Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
Filmen er baseret på virkelige hændelser.
2
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
Visse karakterer, navne og hændelser
er blevet dramatiseret.
3
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
Jeg er før blevet tvunget til at forlade
et hus på grund af en mand.
4
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
Men det er første gang,
jeg tvinges til at forlade et land.
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221, I har tilladelse til at flyve ind.
6
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
Okay, folkens,
vi er på vej ind i USA's luftrum.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Du er i sikkerhed nu.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
UKENDT STED
1993
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
Jeg har foretaget denne rejse før.
10
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
Dusinvis af hvide roser
ventede altid på mig i hvert et hotelrum.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
Men mændene, der stod ved døren,
bar ikke uniform.
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
De bar Armani.
13
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Så, Virginia...
14
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
De næste dage skal du møde
repræsentanter fra justitsministeriet,
15
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
og de vil informere dig
om proceduren, du skal følge.
16
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
Vil nogen give mig en aspirin, tak?
17
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Mit hoved er ved at eksplodere.
18
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
Frue, for din egen sikkerhed bør du ikke
forlade værelset eller kontakte nogen.
19
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
To af mine mænd står udenfor.
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
Forstår du?
21
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
Vil du bede dem hente aspirin?
22
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginia, amerikanske hoteller
uddeler ikke aspirin længere.
23
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
Det anses for en form for
narkotia her i landet.
24
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
Pablo havde også grint.
25
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
Så ville han have dræbt dem.
26
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
NAPLES RANCH, COLOMBIA
1981
27
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
Kom igen, folkens!
28
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
Satans hest.
29
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Jøsses, stakkels lille dyr.
30
00:04:11,585 --> 00:04:13,837
Vi må dræbe den, chef.
31
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
Gør det, Pelao.
32
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Fantastisk.
33
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
Har du set gæstelisten?
34
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- Den er fuld af smukke kvinder.
- Colombia er fuld af smukke kvinder.
35
00:04:51,542 --> 00:04:54,670
- Det er en fest.
- Skuespillerinder, modeller...
36
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
...og fodboldspillere, fagforeningsfolk.
37
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- Du er meget smukkere.
- En fagforeningsfolk?
38
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
Se, hvem der kommer.
39
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
Jeg bryder mig ikke om det, Pablo.
Hold forretning adskilt fra familien.
40
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- Det har vi snakket om.
- Det ved jeg.
41
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Alt er lidt rodet med forberedelser.
Jeg ordner det.
42
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- Jeg har manden, du bad om.
- Jeg snakker med ham.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
Få ham så væk herfra.
Jeg vil ikke se ham her.
44
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
Juan Pablo.
45
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
Hvis du finder mønten,
så må du beholde den.
46
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
Vi er her for at live festen op.
47
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
En, to, tre. Kan I høre mig?
48
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- Chef.
- Jeg har et job til dig i Leticia.
49
00:05:45,053 --> 00:05:48,891
Der er en gammel fil, der kobler mig
til mordene på to DAS-agenter.
50
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Du skal sørge for, at alt forsvinder.
51
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
Gør det rent og let.
Du har kontakter der, ikke?
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
Selvfølgelig, chef.
Min kusine arbejder ved domstolene.
53
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
- Hun kan få mig ind.
- Far?
54
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
Jeg er ligeglad med,
om du skal dræbe nogen.
55
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
Du kan brænde bygningen ned,
hvis du vil.
56
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
Men kom af med filen, forstået?
57
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
Du for 30.000 til dine udgifter:
Rejse, ammunition, alting.
58
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
Bed Salvador om flere penge,
hvis det behøves.
59
00:06:20,964 --> 00:06:23,842
- Tag hånd om det. Afsted,
- Ja, chef.
60
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- Fandt du mønten?
- Det er kun fem pesos.
61
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
Kun fem pesos? Ved du, hvor hårdt
far arbejder for at tjene penge?
62
00:06:33,268 --> 00:06:35,229
"Bare fem pesos."
63
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
Er haciendaen dernede?
64
00:06:41,860 --> 00:06:44,780
Vi har fløjet over den
et stykke tid, min kære.
65
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
Stil mig om til chefen.
66
00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- Vi bliver kidnappet.
- De er okay, Virgie. Fald ned.
67
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Det er ikke okay.
Ved du, hvor meget vi er værd?
68
00:07:17,688 --> 00:07:21,567
Vi havde alle hørt om vores vært,
men ingen havde mødt ham.
69
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Hans navn var højst oppe
på listen over nyrige.
70
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
En gruppe unge mænd,
som har tjent store formuer på kort tid.
71
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
Velkommen.
72
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
Tag jer ikke af våbnene.
De beskytter mod dyrene.
73
00:07:42,254 --> 00:07:44,423
Vi har en lille zoo her. Vil I se den?
74
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
Du skræmte næsten livet af os.
75
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
Sig til vores vært,
at man ikke velkommer sine gæster sådan.
76
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
Så snart jeg ser ham.
77
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
Der er de.
78
00:08:08,322 --> 00:08:12,075
Gud, de er så smukke.
79
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
De er meget lykkelige her.
De kan godt lide Colombia.
80
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
Fordi de ikke læser avisen.
81
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
Huset er enormt.
82
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
Men jeg kan ikke se tjenere nogen steder.
83
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Der er de.
84
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
Den nye overklasse
har sin egen sociale struktur.
85
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Nede i korridorerne er soldaterne:
86
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
Unge, uudannede mænd fra slummen.
87
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
Organisationens krigere.
88
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
De er intet som de ydmyge tjenere,
som arbejder på gårdene
89
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
hos de traditionelt rige
familier i mit land.
90
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
De er selvsikre,
de tager hånd om sikkerheden, og...
91
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
- Hvordan går det, frøken Virginia?
- Godaften.
92
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
...har god smag for kvinder.
93
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
Virginia, jeg misser aldrig dit show.
Du er så smuk.
94
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Tak, frue. Du ser fantastisk ud.
95
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
Over dem er cremen.
96
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
Kunstnere, forretningsmænd,
fodboldspillere.
97
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Journalister, modeller.
98
00:09:26,900 --> 00:09:30,946
Altid i perfekt afstand til vores vært.
99
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
Dæk ørerne, Victor.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
Der er så mange smukke mænd her.
101
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
Hvem har lavet den smukke kjole?
102
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
Alle, som er noget, er her.
103
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
Du godeste, hvor kommer alle pengene fra?
104
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Det er spørgsmål,
som en journalist må stille.
105
00:09:59,433 --> 00:10:02,060
Bravo! Bravo!
106
00:10:02,936 --> 00:10:06,565
Frøken Vallejo, det er en ære
at have dig hos os i aften.
107
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
En beundrer vil gerne tilegne
denne sang til dig.
108
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
Lad os se, hvad du siger!
109
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
Virginia, Virginia.
110
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Du godeste, hvor har du gemt dig?
111
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
Pablo spørger efter dig.
Han driver os til vanvid, så kom nu.
112
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
Victor, vent her.
Bliv ikke forelsket i nogen af de lokale.
113
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Og på toppen:
Kongerne af det hvide bjerg.
114
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
Vi kender stadig ikke deres navne,
men snart vil enhver colombianer gøre det.
115
00:10:47,898 --> 00:10:51,693
Hun var let at finde.
Jeg fulgte bare mændenes blikke.
116
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- Pablo? Pablo Escobar?
- Jeg lader jer i fred.
117
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- Jeg hørte om din klage. Jeg beklager.
- Du løj for mig.
118
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
Selvfølgelig løj jeg for dig.
Jeg ville ikke have, du forlod os.
119
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- Du er smukkere i virkeligheden.
- Så må jeg fyre min sminkøse.
120
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
Folk taler om dig.
De spekulerer på din fortid.
121
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
Nej, nej, lyt ikke til dem.
122
00:11:20,347 --> 00:11:22,599
Jeg lytter kun
til spekulationer om fremtiden.
123
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
Jeg kender allerede min fortid.
124
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- Og hvad fejrer vi?
- Grundlæggelsen af et selskab.
125
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- Hvilken slags selskab?
- Et filantropisk selskab.
126
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
Vi bygger huse til de fattige.
Har ingen nævnt Medellin uden slum?
127
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
Vi vil bygge 2000 hjem
til folket ved lossepladsen.
128
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- Jeg fik en god pris for grunden.
- Og hvor kommer pengene fra?
129
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- Er dette et interview?
- Jeg er journalist.
130
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
Følg med og se.
131
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
Følg med, så viser jeg det.
Det er godt for landet at vide.
132
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Godt for landet eller for dig?
133
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
Er jeg ikke en del af landet?
134
00:12:04,850 --> 00:12:09,021
Hvad vi ikke vidste, var, at vi bevidnede
135
00:12:09,104 --> 00:12:11,148
grundlæggelsen af
det berømte Medellinkartel
136
00:12:11,231 --> 00:12:14,985
og kroningen af Pablo som deres konge.
137
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
Tingene skulle snart ændre sig for evigt.
138
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
I Colombia og i mit liv.
139
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
NABOLAGET MORAVIA
MEDELLIN
140
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Ånd gennem munden,
så vender du dig hurtigt til det.
141
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
Se, hvor du går.
Folk smider lig her nogle gange.
142
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
Don Pablo! Don Pablo!
143
00:13:00,531 --> 00:13:02,908
Pablito. Hvordan har din mor det?
Har hun det bedre?
144
00:13:02,991 --> 00:13:05,744
Paulito! Don Pablo er her. Kom her.
145
00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- Hedder alle Pablo her?
- Alle. De er opkaldt efter ham.
146
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
Vi er snart færdige med 600,
men vi vil bygge 2000.
147
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Du godeste.
148
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
Goddag, hr. Escobar. Fortæl for
seerne om motivationen og målet
149
00:13:26,515 --> 00:13:30,269
bag det vidunderlige initiativ,
"Medellin uden slum".
150
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
Det er smertefuldt for os
at se så mange børn sulte
151
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
og være uden beskyttelse fra regeringen.
152
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
At bygge disse huse til dem, hjælper os
med at skabe det land, vi har drømt om.
153
00:13:44,324 --> 00:13:50,497
Jeg elsker Colombia, og nu har vi chancen
for at give noget tilbage til landet.
154
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Det er præcis, hvad vi gør.
155
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
Den dag besluttede jeg, jeg var ligeglad
med, hvordan Pablo tjener sine penge.
156
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Jeg tænkte kun på,
hvordan han brugte dem.
157
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Kom bare.
158
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
Virginia, hvor smuk du er.
159
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
Tak, søde. Jeg håber, det smager godt.
160
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- Frøken Virginia.
- En fornøjelse.
161
00:14:23,572 --> 00:14:26,116
Kender du alle disse mennesker?
162
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Jeg kan lide dit grin.
Det er ligesom på tv.
163
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
Du er så afslappet på tv.
Hvordan lykkedes det dig?
164
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- Tror du, jeg kunne gøre det?
- Der er små kneb.
165
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- Er du ude efter mit job?
- Nej, det er jeg ikke.
166
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
Er du gift?
167
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- Ikke af vilje.
- Hvad laver han?
168
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
Han er plastikkirurg. Vi er separeret,
men han vil ikke underskrive papirerne.
169
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Vil han ikke have, du gifter dig igen?
170
00:14:57,439 --> 00:15:00,859
Nej, han gider ikke at skulle giftes
med en af sine teenage-kærester.
171
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
Det kan løses.
172
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
Vil du tale med ham?
173
00:15:15,791 --> 00:15:22,256
Jeg kan ikke lide at omgås gifte kvinder.
174
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
Så næste gang vi går ud,
så er du ikke hans kone mere.
175
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- Ikke?
- Nej.
176
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- Skal jeg være hans enke?
- Jøsses, hvem tager du mig for?
177
00:15:35,477 --> 00:15:39,648
Nu tager vi det svin! Tag ham udenfor!
178
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
Udenfor!
179
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- Er alle klar?
- Virginia!
180
00:15:45,821 --> 00:15:48,574
Din advokat har ringet.
Din eks har underskrevet papirerne.
181
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
Vi er live om tre, to...
182
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
For at fejre min frihed
183
00:16:04,047 --> 00:16:08,635
tager Pablo mig til en paradisø,
som kun han kender til.
184
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
Hvis man skal græde over en mand,
er det bedre at græde i privatfly end bus.
185
00:16:45,506 --> 00:16:49,593
- Hvor skal du hen?
- De venter.
186
00:16:50,552 --> 00:16:52,054
Hvem?
187
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
- Ser jeg godt ud?
- Du ser perfekt ud.
188
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
Hvordan går det, chef? Frøken.
189
00:17:05,192 --> 00:17:09,488
Hvis du fortæller dine hemmeligheder,
så fortæller jeg mine, okay?
190
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
Vores rejse er et påskud for
at deltage i et møde for narkosmuglere.
