi har fått
770
01:09:43,684 --> 01:09:48,856
har varit det systematiska förföljandet
av våra familjer och organisationer.
771
01:09:48,939 --> 01:09:53,944
Därför utropar jag härmed fullt krig
mot regeringen och etablissemanget.
772
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
Om de tvingar mig på flykt,
ska jag tvinga dem på flykt med.
773
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
Terrorism är de fattigas atombomb.
774
01:09:59,825 --> 01:10:04,830
Vi använder inte bly längre.
Nej, numera använder vi dynamit.
775
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
Och hur vet vi att du verkligen är
Pablo Escobar Gaviria
776
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
och inte någon som låtsas vara han.
777
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
Det är enkelt. Jag bevisar det
genom att döda dig och din familj
778
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
och spränger radiostationen.
Vad tror du? Räcker det?
779
01:10:22,806 --> 01:10:24,057
Nå?
780
01:10:25,142 --> 01:10:26,977
Du är känd i ditt hemland, Virginia.
781
01:10:27,060 --> 01:10:30,731
Vad är så tilltalande med att flytta till
Miami och vara värd för ett TV-program?
782
01:10:32,107 --> 01:10:33,650
Jag...
783
01:10:34,443 --> 01:10:38,405
Jag har ingenting att bevisa i Colombia.
784
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
Eller hur?
785
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
Men jag antar att jag
lockas av utmaningen.
786
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
Spänningen med ett nytt äventyr.
787
01:10:52,252 --> 01:10:56,798
Dessutom finns det väldigt attraktiva män
i den här delen av världen.
788
01:10:58,425 --> 01:11:01,105
Berätta, Virginia, vilket program
var du värd för senast i Colombia?
789
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
MIAMIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
790
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
Hur är läget? FBI.
791
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
Kan vi få titta på ditt pass?
792
01:11:21,532 --> 01:11:23,033
Tack.
793
01:11:25,827 --> 01:11:28,580
Bär du på pengar?
794
01:11:28,664 --> 01:11:31,834
Mitt ex använder mig inte
som smugglare än.
795
01:11:33,418 --> 01:11:34,878
Okej.
796
01:11:34,962 --> 01:11:36,630
Herregud!
797
01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- Vad hände?
- De stängde Bogotas flygplats.
798
01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- Varför?
- Jag ringer tillbaka.
799
01:11:51,937 --> 01:11:54,898
Ett flygplan från Avianca
exploderade i luften.
800
01:12:07,327 --> 01:12:12,666
Efter de första bomberna, bad folket
att regeringen skulle slå hårt mot Pablo.
801
01:12:14,334 --> 01:12:17,546
Titta på den lilla saken.
802
01:12:18,881 --> 01:12:20,757
Den här är också fin.
803
01:12:25,053 --> 01:12:27,890
Jag tycker om den här också.
De är fina.
804
01:12:27,973 --> 01:12:30,601
Vad är det, min kära? De här...
805
01:12:31,476 --> 01:12:34,354
Tycker du om den? Ja?
806
01:12:34,438 --> 01:12:39,776
Efter ett dussin bomber, ber folket att
regeringen ska ge Pablo vad han vill ha.
807
01:12:42,613 --> 01:12:44,072
GOD JUL
808
01:12:48,493 --> 01:12:50,495
Skynda er!
809
01:12:50,579 --> 01:12:52,915
In i bilen, chefen. Skynda dig!
810
01:12:53,624 --> 01:12:58,337
Pablo! Pablo, kom nu! Pablo!
811
01:13:10,390 --> 01:13:15,145
AMERIKANSKA AMBASSADEN
BOGOTA
812
01:13:15,229 --> 01:13:17,105
Newell.
813
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
Det fanns en Newell i min examensklass.
814
01:13:21,443 --> 01:13:23,695
Tror du att det kan vara han?
815
01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- Vad är det?
- En lista på offren från Aviancaflyget.
816
01:13:28,075 --> 01:13:31,537
107 människor ombord.
De skickade precis listan.
817
01:13:34,039 --> 01:13:37,167
Robin Newell och Catherine Gilmore.
818
01:13:37,251 --> 01:13:40,921
35 respektive 32 år. Gifta.
819
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
Sir? Sir, vänta.
820
01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- Sir!
- Ambassadör.
821
01:13:54,977 --> 01:13:58,021
Det var två amerikaner ombord
på Aviancaflyget. Så lyssna på mig:
822
01:13:58,105 --> 01:14:03,193
Direktiv 12.333 tillåter
militär verksamhet i utlandet
823
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
för att garantera
amerikanska medborgares säkerhet.
824
01:14:06,113 --> 01:14:08,824
Agent Shepard,
du känner redan mr Velarde.
825
01:14:08,907 --> 01:14:12,703
Han ansvarar också för förhandlingen
om överlämnandet av Pablo Escobar.
826
01:14:12,786 --> 01:14:17,416
Det här är mr Castro.
Han är mr Escobars juridiska ombud.
827
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
Han har gått med på
att överlämna sig till myndigheterna.
828
01:14:24,173 --> 01:14:26,258
I utbyte mot vad?
829
01:14:31,013 --> 01:14:36,518
Genom att upphäva utlämningsavtalet
har våra domare och rådmän visat omvärlden
830
01:14:36,602 --> 01:14:40,230
en lektion i suveränitet,
självständighet och patriotism.
