Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,322 --> 00:00:34,412
[Man]
? Have you ever
dreamed of a place ?
2
00:00:34,494 --> 00:00:37,754
? Far a way from it all?
3
00:00:39,833 --> 00:00:43,923
? Where the air you breathe
is soft and clean ?
4
00:00:44,003 --> 00:00:48,763
? And children play
in fields of green ?
5
00:00:50,009 --> 00:00:54,099
? And the sound of guns?
6
00:00:54,180 --> 00:00:59,940
? Doesn't pound in your ear?
7
00:01:00,019 --> 00:01:05,189
? Have you ever
dreamed of a place ?
8
00:01:05,275 --> 00:01:07,855
? Far a way from it all?
9
00:01:10,447 --> 00:01:14,867
? Where the winter winds
will never blow?
10
00:01:14,951 --> 00:01:20,711
? And living things
have room to grow?
11
00:01:20,790 --> 00:01:25,040
? And the sound of guns?
12
00:01:25,128 --> 00:01:29,548
? Doesn't pound in your ears?
13
00:01:31,468 --> 00:01:35,048
? Anymore ?
14
00:01:35,138 --> 00:01:38,308
? Many miles from yesterday?
15
00:01:38,391 --> 00:01:41,561
? Before you reach tomorrow?
16
00:01:41,644 --> 00:01:47,574
? Where the time
is always just today?
17
00:01:49,486 --> 00:01:52,736
? There's a lost horizon ?
18
00:01:54,824 --> 00:01:57,914
? Waiting to be found?
19
00:02:00,163 --> 00:02:03,333
? There 's a lost horizon ?
20
00:02:03,416 --> 00:02:08,206
? Where the sound of guns?
21
00:02:09,923 --> 00:02:14,893
? Doesn't pound in your ears?
22
00:02:16,763 --> 00:02:19,893
? Anymore ??
23
00:02:30,610 --> 00:02:33,030
[ Shouting, Screaming ]
24
00:02:52,006 --> 00:02:54,376
Royce, give me that.
25
00:02:54,467 --> 00:02:59,467
George, let's get on
as many as we can.
Bring them out now.
26
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
[ No Audible Dialogue ]
27
00:03:29,210 --> 00:03:31,500
Don't overload me, Conway!
28
00:03:59,532 --> 00:04:04,162
[ Woman Speaking French]
29
00:04:04,245 --> 00:04:07,995
It's all right.
Plenty of planes are coming.
30
00:04:08,082 --> 00:04:10,292
Please. Please be patient.
31
00:04:10,376 --> 00:04:12,246
Plenty of planes are coming.
32
00:04:12,337 --> 00:04:16,377
Don't worry.
Everybody will get away.
There are planes coming.
33
00:04:16,466 --> 00:04:20,006
Please don't worry.
The planes are coming.
34
00:04:20,136 --> 00:04:23,306
Get me Hong Kong, will you?
I'm talking to them, sir.
35
00:04:23,389 --> 00:04:26,479
Hello, it's Conway here.
Where are those planes
you promised me?
36
00:04:26,559 --> 00:04:30,309
I've got people to get out,
the whole town's on fire
and the guerrillas are here.
37
00:04:30,396 --> 00:04:35,936
That runway won't take jets.
We've sent every plane we could
commandeer, even freighters.
38
00:04:36,027 --> 00:04:40,737
Fenner's in charge.
They should be there any time.
Take your people and clear out.
39
00:04:40,823 --> 00:04:44,913
My people? What about
the rest of them here?
Richard.
40
00:04:44,994 --> 00:04:47,164
Bill Ferguson here.
Yes, bill.
41
00:04:47,246 --> 00:04:50,166
We've had a lot of flak from
your local military authority.
42
00:04:50,249 --> 00:04:53,709
- They've forbidden us to let you
to evacuate any of their nationals.
- [Distant Gunfire]
43
00:04:53,795 --> 00:04:57,505
The S.G. Says you are to take
only those you have listed.
44
00:04:57,590 --> 00:05:00,970
Do you hear me?
Yes, I hear you, bill, but-
45
00:05:01,052 --> 00:05:03,052
It's the planes. They're here.
46
00:05:03,137 --> 00:05:06,137
Just a minute. We think
the planes are here. Thank you.
47
00:05:06,224 --> 00:05:08,144
[Explosion]
48
00:05:08,226 --> 00:05:12,436
- Oh, my God. What's happened?
- They must've blown up
the generator. Come on.
49
00:05:12,563 --> 00:05:17,153
Those planes
can't land without light.
Hello, Hong Kong. Come in.
50
00:05:19,696 --> 00:05:21,696
Let's go.
51
00:05:37,088 --> 00:05:40,678
[ Speaking Foreign Language ]
52
00:05:58,276 --> 00:06:00,486
[ Speaking Foreign Language ]
53
00:06:08,286 --> 00:06:10,866
Let's get back
to the main building.
54
00:06:29,307 --> 00:06:33,097
Women on first.
Let us through. Come on.
55
00:06:33,186 --> 00:06:35,936
Let's get the women on.
Only the women on this plane.
56
00:06:36,022 --> 00:06:38,522
All right.
Quiet, please-
57
00:06:38,608 --> 00:06:42,778
- Hey, miss, come on.
You'll get left behind.
- Let the heroes go first.
58
00:06:49,035 --> 00:06:53,825
You an American?
No, Mongolian.
59
00:06:53,915 --> 00:06:57,625
You'll have to teach me
the language sometime.
60
00:07:04,050 --> 00:07:07,300
He's away.
We go on the next plane.
Bring out everybody that's left.
61
00:07:07,386 --> 00:07:09,466
Right.
62
00:07:33,454 --> 00:07:36,544
Hello, Fenner.
Hello, Con way.
63
00:07:36,666 --> 00:07:39,956
Having a little trouble?
Enough.
64
00:07:40,086 --> 00:07:44,006
Does this thing really fly?
From time to time she does.
65
00:07:49,971 --> 00:07:51,931
Over there.
Keep them back.
66
00:08:24,755 --> 00:08:28,215
[Machine Gun Firing]
67
00:08:31,512 --> 00:08:34,642
Tell Fenner to take off.
68
00:08:39,395 --> 00:08:42,975
Fenner, let's go! Fenner!
69
00:08:46,110 --> 00:08:49,030
Get down! Get down on the floor!
Get down!
70
00:08:49,113 --> 00:08:51,623
Fenner, come on!
71
00:08:51,699 --> 00:08:56,159
Take off!
Come on, Fenner!
72
00:09:03,002 --> 00:09:07,172
[Gunfire Continues]
73
00:09:35,743 --> 00:09:39,123
Everybody all right?
74
00:09:39,205 --> 00:09:40,865
Yeah, sure.
75
00:09:42,917 --> 00:09:45,457
Now we all have
a long journey ahead of us.
76
00:09:45,544 --> 00:09:47,924
I suggest you make yourselves
as comfortable as possible.
77
00:09:48,047 --> 00:09:50,217
Right?
Fine.
Okay.
78
00:09:50,299 --> 00:09:53,839
George, see if
you can find some food.
79
00:09:57,098 --> 00:10:00,558
Uh, where are we heading?
Hong Kong.
80
00:10:00,685 --> 00:10:03,645
Who are you? I don't
remember listing you.
Yeah.
81
00:10:03,729 --> 00:10:07,479
I arrived at the last minute.
The name's Harry Lovett, the comedian.
82
00:10:07,566 --> 00:10:10,316
Just finished three solid weeks
top of the bill, Saigon U.S.O.
83
00:10:10,403 --> 00:10:12,363
Terrific audience,
those guys. I love 'em.
84
00:10:12,446 --> 00:10:15,406
Saigon? What were you
doing in Baskula?
85
00:10:15,491 --> 00:10:18,831
Yeah, we had a few
drinks and someone said,
"Let's go see the temples."
86
00:10:18,911 --> 00:10:20,911
There was this plane and
we had a few more drinks.
87
00:10:20,997 --> 00:10:24,997
All of a sudden we were
in the middle of the jungle-
temple of Baskula, pretty funny.
88
00:10:25,084 --> 00:10:27,094
Then the shells start falling
and nobody's laughing.
89
00:10:27,169 --> 00:10:31,049
[ Chuckles ]
All right, I'll get some
particulars from you later.
90
00:10:35,594 --> 00:10:39,394
Hi. Name's Harry Lovett,
the comedian.
91
00:10:39,473 --> 00:10:42,183
Sam Cornelius, the engineer.
92
00:11:00,619 --> 00:11:03,039
Milk and sandwiches.
Milk.
93
00:11:03,122 --> 00:11:06,832
Somebody at headquarters
has a sense of humor.
Dish it out.
94
00:11:06,917 --> 00:11:10,917
I'm gonna make up
my report while I can
still remember the details.
95
00:11:29,482 --> 00:11:31,692
No, thank you.
96
00:11:42,995 --> 00:11:47,035
Of course. You're
Sally Hughes of Newsweek.
Yes.
97
00:11:47,166 --> 00:11:51,296
I'm George Conway, London Express.
Hello.
98
00:11:51,379 --> 00:11:56,509
Richard's my brother.
I was covering him on the peace
talks when the thing blew up.
99
00:11:58,511 --> 00:12:00,931
Did you get some good stuff
on the airfield just now?
100
00:12:01,013 --> 00:12:04,353
Look, I'm through with
all this and I'm tired.
101
00:12:10,648 --> 00:12:12,148
I'm sorry.
102
00:12:32,461 --> 00:12:35,091
The way Fenner's flying this thing,
we're in for a rough night.
103
00:12:35,172 --> 00:12:38,682
I, uh, just found
some jungle juice.
Can I freshen your milk?
104
00:12:38,759 --> 00:12:40,799
Sure.
105
00:12:47,309 --> 00:12:49,939
It's pretty rough, huh?
Yeah.
106
00:12:50,020 --> 00:12:54,070
Were you on a project
back there?
107
00:12:54,150 --> 00:12:56,320
Yeah.
108
00:12:57,319 --> 00:12:59,819
Really?
109
00:12:59,905 --> 00:13:01,905
Really?
