All language subtitles for Loving.Pablo.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,071 --> 00:00:32,366 Filmen er baseret på virkelige hændelser. 2 00:00:32,449 --> 00:00:37,955 Visse karakterer, navne og hændelser er blevet dramatiseret. 3 00:00:42,251 --> 00:00:47,256 Jeg er før blevet tvunget til at forlade et hus på grund af en mand. 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,718 Men det er første gang, jeg tvinges til at forlade et land. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 7221, I har tilladelse til at flyve ind. 6 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 Okay, folkens, vi er på vej ind i USA's luftrum. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 Du er i sikkerhed nu. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 UKENDT STED 1993 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 Jeg har foretaget denne rejse før. 10 00:01:19,788 --> 00:01:24,168 Dusinvis af hvide roser ventede altid på mig i hvert et hotelrum. 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,797 Men mændene, der stod ved døren, bar ikke uniform. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 De bar Armani. 13 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 Så, Virginia... 14 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 De næste dage skal du møde repræsentanter fra justitsministeriet, 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,652 og de vil informere dig om proceduren, du skal følge. 16 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 Vil nogen give mig en aspirin, tak? 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 Mit hoved er ved at eksplodere. 18 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 Frue, for din egen sikkerhed bør du ikke forlade værelset eller kontakte nogen. 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 To af mine mænd står udenfor. 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Forstår du? 21 00:02:10,172 --> 00:02:13,926 Vil du bede dem hente aspirin? 22 00:02:14,009 --> 00:02:18,222 Virginia, amerikanske hoteller uddeler ikke aspirin længere. 23 00:02:18,347 --> 00:02:20,682 Det anses for en form for narkotia her i landet. 24 00:02:39,910 --> 00:02:42,871 Pablo havde også grint. 25 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Så ville han have dræbt dem. 26 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 NAPLES RANCH, COLOMBIA 1981 27 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 Kom igen, folkens! 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 Satans hest. 29 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 Jøsses, stakkels lille dyr. 30 00:04:11,585 --> 00:04:13,837 Vi må dræbe den, chef. 31 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 Gør det, Pelao. 32 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Fantastisk. 33 00:04:43,367 --> 00:04:45,911 Har du set gæstelisten? 34 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 - Den er fuld af smukke kvinder. - Colombia er fuld af smukke kvinder. 35 00:04:51,542 --> 00:04:54,670 - Det er en fest. - Skuespillerinder, modeller... 36 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 ...og fodboldspillere, fagforeningsfolk. 37 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 - Du er meget smukkere. - En fagforeningsfolk? 38 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 Se, hvem der kommer. 39 00:05:04,805 --> 00:05:09,101 Jeg bryder mig ikke om det, Pablo. Hold forretning adskilt fra familien. 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 - Det har vi snakket om. - Det ved jeg. 41 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Alt er lidt rodet med forberedelser. Jeg ordner det. 42 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 - Jeg har manden, du bad om. - Jeg snakker med ham. 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Få ham så væk herfra. Jeg vil ikke se ham her. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 Juan Pablo. 45 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Hvis du finder mønten, så må du beholde den. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,212 Vi er her for at live festen op. 47 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 En, to, tre. Kan I høre mig? 48 00:05:41,258 --> 00:05:44,970 - Chef. - Jeg har et job til dig i Leticia. 49 00:05:45,053 --> 00:05:48,891 Der er en gammel fil, der kobler mig til mordene på to DAS-agenter. 50 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 Du skal sørge for, at alt forsvinder. 51 00:05:52,102 --> 00:05:56,315 Gør det rent og let. Du har kontakter der, ikke? 52 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 Selvfølgelig, chef. Min kusine arbejder ved domstolene. 53 00:05:59,401 --> 00:06:01,486 - Hun kan få mig ind. - Far? 54 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 Jeg er ligeglad med, om du skal dræbe nogen. 55 00:06:05,699 --> 00:06:08,202 Du kan brænde bygningen ned, hvis du vil. 56 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 Men kom af med filen, forstået? 57 00:06:11,788 --> 00:06:17,252 Du for 30.000 til dine udgifter: Rejse, ammunition, alting. 58 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 Bed Salvador om flere penge, hvis det behøves. 59 00:06:20,964 --> 00:06:23,842 - Tag hånd om det. Afsted, - Ja, chef. 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,678 - Fandt du mønten? - Det er kun fem pesos. 61 00:06:26,762 --> 00:06:31,600 Kun fem pesos? Ved du, hvor hårdt far arbejder for at tjene penge? 62 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 "Bare fem pesos." 63 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 Er haciendaen dernede? 64 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 Vi har fløjet over den et stykke tid, min kære. 65 00:07:00,170 --> 00:07:01,964 Stil mig om til chefen. 66 00:07:06,093 --> 00:07:11,932 - Vi bliver kidnappet. - De er okay, Virgie. Fald ned. 67 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 Det er ikke okay. Ved du, hvor meget vi er værd? 68 00:07:17,688 --> 00:07:21,567 Vi havde alle hørt om vores vært, men ingen havde mødt ham. 69 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Hans navn var højst oppe på listen over nyrige. 70 00:07:26,613 --> 00:07:32,327 En gruppe unge mænd, som har tjent store formuer på kort tid. 71 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 Velkommen. 72 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 Tag jer ikke af våbnene. De beskytter mod dyrene. 73 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 Vi har en lille zoo her. Vil I se den? 74 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 Du skræmte næsten livet af os. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 Sig til vores vært, at man ikke velkommer sine gæster sådan. 76 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 Så snart jeg ser ham. 77 00:08:06,111 --> 00:08:08,238 Der er de. 78 00:08:08,322 --> 00:08:12,075 Gud, de er så smukke. 79 00:08:12,576 --> 00:08:16,205 De er meget lykkelige her. De kan godt lide Colombia. 80 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Fordi de ikke læser avisen. 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 Huset er enormt. 82 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Men jeg kan ikke se tjenere nogen steder. 83 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 Der er de. 84 00:08:32,554 --> 00:08:36,433 Den nye overklasse har sin egen sociale struktur. 85 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Nede i korridorerne er soldaterne: 86 00:08:40,562 --> 00:08:43,732 Unge, uudannede mænd fra slummen. 87 00:08:43,815 --> 00:08:46,652 Organisationens krigere. 88 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 De er intet som de ydmyge tjenere, som arbejder på gårdene 89 00:08:49,696 --> 00:08:52,824 hos de traditionelt rige familier i mit land. 90 00:08:52,908 --> 00:08:57,913 De er selvsikre, de tager hånd om sikkerheden, og... 91 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 - Hvordan går det, frøken Virginia? - Godaften. 92 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 ...har god smag for kvinder. 93 00:09:06,547 --> 00:09:11,593 Virginia, jeg misser aldrig dit show. Du er så smuk. 94 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 Tak, frue. Du ser fantastisk ud. 95 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 Over dem er cremen. 96 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 Kunstnere, forretningsmænd, fodboldspillere. 97 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Journalister, modeller. 98 00:09:26,900 --> 00:09:30,946 Altid i perfekt afstand til vores vært. 99 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Dæk ørerne, Victor. 100 00:09:33,240 --> 00:09:36,535 Der er så mange smukke mænd her. 101 00:09:37,369 --> 00:09:41,164 Hvem har lavet den smukke kjole? 102 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 Alle, som er noget, er her. 103 00:09:44,543 --> 00:09:48,172 Du godeste, hvor kommer alle pengene fra? 104 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Det er spørgsmål, som en journalist må stille. 105 00:09:59,433 --> 00:10:02,060 Bravo! Bravo! 106 00:10:02,936 --> 00:10:06,565 Frøken Vallejo, det er en ære at have dig hos os i aften. 107 00:10:06,648 --> 00:10:10,444 En beundrer vil gerne tilegne denne sang til dig. 108 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 Lad os se, hvad du siger! 109 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 Virginia, Virginia. 110 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Du godeste, hvor har du gemt dig? 111 00:10:22,998 --> 00:10:27,294 Pablo spørger efter dig. Han driver os til vanvid, så kom nu. 112 00:10:27,377 --> 00:10:31,673 Victor, vent her. Bliv ikke forelsket i nogen af de lokale. 113 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 Og på toppen: Kongerne af det hvide bjerg. 114 00:10:41,391 --> 00:10:47,773 Vi kender stadig ikke deres navne, men snart vil enhver colombianer gøre det. 115 00:10:47,898 --> 00:10:51,693 Hun var let at finde. Jeg fulgte bare mændenes blikke. 116 00:10:51,777 --> 00:10:57,366 - Pablo? Pablo Escobar? - Jeg lader jer i fred. 117 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 - Jeg hørte om din klage. Jeg beklager. - Du løj for mig. 118 00:11:02,162 --> 00:11:05,749 Selvfølgelig løj jeg for dig. Jeg ville ikke have, du forlod os. 119 00:11:07,209 --> 00:11:12,130 - Du er smukkere i virkeligheden. - Så må jeg fyre min sminkøse. 120 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 Folk taler om dig. De spekulerer på din fortid. 121 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 Nej, nej, lyt ikke til dem. 122 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 Jeg lytter kun til spekulationer om fremtiden. 123 00:11:22,683 --> 00:11:24,893 Jeg kender allerede min fortid. 124 00:11:24,977 --> 00:11:29,106 - Og hvad fejrer vi? - Grundlæggelsen af et selskab. 125 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 - Hvilken slags selskab? - Et filantropisk selskab. 126 00:11:31,942 --> 00:11:37,239 Vi bygger huse til de fattige. Har ingen nævnt Medellin uden slum? 127 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 Vi vil bygge 2000 hjem til folket ved lossepladsen. 128 00:11:42,411 --> 00:11:46,415 - Jeg fik en god pris for grunden. - Og hvor kommer pengene fra? 129 00:11:46,498 --> 00:11:49,293 - Er dette et interview? - Jeg er journalist. 130 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 Følg med og se. 131 00:11:52,546 --> 00:11:55,465 Følg med, så viser jeg det. Det er godt for landet at vide. 132 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 Godt for landet eller for dig? 133 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 Er jeg ikke en del af landet? 134 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 Hvad vi ikke vidste, var, at vi bevidnede 135 00:12:09,104 --> 00:12:11,148 grundlæggelsen af det berømte Medellinkartel 136 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 og kroningen af Pablo som deres konge. 137 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 Tingene skulle snart ændre sig for evigt. 138 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 I Colombia og i mit liv. 139 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 NABOLAGET MORAVIA MEDELLIN 140 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Ånd gennem munden, så vender du dig hurtigt til det. 141 00:12:47,935 --> 00:12:52,523 Se, hvor du går. Folk smider lig her nogle gange. 142 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Don Pablo! Don Pablo! 