191
00:17:20,457 --> 00:17:22,960
Mine herrer, Virginia Vallejo.
192
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- Hvordan går det? Hvornår kom du?
- I dag.
193
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
Pablo præsenterer mig
for sine kollegaer i kartellet.
194
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Han viser mig frem som et trofæ.
195
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
Og jeg ved, at de er der
for at evaluere mig.
196
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
De udgør en ny social klasse:
Narkomillionærerne.
197
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
Og jeg er den eneste journalist
med adgang til deres første møde.
198
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
Tak. Jeg henter noget at drikke.
199
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
Hold dig i nærheden, Virginia.
Disse mænd kan ikke stoles på.
200
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
Det værste, jeg havde gjort inden dette,
var at dobbeltparkere.
201
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
Men sandheden er,
at jeg aldrig havde følt mig mere sikker.
202
00:18:04,293 --> 00:18:07,379
Vores prioriteter er mærkede med en farve,
som ikke ændrer sig.
203
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
Den aften delte de USA imellem sig.
204
00:18:12,009 --> 00:18:13,969
Florida til Medellinkartellet.
205
00:18:14,094 --> 00:18:16,805
New York til Calikartellet.
206
00:18:16,930 --> 00:18:20,017
De uafhængige giver
deres sendinger til Pablo.
207
00:18:20,100 --> 00:18:24,938
De ved, at ingen vover at stjæle
så meget som et gram fra ham.
208
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
At se ham i hans naturlige miljø
er afhængighedsskabende.
209
00:18:35,991 --> 00:18:41,038
Takket være disse mænd
kommer det til at sne med kokain i USA.
210
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA, USA
1982
211
00:18:52,090 --> 00:18:54,218
Skat, så du det?
212
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Gutter, er I helt skøre?
Hvad pokker laver I?
213
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
Tilbage i bilen, for helvede!
Bland dig uden om!
214
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
Vi sidder fast i trafikken på highway 75
i sydlig retning fra Temple.
215
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
Hold da kæft!
216
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
Hvad pokker laver I? Er I helt skøre?
217
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
Jeg dræbte jer næsten!
218
00:20:04,371 --> 00:20:09,710
De kaldtes for helgene, fordi de udførte
multiplikationens mirakel.
219
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
Lav matematikken.
220
00:20:11,837 --> 00:20:15,382
Et kilo er 7000 dollars værd
her i Colombia.
221
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
I USA blander de det med mælkesukker,
og det bliver til tre kilo,
222
00:20:20,888 --> 00:20:26,268
som er 150.000 dollars værd.
Er det ikke et mirakel?
223
00:20:34,151 --> 00:20:36,528
- Du godeste!
- Jim, stop!
224
00:20:37,446 --> 00:20:38,739
For helvede!
225
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
Fra Det Hvide Hus:
Præsident og fru Ronald Reagan.
226
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
En meddelelse om stoffer.
227
00:21:17,861 --> 00:21:23,325
Trods anstrengelser kommer ulovlig kokain
ind i landet i et alarmerende niveau.
228
00:21:23,784 --> 00:21:28,288
Det er særligt skadeligt for ungdommen,
som fremtiden hviler på.
229
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
Så i aften, fra vores familie til jeres.
230
00:21:31,875 --> 00:21:33,961
Fra vores hjem til jeres.
231
00:21:34,044 --> 00:21:36,088
Tak, fordi I er med os.
232
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
Amerika har opnået så meget
de seneste par år...
233
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
Velkommen, agent Shepard.
Præsidenten er glad for at have dig her.
234
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
Dette er hr. Velarde, repræsentant
for den colombianske regering.
235
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
Præsidenten er bekymret
over den seneste rapport.
236
00:21:52,521 --> 00:21:56,400
Kokain er ikke længere kun for de rige,
det har nået middelklassen.
237
00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- Du ved, hvad det indebærer.
- Det kommer ukontrolleret hertil.
238
00:21:58,902 --> 00:22:01,154
Firs procent kommer fra Colombia.
239
00:22:01,238 --> 00:22:04,366
Vi arbejder på at genaktivere
en gammel bilateral aftale.
240
00:22:04,449 --> 00:22:09,246
Udleveringsaftalen. Vi anholder
forbryderne, så de kan retsforfølges her.
241
00:22:09,371 --> 00:22:13,750
De frygter ikke dommerne i Colombia.
Dem kan de enten bestikke eller dræbe.
242
00:22:13,876 --> 00:22:16,920
- Men de frygter jeres retssystem.
- Er der juridisk grundlag for det?
243
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
Kokainen produceres i mit land,
men indtages her.
244
00:22:20,674 --> 00:22:23,385
Forbrydelsen fuldføres i USA.
245
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
Jeg har taget et udkast med.
246
00:22:26,722 --> 00:22:30,601
Præsidenten kender din baggrund.
Han vil have dig til at overvåge det.
247
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
Præsidenten kommer snart. Vi håber
at kunne implementere det om et par dage.
248
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
Tag ikke drømmene fra børnenes hjerter
og byt det ud med et mareridt.
249
00:22:41,153 --> 00:22:45,949
Det er på tide, at vi i Amerika
rejser os og bytter disse drømme ud.
250
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
Hvad er vi, småbørn?
Har vi ikke dommere her?
251
00:22:50,329 --> 00:22:54,124
Ingen mor sender sine børn
til naboen for at blive straffet.
252
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
Hvad siger advokaterne? Er det lovligt?
Kan det appeleres?
253
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- Ja, det kan appeleres.
- Vi må slå det ned.
254
00:23:03,133 --> 00:23:08,972
Aftalen er en fare for os alle.
Hver eneste af os.
255
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
Kampen må foregå inde fra institutionerne.
256
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- Fra kongressen?
- Det er den eneste måde. Betal dem.
257
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
Konservative og liberale,
alle elsker det gode liv.
258
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Kig på mig, Pablo.
Rampelyset er skidt for forretningen.
259
00:23:25,197 --> 00:23:28,033
Hvad end de søger i dit hjem,
finder de i alle andres.
260
00:23:28,158 --> 00:23:32,079
Hør nu på os. De kommer efter dig.
261
00:23:32,204 --> 00:23:35,123
Politik er noget værre lort.
262
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
Nej, min bror. Tværtimod.
Når man kongressen, får man respekt.
263
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
Hvorfor? Fordi man er en af dem.
264
00:23:42,631 --> 00:23:46,802
Ved I, hvor meget det koster at være
kandidat til statsrådet i Colombia?
265
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
Ti millioner pesos.
266
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
Og at blive senator koster mellem
100 og 120 millioner pesos.
267
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1500 millioner pesos, mere eller mindre,
for at blive præsident.
268
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
Sig mig, hvem kan bruge så mange penge?
269
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
En bondesøn? Nogen fra arbejderklassen?
270
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
Politik handler om penge her.
271
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
Demokrati handler om penge her.
272
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
Vi har mange penge.
273
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
Garza, hvad er så sjovt?
274
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
Du burde høre dig selv, Pablito.
275
00:24:20,836 --> 00:24:23,088
Du lyder allerede som en politiker.
276
00:24:46,069 --> 00:24:48,488
Vi har et møde med kandidaten.
277
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- Er de bevæbnede?
- Selvfølgelig, de er mine livvagter.
278
00:24:54,536 --> 00:24:59,166
- Beklager, men de må ikke komme ind.
- Hør på mig.
279
00:24:59,249 --> 00:25:01,335
De har en donation til kampagnen.
280
00:25:01,460 --> 00:25:03,754
Hvis de ikke kommer ind,
gør donationen det heller ikke.
281
00:25:03,879 --> 00:25:06,965
Spørg din kandidat,
om det er, hvad han vil.
282
00:25:09,843 --> 00:25:11,512
Hurtigt.
283
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Et øjeblik.
284
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
Kartellet satsede på begge heste.
285
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
Hvorfor satse penge på én kandidat,
når man kan satse på begge?
286
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
Så vinder de, uanset hvem der vinder.
287
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
Deres flyvemaskiner
flyver kandidaterne om dagen...
288
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
...og flyver til USA om natten.
289
00:25:39,831 --> 00:25:42,251
Og hvad får de i bytte?
290
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
Du forsvarer højesterettens ret
til at udfordre udleveringsaftalen.
291
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
Det bliver godt for os alle, hr. kandidat.
292
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
Disse herrer vil donere 25 millioner pesos
til kampagnen i Antioquia.
293
00:25:58,725 --> 00:26:02,938
Folket kalder donationerne
fra narkokongerne for "varme penge".
294
00:26:03,021 --> 00:26:04,064
Hvorfor?
295
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
Efterlad den på gulvet.
Nogen henter det senere.
296
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
Fordi det brænder.
297
00:26:16,994 --> 00:26:19,538
Hvor langt vil du gå, Pablo?
298
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
Vi har det godt. Er det ikke nok?
299
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
Min elskede, med kongressen
kan jeg hjælpe folk...
300
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
Hjælp din familie først.
301
00:26:28,589 --> 00:26:31,925
Du har penge, Pablo. Du har os.
Hvad mere vil du have?
302
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
Jeg vil have respekt.
303
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- Respekt?
- Ja, jeg vil have respekt.
304
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
Jeg vil have,
at min søn skal være stolt af mig.
305
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- Er det så svært at forstå?
- Så skal han først møde dig, Pablo.
306
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
Juan Pablo, min dreng, gå ind i stuen.
Er der ikke noget i fjernsynet?
307
00:26:56,450 --> 00:26:58,785
Jøsses, hvem har købt ham den bil?
308
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
Victoria, min elskede,
vil du ikke være landets førstedame?
309
00:27:06,919 --> 00:27:09,171
Jeg ville nøjes med at være
din eneste dame, Pablo.
310
00:27:09,296 --> 00:27:14,635
Jøsses, nej, nej. Hun hjælper mig
med min politiske kampagne.
311
00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- Jeg vil også have respekt.
- Jeg respekterer dig.
312
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
Nej, forskellen er,
at din respekt er nok for mig.
313
00:27:22,184 --> 00:27:25,729
- Jeg respekterer dig.
- Nej, det gør du ikke.
314
00:27:25,854 --> 00:27:29,942
Jeg kan bevise det.
Hvad vil du have, jeg skal gøre? Sig det.
315
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
Den kælling fra tv.
Gør det forbi med hende.
316
00:27:37,324 --> 00:27:40,744
Jeg lover, at det er ovre mellem os nu.
317
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
Nu.
318
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Nu, elskede.
319
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Kom her.
320
00:27:49,044 --> 00:27:51,922
Jeg lover dig.
321
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Jeg lover dig, det er ovre.
322
00:27:55,509 --> 00:28:00,681
Ja, så giv mig et stort grin.
323
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
Det stilfulde forsvandt med jeans.
Sikke en skam.
324
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
Vi vil have et land, der ligesom en mor
325
00:28:27,958 --> 00:28:31,461
deler sine rigdomme mellem sine børn,
326
00:28:31,545 --> 00:28:34,214
men altid tager hånd om de svageste.
327
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Vi vil have et land, der ligesom en mor
328
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
forsvarer sine børn
fra ydre påvirkninger uden tøven.
329
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
Hård, men forstående.
330
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
Længe leve Colombias mødre
og vort moderland.
331
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
De kommer til at græde tårer af blod
den dag, hvor den første søn udleveres.
332
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
Tak. Tak.
333
00:28:59,656 --> 00:29:02,951
Vi bliver i Antioquia
for at følge valgdagen.
334
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
De fleste stemmer er blevet talt nu.
335
00:29:06,872 --> 00:29:10,250
For Alternativa Popular,
Movimiento de Renevación Liberal
336
00:29:10,375 --> 00:29:16,507
er Pablo Escobar Gaviria
blevet valgt til at repræsentere Medellin.
337
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
For Colombia...
338
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
REPRÆSENTANTERNES HUS
BOGOTA, 20. JULI, 1982
339
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
Senator Escobar nægtes adgang
på sin første dag i kongressen.
340
00:29:43,367 --> 00:29:48,330
Hvorfor? Fordi han smugler 40 ton kokain
om året ind i USA?
341
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Nej.
342
00:29:49,540 --> 00:29:53,126
Undskyld mig, hr, men slips kræves
for at komme ind i kammeret.
343
00:29:55,212 --> 00:29:58,465
Tag mit! Tag mit, Pablo!
344
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
Sådan er det i mit land.
345
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
Hvorfor roder du gennem min taske?
346
00:30:26,159 --> 00:30:29,329
Der finder du
ingen billeder af min elsker.
347
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- Hvad er det her?
- Det er en overraskelse til dig.
348
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
Pablo, tag de penge ud af min taske
lige nu!
349
00:30:40,507 --> 00:30:43,760
Du skal ikke sætte mig i fare.
Jeg er ikke del af dine forretninger.
350
00:30:43,844 --> 00:30:48,599
Det er en gave til dig, Virginia.
Nyd den.