110
00:13:04,743 --> 00:13:06,703
Well, take it easy.
111
00:13:16,046 --> 00:13:19,176
Well, gentlemen, I've not been
too successful up front.
112
00:13:19,258 --> 00:13:21,888
Could I interest you
in a little bourbon?
113
00:13:22,011 --> 00:13:25,561
Oh, you're our man. Yes.
You bet.
114
00:13:27,892 --> 00:13:31,522
Great. Great?
115
00:13:31,645 --> 00:13:35,935
Well, God save the queen.
Cheers.
116
00:13:38,944 --> 00:13:43,284
[Snoring]
117
00:14:59,733 --> 00:15:02,283
Mr. Conway?
Mr. Conway, wake up.
118
00:15:02,361 --> 00:15:05,201
Look outside.
We're traveling
in the wrong direction.
119
00:15:05,281 --> 00:15:09,491
I know I flunked Boy Scouts,
but from what I remember,
the sun rises in the east.
120
00:15:11,161 --> 00:15:15,371
Hong Kong is east,
we 're going west.
He's right, the sun's behind us.
121
00:15:18,586 --> 00:15:21,296
That's desert down there.
122
00:15:21,380 --> 00:15:24,680
There must be a reason.
Fenner's too good a pilot to get lost.
123
00:15:26,719 --> 00:15:28,639
[Sam]
What goes on?
124
00:15:30,764 --> 00:15:32,894
Fenner?
125
00:15:32,975 --> 00:15:36,305
Fenner, what's happening?
126
00:15:36,395 --> 00:15:38,355
Fenner.
127
00:15:42,901 --> 00:15:44,821
[ Speaking Foreign Language ]
128
00:15:48,741 --> 00:15:51,701
It's a hijacking.
Hijacking a DC-3?
129
00:15:51,785 --> 00:15:54,325
- That's what it looks like.
- Well, what are we gonna do?
130
00:15:54,455 --> 00:15:56,825
What do you suggest?
He could be a maniac.
We gotta do something.
131
00:15:56,915 --> 00:16:00,625
- Such as?
- Be quiet!
132
00:16:00,711 --> 00:16:03,841
Now, listen, everybody.
There's nothing we can do
about this for the moment.
133
00:16:03,922 --> 00:16:07,972
So I suggest you all sit down
and as far as possible... relax.
134
00:16:08,093 --> 00:16:11,223
That guy has a gun!
There's nothing we can
do about it until he lands.
135
00:16:11,305 --> 00:16:13,425
Now please sit down.
136
00:16:13,515 --> 00:16:15,515
George.
137
00:16:44,713 --> 00:16:46,973
We're heading down!
138
00:16:49,259 --> 00:16:51,799
We're going to land.
139
00:17:00,813 --> 00:17:03,653
I don't see
a landing strip, do you?
140
00:17:16,662 --> 00:17:20,252
[ Speaking Foreign Language ]
141
00:17:58,620 --> 00:18:03,040
- [ Speaking Foreign Language ]
- [ Speaking Foreign Language ]
142
00:18:07,337 --> 00:18:10,047
Let's find out what's going on.
[ Harry]
I think they're refueling.
143
00:18:16,555 --> 00:18:19,975
[ Speaking Foreign Language ]
144
00:18:37,576 --> 00:18:40,036
[ Laughing ]
145
00:19:11,109 --> 00:19:13,899
The other facts
to consider are these-
The fuel was waiting.
146
00:19:13,987 --> 00:19:16,447
The armed men were waiting,
and they wouldn't let us off.
147
00:19:16,573 --> 00:19:19,543
An ordinary hijacking, they'd
have kept us in the desert.
Exactly.
148
00:19:19,618 --> 00:19:21,578
It could be political.
That means you, Richard.
149
00:19:21,662 --> 00:19:23,712
I doubt it. The whole
point is I'm nonpolitical.
150
00:19:23,789 --> 00:19:26,539
Come on, Conway.
You'd be a prize
in anybody's book.
151
00:19:26,625 --> 00:19:30,745
For good measure, they've got
two journalists and by his own
account a famous comedian.
152
00:19:30,838 --> 00:19:33,838
Very funny, but what about you?
Maybe they want you.
Who are you?
153
00:19:33,924 --> 00:19:37,684
I'm somebody flying
in a strange plane to a strange
place with a lunatic pilot...
154
00:19:37,803 --> 00:19:42,983
and I'm goddamn trying
to find out why, that's who.
All right, all right, all right.
155
00:20:08,959 --> 00:20:11,839
God, he's really going high.
What's the ceiling on these planes?
156
00:20:11,920 --> 00:20:15,380
I don't know.
Let's see if that
oxygen equipment works.
157
00:20:22,639 --> 00:20:24,559
Thank you.
158
00:20:24,641 --> 00:20:29,941
If the altitude
gets you, swallow hard
or hold your nose and blow.
159
00:20:30,022 --> 00:20:32,362
That's it.
160
00:20:44,786 --> 00:20:48,416
Here. Hold it.
161
00:20:48,498 --> 00:20:50,748
Breathe deep.
162
00:20:50,876 --> 00:20:52,916
Okay?
Okay.
163
00:20:56,673 --> 00:20:58,723
This one's empty.
164
00:21:08,602 --> 00:21:13,022
Now, take deep breaths.
Slowly, slowly.
165
00:21:13,106 --> 00:21:15,776
Is that any better?
166
00:21:15,901 --> 00:21:19,151
I feel like we're heading
for outer space.
Easy now.
167
00:21:19,237 --> 00:21:22,947
[Lovett Moaning]
168
00:21:23,033 --> 00:21:26,243
You know, a guy could
get to like this.
169
00:21:32,459 --> 00:21:34,749
[Rumbling]
What's happening?
170
00:21:34,836 --> 00:21:37,966
[Engine Sputtering]
171
00:21:38,048 --> 00:21:42,968
- He's losing his left engine!
- Seat belts! Strap in!
172
00:22:12,332 --> 00:22:14,752
Brace yourselves!
Lean forward!
173
00:22:14,876 --> 00:22:19,256
Way forward!
Lock your hands behind your head.
Don't let them snap back.
174
00:22:34,646 --> 00:22:37,066
[Engines Whining]
175
00:22:37,190 --> 00:22:40,240
[ Screaming ]
Get down!
176
00:23:16,271 --> 00:23:18,521
You all right?
Look after the others.
177
00:24:30,262 --> 00:24:34,272
How are the others?
Shaken, but okay.
178
00:24:34,349 --> 00:24:37,269
He's had it.
179
00:24:37,352 --> 00:24:40,362
Here's a map.
180
00:24:40,438 --> 00:24:45,028
Well, you see that
spot where he's marked?
I bet that's where we refueled.
181
00:24:45,110 --> 00:24:50,160
There's the end of civilization.
We must be a thousand miles beyond that.
182
00:24:50,282 --> 00:24:54,082
Just a blank here on the map.
[Pounding On Door]
183
00:24:55,829 --> 00:24:59,539
Hey, what's happening,
Conway? Conway!
184
00:24:59,624 --> 00:25:01,844
Don't tell them
about this, George.
185
00:25:01,918 --> 00:25:04,498
Conway!
Just coming.
186
00:25:08,425 --> 00:25:10,635
How are you?
I'm all right.
187
00:25:10,719 --> 00:25:12,719
Where the hell are we?
188
00:25:12,804 --> 00:25:15,354
Down on solid ground
and it feels great.
189
00:25:15,432 --> 00:25:17,982
[ Shivering, Tap-Dancing ]
190
00:25:19,978 --> 00:25:22,058
What are you doing?
191
00:25:22,147 --> 00:25:26,567
Listen, buddy,
I don't know about you,
but I'm scared and this helps.
192
00:25:26,693 --> 00:25:28,743
What's the situation?
The pilot's dead.
193
00:25:28,820 --> 00:25:32,780
- Well, where are we?
- As far as I can make out,
an unexplored part of the world.
194
00:25:32,908 --> 00:25:36,038
How do we get out?
For the moment,
we don't. We stay here.
195
00:25:36,119 --> 00:25:38,709
Only a fully equipped
expedition could last outside.
196
00:25:38,830 --> 00:25:42,460
So here we stay, huh?
Calm and cool?
We're sure gonna be cool.
197
00:25:42,542 --> 00:25:47,762
It's not so bad.
We've got blankets,
a stove, emergency rations.
198
00:25:47,839 --> 00:25:50,719
We can get through the days.
The nights may be
a little more difficult.
199
00:25:50,800 --> 00:25:52,890
But we'll manage
until somebody finds us.
200
00:25:52,969 --> 00:25:55,849
- Until somebody finds us?
- They will.
201
00:26:28,755 --> 00:26:32,675
I've got another one to work.
Good.
202
00:26:32,759 --> 00:26:37,139
Here. Here. Drink this.
203
00:26:37,222 --> 00:26:39,852
It hasn't got much taste,
but it's hot.
204
00:26:39,933 --> 00:26:42,603
As a matter of fact,
it hasn't got any taste at all.
205
00:26:42,727 --> 00:26:47,517
[ Harry Chuckles ]
I'll try one then.
All right. There.
206
00:26:47,607 --> 00:26:51,067
Mr. Conway,
there are lights out there.
207
00:26:53,738 --> 00:26:55,908
Mr. Conway,
there are lights out there!
208
00:26:59,577 --> 00:27:02,457
[ Harry]
There are people
out there moving in the snow,
209
00:27:02,539 --> 00:27:05,919
coming towards us
down that mountain.
210
00:27:06,001 --> 00:27:09,251
There is something.
They've found us.
I knew they would.
211
00:27:10,922 --> 00:27:12,882
Come on.
212
00:27:31,735 --> 00:27:34,775
Conway, what is this?
213
00:27:42,162 --> 00:27:44,332
[ Speaking Foreign Language ]
214
00:27:44,414 --> 00:27:50,004
I am from a nearby lamasery.
My name is Chang.
215
00:27:54,299 --> 00:27:56,429
Mine is Richard Conway.
216
00:27:57,302 --> 00:28:02,812
- How do you do.
- How do you do.
