Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
Filmen er basert på faktiske hendelser.
2
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
Enkelte karakterer, navn og hendelser
er dramatisert.
3
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
Jeg har måttet forlate et hus
midt på natta på grunn av en mann før.
4
00:00:47,339 --> 00:00:52,511
Men dette er første gang
jeg tvinges til å forlate et land.
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221, du er klarert for innflyging.
6
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
Vi kommer nå inn i USAs luftrom.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Du er i sikkerhet nå.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,618
UKJENT STED
1993
9
00:01:16,702 --> 00:01:19,705
Jeg har gjort denne reisen før.
10
00:01:19,788 --> 00:01:25,002
Dusinvis med hvite roser ventet
meg alltid i hver hotellsuite.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
Men mennene utenfor døra
gikk ikke i uniform.
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
De gikk i Armani.
13
00:01:41,143 --> 00:01:46,690
Virginia, de neste dagene får du møte
representanter fra justisdepartementet.
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
De kommer til å fortelle deg
hvordan du skal gå fram.
15
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
Kan noen gi meg en aspirin, takk?
16
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Hodet mitt eksploderer.
17
00:01:56,241 --> 00:02:00,913
For din egen sikkerhets skyld må du ikke
forlate rommet eller kontakte noen.
18
00:02:00,996 --> 00:02:03,874
To av mine menn står vakt utenfor.
19
00:02:03,999 --> 00:02:05,918
Forstår du?
20
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
Kan du være så snill
å be dem hente aspirin?
21
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginia, amerikanske hotell
deler ikke ut aspirin lenger.
22
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
Det anses som dop her i landet.
23
00:02:39,910 --> 00:02:43,539
Pablo ville også ha ledd av det.
24
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
Så hadde han drept dem.
25
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
NAPELS RANCH, COLOMBIA
1981
26
00:03:23,954 --> 00:03:26,248
Kom igjen, gutter!
27
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
Jævla hest.
28
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Stakkars dyr.
29
00:04:11,376 --> 00:04:13,962
Vi må avlive den, sjef.
30
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
Gjør det, Pelao.
31
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Fantastisk.
32
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
Har du sett gjestelista?
33
00:04:46,954 --> 00:04:51,416
- Full av vakre kvinner.
- Colombia er fullt av vakre kvinner.
34
00:04:51,542 --> 00:04:54,670
- Det er en fest.
- Skuespillere, modeller...
35
00:04:54,753 --> 00:04:58,632
Og fotballspillere,
fagforeningsrepresentanter.
36
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- Du er mye vakrere.
- Enn fagforeningsfolka?
37
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
Se hvem som kommer.
38
00:05:04,596 --> 00:05:09,101
Jeg liker det ikke, Pablo. Forretninger
skal holdes atskilt fra familien.
39
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- Vi har snakket om det.
- Jeg vet det.
40
00:05:11,687 --> 00:05:15,524
Selskapet har ført til litt kaos.
Jeg tar meg av det.
41
00:05:23,574 --> 00:05:28,161
- Jeg skaffet torpedoen.
- Jeg prater med ham, så får du ham vekk.
42
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
Juan Pablo.
43
00:05:31,206 --> 00:05:33,876
Finner du mynten,
får du beholde den.
44
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
Vi er her for å få opp stemningen.
45
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
Ett, to, tre. Hører dere meg?
46
00:05:41,258 --> 00:05:44,761
- Sjef.
- Jeg har en jobb til deg i Leticia.
47
00:05:44,845 --> 00:05:48,891
En gammel mappe kopler meg
til mordet på to DAS-agenter.
48
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Du må sørge for at alt forsvinner.
49
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
Rydd opp i det hele.
Du har kontakter der, ikke sant?
50
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
Ja, kona til fetteren min
jobber i tinghuset.
51
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
- Hun slipper meg inn.
- Pappa?
52
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
Samme for meg
om du må drepe noen.
53
00:06:05,699 --> 00:06:09,077
Du kan brenne ned tinghuset om du vil.
54
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
Men få fjernet den mappa.
55
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
Du får 30 000 til utgifter:
Reise, ammunisjon og det hele.
56
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
Be Salvador om mer penger
om nøvendig.
57
00:06:20,964 --> 00:06:23,842
- Ta deg av det. Dra straks.
- Ja, sjef.
58
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- Fant du mynten?
- Det er bare fem pesos.
59
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
Bare fem pesos? Vet du hvor hardt
pappa jobber for å tjene penger?
60
00:06:33,268 --> 00:06:35,395
"Bare fem pesos."
61
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
Er det haciendaen der nede?
62
00:06:41,860 --> 00:06:45,239
Vi har alt fløyet over den
en stund, elskede.
63
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
Sett meg over til sjefen.
64
00:07:07,010 --> 00:07:11,932
- Vi blir kidnappet.
- Det går bra, Virgie. Ro deg ned.
65
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Det går ikke bra.
Vet vi hvor mye vi er verdt?
66
00:07:17,479 --> 00:07:21,567
Vi hadde alle hørt om verten vår,
men ingen hadde møtt ham.
67
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Navnet hans sto øverst
på lista over nyrike.
68
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
En gruppe unge menn
som tjente store formuer på kort tid.
69
00:07:36,748 --> 00:07:38,333
Velkommen.
70
00:07:39,710 --> 00:07:44,423
Våpnene beskytter oss mot dyra.
Vi har en dyrehage her. Vil dere se?
71
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
Dere skremte vettet av oss.
72
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
Si til verten vår at det ikke
er sånn man tar imot gjester.
73
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
Så snart jeg ser ham.
74
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
- Der er de.
- Herregud!
75
00:08:10,115 --> 00:08:12,075
Så vakre de er.
76
00:08:12,201 --> 00:08:16,205
De stortrives her.
De liker Colombia.
77
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
Fordi de ikke leser aviser.
78
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
Huset er enormt.
79
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
Men jeg ser ikke tjenerne noe sted.
80
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Der er de.
81
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
Den nye eliten
har sin egen sosiale struktur.
82
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Nede i korridorene er soldatene:
83
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
Unge, uutdannede menn fra slummen.
84
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
Organisasjonens krigere.
85
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
Langt fra de ydmyke tjenerne
på gårdene
86
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
til de rike familiene
i mitt hjemland.
87
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
De er selvsikre,
de tar seg av sikkerheten, og...
88
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
- Står til, frøken Virginia?
- God kveld.
89
00:09:01,625 --> 00:09:04,503
...de har sansen for kvinner.
90
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
Virginia, jeg går aldri glipp av
showet ditt. Du er så vakker.
91
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Takk, frue. Du ser fantastisk ut.
92
00:09:17,891 --> 00:09:23,981
Over dem-eliten. Kunstnere,
forretningsmenn, fotballspillere.
93
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Journalister, modeller.
94
00:09:26,900 --> 00:09:30,946
Alltid på kort avstand fra verten vår.
95
00:09:31,029 --> 00:09:33,407
Hold for ørene, Victor.
96
00:09:33,490 --> 00:09:37,286
Det er så mange vakre menn her.
97
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
Hvem har lagd den vidunderlige kjolen?
98
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
Alle som er noe er her.
99
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
Herregud, hvor kommer pengene fra?
100
00:09:48,255 --> 00:09:51,550
Det er spørsmålet
en reporter må stille.
101
00:09:59,433 --> 00:10:02,644
Bravo! Bravo!
102
00:10:02,728 --> 00:10:06,565
Frøken Vallejo, det er en ære
å ha deg blant oss i kveld.
103
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
En beundrer
vil tilegne denne sangen til deg.
104
00:10:14,072 --> 00:10:16,366
Få se hva du har å by på!
105
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
Virginia, Virginia.
106
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Herregud, hvor har du gjemt deg?
107
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
Pablo spør etter deg.
Han driver oss fra vettet, så kom nå.
108
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
Victor, vent her.
Ikke forelsk deg i noen herfra.
109
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Og oppe på toppen:
Kongene av det hvite fjellet.
110
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
Vi vet ikke hva de heter ennå,
men det vet snart alle colombianere.
111
00:10:47,898 --> 00:10:51,693
Hun var lett å finne.
Jeg fulgte bare alle mennenes blikk.
112
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- Pablo? Pablo Escobar?
- Jeg skal la dere være i fred.
113
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- Jeg fikk høre klagene dine. Beklager.
- Du løy for meg.
114
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
Klart jeg løy for deg.
Jeg ville ikke du skulle forlate oss.
115
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- Du er vakrere i virkeligheten.
- Da må jeg sparke sminkøsen min.
116
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
Folk snakker om deg.
De spekulerer om fortiden din.
117
00:11:17,886 --> 00:11:22,599
Ikke hør på dem. Jeg hører bare
på spekulasjoner om framtiden.
118
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
Fortiden min kjenner jeg.
119
00:11:24,977 --> 00:11:28,689
- Og hva feirer vi?
- Etableringen av et selskap.
120
00:11:28,814 --> 00:11:31,859
- Hva slags selskap?
- Et filantropisk.
121
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
Vi bygger hus til de fattige.
Har ingen nevnt "Et slumfritt Medellin"?
122
00:11:38,323 --> 00:11:42,327
Vi skal bygge 2000 hus
til de som lever på søppeldynga.
123
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- Jeg fikk en tomt til bra pris.
- Hvor kommer pengene fra?
124
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- Er dette et intervju?
- Jeg er journalist.
125
00:11:49,418 --> 00:11:51,545
Bli med og se.
126
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
Jeg skal vise deg.
Det er bra for landet å vite det.
127
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Bra for landet, eller bra for deg?
128
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
Er ikke jeg en del av landet?
129
00:12:04,766 --> 00:12:07,060
Vi visste ikke da
130
00:12:07,186 --> 00:12:11,273
at vi feiret dannelsen av
det berømte Medellinkartellet.
131
00:12:11,356 --> 00:12:14,985
Og at Pablo
ble kronet til kongen av det.
132
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
Ting ble forandret for alltid.
133
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
Både i Colombia og i livet mitt.
134
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
BYDELEN MORAVIA
MEDELLIN
135
00:12:44,473 --> 00:12:47,851
Pust gjennom munnen,
så venner du deg fort til det.
136
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
Se deg for.
Det hender folk dumper lik her.
137
00:12:56,777 --> 00:13:00,113
Don Pablo! Don Pablo!
138
00:13:00,197 --> 00:13:02,908
Pablito.
Er mora di på bedringens vei?
139
00:13:02,991 --> 00:13:05,577
Paulito! Don Pablo er her. Kom hit.
140
00:13:05,661 --> 00:13:09,665
- Heter alle Pablo her?
- Alle. De er oppkalt etter ham.
141
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
Vi er i ferd med å ferdigstille 600,
men vi skal bygge 2000.
142
00:13:18,006 --> 00:13:20,843
Herregud.
143
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
God dag, herr Escobar. Fortell seerne
om motivasjonen og målet
144
00:13:26,515 --> 00:13:31,061
for dette flotte initiativet:
"Et slumfritt Medellin".
145
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
Det gjør vondt
å se så mange barn sulte.
146
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
De får ingen hjelp av myndighetene.
147
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
Ved å bygge hus til dem, bidrar vi til
å skape det landet vi har drømt om.
148
00:13:44,324 --> 00:13:50,497
Jeg elsker Colombia. Nå har vi sjansen
til å gi noe tilbake til dette landet.
149
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Det er det vi gjør.
150
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
Den dagen fant jeg ut at jeg ikke bryr
meg om hvordan Pablo tjener pengene.
151
00:13:57,504 --> 00:14:00,299
Bare hvordan han bruker dem.
152
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Stig på.
153
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
Virginia, så vakker du er.
154
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
Takk, vennen. Håper det smaker.
155
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- Frøken Virginia.
- Hyggelig.
156
00:14:23,572 --> 00:14:26,533
Kjenner du alle disse menneskene?
157
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Jeg liker latteren din.
Og når du er på tv.
158
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
Hvordan klarer du
å være så avslappet på tv?
159
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- Tror du jeg hadde klart det?
- Det fins små knep.
160
00:14:37,085 --> 00:14:40,797
- Er du ute etter jobben min?
- Nei, det er jeg ikke.
161
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
Er du gift?
162
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- Ikke av egen fri vilje.
- Hva jobber han med?
163
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
Han er plastisk kirurg. Vi er separert,
men han vil ikke undertegne papirene.
164
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Så du ikke skal gifte deg på nytt?
165
00:14:57,439 --> 00:15:02,236
Nei, han vil slippe å gifte seg med
en av tenåringskjærestene sine.
166
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
Det kan løses.
167
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
Skal du snakke med ham?
168
00:15:17,918 --> 00:15:22,256
Jeg liker ikke å omgås gifte kvinner.
169
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
Neste gang vi går ut,
er du ikke kona hans.
170
00:15:26,093 --> 00:15:27,803
- Ikke?
- Nei.
171
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- Kommer jeg til å være enka hans?
- Herregud, hvem tar du meg for?