351
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- Er det en gave til mig?
- Ja.
352
00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- Men Pablo, det er mange penge!
- Ja, men tænk ikke på det.
353
00:30:55,772 --> 00:30:59,610
Den amerikanske regering er ligeglad med,
hvor mange penge du fører ind i landet.
354
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
Så du kan deklarere det,
når vi kommer til tolden.
355
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
Men det er for meget,
der er ikke plads i kufferten.
356
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
Det er problemet. Vi må tage tøjet ud,
du kan købe nyt tøj der.
357
00:31:10,162 --> 00:31:12,414
Tag det ud. Tag det ud.
358
00:31:12,497 --> 00:31:15,250
Men du skal bruge det hele.
Du kan ikke tage pengene med hjem.
359
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Jøsses, jeg har ventet hele livet
på at høre de ord.
360
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Din vidunderlige mand!
361
00:31:24,218 --> 00:31:27,930
NEW YORK, 7th AVENUE
1983
362
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
Det colombianske folk vil ikke se mig,
men mit tøj.
363
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
Pablo ved dette,
og han tager hånd om alle mine behov.
364
00:31:47,366 --> 00:31:50,994
Dette kaldes for kokainpasta.
365
00:31:51,078 --> 00:31:54,456
De fattige blander det med benzin
og kalder det "bazook".
366
00:31:54,581 --> 00:31:58,877
Det lort smelter din hjerne.
Der er intet værre end det, forstår du?
367
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
Når man behandler det,
forvandles det til et hvidt pulver,
368
00:32:05,551 --> 00:32:09,388
men det er det samme lort.
Vi arbejder med det her, okay?
369
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
Men vi tager det ikke her.
370
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
Har du hørt om Nancy Reagan?
371
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
Nej? Hun er en vældig vigtig dame.
372
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
Hun siger, at hvis nogen tilbyder dette,
så skal man takke nej.
373
00:32:21,984 --> 00:32:27,239
Du skal lytte til hende og far.
Hvis nogen byder dig dette, så tak nej.
374
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
Okay? Forstået?
375
00:32:30,117 --> 00:32:31,702
Godt, min dreng.
376
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- 88, tak.
377
00:32:51,805 --> 00:32:54,016
- Frøken Vallejo?
- Ja?
378
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- Kender jeg dig?
- Har du nogen planer?
379
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
Må jeg låne dig et øjeblik?
380
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
Savner du selvtillid, agent Shepard?
381
00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- Giv mig to timer?
- Okay.
382
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- Jeg så dit interview med hr. Escobar.
- Det gjorde tusinde andre også.
383
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
Hvad kan du fortælle om ham?
384
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
Hvor skuffende. Du er ikke interesseret
i mig. Du er interesseret i Pablo.
385
00:33:39,144 --> 00:33:41,021
Jeg er en gift mand.
386
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
Ved du, hvordan han tjener sine penge?
387
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- Hvad siger din ambassade?
- Ikke noget godt.
388
00:33:50,989 --> 00:33:55,160
Hr. Eskobar er folkevalgt til regeringen.
389
00:33:55,244 --> 00:33:59,665
Jeg tror ikke, DEA har lovlig ret
til at blande sig i colombiansk politik.
390
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
Stofferne, som produceres i dit land,
når til mit, og det bekymrer os.
391
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
Nej. Nej.
392
00:34:09,550 --> 00:34:14,596
Din regering bekymrer sig kun for pengene,
som forlader landet.
393
00:34:14,680 --> 00:34:16,807
I har ingen problemer
med den italienske mafia,
394
00:34:16,890 --> 00:34:20,894
for deres forretninger bliver i landet.
Narkopenge er anderledes. De forsvinder.
395
00:34:20,978 --> 00:34:23,188
Det bekymrer jer.
396
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
Hvad har han sagt? Pablo?
397
00:34:32,906 --> 00:34:36,201
Hvad sagde han, da du fortalte,
du skulle mødes med mig.
398
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
Han sagde, at USA skulle betale regningen.
399
00:34:44,543 --> 00:34:46,461
I er sammen.
400
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
Vover du at spørge om det?
401
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- Hvorfor spørger du ikke vennerne hos CIA?
- Det vil jeg gøre.
402
00:34:55,304 --> 00:35:00,100
Ved du hvad?
Jeg havde sagt ja til en drink...
403
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
...selv uden skiltet.
404
00:35:18,869 --> 00:35:21,997
MEDELLINS INTERNATIONALE LUFTHAVN
405
00:35:27,169 --> 00:35:29,880
- Hvor er Pablo?
- Han måtte rejse til Bogota.
406
00:35:29,963 --> 00:35:33,509
Kongressen er samlet til et møde.
407
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
De vil ophæve hans udnævnelse.
408
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
Det kan de ikke.
409
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
Den pokkers justitsminister
er ude efter os.
410
00:35:42,476 --> 00:35:44,478
Han begærede undersøgelsen.
411
00:35:46,522 --> 00:35:48,774
Tingene er på vej ud af kontrol, Virginia.
412
00:35:48,857 --> 00:35:51,068
Hele landet følger os.
413
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Vi står i rampelyset.
414
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
Det er en skændsel!
415
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
Disse mænd,
som blev uforklarligt rige over en nat,
416
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
er nået til denne hellige institution
med deres skumle affærer.
417
00:36:09,503 --> 00:36:13,882
Deres tilstedeværelse er en fornærmelse
med enhver colombianer.
418
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
Kongresmedlem Escobar.
419
00:36:28,772 --> 00:36:33,610
Det må have været svært
at samle din formue...
420
00:36:34,778 --> 00:36:37,781
...og gå fra at eje
et par ejendomme i Medellin
421
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
til at tjene mere en to milliarder dollars
på mindre end to år.
422
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
Hr. præsident, medlemmer af kongressen.
423
00:37:21,533 --> 00:37:27,414
Justitsministeren tror tydeligvis ikke,
at en mand fra en ydmyg baggrund kan,
424
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
gennem hårdt arbejde, nå en højere
social stilling eller et sæde i dette rum.
425
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Måske burde du stille spørgsmålstegn
ved din egen tilstedeværelse.
426
00:37:36,089 --> 00:37:38,592
For du tror ikke på den retfærdighed,
du repræsenterer.
427
00:37:38,675 --> 00:37:41,803
Du vil lade et andet lands retssystem
kontrollere vores landsmænd.
428
00:37:41,887 --> 00:37:45,224
Så du fortjener ikke din position.
Du bør gå af.
429
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
Du har løjet ved at hævde,
at mine penge kommer fra narkosmugling.
430
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
Derfor giver jeg dig 24 timer til
at vise konkrete beviser for anklagerne.
431
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
Det er snarere dig, som burde forklare
432
00:38:04,618 --> 00:38:08,121
oprindelsen af pengene,
som finansierede din kampagne.
433
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
Hr. præsident.
434
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
Hr. præsident.
435
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
Jeg vil fremlægge beviser
til dette rum på mængden,
436
00:38:20,050 --> 00:38:24,221
som du og visse andre har taget imod
fra visse andre mennesker.
437
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
Ja, til forskel fra dig, konkrete beviser.
438
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
Hvornår, hvor og hvor meget.
439
00:38:30,894 --> 00:38:33,814
Beviser. Mange tak, hr. præsident.
440
00:38:35,148 --> 00:38:38,110
Gå af! Gå af!
441
00:38:43,949 --> 00:38:45,325
Åbenbart...
442
00:38:46,034 --> 00:38:51,582
...har kongresmedlem Escobar information
om, hvordan narkosmuglingen foregår.
443
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
Det er overraskende for en ydmyg
og hårdtarbejdende mand som ham.
444
00:39:05,304 --> 00:39:09,433
Pablo, gå af.
Gå, inden du bliver sparket ud.
445
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
Jeg vil have,
at min søn ser mig der, Victoria.
446
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
Du vil ikke have, at din søn ser,
hvad hele landet så i dag, Pablo.
447
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
Mændene, som klappede og grinte
i dag, har meget at skjule.
448
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
Præsidenten støttede
justitsministeren offentligt.
449
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
Fordi han også meget at skjule.
450
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
Vil du anklage præsidenten
foran hele landet?
451
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Pablo, du er narkosmugler.
452
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
Ja, og de svin rejser sig,
når jeg kalder på dem.
453
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
De kommer til mine fester,
og tager mod hver en øre, jeg giver dem.
454
00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- De satans svin!
- Du lovede, at alt ville gå.
455
00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- Alt er, som det skal være.
- Jeg er gravid.
456
00:39:46,428 --> 00:39:48,514
Min elskede...
457
00:39:49,181 --> 00:39:50,682
Min elskede.
458
00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- Jeg vil ikke have, vores barn skal lide.
- Han vil ikke lide.
459
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
Lov mig, at barnet ikke vil lide.
460
00:39:55,938 --> 00:39:58,649
Lov mig det, ellers vil jeg ikke føde det.
461
00:40:00,359 --> 00:40:04,238
Ja? Hallo? Hvem er det?
462
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
De satans møgsvin!
463
00:40:09,743 --> 00:40:12,329
Jeg vil ikke have
en eneste avis i gaderne.
464
00:40:12,412 --> 00:40:15,499
Jeg betaler 500 pesos per udgave,
forstår du mig?
465
00:40:15,582 --> 00:40:19,127
Spred ordet i slummen. Afsted.
466
00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- Satans møgsvin.
- Fald ned, Pablo.
467
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
De sataner.
468
00:40:32,975 --> 00:40:37,396
El Espectador skriver en artikel
om synder fra Pablos ungdom
469
00:40:37,479 --> 00:40:40,023
og støtter ministerens anklager.
470
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
Kom nu, skynd dig!
471
00:40:49,992 --> 00:40:52,286
Hans straffeattest inkluderer indblanding
472
00:40:52,369 --> 00:40:55,289
i mordet på to politifolk i Leticia.
473
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
Farvel, politiske karriere.
474
00:41:01,503 --> 00:41:04,423
Vil du ikke myrde mig?
Så myrd mig da!
475
00:41:05,048 --> 00:41:09,636
Den hyrede mand, som skulle slette
Pablos fortid, gjorde ikke sit job.
476
00:41:09,720 --> 00:41:13,765
Han brugte pengene på kvinder,
som ikke vil sørge over hans død.
477
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
Vil du ikke dræbe mig?
Dræb mig da!
478
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- Hold mund!
- Slå ham, din tøsedreng!
479
00:41:23,192 --> 00:41:25,194
Bøsserøv!
480
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
Vor Fader i himlen,
hellige være dit navn!
481
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
Hjælp ham, tøsedrenge.
482
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
Da han er sådan en vigtig minister,
har jeg tre forskellige alternativer.
483
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
Jeg vil beskrive dem,
så I kan sige, hvilken I foretrækker.
484
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
Hvis I ikke vil vide det...
så gør jeg det alligevel.
485
00:42:06,610 --> 00:42:09,988
Han er en minister, Pablo.
Du kan ikke myrde en minister.
486
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
Ikke? Hvem siger det? Dig?
487
00:42:15,118 --> 00:42:18,580
Det er på tide at myrde folk,
så de lærer at respektere os.
488
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
Sådan her gør vi det. Hver af os
lægger ti millioner pesos,
489
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
så vi alle er indblandede. Enten er
vi alle uskyldige eller skyldige.
490
00:42:29,842 --> 00:42:32,845
Skal vi lave en virksomhed
for at dræbe en minister?
491
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
I Cali vil vi ikke blande blod
med forretninger. Det komplicerer ting.
492
00:42:36,932 --> 00:42:41,144
Det er allerede kompliceret.
Har I ikke mærket det i Cali?
493
00:42:42,521 --> 00:42:45,440
Man kan ikke vinde halvt i krig, broder.
494
00:42:45,524 --> 00:42:49,278
Der er ingen halve vindere
eller halve tabere. Man går hele vejen.
495
00:42:49,361 --> 00:42:52,906
Hvis Cali ikke kan lide blod,
så kom ikke til mit hus og fornærm mig.
496
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- Pablo, han ville ikke fornærme dig.
- Så ville jeg ikke advare ham.
497
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
Hør her.
498
00:43:01,874 --> 00:43:03,959
Lara vil ikke være i landet længe.
499
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
Han bliver sendt væk som ambassadør.
Så kan du myrde ham.
500
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
Jeg blev fornærmet af en minister,
ikke en ambassadør.
501
00:43:13,135 --> 00:43:15,345
Vil I høre planerne?
502
00:43:37,159 --> 00:43:39,536
Har de taget en beslutning, eller hvad?
503
00:43:41,288 --> 00:43:43,332
Det tror de, at de har.
504
00:43:50,964 --> 00:43:52,257
Værsågod.
505
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
Hvad fejrer vi?
506
00:43:57,304 --> 00:43:59,556
At alting vil ændre sig.
507
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
Jeg vil have, du altid har den på dig.