831
01:14:40,314 --> 01:14:42,232
Efter många års förföljelse...
832
01:14:42,316 --> 01:14:47,738
LA CATEDRALFÄNGELSET, MEDELLIN
MEDIEPRESENTATION
833
01:14:51,033 --> 01:14:55,621
19 JUNI, 1991
834
01:15:33,784 --> 01:15:37,955
Pablo har ett sista krav
för sitt överlämnande.
835
01:15:38,038 --> 01:15:41,166
Han förser fängelset.
836
01:15:43,877 --> 01:15:47,005
Det är väldigt vackert, eller hur?
837
01:15:57,140 --> 01:16:01,019
Han överlämnar marken till kommunen
genom en bulvan
838
01:16:01,103 --> 01:16:03,480
så fängelset kan byggas där.
839
01:16:20,873 --> 01:16:24,543
Fan, alla är här utom presidenten.
840
01:16:24,626 --> 01:16:27,254
Han hade inte tid.
Problem med schemaläggningen.
841
01:16:31,091 --> 01:16:33,886
När hotet om utlämning
inte längre hänger över honom
842
01:16:33,969 --> 01:16:37,389
behöver Pablo en säker plats
att omorganisera sina affärer.
843
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
För freden i Colombia.
844
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Och regeringen erbjuder det.
845
01:16:45,105 --> 01:16:48,066
Vägarna via Conception och Norman Key
är återigen öppna.
846
01:16:48,150 --> 01:16:52,112
Vägen via Fany är nästan uppe i 100 %.
847
01:16:52,196 --> 01:16:57,826
Vi har 250 aktiva flygplan
och 30 rörläggare i Santamarca.
848
01:16:57,910 --> 01:17:01,997
Har ni kontaktat den biträdande chefen
för Luftfartsmyndigheten?
849
01:17:02,080 --> 01:17:07,127
Prata med honom, han är juste.
Annars tar ni med honom hit.
850
01:17:09,922 --> 01:17:13,217
För alla som fortfarande är på utsidan...
851
01:17:13,300 --> 01:17:17,054
Ingen flyttar ett enda gram
utan min vetskap.
852
01:17:17,137 --> 01:17:21,808
De måste betala skatten
som de är skyldig mig.
853
01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- Det är 20 %.
- 20 %?
854
01:17:25,521 --> 01:17:29,942
De kommer inte tycka om det, Pablo.
Calikartellen frågar efter 5 %.
855
01:17:30,025 --> 01:17:33,070
Alla kommer vända sig till dem.
856
01:17:33,153 --> 01:17:35,906
Hur vet du det? Har du pratat med dem?
857
01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- Vad är det du säger, Pablo?
- Nej, nej, nej, lyssna på mig.
858
01:17:46,708 --> 01:17:51,463
Om du föredrar fittorna från Cali
kan du prova lyckan där.
859
01:17:51,547 --> 01:17:56,885
Jag skapade vägarna. Jag betalade
för grunden som ni arbetar på.
860
01:17:56,969 --> 01:18:01,223
Se till att den som inte har betalat
med kontanter eller egendom
861
01:18:01,306 --> 01:18:04,768
får betala med sitt liv.
Hör ni vad jag säger?
862
01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- Hörde ni mig?
- Ja, sir.
863
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
Vad kommer härnäst?
864
01:18:11,692 --> 01:18:15,445
Fotbollsstjärnor från den inhemska ligan
kommer och spelar med smugglarna.
865
01:18:24,371 --> 01:18:27,499
För Guds skull, min bror!
866
01:18:27,583 --> 01:18:31,461
Och matchen är inte över
förrän chefen vinner.
867
01:18:36,425 --> 01:18:41,096
Mina herrar! Socialarbetarna har anlänt!
868
01:19:11,001 --> 01:19:13,295
Åk nu, kom igen. Åk.
869
01:19:20,219 --> 01:19:23,055
Söndag är reserverade för familjen.
870
01:19:35,150 --> 01:19:36,735
Min älskade!
871
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
Hur mår ni?
872
01:19:48,539 --> 01:19:51,416
Varför bor du inte hemma hos oss, pappa?
873
01:19:53,252 --> 01:19:57,256
För jag jobbar härifrån, prinsessa.
874
01:19:57,339 --> 01:19:59,424
Min prinsessa.
875
01:20:01,343 --> 01:20:03,762
Det här är mitt slott.
876
01:20:04,763 --> 01:20:08,267
Ser du tornen där borta?
De är mina torn.
877
01:20:09,434 --> 01:20:12,354
Jag är en kung
och en kung har slott.
878
01:20:14,398 --> 01:20:18,360
Och därför är du en prinsessa,
för du är min dotter.
879
01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- Men det finns vakter.
- Självklart finns det vakter.
880
01:20:21,488 --> 01:20:24,032
De är här för att skydda mig.
881
01:20:25,909 --> 01:20:29,872
Mamma säger att du inte får röra dig fritt
och hon gråter hela tiden.
882
01:20:30,956 --> 01:20:34,001
Vad menar du med
att jag inte får röra mig fritt?
883
01:20:34,084 --> 01:20:36,920
- Vem säger det?
- Mamma.
884
01:20:37,004 --> 01:20:38,589
Jaså?