217
00:28:02,891 --> 00:28:07,151
Forgive me, I hadn't
expected anybody in this part
of the world to talk English.
218
00:28:07,228 --> 00:28:10,358
I was an undergraduate
at Oxford in my young days.
219
00:28:10,440 --> 00:28:14,940
It was there I had
the opportunity of improving
my knowledge of your language.
220
00:28:15,028 --> 00:28:17,318
You speak it very well.
221
00:28:17,405 --> 00:28:19,405
You have no idea
how welcome you are.
222
00:28:19,491 --> 00:28:23,411
Yesterday our plane left Baskula
for Hong Kong, but we suddenly
found ourselves hijacked...
223
00:28:23,495 --> 00:28:25,825
and traveling
in the opposite direction.
224
00:28:25,955 --> 00:28:27,995
The pilot-
Where is your pilot?
225
00:28:28,124 --> 00:28:32,214
He was killed in the crash.
May I see him?
226
00:28:33,588 --> 00:28:35,088
Please.
227
00:28:35,173 --> 00:28:37,843
[ Speaking Foreign Language ]
228
00:28:39,177 --> 00:28:41,887
Mr. Chang, you're obviously
on a journey of your own,
229
00:28:42,013 --> 00:28:46,683
but could you possibly
take us to your lamasery?
I should consider it an honor.
230
00:28:46,768 --> 00:28:49,098
You will need suitable
clothes for the journey.
231
00:28:49,187 --> 00:28:52,267
It is not particularly far,
but it is quite difficult.
232
00:28:52,357 --> 00:28:56,237
I suggest we start at daybreak.
233
00:33:26,631 --> 00:33:30,801
Welcome to Shangri-La,
Mr. Con way.
234
00:33:30,885 --> 00:33:33,925
You see, we are sheltered
by mountains on every side.
235
00:33:34,013 --> 00:33:36,853
A strange phenomenon
for which we are very grateful.
236
00:33:36,933 --> 00:33:39,143
Come, let me show you.
237
00:36:13,130 --> 00:36:17,180
This is brother To-Lenn.
He will show you to your rooms.
238
00:36:17,260 --> 00:36:20,470
Shangri-La welcomes you.
239
00:36:20,555 --> 00:36:25,225
If you should wish
to assume our habits of dress,
you will find suitable garments.
240
00:36:25,309 --> 00:36:27,399
You will need to rest now.
241
00:36:27,478 --> 00:36:32,148
Later I shall be most pleased
to see you all at dinner.
242
00:36:34,986 --> 00:36:37,656
Mr. Chang.
243
00:36:37,738 --> 00:36:40,028
Please.
244
00:36:49,959 --> 00:36:53,209
I am happy to report
that the plane has arrived.
245
00:36:53,296 --> 00:36:55,256
[Man]
With Richard Con way?
246
00:36:55,339 --> 00:36:57,759
With Conway and four others.
247
00:36:57,842 --> 00:37:00,512
Excellent.
248
00:37:18,863 --> 00:37:21,163
What are we gonna do now?
249
00:37:21,240 --> 00:37:23,950
What we always do?
250
00:37:48,559 --> 00:37:51,229
[Sobbing]
251
00:38:37,608 --> 00:38:39,938
Miss Hughes.
252
00:38:43,489 --> 00:38:46,829
That is the coward's way out.
253
00:38:46,909 --> 00:38:49,199
You are in the midst of life.
254
00:38:49,286 --> 00:38:52,706
Do not seek death.
It will find you.
255
00:38:52,790 --> 00:38:57,460
But choose the road that
makes death a fulfillment.
256
00:39:13,728 --> 00:39:15,648
Good evening,
ladies and gentlemen.
257
00:39:15,730 --> 00:39:18,860
A funny thing happened to me
on the way to the airport.
258
00:39:29,368 --> 00:39:32,458
Get a load of the outfit.
Have kimono, will travel.
259
00:39:32,580 --> 00:39:36,500
We both look pretty silly.
When in Rome,
do as the Romans do.
260
00:39:36,584 --> 00:39:40,884
Let's get something to eat,
take a quick look around
and catch the first train out of here.
261
00:39:40,963 --> 00:39:43,593
We've just crashed a plane
in the middle of nowhere,
262
00:39:43,674 --> 00:39:45,684
spent all day dragging
ourselves up a mountain...
263
00:39:45,760 --> 00:39:48,800
and you're looking for
the nearest ticket office?
264
00:39:48,888 --> 00:39:51,468
Man, where do you think
we're gonna go?
265
00:40:00,274 --> 00:40:01,784
Suits you.
266
00:40:03,778 --> 00:40:06,408
I thought I might
find Chang here.
No, sorry.
267
00:40:06,489 --> 00:40:10,369
I'm not doing very well.
So far, I've failed to find
him or a telephone...
268
00:40:10,493 --> 00:40:12,333
or telex.
[ Chuckling ]
A telex?
269
00:40:12,453 --> 00:40:16,083
Even a socket for my razor.
Hard luck.
270
00:40:16,207 --> 00:40:19,167
You'd better use mine.
Thanks.
271
00:40:19,251 --> 00:40:21,251
Seriously, I must
get in touch with my paper.
272
00:40:21,337 --> 00:40:23,457
An hour or two won't
make any difference.
273
00:40:23,547 --> 00:40:26,257
It does to me. I want to get
this story off before we eat.
274
00:40:26,342 --> 00:40:30,552
And I want a few more peaceful
moments before the world gets
its claws into me again.
275
00:40:30,638 --> 00:40:35,478
Oh, well, in that case,
I'll make a big sacrifice.
I'll shave and shut up.
276
00:40:35,559 --> 00:40:37,649
Thank you, George.
I'm very grateful.
277
00:40:37,728 --> 00:40:39,648
Until dinner.
278
00:40:51,742 --> 00:40:53,662
? Friendly doors ?
279
00:40:53,744 --> 00:40:55,874
? Open wide ?
280
00:40:55,955 --> 00:40:58,785
? Come and share
the peaceful life ?
281
00:40:58,874 --> 00:41:01,674
? You will find inside ?
282
00:41:01,752 --> 00:41:04,382
? Share the joy ?
283
00:41:06,215 --> 00:41:10,385
? Let the sun comfort you ?
284
00:41:10,469 --> 00:41:13,469
? It will keep you
safe and warm ?
285
00:41:13,556 --> 00:41:16,346
? Always shining through ?
286
00:41:16,433 --> 00:41:19,313
? Share the joy ?
287
00:41:21,313 --> 00:41:26,363
? All the lovely songs
you will hear ?
288
00:41:26,443 --> 00:41:29,573
? These we all hold dear ?
289
00:41:30,739 --> 00:41:33,199
? At the same time ?
290
00:41:33,284 --> 00:41:38,124
? All the grandest
things we possess ?
291
00:41:38,205 --> 00:41:40,575
? These we value less ?
292
00:41:40,666 --> 00:41:42,956
? So many small things ?
293
00:41:43,043 --> 00:41:45,423
? Can bring happiness ?
294
00:41:45,504 --> 00:41:50,304
? Love is in all things ?
295
00:41:53,095 --> 00:41:55,135
? Flowers bloom ?
296
00:41:55,222 --> 00:41:57,182
? People grow ?
297
00:41:57,266 --> 00:42:00,186
? You may never want to leave ?
298
00:42:00,269 --> 00:42:03,189
? When it's time to go ?
299
00:42:03,272 --> 00:42:05,192
? Share the joy ?
300
00:42:07,776 --> 00:42:12,026
? Mountains rise
mountains fall ?
301
00:42:12,114 --> 00:42:17,044
? You have nothing more to prove
You have climbed them all ?
302
00:42:18,329 --> 00:42:20,459
? Now you're here ?
303
00:42:23,000 --> 00:42:25,380
? May you ?
304
00:42:25,461 --> 00:42:31,551
? Stay and share the joy?
305
00:42:58,202 --> 00:43:01,372
That's the first thing to cheer me up
since we got here.
306
00:43:11,840 --> 00:43:15,050
? Now you're here ?
307
00:43:16,804 --> 00:43:19,474
? May you ?
308
00:43:19,556 --> 00:43:25,396
? Stay and share the joy ??
309
00:43:28,232 --> 00:43:30,232
Bravo!
310
00:43:36,448 --> 00:43:39,538
- Good evening, my friends.
- [Sam] Good evening.
311
00:43:39,618 --> 00:43:43,158
Did you think
I had forgotten you?
Have you everything you need?
312
00:43:43,289 --> 00:43:46,249
Everything, thank you.
Where's Sally? Miss Hughes?
313
00:43:46,333 --> 00:43:48,753
She asked me to say
she is not feeling well.
314
00:43:48,836 --> 00:43:50,746
It is nothing serious.
315
00:43:50,838 --> 00:43:53,628
I hope she's well enough
to travel when we leave.
316
00:43:53,757 --> 00:43:57,137
Mr. Chang,
I have some questions.
Please, ask them.
317
00:43:57,219 --> 00:44:00,179
We all wish to return to civilization
as soon as possible.
318
00:44:00,264 --> 00:44:03,524
Are you so certain
you are away from it?
319
00:44:06,770 --> 00:44:09,770
Mr. Chang, I think I speak
for all of us when I say...
320
00:44:09,857 --> 00:44:13,437
that your hospitality
is quite remarkable
and we're very grateful,
321
00:44:13,527 --> 00:44:16,527
but we're also anxious
to go home as soon as we can.
322
00:44:16,613 --> 00:44:18,873
That is always
the case, Mr. Conway.
323
00:44:18,949 --> 00:44:23,079
And even more urgent
for some of us
is to send cables.
324
00:44:23,162 --> 00:44:28,502
Unfortunately, we lack
radio communication of any sort.
325
00:44:28,584 --> 00:44:31,594
It has always been
a source of deep regret...
326
00:44:31,670 --> 00:44:35,170
that the same mountains which
allow us our splendid weather...
327
00:44:35,257 --> 00:44:37,677
also prevent adequate
wireless reception.
328
00:44:37,760 --> 00:44:40,890
Then perhaps you could send
porters or messengers
of some sort.
329
00:44:40,971 --> 00:44:45,021
I would really like to tell
my agent I'm safe. He's bound
to have some bookings for me.