172
00:15:35,477 --> 00:15:39,356
Nå tar vi den jævelen! Ta ham med ut!
173
00:15:40,399 --> 00:15:41,900
Ut!
174
00:15:42,901 --> 00:15:44,903
Er alle klare?
175
00:15:45,028 --> 00:15:51,076
Virginia! Advokaten din ringte.
Eksen din signerte skilsmissepapirene.
176
00:15:51,201 --> 00:15:52,953
...tre, to...
177
00:16:01,253 --> 00:16:03,922
For å feire friheten min
178
00:16:04,047 --> 00:16:08,635
tar Pablo meg med til ei paradisøy
som bare han vet om.
179
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
Skal du gråte over en mann, er det
bedre å gråte i privatfly enn i buss.
180
00:16:45,506 --> 00:16:49,176
- Hvor skal du?
- De venter.
181
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Hvem?
182
00:16:57,559 --> 00:17:00,646
- Ser jeg bra ut?
- Du ser perfekt ut.
183
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
Står til, sjef?
Frøken.
184
00:17:05,192 --> 00:17:09,488
Om du forteller dine hemmeligheter,
skal jeg fortelle mine.
185
00:17:13,659 --> 00:17:17,955
Reisen vår var et påskudd
for et møte med narkosmuglere.
186
00:17:20,249 --> 00:17:22,960
Mine herrer, Virginia Vallejo.
187
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- Virginia, står til? Når kom du?
- I dag.
188
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
Pablo presenterer meg
for kollegene sine i kartellet.
189
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Han viser meg fram som et trofé.
190
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
Og jeg vet de er der
for å vurdere meg.
191
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
De utgjør en ny samfunnsklasse:
Narkomillionærer.
192
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
Jeg er eneste journalisten
med adgang til deres første møte.
193
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
Takk. Jeg henter noe å drikke.
194
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
Hold deg i nærheten, Virginia.
Disse karene er ikke til å stole på.
195
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
Det verste jeg hadde gjort før dette
var å dobbeltparkere.
196
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
Men jeg hadde faktisk
aldri følt meg tryggere.
197
00:18:04,001 --> 00:18:08,005
Prioriteringene våre står fast,
det er ingen endring.
198
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
Den kvelden delte de USA mellom seg.
199
00:18:12,009 --> 00:18:13,969
Florida til Medellinkartellet.
200
00:18:14,094 --> 00:18:16,805
New York til Calikartellet.
201
00:18:16,930 --> 00:18:20,017
De frittstående
gir forsendelsene sine til Pablo.
202
00:18:20,100 --> 00:18:24,229
De vet at ingen våger å stjele
et eneste gram fra ham.
203
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
Det er avhengighetsdannende
å se ham i hans naturlige miljø.
204
00:18:35,991 --> 00:18:41,038
Takket være disse mennene
kommer det til å snø kokain i USA.
205
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA, USA
1982
206
00:18:52,090 --> 00:18:54,218
Elskling, så du det?
207
00:19:05,812 --> 00:19:10,317
Har dere gått fra vettet, gutter?
Hva pokker driver dere med?!
208
00:19:10,400 --> 00:19:14,488
Tilbake til bilen, for pokker!
Hold deg unna!
209
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
Vi sitter fast i trafikken på Highway 75
på vei sørover fra Temple.
210
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
Dæven steike!
211
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
Hva driver dere med?
Er dere gærne?
212
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
Jeg holdt på å drepe dere!
213
00:20:04,371 --> 00:20:10,294
De ble kalt helgener, fordi de
utførte mangedoblingens mirakel.
214
00:20:10,377 --> 00:20:15,382
Bare regn etter: Ett kilo er verdt
7000 dollar her i Colombia.
215
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
I USA blander de ut det med laktose,
så det blir til tre kilo.
216
00:20:20,888 --> 00:20:26,226
Og da er det verdt 150 000 der.
Er ikke det et mirakel?
217
00:20:34,109 --> 00:20:37,362
- Herregud!
- Jim, stopp!
218
00:20:37,446 --> 00:20:39,156
Fanken!
219
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
Fra Det hvite hus:
President Ronald Reagan med frue.
220
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
En melding om narkotika.
221
00:21:17,861 --> 00:21:23,283
Det kommer ulovlig kokain inn i USA
i faretruende store mengder.
222
00:21:23,408 --> 00:21:28,288
Det er spesielt skadelig for ungdommen,
som er framtiden vår.
223
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
Så i kveld, fra vår familie til dere.
224
00:21:31,875 --> 00:21:36,088
Fra vårt hjem til deres.
Takk for at dere er med oss.
225
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
Amerika har utrettet så mye
de siste årene...
226
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
Velkommen, agent Shepard.
Presidenten blir glad for å se deg.
227
00:21:44,721 --> 00:21:47,933
Herr Velarde
fra colombianske myndigheter.
228
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
Den siste rapporten
bekymrer presidenten.
229
00:21:52,521 --> 00:21:56,984
Ikke bare jetsetterne, men også
middelklassen bruker kokain nå.
230
00:21:57,067 --> 00:22:01,154
- Det kommer ukontrollert inn i landet.
- 80 % kommer fra Colombia.
231
00:22:01,238 --> 00:22:05,158
Vi jobber med å gjeninnføre
en bilateral utleveringsavtale.
232
00:22:05,242 --> 00:22:09,204
Vi arresterer langerne,
så dere kan stille dem for retten her.
233
00:22:09,329 --> 00:22:13,709
De er ikke redd dommerne i Colombia.
Dem bestikker eller dreper de.
234
00:22:13,834 --> 00:22:16,920
- De er redd rettsvesenet i USA.
- Holder dette juridisk?
235
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
Kokainet produseres i mitt land,
men det blir brukt her.
236
00:22:20,674 --> 00:22:23,844
Forbrytelsen fullføres i USA.
237
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
Jeg tok med et utkast.
238
00:22:26,221 --> 00:22:30,601
Presidenten kjenner til deg.
Han vil at du har oppsyn med prosessen.
239
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
Presidenten kommer snart. Vi håper på
å få innført dette om et par dager.
240
00:22:35,355 --> 00:22:40,152
Ta ikke drømmene fra et barn
og erstatt dem med mareritt.
241
00:22:41,153 --> 00:22:45,699
På tide vi i Amerika stiller opp
og bytter ut de drømmene
242
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
Er vi små barn?
Har vi ikke dommere her?
243
00:22:50,329 --> 00:22:54,583
Ingen mor sender barna sine
til naboen når de skal straffes.
244
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
Hva sier advokatene? Er det lovlig?
Kan det ankes?
245
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- Ja, det kan ankes.
- Vi må få det avvist.
246
00:23:03,133 --> 00:23:09,765
Avtalen er en trussel mot oss alle.
Hver og én av dere, og av oss.
247
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
Kampen må føres
i våre nasjonale organer.
248
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- I kongressen?
- Det er eneste måten. Betal dem.
249
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
Både konservative og liberale
setter pris på livets goder.
250
00:23:21,485 --> 00:23:24,905
Pablo,
vi vil ikke ha søkelys på forretningene.
251
00:23:24,988 --> 00:23:28,033
Det de leter etter i ditt hjem,
finner de i alle andres.
252
00:23:28,158 --> 00:23:32,079
Du må høre på oss.
De kommer etter deg.
253
00:23:32,204 --> 00:23:35,123
Politikk er noe dritt.
254
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
Nei, velges man inn i kongressen,
blir man respektert.
255
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
Fordi man da er en av dem.
256
00:23:42,339 --> 00:23:46,802
Vet du prisen for å stille som kandidat
til Colombias nasjonalforsamling?
257
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
10 millioner pesos.
258
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
Å bli senator koster mellom
100 og 120 millioner pesos.
259
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1500 millioner pesos eller noe sånt,
for å bli president.
260
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
Hvem kan bruke så mye penger?
261
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
En bondesønn?
Noen fra arbeiderklassen?
262
00:24:05,904 --> 00:24:10,993
Politikk handler om penger her.
Demokrati handler om penger her.
263
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
Vi har mye penger.
264
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
Garza, hva er så morsomt?
265
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
Hør på deg selv, Pablito.
266
00:24:20,836 --> 00:24:24,006
Du snakker allerede som en politiker.
267
00:24:45,944 --> 00:24:48,488
Vi skal møte kandidaten.
268
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- Er de bevæpnet?
- Selvsagt, de er livvaktene mine.
269
00:24:54,536 --> 00:24:59,166
- Beklager, da slipper de ikke inn.
- Hør på meg.
270
00:24:59,249 --> 00:25:03,754
De vil gi et valgkampbidrag. Kommer de
ikke inn, blir det ikke noe bidrag.
271
00:25:03,879 --> 00:25:06,965
Spør kandidaten
om det er det han vil.
272
00:25:09,676 --> 00:25:11,512
Litt kjapt.
273
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Et øyeblikk.
274
00:25:17,768 --> 00:25:20,521
Kartellet satser på begge hestene.
275
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
Hvorfor satse penger på én kandidat
når man kan satse på begge?
276
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
Dermed vinner de uansett.
277
00:25:29,863 --> 00:25:33,492
Flyet deres
frakter valgkandidater om dagen
278
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
og flyr til USA om natta.
279
00:25:39,498 --> 00:25:41,834
Hva får de igjen for det?
280
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
Du forsvarer høyesteretts
innsigelser mot utleveringsavtalen.
281
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
Det er bra for oss alle, herr kandidat.
282
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
Herrene vil donere 25 millioner pesos
til valgkampen i Antioquia.
283
00:25:58,725 --> 00:26:04,064
Folket kaller donasjoner fra
narkobaronene "varme penger". Hvorfor?
284
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
Sett stresskofferten på golvet.
Noen henter den senere.
285
00:26:12,197 --> 00:26:15,117
Fordi man brenner seg på dem.
286
00:26:16,827 --> 00:26:19,538
Hvor langt skal du gå, Pablo?
287
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
Vi har det bra. Holder ikke det?
288
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
Elskling, med kongressen
kan jeg hjelpe folk...
289
00:26:25,752 --> 00:26:28,463
Hjelp familien din først.
290
00:26:28,589 --> 00:26:31,925
Du har penger, Pablo. Du har oss.
Hva mer vil du ha?
291
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
Jeg vil ha respekt.
292
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- Respekt?
- Ja, jeg vil ha respekt.
293
00:26:41,810 --> 00:26:45,022
Jeg vil at sønnen min
skal være stolt av meg.
294
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- Er det så vanskelig å fatte?
- Da må han få treffe deg, Pablo.
295
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
Juan Pablo, gutten min,
gå inn i stua. Er det ikke noe på tv?
296
00:26:56,450 --> 00:26:59,703
Herregud,
hvem kjøpte den bilen til ham?
297
00:27:02,247 --> 00:27:06,460
Victoria, min kjære,
vil du ikke bli landets førstedame?
298
00:27:06,543 --> 00:27:09,171
Jeg ville nøyd meg
med å være din eneste dame.
299
00:27:09,296 --> 00:27:14,635
Herregud, nei. Hun hjelper meg
med valgkampen min.
300
00:27:16,220 --> 00:27:19,223
- Jeg vil også ha respekt.
- Jeg respekterer deg.
301
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
Forskjellen er
at din respekt holder for meg.
302
00:27:22,184 --> 00:27:25,729
- Jeg respekterer deg.
- Nei, det gjør du ikke.
303
00:27:25,854 --> 00:27:29,775
Jeg skal bevise det.
Bare si hva du vil at jeg skal gjøre.
304
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
Hun der tv-bitchen.
Gjør det slutt med henne.
305
00:27:37,157 --> 00:27:40,744
Jeg lover at det er slutt
mellom oss fra nå av.
306
00:27:41,745 --> 00:27:43,247
Nå.
307
00:27:44,456 --> 00:27:47,042
Nå, elskling.
308
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Kom her.
309
00:27:49,044 --> 00:27:52,673
Det lover jeg deg.
310
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Jeg lover det. Det er slutt.
311
00:27:55,509 --> 00:28:00,681
Sånn, ja, gi meg et stort smil. Ja.
312
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
Elegansen forsvant med jeansen.
Synd og skam.
313
00:28:25,581 --> 00:28:31,461
Vi vil ha et land som liksom en mor
deler sin rikdom mellom barna sine,
314
00:28:31,545 --> 00:28:34,506
men alltid tar seg av de svakeste.
315
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Vi vil ha et land som liksom en mor
316
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
uten å nøle forsvarer sine barn
mot ytre påvirkning.
317
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
Streng, men forståelsesfull.
318
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
Lenge leve Colombias mødre
og vårt moderland!
319
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
De vil gråte tårer av blod den dagen
den første sønnen blir utlevert.
320
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
Takk. Takk.
321
00:28:59,448 --> 00:29:02,951
Vi er i Antioquia
for å følge valgdagen.
322
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
De fleste stemmene er talt opp.
323
00:29:06,872 --> 00:29:10,250
For Alternativa Popular,
Movimiento de Renovación Liberal
324
00:29:10,375 --> 00:29:17,257
er Pablo Escobar Gaviria valgt inn
som representant for Medellin.