885
01:20:40,632 --> 01:20:47,014
Nej, min kära. Det här är mitt slott.
Jag kan komma och gå när jag vill.
886
01:20:50,142 --> 01:20:51,935
Vill du se?
887
01:20:52,019 --> 01:20:55,564
Vill du gå ut och köpa glass?
888
01:20:56,565 --> 01:21:01,695
Var är den där platsen...
Den stora parken vid kyrkan.
889
01:21:01,778 --> 01:21:03,697
Den som du tycker om.
890
01:21:05,324 --> 01:21:08,452
Nu går vi. Nu går vi.
891
01:21:12,539 --> 01:21:16,084
Hur mycket åt du till lunch? Herregud.
892
01:21:20,923 --> 01:21:24,593
Vänta inte på oss.
Manuela och jag ska gå och köpa glass.
893
01:21:24,676 --> 01:21:27,804
Pablito har fortfarande sin humor.
894
01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- Hallå, hallå.
- Chefen.
895
01:21:40,317 --> 01:21:45,072
Vem bestämmer i det här slottet?
Vem är bossen här?
896
01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- Du, chefen.
- Det gillar jag att höra. Öppna dörren.
897
01:21:48,784 --> 01:21:50,160
Öppna dörren!
898
01:21:51,286 --> 01:21:52,955
Öppna den.
899
01:21:57,918 --> 01:22:02,172
Kungen och prinsessan ska köpa glass.
Vilken smak vill du ha?
900
01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- Jordgubbssmak!
- Prinsessan vill ha jordgubbssmak.
901
01:22:06,468 --> 01:22:09,638
Om ni vågar stoppa oss,
kommer kungen ta era huvuden.
902
01:22:09,721 --> 01:22:11,765
Öppna dörren. Öppna dörren.
903
01:22:19,064 --> 01:22:22,067
Titta, vår vagn väntar på oss.
904
01:22:22,150 --> 01:22:26,530
Vad bra. Ge mig nycklarna, kompis.
905
01:22:27,281 --> 01:22:30,993
Kungen vill ha bilnycklarna.
Ge mig nycklarna, kompis.
906
01:22:31,076 --> 01:22:34,079
Rör inte en fena! Halt!
907
01:22:52,890 --> 01:22:54,308
Pablo!
908
01:22:58,729 --> 01:23:00,063
Pablo!
909
01:23:19,499 --> 01:23:22,169
Jag glömde att berätta, min prinsessa...
910
01:23:23,712 --> 01:23:31,178
...att jag såg till att de hämtade hit
världens bästa jordgubbsglass.
911
01:23:33,514 --> 01:23:39,311
Jordgubbsglass med is från nordpolen
tillverkad enbart för min dotter,
912
01:23:39,394 --> 01:23:43,815
min prinsessa, världens bästa glass.
913
01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- Till dig?
- Verkligen?
914
01:23:47,027 --> 01:23:50,906
Har du hört talas om
jordgubbsglassbergen på nordpolen?
915
01:23:51,615 --> 01:23:54,117
Jag har inte enbart
blivit bannlyst av all media.
916
01:23:54,201 --> 01:23:57,204
Mina reklamkontrakt är också brutna.
917
01:23:57,287 --> 01:24:00,874
Det tvingar mig att sälja mitt hem
för att bekosta mina skulder.
918
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
Var försiktiga med den!
919
01:24:03,252 --> 01:24:08,382
Det du just flyttade med foten
är ett dyrt stycke indonesisk konst.
920
01:24:08,465 --> 01:24:13,262
Jag ber er inte att använda huvudet.
Det räcker om ni använder händerna.
921
01:24:14,555 --> 01:24:19,101
Jag hyr en lägenhet vid El Nogal,
där en tidigare presidentfru bor.
922
01:24:19,184 --> 01:24:22,437
Jag hoppas att hennes livvakter
kommer hålla ett öga på mig med.
923
01:24:23,939 --> 01:24:25,607
Hur är det med er, pojkar?
924
01:24:26,567 --> 01:24:28,193
Bara bra. Tack.
925
01:24:30,821 --> 01:24:33,699
Och jag kommer bort från telefonhoten.
926
01:24:37,411 --> 01:24:39,037
Allt färdigt, frun.
927
01:24:44,543 --> 01:24:47,254
Var det inte ett nytt nummer?
928
01:24:47,337 --> 01:24:49,506
Men inte särskilt länge.
929
01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- Tack och lov!
- Hej.
930
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
Trevligt hotell.
931
01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- Hur går det med vår bok?
- Vilken bok?
932
01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- Vem vill läsa en bok om dig?
- Jag har mina beundrare.
933
01:25:45,646 --> 01:25:47,940
Dina beundrare kan inte läsa.
De är för unga.
934
01:25:48,023 --> 01:25:49,608
Sant. Det är en av deras dygder.
935
01:25:49,691 --> 01:25:53,570
Visste du att jag lämnade ett möte
för att träffa dig? Så vad vill du?
936
01:25:56,740 --> 01:26:00,452
Jag måste få veta om jag är i säkerhet.
937
01:26:00,536 --> 01:26:04,248
Hur skulle jag veta det?
Ingen är säker i det här landet.
938
01:26:04,331 --> 01:26:07,960
Kan jag känna mig säker från dig?
939
01:26:09,127 --> 01:26:14,007
Jaha, nej! Ingen skulle döda sin egen
levnadstecknare. Oroa dig inte.