330
00:44:45,142 --> 00:44:48,402
We have no porters
or messengers.
No porters? But-
331
00:44:48,479 --> 00:44:50,609
you were rescued
by our own people...
332
00:44:50,689 --> 00:44:53,359
who have never
gone beyond the point
at which you were found.
333
00:44:53,484 --> 00:44:57,494
- To venture further
would be too hazardous.
- How you get this stuff brought here?
334
00:44:58,614 --> 00:45:01,874
Ah, yes.
335
00:45:01,950 --> 00:45:05,790
Well, depending upon
favorable weather of course,
336
00:45:05,871 --> 00:45:11,421
there are porters 500 miles away
who sometimes make the journey.
337
00:45:11,502 --> 00:45:15,882
They are our only contact
with what you would call
the outside world.
338
00:45:15,964 --> 00:45:17,934
How soon can we
get in touch with them?
339
00:45:18,008 --> 00:45:20,838
In that respect you are
exceedingly fortunate.
340
00:45:20,928 --> 00:45:25,348
We are expecting
a shipment from them
at almost any moment.
341
00:45:25,432 --> 00:45:29,442
And when is almost
any moment, Mr. Chang?
Tomorrow, next week?
342
00:45:29,520 --> 00:45:33,520
I cannot forecast
the exact date precisely.
343
00:45:33,607 --> 00:45:37,107
Let me see, I believe-
344
00:45:37,194 --> 00:45:42,124
Ah, yes. We have been
expecting this particular
shipment for about two years.
345
00:45:42,199 --> 00:45:44,119
But I assure you,
gentlemen,
346
00:45:44,201 --> 00:45:47,961
I shall endeavor
to make your stay here
as pleasant as possible.
347
00:45:48,038 --> 00:45:52,328
Now, if you will excuse me,
it is getting late.
348
00:45:52,459 --> 00:45:57,089
I hope you will all
sleep well. Good night.
Good night.
349
00:46:01,051 --> 00:46:03,261
Good night, Mr. Conway.
350
00:46:07,391 --> 00:46:09,691
Good night, sir.
351
00:46:22,739 --> 00:46:25,829
About two years.
352
00:46:25,909 --> 00:46:29,119
Do you believe all that stuff
about the porters?
353
00:46:29,246 --> 00:46:31,786
I don't know.
Don't you care?
354
00:46:31,874 --> 00:46:35,174
Not really.
It's nice to be in a place
where time doesn't matter.
355
00:46:35,252 --> 00:46:37,632
Yes, but you want to get
out of here, don't you?
356
00:46:37,713 --> 00:46:40,223
I don't know what I want.
357
00:46:40,299 --> 00:46:44,849
George, something happened
when I arrived.
358
00:46:44,928 --> 00:46:47,388
Did you ever go
to a totally strange place...
359
00:46:47,473 --> 00:46:50,063
and feel from
the very first moment
that you'd been there before?
360
00:46:50,142 --> 00:46:52,852
Because that's
what's happened to me.
361
00:46:52,936 --> 00:46:57,066
It's absurd, I know,
but the feeling's so strong...
362
00:46:57,149 --> 00:47:00,029
that I can't
think of anything else.
363
00:47:01,612 --> 00:47:06,452
I've always in the past wanted
to see what it was all about,
364
00:47:06,533 --> 00:47:10,333
to see what was on the other side
of the mountain.
365
00:47:10,412 --> 00:47:13,212
Perhaps this is it.
366
00:47:13,290 --> 00:47:18,050
It's like... coming home.
367
00:47:18,128 --> 00:47:22,878
Well, with me
it's the complete reverse.
I can't wait to get back.
368
00:47:22,966 --> 00:47:25,216
[ Chuckles ]
But I tell you what.
369
00:47:25,302 --> 00:47:29,062
If I mind my manners
and don't rock the boat,
370
00:47:29,139 --> 00:47:32,349
will you seriously think
about getting out of here soon?
371
00:47:32,434 --> 00:47:36,444
All right, we'll have a truce
till we find out about this place.
372
00:47:36,563 --> 00:47:39,403
And then,
if we get out of here-
If?
373
00:47:39,483 --> 00:47:41,783
Did I say "if"?
374
00:47:41,860 --> 00:47:43,990
Yes, you did.
375
00:47:48,116 --> 00:47:51,536
Can I ask you a question?
Were we brought here on purpose?
376
00:47:51,662 --> 00:47:54,832
Over 2,000 people
live in the valley.
And if so, what is the purpose?
377
00:47:54,957 --> 00:47:58,667
In addition to those
here in Shangri-La,
What is Shangri-La?
378
00:47:58,794 --> 00:48:03,094
Who is it, you?
Good heavens, no. Not I.
379
00:48:03,173 --> 00:48:05,223
Well, who, for instance?
380
00:48:05,300 --> 00:48:07,930
In time you will know.
381
00:48:08,011 --> 00:48:12,981
You know, for a man who talks
a great deal, it's amazing how
unenlightening you can be.
382
00:48:13,058 --> 00:48:15,768
There are some things,
my dear Conway,
383
00:48:15,852 --> 00:48:19,732
I deeply regret
I cannot discuss.
384
00:48:19,815 --> 00:48:22,685
Shall we continue?
385
00:48:27,614 --> 00:48:30,914
You know,
in the outside world,
you'd be a knockout.
386
00:48:30,993 --> 00:48:33,663
I bet people would fight
to see you dance.
387
00:48:33,745 --> 00:48:36,495
I fear I shall never
see your outside world.
388
00:48:36,582 --> 00:48:39,962
Never see it? Why ever not?
389
00:48:40,043 --> 00:48:42,713
It is not possible.
390
00:48:46,216 --> 00:48:49,136
Am I then in some way
on trial here, Mr. Chang?
391
00:48:49,219 --> 00:48:54,269
Oh, no. Like everyone else,
you are on a pilgrimage
through life.
392
00:48:54,349 --> 00:48:58,899
By chance, part of your
voyage of discovery is here.
393
00:48:58,979 --> 00:49:01,149
By chance.
394
00:49:01,231 --> 00:49:04,321
Here, of course, we have
more time for reflection.
395
00:49:04,401 --> 00:49:08,491
Sickness is unknown.
Perfect health is the rule.
396
00:49:08,572 --> 00:49:12,452
And it is quite
common for us to live
to a very ripe old age.
397
00:49:12,534 --> 00:49:14,454
Indeed.
398
00:49:14,536 --> 00:49:17,326
Does that also apply
to those who come here
from the outside world?
399
00:49:17,414 --> 00:49:20,254
If it did not, Shangri-La
would never have been built.
400
00:49:36,183 --> 00:49:38,193
How old is your
oldest inhabitant?
401
00:49:38,268 --> 00:49:41,188
Hmm, let me see.
402
00:49:41,313 --> 00:49:45,533
Considerably over
a hundred years old.
Considerably.
403
00:49:45,609 --> 00:49:50,489
Yes, still at work
when last I spoke to him.
404
00:49:50,572 --> 00:49:54,202
Climate and diet.
These are important,
of course, to keep you young.
405
00:49:54,284 --> 00:49:58,334
But we believe it is the lack
of struggle in our way of life.
406
00:49:58,413 --> 00:50:03,463
How often in your countries
do you hear the expression,
"he worried himself to death"...
407
00:50:03,543 --> 00:50:07,513
or this thing
or that thing killed him?
408
00:50:07,589 --> 00:50:12,299
Your lives are, as a rule,
shorter not so much
by natural death...
409
00:50:12,386 --> 00:50:14,466
as by indirect suicide.
410
00:50:14,554 --> 00:50:16,604
Unfortunately true.
411
00:50:16,682 --> 00:50:19,562
Climate, diet and harmony,
you said,
412
00:50:19,643 --> 00:50:22,813
and somewhere
a guiding mind, is that it?
413
00:50:22,896 --> 00:50:25,726
Is it not enough?
414
00:50:25,816 --> 00:50:28,026
What worries me,
is that it's a little
like a dream...
415
00:50:28,110 --> 00:50:31,570
from which I shall shortly,
but unpleasantly awaken.
416
00:50:31,655 --> 00:50:33,695
You surprise me.
417
00:50:33,824 --> 00:50:35,954
I surprise you?
Yes.
418
00:50:36,034 --> 00:50:38,874
That you who have written
so much of better worlds...
419
00:50:38,954 --> 00:50:41,924
should think it a dream
when you find one.
420
00:50:41,998 --> 00:50:47,588
Or is it that you fail
to recognize one of your
own dreams when you see it?
421
00:50:47,671 --> 00:50:50,921
And this is our school.
422
00:50:51,007 --> 00:50:54,797
This is where we start
to prepare our young
for the future.
423
00:50:54,886 --> 00:50:58,926
Why, why, why, why?
424
00:50:59,015 --> 00:51:02,225
? The world is a circle
without a beginning ?
425
00:51:02,310 --> 00:51:06,020
? And nobody knows
where it really ends ?
426
00:51:08,024 --> 00:51:12,954
? Everything depends on ?
427
00:51:13,029 --> 00:51:14,949
? Where you are ?
428
00:51:15,031 --> 00:51:17,911
? In the circle
that never begins ?
429
00:51:17,993 --> 00:51:22,123
? Nobody knows
where the circle ends ?
430
00:51:22,205 --> 00:51:25,455
? La, la, la ?
431
00:51:25,542 --> 00:51:28,462
? La, la, la, la ?
432
00:51:29,463 --> 00:51:32,473
? And just because
you think you're small ?
433
00:51:32,549 --> 00:51:36,259
? That doesn't mean
that you're small at all ?
434
00:51:36,344 --> 00:51:39,314
? And just the way
a tiny branch ?
435
00:51:39,389 --> 00:51:43,059
? Is like a tree to a twig ?
436
00:51:44,478 --> 00:51:49,818
? To someone else
you are big ?
437
00:51:49,900 --> 00:51:53,150
? The world is a circle
without a beginning ?
438
00:51:53,236 --> 00:51:57,316
? And nobody knows
where it really ends ?
439
00:51:57,407 --> 00:51:59,367
Whoa!