325
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
For Colombia...
326
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
REPRESENTANTES HUS
BOGOTA, 20. JULI 1982
327
00:29:39,071 --> 00:29:43,700
Senator Escobar ble nektet adgang
første dagen i kongressen.
328
00:29:43,784 --> 00:29:48,956
Fordi han årlig smugler
40 tonn kokain inn i USA? Nei.
329
00:29:49,039 --> 00:29:53,126
Beklager, man må ha på seg slips
for å få adgang til kammeret.
330
00:29:55,212 --> 00:29:58,465
Ta mitt! Ta mitt, Pablo!
331
00:30:08,433 --> 00:30:10,978
Sånn er det i mitt land.
332
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
Hvorfor roter du i veska mi?
333
00:30:26,159 --> 00:30:29,580
Du finner ingen bilder
av elskeren min der.
334
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- Hva er det?
- Det er en overraskelse til deg.
335
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
Pablo, ta pengene
ut av kofferten min straks!
336
00:30:40,507 --> 00:30:44,011
Du får ikke sette meg i fare.
Jeg skal ikke innblandes.
337
00:30:44,094 --> 00:30:48,599
Det er en gave til deg, Virginia.
Nyt den.
338
00:30:48,682 --> 00:30:52,019
- En gave til meg?
- Ja.
339
00:30:52,102 --> 00:30:55,397
- Så mye penger!
- Ikke bekymre deg for det.
340
00:30:55,480 --> 00:30:59,610
Myndighetene i USA bryr seg ikke om
hvor mye penger du fører inn i landet.
341
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
Du kan deklarere dem i tollen.
342
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
Det er for mye,
de får ikke plass i kofferten engang.
343
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
Det er problemet. Vi må ta ut klærne.
Du kan kjøpe nye klær der.
344
00:31:10,162 --> 00:31:12,080
Vekk med dem!
345
00:31:12,164 --> 00:31:15,250
Du må bruke alt.
Du kan ikke ta med penger hjem.
346
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Herregud, jeg har ventet hele livet
på å få høre de ordene.
347
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Skjønne mann!
348
00:31:24,218 --> 00:31:28,388
NEW YORK, 7th AVENUE
1983
349
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
Det colombianske folket
ser ikke meg, men klærne mine.
350
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
Pablo er klar over det
og dekker alle mine behov.
351
00:31:47,366 --> 00:31:50,536
Dette kalles kokainpasta.
352
00:31:50,619 --> 00:31:54,456
De fattige blander det med bensin
og kaller det "bazook".
353
00:31:54,581 --> 00:31:58,877
Denne dritten ødelegger hjernen.
Ikke noe er verre enn dette.
354
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
Når man behandler det,
omdannes det til et hvitt pulver.
355
00:32:05,551 --> 00:32:09,388
Men det er samme dritten.
Vi jobber med dette, greit?
356
00:32:09,471 --> 00:32:12,099
Men vi tar det ikke.
357
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
Har du hørt om Nancy Reagan?
358
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
Hun er en veldig viktig dame.
359
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
Hun sier at om noen tilbyr deg dette,
skal du takke nei.
360
00:32:21,984 --> 00:32:27,239
Du må høre på henne og pappa.
Tilbyr noen deg dette, må du takke nei.
361
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
Greit? Forstått?
362
00:32:30,117 --> 00:32:32,494
Det er bra, gutten min.
363
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- 88, takk.
364
00:32:51,638 --> 00:32:54,016
- Frøken Vallejo?
- Ja?
365
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- Kjenner jeg deg?
- Har du det travelt?
366
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
Kan jeg få snakke med deg?
367
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
Mangler du selvtillit, agent Shepard?
368
00:33:10,157 --> 00:33:12,868
- Gir du meg to timer?
- Greit.
369
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- Jeg så intervjuet ditt med Escobar.
- Tusener så det.
370
00:33:32,304 --> 00:33:35,390
Hva kan du fortelle om ham?
371
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
Skuffende. Du er interessert
i Pablo, ikke meg.
372
00:33:39,144 --> 00:33:41,021
Jeg er gift.
373
00:33:44,358 --> 00:33:47,361
Vet du hvordan han tjener pengene sine?
374
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- Hva sier ambassaden der?
- Ikke noe bra.
375
00:33:50,989 --> 00:33:55,160
Escobar er folkevalgt medlem
av nasjonalforsamlingen.
376
00:33:55,244 --> 00:33:59,748
DEA har neppe mandat til
å blande seg inn i colombiansk politikk.
377
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
Narkotika som produseres i ditt land
kommer til mitt, og det bekymrer oss.
378
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
Nei. Nei.
379
00:34:09,550 --> 00:34:14,471
Myndighetene dine bekymrer seg bare
for pengene som forlater landet.
380
00:34:14,555 --> 00:34:18,934
De bryr seg ikke med italiensk mafia,
for deres penger blir i USA.
381
00:34:19,017 --> 00:34:22,437
Narkopengene forsvinner.
Det bekymrer dere.
382
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
Hva sa han? Pablo?
383
00:34:32,906 --> 00:34:36,493
Hva sa han da du fortalte
at du skulle treffe meg?
384
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
Han sa at USA skal betale sin gjeld.
385
00:34:44,334 --> 00:34:46,420
Dere er sammen.
386
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
Og det våger du å påstå?
387
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- Du kan jo spørre dine venner i CIA.
- Jeg skal.
388
00:34:55,304 --> 00:34:59,391
Vet du hva?
Jeg hadde gjerne tatt en drink.
389
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
Selv uten skiltet.
390
00:35:18,869 --> 00:35:21,997
MEDELLINS INTERNASJONALE FLYPLASS
391
00:35:27,044 --> 00:35:30,088
- Hvor er Pablo?
- Han måtte til Bogota.
392
00:35:30,172 --> 00:35:33,509
Kongressen er samlet til møte.
393
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
De vil oppheve utnevnelsen hans.
394
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
Det kan de da ikke.
395
00:35:38,972 --> 00:35:42,392
Den jævla justisministeren
er ute etter oss.
396
00:35:42,476 --> 00:35:45,062
Han beordret granskingen.
397
00:35:46,188 --> 00:35:50,776
Vi er i ferd med å miste kontrollen.
Hele landet følger med oss.
398
00:35:50,859 --> 00:35:53,111
Vi er i rampelyset.
399
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
Dette er en skam!
400
00:36:00,369 --> 00:36:05,165
Disse mennene,
som ble uforklarlig rike over natta,
401
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
har nådd inn i denne hellige institusjon
med sine lyssky affærer.
402
00:36:09,545 --> 00:36:14,174
Tilstedeværelsen deres her er
en fornærmelse mot alle colombianere.
403
00:36:26,353 --> 00:36:29,106
Kongressmedlem Escobar.
404
00:36:29,189 --> 00:36:33,610
Det må ha vært vanskelig
å samle seg en slik formue.
405
00:36:34,486 --> 00:36:37,781
Fra å eie et par eiendommer i Medellin
406
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
til å tjene over to milliarder dollar
på under to år.
407
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
Herr president, kongressmedlemmer.
408
00:37:21,533 --> 00:37:27,414
Justisministeren tror åpenbart ikke
at en mann fra enkle kår
409
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
gjennom hardt arbeid kan avansere i
samfunnet eller få en plass i denne sal.
410
00:37:32,669 --> 00:37:35,797
Du burde vurdere
din egen tilstedeværelse.
411
00:37:35,881 --> 00:37:38,592
Du tror ikke på rettferdigheten
du representerer.
412
00:37:38,675 --> 00:37:42,095
Du vil la et annet lands rettsvesen
kontrollere våre landsmenn.
413
00:37:42,179 --> 00:37:45,224
Du er ikke din stilling verdig.
Du burde gå av.
414
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
Du har løyet ved å hevde at pengene mine
er knyttet til narkotikasmugling.
415
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
Jeg gir deg 24 timer til å legge fram
konkrete bevis på disse anklagene.
416
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
Det er du som bør forklare
417
00:38:04,618 --> 00:38:08,622
opphavet til pengene
som finansierte valgkampen din.
418
00:38:11,041 --> 00:38:13,335
Herr president.
419
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
Herr president.
420
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
Jag skal legge fram
bevis på den summen
421
00:38:20,050 --> 00:38:24,221
du og visse andre har mottatt
fra visse personer.
422
00:38:24,304 --> 00:38:28,392
Konkrete bevis, i motsetning til deg.
423
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
Når, hvor og hvor mye.
424
00:38:30,894 --> 00:38:33,939
Bevis. Tusen takk, herr president.
425
00:38:35,190 --> 00:38:38,110
Gå av! Gå av!
426
00:38:43,949 --> 00:38:45,951
Det virker som
427
00:38:46,034 --> 00:38:52,207
kongressmedlem Escobar vet
hvordan narkosmuglere opererer.
428
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
Det er overraskende av en så ydmyk
og hardtarbeidende mann.
429
00:39:05,345 --> 00:39:09,433
Pablo, gå av.
Trekk deg før du blir sparket ut.
430
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
Jeg vil sønnen min
skal se meg der, Victoria.
431
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
Du vil ikke at sønnen din skal se
det hele landet så i dag.
432
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
Mennene som applauderte og lo
har mye å skjule.
433
00:39:20,944 --> 00:39:25,866
- Presidenten støttet justisministeren.
- Derfor har han også mye å skjule.
434
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
Skal du anklage presidenten
framfor hele landet?
435
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Pablo, du er narkosmugler.
436
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
Ja, og de jævlene
strammer seg opp når jeg ringer.
437
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
De kom på arrangementene mine
og tok imot pengene jeg ga dem.
438
00:39:39,505 --> 00:39:42,049
- De svina!
- Du lovet alt alt ville ordne seg.
439
00:39:42,132 --> 00:39:45,135
- Alt er bra.
- Jeg er gravid.
440
00:39:46,428 --> 00:39:48,680
Min kjære...
441
00:39:48,764 --> 00:39:50,265
Min kjære.
442
00:39:50,349 --> 00:39:53,227
- Jeg vil ikke ungen vår skal lide.
- Nei da.
443
00:39:53,310 --> 00:39:57,773
Lov at barnet vårt ikke må lide.
Lov meg, ellers vil jeg ikke føde det.
444
00:40:00,359 --> 00:40:03,737
Ja? Hallo? Hvem er det?
445
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
De jævla horungene!
446
00:40:09,743 --> 00:40:15,499
Ikke en jævla avis må komme ut på gata.
Jeg betaler 500 pesos stykket, forstått?
447
00:40:15,624 --> 00:40:19,127
Fortell det videre i slummen.
Kom deg av gårde.
448
00:40:19,211 --> 00:40:22,464
- Jævla horunger.
- Ro deg ned, Pablo.
449
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
De jævlene.
450
00:40:32,766 --> 00:40:37,396
El Espectador har en avisartikkel
om synder fra Pablos ungdom
451
00:40:37,521 --> 00:40:40,732
og støtter ministerens anklager.
452
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
Kom igjen, skynd deg!
453
00:40:49,992 --> 00:40:55,289
Han var blant annet innblandet
i mord på to politimenn i Leticia.
454
00:40:56,665 --> 00:40:59,877
Der røyk den politiske karrieren.
455
00:41:01,295 --> 00:41:04,423
Skal du ikke drepe meg?
Drep meg, da!
456
00:41:04,548 --> 00:41:09,636
Torpedoen som skulle fjerne bevisene
fra Pablos fortid, gjorde ikke jobben.
457
00:41:09,720 --> 00:41:14,433
Han brukte pengene på kvinner som ikke
kommer til å sørge over hans bortgang.
458
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
Skal du drepe meg eller ikke?
Drep meg, da!
459
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- Hold kjeft!
- Slå ham, din feiging!
460
00:41:23,233 --> 00:41:25,194
Homo!
461
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
Fader vår, la ditt navn være hellig!
462
00:41:38,165 --> 00:41:40,876
Hjelp ham, jævla feiginger.
463
00:41:53,347 --> 00:41:57,935
Siden han er en viktig minister,
har jeg tre alternativ til ham.
464
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
Jeg skal beskrive dem,
så velger dere det dere foretrekker.
465
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
Om dere helst ikke vil vite det,
gjør jeg det likevel.
466
00:42:06,652 --> 00:42:09,988
Han er en minister, Pablo.
Du kan ikke drepe en minister.
467
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
Å? Hvem sier det? Du?
468
00:42:14,868 --> 00:42:18,580
På tide å drepe folk,
så de får respekt for oss.
469
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
Hver og én av oss
skyter inn ti millioner pesos,
470
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
så vi alle er innblandet. Enten er alle
uskyldige, eller så er alle skyldige.
471
00:42:29,633 --> 00:42:32,845
Skal vi danne et firma
for å drepe en minister?
472
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
I Cali blander vi ikke blod
og forretninger. Det kompliserer ting.
473
00:42:36,932 --> 00:42:41,436
Det hele er allerede komplisert.