940
01:26:14,842 --> 01:26:16,343
Du kan andas ut.
941
01:26:17,094 --> 01:26:18,804
Vad mer?
942
01:26:20,973 --> 01:26:22,808
Å, Pablo.
943
01:26:24,059 --> 01:26:28,063
Du anar inte hur fruktansvärt
mitt liv har blivit.
944
01:26:28,146 --> 01:26:31,608
Min telefon slutar aldrig att ringa.
Varje dag kommer nya hot.
945
01:26:31,692 --> 01:26:35,571
Du har en armé som beskyddar dig,
men vem beskyddar mig?
946
01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- Vad händer med mig?
- Vad ska jag göra?
947
01:26:42,953 --> 01:26:47,124
Du måste berätta för alla
att vi inte är tillsammans längre.
948
01:26:50,043 --> 01:26:51,753
Du sårar mig.
949
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
Efter allt som jag har gjort för dig?
950
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
Vad har du gjort för mig? Inget!
951
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
Jag hade redan en karriär
när jag träffade dig. Glöm inte det.
952
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
Och jag är den enda kvinnan som har älskat
dig utan att förvänta sig något i utbyte.
953
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- Och det inkluderar din fru.
- Nej, nej, nej.
954
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
Våga inte jämföra dig med min fru.
Nämn inte ens namnet Victoria.
955
01:27:13,734 --> 01:27:15,944
Hon var vid min sida
när jag inte hade en enda peso.
956
01:27:16,028 --> 01:27:21,033
Skulle du ha tittat på mig utan flygplan,
resor och shopping i New York?
957
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
Berätta för mig, skulle du?
Jag tror nog inte det.
958
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
Jag är utblottad, Pablo.
Min karriär är över tack vare dig.
959
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
Ingen vill anställa mig, tack vare dig!
960
01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- Så du måste hjälpa mig!
- Vad behöver du?
961
01:27:37,466 --> 01:27:39,051
Säg mig.
962
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
Vad behöver du, Virginia?
963
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
80 000 dollar, för att resa till Europa.
964
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
80 000 dollar, det är mycket pengar.
965
01:27:53,357 --> 01:27:56,485
Snälla, 80 000 dollar.
966
01:27:56,568 --> 01:28:00,280
Jag har inte sådana pengar.
Jag har inte det.
967
01:28:01,281 --> 01:28:03,742
Och du är min levnadstecknare,
du måste stanna här.
968
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
Jag har sett saker, Pablo.
Jag har sett saker.
969
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- Medan vi var tillsammans.
- Vad har du sett?
970
01:28:16,630 --> 01:28:19,383
Saker om många inblandade människor.
971
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
Om jag ville prata...
972
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
Om du vad?
973
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- Nej, nej, nej!
- Jag förväntade mig inte det av dig.
974
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
Herregud, det var inte vad jag menade.
975
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
Pablo, jag skulle aldrig svika dig.
976
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
Jag är bara desperat.
Jag vet inte vad jag säger längre.
977
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
Förlåt mig. Förlåt mig.
978
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
Kom hit. Ge mig en kram.
979
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
Oroa dig inte. Jag tar hand om dig.
980
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
Jag ska skydda dig och se till
att du får leva ett långt liv.
981
01:28:58,505 --> 01:29:00,048
Men vet du vad?
982
01:29:01,091 --> 01:29:02,926
Jag har dåliga nyheter för dig.
983
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
Ingen kommer närma sig dig
av rädsla att jag ska döda dem.
984
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
Så ditt liv kommer att vara fullt av skit!
985
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
Slampa.
986
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
Vilken clown.
987
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
Du, Pablo,
det börjar gå hårt till där ute.
988
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
Affärerna går inte bra.
989
01:30:03,820 --> 01:30:06,323
Nej, de är inte bra.
990
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
Herren min.
991
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
Bara en fråga. En fråga.
992
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- Vägen via Fany flyttar 10 kilo i månaden?
- Ja.
993
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
Och ni betalar mig vad? 50 000?
994
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
Ja, men Pablo, vägen via Fany
misslyckades två gånger den här månaden.
995
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
Vi förlorade två 600-kilos kollin.
996
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
Vi måste betala ägarna,
anställa advokater till piloterna.
997
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
Men avtalet var för 250, eller hur?
Jag gav er den vägen.
998
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
Lyssna på mig, kompis. 250 är omöjligt.
999
01:30:49,741 --> 01:30:51,994
Det är omöjligt. Jag svär.
1000
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
Lita på oss.
Vi är dina partners, din horunge.
1001
01:31:03,839 --> 01:31:07,009
Vi har samarbetat sen första början.
Sluta jävlas med oss.
1002
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
Men vi är inte i samma sits.
Jag är fast här och ni är fria.
1003
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
Vi vet det, Pablo.
Vilka tror du att vi är?
1004
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
Men ni måste betala skatten, så...
1005
01:31:23,609 --> 01:31:24,985
Ni måste.
1006
01:31:26,028 --> 01:31:28,989
Antingen betalar ni,
eller så dubblerar jag kostnaden.
1007
01:31:33,493 --> 01:31:36,413
Vi måste diskutera saken
med de andra familjerna.
1008
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
Lyssna, Pablo. Marknaden har förändrats.