440
00:51:59,451 --> 00:52:03,501
? Everything depends on ?
441
00:52:03,580 --> 00:52:08,670
? Where you are in the circle
that's spinning around ?
442
00:52:08,752 --> 00:52:12,512
? Half of the time
we are upside down ?
443
00:52:12,589 --> 00:52:16,259
? La, la, la ?
444
00:52:16,343 --> 00:52:18,093
? La, la, la, la ?
445
00:52:19,554 --> 00:52:22,774
? And just because
they say you're weak ?
446
00:52:22,849 --> 00:52:26,349
? That doesn't mean
you've a weak physique ?
447
00:52:26,436 --> 00:52:29,606
? And even if
they're partly right ?
448
00:52:29,689 --> 00:52:34,029
? At least they're
partially wrong ?
449
00:52:35,153 --> 00:52:38,823
? To someone else
you are strong ?
450
00:52:40,742 --> 00:52:43,792
?? [Continues]
451
00:53:10,522 --> 00:53:13,862
? And just because
they say you're slow ?
452
00:53:13,942 --> 00:53:17,402
? That doesn't mean
that you're slow, you know ?
453
00:53:17,487 --> 00:53:21,027
? And even if
you're never first ?
454
00:53:21,116 --> 00:53:25,036
? Compared to someone
who's last ?
455
00:53:26,496 --> 00:53:30,746
? They're sure
to think you are fast ?
456
00:53:35,046 --> 00:53:40,046
? The world is a circle
without a beginning ?
457
00:53:40,135 --> 00:53:44,885
? And nobody knows
where it really ends ?
458
00:53:44,973 --> 00:53:50,653
? Whoa, everything depends on ?
459
00:53:50,729 --> 00:53:55,779
? Where you are in the circle
that never begins ?
460
00:53:55,859 --> 00:53:59,779
? Nobody knows
where the circle ends ?
461
00:53:59,863 --> 00:54:03,033
? La, la, la ?
462
00:54:03,116 --> 00:54:05,366
? La, la, la, la ?
463
00:54:05,452 --> 00:54:08,542
? The world is a circle
that never begins ?
464
00:54:08,622 --> 00:54:13,672
? Nobody knows
where the circle ?
465
00:54:13,752 --> 00:54:15,712
? Ends ??
466
00:54:23,553 --> 00:54:26,013
- [ Richard Laughs ] Oh!
- Children.
467
00:54:30,769 --> 00:54:33,099
Thank you.
468
00:54:34,689 --> 00:54:40,569
Sometime in the future,
you shall have the pleasure
of meeting her.
469
00:54:52,916 --> 00:54:54,666
[ Both Laughing ]
470
00:54:54,751 --> 00:54:57,711
Sam, Sam, I had
the strangest dream
last night.
471
00:54:57,796 --> 00:54:59,836
I dreamt I swallowed
a 50-pound marshmallow,
472
00:54:59,923 --> 00:55:02,803
and when I woke up,
my pillow was gone.
473
00:55:02,926 --> 00:55:05,256
You're gettin' better.
I thought so.
[ Riffles Cards ]
474
00:55:05,387 --> 00:55:07,847
You go on. I'll be
with you in a minute.
Okay, hurry up.
475
00:55:16,231 --> 00:55:19,031
Oh, I'm sorry.
I thought you were alone.
What is it?
476
00:55:19,109 --> 00:55:22,449
Lovett had a deck of cards.
I thought you'd might like
to play a game.
477
00:55:24,155 --> 00:55:26,115
Some other time, huh?
478
00:55:28,702 --> 00:55:30,702
Sure.
479
00:55:38,211 --> 00:55:41,721
I don't even think
I could hold a card.
480
00:55:41,798 --> 00:55:44,378
Why am I like this?
481
00:55:47,262 --> 00:55:50,022
It helps talking to you.
482
00:55:50,098 --> 00:55:54,188
That little cold knot in my stomach
starts easing up.
483
00:55:54,269 --> 00:55:56,189
A memory...
484
00:55:56,271 --> 00:56:00,401
keeps coming back
that I really considered
dropping off this balcony.
485
00:56:00,483 --> 00:56:03,113
Would you have done so?
486
00:56:03,194 --> 00:56:06,074
I don't know.
487
00:56:06,156 --> 00:56:09,276
If Chang hadn't called me,
maybe I would.
488
00:56:09,367 --> 00:56:11,747
That's what frightens me.
489
00:56:11,828 --> 00:56:13,748
What's happened to me?
490
00:56:13,830 --> 00:56:16,670
Perhaps you can
answer that yourself.
491
00:56:18,960 --> 00:56:21,760
Sally. Golden girl.
492
00:56:21,838 --> 00:56:26,258
I was always taught
dreams could come true.
493
00:56:26,342 --> 00:56:29,102
That's terrific to believe
when you're a kid.
494
00:56:29,179 --> 00:56:32,849
A little more difficult later on
when you're a little more difficult.
495
00:56:32,932 --> 00:56:35,142
All that passion and involvement.
496
00:56:35,226 --> 00:56:37,146
Men, causes.
497
00:56:37,228 --> 00:56:40,518
I went around agonizing
about man's inhumanity to man.
498
00:56:40,607 --> 00:56:43,687
I made a good living out of
taking pictures of people
with their heads blown off...
499
00:56:43,777 --> 00:56:47,357
so that other people
with their heads still on
and usually under hair dryers...
500
00:56:47,447 --> 00:56:51,827
could get a kick out of 'em
before turning to the nearest recipe.
501
00:56:51,910 --> 00:56:54,790
One day it all made me sick.
502
00:56:54,871 --> 00:56:57,211
The dreams were over.
503
00:56:57,290 --> 00:57:02,210
That is very painful,
but also necessary so that
you may take the next step.
504
00:57:02,295 --> 00:57:06,295
The next step
was to start taking pills
to get the dreams back,
505
00:57:06,382 --> 00:57:10,142
the excitement, the loving,
the feeling good with myself.
506
00:57:10,220 --> 00:57:13,680
The kicks I got lasted
about two and a half minutes.
507
00:57:13,765 --> 00:57:16,475
So you find out
that's not the answer either.
508
00:57:16,559 --> 00:57:18,519
And now?
509
00:57:20,730 --> 00:57:24,070
Nothing. The end of the line.
510
00:57:24,150 --> 00:57:26,150
No!
511
00:57:26,236 --> 00:57:28,656
You had the courage
not to jump.
512
00:57:28,780 --> 00:57:32,030
Which means?
You must tell me.
513
00:57:32,117 --> 00:57:35,327
Answers? Where the hell
are any answers?
I don't know!
514
00:57:35,411 --> 00:57:37,661
Try, miss Hughes.
515
00:57:40,416 --> 00:57:43,416
Inside me, I guess. Is that it?
516
00:57:44,754 --> 00:57:47,974
It would not be wrong
to start there.
517
00:57:55,098 --> 00:57:57,018
May I offer you
some tea, Mr. Conway?
518
00:57:57,100 --> 00:57:59,310
Thank you.
519
00:57:59,394 --> 00:58:02,524
Let me see,
19 plus 189...
520
00:58:02,605 --> 00:58:05,525
gives me
a grand total of...
521
00:58:05,608 --> 00:58:07,778
two hundred and six.
522
00:58:07,861 --> 00:58:10,611
If you hadn't told me
you were honest, Harry,
I'd swear you were cheating.
523
00:58:10,697 --> 00:58:12,697
Of course
I'm cheating, Samson,
and getting away with it.
524
00:58:12,782 --> 00:58:16,872
I mean, there's no fun
playing cards if you don't.
525
00:58:16,953 --> 00:58:19,213
[Laughing Continues]
526
00:58:20,915 --> 00:58:24,335
And the rest of us,
are we all as content
as we seem here,
527
00:58:24,419 --> 00:58:28,719
or is there some delicious drug
in our food?
528
00:58:28,798 --> 00:58:31,218
Or is all this a mirage?
529
00:58:31,301 --> 00:58:33,851
No! No, no, no,
my dear Mr. Conway.
530
00:58:33,928 --> 00:58:36,508
We employ no such methods
in Shangri-La.
531
00:58:36,598 --> 00:58:39,268
To put it simply,
we believe in moderation.
532
00:58:39,350 --> 00:58:42,940
We teach that virtue lies
in avoiding excess.
533
00:58:43,021 --> 00:58:45,901
We rule with
moderate strictness.
534
00:58:45,982 --> 00:58:50,242
In return, we are satisfied
with moderate obedience.
535
00:58:50,320 --> 00:58:55,330
As a result, our people
are moderately sober,
moderately chaste...
536
00:58:55,408 --> 00:58:58,118
and... moderately honest.
537
00:58:58,203 --> 00:59:01,253
[ Chuckles ]
Then you're more than
moderately fortunate.
538
00:59:01,331 --> 00:59:03,421
[Footsteps Approaching]
539
00:59:05,210 --> 00:59:07,170
Good evening.
540
00:59:09,505 --> 00:59:11,415
Good evening.
541
00:59:11,507 --> 00:59:14,257
Oh.
Well, I brought you books.
542
00:59:14,344 --> 00:59:17,354
- Oh, thank you.
- May I look at 'em?
- Yes.
543
00:59:19,682 --> 00:59:22,772
Do you ever have
arguments over women?
544
00:59:22,852 --> 00:59:26,562
Oh! Only very rarely.
545
00:59:26,648 --> 00:59:28,818
You see, it would not be
considered good manners...
546
00:59:28,900 --> 00:59:31,110
to take a woman
that another man wanted.
547
00:59:31,194 --> 00:59:34,574
And supposing
somebody wanted some
particular woman so badly...
548
00:59:34,656 --> 00:59:36,866
he didn't care whether
it was good manners or not?
549
00:59:36,950 --> 00:59:40,830
Well, in that event,
it would be good manners
on the part of the other man...
550
00:59:40,912 --> 00:59:42,792
to, uh,
551
00:59:42,914 --> 00:59:45,544
Yes?
to let him have her.
552
00:59:47,210 --> 00:59:49,170
That's very convenient.
553
00:59:49,254 --> 00:59:51,344
I think I like that.