Har dere ikke merket det i Cali?
474
00:42:42,437 --> 00:42:45,440
I krig vinner man ikke halvveis.
475
00:42:45,524 --> 00:42:49,069
Ingen kan være halvt vinner
og halvt taper. Man må satse alt.
476
00:42:49,152 --> 00:42:52,906
Om Cali ikke vil spille blod,
skal dere ikke fornærme meg i mitt hus.
477
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- Han mente ikke å fornærme deg.
- Da mente jeg ikke å advare ham.
478
00:42:59,454 --> 00:43:01,373
Hør her.
479
00:43:01,456 --> 00:43:03,959
Lara blir ikke lenge i landet.
480
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
Han blir sendt et sted som ambassadør.
Da kan du drepe ham.
481
00:43:08,463 --> 00:43:12,134
Jeg ble fornærmet av en minister,
ikke av en ambassadør.
482
00:43:13,135 --> 00:43:15,554
Vil dere høre planene?
483
00:43:37,034 --> 00:43:39,745
Har de tatt en avgjørelse?
484
00:43:41,121 --> 00:43:43,332
De tror at de har.
485
00:43:50,631 --> 00:43:52,257
Vær så god.
486
00:43:54,843 --> 00:43:57,221
Hva feirer vi?
487
00:43:57,304 --> 00:43:59,723
At alt skal forandres.
488
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
Jeg vil at du alltid skal gå med den.
489
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- Å, Pablo.
- Åpne den.
490
00:44:10,484 --> 00:44:12,361
Åpne den.
491
00:44:31,463 --> 00:44:34,550
Skal dette være en spøk?
492
00:44:34,633 --> 00:44:39,555
Det er ingen spøk. Alt kommer til å bli
veldig komplisert, Virginia.
493
00:44:42,558 --> 00:44:45,477
Jeg trenger ingen pistol, Pablo.
494
00:44:47,896 --> 00:44:52,651
Virginia, du må skjønne hva som skjer
den dagen de kommer etter deg.
495
00:44:53,652 --> 00:44:57,364
Først river de av deg kjolen
du har på deg. Hva er...
496
00:45:00,033 --> 00:45:02,035
Thierry Mugler.
497
00:45:03,036 --> 00:45:06,623
De sliter den av deg
og holder deg fast på bakken
498
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
mens flere soldater
voldtar deg etter tur.
499
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
De henter dem fra jungelen,
bare for deg.
500
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
De tar deg en etter en,
til vaginaen din er helt ødelagt.
501
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
Så knuser de flasker
som de dytter inn i den.
502
00:45:24,933 --> 00:45:28,312
De dytter inn miksere og hårtørkere...
503
00:45:29,897 --> 00:45:32,399
...og slår dem på inni deg.
504
00:45:32,482 --> 00:45:36,528
Når du tror at du svimer av,
vekker de deg med kaldt vann.
505
00:45:36,653 --> 00:45:40,490
Så du er våken
til neste soldatgjeng.
506
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
Så lar de deg ligge der
og blø i hjel av indre skader.
507
00:45:49,374 --> 00:45:53,587
Derfor er det den beste gaven
jeg kan gi deg. Ta den.
508
00:45:57,549 --> 00:46:03,138
Om tre av dem kommer mot deg,
skyter du den første, nærmeste.
509
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
Hvis de er fire eller flere...
510
00:46:11,480 --> 00:46:14,816
Da er det best du begår selvmord.
511
00:46:14,900 --> 00:46:17,861
Jeg vil gå nå.
512
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- Ikke gråt.
- Jeg vil gå.
513
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
Jeg skal sørge for å få deg hjem.
514
00:46:32,084 --> 00:46:36,922
SICARIO MOTORSYKKELSKOLE
SABANETA RANCH
515
00:46:37,005 --> 00:46:41,552
Sicarios. Narkosmuglerne
gir gutter fra slummen
516
00:46:41,635 --> 00:46:45,347
en utdannelse
myndighetene ikke tilbyr dem.
517
00:46:45,472 --> 00:46:49,476
De har ikke noe imot å dø
om mødrene deres får 20 000 pesos.
518
00:46:49,560 --> 00:46:53,564
For de vet at det er mer
enn de vil tjene hele livet.
519
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
For å bli en god sicario, må du
være beredt til mer enn å drepe.
520
00:47:19,798 --> 00:47:22,426
Du må være beredt til å dø.
521
00:47:29,308 --> 00:47:31,435
Motorsykkelen!
522
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
Nærmere!
523
00:47:56,084 --> 00:48:01,173
Herregud, Colombia er fullt av genier
og intelligente mennesker som dere.
524
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
Juan, Carlos Andrés, tusen takk.
525
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
Videre til Cartegena de Indias,
526
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
der de feirer
en av landets største begivenheter.
527
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
Nei. Vi fikk nettopp inn en nyhet...
528
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
Herregud.
529
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
Justisminister
Rodrigo Lara Bonilla
530
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
ble snikmyrdet i Bogota
for bare noen minutter siden.
531
00:48:28,492 --> 00:48:32,621
President Belisario Betancur
532
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
kaller mordet
en umenneskelig forbrytelse...
533
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- Hva er det?
- ...og har erklært unntakstilstand.
534
00:48:40,754 --> 00:48:42,673
SISTE TIMEN
535
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
Vi kommer tilbake med mer
når vi har klarlagt alle fakta. Takk.
536
00:48:59,940 --> 00:49:03,068
Myndighetene går til krig mot mafiaen.
537
00:49:03,151 --> 00:49:07,781
President Betancur
lover å iverksette utleveringsavtalen.
538
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Firmaet flytter.
539
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
Hvor?
540
00:49:13,954 --> 00:49:16,039
Dit pengene er.
541
00:49:16,123 --> 00:49:20,210
PANAMA
29. MAI 1984
542
00:49:22,171 --> 00:49:25,799
Kartellet vil forhandle
med myndighetene.
543
00:49:25,924 --> 00:49:29,386
De sender en tidligere president
for å høre Pablos forslag.
544
00:49:29,511 --> 00:49:33,765
...som for tiden kontrollerer
80 % av utenlandshandelen.
545
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
Vi tilbyr å hente hjem vår kapital
i utlandet for å styrke økonomien
546
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
og betale landets gjeld, som for tiden
er på omtrent 12 milliarder dollar.
547
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
For det vil vi ha benådning
548
00:49:50,199 --> 00:49:54,411
og en forsikring om
at vi under ingen omstendighet
549
00:49:54,494 --> 00:49:57,706
vil bli utlevert til et annet land
550
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
for ulovlige aktiviteter
som har skjedd fram til dags dato.
551
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
Det blir vanskelig å få til
etter det som skjedde med ministeren.
552
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
Ja, det var en sjokkerende nyhet.
553
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
Hør nøye etter før vi går videre.
554
00:50:25,943 --> 00:50:28,820
Tidligere president Michelsen og jeg
er ikke her.
555
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
Landets president
har ikke godkjent dette møtet.
556
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- Dette skjer ikke. Forstått?
- En betimelig klargjøring.
557
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
På samme måte som klientene mine,
som sitter her ved bordet,
558
00:50:40,165 --> 00:50:43,627
representerer en tredjepart
og ikke seg selv.
559
00:50:45,212 --> 00:50:48,924
Utleveringsavtalen
kan vi ikke forhandle om.
560
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
Vi kan ikke garantere noe
uten vår nordamerikanske motpart.
561
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
Hvem trenger vel
deres nordamerikanske motpart?
562
00:50:57,349 --> 00:51:00,394
Disse sakene gjelder oss colombianere.
563
00:51:02,896 --> 00:51:04,773
Herregud...
564
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
Dere må oppheve utleveringsavtalen.
Opphev den.
565
00:51:10,028 --> 00:51:14,449
Si det til presidenten deres,
som dere ikke representerer her.
566
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
For hva er alternativet? Krig.
567
00:51:20,831 --> 00:51:23,709
Og vi vet alle hva krig betyr.
568
00:51:23,792 --> 00:51:28,088
Den med mest penger vinner.
Og se på oss.
569
00:51:29,089 --> 00:51:31,842
Hvem av oss har mest penger?
570
00:51:34,219 --> 00:51:37,347
Pablo kunne ikke holde løftet sitt.
571
00:51:37,431 --> 00:51:41,226
Datteren hans
ble født utenfor Colombia.
572
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
Han holder de som drev ham
ut av landet ansvarlige.
573
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
Sjefsredaktøren i avisa som avslørte
fortiden hans, blir myrdet.
574
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
Hallo?
575
00:52:56,677 --> 00:53:00,013
Du har ikke på deg gaven min.
Hvor er den?
576
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
Jeg burde skjønt det
da jeg så gutta dine der nede.
577
00:53:03,350 --> 00:53:06,228
Nei, gutta mine er ikke der nede.
578
00:53:07,229 --> 00:53:08,981
Frøken Virginia.
579
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
Det er så mange som holder øye med deg
at det er umulig å parkere i gata di.
580
00:53:14,319 --> 00:53:17,281
Jeg er vant til at menn er etter meg.
581
00:53:24,621 --> 00:53:26,748
Du treffer en annen.
582
00:53:31,587 --> 00:53:34,631
Ikke glem at jeg avlytter telefonen din.
583
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
Gjør du? Da har du hørt truslene.
584
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
Etter at du begynte å drepe ministre,
driver folk og ringer meg.
585
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
De starter motorsager,
spiller begravelsesmusikk.
586
00:53:45,309 --> 00:53:48,312
Det som skjedde med ministeren
var hans egen feil.
587
00:53:48,395 --> 00:53:52,065
Det som skjer med landet,
er regjeringens feil, ikke min.
588
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
Nå vil gringoene utlevere meg,
så vi må stoppe den avtalen.
589
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
De av oss som risikerer å bli utlevert
vil sende en beskjed
590
00:54:01,617 --> 00:54:07,080
til regjeringen, dommerne
og journalistene. Det ordner seg.
591
00:54:07,164 --> 00:54:09,791
- Pablo, det rabler for deg.
- Å?
592
00:54:09,875 --> 00:54:12,294
Du hører ikke på noen.
593
00:54:14,004 --> 00:54:17,841
Du tror du kan gå løs på
hvem som helst på egen hånd.
594
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
Det er rene selvmordet.
595
00:54:20,636 --> 00:54:25,474
Du blir med meg.
Du skal bli biografen min.
596
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
Den som skal fortelle historien min.
597
00:54:28,352 --> 00:54:32,564
Til hvem? Det kommer ikke
til å være noen som kan høre den.
598
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
Jeg kan ikke slippe dere inn.
599
00:55:00,300 --> 00:55:04,805
Nei, jeg beklager.
Jeg har mine ordrer.
600
00:55:04,888 --> 00:55:08,392
Nei, vent. Fjern den der.
Dere har kommet feil.
601
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- Dommer Carlos Alberto Alarcón?
- Det er meg.
602
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
Denne er til deg.
Den er fra Don Pablo Escobar Gaviria.
603
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Hva er det? For Guds skyld, hjelp meg!
604
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
Pablo gjør trusler til ren kunst.
605
00:55:35,002 --> 00:55:38,005
Hjelp meg! Herregud!
606
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
Nei, nei, nei!
607
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
Bare en milliard pesos. Bare!
608
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
De horungene fornærmer oss. Nei.
609
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
Del ut våpen i slummen.
Jo flere, desto bedre.
610
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2000 våpen, 3000, samme for meg.
611
00:56:01,945 --> 00:56:05,449
Hurra for sjefen!
612
00:56:05,574 --> 00:56:09,620
Jeg betaler 2000 dollar
for hver død konstabel!
613
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
Jeg betaler 5000 dollar
for hver betjent.
614
00:56:16,627 --> 00:56:22,341
10 000 dollar for hver overbetjent.
20 000 dollar for hver førstebetjent.
615
00:56:22,466 --> 00:56:25,719
50 000 dollar
for hver politiavdelingssjef.
616
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
Lettjente penger. Man må bare ta
politiskiltene til de drepte mennene.
617
00:56:42,778 --> 00:56:45,197
Vi skal drepe deg, din jævel!
618
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
Vi skal kutte opp ansiktet ditt.
Vi skal rive det av!
619
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
Vi skal vansire deg
og hele familien din!
620
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
Lovens lange arm
slår hardt til mot slummen.
621
00:57:18,438 --> 00:57:22,150
Ti henrettelser
for hver død politimann.
622
00:57:23,151 --> 00:57:27,281
De anser enhver tenåring
som en framtidig sicario.
623
00:57:27,364 --> 00:57:32,160
Jeg ber deg ikke, jeg beordrer deg.
Du har 24 timer på å gjøre som jeg sier.
624
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
Ellers dreper jeg mora di,
faren din, bestemora di.
625
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
Snart vil alle døde, om de er drept
av Pablo eller fiendene hans,
626
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
forfølge meg også.
627
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
Drep, soldat, drep!
628
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
Drep, for Gud tilgir!