143 00:13:00,531 --> 00:13:02,908 Pablito. Hvordan har din mor det? Har hun det bedre? 144 00:13:02,991 --> 00:13:05,744 Paulito! Don Pablo er her. Kom her. 145 00:13:05,827 --> 00:13:10,249 - Hedder alle Pablo her? - Alle. De er opkaldt efter ham. 146 00:13:10,916 --> 00:13:17,005 Vi er snart færdige med 600, men vi vil bygge 2000. 147 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Du godeste. 148 00:13:20,926 --> 00:13:26,431 Goddag, hr. Escobar. Fortæl for seerne om motivationen og målet 149 00:13:26,515 --> 00:13:30,269 bag det vidunderlige initiativ, "Medellin uden slum". 150 00:13:31,144 --> 00:13:34,731 Det er smertefuldt for os at se så mange børn sulte 151 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 og være uden beskyttelse fra regeringen. 152 00:13:38,652 --> 00:13:44,241 At bygge disse huse til dem, hjælper os med at skabe det land, vi har drømt om. 153 00:13:44,324 --> 00:13:50,497 Jeg elsker Colombia, og nu har vi chancen for at give noget tilbage til landet. 154 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Det er præcis, hvad vi gør. 155 00:13:52,833 --> 00:13:57,421 Den dag besluttede jeg, jeg var ligeglad med, hvordan Pablo tjener sine penge. 156 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Jeg tænkte kun på, hvordan han brugte dem. 157 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 Kom bare. 158 00:14:11,768 --> 00:14:13,854 Virginia, hvor smuk du er. 159 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 Tak, søde. Jeg håber, det smager godt. 160 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 - Frøken Virginia. - En fornøjelse. 161 00:14:23,572 --> 00:14:26,116 Kender du alle disse mennesker? 162 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Jeg kan lide dit grin. Det er ligesom på tv. 163 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 Du er så afslappet på tv. Hvordan lykkedes det dig? 164 00:14:33,540 --> 00:14:37,002 - Tror du, jeg kunne gøre det? - Der er små kneb. 165 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 - Er du ude efter mit job? - Nej, det er jeg ikke. 166 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 Er du gift? 167 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 - Ikke af vilje. - Hvad laver han? 168 00:14:50,349 --> 00:14:55,395 Han er plastikkirurg. Vi er separeret, men han vil ikke underskrive papirerne. 169 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 Vil han ikke have, du gifter dig igen? 170 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 Nej, han gider ikke at skulle giftes med en af sine teenage-kærester. 171 00:15:04,196 --> 00:15:06,573 Det kan løses. 172 00:15:09,409 --> 00:15:11,912 Vil du tale med ham? 173 00:15:15,791 --> 00:15:22,256 Jeg kan ikke lide at omgås gifte kvinder. 174 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 Så næste gang vi går ud, så er du ikke hans kone mere. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 - Ikke? - Nej. 176 00:15:28,804 --> 00:15:34,560 - Skal jeg være hans enke? - Jøsses, hvem tager du mig for? 177 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 Nu tager vi det svin! Tag ham udenfor! 178 00:15:40,399 --> 00:15:42,109 Udenfor! 179 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 - Er alle klar? - Virginia! 180 00:15:45,821 --> 00:15:48,574 Din advokat har ringet. Din eks har underskrevet papirerne. 181 00:15:48,657 --> 00:15:52,494 Vi er live om tre, to... 182 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 For at fejre min frihed 183 00:16:04,047 --> 00:16:08,635 tager Pablo mig til en paradisø, som kun han kender til. 184 00:16:08,719 --> 00:16:14,600 Hvis man skal græde over en mand, er det bedre at græde i privatfly end bus. 185 00:16:45,506 --> 00:16:49,593 - Hvor skal du hen? - De venter. 186 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Hvem? 187 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 - Ser jeg godt ud? - Du ser perfekt ud. 188 00:17:02,022 --> 00:17:05,108 Hvordan går det, chef? Frøken. 189 00:17:05,192 --> 00:17:09,488 Hvis du fortæller dine hemmeligheder, så fortæller jeg mine, okay? 190 00:17:13,784 --> 00:17:17,955 Vores rejse er et påskud for at deltage i et møde for narkosmuglere. 191 00:17:20,457 --> 00:17:22,960 Mine herrer, Virginia Vallejo. 192 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 - Hvordan går det? Hvornår kom du? - I dag. 193 00:17:26,129 --> 00:17:29,633 Pablo præsenterer mig for sine kollegaer i kartellet. 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 Han viser mig frem som et trofæ. 195 00:17:32,511 --> 00:17:36,014 Og jeg ved, at de er der for at evaluere mig. 196 00:17:36,098 --> 00:17:40,978 De udgør en ny social klasse: Narkomillionærerne. 197 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 Og jeg er den eneste journalist med adgang til deres første møde. 198 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 Tak. Jeg henter noget at drikke. 199 00:17:47,901 --> 00:17:51,947 Hold dig i nærheden, Virginia. Disse mænd kan ikke stoles på. 200 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Det værste, jeg havde gjort inden dette, var at dobbeltparkere. 201 00:17:57,661 --> 00:18:02,624 Men sandheden er, at jeg aldrig havde følt mig mere sikker. 202 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 Vores prioriteter er mærkede med en farve, som ikke ændrer sig. 203 00:18:08,088 --> 00:18:11,884 Den aften delte de USA imellem sig. 204 00:18:12,009 --> 00:18:13,969 Florida til Medellinkartellet. 205 00:18:14,094 --> 00:18:16,805 New York til Calikartellet. 206 00:18:16,930 --> 00:18:20,017 De uafhængige giver deres sendinger til Pablo. 207 00:18:20,100 --> 00:18:24,938 De ved, at ingen vover at stjæle så meget som et gram fra ham. 208 00:18:28,317 --> 00:18:33,113 At se ham i hans naturlige miljø er afhængighedsskabende. 209 00:18:35,991 --> 00:18:41,038 Takket være disse mænd kommer det til at sne med kokain i USA. 210 00:18:44,666 --> 00:18:47,586 FLORIDA, USA 1982 211 00:18:52,090 --> 00:18:54,218 Skat, så du det? 212 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 Gutter, er I helt skøre? Hvad pokker laver I? 213 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 Tilbage i bilen, for helvede! Bland dig uden om! 214 00:19:22,746 --> 00:19:28,418 Vi sidder fast i trafikken på highway 75 i sydlig retning fra Temple. 215 00:19:37,386 --> 00:19:39,680 Hold da kæft! 216 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 Hvad pokker laver I? Er I helt skøre? 217 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 Jeg dræbte jer næsten! 218 00:20:04,371 --> 00:20:09,710 De kaldtes for helgene, fordi de udførte multiplikationens mirakel. 219 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 Lav matematikken. 220 00:20:11,837 --> 00:20:15,382 Et kilo er 7000 dollars værd her i Colombia. 221 00:20:15,465 --> 00:20:20,804 I USA blander de det med mælkesukker, og det bliver til tre kilo, 222 00:20:20,888 --> 00:20:26,268 som er 150.000 dollars værd. Er det ikke et mirakel? 223 00:20:34,151 --> 00:20:36,528 - Du godeste! - Jim, stop! 224 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 For helvede! 225 00:21:11,647 --> 00:21:15,567 Fra Det Hvide Hus: Præsident og fru Ronald Reagan. 226 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 En meddelelse om stoffer. 227 00:21:17,861 --> 00:21:23,325 Trods anstrengelser kommer ulovlig kokain ind i landet i et alarmerende niveau. 228 00:21:23,784 --> 00:21:28,288 Det er særligt skadeligt for ungdommen, som fremtiden hviler på. 229 00:21:28,372 --> 00:21:31,792 Så i aften, fra vores familie til jeres. 230 00:21:31,875 --> 00:21:33,961 Fra vores hjem til jeres. 231 00:21:34,044 --> 00:21:36,088 Tak, fordi I er med os. 232 00:21:37,130 --> 00:21:40,843 Amerika har opnået så meget de seneste par år... 233 00:21:40,926 --> 00:21:44,638 Velkommen, agent Shepard. Præsidenten er glad for at have dig her. 234 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 Dette er hr. Velarde, repræsentant for den colombianske regering. 235 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 Præsidenten er bekymret over den seneste rapport. 236 00:21:52,521 --> 00:21:56,400 Kokain er ikke længere kun for de rige, det har nået middelklassen. 237 00:21:56,483 --> 00:21:58,852 - Du ved, hvad det indebærer. - Det kommer ukontrolleret hertil. 238 00:21:58,902 --> 00:22:01,154 Firs procent kommer fra Colombia. 239 00:22:01,238 --> 00:22:04,366 Vi arbejder på at genaktivere en gammel bilateral aftale. 240 00:22:04,449 --> 00:22:09,246 Udleveringsaftalen. Vi anholder forbryderne, så de kan retsforfølges her. 241 00:22:09,371 --> 00:22:13,750 De frygter ikke dommerne i Colombia. Dem kan de enten bestikke eller dræbe. 242 00:22:13,876 --> 00:22:16,920 - Men de frygter jeres retssystem. - Er der juridisk grundlag for det? 243 00:22:17,004 --> 00:22:20,591 Kokainen produceres i mit land, men indtages her. 244 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 Forbrydelsen fuldføres i USA. 245 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 Jeg har taget et udkast med. 246 00:22:26,722 --> 00:22:30,601 Præsidenten kender din baggrund. Han vil have dig til at overvåge det. 247 00:22:30,684 --> 00:22:35,272 Præsidenten kommer snart. Vi håber at kunne implementere det om et par dage. 248 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 Tag ikke drømmene fra børnenes hjerter og byt det ud med et mareridt. 249 00:22:41,153 --> 00:22:45,949 Det er på tide, at vi i Amerika rejser os og bytter disse drømme ud. 250 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 Hvad er vi, småbørn? Har vi ikke dommere her? 251 00:22:50,329 --> 00:22:54,124 Ingen mor sender sine børn til naboen for at blive straffet. 252 00:22:55,584 --> 00:22:59,922 Hvad siger advokaterne? Er det lovligt? Kan det appeleres? 253 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 - Ja, det kan appeleres. - Vi må slå det ned. 254 00:23:03,133 --> 00:23:08,972 Aftalen er en fare for os alle. Hver eneste af os. 255 00:23:09,848 --> 00:23:13,852 Kampen må foregå inde fra institutionerne. 256 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 - Fra kongressen? - Det er den eneste måde. Betal dem. 257 00:23:17,564 --> 00:23:21,401 Konservative og liberale, alle elsker det gode liv. 258 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Kig på mig, Pablo. Rampelyset er skidt for forretningen. 259 00:23:25,197 --> 00:23:28,033 Hvad end de søger i dit hjem, finder de i alle andres. 260 00:23:28,158 --> 00:23:32,079 Hør nu på os. De kommer efter dig. 261 00:23:32,204 --> 00:23:35,123 Politik er noget værre lort. 262 00:23:35,207 --> 00:23:38,544 Nej, min bror. Tværtimod. Når man kongressen, får man respekt. 263 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 Hvorfor? Fordi man er en af dem. 264 00:23:42,631 --> 00:23:46,802 Ved I, hvor meget det koster at være kandidat til statsrådet i Colombia? 265 00:23:46,885 --> 00:23:49,763 Ti millioner pesos. 266 00:23:49,847 --> 00:23:54,977 Og at blive senator koster mellem 100 og 120 millioner pesos. 267 00:23:55,060 --> 00:23:59,481 1500 millioner pesos, mere eller mindre, for at blive præsident. 268 00:23:59,565 --> 00:24:02,025 Sig mig, hvem kan bruge så mange penge? 269 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 En bondesøn? Nogen fra arbejderklassen? 270 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 Politik handler om penge her. 271 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 Demokrati handler om penge her. 272 00:24:11,076 --> 00:24:13,370 Vi har mange penge. 273 00:24:15,914 --> 00:24:18,500 Garza, hvad er så sjovt? 274 00:24:18,584 --> 00:24:20,752 Du burde høre dig selv, Pablito. 275 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 Du lyder allerede som en politiker. 276 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 Vi har et møde med kandidaten. 277 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 - Er de bevæbnede? - Selvfølgelig, de er mine livvagter. 278 00:24:54,536 --> 00:24:59,166 - Beklager, men de må ikke komme ind. - Hør på mig. 279 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 De har en donation til kampagnen. 280 00:25:01,460 --> 00:25:03,754 Hvis de ikke kommer ind, gør donationen det heller ikke. 281 00:25:03,879 --> 00:25:06,965 Spørg din kandidat, om det er, hvad han vil. 282 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 Hurtigt. 283 00:25:13,847 --> 00:25:15,891 Et øjeblik. 284 00:25:17,976 --> 00:25:20,521 Kartellet satsede på begge heste. 285 00:25:20,604 --> 00:25:24,900 Hvorfor satse penge på én kandidat, når man kan satse på begge? 