508
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- Åh, Pablo.
- Åbn den.
509
00:44:10,692 --> 00:44:12,361
Åbn den.
510
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
Er det en spøg?
511
00:44:34,842 --> 00:44:39,555
Nej. Tingene bliver snart
meget komplicerede, Virginia.
512
00:44:42,850 --> 00:44:45,477
Jeg har ikke brug for en pistol, Pablo.
513
00:44:48,021 --> 00:44:52,234
Virginia, du må forstå, hvad der sker
den dag, de kommer efter dig.
514
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
Først flår de dit tøj af dig. Hvad er...
515
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- Thierry Mugler.
- Den der.
516
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
De kommer ned om anklerne
og de holder dig nede mod jorden,
517
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
imens mange soldater skiftes
til at voldtage dig.
518
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
De henter dem fra junglen, kun for dig.
519
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
De tager dig en efter en,
indtil din vagina er sønderslidt.
520
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
Så knuser de flasker
og presser dem ind.
521
00:45:24,933 --> 00:45:28,020
De presser blendere og hårtørrere ind...
522
00:45:30,355 --> 00:45:32,232
...og tænder dem indeni dig.
523
00:45:32,316 --> 00:45:37,070
Og når du tror, du skal besvime,
vækker de dig med koldt vand,
524
00:45:37,154 --> 00:45:40,490
så du vågner
til den næste gruppe soldater.
525
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
Så lader de dig bløde ihjel
fra indre skader.
526
00:45:49,333 --> 00:45:53,587
Derfor er det den bedste gave,
jeg kan give dig. Tag den.
527
00:45:57,508 --> 00:46:03,138
Hvis tre af dem kommer mod dig,
så skyd den første, den nærmeste.
528
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
Hvis de er fire eller flere...
529
00:46:11,480 --> 00:46:13,982
Ja, så er det bedst, du begår selvmord.
530
00:46:14,900 --> 00:46:18,153
Jeg vil gå nu.
531
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- Græd ikke.
- Jeg vil gå nu.
532
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
Okay, jeg fører dig hjem.
533
00:46:32,084 --> 00:46:36,380
SICARIO MOTORCYKELSKOLE
SABANETA-RANCHEN
534
00:46:37,005 --> 00:46:39,842
Sicarios.
535
00:46:39,925 --> 00:46:41,969
Narkosmuglerne giver drengene fra slummen
536
00:46:42,052 --> 00:46:45,347
den fremtid,
som regeringen ikke giver dem.
537
00:46:45,848 --> 00:46:49,476
De har intet mod at dø,
hvis deres mødre får 20.000 pesos.
538
00:46:49,560 --> 00:46:53,105
For de ved, det er mere,
end de kan tjene på et helt liv.
539
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
For at blive en god sicario, skal man være
mere end bare klar på at myrde.
540
00:47:19,798 --> 00:47:22,009
Man skal være klar til at dø.
541
00:47:29,308 --> 00:47:30,851
Motorcyklen!
542
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
Nærmere! Nærmere!
543
00:47:56,043 --> 00:48:00,672
Jøsses, Colombia er fuld af genier
og intelligente mennesker som jer.
544
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
Juan, Carlos Andrés, mange tak.
545
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
Og nu videre til Cartegena de Indias,
546
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
hvor de fejrer en af landets
største begivenheder.
547
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
Nej. Vi har lige fået
en opdatering om, at...
548
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
Du godeste.
549
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
...at justitsminister
Rodrigo Lara Bonillla
550
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
er blevet likvideret i Bogota
for kun få minutter siden.
551
00:48:28,450 --> 00:48:32,621
I en udtalelse har
præsident Belisario Betancur
552
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
kaldt mordet for en forbrydelse
mod menneskeheden...
553
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- Hvad er der?
- ...og erklæret undtagelsestilstand.
554
00:48:40,712 --> 00:48:42,673
DEN SIDSTE TIME
555
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
Vi kommer med mere information,
når vi har mere fakta. Tak.
556
00:49:00,232 --> 00:49:03,068
Regeringen går i krig mod mafiaen.
557
00:49:03,151 --> 00:49:07,781
Præsident Betancur lover
at aktivere udleveringsaftalen.
558
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Forretningen flytter.
559
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
Hvorhen?
560
00:49:14,162 --> 00:49:15,831
Hvor pengene er.
561
00:49:15,914 --> 00:49:20,210
PANAMA
29. MAJ, 1984
562
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
Kartellet foreslår en forhandling
med regeringen.
563
00:49:25,883 --> 00:49:29,386
De sender en tidligere præsident
til at høre Pablos forslag.
564
00:49:29,469 --> 00:49:33,765
...som lige nu kontrollerer
omkring 80 procent af verdens handel.
565
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
Vi tilbyder at flytte vores udenlandske
kapital for at forstærke økonomien,
566
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
og at betale landets udenlandske gæld,
som lige nu er på 12 milliarder dollars.
567
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
I bytte beder vi om benådning
568
00:49:50,157 --> 00:49:54,411
og forsikringer om,
at under ingen omstændigheder
569
00:49:54,494 --> 00:49:57,706
vil vi blive udleveret til et andet land
570
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
for ulovlige aktiviteter,
som er sket indtil i dag.
571
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
Tingene er meget anspændte,
efter det som skete med ministeren.
572
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
Ja, vi blev oprørte over nyheden.
573
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
Hør godt efter, inden vi fortsætter.
574
00:50:25,901 --> 00:50:28,820
Tidligere præsident Michelsen
og jeg er her ikke.
575
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
Landets præsident har ikke
godkendt dette møde.
576
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- Dette sker ikke. Forstået?
- En passende tydeliggørelse.
577
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
På samme måde som mine klienter,
som sidder ved dette bord,
578
00:50:40,123 --> 00:50:43,627
repræsenterer en tredje part,
fremfor dem selv.
579
00:50:45,462 --> 00:50:48,924
Udleveringsaftalen er ikke
til forhandling.
580
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
Vi kan ikke garantere noget
uden vores nordamerikanske partnere.
581
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
Jeres nordamerikanske partnere,
hvem har brug for dem?
582
00:50:57,307 --> 00:51:00,394
Dette spørgsmål gælder os colombianere.
583
00:51:02,855 --> 00:51:04,648
Jøsses...
584
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
I må ophæve udleveringsaftalen.
Ophæv den.
585
00:51:10,028 --> 00:51:13,657
Sig det til jeres præsident,
som I ikke repræsenterer her.
586
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
Ja, hvad er alternativet? Krig.
587
00:51:20,789 --> 00:51:23,709
Og vi ved alle, hvad krig indebærer.
588
00:51:23,792 --> 00:51:28,255
Dem, som har flest penge, står sejrende.
Og se på os.
589
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
Hvem af os har flest penge?
590
00:51:34,469 --> 00:51:37,347
Pablo kunne ikke holde sit løfte.
591
00:51:37,431 --> 00:51:40,559
Hans datter bliver født uden for Colombia.
592
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
Han holder dem,
som drev ham ud af landet, ansvarlige.
593
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
Chefredaktøren fra avisen,
som trykkede hans fortid, bliver myrdet.
594
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
Hallo?
595
00:52:56,927 --> 00:53:00,013
Du bærer ikke gaven, jeg gav dig.
Hvor er den?
596
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
Jeg burde have gættet det,
da jeg så dine drenge dernede.
597
00:53:03,350 --> 00:53:05,519
Nej, min drenge er ikke dernede.
598
00:53:07,479 --> 00:53:08,981
Frøken Virginia.
599
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
Så mange agenturer følger efter dig,
at man ikke kan parkere på din gade.
600
00:53:14,319 --> 00:53:16,738
Jeg er vant til, at mænd følger efter mig.
601
00:53:24,913 --> 00:53:26,748
Du ser en anden.
602
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
Glem ikke, at jeg overvåger dine samtaler.
603
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
Gør du? Så har du hørt truslerne.
604
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
Siden du begyndte at myrde politikere,
har folk ringet til mig.
605
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
De starter motorsave.
De spiller begravelsesmusik.
606
00:53:45,309 --> 00:53:48,103
Det, som skete ministeren,
var hans egen skyld.
607
00:53:48,187 --> 00:53:52,065
Og det, som sker med landet,
er regeringens skyld, ikke min.
608
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
Nu vil gringoerne udlevere mig,
så vi må stoppe den aftale.
609
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
Og de af os, som risikerer udlevering,
vil sende en meddelelse
610
00:54:01,617 --> 00:54:04,369
til regeringen, til dommerne
og til journalisterne.
611
00:54:04,453 --> 00:54:07,289
Det skal nok gå.
612
00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- Pablo, du er ved at miste grebet.
- Hvorfor?
613
00:54:09,875 --> 00:54:12,002
Du lytter ikke til nogen.
614
00:54:14,171 --> 00:54:17,841
Du tror, at du kan klare
hvem som helst på egen hånd.
615
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
Du er på vej mod selvmord.
616
00:54:20,636 --> 00:54:24,806
Du kommer med mig.
Du skal skrive min biografi.
617
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
Den, som skal fortælle min historie.
618
00:54:28,352 --> 00:54:31,647
Til hvem? Der vil ikke være
nogen tilbage, som kan høre den.
619
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
Ja, men jeg kan ikke lukke jer ind.
620
00:55:00,300 --> 00:55:04,805
Nej, jeg er ked af det.
Jeg har mine ordrer.
621
00:55:04,888 --> 00:55:09,017
Nej, vent. Fjern den der.
I er på den forkerte adresse.
622
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- Dommer Carlos Alberto Alarcón?
- Det er mig.
623
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
Den her er til dig.
Den er fra Don Pablo Escobar Gaviria.
624
00:55:28,036 --> 00:55:30,914
Hvad er der? For guds skyld, hjælp mig!
625
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
Pablo gør trusler til en kunstform.
626
00:55:35,002 --> 00:55:37,254
Hjælp mig! Du godeste!
627
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
Nej, nej, nej!
628
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
Kun en milliard pesos! Kun!
629
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
De møgsvin fornærmer os.
Nej, nej. Nej.
630
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
Sådan her gør vi. Del våben ud i slummen.
Jo flere, desto bedre.
631
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2000 våben, 3000 våben,
jeg er ligeglad.
632
00:56:01,945 --> 00:56:05,449
Gud velsigne chefen!
633
00:56:05,908 --> 00:56:09,620
For hver død politibetjent
betaler jeg 2000 dollars!
634
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
Og for hver politiinspektør
betaler jeg 5000 dollars.
635
00:56:16,877 --> 00:56:19,713
For hver kommissær
betaler jeg 10.000 dollars.
636
00:56:19,796 --> 00:56:22,341
For hver kaptajn
betaler jeg 20.000 dollars.
637
00:56:22,466 --> 00:56:25,552
For hver major i hæren
betaler jeg 50.000 dollars.
638
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
Det er let at blive betalt. De skal bare
medbringe skiltet fra de dræbte.
639
00:56:43,028 --> 00:56:45,197
Vi dræber dig, dit svin!
640
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
Vi skærer dit ansigt i stykker.
Vi river det af!
641
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
Vi vil vansire dig og hele din familie!
642
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
Lovens arm slår hårdt til mod slummen.
643
00:57:18,647 --> 00:57:22,150
Ti henrettelser for hver døde betjent.
644
00:57:23,277 --> 00:57:26,905
De ser alle teenagedrenge
som fremtidige sicarios.
645
00:57:27,364 --> 00:57:29,700
Jeg beder dig ikke. Jeg beordrer dig.
646
00:57:29,783 --> 00:57:32,160
Jeg giver dig 24 timer til at gøre,
som jeg siger,
647
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
ellers dræber jeg din mor,
din far og din mormor.
648
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
Snart vil alle de døde, om de er dræbt
af Pablo eller hans fjender,
649
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
også forfølge mig.
650
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
Dræb, soldat, dræb!
651
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
Dræb, for Gud tilgiver!
652
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
Regeringen laver en specialstyrke
for at håndtere min kæreste.
653
00:57:55,517 --> 00:57:58,937
EFTERSØGNINGGRUPPENS
HOVEDKVARDTER MEDELLIN
654
00:57:59,396 --> 00:58:02,482
Vi har 500 mænd her.
Alle kommer fra Bogota.
655
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
Deres eneste opgave er
at fange Pablo Escobar.
656
00:58:06,445 --> 00:58:08,739
Vi kan ikke rekruttere nye herfra.
657
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
Vi fører endda vores egen mad herhen,
så de ikke kan forgifte os.
658
00:58:13,035 --> 00:58:16,205
Hvorfor mener DEA,
at vi har brug for dig her?
659
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
Udleveringsaftalen fungerer ikke, vel?
660
00:58:20,042 --> 00:58:22,878
Hvis I ikke sender dem op til os,
kommer vi og henter dem.
661
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Hyggeligt.
662
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
Med hjælp fra tre modtagere
kan vi beregne signalet
663
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
inden for 180 meters radius.