1009
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
Saker är inte som de var förr.
1010
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
50 000 borde vara tillräckligt,
så enkelt är det.
1011
01:31:50,969 --> 01:31:55,098
"50 000 borde vara tillräckligt,
så enkelt är det."
1012
01:31:55,182 --> 01:31:57,017
Så ni kommer hit...
1013
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
...och sätter er vid mitt bord
klädda i guld och dyra kläder?
1014
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- Ni blir rika där ute, medan jag är fast.
- Nej, nej, nej, Pablo.
1015
01:32:08,487 --> 01:32:10,697
Och ni flirtar med folk
från Calikartellen.
1016
01:32:10,781 --> 01:32:12,533
Dessutom vill ni inte betala mig.
1017
01:32:12,616 --> 01:32:16,078
- Pablo, vad händer?
- Nej, Pablo, så är det inte.
1018
01:32:16,954 --> 01:32:18,539
Vad håller du på med?
1019
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
Släpp mig! Släpp mig!
1020
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
Klaga inte. Ni är redan döda.
Det här är bara en formalitet.
1021
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
Gör det.
1022
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- Pablo, döda mig inte så här!
- Ni är män, era fegisar!
1023
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- Skjut mig bara!
- Era familjer kan sätta ihop er igen.
1024
01:32:58,203 --> 01:33:00,914
Visa tacksamhet, era jävlar.
Ge mig armen.
1025
01:33:14,845 --> 01:33:17,431
Morden i La Catedral nådde ut i media
1026
01:33:17,514 --> 01:33:20,142
vilka beskrev regeringen
som medbrottsling.
1027
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
Dess trovärdighet står på spel.
1028
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
De beslutar sig att flytta Pablo
till ett militärfängelse.
1029
01:33:27,441 --> 01:33:30,319
21 JULI, 1992
1030
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
Framåt, framåt!
1031
01:33:33,030 --> 01:33:35,157
Vänstra flanken, håll ögonen öppna!
1032
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
Fängelset var omgett av elstängsel.
1033
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
Men strömbrytaren satt i Pablos rum.
1034
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
Vårt folk vänder sig emot oss, chefen.
1035
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
Tydligen så tänker de:
1036
01:34:14,154 --> 01:34:17,950
"Om han gjorde så mot Santoro
och Hermosilla, vad gör han mot oss?"
1037
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
Jävla horungar.
1038
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
Det flyr som vilsna höns
direkt till Cali.
1039
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
Tycker du att det var ett misstag?
1040
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
Det var det sannerligen.
1041
01:34:42,266 --> 01:34:45,060
Pablos tidigare bundsförvanter
samarbetar med regeringen
1042
01:34:45,143 --> 01:34:47,855
i utbyte mot
att deras brottsregister töms.
1043
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
ITAGÜÍFÄNGELSET
MEDELLIN
1044
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
Dussintals smugglare som är villiga
att strida mot honom blir frisläppta.
1045
01:34:58,782 --> 01:35:00,701
Till flygplatsen.
1046
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
Min son, säg farväl.
Det är inte ett land, utan en massgrav.
1047
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
Hallå? Vilka är ni? Vad fan vill ni?
1048
01:35:26,810 --> 01:35:31,940
Pablos fiender, medlemmar av rivaliserande
karteller och paramilitära grupper,
1049
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
tillsammans med regeringstrupper
stöttade av DEA och CIA
1050
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
skapar historiens farligaste jaktlag.
1051
01:35:42,451 --> 01:35:49,708
"För samarbete med Pablo Escobar."
1052
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
Kropparna av Pablos advokater,
torpeder, revisorer och familj
1053
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
upptäcks spridda över hela Medellin.
1054
01:36:19,279 --> 01:36:23,700
FÖR SAMARBETE MED PABLO ESCOBAR
1055
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
Alla som har stått honom nära
blir en måltavla.
1056
01:36:48,559 --> 01:36:51,186
- God morgon, kan jag stå till tjänst?
- God morgon.
1057
01:36:56,650 --> 01:36:59,528
Dessa tillhörde europeiska kungligheter.
1058
01:37:01,321 --> 01:37:03,240
Och de här örhängena...
1059
01:37:05,117 --> 01:37:07,536
...om du kan ge ett bra pris,
finns det mer var de kom ifrån.
1060
01:37:07,619 --> 01:37:09,204
Låt mig se.
1061
01:37:10,581 --> 01:37:12,082
Utsökta.
1062
01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- Öppna inte dörren.
- Känner du honom?
1063
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
Ring polisen. Ring polisen.
1064
01:37:31,894 --> 01:37:35,105
- Ring polisen.
- Jag beklagar.
1065
01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- Vad gör du?
- Jag vill inte få några problem.
1066
01:37:37,566 --> 01:37:40,736
Släpp in mig!
1067
01:37:40,819 --> 01:37:42,696
Släpp in mig!
1068
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Släpp in mig!
1069
01:37:54,541 --> 01:37:56,084
Nej!
1070
01:39:20,544 --> 01:39:22,838
Jag ska bli en stjärna.
1071
01:39:23,505 --> 01:39:24,506
Titta.
1072
01:39:27,134 --> 01:39:31,388
Victoria, hörde du?
Manuela ska vara stjärnan i en julpjäs.
1073
01:39:34,349 --> 01:39:36,268
Kommer du och tittar?