286 00:25:24,983 --> 00:25:28,445 Så vinder de, uanset hvem der vinder. 287 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Deres flyvemaskiner flyver kandidaterne om dagen... 288 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 ...og flyver til USA om natten. 289 00:25:39,831 --> 00:25:42,251 Og hvad får de i bytte? 290 00:25:42,835 --> 00:25:48,298 Du forsvarer højesterettens ret til at udfordre udleveringsaftalen. 291 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 Det bliver godt for os alle, hr. kandidat. 292 00:25:51,301 --> 00:25:56,932 Disse herrer vil donere 25 millioner pesos til kampagnen i Antioquia. 293 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 Folket kalder donationerne fra narkokongerne for "varme penge". 294 00:26:03,021 --> 00:26:04,064 Hvorfor? 295 00:26:04,147 --> 00:26:09,611 Efterlad den på gulvet. Nogen henter det senere. 296 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 Fordi det brænder. 297 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Hvor langt vil du gå, Pablo? 298 00:26:19,621 --> 00:26:22,291 Vi har det godt. Er det ikke nok? 299 00:26:22,374 --> 00:26:25,669 Min elskede, med kongressen kan jeg hjælpe folk... 300 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 Hjælp din familie først. 301 00:26:28,589 --> 00:26:31,925 Du har penge, Pablo. Du har os. Hvad mere vil du have? 302 00:26:32,009 --> 00:26:33,927 Jeg vil have respekt. 303 00:26:36,096 --> 00:26:39,558 - Respekt? - Ja, jeg vil have respekt. 304 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 Jeg vil have, at min søn skal være stolt af mig. 305 00:26:45,105 --> 00:26:49,359 - Er det så svært at forstå? - Så skal han først møde dig, Pablo. 306 00:26:50,485 --> 00:26:55,115 Juan Pablo, min dreng, gå ind i stuen. Er der ikke noget i fjernsynet? 307 00:26:56,450 --> 00:26:58,785 Jøsses, hvem har købt ham den bil? 308 00:27:02,247 --> 00:27:05,834 Victoria, min elskede, vil du ikke være landets førstedame? 309 00:27:06,919 --> 00:27:09,171 Jeg ville nøjes med at være din eneste dame, Pablo. 310 00:27:09,296 --> 00:27:14,635 Jøsses, nej, nej. Hun hjælper mig med min politiske kampagne. 311 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 - Jeg vil også have respekt. - Jeg respekterer dig. 312 00:27:19,306 --> 00:27:22,059 Nej, forskellen er, at din respekt er nok for mig. 313 00:27:22,184 --> 00:27:25,729 - Jeg respekterer dig. - Nej, det gør du ikke. 314 00:27:25,854 --> 00:27:29,942 Jeg kan bevise det. Hvad vil du have, jeg skal gøre? Sig det. 315 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 Den kælling fra tv. Gør det forbi med hende. 316 00:27:37,324 --> 00:27:40,744 Jeg lover, at det er ovre mellem os nu. 317 00:27:41,745 --> 00:27:43,121 Nu. 318 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Nu, elskede. 319 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 Kom her. 320 00:27:49,044 --> 00:27:51,922 Jeg lover dig. 321 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Jeg lover dig, det er ovre. 322 00:27:55,509 --> 00:28:00,681 Ja, så giv mig et stort grin. 323 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 Det stilfulde forsvandt med jeans. Sikke en skam. 324 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 Vi vil have et land, der ligesom en mor 325 00:28:27,958 --> 00:28:31,461 deler sine rigdomme mellem sine børn, 326 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 men altid tager hånd om de svageste. 327 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 Vi vil have et land, der ligesom en mor 328 00:28:41,263 --> 00:28:45,559 forsvarer sine børn fra ydre påvirkninger uden tøven. 329 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 Hård, men forstående. 330 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Længe leve Colombias mødre og vort moderland. 331 00:28:51,648 --> 00:28:55,694 De kommer til at græde tårer af blod den dag, hvor den første søn udleveres. 332 00:28:55,777 --> 00:28:58,155 Tak. Tak. 333 00:28:59,656 --> 00:29:02,951 Vi bliver i Antioquia for at følge valgdagen. 334 00:29:03,035 --> 00:29:06,747 De fleste stemmer er blevet talt nu. 335 00:29:06,872 --> 00:29:10,250 For Alternativa Popular, Movimiento de Renevación Liberal 336 00:29:10,375 --> 00:29:16,507 er Pablo Escobar Gaviria blevet valgt til at repræsentere Medellin. 337 00:29:17,341 --> 00:29:19,593 For Colombia... 338 00:29:34,316 --> 00:29:38,028 REPRÆSENTANTERNES HUS BOGOTA, 20. JULI, 1982 339 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 Senator Escobar nægtes adgang på sin første dag i kongressen. 340 00:29:43,367 --> 00:29:48,330 Hvorfor? Fordi han smugler 40 ton kokain om året ind i USA? 341 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Nej. 342 00:29:49,540 --> 00:29:53,126 Undskyld mig, hr, men slips kræves for at komme ind i kammeret. 343 00:29:55,212 --> 00:29:58,465 Tag mit! Tag mit, Pablo! 344 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 Sådan er det i mit land. 345 00:30:23,323 --> 00:30:26,076 Hvorfor roder du gennem min taske? 346 00:30:26,159 --> 00:30:29,329 Der finder du ingen billeder af min elsker. 347 00:30:32,666 --> 00:30:36,753 - Hvad er det her? - Det er en overraskelse til dig. 348 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 Pablo, tag de penge ud af min taske lige nu! 349 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 Du skal ikke sætte mig i fare. Jeg er ikke del af dine forretninger. 350 00:30:43,844 --> 00:30:48,599 Det er en gave til dig, Virginia. Nyd den. 351 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 - Er det en gave til mig? - Ja. 352 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 - Men Pablo, det er mange penge! - Ja, men tænk ikke på det. 353 00:30:55,772 --> 00:30:59,610 Den amerikanske regering er ligeglad med, hvor mange penge du fører ind i landet. 354 00:30:59,693 --> 00:31:02,029 Så du kan deklarere det, når vi kommer til tolden. 355 00:31:02,112 --> 00:31:05,407 Men det er for meget, der er ikke plads i kufferten. 356 00:31:05,490 --> 00:31:10,078 Det er problemet. Vi må tage tøjet ud, du kan købe nyt tøj der. 357 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 Tag det ud. Tag det ud. 358 00:31:12,497 --> 00:31:15,250 Men du skal bruge det hele. Du kan ikke tage pengene med hjem. 359 00:31:15,334 --> 00:31:19,463 Jøsses, jeg har ventet hele livet på at høre de ord. 360 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 Din vidunderlige mand! 361 00:31:24,218 --> 00:31:27,930 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 362 00:31:28,472 --> 00:31:33,644 Det colombianske folk vil ikke se mig, men mit tøj. 363 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 Pablo ved dette, og han tager hånd om alle mine behov. 364 00:31:47,366 --> 00:31:50,994 Dette kaldes for kokainpasta. 365 00:31:51,078 --> 00:31:54,456 De fattige blander det med benzin og kalder det "bazook". 366 00:31:54,581 --> 00:31:58,877 Det lort smelter din hjerne. Der er intet værre end det, forstår du? 367 00:32:01,046 --> 00:32:05,425 Når man behandler det, forvandles det til et hvidt pulver, 368 00:32:05,551 --> 00:32:09,388 men det er det samme lort. Vi arbejder med det her, okay? 369 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 Men vi tager det ikke her. 370 00:32:13,100 --> 00:32:15,602 Har du hørt om Nancy Reagan? 371 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 Nej? Hun er en vældig vigtig dame. 372 00:32:18,313 --> 00:32:21,859 Hun siger, at hvis nogen tilbyder dette, så skal man takke nej. 373 00:32:21,984 --> 00:32:27,239 Du skal lytte til hende og far. Hvis nogen byder dig dette, så tak nej. 374 00:32:27,322 --> 00:32:29,992 Okay? Forstået? 375 00:32:30,117 --> 00:32:31,702 Godt, min dreng. 376 00:32:41,879 --> 00:32:46,008 - Hvordan kan jeg hjælpe? - 88, tak. 377 00:32:51,805 --> 00:32:54,016 - Frøken Vallejo? - Ja? 378 00:32:55,976 --> 00:32:58,937 - Kender jeg dig? - Har du nogen planer? 379 00:32:59,021 --> 00:33:01,481 Må jeg låne dig et øjeblik? 380 00:33:03,984 --> 00:33:07,404 Savner du selvtillid, agent Shepard? 381 00:33:10,157 --> 00:33:12,034 - Giv mig to timer? - Okay. 382 00:33:26,798 --> 00:33:30,928 - Jeg så dit interview med hr. Escobar. - Det gjorde tusinde andre også. 383 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 Hvad kan du fortælle om ham? 384 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Hvor skuffende. Du er ikke interesseret i mig. Du er interesseret i Pablo. 385 00:33:39,144 --> 00:33:41,021 Jeg er en gift mand. 386 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 Ved du, hvordan han tjener sine penge? 387 00:33:47,444 --> 00:33:50,864 - Hvad siger din ambassade? - Ikke noget godt. 388 00:33:50,989 --> 00:33:55,160 Hr. Eskobar er folkevalgt til regeringen. 389 00:33:55,244 --> 00:33:59,665 Jeg tror ikke, DEA har lovlig ret til at blande sig i colombiansk politik. 390 00:34:01,416 --> 00:34:06,588 Stofferne, som produceres i dit land, når til mit, og det bekymrer os. 391 00:34:06,672 --> 00:34:09,466 Nej. Nej. 392 00:34:09,550 --> 00:34:14,596 Din regering bekymrer sig kun for pengene, som forlader landet. 393 00:34:14,680 --> 00:34:16,807 I har ingen problemer med den italienske mafia, 394 00:34:16,890 --> 00:34:20,894 for deres forretninger bliver i landet. Narkopenge er anderledes. De forsvinder. 395 00:34:20,978 --> 00:34:23,188 Det bekymrer jer. 396 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 Hvad har han sagt? Pablo? 397 00:34:32,906 --> 00:34:36,201 Hvad sagde han, da du fortalte, du skulle mødes med mig. 398 00:34:39,288 --> 00:34:42,499 Han sagde, at USA skulle betale regningen. 399 00:34:44,543 --> 00:34:46,461 I er sammen. 400 00:34:47,421 --> 00:34:49,715 Vover du at spørge om det? 401 00:34:50,674 --> 00:34:54,261 - Hvorfor spørger du ikke vennerne hos CIA? - Det vil jeg gøre. 402 00:34:55,304 --> 00:35:00,100 Ved du hvad? Jeg havde sagt ja til en drink... 403 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 ...selv uden skiltet. 404 00:35:18,869 --> 00:35:21,997 MEDELLINS INTERNATIONALE LUFTHAVN 405 00:35:27,169 --> 00:35:29,880 - Hvor er Pablo? - Han måtte rejse til Bogota. 406 00:35:29,963 --> 00:35:33,509 Kongressen er samlet til et møde. 407 00:35:33,592 --> 00:35:37,095 De vil ophæve hans udnævnelse. 408 00:35:37,179 --> 00:35:38,847 Det kan de ikke. 409 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 Den pokkers justitsminister er ude efter os. 410 00:35:42,476 --> 00:35:44,478 Han begærede undersøgelsen. 411 00:35:46,522 --> 00:35:48,774 Tingene er på vej ud af kontrol, Virginia. 412 00:35:48,857 --> 00:35:51,068 Hele landet følger os. 413 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Vi står i rampelyset. 414 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 Det er en skændsel! 415 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 Disse mænd, som blev uforklarligt rige over en nat, 416 00:36:05,249 --> 00:36:09,419 er nået til denne hellige institution med deres skumle affærer. 417 00:36:09,503 --> 00:36:13,882 Deres tilstedeværelse er en fornærmelse med enhver colombianer. 418 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 Kongresmedlem Escobar. 419 00:36:28,772 --> 00:36:33,610 Det må have været svært at samle din formue... 420 00:36:34,778 --> 00:36:37,781 ...og gå fra at eje et par ejendomme i Medellin 421 00:36:37,865 --> 00:36:42,411 til at tjene mere en to milliarder dollars på mindre end to år. 422 00:37:17,487 --> 00:37:21,450 Hr. præsident, medlemmer af kongressen. 423 00:37:21,533 --> 00:37:27,414 Justitsministeren tror tydeligvis ikke, at en mand fra en ydmyg baggrund kan, 424 00:37:27,497 --> 00:37:32,586 gennem hårdt arbejde, nå en højere social stilling eller et sæde i dette rum. 425 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Måske burde du stille spørgsmålstegn ved din egen tilstedeværelse. 426 00:37:36,089 --> 00:37:38,592 For du tror ikke på den retfærdighed, du repræsenterer. 427 00:37:38,675 --> 00:37:41,803 Du vil lade et andet lands retssystem kontrollere vores landsmænd. 428 00:37:41,887 --> 00:37:45,224 Så du fortjener ikke din position. Du bør gå af. 429 00:37:49,853 --> 00:37:55,484 Du har løjet ved at hævde, at mine penge kommer fra narkosmugling. 430 00:37:55,567 --> 00:38:01,323 Derfor giver jeg dig 24 timer til at vise konkrete beviser for anklagerne. 431 00:38:01,406 --> 00:38:04,535 Det er snarere dig, som burde forklare 432 00:38:04,618 --> 00:38:08,121 oprindelsen af pengene, som finansierede din kampagne. 433 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 Hr. præsident. 