664
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
Hvis nogen opfanger relevant information,
aktiverer det protokollen.
665
00:58:39,895 --> 00:58:45,317
Slå på kontakten, og så vil I høre en lyd,
som informerer, at indspilningen foregår.
666
00:58:46,068 --> 00:58:49,571
Escobar! Han er i sektor 2, La Victoria.
667
00:58:49,655 --> 00:58:51,114
Det er en trådløs linje.
668
00:58:51,240 --> 00:58:56,161
DEA indretter sofistikerede
sporingssystemer for at finde Pablo.
669
00:58:56,286 --> 00:58:59,623
Escobar! Han spiser frokost ved El Dorado.
Det er en offentlig telefon.
670
00:58:59,706 --> 00:59:02,034
- Sektor 7, La Estrella.
- Det er på den anden side af byen.
671
00:59:02,084 --> 00:59:05,254
- Eskobar! Ved tyreringen, hr.
- Eskobar!
672
00:59:10,175 --> 00:59:11,844
Er han overalt?
673
00:59:13,136 --> 00:59:17,558
De regnede ikke
med lokalbefolkningens snarrådighed.
674
00:59:17,683 --> 00:59:22,771
Jeg så Pablo på hjørnet af Bolivar Avenue.
675
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
Igår ved 7th og Independencia.
676
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
Intet varer for evigt, Virginia.
677
00:59:43,959 --> 00:59:48,005
Vi har nye partnere,
og de beder om ændringer.
678
00:59:48,130 --> 00:59:53,343
Og din erstatning,
hun har de rette kontakter.
679
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
Hvem, hun knalder med, er ikke problemet,
det er, hvem jeg knalder.
680
00:59:57,306 --> 00:59:59,433
Det handler ikke om dig, Virginia.
681
00:59:59,558 --> 01:00:02,728
Vi er ligeglade med dit privatliv.
682
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
De sagde, du skulle fyre mig.
683
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
Ingen har sagt, jeg skulle gøre noget.
Det var en kunstnerisk beslutning.
684
01:00:10,277 --> 01:00:14,364
Er det en kunstnerisk beslutning
at skifte mig ud med den billige luder?
685
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
Sig det. Sig det bare.
686
01:00:18,952 --> 01:00:21,622
Det er på grund af ham. Sig det.
687
01:00:21,747 --> 01:00:22,956
Sig det!
688
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
Vi er ligeglade med,
hvad din elsker arbejder med.
689
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
Jaså?
690
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
Du er nok ikke ligeglad
fra nu af, dit svin.
691
01:00:38,639 --> 01:00:40,265
Og pas hellere på!
692
01:00:40,349 --> 01:00:44,394
Jeg beder Pablo om at sprænge
dit hus i luften med dig og din familie i.
693
01:00:44,478 --> 01:00:45,938
Dit dumme svin!
694
01:00:46,021 --> 01:00:48,607
Og det bliver også
en kunstnerisk beslutning!
695
01:01:09,753 --> 01:01:11,797
Hvad er der galt med mænd?
696
01:01:13,340 --> 01:01:17,177
Har ingen lært dig, at hvis du vil
møde en kvinde, så skal du ringe først?
697
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
Vis mig ikke skiltet. Jeg følger med dig.
698
01:01:27,062 --> 01:01:29,064
Det er gode nyheder så?
699
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
Vidunderlige nyheder.
TV-stationer er som mænd.
700
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
Nogle gange må man forlade dem
for at blive værdsat.
701
01:01:38,407 --> 01:01:40,200
Så hvad er din plan?
702
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
Jeg har et tilbud fra en kanal i Florida.
Måske tager jeg mod det.
703
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
Begynder på et nyt liv.
704
01:01:51,253 --> 01:01:52,671
Men jeg får brug for en mand.
705
01:01:57,342 --> 01:01:59,887
Er du stadig gift, agent Shepard?
706
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
Indtil du har elsket
med en colombiansk kvinde...
707
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
Det forandrer alt.
708
01:02:20,532 --> 01:02:23,160
Sæt ikke mit liv i fare, Virginia.
709
01:02:24,953 --> 01:02:27,873
Pablo behøver ingen undskyldning
for at myrde en DEA-agent.
710
01:02:35,923 --> 01:02:38,342
Han tager dig med i faldet.
711
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
Det ved du godt, ikke?
712
01:02:44,640 --> 01:02:49,520
Virginia, du blev fyret af TV-stationen.
713
01:02:49,603 --> 01:02:52,397
Du har ingen tilbud.
Ingen vil ansætte dig.
714
01:02:52,481 --> 01:02:55,192
Ingen vil ansætte dig. Hverken her,
i Miami eller andre steder.
715
01:02:55,275 --> 01:02:57,778
Du er mærket for livet.
716
01:02:57,903 --> 01:03:01,448
Så du må finde på noget andet at lave.
Hvad som helst.
717
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
Og du er ikke 20 år længere.
718
01:03:05,118 --> 01:03:09,206
Dine ben er ikke så smukke længere,
eller dit smil.
719
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- Hvad foreslår du?
- Hjælp os.
720
01:03:21,426 --> 01:03:24,555
- I bytte for hvad?
- Beskyttelse.
721
01:03:25,305 --> 01:03:27,558
Beskyttelse? Det findes ikke.
722
01:03:28,183 --> 01:03:30,686
Pablo finder mig, hvor end jeg er.
723
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
Tror du ikke, han skræmmer mig?
724
01:03:35,190 --> 01:03:40,612
Tror du, at truslerne, døden
og lugten af brændt kød ikke påvirker mig?
725
01:03:40,696 --> 01:03:42,656
Hjælp os med at finde ham.
726
01:03:49,663 --> 01:03:51,373
Ved du hvad?
727
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
TV-kanalerne vil bare have
småpiger nu til dags.
728
01:03:57,421 --> 01:04:00,174
De sætter ikke pris
på en kvindes erfaring.
729
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
Er det, hvad Pablo værdsætter ved dig?
730
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
Præcis. Og min loyalitet.
731
01:04:10,100 --> 01:04:11,852
Regningen er betalt.
732
01:04:18,483 --> 01:04:20,068
Vent her.
733
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
Nej, nej, nej. Hør på mig.
734
01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- Hvad vil gringoen?
- Hvad de alle vil: Fange dig.
735
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- Det svin. Er han i Medellin?
- Følger du efter mig?
736
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
Nej, jeg følger ikke efter dig,
men har du noget at skjule?
737
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
Pablo, følg ikke efter mig,
og ring ikke til mig længere, okay?
738
01:05:05,155 --> 01:05:09,451
Du ødelægger mit liv!
739
01:05:09,535 --> 01:05:12,287
Ved du, jeg blev fyret på grund af dig?
740
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
Folk undgår mig som pesten.
Ingen vil være nær mig.
741
01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- Gringoen havde ikke et problem med det.
- Stop med at tale om ham og lyt!
742
01:05:20,504 --> 01:05:24,925
Hold dig væk fra mig, jeg beder dig!
Hold dig væk!
743
01:05:25,008 --> 01:05:28,804
Det siger du bare,
fordi du ved, de optager samtalen.
744
01:05:28,887 --> 01:05:33,725
Det er forbi mellem os!
Hører du? Det er ovre!
745
01:05:34,226 --> 01:05:37,354
Hvis nogen lytter derude,
så optag det her!
746
01:05:37,479 --> 01:05:41,441
Jeg har intet at gøre
med den psykopatiske morder i røret!
747
01:05:41,567 --> 01:05:43,986
Jeg ringer tilbage til dig.
748
01:05:45,404 --> 01:05:47,865
Den kælling er virkelig sur.
749
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- Kan du lide fugle?
- Ja, de repræsenterer frihed.
750
01:05:55,831 --> 01:05:59,751
Pablos elskere: Teenagepiger
fra fattige områder,
751
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
som bliver afleveret af deres familier
for nogle tusind pesos.
752
01:06:05,174 --> 01:06:09,720
Det er ikke let at gå i seng med Colombias
mest eftersøgte mand og skjule det.
753
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
Tro mig, jeg ved det.
754
01:06:13,765 --> 01:06:18,228
Det kræver kun, at én snakker,
før eftersøgningsgruppen finder ham.
755
01:07:04,900 --> 01:07:10,155
Helikoptere! Helikoptere!
756
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
Helikoptere!
757
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
Du godeste!
758
01:07:23,001 --> 01:07:28,006
Kom nu, Pelao! Skynd dig!
759
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
Fuglene! Slip fuglene ud!
760
01:08:35,449 --> 01:08:39,536
Jeg skal have fat i Pablo.
Vores venner i Miami er ude af kontrol.
761
01:08:39,661 --> 01:08:43,498
Vejene falder fra hinanden,
og Calikartellet overtager vores område.
762
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
Vi kan ikke finansiere krigen,
hvis forretningen stopper, forstår du?
763
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
Nej, dit dumme svin.
Jeg vil ikke have, du dræber dem.
764
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
De er vores kontakt deroppe.
Jeg vil bare have, du finder Pablo.
765
01:09:06,772 --> 01:09:11,109
Monjes død ledte til faldet
af kartellets økonomiske arm.
766
01:09:17,908 --> 01:09:21,745
Garzas død ledte til faldet
af kartellets stærke arm.
767
01:09:33,882 --> 01:09:36,552
Pablo mister sine stærke mænd.
768
01:09:36,635 --> 01:09:39,847
Fra nu af kan han kun løbe.
769
01:09:39,930 --> 01:09:43,600
I flere år har vi bedt om fred,
men det eneste svar, vi har fået,
770
01:09:43,725 --> 01:09:48,856
har været systematisk forfølgelse
af vores familier og organisationer.
771
01:09:48,939 --> 01:09:53,944
Derfor erklærer jeg total krig
mod regeringen og etablissementet.
772
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
Tvinger de mig til at flygte,
tvinger jeg dem også til at flygte.
773
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
Terrorisme er den fattige mands atombombe.
774
01:09:59,825 --> 01:10:04,830
Vi anvender ikke bly længere.
Nej, nu anvender vi dynamit.
775
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
Og hvordan ved vi, at du virkelig er
Pablo Escobar Gaviria,
776
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
og ikke nogen, der udgiver sig for ham?
777
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
Det er enkelt. Jeg beviser det
ved at dræbe dig og din familie
778
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
og sprænger radiostationen i luften.
Tror du, det er nok?
779
01:10:22,806 --> 01:10:24,057
Nå?
780
01:10:25,184 --> 01:10:26,977
Du er kendt i dit hjemland, Virginia.
781
01:10:27,060 --> 01:10:30,731
Hvad er så tiltalende ved at flytte
til Miami og være vært for et TV-program?
782
01:10:32,107 --> 01:10:33,650
Altså...
783
01:10:34,443 --> 01:10:38,405
Jeg har ikke mere at bevise i Colombia.
784
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
Eller hvad?
785
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
Men jeg tror,
at jeg tiltales af udfordringen.
786
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
Spændingen ved et nyt eventyr.
787
01:10:52,252 --> 01:10:56,798
Desuden er der meget attraktive mænd
i denne del af verden.
788
01:10:58,425 --> 01:11:00,385
Hvilket program
var du senest vært for i Colombia?
789
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
MIAMIS INTERNATIONALE LUFTHAVN
790
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
Hvordan går det? FBI.
791
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
Må vi se dit pas?
792
01:11:21,532 --> 01:11:23,033
Tak.
793
01:11:25,827 --> 01:11:28,580
Bærer du penge?
794
01:11:28,664 --> 01:11:31,834
Min eks anvender mig ikke
som smugler, endnu.
795
01:11:33,418 --> 01:11:34,878
Okay.
796
01:11:34,962 --> 01:11:36,630
Du godeste!
797
01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- Hvad er der sket?
- De har lukket Bogotas lufthavn.
798
01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- Hvorfor?
- Jeg ringer tilbage.
799
01:11:51,937 --> 01:11:54,898
Et fly fra Avianca eksploderede i luften.
800
01:12:07,327 --> 01:12:12,666
Efter de første bomber bad folket
regeringen om at slå hårdt til mod Pablo.
801
01:12:14,376 --> 01:12:17,546
Se på den lille ting.
802
01:12:18,881 --> 01:12:20,757
Den her er også fin.
803
01:12:25,053 --> 01:12:27,890
Jeg kan også lide den her. De er flotte.
804
01:12:27,973 --> 01:12:30,601
Hvad er der, min kære? De her...
805
01:12:31,476 --> 01:12:34,354
Kan du lide den? Ja?
806
01:12:34,438 --> 01:12:39,776
Efter et dusin bomber tigger de regeringen
om at give Pablo, hvad han vil have.
807
01:12:42,613 --> 01:12:44,072
GLÆDELIG JUL
808
01:12:48,493 --> 01:12:50,495
Skynd jer!