629
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
Regjeringen oppretter en spesialstyrke
for å ta seg av kjæresten min.
630
00:57:55,517 --> 00:57:58,937
SPESIALGRUPPAS HOVEDKVARTER
MEDELLIN
631
00:57:59,062 --> 00:58:02,482
Vi har 500 menn her.
Alle er fra Bogota.
632
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
Deres eneste oppgave er
å fange Pablo Escobar.
633
00:58:06,445 --> 00:58:09,114
Vi kan ikke rekruttere noen herfra.
634
00:58:09,239 --> 00:58:12,951
Vi frakter vår egen mat hit,
så de ikke kan forgifte oss.
635
00:58:13,035 --> 00:58:16,246
Hvorfor mener DEA
at ditt nærvær er påkrevd?
636
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
Utleveringsavtalen fungerer ikke.
637
00:58:20,042 --> 00:58:24,421
Hvis dere ikke sender dem til oss,
kommer vi hit og henter dem.
638
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Bra.
639
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
Ved hjelp av tre mottakere
kan vi peile inn signalet
640
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
innenfor en radius på 180 meter.
641
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
Oppdager noen av dere relevant
informasjon, følger dere protokoll.
642
00:58:39,895 --> 00:58:45,984
Slå på bryteren, så hører dere en lyd
som angir at opptak pågår.
643
00:58:46,068 --> 00:58:51,114
Sir! Escobar! Han er i Sektor 2,
La Victoria. På mobiltelefonlinje.
644
00:58:51,240 --> 00:58:56,161
DEA installerte avanserte
sporingssystem for å finne Pablo.
645
00:58:56,286 --> 00:58:59,623
Escobar spiser lunsj på El Dorado.
Offentlig telefonlinje.
646
00:58:59,706 --> 00:59:02,000
- Sektor 7, La Estrella.
- Andre siden av byen.
647
00:59:02,084 --> 00:59:05,671
- Eskobar! Ved tyrefekterarenaen.
- Eskobar!
648
00:59:10,008 --> 00:59:12,135
Er han overalt?
649
00:59:13,136 --> 00:59:17,558
De regnet ikke med
lokalbefolkningens kløkt.
650
00:59:17,683 --> 00:59:22,771
Jeg så Pablo
på hjørnet av Bolivar Avenue.
651
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
Hør etter.
I går ved 7th og Independencia.
652
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
Ingenting varer evig, Virginia.
653
00:59:43,959 --> 00:59:48,005
Vi har nye kompanjonger
og de har krevd endringer.
654
00:59:48,130 --> 00:59:53,343
Erstatteren din har støtte
fra de rette kontaktene.
655
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
Problemet er ikke hvem hun knuller,
men hvem jeg knuller.
656
00:59:57,306 --> 01:00:02,728
Det handler ikke om deg, Virginia.
Vi bryr oss ikke om privatlivet ditt.
657
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
De ba deg sparke meg.
658
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
Ingen ba meg gjøre noe.
Det er en kunstnerisk avgjørelse.
659
01:00:10,277 --> 01:00:14,364
Er det en kunstnerisk avgjørelse
å bytte ut meg med den simple hora?
660
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
Si det. Bare si det.
661
01:00:18,952 --> 01:00:21,622
Det er på grunn av ham. Si det.
662
01:00:21,747 --> 01:00:22,956
Si det!
663
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
Vi bryr oss ikke om
hva elskeren din jobber med.
664
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
Å nei?
665
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
Kanskje du bryr deg
fra nå av, din jævel.
666
01:00:38,430 --> 01:00:40,265
Og pass deg!
667
01:00:40,349 --> 01:00:45,938
Jeg skal be Pablo sprenge huset ditt
med deg og familien din inni! Horunge!
668
01:00:46,021 --> 01:00:49,525
Det blir også
en kunstnerisk avgjørelse!
669
01:01:09,628 --> 01:01:12,047
Hva feiler det menn?
670
01:01:13,048 --> 01:01:17,177
Har ingen lært deg å ringe først
om du vil treffe en kvinne?
671
01:01:22,474 --> 01:01:25,644
Ikke vis skiltet ditt. Jeg blir med deg.
672
01:01:27,062 --> 01:01:29,648
Gode nyheter, altså?
673
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
Strålende nyheter.
TV-stasjoner er som menn.
674
01:01:33,318 --> 01:01:36,780
Iblant må man forlate dem
for å bli verdsatt.
675
01:01:38,407 --> 01:01:40,617
Hva er planen din?
676
01:01:41,660 --> 01:01:45,455
Jeg har et tilbud fra en kanal
i Florida. Mulig jeg slår til.
677
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
Begynne et nytt liv.
678
01:01:51,253 --> 01:01:53,964
Men jeg vil trenge en mann.
679
01:01:57,176 --> 01:02:00,470
Er du fremdeles gift, agent Shepard?
680
01:02:05,851 --> 01:02:09,313
Når du har elsket
med en colombiansk kvinne...
681
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
Det forandrer alt.
682
01:02:20,532 --> 01:02:23,702
Ikke sett livet mitt i fare, Virginia.
683
01:02:24,953 --> 01:02:29,208
Pablo trenger ingen unnskyldning
for å drepe en DEA-agent.
684
01:02:35,923 --> 01:02:39,176
Han tar deg med i fallet.
685
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
Du vet det, ikke sant?
686
01:02:44,640 --> 01:02:49,311
Virginia, du fikk sparken
fra tv-stasjonen.
687
01:02:49,394 --> 01:02:52,564
Du har ingen tilbud.
Ingen vil ansette deg.
688
01:02:52,648 --> 01:02:57,778
Ikke her, ikke i Miami, ingen steder.
Du er merket for livet.
689
01:02:57,903 --> 01:03:01,448
Du må finne noe annet å gjøre.
Hva som helst.
690
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
Og du er ikke 20 lenger.
691
01:03:05,118 --> 01:03:09,581
Bena dine er ikke like vakre lenger.
Ikke smilet ditt heller.
692
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- Hva foreslår du?
- Hjelp oss.
693
01:03:21,426 --> 01:03:25,222
- Hva får jeg til gjengjeld?
- Beskyttelse.
694
01:03:25,305 --> 01:03:29,101
Beskyttelse? Sånt fins ikke.
Pablo finner meg
695
01:03:29,226 --> 01:03:31,478
samme hvor jeg er.
696
01:03:31,603 --> 01:03:35,107
Tror du ikke han skremmer meg?
697
01:03:35,190 --> 01:03:40,195
Tror du ikke alle truslene, død
og lukten av svidd kjøtt påvirker meg?
698
01:03:40,320 --> 01:03:42,990
Hjelp oss å finne ham.
699
01:03:49,538 --> 01:03:51,373
Vet du hva?
700
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
TV-kanalene vil bare ha
småjenter nå for tiden.
701
01:03:57,421 --> 01:04:01,133
De verdsetter ikke en kvinnes erfaring.
702
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
Så det er det
Pablo verdsetter hos deg?
703
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
Nettopp. Og lojaliteten min.
704
01:04:09,975 --> 01:04:12,436
Regningen er betalt.
705
01:04:18,400 --> 01:04:20,194
Vent her.
706
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
Nei, nei, nei. Hør på meg.
707
01:04:50,474 --> 01:04:54,645
- Hva vil den gringoen?
- Det de alle vil: Fange deg.
708
01:04:54,728 --> 01:04:57,814
- Den horungen. Er han i Medellin?
- Skygger du meg?
709
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
Nei, jeg skygger deg ikke,
men har du noe å skjule?
710
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
Pablo, ikke skygg meg
og ikke ring meg mer.
711
01:05:05,155 --> 01:05:09,034
Du ødelegger livet mitt!
712
01:05:09,117 --> 01:05:12,287
Vet du at jeg fikk sparken
på grunn av deg?
713
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
Folk skyr meg som pesten.
Ingen våger seg nær meg.
714
01:05:15,916 --> 01:05:20,712
- Gringoen hadde ikke problemer med det.
- Ikke snakk om ham. Hør etter!
715
01:05:20,796 --> 01:05:24,925
Vær så snill, hold deg unna meg!
Hold deg unna!
716
01:05:25,008 --> 01:05:29,221
Det sier du bare fordi du vet
at de avlytter telefonen.
717
01:05:29,304 --> 01:05:33,725
Det er slutt mellom oss!
Hører du? Det er slutt!
718
01:05:33,851 --> 01:05:37,354
Om noen der ute hører på,
så ta opp dette!
719
01:05:37,479 --> 01:05:41,441
Jeg har ingenting å gjøre
med den psykopatiske morderen!
720
01:05:41,567 --> 01:05:43,652
Jeg ringer deg.
721
01:05:45,195 --> 01:05:47,865
Den hora er virkelig sint.
722
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- Liker du fugler?
- Ja, de representerer frihet.
723
01:05:55,539 --> 01:05:59,751
Pablos elskerinner:
Tenåringsjenter fra fattigstrøk
724
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
som ble overlatt av familiene sine
for noen tusen pesos.
725
01:06:04,923 --> 01:06:09,720
Ikke lett å ligge med Colombias mest
ettersøkte mann og hemmeligholde det.
726
01:06:09,803 --> 01:06:12,264
Tro meg, det vet jeg.
727
01:06:13,599 --> 01:06:18,228
Bare en eneste tyster,
så finner spanerne ham.
728
01:07:04,900 --> 01:07:07,486
Helikoptre!
729
01:07:07,569 --> 01:07:10,155
Helikoptre!
730
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
Helikoptre!
731
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
Herregud!
732
01:07:23,836 --> 01:07:28,006
Kom igjen, Pelao! Skynd deg!
733
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
Fuglene! Slipp ut fuglene!
734
01:08:35,240 --> 01:08:39,536
Jeg må få tak i Pablo.
Våre venner i Miami går for langt.
735
01:08:39,661 --> 01:08:43,498
Veggene raser sammen,
Calikartellet overtar vårt territorium.
736
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
Vi kan ikke bekoste denne krigen
om forretningene svikter.
737
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
Nei, din horunge.
Du skal ikke drepe dem.
738
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
De er kontakten vår der.
Du skal bare finne Pablo.
739
01:09:06,772 --> 01:09:11,860
Monjes død innebar at kartellets
økonomisk sterkeste ledd brast.
740
01:09:17,908 --> 01:09:22,788
Garzas død innebar at kartellets
fysisk sterkeste ledd brast.
741
01:09:33,632 --> 01:09:36,552
Pablo mister sine sterke menn.
742
01:09:36,635 --> 01:09:39,638
Fra nå av kan han bare flykte.
743
01:09:39,721 --> 01:09:43,600
I årevis har vi kjempet for fred,
men svaret har vært
744
01:09:43,725 --> 01:09:48,647
systematisk forfølgelse
av våre familier og organisasjoner.
745
01:09:48,730 --> 01:09:53,610
Derfor erklærer jeg full krig
mot myndighetene og samfunnet.
746
01:09:53,694 --> 01:09:56,697
Tvinger de meg på flukt,
skal jeg tvinge dem på flukt.
747
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
Terrorisme er de fattiges atombombe.
748
01:09:59,825 --> 01:10:05,581
Vi bruker ikke bly lenger.
Nei, nå bruker vi dynamitt.
749
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
Hvordan vet vi at du virkelig er
Pablo Escobar Gaviria
750
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
og ikke en som utgir seg for ham?
751
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
Enkelt. Jeg beviser det
ved å drepe deg og familien din
752
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
og sprenger radiostasjonen.
Hva tror du? Holder det?
753
01:10:22,806 --> 01:10:24,141
Nå?
754
01:10:25,184 --> 01:10:27,269
Du er kjendis i ditt eget land.
755
01:10:27,352 --> 01:10:32,024
Hvorfor flytte til Miami
og være vert for et tv-program?
756
01:10:32,107 --> 01:10:34,151
Vel...
757
01:10:34,234 --> 01:10:37,487
Jeg har ikke mer å bevise i Colombia.
758
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
Ikke sant?
759
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
Men jeg lar meg vel friste
av utfordringen.
760
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
Spenningen ved et nytt eventyr.
761
01:10:52,044 --> 01:10:56,798
Dessuten er mennene i denne delen
av verden veldig tiltrekkende.
762
01:10:58,258 --> 01:11:02,304
Virginia, hvilket program
var du sist vert for i Colombia?
763
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
MIAMI INTERNASJONALE FLYPLASS
764
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
Står til? FBI.
765
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
Kan vi få se passet?
766
01:11:21,532 --> 01:11:23,075
Takk.
767
01:11:25,786 --> 01:11:28,539
Har du penger på deg?
768
01:11:28,622 --> 01:11:32,084
Eksen min bruker meg ikke
som smugler ennå.
769
01:11:33,377 --> 01:11:34,837
Greit.
770
01:11:34,920 --> 01:11:36,588
Herregud!
771
01:11:46,598 --> 01:11:50,018
- Hva skjedde?
- De stengte Bogota flyplass.
772
01:11:50,102 --> 01:11:51,812
- Hvorfor?