434 00:38:13,418 --> 00:38:15,087 Hr. præsident. 435 00:38:15,170 --> 00:38:19,967 Jeg vil fremlægge beviser til dette rum på mængden, 436 00:38:20,050 --> 00:38:24,221 som du og visse andre har taget imod fra visse andre mennesker. 437 00:38:24,304 --> 00:38:27,683 Ja, til forskel fra dig, konkrete beviser. 438 00:38:28,475 --> 00:38:30,811 Hvornår, hvor og hvor meget. 439 00:38:30,894 --> 00:38:33,814 Beviser. Mange tak, hr. præsident. 440 00:38:35,148 --> 00:38:38,110 Gå af! Gå af! 441 00:38:43,949 --> 00:38:45,325 Åbenbart... 442 00:38:46,034 --> 00:38:51,582 ...har kongresmedlem Escobar information om, hvordan narkosmuglingen foregår. 443 00:38:52,291 --> 00:38:57,504 Det er overraskende for en ydmyg og hårdtarbejdende mand som ham. 444 00:39:05,304 --> 00:39:09,433 Pablo, gå af. Gå, inden du bliver sparket ud. 445 00:39:09,516 --> 00:39:12,603 Jeg vil have, at min søn ser mig der, Victoria. 446 00:39:12,686 --> 00:39:16,481 Du vil ikke have, at din søn ser, hvad hele landet så i dag, Pablo. 447 00:39:16,565 --> 00:39:20,861 Mændene, som klappede og grinte i dag, har meget at skjule. 448 00:39:20,944 --> 00:39:23,780 Præsidenten støttede justitsministeren offentligt. 449 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 Fordi han også meget at skjule. 450 00:39:25,949 --> 00:39:30,162 Vil du anklage præsidenten foran hele landet? 451 00:39:30,245 --> 00:39:32,623 Pablo, du er narkosmugler. 452 00:39:32,706 --> 00:39:35,584 Ja, og de svin rejser sig, når jeg kalder på dem. 453 00:39:35,667 --> 00:39:39,421 De kommer til mine fester, og tager mod hver en øre, jeg giver dem. 454 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 - De satans svin! - Du lovede, at alt ville gå. 455 00:39:41,965 --> 00:39:44,718 - Alt er, som det skal være. - Jeg er gravid. 456 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 Min elskede... 457 00:39:49,181 --> 00:39:50,682 Min elskede. 458 00:39:50,766 --> 00:39:53,247 - Jeg vil ikke have, vores barn skal lide. - Han vil ikke lide. 459 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 Lov mig, at barnet ikke vil lide. 460 00:39:55,938 --> 00:39:58,649 Lov mig det, ellers vil jeg ikke føde det. 461 00:40:00,359 --> 00:40:04,238 Ja? Hallo? Hvem er det? 462 00:40:06,907 --> 00:40:09,660 De satans møgsvin! 463 00:40:09,743 --> 00:40:12,329 Jeg vil ikke have en eneste avis i gaderne. 464 00:40:12,412 --> 00:40:15,499 Jeg betaler 500 pesos per udgave, forstår du mig? 465 00:40:15,582 --> 00:40:19,127 Spred ordet i slummen. Afsted. 466 00:40:19,211 --> 00:40:22,256 - Satans møgsvin. - Fald ned, Pablo. 467 00:40:25,801 --> 00:40:27,719 De sataner. 468 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 El Espectador skriver en artikel om synder fra Pablos ungdom 469 00:40:37,479 --> 00:40:40,023 og støtter ministerens anklager. 470 00:40:47,531 --> 00:40:49,908 Kom nu, skynd dig! 471 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 Hans straffeattest inkluderer indblanding 472 00:40:52,369 --> 00:40:55,289 i mordet på to politifolk i Leticia. 473 00:40:56,790 --> 00:40:59,209 Farvel, politiske karriere. 474 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 Vil du ikke myrde mig? Så myrd mig da! 475 00:41:05,048 --> 00:41:09,636 Den hyrede mand, som skulle slette Pablos fortid, gjorde ikke sit job. 476 00:41:09,720 --> 00:41:13,765 Han brugte pengene på kvinder, som ikke vil sørge over hans død. 477 00:41:15,434 --> 00:41:18,520 Vil du ikke dræbe mig? Dræb mig da! 478 00:41:18,604 --> 00:41:21,648 - Hold mund! - Slå ham, din tøsedreng! 479 00:41:23,192 --> 00:41:25,194 Bøsserøv! 480 00:41:31,950 --> 00:41:36,413 Vor Fader i himlen, hellige være dit navn! 481 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 Hjælp ham, tøsedrenge. 482 00:41:53,305 --> 00:41:57,935 Da han er sådan en vigtig minister, har jeg tre forskellige alternativer. 483 00:41:58,018 --> 00:42:02,689 Jeg vil beskrive dem, så I kan sige, hvilken I foretrækker. 484 00:42:02,773 --> 00:42:06,527 Hvis I ikke vil vide det... så gør jeg det alligevel. 485 00:42:06,610 --> 00:42:09,988 Han er en minister, Pablo. Du kan ikke myrde en minister. 486 00:42:10,072 --> 00:42:12,783 Ikke? Hvem siger det? Dig? 487 00:42:15,118 --> 00:42:18,580 Det er på tide at myrde folk, så de lærer at respektere os. 488 00:42:18,664 --> 00:42:23,043 Sådan her gør vi det. Hver af os lægger ti millioner pesos, 489 00:42:23,126 --> 00:42:28,465 så vi alle er indblandede. Enten er vi alle uskyldige eller skyldige. 490 00:42:29,842 --> 00:42:32,845 Skal vi lave en virksomhed for at dræbe en minister? 491 00:42:32,928 --> 00:42:36,849 I Cali vil vi ikke blande blod med forretninger. Det komplicerer ting. 492 00:42:36,932 --> 00:42:41,144 Det er allerede kompliceret. Har I ikke mærket det i Cali? 493 00:42:42,521 --> 00:42:45,440 Man kan ikke vinde halvt i krig, broder. 494 00:42:45,524 --> 00:42:49,278 Der er ingen halve vindere eller halve tabere. Man går hele vejen. 495 00:42:49,361 --> 00:42:52,906 Hvis Cali ikke kan lide blod, så kom ikke til mit hus og fornærm mig. 496 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 - Pablo, han ville ikke fornærme dig. - Så ville jeg ikke advare ham. 497 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 Hør her. 498 00:43:01,874 --> 00:43:03,959 Lara vil ikke være i landet længe. 499 00:43:04,042 --> 00:43:08,338 Han bliver sendt væk som ambassadør. Så kan du myrde ham. 500 00:43:08,422 --> 00:43:11,758 Jeg blev fornærmet af en minister, ikke en ambassadør. 501 00:43:13,135 --> 00:43:15,345 Vil I høre planerne? 502 00:43:37,159 --> 00:43:39,536 Har de taget en beslutning, eller hvad? 503 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 Det tror de, at de har. 504 00:43:50,964 --> 00:43:52,257 Værsågod. 505 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 Hvad fejrer vi? 506 00:43:57,304 --> 00:43:59,556 At alting vil ændre sig. 507 00:44:01,767 --> 00:44:05,395 Jeg vil have, du altid har den på dig. 508 00:44:05,479 --> 00:44:09,149 - Åh, Pablo. - Åbn den. 509 00:44:10,692 --> 00:44:12,361 Åbn den. 510 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 Er det en spøg? 511 00:44:34,842 --> 00:44:39,555 Nej. Tingene bliver snart meget komplicerede, Virginia. 512 00:44:42,850 --> 00:44:45,477 Jeg har ikke brug for en pistol, Pablo. 513 00:44:48,021 --> 00:44:52,234 Virginia, du må forstå, hvad der sker den dag, de kommer efter dig. 514 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 Først flår de dit tøj af dig. Hvad er... 515 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 - Thierry Mugler. - Den der. 516 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 De kommer ned om anklerne og de holder dig nede mod jorden, 517 00:45:06,707 --> 00:45:10,544 imens mange soldater skiftes til at voldtage dig. 518 00:45:10,627 --> 00:45:15,090 De henter dem fra junglen, kun for dig. 519 00:45:15,174 --> 00:45:20,262 De tager dig en efter en, indtil din vagina er sønderslidt. 520 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Så knuser de flasker og presser dem ind. 521 00:45:24,933 --> 00:45:28,020 De presser blendere og hårtørrere ind... 522 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 ...og tænder dem indeni dig. 523 00:45:32,316 --> 00:45:37,070 Og når du tror, du skal besvime, vækker de dig med koldt vand, 524 00:45:37,154 --> 00:45:40,490 så du vågner til den næste gruppe soldater. 525 00:45:42,159 --> 00:45:47,456 Så lader de dig bløde ihjel fra indre skader. 526 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 Derfor er det den bedste gave, jeg kan give dig. Tag den. 527 00:45:57,508 --> 00:46:03,138 Hvis tre af dem kommer mod dig, så skyd den første, den nærmeste. 528 00:46:03,222 --> 00:46:06,099 Hvis de er fire eller flere... 529 00:46:11,480 --> 00:46:13,982 Ja, så er det bedst, du begår selvmord. 530 00:46:14,900 --> 00:46:18,153 Jeg vil gå nu. 531 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 - Græd ikke. - Jeg vil gå nu. 532 00:46:23,951 --> 00:46:27,538 Okay, jeg fører dig hjem. 533 00:46:32,084 --> 00:46:36,380 SICARIO MOTORCYKELSKOLE SABANETA-RANCHEN 534 00:46:37,005 --> 00:46:39,842 Sicarios. 535 00:46:39,925 --> 00:46:41,969 Narkosmuglerne giver drengene fra slummen 536 00:46:42,052 --> 00:46:45,347 den fremtid, som regeringen ikke giver dem. 537 00:46:45,848 --> 00:46:49,476 De har intet mod at dø, hvis deres mødre får 20.000 pesos. 538 00:46:49,560 --> 00:46:53,105 For de ved, det er mere, end de kan tjene på et helt liv. 539 00:47:13,625 --> 00:47:18,839 For at blive en god sicario, skal man være mere end bare klar på at myrde. 540 00:47:19,798 --> 00:47:22,009 Man skal være klar til at dø. 541 00:47:29,308 --> 00:47:30,851 Motorcyklen! 542 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 Nærmere! Nærmere! 543 00:47:56,043 --> 00:48:00,672 Jøsses, Colombia er fuld af genier og intelligente mennesker som jer. 544 00:48:01,256 --> 00:48:04,176 Juan, Carlos Andrés, mange tak. 545 00:48:04,259 --> 00:48:06,637 Og nu videre til Cartegena de Indias, 546 00:48:06,720 --> 00:48:10,724 hvor de fejrer en af landets største begivenheder. 547 00:48:10,807 --> 00:48:15,854 Nej. Vi har lige fået en opdatering om, at... 548 00:48:18,815 --> 00:48:20,817 Du godeste. 549 00:48:20,901 --> 00:48:24,112 ...at justitsminister Rodrigo Lara Bonillla 550 00:48:24,196 --> 00:48:28,367 er blevet likvideret i Bogota for kun få minutter siden. 551 00:48:28,450 --> 00:48:32,621 I en udtalelse har præsident Belisario Betancur 552 00:48:32,704 --> 00:48:35,874 kaldt mordet for en forbrydelse mod menneskeheden... 553 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 - Hvad er der? - ...og erklæret undtagelsestilstand. 554 00:48:40,712 --> 00:48:42,673 DEN SIDSTE TIME 555 00:48:42,756 --> 00:48:47,719 Vi kommer med mere information, når vi har mere fakta. Tak. 556 00:49:00,232 --> 00:49:03,068 Regeringen går i krig mod mafiaen. 557 00:49:03,151 --> 00:49:07,781 Præsident Betancur lover at aktivere udleveringsaftalen. 558 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Forretningen flytter. 559 00:49:10,450 --> 00:49:12,494 Hvorhen? 560 00:49:14,162 --> 00:49:15,831 Hvor pengene er. 561 00:49:15,914 --> 00:49:20,210 PANAMA 29. MAJ, 1984 562 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Kartellet foreslår en forhandling med regeringen. 563 00:49:25,883 --> 00:49:29,386 De sender en tidligere præsident til at høre Pablos forslag. 564 00:49:29,469 --> 00:49:33,765 ...som lige nu kontrollerer omkring 80 procent af verdens handel. 565 00:49:33,849 --> 00:49:39,479 Vi tilbyder at flytte vores udenlandske kapital for at forstærke økonomien, 566 00:49:39,563 --> 00:49:46,278 og at betale landets udenlandske gæld, som lige nu er på 12 milliarder dollars. 567 00:49:46,361 --> 00:49:50,073 I bytte beder vi om benådning 568 00:49:50,157 --> 00:49:54,411 og forsikringer om, at under ingen omstændigheder 569 00:49:54,494 --> 00:49:57,706 vil vi blive udleveret til et andet land 570 00:49:57,789 --> 00:50:02,377 for ulovlige aktiviteter, som er sket indtil i dag. 571 00:50:14,139 --> 00:50:18,727 Tingene er meget anspændte, efter det som skete med ministeren. 572 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 Ja, vi blev oprørte over nyheden. 573 00:50:23,190 --> 00:50:25,817 Hør godt efter, inden vi fortsætter. 574 00:50:25,901 --> 00:50:28,820 Tidligere præsident Michelsen og jeg er her ikke. 575 00:50:28,904 --> 00:50:32,199 Landets præsident har ikke godkendt dette møde. 576 00:50:32,282 --> 00:50:36,203 - Dette sker ikke. Forstået? - En passende tydeliggørelse. 577 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 På samme måde som mine klienter, som sidder ved dette bord, 578 00:50:40,123 --> 00:50:43,627 repræsenterer en tredje part, fremfor dem selv. 579 00:50:45,462 --> 00:50:48,924 Udleveringsaftalen er ikke til forhandling. 580 00:50:49,007 --> 00:50:53,470 Vi kan ikke garantere noget uden vores nordamerikanske partnere. 581 00:50:53,554 --> 00:50:57,224 Jeres nordamerikanske partnere, hvem har brug for dem? 582 00:50:57,307 --> 00:51:00,394 Dette spørgsmål gælder os colombianere. 583 00:51:02,855 --> 00:51:04,648 Jøsses... 584 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 I må ophæve udleveringsaftalen. Ophæv den. 585 00:51:10,028 --> 00:51:13,657 Sig det til jeres præsident, som I ikke repræsenterer her. 586 00:51:15,868 --> 00:51:19,705 Ja, hvad er alternativet? Krig. 587 00:51:20,789 --> 00:51:23,709 Og vi ved alle, hvad krig indebærer. 588 00:51:23,792 --> 00:51:28,255 Dem, som har flest penge, står sejrende. Og se på os. 589 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 Hvem af os har flest penge? 