554
00:59:51,422 --> 00:59:54,552
And, uh, does this arrangement
apply for women also?
555
00:59:54,634 --> 00:59:57,144
Of course!
You'll be surprised, Mr. Conway,
556
00:59:57,220 --> 00:59:59,310
how a little courtesy
all around...
557
00:59:59,389 --> 01:00:02,479
can help to smooth out
the most complicated problems.
558
01:00:02,600 --> 01:00:05,940
[Sam] Thank you.
[Harry]
Hope it has a happy ending.
559
01:00:06,062 --> 01:00:08,062
Good night.
Good night.
Good night.
560
01:00:11,401 --> 01:00:13,741
E-Excuse me.
561
01:00:16,906 --> 01:00:18,906
Just a minute!
562
01:00:20,118 --> 01:00:22,078
Yes, Mr. Conway?
563
01:00:26,916 --> 01:00:29,876
I'm in a quandary, and, uh,
564
01:00:29,961 --> 01:00:33,341
I thought that you might
be able to help me.
565
01:00:33,423 --> 01:00:37,933
I noticed you were
having your course
in elementary Chang.
566
01:00:38,011 --> 01:00:39,931
What is your problem?
567
01:00:40,013 --> 01:00:43,563
Well, Chang tells me
that as soon as I meet
a woman I like,
568
01:00:43,641 --> 01:00:46,191
I must be prepared to
give her up if somebody else
likes her as well,
569
01:00:46,269 --> 01:00:49,479
and I don't think
I'm capable of doing that.
570
01:00:49,605 --> 01:00:52,815
When that happens-
I think it has.
571
01:00:52,900 --> 01:00:57,780
When that happens,
the important thing is to
try and make the other fellow...
572
01:00:57,864 --> 01:01:00,334
the one who must be courteous.
573
01:01:00,408 --> 01:01:02,788
I see. I hadn't
thought of it like that.
574
01:01:04,412 --> 01:01:06,582
Perhaps you can help me
with some other questions.
575
01:01:06,664 --> 01:01:10,294
I have so many,
I hardly know where to begin.
576
01:01:10,376 --> 01:01:14,296
You want to know who I am
and what I'm doing here.
577
01:01:14,380 --> 01:01:17,180
My name is Catherine,
and I was born here.
578
01:01:17,300 --> 01:01:19,800
Were you?
Well, almost born here.
579
01:01:19,886 --> 01:01:21,796
It was just beyond the pass.
580
01:01:21,888 --> 01:01:26,848
My parents were explorers
who couldn't rest until
they'd seen everything.
581
01:01:28,936 --> 01:01:32,436
Unfortunately,
they died just on the other side.
582
01:01:32,565 --> 01:01:35,145
And Chang rescued you.
Faithful Chang.
583
01:01:35,234 --> 01:01:37,824
He and his men found me
barely alive.
584
01:01:37,904 --> 01:01:40,374
Here I've grown up,
and here I've been happy.
585
01:01:40,448 --> 01:01:43,028
With no desire to leave?
586
01:01:43,117 --> 01:01:45,827
Absolutely none.
587
01:01:45,912 --> 01:01:48,332
So I should know
a good thing when I see it.
588
01:01:48,414 --> 01:01:50,334
Is that it?
589
01:01:50,416 --> 01:01:52,336
That's it.
590
01:01:52,418 --> 01:01:54,498
Good night, Mr. Conway.
591
01:01:56,214 --> 01:01:58,344
Uh-
592
01:02:09,519 --> 01:02:14,189
[ Chanting ]
[ Bells Jingling ]
593
01:02:24,283 --> 01:02:28,083
[ Chanting Continues ]
594
01:02:29,831 --> 01:02:31,871
Well, my friends,
595
01:02:31,958 --> 01:02:36,248
you have seen our mountains,
our valley and our people.
596
01:02:36,337 --> 01:02:39,127
You've heard about
our past.
597
01:02:39,215 --> 01:02:41,715
Now you are seeing
our future.
598
01:02:41,801 --> 01:02:45,261
[Chang]
This is our festival
of the family.
599
01:02:45,346 --> 01:02:51,136
A chosen couple perform a ritual
honoring the newly born children.
600
01:02:51,227 --> 01:02:53,767
? Start with a man ?
601
01:02:53,855 --> 01:02:55,765
? And you have one ?
602
01:02:55,857 --> 01:02:58,777
? Add on a woman ?
603
01:02:58,860 --> 01:03:02,200
? And then you have two ?
604
01:03:02,280 --> 01:03:05,070
? Add on a child ?
605
01:03:05,158 --> 01:03:09,448
? And what have you got ?
606
01:03:09,537 --> 01:03:13,787
? You've got
more than three ?
607
01:03:13,875 --> 01:03:19,835
? You have what they call
a family ?
608
01:03:19,922 --> 01:03:24,182
? Living together,
growing together ?
609
01:03:24,260 --> 01:03:27,810
?Just being together ?
610
01:03:27,889 --> 01:03:30,389
? That's how it starts ?
611
01:03:30,475 --> 01:03:33,515
? Three loving hearts ?
612
01:03:33,603 --> 01:03:39,323
? All pulling together,
working together ?
613
01:03:39,400 --> 01:03:42,490
?Just building together ?
614
01:03:42,570 --> 01:03:45,160
? That makes you strong ?
615
01:03:45,239 --> 01:03:48,329
? If things go wrong ?
616
01:03:48,451 --> 01:03:53,791
? We'll ?
[ Women ]
? Still get along somehow ?
617
01:03:55,791 --> 01:03:59,631
? Living and growing ?
618
01:03:59,712 --> 01:04:03,302
? Together ?
619
01:04:03,382 --> 01:04:07,762
? It just takes wood
to build a house ?
620
01:04:07,845 --> 01:04:13,555
? Fill it with people
and you have a home ?
621
01:04:13,643 --> 01:04:16,233
? Fill it with love ?
622
01:04:16,312 --> 01:04:20,402
? And people take root ?
623
01:04:20,483 --> 01:04:23,743
? It's just like a tree ?
624
01:04:23,819 --> 01:04:28,989
? Where each branch
becomes a family ?
625
01:04:29,075 --> 01:04:33,575
? That's living together,
growing together?
626
01:04:33,663 --> 01:04:37,633
?Just being together?
627
01:04:37,708 --> 01:04:40,088
? That's how it starts ?
628
01:04:40,169 --> 01:04:43,379
? Three loving hearts ?
629
01:04:43,464 --> 01:04:46,344
? All pulling together ?
630
01:04:46,425 --> 01:04:48,795
? Working together ?
631
01:04:48,886 --> 01:04:51,806
?Just building together ?
632
01:04:51,889 --> 01:04:54,809
? That makes you strong ?
633
01:04:54,892 --> 01:04:59,062
? If things go wrong, we'll ?
634
01:04:59,146 --> 01:05:03,776
? Still get along somehow ?
635
01:05:05,236 --> 01:05:09,276
? Living and growing ?
636
01:05:09,365 --> 01:05:12,025
? Together ?
637
01:05:13,411 --> 01:05:15,791
? Living together?
638
01:05:15,871 --> 01:05:18,211
? Growing together?
639
01:05:18,291 --> 01:05:21,791
?Just being together?
640
01:05:21,877 --> 01:05:24,957
? That's how it starts?
641
01:05:25,047 --> 01:05:28,297
? Three loving hearts?
642
01:05:28,384 --> 01:05:31,434
? All pulling together?
643
01:05:31,512 --> 01:05:34,142
? Working together?
644
01:05:34,223 --> 01:05:37,313
?Just building together?
645
01:05:37,393 --> 01:05:40,193
? That makes you strong?
646
01:05:40,271 --> 01:05:43,401
? If things go wrong?
647
01:05:43,524 --> 01:05:49,284
? We'll?
[ Women]
? Still get along somehow?
648
01:05:51,073 --> 01:05:55,333
? Living and growing?
649
01:05:55,411 --> 01:06:00,421
?Just like we're doing now?
650
01:06:00,499 --> 01:06:08,219
? Together?
651
01:08:21,432 --> 01:08:26,312
? Living together,
growing together ?
652
01:08:26,395 --> 01:08:29,265
?Just being together ?
653
01:08:29,356 --> 01:08:32,276
? That makes you strong ?
654
01:08:32,359 --> 01:08:36,409
? If things go wrong, we'll ?
655
01:08:36,489 --> 01:08:41,039
? Still get along somehow ?
656
01:08:42,870 --> 01:08:47,210
? Living and growing ?
657
01:08:47,291 --> 01:08:51,501
?Just like we're doing now ?
658
01:08:51,587 --> 01:09:00,347
? Together ??
659
01:10:00,781 --> 01:10:02,371
Yeah!
660
01:10:27,850 --> 01:10:32,310
[Richard]
? Seems like I've had
so little time ?
661
01:10:32,396 --> 01:10:35,436
? All through my life ?
662
01:10:36,775 --> 01:10:40,815
? Maybe that's why
I've always been ?
663
01:10:40,905 --> 01:10:44,485
? So impatient?
664
01:10:44,575 --> 01:10:48,535
? I must learn to be patient?
665
01:10:48,621 --> 01:10:52,831
? Or I might frighten her?
666
01:10:52,958 --> 01:10:57,708
? A way?
[Catherine]? Seems like I've had
just too much time ?
667
01:10:57,796 --> 01:11:01,836
? All through my life ?
668
01:11:01,926 --> 01:11:06,096
? Maybe that's why
I seem to be ?
669
01:11:06,180 --> 01:11:09,640
? So unhurried?
670
01:11:09,725 --> 01:11:13,805
? Some things
just should be hurried?
671
01:11:13,896 --> 01:11:18,566
? Or they might
frighten him a way?
672
01:11:18,651 --> 01:11:22,491
[Richard And Catherine]
? Seems like we're part of
two different worlds?
673
01:11:22,571 --> 01:11:25,201
? In the way we live ?
674
01:11:25,282 --> 01:11:29,332
? More than in
just a few things?
675
01:11:29,411 --> 01:11:33,581
? That means we both have
a lot to give ?