809
01:12:50,579 --> 01:12:52,915
Ind i bilen, chef. Skynd dig!
810
01:12:53,624 --> 01:12:58,337
Kom nu, Pablo!
811
01:13:10,390 --> 01:13:15,145
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
BOGOTA
812
01:13:15,229 --> 01:13:17,105
Newell.
813
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
Der var en Newell i min afgangsklasse.
814
01:13:21,443 --> 01:13:23,695
Tror du, det kan være ham?
815
01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- Hvad er det?
- En liste på ofrene fra Avianca-flyet.
816
01:13:28,075 --> 01:13:31,537
107 mennesker ombord.
De har lige sendt listen.
817
01:13:34,039 --> 01:13:37,167
Robin Newell og Catherine Gilmore.
818
01:13:37,251 --> 01:13:40,921
35 og 32 år. Gifte.
819
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
Hr, vent.
820
01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- Hr!
- Ambassadør.
821
01:13:54,977 --> 01:13:58,021
Der var to amerikanere på Avianca-flyet.
Hør her.
822
01:13:58,105 --> 01:14:03,193
Direktiv 12.333 tillader
militære handlinger i udlandet
823
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
for at garantere amerikanske
statsborgeres sikkerhed.
824
01:14:06,113 --> 01:14:08,824
Agent Shepard,
du kender allerede hr. Velarde.
825
01:14:08,907 --> 01:14:12,703
Han har også ansvaret for forhandling
af Pablo Escobars overgivelse.
826
01:14:12,786 --> 01:14:17,416
Dette er hr. Castro.
Han er hr. Escobars advokat.
827
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
Han er gået med til
at overgive sig til myndighederne.
828
01:14:24,173 --> 01:14:26,258
I bytte for hvad?
829
01:14:31,054 --> 01:14:36,518
Ved at ophæve udleveringsaftalen har
vores dommere og embedsmænd givet verden
830
01:14:36,602 --> 01:14:40,230
en lektion i suverænitet,
selvstændighed og patriotisme.
831
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Efter mange måneders forfølgelse...
832
01:14:42,316 --> 01:14:47,738
LA CATEDRAL-FÆNGSLET, MEDELLIN
MEDIEPRÆSENTATION
833
01:14:51,033 --> 01:14:55,621
19. JUNI, 1991
834
01:15:33,784 --> 01:15:37,955
Pablo har et sidste krav
før sin overgivelse.
835
01:15:38,038 --> 01:15:41,166
Han leverer fængslet.
836
01:15:43,877 --> 01:15:47,005
Det er meget smukt, ikke?
837
01:15:57,140 --> 01:16:01,019
Han afgiver grunden til kommunen
gennem en mellemmand,
838
01:16:01,103 --> 01:16:03,480
så fængslet kan bygges der.
839
01:16:20,873 --> 01:16:24,543
For satan, alle er her udover præsidenten.
840
01:16:24,626 --> 01:16:27,254
Han havde ikke tid.
Problemer med kalenderen.
841
01:16:31,091 --> 01:16:33,886
Nu da truslen om udlevering
ikke længere hænger over ham,
842
01:16:34,011 --> 01:16:37,389
har Pablo brug for et sikkert sted
til at omorganisere sin forretning.
843
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
For freden i Colombia.
844
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Og regeringen giver ham det.
845
01:16:45,105 --> 01:16:48,066
Vejene ved Conception og Norman Key
er farbare igen.
846
01:16:48,150 --> 01:16:52,112
Vejen ved Fany er næsten oppe
på 100 procent.
847
01:16:52,196 --> 01:16:57,826
Vi har 250 aktive fly
og 30 rørlæggere i Santamarca.
848
01:16:57,910 --> 01:17:01,997
Har I kontaktet vicechefen
for Luftfartsmyndighederne?
849
01:17:02,080 --> 01:17:07,127
Snak med ham, han er en broder.
Ellers tager I ham herhen.
850
01:17:09,922 --> 01:17:13,217
Til alle, som stadig er udenfor...
851
01:17:13,300 --> 01:17:17,054
Ingen flytter så meget som et gram
uden mit kendskab.
852
01:17:17,179 --> 01:17:21,808
De skal betale skatten, de skylder mig.
853
01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- Det er 20 procent.
- 20 procent?
854
01:17:25,521 --> 01:17:29,942
Det vil de ikke synes om, Pablo.
Calikartellet beder om 5 procent.
855
01:17:30,025 --> 01:17:33,070
Alle vil gå til dem.
856
01:17:33,153 --> 01:17:35,906
Hvordan ved du det?
Har du snakket med dem?
857
01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- Hvad er det, du siger, Pablo?
- Nej, nej, hør på mig.
858
01:17:46,708 --> 01:17:51,463
Hvis du foretrækker tøsedrengene
fra Cali, så prøv lykken der.
859
01:17:51,547 --> 01:17:56,885
Jeg skabte vejene. Jeg ordnede
udleveringen, så I kan arbejde.
860
01:17:56,969 --> 01:18:01,223
Sørg for, at den som ikke betaler
med kontanter eller ejendom,
861
01:18:01,306 --> 01:18:04,768
betaler med sit liv.
Hører I, hvad jeg siger?
862
01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- Hørte I mig?
- Ja, hr.
863
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
Hvad er det næste?
864
01:18:11,733 --> 01:18:15,445
Fordboldstjerner fra den professionelle
liga kommer og spiller mod smuglerne.
865
01:18:24,371 --> 01:18:27,499
For guds skyld, min broder!
866
01:18:27,583 --> 01:18:31,461
Og kampen er ikke forbi,
før chefen vinder.
867
01:18:36,466 --> 01:18:41,096
Mine herrer! Socialarbejderne er kommet!
868
01:19:11,001 --> 01:19:13,295
Kom så. Afsted.
869
01:19:20,219 --> 01:19:23,055
Søndage er reserveret til familien.
870
01:19:35,150 --> 01:19:36,735
Min elskede!
871
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
Hvordan går det?
872
01:19:48,539 --> 01:19:51,416
Hvorfor bor du ikke hjemme hos os, far?
873
01:19:53,252 --> 01:19:57,256
Fordi jeg arbejder her, prinsesse.
874
01:19:57,339 --> 01:19:59,424
Min prinsesse.
875
01:20:01,343 --> 01:20:03,762
Det her er mit slot.
876
01:20:04,763 --> 01:20:08,267
Ser du tårnene derovre?
Det er mine tårne.
877
01:20:09,434 --> 01:20:12,354
Jeg er en konge,
og en konge har et slot.
878
01:20:14,398 --> 01:20:18,360
Og derfor er du min prinsesse,
for du er min datter.
879
01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- Men der er vagter.
- Selvfølgelig er der vagter.
880
01:20:21,488 --> 01:20:24,032
De er her for at beskytte mig.
881
01:20:25,909 --> 01:20:29,872
Mor siger, at du ikke må gå frit,
og hun græder hele tiden.
882
01:20:30,956 --> 01:20:34,001
Hvad mener du med,
jeg ikke må gå frit?
883
01:20:34,126 --> 01:20:36,920
- Hvem siger det?
- Mor.
884
01:20:37,004 --> 01:20:38,589
Jaså?
885
01:20:40,632 --> 01:20:47,014
Nej, min kære. Det her er mit slot.
Jeg kan komme og gå, som jeg vil.
886
01:20:50,142 --> 01:20:51,935
Vil du se?
887
01:20:52,019 --> 01:20:55,564
Vil du ud og købe en is?
888
01:20:56,565 --> 01:21:01,695
Hvor er det sted...
Den store park ved kirken.
889
01:21:01,820 --> 01:21:03,697
Det sted, du kan lide.
890
01:21:05,324 --> 01:21:08,452
Nu går vi. Nu går vi.
891
01:21:12,539 --> 01:21:16,084
Hvad har du spist til frokost?
Du godeste.
892
01:21:20,923 --> 01:21:24,593
Vent ikke på os.
Manuela og jeg skal ud og købe is.
893
01:21:24,676 --> 01:21:27,804
Pablito har stadig sin humor.
894
01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- Hallo, hallo.
- Chef.
895
01:21:40,317 --> 01:21:45,072
Hvem bestemmer i dette slot?
Hvem er bossen her?
896
01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- Dig, chef.
- Det kan jeg lide at høre. Åbn døren.
897
01:21:48,784 --> 01:21:50,160
Åbn døren!
898
01:21:51,286 --> 01:21:52,955
Åbn den.
899
01:21:57,918 --> 01:22:02,172
Kongen og prinsessen skal købe is.
Hvilken smag vil du have?
900
01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- Jordbærsmag!
- Prinsessen vil have jordbærsmag.
901
01:22:06,510 --> 01:22:09,638
Hvis I vover at stoppe os,
så tager kongen jeres hoveder.
902
01:22:09,721 --> 01:22:11,765
Åbn døren. Åbn døren.
903
01:22:19,064 --> 01:22:22,067
Se, vores karet venter på os.
904
01:22:22,150 --> 01:22:26,530
Det er godt. Giv mig nøglerne, ven.
905
01:22:27,281 --> 01:22:30,993
Kongen vil have bilnøglerne.
Giv mig nøglerne, ven.
906
01:22:31,076 --> 01:22:34,079
Rør dig ikke! Stop!
907
01:22:52,890 --> 01:22:54,308
Pablo!
908
01:22:58,729 --> 01:23:00,063
Pablo!
909
01:23:19,499 --> 01:23:22,169
Jeg glemte at fortælle, min prinsesse...
910
01:23:23,712 --> 01:23:31,178
...at jeg bad dem om at hente
verdens bedste jordbæris.
911
01:23:33,514 --> 01:23:39,311
Jordbæris med is fra nordpolen,
som er specielt til min datter,
912
01:23:39,394 --> 01:23:43,815
min prinsesse, verdens bedste is.
913
01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- Til dig.
- Virkelig?
914
01:23:47,027 --> 01:23:50,906
Har du hørt tale
om jordbærisbjerget på nordpolen?
915
01:23:51,615 --> 01:23:54,117
Jeg er ikke bare bandlyst af alle medier.
916
01:23:54,201 --> 01:23:57,204
Mine reklamekontrakter er også afbrudte.
917
01:23:57,287 --> 01:24:00,874
Det tvinger mig til at sælge mit hjem
for at betale min gæld.
918
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
Vær forsigtig med den!
919
01:24:03,252 --> 01:24:08,382
Det, du lige flyttede med foden,
er et stykke dyrt, indonesisk kunst.
920
01:24:08,465 --> 01:24:13,262
Jeg beder jer ikke om at bruge hovedet.
Det rækker, at I anvender hænderne.
921
01:24:14,555 --> 01:24:19,101
Jeg lejer en lejlighed ved El Nogal,
hvor en tidligere præsidentfrue bor.
922
01:24:19,184 --> 01:24:22,437
Jeg håber, at hendes livvagter
også vil holde øje med mig.
923
01:24:23,939 --> 01:24:25,607
Hvordan går det med jer, drenge?
924
01:24:26,567 --> 01:24:28,193
Godt, tak.
925
01:24:30,821 --> 01:24:33,699
Og jeg får en pause fra telefontruslerne.
926
01:24:37,411 --> 01:24:39,037
Alt klar, frue.
927
01:24:44,543 --> 01:24:47,254
Var det ikke et nyt nummer?
928
01:24:47,337 --> 01:24:49,506
Men ikke særlig længe.
929
01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- Du godeste!
- Hej.
930
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
Hyggeligt hotel.
931
01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- Hvordan går det med vores bog?
- Hvilken bog?
932
01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- Hvem vil læse en bog om dig?
- Jeg har mine beundrere.
933
01:25:45,646 --> 01:25:47,940
Dine beundrere kan ikke læse.
De er for unge.
934
01:25:48,023 --> 01:25:49,608
Sandt. Det er en af deres dyder.
935
01:25:49,691 --> 01:25:53,570
Ved du, jeg forlod et møde
for at mødes med dig? Så hvad vil du?
936
01:25:56,740 --> 01:26:00,452
Jeg må vide, om jeg er i sikkerhed.
937
01:26:00,577 --> 01:26:04,248
Hvordan skulle jeg vide det?
Ingen er sikker i dette land.
938
01:26:04,331 --> 01:26:07,960
Kan jeg vide mig sikker fra dig?
939
01:26:09,127 --> 01:26:14,007
Ingen vil dræbe sin egen biografist.
Bare rolig.
940
01:26:14,842 --> 01:26:16,343
Du kan ånde lettet ud.
941
01:26:17,135 --> 01:26:18,804
Hvad ellers?
942
01:26:20,973 --> 01:26:22,808
Åh, Pablo.
943
01:26:24,059 --> 01:26:28,063
Du aner ikke,
hvor forfærdeligt mit liv er blevet.
944
01:26:28,146 --> 01:26:31,608
Min telefon ringer hele tiden.
Hver dag kommer der nye trusler.