590 00:51:34,469 --> 00:51:37,347 Pablo kunne ikke holde sit løfte. 591 00:51:37,431 --> 00:51:40,559 Hans datter bliver født uden for Colombia. 592 00:51:44,271 --> 00:51:48,734 Han holder dem, som drev ham ud af landet, ansvarlige. 593 00:51:48,817 --> 00:51:54,239 Chefredaktøren fra avisen, som trykkede hans fortid, bliver myrdet. 594 00:52:32,361 --> 00:52:33,987 Hallo? 595 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 Du bærer ikke gaven, jeg gav dig. Hvor er den? 596 00:53:00,097 --> 00:53:03,267 Jeg burde have gættet det, da jeg så dine drenge dernede. 597 00:53:03,350 --> 00:53:05,519 Nej, min drenge er ikke dernede. 598 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 Frøken Virginia. 599 00:53:09,064 --> 00:53:13,318 Så mange agenturer følger efter dig, at man ikke kan parkere på din gade. 600 00:53:14,319 --> 00:53:16,738 Jeg er vant til, at mænd følger efter mig. 601 00:53:24,913 --> 00:53:26,748 Du ser en anden. 602 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 Glem ikke, at jeg overvåger dine samtaler. 603 00:53:34,715 --> 00:53:37,676 Gør du? Så har du hørt truslerne. 604 00:53:37,759 --> 00:53:42,014 Siden du begyndte at myrde politikere, har folk ringet til mig. 605 00:53:42,097 --> 00:53:45,225 De starter motorsave. De spiller begravelsesmusik. 606 00:53:45,309 --> 00:53:48,103 Det, som skete ministeren, var hans egen skyld. 607 00:53:48,187 --> 00:53:52,065 Og det, som sker med landet, er regeringens skyld, ikke min. 608 00:53:52,149 --> 00:53:57,154 Nu vil gringoerne udlevere mig, så vi må stoppe den aftale. 609 00:53:57,237 --> 00:54:01,533 Og de af os, som risikerer udlevering, vil sende en meddelelse 610 00:54:01,617 --> 00:54:04,369 til regeringen, til dommerne og til journalisterne. 611 00:54:04,453 --> 00:54:07,289 Det skal nok gå. 612 00:54:07,372 --> 00:54:09,791 - Pablo, du er ved at miste grebet. - Hvorfor? 613 00:54:09,875 --> 00:54:12,002 Du lytter ikke til nogen. 614 00:54:14,171 --> 00:54:17,841 Du tror, at du kan klare hvem som helst på egen hånd. 615 00:54:17,925 --> 00:54:20,552 Du er på vej mod selvmord. 616 00:54:20,636 --> 00:54:24,806 Du kommer med mig. Du skal skrive min biografi. 617 00:54:25,557 --> 00:54:28,268 Den, som skal fortælle min historie. 618 00:54:28,352 --> 00:54:31,647 Til hvem? Der vil ikke være nogen tilbage, som kan høre den. 619 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 Ja, men jeg kan ikke lukke jer ind. 620 00:55:00,300 --> 00:55:04,805 Nej, jeg er ked af det. Jeg har mine ordrer. 621 00:55:04,888 --> 00:55:09,017 Nej, vent. Fjern den der. I er på den forkerte adresse. 622 00:55:09,977 --> 00:55:14,356 - Dommer Carlos Alberto Alarcón? - Det er mig. 623 00:55:14,439 --> 00:55:20,487 Den her er til dig. Den er fra Don Pablo Escobar Gaviria. 624 00:55:28,036 --> 00:55:30,914 Hvad er der? For guds skyld, hjælp mig! 625 00:55:30,998 --> 00:55:34,918 Pablo gør trusler til en kunstform. 626 00:55:35,002 --> 00:55:37,254 Hjælp mig! Du godeste! 627 00:55:38,088 --> 00:55:40,174 Nej, nej, nej! 628 00:55:40,257 --> 00:55:42,926 Kun en milliard pesos! Kun! 629 00:55:43,010 --> 00:55:45,637 De møgsvin fornærmer os. Nej, nej. Nej. 630 00:55:45,721 --> 00:55:48,765 Sådan her gør vi. Del våben ud i slummen. Jo flere, desto bedre. 631 00:55:48,849 --> 00:55:51,518 2000 våben, 3000 våben, jeg er ligeglad. 632 00:56:01,945 --> 00:56:05,449 Gud velsigne chefen! 633 00:56:05,908 --> 00:56:09,620 For hver død politibetjent betaler jeg 2000 dollars! 634 00:56:09,703 --> 00:56:14,666 Og for hver politiinspektør betaler jeg 5000 dollars. 635 00:56:16,877 --> 00:56:19,713 For hver kommissær betaler jeg 10.000 dollars. 636 00:56:19,796 --> 00:56:22,341 For hver kaptajn betaler jeg 20.000 dollars. 637 00:56:22,466 --> 00:56:25,552 For hver major i hæren betaler jeg 50.000 dollars. 638 00:56:31,058 --> 00:56:36,271 Det er let at blive betalt. De skal bare medbringe skiltet fra de dræbte. 639 00:56:43,028 --> 00:56:45,197 Vi dræber dig, dit svin! 640 00:56:45,280 --> 00:56:49,826 Vi skærer dit ansigt i stykker. Vi river det af! 641 00:56:49,910 --> 00:56:53,830 Vi vil vansire dig og hele din familie! 642 00:56:53,914 --> 00:56:57,626 Lovens arm slår hårdt til mod slummen. 643 00:57:18,647 --> 00:57:22,150 Ti henrettelser for hver døde betjent. 644 00:57:23,277 --> 00:57:26,905 De ser alle teenagedrenge som fremtidige sicarios. 645 00:57:27,364 --> 00:57:29,700 Jeg beder dig ikke. Jeg beordrer dig. 646 00:57:29,783 --> 00:57:32,160 Jeg giver dig 24 timer til at gøre, som jeg siger, 647 00:57:32,244 --> 00:57:36,164 ellers dræber jeg din mor, din far og din mormor. 648 00:57:36,248 --> 00:57:40,711 Snart vil alle de døde, om de er dræbt af Pablo eller hans fjender, 649 00:57:40,794 --> 00:57:43,172 også forfølge mig. 650 00:57:43,255 --> 00:57:45,632 Dræb, soldat, dræb! 651 00:57:45,716 --> 00:57:48,302 Dræb, for Gud tilgiver! 652 00:57:48,385 --> 00:57:53,473 Regeringen laver en specialstyrke for at håndtere min kæreste. 653 00:57:55,517 --> 00:57:58,937 EFTERSØGNINGGRUPPENS HOVEDKVARDTER MEDELLIN 654 00:57:59,396 --> 00:58:02,482 Vi har 500 mænd her. Alle kommer fra Bogota. 655 00:58:02,566 --> 00:58:06,361 Deres eneste opgave er at fange Pablo Escobar. 656 00:58:06,445 --> 00:58:08,739 Vi kan ikke rekruttere nye herfra. 657 00:58:08,822 --> 00:58:12,117 Vi fører endda vores egen mad herhen, så de ikke kan forgifte os. 658 00:58:13,035 --> 00:58:16,205 Hvorfor mener DEA, at vi har brug for dig her? 659 00:58:17,247 --> 00:58:19,958 Udleveringsaftalen fungerer ikke, vel? 660 00:58:20,042 --> 00:58:22,878 Hvis I ikke sender dem op til os, kommer vi og henter dem. 661 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 Hyggeligt. 662 00:58:27,090 --> 00:58:31,220 Med hjælp fra tre modtagere kan vi beregne signalet 663 00:58:31,303 --> 00:58:33,805 inden for 180 meters radius. 664 00:58:33,889 --> 00:58:39,811 Hvis nogen opfanger relevant information, aktiverer det protokollen. 665 00:58:39,895 --> 00:58:45,317 Slå på kontakten, og så vil I høre en lyd, som informerer, at indspilningen foregår. 666 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 Escobar! Han er i sektor 2, La Victoria. 667 00:58:49,655 --> 00:58:51,114 Det er en trådløs linje. 668 00:58:51,240 --> 00:58:56,161 DEA indretter sofistikerede sporingssystemer for at finde Pablo. 669 00:58:56,286 --> 00:58:59,623 Escobar! Han spiser frokost ved El Dorado. Det er en offentlig telefon. 670 00:58:59,706 --> 00:59:02,034 - Sektor 7, La Estrella. - Det er på den anden side af byen. 671 00:59:02,084 --> 00:59:05,254 - Eskobar! Ved tyreringen, hr. - Eskobar! 672 00:59:10,175 --> 00:59:11,844 Er han overalt? 673 00:59:13,136 --> 00:59:17,558 De regnede ikke med lokalbefolkningens snarrådighed. 674 00:59:17,683 --> 00:59:22,771 Jeg så Pablo på hjørnet af Bolivar Avenue. 675 00:59:22,855 --> 00:59:26,859 Igår ved 7th og Independencia. 676 00:59:39,788 --> 00:59:42,749 Intet varer for evigt, Virginia. 677 00:59:43,959 --> 00:59:48,005 Vi har nye partnere, og de beder om ændringer. 678 00:59:48,130 --> 00:59:53,343 Og din erstatning, hun har de rette kontakter. 679 00:59:53,427 --> 00:59:57,222 Hvem, hun knalder med, er ikke problemet, det er, hvem jeg knalder. 680 00:59:57,306 --> 00:59:59,433 Det handler ikke om dig, Virginia. 681 00:59:59,558 --> 01:00:02,728 Vi er ligeglade med dit privatliv. 682 01:00:02,811 --> 01:00:05,397 De sagde, du skulle fyre mig. 683 01:00:05,480 --> 01:00:10,194 Ingen har sagt, jeg skulle gøre noget. Det var en kunstnerisk beslutning. 684 01:00:10,277 --> 01:00:14,364 Er det en kunstnerisk beslutning at skifte mig ud med den billige luder? 685 01:00:16,575 --> 01:00:18,869 Sig det. Sig det bare. 686 01:00:18,952 --> 01:00:21,622 Det er på grund af ham. Sig det. 687 01:00:21,747 --> 01:00:22,956 Sig det! 688 01:00:23,040 --> 01:00:28,754 Vi er ligeglade med, hvad din elsker arbejder med. 689 01:00:28,837 --> 01:00:30,297 Jaså? 690 01:00:30,380 --> 01:00:34,343 Du er nok ikke ligeglad fra nu af, dit svin. 691 01:00:38,639 --> 01:00:40,265 Og pas hellere på! 692 01:00:40,349 --> 01:00:44,394 Jeg beder Pablo om at sprænge dit hus i luften med dig og din familie i. 693 01:00:44,478 --> 01:00:45,938 Dit dumme svin! 694 01:00:46,021 --> 01:00:48,607 Og det bliver også en kunstnerisk beslutning! 695 01:01:09,753 --> 01:01:11,797 Hvad er der galt med mænd? 696 01:01:13,340 --> 01:01:17,177 Har ingen lært dig, at hvis du vil møde en kvinde, så skal du ringe først? 697 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 Vis mig ikke skiltet. Jeg følger med dig. 698 01:01:27,062 --> 01:01:29,064 Det er gode nyheder så? 699 01:01:29,731 --> 01:01:33,235 Vidunderlige nyheder. TV-stationer er som mænd. 700 01:01:33,318 --> 01:01:36,238 Nogle gange må man forlade dem for at blive værdsat. 701 01:01:38,407 --> 01:01:40,200 Så hvad er din plan? 702 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 Jeg har et tilbud fra en kanal i Florida. Måske tager jeg mod det. 703 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 Begynder på et nyt liv. 704 01:01:51,253 --> 01:01:52,671 Men jeg får brug for en mand. 705 01:01:57,342 --> 01:01:59,887 Er du stadig gift, agent Shepard? 706 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 Indtil du har elsket med en colombiansk kvinde... 707 01:02:11,440 --> 01:02:13,817 Det forandrer alt. 708 01:02:20,532 --> 01:02:23,160 Sæt ikke mit liv i fare, Virginia. 709 01:02:24,953 --> 01:02:27,873 Pablo behøver ingen undskyldning for at myrde en DEA-agent. 710 01:02:35,923 --> 01:02:38,342 Han tager dig med i faldet. 711 01:02:39,259 --> 01:02:41,595 Det ved du godt, ikke? 712 01:02:44,640 --> 01:02:49,520 Virginia, du blev fyret af TV-stationen. 713 01:02:49,603 --> 01:02:52,397 Du har ingen tilbud. Ingen vil ansætte dig. 714 01:02:52,481 --> 01:02:55,192 Ingen vil ansætte dig. Hverken her, i Miami eller andre steder. 715 01:02:55,275 --> 01:02:57,778 Du er mærket for livet. 716 01:02:57,903 --> 01:03:01,448 Så du må finde på noget andet at lave. Hvad som helst. 717 01:03:02,407 --> 01:03:05,035 Og du er ikke 20 år længere. 718 01:03:05,118 --> 01:03:09,206 Dine ben er ikke så smukke længere, eller dit smil. 719 01:03:18,423 --> 01:03:21,301 - Hvad foreslår du? - Hjælp os. 720 01:03:21,426 --> 01:03:24,555 - I bytte for hvad? - Beskyttelse. 721 01:03:25,305 --> 01:03:27,558 Beskyttelse? Det findes ikke. 722 01:03:28,183 --> 01:03:30,686 Pablo finder mig, hvor end jeg er. 723 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Tror du ikke, han skræmmer mig? 724 01:03:35,190 --> 01:03:40,612 Tror du, at truslerne, døden og lugten af brændt kød ikke påvirker mig? 725 01:03:40,696 --> 01:03:42,656 Hjælp os med at finde ham. 726 01:03:49,663 --> 01:03:51,373 Ved du hvad? 727 01:03:53,542 --> 01:03:57,337 TV-kanalerne vil bare have småpiger nu til dags. 728 01:03:57,421 --> 01:04:00,174 De sætter ikke pris på en kvindes erfaring. 729 01:04:01,216 --> 01:04:04,178 Er det, hvad Pablo værdsætter ved dig? 730 01:04:04,261 --> 01:04:07,389 Præcis. Og min loyalitet. 731 01:04:10,100 --> 01:04:11,852 Regningen er betalt. 732 01:04:18,483 --> 01:04:20,068 Vent her. 733 01:04:46,470 --> 01:04:49,473 Nej, nej, nej. Hør på mig. 734 01:04:50,474 --> 01:04:54,937 - Hvad vil gringoen? - Hvad de alle vil: Fange dig. 735 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 - Det svin. Er han i Medellin? - Følger du efter mig? 736 01:04:57,898 --> 01:05:01,610 Nej, jeg følger ikke efter dig, men har du noget at skjule? 737 01:05:01,693 --> 01:05:05,030 Pablo, følg ikke efter mig, og ring ikke til mig længere, okay? 738 01:05:05,155 --> 01:05:09,451 Du ødelægger mit liv! 739 01:05:09,535 --> 01:05:12,287 Ved du, jeg blev fyret på grund af dig? 740 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 Folk undgår mig som pesten. Ingen vil være nær mig. 741 01:05:15,916 --> 01:05:20,420 - Gringoen havde ikke et problem med det. - Stop med at tale om ham og lyt! 742 01:05:20,504 --> 01:05:24,925 Hold dig væk fra mig, jeg beder dig! Hold dig væk! 743 01:05:25,008 --> 01:05:28,804 Det siger du bare, fordi du ved, de optager samtalen. 744 01:05:28,887 --> 01:05:33,725 Det er forbi mellem os! Hører du? Det er ovre! 745 01:05:34,226 --> 01:05:37,354 Hvis nogen lytter derude, så optag det her! 746 01:05:37,479 --> 01:05:41,441 Jeg har intet at gøre med den psykopatiske morder i røret! 747 01:05:41,567 --> 01:05:43,986 Jeg ringer tilbage til dig. 748 01:05:45,404 --> 01:05:47,865 Den kælling er virkelig sur. 749 01:05:47,948 --> 01:05:54,121 - Kan du lide fugle? - Ja, de repræsenterer frihed. 