- Jeg ringer tilbake.
773
01:11:51,895 --> 01:11:55,190
Et fly fra Avianca
eksploderte i luften.
774
01:12:07,244 --> 01:12:12,583
Etter de første bombene ba folket
myndighetene gi Pablo et helvete.
775
01:12:14,293 --> 01:12:17,462
Se på den lille saken.
776
01:12:18,797 --> 01:12:20,966
Denne er også fin.
777
01:12:24,970 --> 01:12:27,806
Jeg liker denne også.
De er fine.
778
01:12:27,890 --> 01:12:31,310
Hva er det, kjære? Disse...
779
01:12:31,393 --> 01:12:34,271
Liker du den? Ja?
780
01:12:34,354 --> 01:12:39,693
Etter et dusin bomber ber folket
myndighetene gi Pablo det han vil ha.
781
01:12:42,529 --> 01:12:44,198
GOD JUL
782
01:12:48,368 --> 01:12:50,370
Skynd dere!
783
01:12:50,454 --> 01:12:52,497
Inn i bilen. Fort!
784
01:12:53,498 --> 01:12:58,212
Pablo! Pablo, kom nå! Pablo!
785
01:13:10,265 --> 01:13:15,020
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
BOGOTA
786
01:13:15,103 --> 01:13:16,980
Newell.
787
01:13:18,106 --> 01:13:21,235
Det gikk en Newell i avgangsklassen min.
788
01:13:21,318 --> 01:13:23,570
Tror du det kan være ham?
789
01:13:23,654 --> 01:13:27,866
- Hva er det?
- En liste over ofrene på Aviancaflyet.
790
01:13:27,950 --> 01:13:31,495
107 mennesker om bord.
Vi fikk nettopp lista.
791
01:13:33,872 --> 01:13:37,000
Robin Newell og Catherine Gilmore.
792
01:13:37,084 --> 01:13:40,754
35 og 32 år. Gift.
793
01:13:49,930 --> 01:13:53,141
Sir? Sir, vent.
794
01:13:53,892 --> 01:13:57,855
Ambassadør. Det var to amerikanere
om bord på Aviancaflyet.
795
01:13:57,938 --> 01:14:02,734
Direktiv 12.333 tillater
militær aktivitet i utlandet
796
01:14:02,818 --> 01:14:05,863
for å sikre
amerikanske borgeres sikkerhet.
797
01:14:05,946 --> 01:14:08,657
Agent Shepard, du kjenner Velarde.
798
01:14:08,740 --> 01:14:12,494
Han leder forhandlingene
om overlevering av Pablo Escobar.
799
01:14:12,578 --> 01:14:17,207
Dette er Castro.
Han er Escobars advokat.
800
01:14:18,876 --> 01:14:22,588
Han har gått med på
å overgi seg til myndighetene.
801
01:14:23,589 --> 01:14:25,424
I bytte mot hva?
802
01:14:30,846 --> 01:14:36,310
Ved å oppheve utleveringsavtalen,
har våre dommere gitt omverdenen
803
01:14:36,393 --> 01:14:40,022
en leksjon i suverenitet,
selvstendighet og patriotisme.
804
01:14:40,147 --> 01:14:42,316
Etter mange års forfølgelse...
805
01:14:42,399 --> 01:14:47,529
LA CATEDRAL FENGSEL, MEDELLIN
MEDIEPRESENTASJON
806
01:14:50,824 --> 01:14:55,370
19. JUNI 1991
807
01:15:33,492 --> 01:15:37,663
Pablo har et siste krav
før han overgir seg.
808
01:15:37,746 --> 01:15:40,874
Han skaffer fengsel.
809
01:15:44,086 --> 01:15:47,214
Det er vakkert, ikke sant?
810
01:15:57,057 --> 01:16:01,228
Han overfører en tomt til kommunen
via en stråmann,
811
01:16:01,311 --> 01:16:04,106
så fengselet kan bygges der.
812
01:16:21,039 --> 01:16:24,710
Dæven, alle unntatt presidenten er her.
813
01:16:24,793 --> 01:16:27,421
Han hadde ikke tid.
Stram timeplan.
814
01:16:31,008 --> 01:16:34,052
Nå som han er kvitt
trusselen om utlevering
815
01:16:34,178 --> 01:16:38,223
trenger Pablo et trygt sted
å omorganisere forretningene.
816
01:16:38,307 --> 01:16:40,601
For freden i Colombia.
817
01:16:40,684 --> 01:16:43,770
Og myndighetene tilbyr det.
818
01:16:44,897 --> 01:16:48,233
Veiene via Conception of Norman Key
er åpne igjen.
819
01:16:48,317 --> 01:16:52,279
Veien via Fany er nesten hundre prosent.
820
01:16:52,362 --> 01:16:57,951
Vi har 250 aktive fly
og 30 Pipers på bakken i Santamarca.
821
01:16:58,035 --> 01:17:02,122
Har dere kontaktet nestsjefen
for Luftfartsmyndighetene?
822
01:17:02,206 --> 01:17:07,252
Snakk med ham, han er ålreit.
Eller ta ham med hit.
823
01:17:10,047 --> 01:17:13,342
For alle som ennå er på utsiden...
824
01:17:13,425 --> 01:17:17,179
Ingen flytter på et eneste gram
uten at jeg vet om det.
825
01:17:17,304 --> 01:17:21,934
De må betale skatten
de skylder meg.
826
01:17:22,017 --> 01:17:24,645
- Det er 20 %.
- 20 %?
827
01:17:25,646 --> 01:17:30,067
Det vil de ikke like, Pablo.
Calikartellet tar 5 %.
828
01:17:30,150 --> 01:17:32,778
Alle kommer til å bruke dem.
829
01:17:32,903 --> 01:17:36,031
Hvordan vet du det?
Har du snakket med dem?
830
01:17:43,622 --> 01:17:46,708
- Hva mener du, Pablo?
- Hør på meg.
831
01:17:46,792 --> 01:17:51,547
Om du foretrekker fittene fra Cali,
kan du prøve lykken der.
832
01:17:51,630 --> 01:17:56,969
Jeg opprettet smuglerrutene.
Jeg sørget for at dere kan jobbe videre.
833
01:17:57,052 --> 01:18:01,306
Se til at de som ikke har betalt
med kontanter eller eiendom
834
01:18:01,390 --> 01:18:04,852
må bøte med livet.
Hører dere hva jeg sier?
835
01:18:04,935 --> 01:18:08,397
- Hørte dere hva jeg sa?
- Ja, sjef.
836
01:18:08,480 --> 01:18:10,482
Hva skjer nå?
837
01:18:11,817 --> 01:18:16,530
Fotballproffer fra hjemlig serie
kommer og spiller med smuglerne.
838
01:18:24,413 --> 01:18:27,541
For Guds skyld, bror!
839
01:18:27,624 --> 01:18:31,503
Og kampen er ikke over
før sjefen vinner.
840
01:18:36,508 --> 01:18:41,138
Mine herrer!
Sosialarbeiderne er kommet!
841
01:19:11,001 --> 01:19:13,420
Dra nå. Kom igjen, dra.
842
01:19:20,010 --> 01:19:23,263
Søndagene er forbeholdt familien.
843
01:19:35,150 --> 01:19:37,444
Min kjære!
844
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
Står til?
845
01:19:48,413 --> 01:19:51,875
Hvorfor bor du ikke
hjemme hos oss, pappa?
846
01:19:53,210 --> 01:19:57,214
Fordi jeg jobber herfra, prinsesse.
847
01:19:57,297 --> 01:19:59,466
Prinsessen min.
848
01:20:01,260 --> 01:20:03,720
Dette er slottet mitt.
849
01:20:04,721 --> 01:20:08,225
Ser du tårnene der borte?
Det er mine tårn.
850
01:20:09,268 --> 01:20:12,312
Jeg er konge, og konger har slott.
851
01:20:14,147 --> 01:20:18,318
Det er derfor du er prinsesse,
fordi du er datteren min.
852
01:20:18,402 --> 01:20:23,240
- Men her er vakter.
- Så klart. De er her for å beskytte meg.
853
01:20:25,826 --> 01:20:30,789
Mamma sier du ikke kan dra herfra
og hun gråter hele tiden.
854
01:20:30,873 --> 01:20:33,917
Kan jeg ikke dra herfra?
855
01:20:34,042 --> 01:20:36,837
- Hvem sier det?
- Mamma.
856
01:20:36,920 --> 01:20:38,505
Å ja?
857
01:20:40,549 --> 01:20:46,430
Nei, kjære. Dette er mitt slott.
Jeg kommer og går som jeg vil.
858
01:20:50,058 --> 01:20:51,852
Vil du se?
859
01:20:51,935 --> 01:20:55,480
Vil du gå ut og kjøpe is?
860
01:20:56,481 --> 01:21:01,612
Hvor er det stedet...
Den store parken ved kirken.
861
01:21:01,737 --> 01:21:04,031
Den du liker så godt.
862
01:21:05,240 --> 01:21:08,327
Nå går vi. Nå går vi.
863
01:21:12,414 --> 01:21:15,959
Hvor mye spiste du til lunsj?
Herregud.
864
01:21:20,589 --> 01:21:24,468
Ikke vent på oss.
Manuela og jeg skal ut og kjøpe is.
865
01:21:24,551 --> 01:21:27,679
Pablito har humoren sin ennå.
866
01:21:37,105 --> 01:21:40,108
- Hallo.
- Sjef.
867
01:21:40,192 --> 01:21:44,947
Hvem bestemmer i dette slottet?
Hvem er sjefen her?
868
01:21:45,072 --> 01:21:48,367
- Du, sjef.
- Godt å høre. Lukk opp.
869
01:21:48,450 --> 01:21:49,993
Lukk opp!
870
01:21:51,119 --> 01:21:52,871
Lukk opp.
871
01:21:57,626 --> 01:22:02,005
Kongen og prinsessen skal kjøpe is.
Hvilken smak vil du ha?
872
01:22:02,089 --> 01:22:06,218
- Jordbærsmak!
- Prinsessen vil ha jordbærsmak.
873
01:22:06,343 --> 01:22:10,681
Prøver dere å stoppe oss,
halshogger kongen dere. Lukk opp.
874
01:22:18,897 --> 01:22:21,900
Se, vogna vår venter på oss.
875
01:22:21,984 --> 01:22:25,737
Så bra. Gi meg nøklene, kompis.
876
01:22:26,905 --> 01:22:30,784
Kongen vil ha bilnøklene.
Gi meg nøklene, kompis.
877
01:22:30,868 --> 01:22:33,245
Ikke rør deg! Stans!
878
01:22:52,598 --> 01:22:54,266
Pablo!
879
01:22:58,437 --> 01:23:00,105
Pablo!
880
01:23:19,166 --> 01:23:22,419
Prinsesse, jeg glemte å fortelle...
881
01:23:23,462 --> 01:23:26,507
Jeg har fått hentet hit
882
01:23:26,590 --> 01:23:30,928
verdens beste jordbæris.
883
01:23:33,263 --> 01:23:39,061
Jordbæris med is fra Nordpolen,
lagd spesielt for datteren min.
884
01:23:39,144 --> 01:23:43,565
Prinsessen min. Verdens beste iskrem.
885
01:23:43,649 --> 01:23:46,693
- Til deg.
- Er det sant?
886
01:23:46,777 --> 01:23:51,073
Har du hørt om
jordbærisfjellene på Nordpolen?
887
01:23:51,156 --> 01:23:56,662
Jeg er ikke bare bannlyst av media.
Reklameavtalene mine er også brutt.
888
01:23:56,745 --> 01:24:00,582
Jeg er nødt til å selge huset mitt
for å betjene gjelden.
889
01:24:00,666 --> 01:24:02,876
Forsiktig med den!
890
01:24:02,960 --> 01:24:08,090
Det du nettopp flyttet med foten,
er et dyrt stykke indonesisk kunst.
891
01:24:08,173 --> 01:24:12,970
Jeg ber dere ikke bruke hodet,
det holder at dere bruker hendene.
892
01:24:14,012 --> 01:24:18,809
Jeg leier en leilighet ved El Nogal,
der en tidligere presidentfrue bor.
893
01:24:18,892 --> 01:24:22,646
Jeg håper livvaktene hennes
vil passe på meg også.
894
01:24:23,647 --> 01:24:26,191
Står til, gutter?
895
01:24:26,275 --> 01:24:28,360
Bare bra, takk.
896
01:24:30,404 --> 01:24:33,574
Og jeg slipper telefontruslene.
897
01:24:37,077 --> 01:24:39,121
Ferdig, frue.
898
01:24:44,209 --> 01:24:46,920
Var ikke det et nytt nummer?
899
01:24:47,004 --> 01:24:49,548
Men ikke særlig lenge.
900
01:25:31,340 --> 01:25:34,134
- Takk og pris!
- Hei.
901
01:25:35,761 --> 01:25:38,055
Hyggelig hotell.
902
01:25:38,138 --> 01:25:41,600
- Hvordan går det med boka vår?