945
01:26:31,692 --> 01:26:35,571
Du har en hær til at beskytte dig,
men hvem beskytter mig?
946
01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- Hvad sker der med mig?
- Hvad skal jeg gøre?
947
01:26:42,953 --> 01:26:47,124
Du skal fortælle alle,
at vi ikke længere er sammen.
948
01:26:50,043 --> 01:26:51,753
Du sårer mig.
949
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
Efter alt, hvad jeg har gjort for dig?
950
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
Hvad har du gjort for mig? Intet!
951
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
Jeg havde allerede en karriere,
før jeg mødte dig. Glem ikke det.
952
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
Jeg er den eneste, som har elsket dig,
uden at forvente noget til gengæld.
953
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- Og det inkluderer din hustru.
- Nej, nej, nej.
954
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
Vov ikke at sammenligne dig
med min kone. Nævn ikke navnet Victoria.
955
01:27:13,734 --> 01:27:15,944
Hun var ved min side,
da jeg ikke havde en peso.
956
01:27:16,028 --> 01:27:21,033
Ville du have kigget på mig uden fly,
rejser og shopping i New York?
957
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
Fortæl mig, ville du det?
Det tror jeg ikke.
958
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
Jeg er bankerot, Pablo.
Min karriere er forbi, takket være dig.
959
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
Ingen vil ansætte mig, takket være dig.
960
01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- Så du skal hjælpe mig!
- Hvad har du brug for?
961
01:27:37,466 --> 01:27:39,051
Sig det.
962
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
Hvad har du brug for, Virginia?
963
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
80.000 dollars til at rejse til Europa.
964
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
80.000 dollars, det er mange penge.
965
01:27:53,398 --> 01:27:56,485
Kom nu, 80.000 dollars.
966
01:27:56,610 --> 01:28:00,280
Så mange penge har jeg ikke.
967
01:28:01,281 --> 01:28:03,742
Og du er min biografist,
du skal blive her.
968
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
Jeg har set ting, Pablo.
Jeg har set ting.
969
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- Mens vi var sammen.
- Hvad har du set?
970
01:28:16,672 --> 01:28:19,383
Ting om mange indblandede mennesker.
971
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
Hvis jeg ville snakke...
972
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
Hvis du hvad?
973
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- Nej, nej, nej.
- Det forventede jeg ikke af dig.
974
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
Du godeste, det var ikke, hvad jeg mente.
975
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
Pablo, jeg ville aldrig svigte dig.
976
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
Jeg er bare desperat.
Jeg ved ikke, hvad jeg siger længere.
977
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
Tilgiv mig. Tilgiv mig.
978
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
Kom her. Giv mig et kram.
979
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
Bare rolig. Jeg passer på dig.
980
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
Jeg vil beskytte dig og sørge for,
du lever et langt liv.
981
01:28:58,547 --> 01:29:00,048
Men ved du hvad?
982
01:29:01,091 --> 01:29:02,926
Jeg har dårlige nyheder til dig.
983
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
Ingen vil nærme sig dig
af rædsel for, jeg vil dræbe dem.
984
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
Så dit liv bliver fuld af lort!
985
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
Kælling.
986
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
Sikke en klovn.
987
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
Hør, Pablo,
det begynder at gå hårdt for sig derude.
988
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
Forretningerne går ikke godt.
989
01:30:03,862 --> 01:30:06,323
Nej, de går ikke godt.
990
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
Jøsses.
991
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
Bare ét spørgsmål. Et spørgsmål.
992
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- Fany-vejen flytter ti kilo om måneden?
- Ja.
993
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
Og I betaler mig, hvad? 50.000?
994
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
Ja, men Pablo, vejen via Fany
mislykkedes to gange i denne måned.
995
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
Vi mistede to sendinger på 600 kilo.
996
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
Vi skal betale ejerne,
hyre advokater til piloterne.
997
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
Men aftalen var på 250, ikke?
Jeg gav jer den rute.
998
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
Hør på mig, min ven. 250 er umuligt.
999
01:30:49,783 --> 01:30:51,994
Det er umuligt. Det sværger jeg.
1000
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
Stol på os. Vi er dine partnere, dit svin.
1001
01:31:03,881 --> 01:31:07,009
Vi har samarbejdet fra starten.
Hold op med det her.
1002
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
Men vi er ikke sammen om det.
Jeg er fanget her, og I er frie.
1003
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
Det ved vi, Pablo. Hvem tror du, vi er?
1004
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
Men I skal betale mig skatten, så...
1005
01:31:23,609 --> 01:31:24,985
Det skal I.
1006
01:31:26,028 --> 01:31:28,989
Enten betaler I,
eller også fordobler jeg den.
1007
01:31:33,493 --> 01:31:36,413
Vi må diskutere det
med de andre familier.
1008
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
Hør, Pablo. Forretningen har ændret sig.
1009
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
Tingene er ikke, som de var før.
1010
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
50.000 burde være tilstrækkeligt,
så enkelt er det.
1011
01:31:50,969 --> 01:31:55,098
"50.000 burde være tilstrækkeligt,
så enkelt er det."
1012
01:31:55,182 --> 01:31:57,017
Så I kommer her...
1013
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
...og sætter jer ved mit bord
klædt i guld og dyrt tøj?
1014
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- I bliver rige derude, imens jeg er her.
- Nej, nej, nej, Pablo.
1015
01:32:08,487 --> 01:32:10,697
Og I flirter med folk fra Calikartellet.
1016
01:32:10,781 --> 01:32:12,533
Og så vil I ikke betale mig.
1017
01:32:12,658 --> 01:32:16,078
- Pablo, hvad sker der?
- Nej, Pablo, sådan er det ikke.
1018
01:32:16,995 --> 01:32:18,539
Hvad laver du?
1019
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
Slip mig! Slip mig!
1020
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
Klag ikke. I er allerede døde.
Dette er bare en formalitet.
1021
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
Gør det.
1022
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- Pablo, dræb mig ikke sådan her!
- I er mænd, I tøsedrenge!
1023
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- Bare skyd mig!
- Jeres familier kan sætte jer sammen igen.
1024
01:32:58,203 --> 01:33:00,914
Vis taknemmelighed, I sataner.
Giv mig armen.
1025
01:33:14,845 --> 01:33:17,431
Mordene i La Catedral når ud i medierne
1026
01:33:17,514 --> 01:33:20,142
og gør regeringen til medskyldige.
1027
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
Deres troværdighed står på spil.
1028
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
De beslutter sig at flytte Pablo
til et militærfængsel.
1029
01:33:27,482 --> 01:33:30,319
21. JULI, 1992
1030
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
Fremad, fremad!
1031
01:33:33,071 --> 01:33:35,157
Venstre flanke, hold øje!
1032
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
Fængslet var omgivet af et elektrisk hegn.
1033
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
Men strømafbryderen var i Pablos rum.
1034
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
Vores folk vender sig mod os, chef.
1035
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
De tænker åbenbart:
1036
01:34:14,154 --> 01:34:17,950
"Hvis han gjorde sådan mod Santoro
og Hermosilla, hvad gør han så ved os?"
1037
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
Satans møgsvin.
1038
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
De flygter som høns direkte til Cali.
1039
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
Synes du, det var en fejl?
1040
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
Det var det sandelig.
1041
01:34:42,266 --> 01:34:45,060
Pablos tidligere kompagnoner
samarbejder med regeringen
1042
01:34:45,143 --> 01:34:47,855
i bytte for at få fjernet
anklagerne imod dem.
1043
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
ITAGÜÍ-FÆNGSLET
MEDELLIN
1044
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
Dusinvis af narkosmulgere, der er
villige til at bekæmpe ham, sættes fri.
1045
01:34:58,782 --> 01:35:00,701
Til lufthavnen.
1046
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
Min søn, sig farvel.
Det er ikke et land, men en massegrav.
1047
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
Hallo? Hvem er I? Hvad pokker vil I?
1048
01:35:26,852 --> 01:35:31,940
Pablos fjender, medlemmer af rivaliserende
karteller og paramilitære grupper,
1049
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
sammen med regeringstropper,
støttet af DEA og CIA,
1050
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
udgør det farligste jagthold i historien.
1051
01:35:42,451 --> 01:35:49,708
"For samarbejde med Pablo Escobar."
1052
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
Ligene fra Pablos advokater,
håndlangere, revisorer og familie
1053
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
dukker op spredt omkring i hele Medellin.
1054
01:36:19,321 --> 01:36:23,700
FOR SAMARBEJDE MED PABLO ESCOBAR
1055
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
Alle, som har stået ham nær,
bliver en skydeskive.
1056
01:36:48,559 --> 01:36:51,186
- Godmorgen, hvordan kan jeg hjælpe?
- Godmorgen.
1057
01:36:56,692 --> 01:36:59,528
Disse tilhørte europæiske royale.
1058
01:37:01,321 --> 01:37:03,240
Og disse øreringe...
1059
01:37:05,117 --> 01:37:07,536
...hvis du giver en god pris,
så er der mere.
1060
01:37:07,619 --> 01:37:09,204
Lad mig se.
1061
01:37:10,581 --> 01:37:12,082
Udsøgte.
1062
01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- Åbn ikke døren.
- Kender du ham?
1063
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
Ring til politiet.
1064
01:37:31,935 --> 01:37:35,105
- Ring til politiet.
- Jeg beklager.
1065
01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- Hvad laver du?
- Jeg vil ikke have problemer.
1066
01:37:37,608 --> 01:37:40,736
Luk mig ind!
1067
01:37:40,819 --> 01:37:42,696
Luk mig ind!
1068
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Luk mig ind!
1069
01:37:54,583 --> 01:37:56,084
Nej!
1070
01:39:20,544 --> 01:39:22,838
Jeg bliver en stjerne.
1071
01:39:23,505 --> 01:39:24,506
Se.
1072
01:39:27,134 --> 01:39:31,388
Victoria, hørte du?
Manuela skal være stjerne i et juleshow.
1073
01:39:34,349 --> 01:39:36,268
Kommer du og ser det?
1074
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
Ja, det gør jeg.
1075
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
Mor har syet en skinnende dragt til mig.
1076
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
Du er sikkert meget smuk i den.
1077
01:39:50,824 --> 01:39:55,537
Hvad er der, Victoria?
Græd ikke, græd ikke.
1078
01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- Hun er ikke med i showet.
- Hvad?
1079
01:40:01,877 --> 01:40:03,212
Hvorfor ikke?
1080
01:40:04,129 --> 01:40:08,091
De andre børns forældre protesterede.
De havde et møde.
1081
01:40:09,134 --> 01:40:11,512
- Hun ved ikke noget om det.
- Hvorfor?
1082
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
Hvorfor?
1083
01:40:15,307 --> 01:40:18,852
Fordi de frygter, dine fjender
vil sprænge skolen i luften, derfor.
1084
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- De er bange.
- Dumme svin.
1085
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
Satans møgsvin.
1086
01:40:30,489 --> 01:40:32,157
Giv mig din hånd.
1087
01:40:33,909 --> 01:40:39,873
Jeg vil have, du sætter dig
på et fly med børnene og forlader landet.
1088
01:40:39,957 --> 01:40:43,877
Der begynder
at være for farligt for jer her.
1089
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
I kan ikke blive her. Det kan I ikke.
1090
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
Når I har forladt landet,
kan jeg ordne tingene.
1091
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
Du holdt ikke dit løfte, Pablo.
1092
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
Du lovede mig, at alt ville blive godt.
1093
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
At mine børn ville leve et normalt liv.
1094
01:41:02,855 --> 01:41:05,440
Er det her et normalt liv for dig?
1095
01:41:32,676 --> 01:41:34,970
Der står en kvinde udenfor.
Hun vil tale med dig.
1096
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- Hvad hedder hun?
- Hun blev sur, da jeg spurgte.
1097
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
Hun siger, hun er kendt.
1098
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
Han må have sin familie ud af landet.
De kan ikke blive her.
1099
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
De ville finde dem i USA,
så de må rejse til Europa.
1100
01:42:09,922 --> 01:42:13,717
Så snart de er i sikkerhed,
kan kan ødelægge alting.
1101
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
Så I må ikke lade dem tage afsted.
1102
01:42:15,802 --> 01:42:18,722
Så længe de er her,
er han optaget af at beskytte dem.
1103
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
Du må stole på mig.
De må ikke forlade landet.
1104
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
Hans svage punkt er familien.
1105
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
Han bekymrer sig ikke om noget andet.
1106
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- Og det ved du af egen erfaring?
- Nej... Du har ingen anelse.
1107
01:42:36,114 --> 01:42:38,283
Vi kan ikke gøre det.
1108
01:42:38,367 --> 01:42:41,453
Statsanklageren hjælper dem ud af landet.
1109
01:42:41,578 --> 01:42:45,415
De har en aftale. Når de er frie,
så vil Pablo Escobar overgive sig.
1110
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
Bryd aftalen. Pres den tyske kansler.