750 01:05:55,831 --> 01:05:59,751 Pablos elskere: Teenagepiger fra fattige områder, 751 01:05:59,835 --> 01:06:03,547 som bliver afleveret af deres familier for nogle tusind pesos. 752 01:06:05,174 --> 01:06:09,720 Det er ikke let at gå i seng med Colombias mest eftersøgte mand og skjule det. 753 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 Tro mig, jeg ved det. 754 01:06:13,765 --> 01:06:18,228 Det kræver kun, at én snakker, før eftersøgningsgruppen finder ham. 755 01:07:04,900 --> 01:07:10,155 Helikoptere! Helikoptere! 756 01:07:14,868 --> 01:07:17,871 Helikoptere! 757 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 Du godeste! 758 01:07:23,001 --> 01:07:28,006 Kom nu, Pelao! Skynd dig! 759 01:07:28,090 --> 01:07:31,176 Fuglene! Slip fuglene ud! 760 01:08:35,449 --> 01:08:39,536 Jeg skal have fat i Pablo. Vores venner i Miami er ude af kontrol. 761 01:08:39,661 --> 01:08:43,498 Vejene falder fra hinanden, og Calikartellet overtager vores område. 762 01:08:43,582 --> 01:08:47,836 Vi kan ikke finansiere krigen, hvis forretningen stopper, forstår du? 763 01:08:53,675 --> 01:08:57,179 Nej, dit dumme svin. Jeg vil ikke have, du dræber dem. 764 01:08:57,262 --> 01:09:01,642 De er vores kontakt deroppe. Jeg vil bare have, du finder Pablo. 765 01:09:06,772 --> 01:09:11,109 Monjes død ledte til faldet af kartellets økonomiske arm. 766 01:09:17,908 --> 01:09:21,745 Garzas død ledte til faldet af kartellets stærke arm. 767 01:09:33,882 --> 01:09:36,552 Pablo mister sine stærke mænd. 768 01:09:36,635 --> 01:09:39,847 Fra nu af kan han kun løbe. 769 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 I flere år har vi bedt om fred, men det eneste svar, vi har fået, 770 01:09:43,725 --> 01:09:48,856 har været systematisk forfølgelse af vores familier og organisationer. 771 01:09:48,939 --> 01:09:53,944 Derfor erklærer jeg total krig mod regeringen og etablissementet. 772 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 Tvinger de mig til at flygte, tvinger jeg dem også til at flygte. 773 01:09:56,780 --> 01:09:59,741 Terrorisme er den fattige mands atombombe. 774 01:09:59,825 --> 01:10:04,830 Vi anvender ikke bly længere. Nej, nu anvender vi dynamit. 775 01:10:05,664 --> 01:10:10,669 Og hvordan ved vi, at du virkelig er Pablo Escobar Gaviria, 776 01:10:10,752 --> 01:10:13,714 og ikke nogen, der udgiver sig for ham? 777 01:10:13,797 --> 01:10:18,302 Det er enkelt. Jeg beviser det ved at dræbe dig og din familie 778 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 og sprænger radiostationen i luften. Tror du, det er nok? 779 01:10:22,806 --> 01:10:24,057 Nå? 780 01:10:25,184 --> 01:10:26,977 Du er kendt i dit hjemland, Virginia. 781 01:10:27,060 --> 01:10:30,731 Hvad er så tiltalende ved at flytte til Miami og være vært for et TV-program? 782 01:10:32,107 --> 01:10:33,650 Altså... 783 01:10:34,443 --> 01:10:38,405 Jeg har ikke mere at bevise i Colombia. 784 01:10:38,488 --> 01:10:40,199 Eller hvad? 785 01:10:40,282 --> 01:10:46,246 Men jeg tror, at jeg tiltales af udfordringen. 786 01:10:46,330 --> 01:10:50,000 Spændingen ved et nyt eventyr. 787 01:10:52,252 --> 01:10:56,798 Desuden er der meget attraktive mænd i denne del af verden. 788 01:10:58,425 --> 01:11:00,385 Hvilket program var du senest vært for i Colombia? 789 01:11:04,097 --> 01:11:08,685 MIAMIS INTERNATIONALE LUFTHAVN 790 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 Hvordan går det? FBI. 791 01:11:15,859 --> 01:11:18,278 Må vi se dit pas? 792 01:11:21,532 --> 01:11:23,033 Tak. 793 01:11:25,827 --> 01:11:28,580 Bærer du penge? 794 01:11:28,664 --> 01:11:31,834 Min eks anvender mig ikke som smugler, endnu. 795 01:11:33,418 --> 01:11:34,878 Okay. 796 01:11:34,962 --> 01:11:36,630 Du godeste! 797 01:11:46,932 --> 01:11:50,060 - Hvad er der sket? - De har lukket Bogotas lufthavn. 798 01:11:50,143 --> 01:11:51,854 - Hvorfor? - Jeg ringer tilbage. 799 01:11:51,937 --> 01:11:54,898 Et fly fra Avianca eksploderede i luften. 800 01:12:07,327 --> 01:12:12,666 Efter de første bomber bad folket regeringen om at slå hårdt til mod Pablo. 801 01:12:14,376 --> 01:12:17,546 Se på den lille ting. 802 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 Den her er også fin. 803 01:12:25,053 --> 01:12:27,890 Jeg kan også lide den her. De er flotte. 804 01:12:27,973 --> 01:12:30,601 Hvad er der, min kære? De her... 805 01:12:31,476 --> 01:12:34,354 Kan du lide den? Ja? 806 01:12:34,438 --> 01:12:39,776 Efter et dusin bomber tigger de regeringen om at give Pablo, hvad han vil have. 807 01:12:42,613 --> 01:12:44,072 GLÆDELIG JUL 808 01:12:48,493 --> 01:12:50,495 Skynd jer! 809 01:12:50,579 --> 01:12:52,915 Ind i bilen, chef. Skynd dig! 810 01:12:53,624 --> 01:12:58,337 Kom nu, Pablo! 811 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE BOGOTA 812 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 Newell. 813 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 Der var en Newell i min afgangsklasse. 814 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 Tror du, det kan være ham? 815 01:13:23,779 --> 01:13:26,823 - Hvad er det? - En liste på ofrene fra Avianca-flyet. 816 01:13:28,075 --> 01:13:31,537 107 mennesker ombord. De har lige sendt listen. 817 01:13:34,039 --> 01:13:37,167 Robin Newell og Catherine Gilmore. 818 01:13:37,251 --> 01:13:40,921 35 og 32 år. Gifte. 819 01:13:50,097 --> 01:13:52,516 Hr, vent. 820 01:13:53,392 --> 01:13:54,893 - Hr! - Ambassadør. 821 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 Der var to amerikanere på Avianca-flyet. Hør her. 822 01:13:58,105 --> 01:14:03,193 Direktiv 12.333 tillader militære handlinger i udlandet 823 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 for at garantere amerikanske statsborgeres sikkerhed. 824 01:14:06,113 --> 01:14:08,824 Agent Shepard, du kender allerede hr. Velarde. 825 01:14:08,907 --> 01:14:12,703 Han har også ansvaret for forhandling af Pablo Escobars overgivelse. 826 01:14:12,786 --> 01:14:17,416 Dette er hr. Castro. Han er hr. Escobars advokat. 827 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 Han er gået med til at overgive sig til myndighederne. 828 01:14:24,173 --> 01:14:26,258 I bytte for hvad? 829 01:14:31,054 --> 01:14:36,518 Ved at ophæve udleveringsaftalen har vores dommere og embedsmænd givet verden 830 01:14:36,602 --> 01:14:40,230 en lektion i suverænitet, selvstændighed og patriotisme. 831 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Efter mange måneders forfølgelse... 832 01:14:42,316 --> 01:14:47,738 LA CATEDRAL-FÆNGSLET, MEDELLIN MEDIEPRÆSENTATION 833 01:14:51,033 --> 01:14:55,621 19. JUNI, 1991 834 01:15:33,784 --> 01:15:37,955 Pablo har et sidste krav før sin overgivelse. 835 01:15:38,038 --> 01:15:41,166 Han leverer fængslet. 836 01:15:43,877 --> 01:15:47,005 Det er meget smukt, ikke? 837 01:15:57,140 --> 01:16:01,019 Han afgiver grunden til kommunen gennem en mellemmand, 838 01:16:01,103 --> 01:16:03,480 så fængslet kan bygges der. 839 01:16:20,873 --> 01:16:24,543 For satan, alle er her udover præsidenten. 840 01:16:24,626 --> 01:16:27,254 Han havde ikke tid. Problemer med kalenderen. 841 01:16:31,091 --> 01:16:33,886 Nu da truslen om udlevering ikke længere hænger over ham, 842 01:16:34,011 --> 01:16:37,389 har Pablo brug for et sikkert sted til at omorganisere sin forretning. 843 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 For freden i Colombia. 844 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Og regeringen giver ham det. 845 01:16:45,105 --> 01:16:48,066 Vejene ved Conception og Norman Key er farbare igen. 846 01:16:48,150 --> 01:16:52,112 Vejen ved Fany er næsten oppe på 100 procent. 847 01:16:52,196 --> 01:16:57,826 Vi har 250 aktive fly og 30 rørlæggere i Santamarca. 848 01:16:57,910 --> 01:17:01,997 Har I kontaktet vicechefen for Luftfartsmyndighederne? 849 01:17:02,080 --> 01:17:07,127 Snak med ham, han er en broder. Ellers tager I ham herhen. 850 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 Til alle, som stadig er udenfor... 851 01:17:13,300 --> 01:17:17,054 Ingen flytter så meget som et gram uden mit kendskab. 852 01:17:17,179 --> 01:17:21,808 De skal betale skatten, de skylder mig. 853 01:17:21,892 --> 01:17:25,437 - Det er 20 procent. - 20 procent? 854 01:17:25,521 --> 01:17:29,942 Det vil de ikke synes om, Pablo. Calikartellet beder om 5 procent. 855 01:17:30,025 --> 01:17:33,070 Alle vil gå til dem. 856 01:17:33,153 --> 01:17:35,906 Hvordan ved du det? Har du snakket med dem? 857 01:17:43,539 --> 01:17:46,625 - Hvad er det, du siger, Pablo? - Nej, nej, hør på mig. 858 01:17:46,708 --> 01:17:51,463 Hvis du foretrækker tøsedrengene fra Cali, så prøv lykken der. 859 01:17:51,547 --> 01:17:56,885 Jeg skabte vejene. Jeg ordnede udleveringen, så I kan arbejde. 860 01:17:56,969 --> 01:18:01,223 Sørg for, at den som ikke betaler med kontanter eller ejendom, 861 01:18:01,306 --> 01:18:04,768 betaler med sit liv. Hører I, hvad jeg siger? 862 01:18:04,852 --> 01:18:07,604 - Hørte I mig? - Ja, hr. 863 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 Hvad er det næste? 864 01:18:11,733 --> 01:18:15,445 Fordboldstjerner fra den professionelle liga kommer og spiller mod smuglerne. 865 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 For guds skyld, min broder! 866 01:18:27,583 --> 01:18:31,461 Og kampen er ikke forbi, før chefen vinder. 867 01:18:36,466 --> 01:18:41,096 Mine herrer! Socialarbejderne er kommet! 868 01:19:11,001 --> 01:19:13,295 Kom så. Afsted. 869 01:19:20,219 --> 01:19:23,055 Søndage er reserveret til familien. 870 01:19:35,150 --> 01:19:36,735 Min elskede! 871 01:19:37,528 --> 01:19:39,112 Hvordan går det? 872 01:19:48,539 --> 01:19:51,416 Hvorfor bor du ikke hjemme hos os, far? 873 01:19:53,252 --> 01:19:57,256 Fordi jeg arbejder her, prinsesse. 874 01:19:57,339 --> 01:19:59,424 Min prinsesse. 875 01:20:01,343 --> 01:20:03,762 Det her er mit slot. 876 01:20:04,763 --> 01:20:08,267 Ser du tårnene derovre? Det er mine tårne. 877 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 Jeg er en konge, og en konge har et slot. 878 01:20:14,398 --> 01:20:18,360 Og derfor er du min prinsesse, for du er min datter. 879 01:20:18,443 --> 01:20:21,405 - Men der er vagter. - Selvfølgelig er der vagter. 880 01:20:21,488 --> 01:20:24,032 De er her for at beskytte mig. 881 01:20:25,909 --> 01:20:29,872 Mor siger, at du ikke må gå frit, og hun græder hele tiden. 882 01:20:30,956 --> 01:20:34,001 Hvad mener du med, jeg ikke må gå frit? 883 01:20:34,126 --> 01:20:36,920 - Hvem siger det? - Mor. 884 01:20:37,004 --> 01:20:38,589 Jaså? 885 01:20:40,632 --> 01:20:47,014 Nej, min kære. Det her er mit slot. Jeg kan komme og gå, som jeg vil. 886 01:20:50,142 --> 01:20:51,935 Vil du se? 887 01:20:52,019 --> 01:20:55,564 Vil du ud og købe en is? 888 01:20:56,565 --> 01:21:01,695 Hvor er det sted... Den store park ved kirken. 889 01:21:01,820 --> 01:21:03,697 Det sted, du kan lide. 890 01:21:05,324 --> 01:21:08,452 Nu går vi. Nu går vi. 891 01:21:12,539 --> 01:21:16,084 Hvad har du spist til frokost? Du godeste. 892 01:21:20,923 --> 01:21:24,593 Vent ikke på os. Manuela og jeg skal ud og købe is. 893 01:21:24,676 --> 01:21:27,804 Pablito har stadig sin humor. 894 01:21:37,231 --> 01:21:39,399 - Hallo, hallo. - Chef. 895 01:21:40,317 --> 01:21:45,072 Hvem bestemmer i dette slot? Hvem er bossen her? 896 01:21:45,697 --> 01:21:48,700 - Dig, chef. - Det kan jeg lide at høre. Åbn døren. 897 01:21:48,784 --> 01:21:50,160 Åbn døren! 898 01:21:51,286 --> 01:21:52,955 Åbn den. 899 01:21:57,918 --> 01:22:02,172 Kongen og prinsessen skal købe is. Hvilken smag vil du have? 900 01:22:02,256 --> 01:22:06,385 - Jordbærsmag! - Prinsessen vil have jordbærsmag. 901 01:22:06,510 --> 01:22:09,638 Hvis I vover at stoppe os, så tager kongen jeres hoveder. 902 01:22:09,721 --> 01:22:11,765 Åbn døren. Åbn døren. 903 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 Se, vores karet venter på os. 904 01:22:22,150 --> 01:22:26,530 Det er godt. Giv mig nøglerne, ven. 905 01:22:27,281 --> 01:22:30,993 Kongen vil have bilnøglerne. Giv mig nøglerne, ven. 906 01:22:31,076 --> 01:22:34,079 Rør dig ikke! Stop! 907 01:22:52,890 --> 01:22:54,308 Pablo! 908 01:22:58,729 --> 01:23:00,063 Pablo! 909 01:23:19,499 --> 01:23:22,169 Jeg glemte at fortælle, min prinsesse... 910 01:23:23,712 --> 01:23:31,178 ...at jeg bad dem om at hente verdens bedste jordbæris. 911 01:23:33,514 --> 01:23:39,311 Jordbæris med is fra nordpolen, som er specielt til min datter, 912 01:23:39,394 --> 01:23:43,815 min prinsesse, verdens bedste is. 913 01:23:43,899 --> 01:23:46,944 - Til dig. - Virkelig? 