- Hvilken bok?
903
01:25:41,683 --> 01:25:45,187
- Hvem vil lese en bok om deg?
- Jeg har mine beundrere.
904
01:25:45,270 --> 01:25:49,566
- De kan ikke lese. De er for unge.
- Sant. Det er en av dydene deres.
905
01:25:49,691 --> 01:25:52,694
Jeg droppet et møte for å treffe deg.
Hva vil du?
906
01:25:56,365 --> 01:26:00,035
Jeg må få vite om jeg er trygg.
907
01:26:00,160 --> 01:26:03,830
Hvordan kan jeg vite det?
Ingen er trygg i dette landet.
908
01:26:03,914 --> 01:26:07,543
Kan jeg føle meg trygg for deg?
909
01:26:08,710 --> 01:26:13,423
Nei, ingen dreper da sin egen biograf.
Ikke bekymre deg.
910
01:26:14,424 --> 01:26:16,593
Slapp av.
911
01:26:16,718 --> 01:26:18,720
Var det noe mer?
912
01:26:20,556 --> 01:26:22,391
Å, Pablo.
913
01:26:23,642 --> 01:26:27,646
Du aner ikke
hvor forferdelig livet mitt er blitt.
914
01:26:27,729 --> 01:26:31,441
Telefonen ringer hele tiden.
Nye trusler hver dag.
915
01:26:31,525 --> 01:26:35,904
Du har en hær som beskytter deg,
men hvem beskytter meg?
916
01:26:35,988 --> 01:26:38,615
Hva kan jeg gjøre?
917
01:26:42,494 --> 01:26:46,665
Du må fortelle alle
at vi ikke er sammen lenger.
918
01:26:50,043 --> 01:26:52,462
Du sårer meg.
919
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
Etter alt jeg har gjort for deg?
920
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
Hva har du gjort for meg? Ikke noe!
921
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
Jeg hadde en karriere
da jeg traff deg. Ikke glem det.
922
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
Og jeg er den eneste som har elsket deg
uten å forvente noe til gjengjeld.
923
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- Inkludert kona di.
- Nei, nei.
924
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
Du er ikke som kona mi.
Ikke nevn navnet Victoria.
925
01:27:13,734 --> 01:27:16,236
Hun sto ved min side da jeg var fattig.
926
01:27:16,320 --> 01:27:21,033
Hadde du ofret meg et blikk uten fly,
reiser og shopping i New York?
927
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
Hadde du?
Jeg tror ikke det.
928
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
Jeg er helt knust, Pablo!
Karrieren min er over, takket være deg.
929
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
Ingen vil ansette meg, takket være deg!
930
01:27:34,254 --> 01:27:37,382
- Så du må hjelpe meg!
- Hva trenger du?
931
01:27:37,466 --> 01:27:39,259
Fortell.
932
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
Hva trenger du, Virginia?
933
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
80 000 dollar, for å reise til Europa.
934
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
80 000 dollar er veldig mye penger.
935
01:27:53,398 --> 01:27:56,485
Vær så snill, 80 000 dollar.
936
01:27:56,610 --> 01:28:00,280
Jeg har ikke så mye penger.
Jeg har ikke det.
937
01:28:01,281 --> 01:28:04,701
Og du er jo biografen min,
så du må bli her.
938
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
Jeg har sett ting, Pablo.
Jeg har sett ting.
939
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- Mens vi var sammen.
- Hva har du sett?
940
01:28:16,672 --> 01:28:19,383
Ting som involverer mange mennesker.
941
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
Hvis jeg skulle fortalt det...
942
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
Hvis du hva?
943
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- Nei!
- Jeg ventet ikke det av deg.
944
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
Herregud, det var ikke det jeg mente.
945
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
Pablo, jeg ville aldri svike deg.
946
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
Jeg er bare desperat.
Jeg vet ikke hva jeg sier lenger.
947
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
Tilgi meg.
948
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
Kom her. Gi meg en klem.
949
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
Ikke vær redd.
Jeg skal ta meg av deg.
950
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
Jeg skal beskytte deg
og sørge for at du får et langt liv.
951
01:28:58,547 --> 01:29:02,926
Men vet du hva?
Jeg har dårlige nyheter til deg.
952
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
Ingen kommer til å nærme seg deg
av frykt for at jeg skal drepe dem.
953
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
Så livet ditt blir bare dritt!
954
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
Ludder.
955
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
For en klovn.
956
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
Du, Pablo,
det börjar gå hårt till där ute.
957
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
Forretningene går ikke bra.
958
01:30:03,862 --> 01:30:07,157
Nei, de går ikke bra.
959
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
Herregud.
960
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
Bare et spørsmål.
961
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- Vi frakter 10 kilo i måneden via Fany?
- Ja.
962
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
Og hvor mye betaler dere meg?
50 000?
963
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
Ja, men ruta via Fany har mislyktes
to ganger denne måneden.
964
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
Vi mistet to kolli a 600 kilo.
965
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
Vi må betale eierne
og hyre advokater til pilotene.
966
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
Men avtalen var jo for 250.
Jeg ga dere den ruta.
967
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
Hør her, kompis. 250 er umulig.
968
01:30:49,783 --> 01:30:51,994
Det er umulig.
969
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
Stol på oss.
Vi er kompanjongene dine, horunge.
970
01:31:03,881 --> 01:31:07,593
Vi har samarbeidet fra starten av,
så ikke kødd med oss.
971
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
Men jeg må bli her, dere er fri.
972
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
Vi vet det, Pablo.
Hvem tror du at vi er?
973
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
Men dere må betale skatten, så...
974
01:31:23,609 --> 01:31:25,944
Det må dere.
975
01:31:26,028 --> 01:31:29,656
Enten betaler dere,
eller så dobler jeg prisen.
976
01:31:33,368 --> 01:31:36,413
Vi må diskutere det
med de andre familiene.
977
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
Pablo, markedet er i endring.
978
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
Det er ikke som før.
979
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
50 000 burde holde, dermed basta.
980
01:31:50,969 --> 01:31:55,098
"50 000 burde holde,
dermed basta."
981
01:31:55,182 --> 01:31:57,184
Dere kommer hit...
982
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
...og setter dere ved mitt bord
iført gullsmykker og dyre klær?
983
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- Dere blir rike mens jeg er i fengsel.
- Nei, Pablo.
984
01:32:08,487 --> 01:32:12,533
Og dere flørter med Calikartellet.
Dessuten vil dere ikke betale meg.
985
01:32:12,658 --> 01:32:16,870
- Pablo, hva skjer?
- Nei, det er ikke sånn.
986
01:32:16,995 --> 01:32:19,248
Hva driver du med?
987
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
Slipp meg! Slipp meg!
988
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
Ikke klag. Dere er allerede døde.
Dette er bare en formalitet.
989
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
Gjør det.
990
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- Pablo, ikke drep meg sånn!
- Dere er menn, feiginger!
991
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- Bare skyt meg!
- Familiene deres kan lappe dere sammen.
992
01:32:58,203 --> 01:33:01,415
Vær takknemlige, jævler.
Gi meg armen.
993
01:33:14,845 --> 01:33:20,142
Media dekket mordene i La Catedral
og kalte myndighetene medskyldige.
994
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
Deres troverdighet står på spill.
995
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
De flytter Pablo
til et militærfengsel.
996
01:33:27,482 --> 01:33:30,319
21. JULI 1992
997
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
Framover!
998
01:33:33,071 --> 01:33:35,532
Venstre flanke, pass på!
999
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
Det var strømførende gjerder
rundt fengselet.
1000
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
Men strømbryteren var på Pablos rom.
1001
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
Våre folk vender seg mot oss, sjef.
1002
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
De tenker åpenbart:
1003
01:34:14,154 --> 01:34:18,909
"Når han gjorde sånt med Santoro
og Hermosilla, hva gjør han da med oss?"
1004
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
Jævla horunger.
1005
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
Flyr hodeløst rett til Cali.
1006
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
Mener du det var en tabbe?
1007
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
Gjett om det var.
1008
01:34:42,266 --> 01:34:47,855
Pablos folk samarbeider med
myndighetene mot å få rent rulleblad.
1009
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
ITAGÜÍFENGSELET
MEDELLIN
1010
01:34:51,900 --> 01:34:55,529
Smuglere som vil vitne mot ham,
løslates.
1011
01:34:58,782 --> 01:35:00,909
Til flyplassen.
1012
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
Sønn, ta farvel. Det er ikke et land,
det er en massegrav.
1013
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
Hallo!
Hvem er dere? Hva faen vil dere?
1014
01:35:26,852 --> 01:35:31,940
Pablos fiender i rivaliserende
karteller og paramilitære grupper,
1015
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
sammen med regjeringstropper
støttet av DEA og CIA
1016
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
utgjør historiens farligste jaktlag.
1017
01:35:43,118 --> 01:35:45,746
"For samarbeid
1018
01:35:45,871 --> 01:35:49,458
med Pablo Escobar."
1019
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
Likene av Pablos advokater,
torpedoer, revisorer og familie
1020
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
ble funnet rundt om i hele Medellin.
1021
01:36:19,321 --> 01:36:23,700
FOR SAMARBEID MED PABLO ESCOBAR
1022
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
Alle som har stått ham nær,
blir skyteskive.
1023
01:36:48,559 --> 01:36:51,562
- Kan jeg hjelpe deg?
- God morgen.
1024
01:36:56,692 --> 01:37:00,237
Disse tilhørte europeiske kongeligheter.
1025
01:37:01,238 --> 01:37:03,740
Og disse øredobbene...
1026
01:37:05,117 --> 01:37:09,204
- Jeg har mer, om du betaler bra.
- La meg se.
1027
01:37:10,581 --> 01:37:12,332
Utsøkte.
1028
01:37:17,963 --> 01:37:20,966
- Ikke lukk opp.
- Kjenner du ham?
1029
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
Ring politiet.
1030
01:37:31,935 --> 01:37:34,897
- Ring politiet!
- Beklager.
1031
01:37:34,980 --> 01:37:37,482
- Hva gjør du?
- Jeg vil ikke ha problemer.
1032
01:37:37,608 --> 01:37:40,277
Slipp meg inn!
1033
01:37:40,402 --> 01:37:42,696
Slipp meg inn!
1034
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Slipp meg inn!
1035
01:37:54,583 --> 01:37:56,084
Nei!
1036
01:39:20,419 --> 01:39:22,838
Jeg skal bli stjerne.
1037
01:39:22,963 --> 01:39:24,506
Se.
1038
01:39:26,967 --> 01:39:31,638
Victoria, hørte du? Manuela
er stjerne i en juleforestilling.
1039
01:39:33,974 --> 01:39:36,268
Kommer du og ser på?
1040
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
Ja, det skal jeg.
1041
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
Mamma sydde en fin drakt til meg.
1042
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
Du er nok nydelig i den.
1043
01:39:50,699 --> 01:39:53,660
Hva er det, Victoria?
Ikke gråt.
1044
01:39:58,248 --> 01:40:00,876
- Hun er ikke med i stykket.
- Hva?
1045
01:40:01,877 --> 01:40:04,046
Hvorfor ikke?
1046
01:40:04,129 --> 01:40:08,842
Foreldrene til de andre barna nektet.
De hadde et møte.
1047
01:40:08,926 --> 01:40:11,512
- Hun vet det ikke ennå.
- Hvorfor?
1048
01:40:13,263 --> 01:40:18,852
Hvorfor? Fordi de er redd for
at fiendene dine skal sprenge skolen.
1049
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- De er redde.
- Horunger.
1050
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
Jævla horunger.
1051
01:40:30,447 --> 01:40:32,533
Gi meg hånda di.
1052
01:40:33,909 --> 01:40:39,414
Jeg vil at du skal sette deg på et fly
med barna og forlate landet.
1053
01:40:39,498 --> 01:40:42,960
Det begynner å bli
for farlig for dere her.
1054
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
Dere kan ikke bli her.
1055
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
Når dere har forlatt landet,
kan jeg ta meg av saker og ting.
1056
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
Du holdt ikke løftet ditt, Pablo.
1057
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
Du lovet at alt ville ordne seg.
1058
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
At barna mine
skulle få leve vanlige liv.
1059
01:41:02,855 --> 01:41:05,691
Syns du dette er et vanlig liv?
1060
01:41:32,384 --> 01:41:34,970
En kvinne vil snakke med deg.
1061
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- Hva heter hun?
- Hun ble sur da jeg spurte.
1062
01:41:39,975 --> 01:41:42,477
Hun sier hun er berømt.
1063
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
Han må få familien sin ut av landet.
De kan ikke bli her.
1064
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
De får tak i dem i USA,
så de må reise til Europa.
1065
01:42:09,922 --> 01:42:13,467
Når de er i sikkerhet,
kan han ødelegge alt.
1066
01:42:13,550 --> 01:42:15,719
Så ikke la dem dra.
1067
01:42:15,802 --> 01:42:19,806
Så lenge de er her,
er han opptatt med å beskytte dem.