1111
01:42:48,710 --> 01:42:54,091
De lander i Köln om to timer.
De må ikke forlade flyet.
1112
01:42:54,216 --> 01:42:57,344
- De har ret til at rejse til Tyskland.
- Før dem tilbage.
1113
01:42:57,469 --> 01:43:00,764
Familien er lokkemad.
De skal være i live og hjemme.
1114
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
Placer dem et sted, og så venter vi.
1115
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
Pablo vil prøve at kontakte dem.
Når det sker, står vi klar.
1116
01:43:10,858 --> 01:43:12,693
EL DORADO-LUFTHAVNEN
BOGOTA
1117
01:43:12,776 --> 01:43:19,324
Pablo Escobar Gavirias familie mødtes
af sikkerhedsstyrker i Bogota i morges,
1118
01:43:19,408 --> 01:43:22,202
efter de nægtedes indrejse til Tyskland.
1119
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
Hans kone og barn var tvunget til
at tilbringe natten i Kölns lufthavn
1120
01:43:27,374 --> 01:43:30,752
og blev sendt tilbage til Colombia
med et regulært fly om morgenen.
1121
01:43:30,836 --> 01:43:34,506
De møgsvin har taget
min familie som gidsler!
1122
01:43:34,631 --> 01:43:38,343
Møgsvin!
1123
01:43:38,468 --> 01:43:41,471
...som familien begærede ved ankomsten.
1124
01:43:41,597 --> 01:43:45,767
Hæren har afspærret
lejlighedsbygningen, hvor de befinder sig.
1125
01:43:45,893 --> 01:43:51,440
Operationen er et samarbejde
mellem Fiscalía og eftersøgningsgruppen.
1126
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
Juan Pablo, vil du slukke det?
1127
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
Har du brug for mere?
1128
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
Nej. Tak.
1129
01:44:07,039 --> 01:44:08,582
Pablo!
1130
01:44:15,964 --> 01:44:18,634
- Mange tak.
- Det var så lidt.
1131
01:44:48,539 --> 01:44:53,877
2. DECEMBER, 1993
1132
01:45:01,718 --> 01:45:04,805
Jeg burde have spurgt,
om nogen ville have noget.
1133
01:45:15,315 --> 01:45:17,651
- Hallo?
- Opkald!
1134
01:45:18,360 --> 01:45:20,112
Victoria, hvad skete der?
Er alle okay?
1135
01:45:20,195 --> 01:45:23,282
De behandlede os godt. Bare rolig.
1136
01:45:23,365 --> 01:45:25,117
Du skal være forsigtig, okay?
1137
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
Hvordan har de det? Og dig og Manuela?
1138
01:45:28,161 --> 01:45:31,790
- Hvordan har Manuela det?
- Hun har det godt, elskede.
1139
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
Vi tænker kun på dig, Pablo.
Vi savner dig så meget.
1140
01:45:36,211 --> 01:45:39,882
Beskytter de jer, når I kommer og går?
Er I gidsler?
1141
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
Der er en hær udenfor.
1142
01:45:41,508 --> 01:45:43,635
Puppy Dog, kom ind.
1143
01:45:43,719 --> 01:45:48,515
Manden taler i telefon.
La América-sektoren.
1144
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
Vi er på vej, hr.
1145
01:45:52,269 --> 01:45:55,522
Bed statsanklageren om at befrie jer.
Ja, statsanklageren.
1146
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
Kun jeg passer på min familie,
ingen andre, okay?
1147
01:46:02,946 --> 01:46:04,364
Hallo?
1148
01:46:05,699 --> 01:46:06,992
Hallo?
1149
01:46:10,495 --> 01:46:12,497
Lytter nogen?
1150
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Hallo?
1151
01:46:16,210 --> 01:46:17,419
Hallo?
1152
01:46:18,670 --> 01:46:20,255
To minutter, chef.
1153
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
Jeg ved, at I er derude og lytter.
1154
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
I gemmer jer som en flok tøsedrenge.
1155
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Majoren og hans eftersøgningslort,
og alle I satans gringoer,
1156
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
og CIA og det svin fra DEA.
1157
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
Jeg har allerede skånet dit liv én gang,
jeg gør det ikke igen.
1158
01:46:40,192 --> 01:46:42,611
Hør nu her, alle I svin.
1159
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
Jeg vil dræbe jer,
jeres børn, og jeres koner,
1160
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
og jeg gemmer en kugle
til at sætte i panden på jer,
1161
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
og I kommer til at bløde ihjel!
1162
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
Hører I, hvad jeg siger?
Hører I mig, I satans møgsvin?
1163
01:47:00,295 --> 01:47:04,716
- Ring ikke her igen. Politiet er...
- Victoria, sig ikke, hvad jeg skal gøre.
1164
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
Nej, sig ikke, hvad jeg skal gøre.
Ingen spurgte dig.
1165
01:47:07,427 --> 01:47:10,264
Ja, hold Manuela i nærheden.
1166
01:47:11,515 --> 01:47:12,516
Møgsvin!
1167
01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- Møgsvin.
- Røvhuller.
1168
01:47:35,581 --> 01:47:38,125
- Fald ned, chef.
- Røvhuller.
1169
01:47:38,208 --> 01:47:40,169
Se, deroppe.
1170
01:47:45,215 --> 01:47:46,800
Vent.
1171
01:47:54,766 --> 01:47:59,897
Øjeblikket før noget sker,
er altid det bedste.
1172
01:48:01,607 --> 01:48:07,362
Som når man venter på manden,
man elsker, eller åbner en gave.
1173
01:48:11,700 --> 01:48:17,998
Fiskerne fra Colombias kyst siger,
at det vigtigste er ventetiden.
1174
01:48:19,374 --> 01:48:22,085
Når man mærker havets brise mod ansigtet.
1175
01:48:22,169 --> 01:48:24,796
Salten på læberne.
1176
01:48:26,048 --> 01:48:30,761
Tanken om den satans lille fisk,
som nærmer sig maddingen.
1177
01:48:32,638 --> 01:48:36,350
Den vil bide på, men tænker over det.
1178
01:48:42,856 --> 01:48:45,317
Men er maddingen tilstrækkeligt lokkende,
1179
01:48:45,442 --> 01:48:48,654
så bider fisken på til sidst.
1180
01:48:53,283 --> 01:48:56,411
Selvom den ved, at der er en krog indeni.
1181
01:49:02,668 --> 01:49:04,294
Den bider på.
1182
01:49:23,814 --> 01:49:25,023
Opkald!
1183
01:49:26,275 --> 01:49:28,110
Far?
1184
01:49:28,986 --> 01:49:30,988
Manuela...
1185
01:49:31,905 --> 01:49:34,992
Hvordan går det
med den smukkeste stjerne på himmelen?
1186
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
Mor siger, jeg ikke må være med i showet.
1187
01:49:37,911 --> 01:49:42,416
Mor tager fejl. Det siger hun bare,
fordi det skal være en overraskelse.
1188
01:49:42,499 --> 01:49:44,835
Sig til hende, jeg har sagt det.
1189
01:49:45,669 --> 01:49:50,883
Jeg har et signal.
Et sted i Los Olivos, mellem 80 og 90th.
1190
01:49:50,966 --> 01:49:53,302
Los Olivos, 80 og 90th.
1191
01:49:53,385 --> 01:49:55,512
Til Los Olivos!
1192
01:50:00,058 --> 01:50:03,770
- Er din udklædning færdig?
- Den er så skinnende, far.
1193
01:50:05,647 --> 01:50:07,024
Smukt.
1194
01:50:07,941 --> 01:50:09,651
Smukt.
1195
01:50:11,987 --> 01:50:18,076
Alt bliver meget bedre fra nu af.
Bare vent.
1196
01:50:18,160 --> 01:50:20,454
Bare vent, elskede.
1197
01:50:22,080 --> 01:50:24,416
Rettelse: 70 og 80.
1198
01:50:27,461 --> 01:50:29,505
Kommer du og ser det?
1199
01:50:33,509 --> 01:50:35,260
Ja. Selvfølgelig.
1200
01:50:35,344 --> 01:50:37,054
Vil de tillade det?
1201
01:50:40,098 --> 01:50:43,435
Dem? Selvfølgelig vil de tillade det.
1202
01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- Ved du hvorfor?
- Fordi du er kongen?
1203
01:50:49,149 --> 01:50:51,777
Ja, jeg er kongen.
1204
01:50:58,116 --> 01:51:00,911
72 og 80th. 74 og 80th.
1205
01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- 74 og 80th.
- Han er til venstre!
1206
01:51:05,207 --> 01:51:07,626
Halvtreds meter! Sving her!
1207
01:51:11,755 --> 01:51:14,007
Elskede, giv telefonen til Juan Pablo.
1208
01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- Jeg så ham!
- Vi har ham!
1209
01:51:20,305 --> 01:51:22,224
Informer præsidenten!
1210
01:51:22,307 --> 01:51:23,892
Far?
1211
01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- Chef, to minutter.
- Du er manden i huset nu, min søn.
1212
01:51:28,730 --> 01:51:33,151
Du må passe på din mor
og Manuela, forstår du mig?
1213
01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- Forstår du mig?
- Okay.
1214
01:51:35,571 --> 01:51:39,700
Jeg har nogle ting, som du skal fortælle
til pressen. Skriv det her ned.
1215
01:51:39,783 --> 01:51:44,288
Statsanklageren gik med til at lade jer
forlade landet, men holdt ikke sit ord,
1216
01:51:44,371 --> 01:51:48,125
fordi de gav efter for mine fjenders pres.
1217
01:51:55,924 --> 01:51:59,845
Sig, Pablo Escobar ville overgive sig,
når hans familie var i sikkerhed,
1218
01:51:59,970 --> 01:52:03,849
men de holdt ikke deres ord,
og nu må de mærke konsekvenserne.
1219
01:52:03,974 --> 01:52:08,187
Alt fra dette punkt er deres skyld.
Okay? Læs op, hvad jeg sagde til dig.
1220
01:52:26,246 --> 01:52:28,415
Nej, nej, nej.
1221
01:52:28,498 --> 01:52:30,417
Nej, det sagde jeg ikke, Juan Pablo.
1222
01:52:30,501 --> 01:52:34,296
Jeg sagde, de er ansvarlige for alt
og må tage konsekvenserne.
1223
01:52:34,421 --> 01:52:37,883
- Forstår du mig?
- Okay, far. Jeg lægger på nu.
1224
01:52:56,109 --> 01:52:58,820
Sig det! Du skal lære det!
1225
01:52:58,904 --> 01:53:02,241
Hvis folk ikke kan lide dig,
må du tvinge dem til at respektere dig!
1226
01:53:02,324 --> 01:53:05,285
Og hvis de ikke respekterer dig,
så få dem til at frygte dig!
1227
01:53:05,369 --> 01:53:07,454
Forstår du?
1228
01:53:08,038 --> 01:53:10,624
Tving dem til at frygte dig!
1229
01:53:10,749 --> 01:53:12,626
Hører du mig?
1230
01:53:16,588 --> 01:53:18,090
Vent lidt.
1231
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
Far?
1232
01:54:53,685 --> 01:54:56,271
Længe leve Colombia!
1233
01:54:58,148 --> 01:55:00,526
Længe leve Colombia!
1234
01:55:00,609 --> 01:55:02,736
Længe leve Colombia!
1235
01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- Længe leve Colombia!
- Længe leve Colombia!
1236
01:55:28,345 --> 01:55:32,015
Vi har lige fået bekræftet,
at Pablo Escobar Gaviria,
1237
01:55:32,099 --> 01:55:34,393
den tidligere leder for Medellinkartellet,
1238
01:55:34,476 --> 01:55:37,938
er blevet skudt ihjel i dag
af soldater fra eftersøgningsgruppen
1239
01:55:38,021 --> 01:55:40,607
i et boligområde i Medellin.
1240
01:55:40,691 --> 01:55:46,864
Også Carlos Mejía Rosales,
som var med Escobar, er blevet skudt.
1241
01:55:49,825 --> 01:55:51,451
Virginia.
1242
01:55:53,370 --> 01:55:55,038
Er du klar?
1243
01:55:59,626 --> 01:56:01,587
Jeg venter på dig udenfor.
1244
01:56:31,575 --> 01:56:33,827
Elsker du ham stadig?
1245
01:56:37,372 --> 01:56:39,333
Jeg elsker Pablo.
1246
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
Jeg hader Escobar.
1247
01:56:42,419 --> 01:56:44,922
Er du villig til at vidne
for en føderal dommer?
1248
01:56:47,674 --> 01:56:50,010
Han bad mig fortælle hans historie.
1249
01:56:51,428 --> 01:56:53,597
Han sagde ikke,
hvem jeg skulle fortælle den til.
1250
01:56:58,685 --> 01:57:01,188
Tekster: Jesper Sodemann
102349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.