1074
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
Ja, det ska jag.
1075
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
Mamma sydde en skinande dräkt åt mig.
1076
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
Du är säkert jättevacker i den.
1077
01:39:50,824 --> 01:39:55,537
Vad är det, Victoria?
Gråt inte, gråt inte.
1078
01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- Hon är inte med i pjäsen.
- Vad?
1079
01:40:01,877 --> 01:40:03,212
Varför inte?
1080
01:40:04,129 --> 01:40:08,091
De andra barnens föräldrar invände.
De hade ett möte.
1081
01:40:09,134 --> 01:40:11,512
- Hon vet inget om det än.
- Varför?
1082
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
Varför?
1083
01:40:15,307 --> 01:40:18,852
För de fruktar att dina fiender
ska spränga skolan, därför.
1084
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- De är rädda.
- Horungar.
1085
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
Jävla horungar.
1086
01:40:30,489 --> 01:40:32,157
Ge mig din hand.
1087
01:40:33,909 --> 01:40:39,873
Jag vill att du sätter dig på ett flyg
med barnen och lämnar landet.
1088
01:40:39,957 --> 01:40:43,877
Det börjar bli
alldeles för farligt för er här.
1089
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
Ni kan inte stanna här. Ni kan inte det.
1090
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
När ni har lämnat landet,
kan jag ta hand om saker.
1091
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
Du höll inte ditt löfte, Pablo.
1092
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
Du lovade mig att allt skulle bli bra.
1093
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
Att mina barn skulle få leva vanliga liv.
1094
01:41:02,855 --> 01:41:05,440
Är det här ett vanligt liv för dig?
1095
01:41:32,676 --> 01:41:34,970
Det står en kvinna utanför.
Hon vill prata med dig.
1096
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- Vad heter hon?
- Hon blev sur när jag frågade.
1097
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
Hon säger att hon är känd.
1098
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
Han måste få sin familj ut ur landet.
De kan inte stanna här.
1099
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
De kommer åt dem i USA,
så de måste resa till Europa.
1100
01:42:09,922 --> 01:42:13,717
Så fort de är i säkerhet
kan han förstöra allting.
1101
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
Så ni får inte låta dem komma undan.
1102
01:42:15,802 --> 01:42:18,722
Så länge de är här,
är han upptagen med att skydda dem.
1103
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
Du måste lita på mig.
De får inte lämna landet.
1104
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
Hans svaga punkt är familjen.
1105
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
Han bryr sig inte om något annat.
1106
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- Och du vet det av egen erfarenhet?
- Nej... Du har ingen aning.
1107
01:42:36,114 --> 01:42:38,283
Vi kan inte göra det.
1108
01:42:38,367 --> 01:42:41,453
Statsåklagaren hjälper dem ut ur landet.
1109
01:42:41,537 --> 01:42:45,415
De har ett avtal. När de är fria,
kommer Pablo Escobar lämna över sig.
1110
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
Bryt avtalet. Pressa den tyska kanslern.
1111
01:42:48,669 --> 01:42:54,091
De landar i Köln om två timmar.
De får inte lämna planet.
1112
01:42:54,174 --> 01:42:57,344
- De har rätt att resa till Tyskland.
- Ta dem tillbaka.
1113
01:42:57,427 --> 01:43:00,764
Familjen är lockbetet.
De måste vara vid liv och hemma.
1114
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
Sätt dem någonstans
och sen väntar vi.
1115
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
Pablo kommer att kontakta dem.
När de sker, står vi redo.
1116
01:43:10,816 --> 01:43:12,693
EL DORADOFLYGPLATSEN
BOGOTA
1117
01:43:12,776 --> 01:43:19,324
Pablo Escobar Gavirias familj möttes av
säkerhetsstyrkor i Bogota i morse
1118
01:43:19,408 --> 01:43:22,202
efter att de nekats inträde till Tyskland.
1119
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
Hans fru och barn tvingades tillbringa
natten på Kölns flygplats
1120
01:43:27,374 --> 01:43:30,752
och skickades tillbaka till Colombia
med reguljärflyg under morgonen.
1121
01:43:30,836 --> 01:43:34,506
De horungarna
har tagit min familj gisslan!
1122
01:43:34,590 --> 01:43:38,343
Horungar!
1123
01:43:38,427 --> 01:43:41,471
...som familjen begärde vid ankomsten.
1124
01:43:41,555 --> 01:43:45,767
Armén har spärrat av lägenhetshuset
som de befinner sig i.
1125
01:43:45,851 --> 01:43:51,440
Ingreppet är ett samarbete
mellan Fiscalía och spaningsgruppen.
1126
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
Juan Pablo, kan du stänga av det?
1127
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
Behöver du något mer?
1128
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
Nej. Tack.
1129
01:44:07,039 --> 01:44:08,582
Pablo!
1130
01:44:15,964 --> 01:44:18,634
- Tack så mycket.
- Det var så lite.
1131
01:44:48,539 --> 01:44:53,877
2 DECEMBER, 1993
1132
01:45:01,718 --> 01:45:04,805
Jag borde ha frågat
om någon ville ha något.
1133
01:45:15,274 --> 01:45:17,651
- Hallå?
- Samtal!
1134
01:45:18,360 --> 01:45:20,112
Victoria, vad hände?
Mår alla bra?