1068
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
Stol på meg.
De må ikke forlate landet.
1069
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
Familien er hans svake punkt.
1070
01:42:26,271 --> 01:42:29,608
Han bryr seg ikke om noe annet.
1071
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- Det vet du av egen erfaring?
- Nei... Du har ikke peiling.
1072
01:42:36,114 --> 01:42:41,453
Vi kan ikke gjøre det.
Statsadvokaten hjelper dem ut av landet.
1073
01:42:41,578 --> 01:42:45,415
De har en avtale. Når de har reist,
vil Pablo Escobar overgi seg.
1074
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
Bryt avtalen. Press den tyske kansleren.
1075
01:42:48,710 --> 01:42:54,091
De lander i Köln om to timer.
De må ikke få forlate flyet.
1076
01:42:54,216 --> 01:42:57,344
- De har lov til å reise til Tyskland.
- Få dem tilbake.
1077
01:42:57,469 --> 01:43:00,764
Familien er lokkematen.
De må være i live og hjemme.
1078
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
Plasser dem et sted, så venter vi.
1079
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
Pablo kommer til å kontakte dem,
og da skal vi være klare.
1080
01:43:10,858 --> 01:43:12,776
EL DORADO FLYPLASS
BOGOTA
1081
01:43:12,860 --> 01:43:18,490
Pablo Escobars familie ble møtt
av sikkerhetsstyrker i Bogota i dag
1082
01:43:18,574 --> 01:43:22,202
etter å ha blitt nektet
innreise til Tyskland.
1083
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
Kone og barn ble nødt til å tilbringe
natta på flyplassen i Köln.
1084
01:43:27,374 --> 01:43:30,961
De ble sendt til Colombia
med rutefly om morgenen.
1085
01:43:31,044 --> 01:43:34,506
Horungene
har tatt familien min som gisler!
1086
01:43:34,631 --> 01:43:38,343
Horunger!
1087
01:43:38,468 --> 01:43:41,471
...som familien forlangte ved ankomst.
1088
01:43:41,597 --> 01:43:45,767
Hæren har sperret av
boligblokka de befinner seg i.
1089
01:43:45,893 --> 01:43:51,440
Aksjonen er et samarbeid
mellom Fiscalía og spesialgruppa.
1090
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
Juan Pablo, kan du slå av det der?
1091
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
Trenger du noe mer?
1092
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
Nei takk.
1093
01:44:06,955 --> 01:44:08,582
Pablo!
1094
01:44:15,839 --> 01:44:18,675
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
1095
01:44:48,539 --> 01:44:53,585
2. DESEMBER 1993
1096
01:45:01,552 --> 01:45:04,805
Jeg burde ha spurt
om noen ville ha noe.
1097
01:45:15,315 --> 01:45:17,860
- Hallo?
- Telefon!
1098
01:45:17,943 --> 01:45:20,112
Victoria, har alle det bra?
1099
01:45:20,195 --> 01:45:24,783
De behandlet oss bra.
Ikke bekymre deg. Vær forsiktig.
1100
01:45:24,908 --> 01:45:28,036
Hvordan er det med dere?
Med Manuela?
1101
01:45:28,161 --> 01:45:31,790
- Hvordan er det med Manuela?
- Bare bra, kjære.
1102
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
Vi tenker på deg, Pablo.
Vi savner deg veldig.
1103
01:45:36,211 --> 01:45:39,715
Passer de på dere?
Holdes dere som gisler?
1104
01:45:39,798 --> 01:45:42,968
- Det er en hær utenfor.
- Puppy Dog, kom inn.
1105
01:45:43,927 --> 01:45:48,515
Mannen snakker i telefonen.
La América-sektoren.
1106
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
Vi er på vei.
1107
01:45:52,269 --> 01:45:55,522
Be riksadvokaten løslate dere.
1108
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
Kun jeg tar meg av familien min.
Ingen andre. Forstått?
1109
01:46:02,863 --> 01:46:04,531
Hallo?
1110
01:46:05,616 --> 01:46:07,409
Hallo?
1111
01:46:10,329 --> 01:46:12,497
Er det noen der?
1112
01:46:13,415 --> 01:46:15,167
Hallo?
1113
01:46:16,210 --> 01:46:17,669
Hallo?
1114
01:46:18,670 --> 01:46:20,839
To minutter, sjef.
1115
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
Jeg vet dere er der ute og lytter.
1116
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
Dere gjemmer dere
som en gjeng fitter.
1117
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Majoren og spanerne hans
og alle jævla gringoene
1118
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
og CIA og den jævelen fra DEA.
1119
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
Jeg har latt dere leve én gang før,
jeg gjør det ikke igjen.
1120
01:46:40,192 --> 01:46:42,736
Hør godt etter, forbannede jævler.
1121
01:46:42,819 --> 01:46:46,365
Jeg skal drepe dere
og barna og konene deres.
1122
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
Jeg skal spare en kule
til å sette i pannen på dere.
1123
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
Og dere kommer til å blø i hjel!
1124
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
Hører dere hva jeg sier?
Hører dere meg, jævla horunger?
1125
01:47:00,087 --> 01:47:04,716
- Ikke ring hit mer. Politiet er...
- Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre.
1126
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
Ingen har spurt deg om det.
1127
01:47:07,427 --> 01:47:09,930
Hold Manuela nær deg.
1128
01:47:10,931 --> 01:47:12,516
Horunger!
1129
01:47:32,119 --> 01:47:34,746
- Horunger.
- De jævlene.
1130
01:47:35,747 --> 01:47:38,292
- Rolig, sjef.
- De jævlene.
1131
01:47:38,375 --> 01:47:40,335
Se på det der.
1132
01:47:45,382 --> 01:47:46,967
Vent.
1133
01:47:54,933 --> 01:48:00,063
Øyeblikket før noe skal skje
er alltid det beste.
1134
01:48:01,773 --> 01:48:07,529
Som når du venter på mannen du elsker,
eller når du åpner en gave.
1135
01:48:11,867 --> 01:48:18,165
Fiskerne på Colombia-kysten
sier ventingen er det viktigste.
1136
01:48:19,291 --> 01:48:24,463
Når en kjenner havbrisen mot ansiktet.
Saltet på leppene.
1137
01:48:26,215 --> 01:48:30,928
Tanken på den jævla fisken
som nærmer seg agnet.
1138
01:48:32,804 --> 01:48:36,517
Den vil bite,
men vurderer situasjonen.
1139
01:48:42,856 --> 01:48:45,484
Er agnet fristende nok,
1140
01:48:45,609 --> 01:48:48,820
vil fisken bite til slutt.
1141
01:48:53,325 --> 01:48:56,703
Selv om den vet
at det er en krok der.
1142
01:49:02,543 --> 01:49:04,461
Den biter.
1143
01:49:23,981 --> 01:49:26,358
Telefon!
1144
01:49:26,441 --> 01:49:28,277
Pappa?
1145
01:49:29,152 --> 01:49:34,575
Manuela... Hvordan er det
med vakreste stjerna på himmelen?
1146
01:49:34,658 --> 01:49:37,995
Mamma sier
jeg ikke får spille i teaterstykket.
1147
01:49:38,078 --> 01:49:42,583
Det sier mamma bare fordi hun vil
det skal være en overraskelse.
1148
01:49:42,666 --> 01:49:45,711
Ikke si til henne at jeg sa det.
1149
01:49:45,836 --> 01:49:51,049
Jeg får inn et signal. Et sted
i Los Olivos, mellom 80. og 90.
1150
01:49:51,133 --> 01:49:53,468
Los Olivos, 80. og 90.
1151
01:49:53,552 --> 01:49:55,679
Til Los Olivos!
1152
01:50:00,225 --> 01:50:03,937
- Er kjolen din ferdig?
- Den er så fin, pappa.
1153
01:50:05,606 --> 01:50:07,191
Nydelig.
1154
01:50:08,192 --> 01:50:10,152
Nydelig.
1155
01:50:12,154 --> 01:50:18,243
Alt kommer til å bli mye bedre
fra nå av. Bare vent og se.
1156
01:50:18,327 --> 01:50:20,746
Bare vent og se, kjære.
1157
01:50:22,247 --> 01:50:24,583
Rettelse: 70. og 80.
1158
01:50:27,628 --> 01:50:29,838
Kommer du og ser på meg?
1159
01:50:33,675 --> 01:50:35,427
Ja, så klart.
1160
01:50:35,511 --> 01:50:37,971
Gir de deg lov til det?
1161
01:50:40,265 --> 01:50:43,602
Klart de gir meg lov til det.
1162
01:50:45,604 --> 01:50:48,524
- Vet du hvorfor?
- Fordi du er kongen?
1163
01:50:48,649 --> 01:50:51,944
Ja, jeg er kongen.
1164
01:50:58,283 --> 01:51:00,869
72. og 80. 74. og 80.
1165
01:51:00,953 --> 01:51:03,288
- 74. og 80.
- Til venstre!
1166
01:51:05,374 --> 01:51:07,793
50 meter! Sving her!
1167
01:51:11,922 --> 01:51:15,175
Vennen, gi telefonen til Juan Pablo.
1168
01:51:18,387 --> 01:51:20,389
- Jeg så ham!
- Vi har ham!
1169
01:51:20,472 --> 01:51:22,391
Informer presidenten!
1170
01:51:22,474 --> 01:51:24,059
Pappa?
1171
01:51:25,352 --> 01:51:28,814
- To minutter, sjef.
- Nå er du mannen i huset, sønn.
1172
01:51:28,897 --> 01:51:33,318
Du må passe på mamma
og Manuela, skjønner du?
1173
01:51:33,402 --> 01:51:35,654
- Skjønner du?
- Ja.
1174
01:51:35,737 --> 01:51:39,867
Jeg har noen opplysninger
jeg vil du skal gi til pressen. Noter.
1175
01:51:39,950 --> 01:51:44,454
Riksadvokaten skulle la dere
forlate landet, men holdt ikke ord.
1176
01:51:44,538 --> 01:51:48,292
De ga etter for press
fra fiendene mine.
1177
01:51:56,091 --> 01:52:00,012
Pablo Escobar skulle overgi seg
når familien hans var i sikkerhet.
1178
01:52:00,137 --> 01:52:04,016
Men de holdt ikke ord,
og nå får de ta følgene.
1179
01:52:04,141 --> 01:52:08,353
Alt som skjer fra nå av er deres feil.
Gjenta det jeg sa.
1180
01:52:26,413 --> 01:52:27,956
Nei, nei!
1181
01:52:28,081 --> 01:52:30,584
Det var ikke det jeg sa.
1182
01:52:30,667 --> 01:52:34,463
Jag sa de er ansvarlige for alt
og må ta følgene.
1183
01:52:34,588 --> 01:52:38,050
- Forstår du?
- Greit, pappa. Jeg legger på nå.
1184
01:52:56,276 --> 01:52:58,862
Si det! Du må lære det utenat!
1185
01:52:58,946 --> 01:53:02,616
Liker ikke folk deg,
må du tvinge dem til å respektere deg!
1186
01:53:02,699 --> 01:53:07,621
Respekterer de deg ikke, må de
tvinges til å frykte deg! Forstått?
1187
01:53:07,746 --> 01:53:10,791
Tving dem til å frykte deg!
1188
01:53:10,916 --> 01:53:12,793
Hører du?
1189
01:53:16,672 --> 01:53:18,298
Vent litt.
1190
01:53:19,299 --> 01:53:20,801
Pappa?
1191
01:54:53,852 --> 01:54:56,438
Lenge leve Colombia!
1192
01:54:58,315 --> 01:55:00,692
Lenge leve Colombia!
1193
01:55:00,776 --> 01:55:03,153
Lenge leve Colombia!
1194
01:55:11,119 --> 01:55:14,456
Lenge leve Colombia!
1195
01:55:28,512 --> 01:55:34,059
Pablo Escobar Gaviria,
tidligere leder av Medellinkartellet,
1196
01:55:34,142 --> 01:55:37,896
ble i dag skutt
av politiets spesialgruppe
1197
01:55:37,980 --> 01:55:40,774
i et boligområde i Medellin.
1198
01:55:40,858 --> 01:55:47,030
Også Carlos Mejía Rosales,
som var med Escobar, ble skutt.
1199
01:55:49,992 --> 01:55:51,827
Virginia.
1200
01:55:53,537 --> 01:55:55,330
Er du klar?
1201
01:55:59,793 --> 01:56:02,337
Jeg venter på deg utenfor.
1202
01:56:31,617 --> 01:56:34,369
Elsker du ham fremdeles?
1203
01:56:37,206 --> 01:56:41,418
Jeg elsker Pablo.
Jeg hater Escobar.
1204
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Vil du vitne i en rettssak?
1205
01:56:47,549 --> 01:56:50,594
Han ba meg fortelle historien hans.
1206
01:56:51,595 --> 01:56:53,972
Han sa ikke til hvem.
1207
01:56:56,266 --> 01:56:58,685
Tekst: P.S Mannes
97092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.