676
01:11:33,666 --> 01:11:37,996
? Learning how we do things?
677
01:11:38,087 --> 01:11:44,297
? Sharing new things?
678
01:11:44,385 --> 01:11:47,135
[Catherine]
? Looking back I see that?
679
01:11:47,221 --> 01:11:50,681
? I've always been alone ?
680
01:11:50,766 --> 01:11:54,056
? All through my life ?
681
01:11:55,604 --> 01:11:59,484
? Maybe I knew
when it was time ?
682
01:11:59,566 --> 01:12:02,396
? Lo ve would find me ?
683
01:12:02,486 --> 01:12:07,116
? I must just
let it find me ?
684
01:12:07,199 --> 01:12:13,869
? Or it might
frighten her away?
685
01:12:15,249 --> 01:12:22,839
? Yes, it might
frighten him a way?
686
01:12:24,591 --> 01:12:27,931
[Richard And Catherine]
? If we rush we may lose ?
687
01:12:28,012 --> 01:12:32,222
? What we may have found?
688
01:12:32,307 --> 01:12:41,727
? Today?
689
01:12:41,817 --> 01:12:49,777
? Ooh ?
690
01:12:49,867 --> 01:12:57,877
? Ooh ??
691
01:13:01,670 --> 01:13:03,880
Hi.
692
01:13:05,174 --> 01:13:08,554
Ah. Improving your mind again, huh?
693
01:13:08,635 --> 01:13:10,505
You should try it.
694
01:13:10,596 --> 01:13:13,676
Yes. Yes,
maybe you’re right.
695
01:13:13,766 --> 01:13:16,186
Then perhaps I could
understand what it is
about this place...
696
01:13:16,268 --> 01:13:18,898
that the rest of you
seem to enjoy so much.
697
01:13:18,979 --> 01:13:21,819
Tell me, don't you
ever give a thought
to leaving here?
698
01:13:21,899 --> 01:13:23,979
No! I don't know
what you left behind,
699
01:13:24,068 --> 01:13:27,068
but what I left behind
I'm not in such a hurry to see again.
700
01:13:27,154 --> 01:13:30,204
Ah! Don't listen
to her, Maria.
701
01:13:30,282 --> 01:13:32,332
She was born to be
a recluse.
702
01:13:36,205 --> 01:13:39,955
Hello, Maria. I saw you
dance at the ceremony.
You were lovely.
703
01:13:40,084 --> 01:13:43,004
Thank you.
I've read these and
I've come back for more.
704
01:13:43,087 --> 01:13:45,667
I wonder what will happen
when we've read them all.
705
01:13:45,756 --> 01:13:49,376
We'll be about 250
and need new glasses.
706
01:13:49,468 --> 01:13:51,928
You sound like you hate
the outside world.
707
01:13:52,054 --> 01:13:54,604
Do you?
Well, I don't love it.
708
01:13:54,681 --> 01:13:57,601
But what about London and Paris...
709
01:13:57,684 --> 01:14:00,354
and the Greek islands
and the Leningrad Ballet?
710
01:14:00,437 --> 01:14:04,227
You mean compared to here?
Oh, Maria, you must be kidding.
711
01:14:04,316 --> 01:14:07,816
Look what you've got.
Plus all the time
in the world to enjoy it.
712
01:14:07,903 --> 01:14:09,743
Time?
713
01:14:09,822 --> 01:14:12,992
Yes, there is time.
714
01:14:13,075 --> 01:14:14,985
Before George came...
715
01:14:15,077 --> 01:14:18,657
it didn't seem strange
to spend my days in reading.
716
01:14:18,747 --> 01:14:21,497
Talk to myself. Dance.
717
01:14:21,583 --> 01:14:26,003
Drift through the days
full of nothing but
peace and quiet.
718
01:14:26,088 --> 01:14:29,508
It didn't seem too long,
but it's different now.
719
01:14:29,591 --> 01:14:31,511
Oh, boy.
720
01:14:31,593 --> 01:14:33,643
Good old George.
721
01:14:33,720 --> 01:14:37,520
Take it from me, Maria,
Shangri-La has a definite
edge over New York City,
722
01:14:37,599 --> 01:14:39,689
not to mention Calcutta
and the rest.
723
01:14:39,768 --> 01:14:45,068
- But the way George describes it-
- Listen, honey, George is a nice guy,
and I don't mean to knock him.
724
01:14:45,149 --> 01:14:48,649
But don't let him kid you
there's some sort of
wonderland outside.
725
01:14:48,735 --> 01:14:51,905
So all you have is
peace and quiet? Mm-mmm.
726
01:14:51,989 --> 01:14:54,029
You have a place here
where you can breathe...
727
01:14:54,116 --> 01:14:56,406
with no violence, no cruelty.
728
01:14:56,493 --> 01:14:59,503
A place where people
will take the time to care.
729
01:14:59,580 --> 01:15:02,670
George can have his rat race.
I can do without it.
730
01:15:04,293 --> 01:15:07,053
? On the list of the things
that I will not miss ?
731
01:15:07,129 --> 01:15:10,469
? First of all is noise ?
[ Thumps]
732
01:15:10,549 --> 01:15:13,719
? On the list of the things ?
733
01:15:13,802 --> 01:15:17,392
? That I will not miss
is peace and quiet ?
734
01:15:17,472 --> 01:15:20,182
? I would like to try it ?
735
01:15:22,186 --> 01:15:25,266
? Different people
look at life from
different points of view ?
736
01:15:25,355 --> 01:15:28,025
? If you really want
the things I have ?
737
01:15:28,108 --> 01:15:31,238
?Just help yourself?
738
01:15:31,320 --> 01:15:33,280
? I give it all to you ?
739
01:15:33,363 --> 01:15:35,573
? On the list of the things
that I will not miss ?
740
01:15:35,657 --> 01:15:37,657
? I would mention crowds ?
741
01:15:39,536 --> 01:15:42,576
? On the list
of the things ?
742
01:15:42,664 --> 01:15:46,134
? That I will not miss
is open spaces ?
743
01:15:46,210 --> 01:15:48,920
? Why can't we
change places ?
744
01:15:50,797 --> 01:15:53,967
? Different people look at life
from different points of view ?
745
01:15:54,051 --> 01:15:56,681
? If you really want
the things I have ?
746
01:15:56,762 --> 01:15:59,932
?Just help yourself?
747
01:16:00,015 --> 01:16:01,925
? I give it all to you ?
748
01:16:02,017 --> 01:16:04,557
? On the list of the things
that I will not miss ?
749
01:16:04,645 --> 01:16:06,555
? I would mention work ?
750
01:16:08,106 --> 01:16:11,106
? On the list of the things ?
751
01:16:11,193 --> 01:16:14,613
? That I will not miss
is contemplation ?
752
01:16:14,696 --> 01:16:17,526
? Sounds like
a great vacation ?
753
01:16:19,076 --> 01:16:22,576
? Different people look at life
from different points of view ?
754
01:16:22,663 --> 01:16:25,253
? If you really want
the things I have ?
755
01:16:25,332 --> 01:16:28,502
?Just help yourself?
756
01:16:28,585 --> 01:16:31,665
? I give it all to you ?
757
01:16:47,729 --> 01:16:50,729
? Different people look at life
from different points of view ?
758
01:16:50,816 --> 01:16:53,486
? If you really want
the things I have ?
759
01:16:53,568 --> 01:16:56,658
?Just help yourself?
760
01:16:56,738 --> 01:16:58,658
? I give it all to you ?
761
01:16:58,740 --> 01:17:01,120
? On the list of the things
that I will not miss ?
762
01:17:01,201 --> 01:17:03,201
? Most of all is rain ?
763
01:17:04,913 --> 01:17:07,833
? On the list of the things ?
764
01:17:07,916 --> 01:17:11,336
? That I will not miss
is too much sunshine ?
765
01:17:11,420 --> 01:17:14,380
? Can there be
too much sunshine ?
766
01:17:16,091 --> 01:17:19,221
? Different people look at life
from different points of view ?
767
01:17:45,037 --> 01:17:48,117
? Different people look at life
from different points of view ?
768
01:17:48,206 --> 01:17:50,576
? If you really want
the things I have ?
769
01:17:50,667 --> 01:17:54,047
?Just help yourself?
770
01:17:54,129 --> 01:17:57,719
? They're yours ?
771
01:17:57,799 --> 01:18:00,219
? I give it all ?
772
01:18:00,302 --> 01:18:04,682
? To you ??
773
01:18:09,519 --> 01:18:13,229
[ Laughing ]
774
01:18:49,267 --> 01:18:53,057
You know, those girls
would be great in my new act.
775
01:18:53,146 --> 01:18:55,066
They should be so lucky.
776
01:19:02,072 --> 01:19:04,992
You look beautiful.
Thanks, I guess.
777
01:19:05,075 --> 01:19:08,615
I mean you looked
beautiful before,
but now you look beautiful.
778
01:19:08,703 --> 01:19:10,583
Tomorrow I've got
something to tell you.
779
01:19:10,705 --> 01:19:13,535
What's wrong with today?
I can't now. It's a secret.
780
01:19:17,003 --> 01:19:19,013
I'll be right back.
781
01:19:27,764 --> 01:19:30,434
I'm afraid the truce is over.
Why?
782
01:19:30,517 --> 01:19:32,937
If we don't get it straight now,
we never will.
783
01:19:33,061 --> 01:19:36,651
Get what straight?
Who wants to leave,
and when and how.
784
01:19:36,731 --> 01:19:38,651
For a start,
I want you to tell them
what you told me,
785
01:19:38,733 --> 01:19:40,653
that we were brought here
deliberately.
786
01:19:40,735 --> 01:19:42,645
What's the point?
They're perfectly happy.
787
01:19:42,737 --> 01:19:44,657
They won't be when they find out.
788
01:19:44,739 --> 01:19:46,659
Will you tell them?
789
01:19:46,741 --> 01:19:48,661
No. And certainly not tonight.
790
01:19:48,743 --> 01:19:50,953
Then I will.
791
01:19:51,037 --> 01:19:54,367
[Applause]
792
01:19:54,458 --> 01:19:56,418
Listen, everybody!