914 01:23:47,027 --> 01:23:50,906 Har du hørt tale om jordbærisbjerget på nordpolen? 915 01:23:51,615 --> 01:23:54,117 Jeg er ikke bare bandlyst af alle medier. 916 01:23:54,201 --> 01:23:57,204 Mine reklamekontrakter er også afbrudte. 917 01:23:57,287 --> 01:24:00,874 Det tvinger mig til at sælge mit hjem for at betale min gæld. 918 01:24:00,958 --> 01:24:03,168 Vær forsigtig med den! 919 01:24:03,252 --> 01:24:08,382 Det, du lige flyttede med foden, er et stykke dyrt, indonesisk kunst. 920 01:24:08,465 --> 01:24:13,262 Jeg beder jer ikke om at bruge hovedet. Det rækker, at I anvender hænderne. 921 01:24:14,555 --> 01:24:19,101 Jeg lejer en lejlighed ved El Nogal, hvor en tidligere præsidentfrue bor. 922 01:24:19,184 --> 01:24:22,437 Jeg håber, at hendes livvagter også vil holde øje med mig. 923 01:24:23,939 --> 01:24:25,607 Hvordan går det med jer, drenge? 924 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 Godt, tak. 925 01:24:30,821 --> 01:24:33,699 Og jeg får en pause fra telefontruslerne. 926 01:24:37,411 --> 01:24:39,037 Alt klar, frue. 927 01:24:44,543 --> 01:24:47,254 Var det ikke et nyt nummer? 928 01:24:47,337 --> 01:24:49,506 Men ikke særlig længe. 929 01:25:31,715 --> 01:25:34,510 - Du godeste! - Hej. 930 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 Hyggeligt hotel. 931 01:25:38,514 --> 01:25:41,975 - Hvordan går det med vores bog? - Hvilken bog? 932 01:25:42,059 --> 01:25:45,562 - Hvem vil læse en bog om dig? - Jeg har mine beundrere. 933 01:25:45,646 --> 01:25:47,940 Dine beundrere kan ikke læse. De er for unge. 934 01:25:48,023 --> 01:25:49,608 Sandt. Det er en af deres dyder. 935 01:25:49,691 --> 01:25:53,570 Ved du, jeg forlod et møde for at mødes med dig? Så hvad vil du? 936 01:25:56,740 --> 01:26:00,452 Jeg må vide, om jeg er i sikkerhed. 937 01:26:00,577 --> 01:26:04,248 Hvordan skulle jeg vide det? Ingen er sikker i dette land. 938 01:26:04,331 --> 01:26:07,960 Kan jeg vide mig sikker fra dig? 939 01:26:09,127 --> 01:26:14,007 Ingen vil dræbe sin egen biografist. Bare rolig. 940 01:26:14,842 --> 01:26:16,343 Du kan ånde lettet ud. 941 01:26:17,135 --> 01:26:18,804 Hvad ellers? 942 01:26:20,973 --> 01:26:22,808 Åh, Pablo. 943 01:26:24,059 --> 01:26:28,063 Du aner ikke, hvor forfærdeligt mit liv er blevet. 944 01:26:28,146 --> 01:26:31,608 Min telefon ringer hele tiden. Hver dag kommer der nye trusler. 945 01:26:31,692 --> 01:26:35,571 Du har en hær til at beskytte dig, men hvem beskytter mig? 946 01:26:35,654 --> 01:26:39,241 - Hvad sker der med mig? - Hvad skal jeg gøre? 947 01:26:42,953 --> 01:26:47,124 Du skal fortælle alle, at vi ikke længere er sammen. 948 01:26:50,043 --> 01:26:51,753 Du sårer mig. 949 01:26:52,546 --> 01:26:56,049 Efter alt, hvad jeg har gjort for dig? 950 01:26:56,133 --> 01:26:58,760 Hvad har du gjort for mig? Intet! 951 01:26:58,844 --> 01:27:02,014 Jeg havde allerede en karriere, før jeg mødte dig. Glem ikke det. 952 01:27:02,097 --> 01:27:06,768 Jeg er den eneste, som har elsket dig, uden at forvente noget til gengæld. 953 01:27:06,852 --> 01:27:09,813 - Og det inkluderer din hustru. - Nej, nej, nej. 954 01:27:09,897 --> 01:27:13,650 Vov ikke at sammenligne dig med min kone. Nævn ikke navnet Victoria. 955 01:27:13,734 --> 01:27:15,944 Hun var ved min side, da jeg ikke havde en peso. 956 01:27:16,028 --> 01:27:21,033 Ville du have kigget på mig uden fly, rejser og shopping i New York? 957 01:27:21,116 --> 01:27:24,912 Fortæl mig, ville du det? Det tror jeg ikke. 958 01:27:26,455 --> 01:27:31,168 Jeg er bankerot, Pablo. Min karriere er forbi, takket være dig. 959 01:27:31,251 --> 01:27:34,171 Ingen vil ansætte mig, takket være dig. 960 01:27:34,254 --> 01:27:36,840 - Så du skal hjælpe mig! - Hvad har du brug for? 961 01:27:37,466 --> 01:27:39,051 Sig det. 962 01:27:40,677 --> 01:27:43,222 Hvad har du brug for, Virginia? 963 01:27:45,307 --> 01:27:48,727 80.000 dollars til at rejse til Europa. 964 01:27:50,187 --> 01:27:53,273 80.000 dollars, det er mange penge. 965 01:27:53,398 --> 01:27:56,485 Kom nu, 80.000 dollars. 966 01:27:56,610 --> 01:28:00,280 Så mange penge har jeg ikke. 967 01:28:01,281 --> 01:28:03,742 Og du er min biografist, du skal blive her. 968 01:28:10,499 --> 01:28:13,877 Jeg har set ting, Pablo. Jeg har set ting. 969 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 - Mens vi var sammen. - Hvad har du set? 970 01:28:16,672 --> 01:28:19,383 Ting om mange indblandede mennesker. 971 01:28:19,466 --> 01:28:22,219 Hvis jeg ville snakke... 972 01:28:26,181 --> 01:28:27,933 Hvis du hvad? 973 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 - Nej, nej, nej. - Det forventede jeg ikke af dig. 974 01:28:32,312 --> 01:28:35,065 Du godeste, det var ikke, hvad jeg mente. 975 01:28:35,148 --> 01:28:37,609 Pablo, jeg ville aldrig svigte dig. 976 01:28:37,693 --> 01:28:41,947 Jeg er bare desperat. Jeg ved ikke, hvad jeg siger længere. 977 01:28:42,030 --> 01:28:44,449 Tilgiv mig. Tilgiv mig. 978 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 Kom her. Giv mig et kram. 979 01:28:47,452 --> 01:28:51,999 Bare rolig. Jeg passer på dig. 980 01:28:52,082 --> 01:28:56,461 Jeg vil beskytte dig og sørge for, du lever et langt liv. 981 01:28:58,547 --> 01:29:00,048 Men ved du hvad? 982 01:29:01,091 --> 01:29:02,926 Jeg har dårlige nyheder til dig. 983 01:29:04,094 --> 01:29:08,140 Ingen vil nærme sig dig af rædsel for, jeg vil dræbe dem. 984 01:29:08,223 --> 01:29:11,768 Så dit liv bliver fuld af lort! 985 01:29:14,938 --> 01:29:16,607 Kælling. 986 01:29:52,059 --> 01:29:53,810 Sikke en klovn. 987 01:29:55,270 --> 01:29:59,691 Hør, Pablo, det begynder at gå hårdt for sig derude. 988 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 Forretningerne går ikke godt. 989 01:30:03,862 --> 01:30:06,323 Nej, de går ikke godt. 990 01:30:07,241 --> 01:30:08,825 Jøsses. 991 01:30:11,078 --> 01:30:14,581 Bare ét spørgsmål. Et spørgsmål. 992 01:30:14,665 --> 01:30:20,337 - Fany-vejen flytter ti kilo om måneden? - Ja. 993 01:30:21,505 --> 01:30:26,343 Og I betaler mig, hvad? 50.000? 994 01:30:26,426 --> 01:30:30,347 Ja, men Pablo, vejen via Fany mislykkedes to gange i denne måned. 995 01:30:30,430 --> 01:30:33,350 Vi mistede to sendinger på 600 kilo. 996 01:30:33,433 --> 01:30:37,938 Vi skal betale ejerne, hyre advokater til piloterne. 997 01:30:38,021 --> 01:30:42,734 Men aftalen var på 250, ikke? Jeg gav jer den rute. 998 01:30:45,529 --> 01:30:49,658 Hør på mig, min ven. 250 er umuligt. 999 01:30:49,783 --> 01:30:51,994 Det er umuligt. Det sværger jeg. 1000 01:30:59,835 --> 01:31:03,755 Stol på os. Vi er dine partnere, dit svin. 1001 01:31:03,881 --> 01:31:07,009 Vi har samarbejdet fra starten. Hold op med det her. 1002 01:31:08,594 --> 01:31:11,305 Men vi er ikke sammen om det. Jeg er fanget her, og I er frie. 1003 01:31:11,388 --> 01:31:15,017 Det ved vi, Pablo. Hvem tror du, vi er? 1004 01:31:16,810 --> 01:31:20,355 Men I skal betale mig skatten, så... 1005 01:31:23,609 --> 01:31:24,985 Det skal I. 1006 01:31:26,028 --> 01:31:28,989 Enten betaler I, eller også fordobler jeg den. 1007 01:31:33,493 --> 01:31:36,413 Vi må diskutere det med de andre familier. 1008 01:31:36,496 --> 01:31:40,000 Hør, Pablo. Forretningen har ændret sig. 1009 01:31:40,083 --> 01:31:42,878 Tingene er ikke, som de var før. 1010 01:31:42,961 --> 01:31:45,797 50.000 burde være tilstrækkeligt, så enkelt er det. 1011 01:31:50,969 --> 01:31:55,098 "50.000 burde være tilstrækkeligt, så enkelt er det." 1012 01:31:55,182 --> 01:31:57,017 Så I kommer her... 1013 01:31:58,185 --> 01:32:04,066 ...og sætter jer ved mit bord klædt i guld og dyrt tøj? 1014 01:32:05,275 --> 01:32:08,403 - I bliver rige derude, imens jeg er her. - Nej, nej, nej, Pablo. 1015 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 Og I flirter med folk fra Calikartellet. 1016 01:32:10,781 --> 01:32:12,533 Og så vil I ikke betale mig. 1017 01:32:12,658 --> 01:32:16,078 - Pablo, hvad sker der? - Nej, Pablo, sådan er det ikke. 1018 01:32:16,995 --> 01:32:18,539 Hvad laver du? 1019 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 Slip mig! Slip mig! 1020 01:32:44,064 --> 01:32:49,278 Klag ikke. I er allerede døde. Dette er bare en formalitet. 1021 01:32:49,361 --> 01:32:50,737 Gør det. 1022 01:32:50,821 --> 01:32:54,157 - Pablo, dræb mig ikke sådan her! - I er mænd, I tøsedrenge! 1023 01:32:54,241 --> 01:32:58,120 - Bare skyd mig! - Jeres familier kan sætte jer sammen igen. 1024 01:32:58,203 --> 01:33:00,914 Vis taknemmelighed, I sataner. Giv mig armen. 1025 01:33:14,845 --> 01:33:17,431 Mordene i La Catedral når ud i medierne 1026 01:33:17,514 --> 01:33:20,142 og gør regeringen til medskyldige. 1027 01:33:21,435 --> 01:33:24,146 Deres troværdighed står på spil. 1028 01:33:24,229 --> 01:33:27,357 De beslutter sig at flytte Pablo til et militærfængsel. 1029 01:33:27,482 --> 01:33:30,319 21. JULI, 1992 1030 01:33:30,402 --> 01:33:32,946 Fremad, fremad! 1031 01:33:33,071 --> 01:33:35,157 Venstre flanke, hold øje! 1032 01:33:49,463 --> 01:33:52,299 Fængslet var omgivet af et elektrisk hegn. 1033 01:33:52,382 --> 01:33:55,636 Men strømafbryderen var i Pablos rum. 1034 01:34:08,190 --> 01:34:11,360 Vores folk vender sig mod os, chef. 1035 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 De tænker åbenbart: 1036 01:34:14,154 --> 01:34:17,950 "Hvis han gjorde sådan mod Santoro og Hermosilla, hvad gør han så ved os?" 1037 01:34:18,992 --> 01:34:21,328 Satans møgsvin. 1038 01:34:21,411 --> 01:34:23,914 De flygter som høns direkte til Cali. 1039 01:34:29,336 --> 01:34:32,464 Synes du, det var en fejl? 1040 01:34:36,760 --> 01:34:39,137 Det var det sandelig. 1041 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 Pablos tidligere kompagnoner samarbejder med regeringen 1042 01:34:45,143 --> 01:34:47,855 i bytte for at få fjernet anklagerne imod dem. 1043 01:34:47,938 --> 01:34:51,817 ITAGÜÍ-FÆNGSLET MEDELLIN 1044 01:34:51,900 --> 01:34:55,112 Dusinvis af narkosmulgere, der er villige til at bekæmpe ham, sættes fri. 1045 01:34:58,782 --> 01:35:00,701 Til lufthavnen. 1046 01:35:07,082 --> 01:35:12,337 Min søn, sig farvel. Det er ikke et land, men en massegrav. 1047 01:35:16,383 --> 01:35:20,095 Hallo? Hvem er I? Hvad pokker vil I? 1048 01:35:26,852 --> 01:35:31,940 Pablos fjender, medlemmer af rivaliserende karteller og paramilitære grupper, 1049 01:35:32,024 --> 01:35:37,738 sammen med regeringstropper, støttet af DEA og CIA, 1050 01:35:37,821 --> 01:35:41,325 udgør det farligste jagthold i historien. 1051 01:35:42,451 --> 01:35:49,708 "For samarbejde med Pablo Escobar." 1052 01:35:52,252 --> 01:35:57,007 Ligene fra Pablos advokater, håndlangere, revisorer og familie 1053 01:35:57,090 --> 01:36:00,677 dukker op spredt omkring i hele Medellin. 1054 01:36:19,321 --> 01:36:23,700 FOR SAMARBEJDE MED PABLO ESCOBAR 1055 01:36:25,452 --> 01:36:29,915 Alle, som har stået ham nær, bliver en skydeskive. 1056 01:36:48,559 --> 01:36:51,186 - Godmorgen, hvordan kan jeg hjælpe? - Godmorgen. 1057 01:36:56,692 --> 01:36:59,528 Disse tilhørte europæiske royale. 1058 01:37:01,321 --> 01:37:03,240 Og disse øreringe... 1059 01:37:05,117 --> 01:37:07,536 ...hvis du giver en god pris, så er der mere. 1060 01:37:07,619 --> 01:37:09,204 Lad mig se. 1061 01:37:10,581 --> 01:37:12,082 Udsøgte. 1062 01:37:18,213 --> 01:37:20,966 - Åbn ikke døren. - Kender du ham? 1063 01:37:22,843 --> 01:37:25,304 Ring til politiet. 1064 01:37:31,935 --> 01:37:35,105 - Ring til politiet. - Jeg beklager. 1065 01:37:35,189 --> 01:37:37,482 - Hvad laver du? - Jeg vil ikke have problemer. 1066 01:37:37,608 --> 01:37:40,736 Luk mig ind! 1067 01:37:40,819 --> 01:37:42,696 Luk mig ind! 1068 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Luk mig ind! 1069 01:37:54,583 --> 01:37:56,084 Nej! 1070 01:39:20,544 --> 01:39:22,838 Jeg bliver en stjerne. 1071 01:39:23,505 --> 01:39:24,506 Se. 1072 01:39:27,134 --> 01:39:31,388 Victoria, hørte du? Manuela skal være stjerne i et juleshow. 1073 01:39:34,349 --> 01:39:36,268 Kommer du og ser det? 1074 01:39:37,728 --> 01:39:40,022 Ja, det gør jeg. 1075 01:39:40,105 --> 01:39:43,108 Mor har syet en skinnende dragt til mig. 1076 01:39:46,737 --> 01:39:49,323 Du er sikkert meget smuk i den. 1077 01:39:50,824 --> 01:39:55,537 Hvad er der, Victoria? Græd ikke, græd ikke. 1078 01:39:58,540 --> 01:40:00,751 - Hun er ikke med i showet. - Hvad? 1079 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 Hvorfor ikke? 1080 01:40:04,129 --> 01:40:08,091 De andre børns forældre protesterede. De havde et møde. 1081 01:40:09,134 --> 01:40:11,512 - Hun ved ikke noget om det. - Hvorfor? 