1135
01:45:20,195 --> 01:45:23,282
De behandlade oss väl.
Oroa dig inte.
1136
01:45:23,365 --> 01:45:25,117
Du måste vara försiktig, okej?
1137
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
Hur mår de? Hur mår du?
Hur mår Manuela?
1138
01:45:28,120 --> 01:45:31,790
- Hur mår Manuela?
- Hon mår bra, älskling.
1139
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
Vi kan inte sluta tänka på dig, Pablo.
Vi saknar dig så mycket.
1140
01:45:36,211 --> 01:45:39,882
Skyddar de er när ni rör på er?
Hålls ni som gisslan?
1141
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
Det är en armé utanför.
1142
01:45:41,508 --> 01:45:43,635
Puppy Dog, kom in.
1143
01:45:43,719 --> 01:45:48,515
Mannen pratar i telefon.
La América-sektorn.
1144
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
Vi är på väg, sir.
1145
01:45:52,227 --> 01:45:55,522
Be statsåklagaren att befria er.
Ja, statsåklagaren.
1146
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
Bara jag tar hand om min familj,
ingen annan, okej?
1147
01:46:02,946 --> 01:46:04,364
Hallå?
1148
01:46:05,699 --> 01:46:06,992
Hallå?
1149
01:46:10,495 --> 01:46:12,497
Lyssnar någon?
1150
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Hallå?
1151
01:46:16,210 --> 01:46:17,419
Hallå?
1152
01:46:18,670 --> 01:46:20,255
Två minuter, chefen.
1153
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
Jag vet att ni finns där ute och lyssnar.
1154
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
Ni gömmer er som ett gäng fittor.
1155
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Majoren och hans spaningsskit
och alla jävla gringos
1156
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
och CIA och den där jäveln från DEA.
1157
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
Jag har redan låtit dig leva en gång,
jag gör det inte en andra.
1158
01:46:40,192 --> 01:46:42,611
Lyssna noga, era jävlar, allihopa.
1159
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
Jag ska döda er och era barn
och era fruar
1160
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
och jag sparar en kula
att sätta i pannan på er
1161
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
och ni kommer blöda tills ni dör!
1162
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
Hör ni vad jag säger?
Hör ni mig, era jävla horungar?
1163
01:47:00,295 --> 01:47:04,716
- Ring inte hit längre. Polisen är...
- Victoria, säg inte vad jag ska göra.
1164
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
Nej, säg inte vad jag ska göra.
Ingen frågade dig.
1165
01:47:07,427 --> 01:47:10,264
Ja, håll Manuela i närheten.
1166
01:47:11,515 --> 01:47:12,516
Horungar!
1167
01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- Horungar.
- De jävlarna.
1168
01:47:35,581 --> 01:47:38,125
- Håll dig lugn, chefen.
- De jävlarna.
1169
01:47:38,208 --> 01:47:40,169
Kolla upp det där.
1170
01:47:45,215 --> 01:47:46,800
Vänta.
1171
01:47:54,766 --> 01:47:59,897
Ögonblicket innan något ska hända
är alltid det bästa.
1172
01:48:01,607 --> 01:48:07,362
Som när du väntar på mannen du älskar,
eller när du öppnar en present.
1173
01:48:11,658 --> 01:48:17,998
Fiskarna från Colombias kust
säger att väntan betyder mest.
1174
01:48:19,374 --> 01:48:22,085
När man känner havsbrisen mot ansiktet.
1175
01:48:22,169 --> 01:48:24,796
Sältan på läpparna.
1176
01:48:26,048 --> 01:48:30,761
Tanken på den lilla fiskjäveln
som närmar sig betet.
1177
01:48:32,638 --> 01:48:36,350
Den vill nappa,
men tänker igenom situationen.
1178
01:48:42,856 --> 01:48:45,317
Men om betet är tillräckligt lockande
1179
01:48:45,400 --> 01:48:48,654
kommer fisken till slut nappa.
1180
01:48:53,283 --> 01:48:56,411
Även om den vet
att det finns en krok inuti.
1181
01:49:02,668 --> 01:49:04,294
Den nappar.
1182
01:49:23,772 --> 01:49:25,023
Samtal!
1183
01:49:26,275 --> 01:49:28,110
Pappa?
1184
01:49:28,986 --> 01:49:30,988
Manuela...
1185
01:49:31,905 --> 01:49:34,992
Hur mår den vackraste stjärnan på himlen?
1186
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
Mamma säger
att jag inte får vara med i pjäsen.
1187
01:49:37,911 --> 01:49:42,416
Mamma har fel. Hon säger det för hon vill
att det ska bli en överraskning.
1188
01:49:42,499 --> 01:49:44,835
Berätta inte för henne att jag sa det.
1189
01:49:45,627 --> 01:49:50,883
Jag har hittat en signal. Någonstans
i Los Olivos, mellan 80 och 90th.
1190
01:49:50,966 --> 01:49:53,302
Los Olivos, 80 och 90th.
1191
01:49:53,385 --> 01:49:55,512
Till Los Olivos!
1192
01:50:00,017 --> 01:50:03,770
- Är din klänning färdig?
- Den är så skinande, pappa.
1193
01:50:05,647 --> 01:50:07,024
Underbart.
1194
01:50:07,941 --> 01:50:09,651
Underbart.