1082 01:40:13,263 --> 01:40:14,598 Hvorfor? 1083 01:40:15,307 --> 01:40:18,852 Fordi de frygter, dine fjender vil sprænge skolen i luften, derfor. 1084 01:40:18,936 --> 01:40:22,439 - De er bange. - Dumme svin. 1085 01:40:23,524 --> 01:40:25,984 Satans møgsvin. 1086 01:40:30,489 --> 01:40:32,157 Giv mig din hånd. 1087 01:40:33,909 --> 01:40:39,873 Jeg vil have, du sætter dig på et fly med børnene og forlader landet. 1088 01:40:39,957 --> 01:40:43,877 Der begynder at være for farligt for jer her. 1089 01:40:43,961 --> 01:40:46,839 I kan ikke blive her. Det kan I ikke. 1090 01:40:48,006 --> 01:40:52,636 Når I har forladt landet, kan jeg ordne tingene. 1091 01:40:53,887 --> 01:40:56,932 Du holdt ikke dit løfte, Pablo. 1092 01:40:57,015 --> 01:40:59,476 Du lovede mig, at alt ville blive godt. 1093 01:40:59,560 --> 01:41:02,771 At mine børn ville leve et normalt liv. 1094 01:41:02,855 --> 01:41:05,440 Er det her et normalt liv for dig? 1095 01:41:32,676 --> 01:41:34,970 Der står en kvinde udenfor. Hun vil tale med dig. 1096 01:41:35,053 --> 01:41:38,682 - Hvad hedder hun? - Hun blev sur, da jeg spurgte. 1097 01:41:40,142 --> 01:41:42,269 Hun siger, hun er kendt. 1098 01:42:02,456 --> 01:42:06,668 Han må have sin familie ud af landet. De kan ikke blive her. 1099 01:42:06,752 --> 01:42:09,838 De ville finde dem i USA, så de må rejse til Europa. 1100 01:42:09,922 --> 01:42:13,717 Så snart de er i sikkerhed, kan kan ødelægge alting. 1101 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 Så I må ikke lade dem tage afsted. 1102 01:42:15,802 --> 01:42:18,722 Så længe de er her, er han optaget af at beskytte dem. 1103 01:42:19,890 --> 01:42:22,601 Du må stole på mig. De må ikke forlade landet. 1104 01:42:22,684 --> 01:42:26,188 Hans svage punkt er familien. 1105 01:42:26,271 --> 01:42:28,815 Han bekymrer sig ikke om noget andet. 1106 01:42:29,691 --> 01:42:35,113 - Og det ved du af egen erfaring? - Nej... Du har ingen anelse. 1107 01:42:36,114 --> 01:42:38,283 Vi kan ikke gøre det. 1108 01:42:38,367 --> 01:42:41,453 Statsanklageren hjælper dem ud af landet. 1109 01:42:41,578 --> 01:42:45,415 De har en aftale. Når de er frie, så vil Pablo Escobar overgive sig. 1110 01:42:45,499 --> 01:42:48,585 Bryd aftalen. Pres den tyske kansler. 1111 01:42:48,710 --> 01:42:54,091 De lander i Köln om to timer. De må ikke forlade flyet. 1112 01:42:54,216 --> 01:42:57,344 - De har ret til at rejse til Tyskland. - Før dem tilbage. 1113 01:42:57,469 --> 01:43:00,764 Familien er lokkemad. De skal være i live og hjemme. 1114 01:43:00,848 --> 01:43:03,225 Placer dem et sted, og så venter vi. 1115 01:43:03,308 --> 01:43:07,145 Pablo vil prøve at kontakte dem. Når det sker, står vi klar. 1116 01:43:10,858 --> 01:43:12,693 EL DORADO-LUFTHAVNEN BOGOTA 1117 01:43:12,776 --> 01:43:19,324 Pablo Escobar Gavirias familie mødtes af sikkerhedsstyrker i Bogota i morges, 1118 01:43:19,408 --> 01:43:22,202 efter de nægtedes indrejse til Tyskland. 1119 01:43:22,286 --> 01:43:27,291 Hans kone og barn var tvunget til at tilbringe natten i Kölns lufthavn 1120 01:43:27,374 --> 01:43:30,752 og blev sendt tilbage til Colombia med et regulært fly om morgenen. 1121 01:43:30,836 --> 01:43:34,506 De møgsvin har taget min familie som gidsler! 1122 01:43:34,631 --> 01:43:38,343 Møgsvin! 1123 01:43:38,468 --> 01:43:41,471 ...som familien begærede ved ankomsten. 1124 01:43:41,597 --> 01:43:45,767 Hæren har afspærret lejlighedsbygningen, hvor de befinder sig. 1125 01:43:45,893 --> 01:43:51,440 Operationen er et samarbejde mellem Fiscalía og eftersøgningsgruppen. 1126 01:43:53,066 --> 01:43:56,028 Juan Pablo, vil du slukke det? 1127 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 Har du brug for mere? 1128 01:43:59,656 --> 01:44:01,742 Nej. Tak. 1129 01:44:07,039 --> 01:44:08,582 Pablo! 1130 01:44:15,964 --> 01:44:18,634 - Mange tak. - Det var så lidt. 1131 01:44:48,539 --> 01:44:53,877 2. DECEMBER, 1993 1132 01:45:01,718 --> 01:45:04,805 Jeg burde have spurgt, om nogen ville have noget. 1133 01:45:15,315 --> 01:45:17,651 - Hallo? - Opkald! 1134 01:45:18,360 --> 01:45:20,112 Victoria, hvad skete der? Er alle okay? 1135 01:45:20,195 --> 01:45:23,282 De behandlede os godt. Bare rolig. 1136 01:45:23,365 --> 01:45:25,117 Du skal være forsigtig, okay? 1137 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 Hvordan har de det? Og dig og Manuela? 1138 01:45:28,161 --> 01:45:31,790 - Hvordan har Manuela det? - Hun har det godt, elskede. 1139 01:45:31,874 --> 01:45:36,128 Vi tænker kun på dig, Pablo. Vi savner dig så meget. 1140 01:45:36,211 --> 01:45:39,882 Beskytter de jer, når I kommer og går? Er I gidsler? 1141 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 Der er en hær udenfor. 1142 01:45:41,508 --> 01:45:43,635 Puppy Dog, kom ind. 1143 01:45:43,719 --> 01:45:48,515 Manden taler i telefon. La América-sektoren. 1144 01:45:48,599 --> 01:45:50,350 Vi er på vej, hr. 1145 01:45:52,269 --> 01:45:55,522 Bed statsanklageren om at befrie jer. Ja, statsanklageren. 1146 01:45:55,606 --> 01:46:00,027 Kun jeg passer på min familie, ingen andre, okay? 1147 01:46:02,946 --> 01:46:04,364 Hallo? 1148 01:46:05,699 --> 01:46:06,992 Hallo? 1149 01:46:10,495 --> 01:46:12,497 Lytter nogen? 1150 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 Hallo? 1151 01:46:16,210 --> 01:46:17,419 Hallo? 1152 01:46:18,670 --> 01:46:20,255 To minutter, chef. 1153 01:46:20,923 --> 01:46:25,344 Jeg ved, at I er derude og lytter. 1154 01:46:25,427 --> 01:46:28,555 I gemmer jer som en flok tøsedrenge. 1155 01:46:28,639 --> 01:46:33,227 Majoren og hans eftersøgningslort, og alle I satans gringoer, 1156 01:46:33,310 --> 01:46:36,396 og CIA og det svin fra DEA. 1157 01:46:36,480 --> 01:46:40,108 Jeg har allerede skånet dit liv én gang, jeg gør det ikke igen. 1158 01:46:40,192 --> 01:46:42,611 Hør nu her, alle I svin. 1159 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 Jeg vil dræbe jer, jeres børn, og jeres koner, 1160 01:46:46,448 --> 01:46:50,244 og jeg gemmer en kugle til at sætte i panden på jer, 1161 01:46:50,327 --> 01:46:53,330 og I kommer til at bløde ihjel! 1162 01:46:53,413 --> 01:46:58,043 Hører I, hvad jeg siger? Hører I mig, I satans møgsvin? 1163 01:47:00,295 --> 01:47:04,716 - Ring ikke her igen. Politiet er... - Victoria, sig ikke, hvad jeg skal gøre. 1164 01:47:04,800 --> 01:47:07,344 Nej, sig ikke, hvad jeg skal gøre. Ingen spurgte dig. 1165 01:47:07,427 --> 01:47:10,264 Ja, hold Manuela i nærheden. 1166 01:47:11,515 --> 01:47:12,516 Møgsvin! 1167 01:47:32,119 --> 01:47:34,246 - Møgsvin. - Røvhuller. 1168 01:47:35,581 --> 01:47:38,125 - Fald ned, chef. - Røvhuller. 1169 01:47:38,208 --> 01:47:40,169 Se, deroppe. 1170 01:47:45,215 --> 01:47:46,800 Vent. 1171 01:47:54,766 --> 01:47:59,897 Øjeblikket før noget sker, er altid det bedste. 1172 01:48:01,607 --> 01:48:07,362 Som når man venter på manden, man elsker, eller åbner en gave. 1173 01:48:11,700 --> 01:48:17,998 Fiskerne fra Colombias kyst siger, at det vigtigste er ventetiden. 1174 01:48:19,374 --> 01:48:22,085 Når man mærker havets brise mod ansigtet. 1175 01:48:22,169 --> 01:48:24,796 Salten på læberne. 1176 01:48:26,048 --> 01:48:30,761 Tanken om den satans lille fisk, som nærmer sig maddingen. 1177 01:48:32,638 --> 01:48:36,350 Den vil bide på, men tænker over det. 1178 01:48:42,856 --> 01:48:45,317 Men er maddingen tilstrækkeligt lokkende, 1179 01:48:45,442 --> 01:48:48,654 så bider fisken på til sidst. 1180 01:48:53,283 --> 01:48:56,411 Selvom den ved, at der er en krog indeni. 1181 01:49:02,668 --> 01:49:04,294 Den bider på. 1182 01:49:23,814 --> 01:49:25,023 Opkald! 1183 01:49:26,275 --> 01:49:28,110 Far? 1184 01:49:28,986 --> 01:49:30,988 Manuela... 1185 01:49:31,905 --> 01:49:34,992 Hvordan går det med den smukkeste stjerne på himmelen? 1186 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 Mor siger, jeg ikke må være med i showet. 1187 01:49:37,911 --> 01:49:42,416 Mor tager fejl. Det siger hun bare, fordi det skal være en overraskelse. 1188 01:49:42,499 --> 01:49:44,835 Sig til hende, jeg har sagt det. 1189 01:49:45,669 --> 01:49:50,883 Jeg har et signal. Et sted i Los Olivos, mellem 80 og 90th. 1190 01:49:50,966 --> 01:49:53,302 Los Olivos, 80 og 90th. 1191 01:49:53,385 --> 01:49:55,512 Til Los Olivos! 1192 01:50:00,058 --> 01:50:03,770 - Er din udklædning færdig? - Den er så skinnende, far. 1193 01:50:05,647 --> 01:50:07,024 Smukt. 1194 01:50:07,941 --> 01:50:09,651 Smukt. 1195 01:50:11,987 --> 01:50:18,076 Alt bliver meget bedre fra nu af. Bare vent. 1196 01:50:18,160 --> 01:50:20,454 Bare vent, elskede. 1197 01:50:22,080 --> 01:50:24,416 Rettelse: 70 og 80. 1198 01:50:27,461 --> 01:50:29,505 Kommer du og ser det? 1199 01:50:33,509 --> 01:50:35,260 Ja. Selvfølgelig. 1200 01:50:35,344 --> 01:50:37,054 Vil de tillade det? 1201 01:50:40,098 --> 01:50:43,435 Dem? Selvfølgelig vil de tillade det. 1202 01:50:45,854 --> 01:50:48,357 - Ved du hvorfor? - Fordi du er kongen? 1203 01:50:49,149 --> 01:50:51,777 Ja, jeg er kongen. 1204 01:50:58,116 --> 01:51:00,911 72 og 80th. 74 og 80th. 1205 01:51:00,994 --> 01:51:03,121 - 74 og 80th. - Han er til venstre! 1206 01:51:05,207 --> 01:51:07,626 Halvtreds meter! Sving her! 1207 01:51:11,755 --> 01:51:14,007 Elskede, giv telefonen til Juan Pablo. 1208 01:51:18,470 --> 01:51:20,222 - Jeg så ham! - Vi har ham! 1209 01:51:20,305 --> 01:51:22,224 Informer præsidenten! 1210 01:51:22,307 --> 01:51:23,892 Far? 1211 01:51:25,185 --> 01:51:28,647 - Chef, to minutter. - Du er manden i huset nu, min søn. 1212 01:51:28,730 --> 01:51:33,151 Du må passe på din mor og Manuela, forstår du mig? 1213 01:51:33,235 --> 01:51:35,487 - Forstår du mig? - Okay. 1214 01:51:35,571 --> 01:51:39,700 Jeg har nogle ting, som du skal fortælle til pressen. Skriv det her ned. 1215 01:51:39,783 --> 01:51:44,288 Statsanklageren gik med til at lade jer forlade landet, men holdt ikke sit ord, 1216 01:51:44,371 --> 01:51:48,125 fordi de gav efter for mine fjenders pres. 1217 01:51:55,924 --> 01:51:59,845 Sig, Pablo Escobar ville overgive sig, når hans familie var i sikkerhed, 1218 01:51:59,970 --> 01:52:03,849 men de holdt ikke deres ord, og nu må de mærke konsekvenserne. 1219 01:52:03,974 --> 01:52:08,187 Alt fra dette punkt er deres skyld. Okay? Læs op, hvad jeg sagde til dig. 1220 01:52:26,246 --> 01:52:28,415 Nej, nej, nej. 1221 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 Nej, det sagde jeg ikke, Juan Pablo. 1222 01:52:30,501 --> 01:52:34,296 Jeg sagde, de er ansvarlige for alt og må tage konsekvenserne. 1223 01:52:34,421 --> 01:52:37,883 - Forstår du mig? - Okay, far. Jeg lægger på nu. 1224 01:52:56,109 --> 01:52:58,820 Sig det! Du skal lære det! 1225 01:52:58,904 --> 01:53:02,241 Hvis folk ikke kan lide dig, må du tvinge dem til at respektere dig! 1226 01:53:02,324 --> 01:53:05,285 Og hvis de ikke respekterer dig, så få dem til at frygte dig! 1227 01:53:05,369 --> 01:53:07,454 Forstår du? 1228 01:53:08,038 --> 01:53:10,624 Tving dem til at frygte dig! 1229 01:53:10,749 --> 01:53:12,626 Hører du mig? 1230 01:53:16,588 --> 01:53:18,090 Vent lidt. 1231 01:53:19,132 --> 01:53:20,634 Far? 1232 01:54:53,685 --> 01:54:56,271 Længe leve Colombia! 1233 01:54:58,148 --> 01:55:00,526 Længe leve Colombia! 1234 01:55:00,609 --> 01:55:02,736 Længe leve Colombia! 1235 01:55:10,953 --> 01:55:14,289 - Længe leve Colombia! - Længe leve Colombia! 1236 01:55:28,345 --> 01:55:32,015 Vi har lige fået bekræftet, at Pablo Escobar Gaviria, 1237 01:55:32,099 --> 01:55:34,393 den tidligere leder for Medellinkartellet, 1238 01:55:34,476 --> 01:55:37,938 er blevet skudt ihjel i dag af soldater fra eftersøgningsgruppen 1239 01:55:38,021 --> 01:55:40,607 i et boligområde i Medellin. 1240 01:55:40,691 --> 01:55:46,864 Også Carlos Mejía Rosales, som var med Escobar, er blevet skudt. 1241 01:55:49,825 --> 01:55:51,451 Virginia. 1242 01:55:53,370 --> 01:55:55,038 Er du klar? 1243 01:55:59,626 --> 01:56:01,587 Jeg venter på dig udenfor. 1244 01:56:31,575 --> 01:56:33,827 Elsker du ham stadig? 1245 01:56:37,372 --> 01:56:39,333 Jeg elsker Pablo. 1246 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 Jeg hader Escobar. 1247 01:56:42,419 --> 01:56:44,922 Er du villig til at vidne for en føderal dommer? 1248 01:56:47,674 --> 01:56:50,010 Han bad mig fortælle hans historie. 1249 01:56:51,428 --> 01:56:53,597 Han sagde ikke, hvem jeg skulle fortælle den til. 1250 01:56:58,685 --> 01:57:01,188 Tekster: Jesper Sodemann 102349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.