1195
01:50:11,987 --> 01:50:18,076
Allt kommer att bli mycket bättre
från och med nu. Vänta bara.
1196
01:50:18,160 --> 01:50:20,454
Vänta bara, älskling.
1197
01:50:22,080 --> 01:50:24,416
Rättelse: 70 och 80.
1198
01:50:27,419 --> 01:50:29,505
Kommer du och tittar?
1199
01:50:33,467 --> 01:50:35,260
Ja, det ska jag. Självklart.
1200
01:50:35,344 --> 01:50:37,054
Kommer de tillåta det?
1201
01:50:40,098 --> 01:50:43,435
De? Självklart kommer de tillåta det.
1202
01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- Vet du varför?
- För du är kungen?
1203
01:50:49,149 --> 01:50:51,777
Ja, jag är kungen.
1204
01:50:58,116 --> 01:51:00,911
72 och 80th. 74 och 80th.
1205
01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- 74 och 80th.
- Han är till vänster!
1206
01:51:05,165 --> 01:51:07,626
50 meter! Sväng här!
1207
01:51:11,755 --> 01:51:14,007
Älskling, ge telefonen till Juan Pablo.
1208
01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- Jag såg honom!
- Vi har honom!
1209
01:51:20,305 --> 01:51:22,224
Informera presidenten!
1210
01:51:22,307 --> 01:51:23,892
Pappa?
1211
01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- Chefen, två minuter.
- Du är nu mannen i huset, min son.
1212
01:51:28,730 --> 01:51:33,151
Du måste ta hand om din mamma
och Manuela, förstår du mig?
1213
01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- Förstår du mig?
- Okej.
1214
01:51:35,571 --> 01:51:39,700
Jag har några anteckningar som jag vill
att du ger till pressen. Skriv ner det.
1215
01:51:39,783 --> 01:51:44,288
Statsåklagaren gick med på att låta er
lämna landet, men höll inte sitt ord
1216
01:51:44,371 --> 01:51:48,125
för de gav efter
för mina fiender påtryckningar.
1217
01:51:55,883 --> 01:51:59,845
Berätta att Pablo Escobar skulle ge upp
när hans familj var i säkerhet,
1218
01:51:59,928 --> 01:52:03,849
men de höll inte sitt ord och nu får de
ansvara för konsekvenserna.
1219
01:52:03,932 --> 01:52:08,187
Allt från denna punkt är deras fel.
Okej? Upprepa vad jag sa till dig.
1220
01:52:26,205 --> 01:52:28,415
Nej, nej, nej!
1221
01:52:28,498 --> 01:52:30,417
Nej, det är inte vad jag sa, Juan Pablo.
1222
01:52:30,501 --> 01:52:34,296
Jag sa att de är ansvariga för allt
och de måste ta konsekvenserna.
1223
01:52:34,379 --> 01:52:37,883
- Förstår du mig?
- Okej, pappa. Jag lägger på nu.
1224
01:52:56,068 --> 01:52:58,820
Säg det! Du måste memorera det!
1225
01:52:58,904 --> 01:53:02,241
Om folk inte tycker om dig,
måste du tvinga dem att respektera dig!
1226
01:53:02,324 --> 01:53:05,285
Och om de inte respekterar dig,
måste de tvinga dem att frukta dig!
1227
01:53:05,369 --> 01:53:07,454
Förstår du?
1228
01:53:08,038 --> 01:53:10,624
Tvinga dem att frukta dig!
1229
01:53:10,707 --> 01:53:12,626
Hör du mig?
1230
01:53:16,588 --> 01:53:18,090
Vänta lite.
1231
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
Pappa?
1232
01:54:53,685 --> 01:54:56,271
Länge leve Colombia!
1233
01:54:58,148 --> 01:55:00,526
Länge leve Colombia!
1234
01:55:00,609 --> 01:55:02,736
Länge leve Colombia!
1235
01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- Länge leve Colombia!
- Länge leve Colombia!
1236
01:55:28,345 --> 01:55:32,015
Vi har precis fått bekräftelse
att Pablo Escobar Gaviria
1237
01:55:32,099 --> 01:55:34,393
den tidigare ledaren för Medellinkartellen
1238
01:55:34,476 --> 01:55:37,938
har blivit ihjälskjuten idag
av soldater från spaningsgruppen
1239
01:55:38,021 --> 01:55:40,607
i ett bostadsområde i Medellin.
1240
01:55:40,691 --> 01:55:46,864
Även Carlos Mejía Rosales,
som var med Escobar, har blivit skjuten.
1241
01:55:49,825 --> 01:55:51,451
Virginia.
1242
01:55:53,328 --> 01:55:55,038
Är du redo?
1243
01:55:59,626 --> 01:56:01,587
Jag väntar på dig utanför.
1244
01:56:31,575 --> 01:56:33,827
Älskar du honom fortfarande?
1245
01:56:37,372 --> 01:56:39,333
Jag älskar Pablo.
1246
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
Jag hatar Escobar.
1247
01:56:42,419 --> 01:56:44,922
Är du villig att vittna
inför en federal domare?
1248
01:56:47,674 --> 01:56:50,010
Han bad mig att berätta hans historia.
1249
01:56:51,428 --> 01:56:53,597
Han specificerade inte
vem jag skulle berätta den för.
1250
01:56:58,685 --> 01:57:01,188
Undertexter: David Granlund
104566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.