793
01:19:56,501 --> 01:20:00,171
My brother wants to explode
a small bomb, but I think
I better do it. Sit down.
794
01:20:00,297 --> 01:20:03,927
Do you realize that we
are all prisoners here?
No, we're not. We're guests.
795
01:20:04,009 --> 01:20:05,549
We were deliberately
kidnapped.
796
01:20:05,677 --> 01:20:07,427
What is this?
[ Richard ]
You have no proof of that.
797
01:20:07,512 --> 01:20:09,972
The pilot of our plane
was a man from Shangri-La.
798
01:20:10,098 --> 01:20:13,388
May have been.
Stop glossing over
the facts.
799
01:20:14,811 --> 01:20:17,771
I want to get out of here.
I can't do it alone.
800
01:20:17,856 --> 01:20:21,106
I need to know
if anyone else feels as I do.
801
01:20:25,113 --> 01:20:27,373
Well? Does anyone else
want to leave?
802
01:20:27,449 --> 01:20:30,989
Mr. Con way! Mr. Con way!
803
01:20:31,077 --> 01:20:34,917
Ask him if you don't believe me.
804
01:20:34,998 --> 01:20:37,038
Why were we kidnapped
and brought here, Chang?
805
01:20:37,167 --> 01:20:41,047
Mr. Conway, I bring you
extraordinary news.
Answer the question.
806
01:20:41,129 --> 01:20:43,259
- Let him go!
- Richard!
- Let him go!
807
01:20:48,136 --> 01:20:51,596
Mr. Chang, forgive my brother's
determination to force the issue.
808
01:20:51,681 --> 01:20:53,891
You've been very kind,
and we appreciate it.
809
01:20:53,975 --> 01:20:56,935
But I think the time
has come for you to be
more open with us.
810
01:20:57,020 --> 01:20:59,810
Were we brought here deliberately,
and if so, why?
811
01:20:59,898 --> 01:21:02,818
There's no time
to answer questions now,
Mr. Conway.
812
01:21:02,901 --> 01:21:06,911
You must come at once.
The high lama wishes to see you.
813
01:21:06,988 --> 01:21:09,068
[George]
Who is the high lama?
814
01:21:09,157 --> 01:21:11,447
I thought you ran
this place, Chang.
815
01:21:11,535 --> 01:21:14,995
Oh, no. I'm only a humble
member of the community.
Please, Mr. Conway-
816
01:21:15,080 --> 01:21:19,080
Just a minute.
Will your high lama
answer our questions?
817
01:21:21,336 --> 01:21:23,416
That is possible.
818
01:21:25,006 --> 01:21:27,466
Then he's the man
that I want to see.
819
01:21:30,345 --> 01:21:32,715
Richard.
820
01:21:32,806 --> 01:21:36,556
Tell him that I, at least,
intend to leave here.
821
01:21:44,401 --> 01:21:46,951
I was here for five years
before I was called.
822
01:21:47,028 --> 01:21:49,608
You cannot appreciate
the overwhelming honor...
823
01:21:49,698 --> 01:21:51,578
that has been
bestowed upon you.
824
01:21:51,658 --> 01:21:53,658
It is unprecedented.
825
01:22:32,449 --> 01:22:34,489
[Man]
Good evening, Mr. Conway.
826
01:22:34,576 --> 01:22:39,156
Please come in.
Sit down near me.
827
01:22:52,802 --> 01:22:58,022
I trust you have been
comfortable at Shangri-La
since your arrival?
828
01:22:58,099 --> 01:23:00,389
I've liked it very much.
829
01:23:00,477 --> 01:23:03,187
But some of my friends,
and in particular,
my brother,
830
01:23:03,313 --> 01:23:07,363
are puzzled
by the mystery.
I can understand that.
831
01:23:07,442 --> 01:23:11,242
Perhaps if I told you
of Shangri-La's origins,
832
01:23:11,363 --> 01:23:15,413
things will become clearer.
Thank you.
833
01:23:15,492 --> 01:23:19,252
A Belgian priest
named Father Perrault...
834
01:23:19,329 --> 01:23:23,579
was the first European to enter
the Valley of the Blue Moon.
835
01:23:23,667 --> 01:23:25,587
When was that?
836
01:23:25,669 --> 01:23:29,379
It was the year 1 747...
837
01:23:29,464 --> 01:23:34,054
when Father Perrault
stumbled into the valley,
half frozen to death.
838
01:23:34,135 --> 01:23:38,515
One of his legs
was so badly frostbitten,
839
01:23:38,598 --> 01:23:40,678
there being no doctor,
840
01:23:40,767 --> 01:23:44,017
he was forced
to amputate it himself.
841
01:23:44,145 --> 01:23:46,935
He amputated
his own leg?
Yes.
842
01:23:47,023 --> 01:23:50,113
Oddly enough, later,
843
01:23:50,193 --> 01:23:53,153
when the natives
came to trust him,
844
01:23:53,238 --> 01:23:58,788
he learned from them
that his leg would have
healed... without amputation.
845
01:23:58,868 --> 01:24:00,828
With frostbite,
that's impossible.
846
01:24:00,912 --> 01:24:03,622
Oh, no.
847
01:24:03,707 --> 01:24:07,667
This valley celebrates the natural life.
848
01:24:07,752 --> 01:24:10,382
And he recovered well.
849
01:24:10,463 --> 01:24:13,593
Soon he was making his way
around the valley,
850
01:24:13,675 --> 01:24:17,095
taking a great interest
in everything.
851
01:24:17,178 --> 01:24:19,218
He taught his own religion...
852
01:24:19,305 --> 01:24:21,215
and the best of others,
853
01:24:21,307 --> 01:24:23,347
instructing the children,
854
01:24:23,435 --> 01:24:28,225
knowing how important education
would be for future generations.
855
01:24:29,858 --> 01:24:33,648
He began building
the lamasery of Shangri-La...
856
01:24:33,737 --> 01:24:35,947
with one or two helpers.
857
01:24:36,030 --> 01:24:38,910
But after some years,
hundreds of the natives,
858
01:24:38,992 --> 01:24:41,492
who by now had come
to respect him,
859
01:24:41,578 --> 01:24:43,538
helped with the task.
860
01:24:44,873 --> 01:24:50,593
When it was finished,
he was 1 08 years old.
861
01:24:51,880 --> 01:24:54,170
His life work seemed over.
862
01:24:55,633 --> 01:24:59,103
He became weak
and lay in his room
for many weeks...
863
01:24:59,179 --> 01:25:01,309
between life and death.
864
01:25:01,389 --> 01:25:04,559
And then a strange thing happened.
865
01:25:05,769 --> 01:25:07,729
He had a vision...
866
01:25:09,856 --> 01:25:13,226
of the purpose of Shangri-La,
867
01:25:13,318 --> 01:25:15,608
of its entire meaning...
868
01:25:17,155 --> 01:25:19,065
and of his part in it.
869
01:25:20,408 --> 01:25:24,248
From that moment on,
he began to recover.
870
01:25:25,580 --> 01:25:27,920
And how old was he
when he died?
871
01:25:45,892 --> 01:25:47,892
But that's incredible.
872
01:25:48,812 --> 01:25:51,112
Yes, my son.
873
01:25:52,482 --> 01:25:54,482
You're still alive, Father Perrault.
874
01:25:56,945 --> 01:25:59,025
Sit down, my son.
875
01:26:03,117 --> 01:26:07,957
You may not know it, but
I've been an admirer of yours
for a great many years.
876
01:26:08,039 --> 01:26:10,039
Of mine, Father?
877
01:26:10,124 --> 01:26:14,174
Oh, not Richard Conway,
the public hero,
878
01:26:14,254 --> 01:26:16,344
the government servant,
879
01:26:16,422 --> 01:26:19,592
but Richard Conway
who once wrote,
880
01:26:19,676 --> 01:26:23,506
"There are moments
in every man's life...
881
01:26:23,596 --> 01:26:27,806
when he glimpses the eternal."
882
01:26:27,892 --> 01:26:31,442
That man seemed
to belong here.
883
01:26:31,521 --> 01:26:35,781
In fact, it was suggested
that someone be sent...
884
01:26:35,859 --> 01:26:38,149
to bring him here.
885
01:26:38,236 --> 01:26:41,946
So I was right.
We were brought here.
886
01:26:42,031 --> 01:26:46,201
But of what possible use
can I be to an already
thriving community?
887
01:26:46,286 --> 01:26:49,536
If this community
is to continue to thrive,
888
01:26:49,622 --> 01:26:52,502
then we need
men like you here.
889
01:26:54,502 --> 01:26:57,262
Look at the world today.
890
01:26:57,338 --> 01:26:59,838
Is there anything more pitiful?
891
01:26:59,924 --> 01:27:02,594
Surely this is a time of crisis.
892
01:27:02,677 --> 01:27:05,427
But when has the world known
any other time?
893
01:27:05,513 --> 01:27:07,473
What madness there is,
894
01:27:07,557 --> 01:27:09,477
what blindness,
895
01:27:09,559 --> 01:27:13,609
what unintelligent leadership!
896
01:27:13,688 --> 01:27:18,358
A furiously racing mass
of bewildered humanity,
strengthening...
897
01:27:18,443 --> 01:27:22,613
not in wisdom,
but in vulgar passions.
898
01:27:22,697 --> 01:27:24,777
The time must come...
899
01:27:24,866 --> 01:27:27,236
when evil will destroy itself.
900
01:27:28,870 --> 01:27:31,250
I will not live to see that day.
901
01:27:33,541 --> 01:27:35,961
But you might, my son.
902
01:27:36,044 --> 01:27:38,594
And that is why...
903
01:27:38,671 --> 01:27:42,301
you have been brought
to Shangri-La.
904
01:27:42,383 --> 01:27:44,473
For when the day comes...
905
01:27:44,552 --> 01:27:48,312
that the world begins
to look for a new life,
906
01:27:48,389 --> 01:27:50,599
it is our belief...
907
01:27:50,683 --> 01:27:55,313
that they will find
a reservoir of hope here.
908
01:27:55,396 --> 01:27:57,316
So here we shall stay...
909
01:27:57,398 --> 01:28:00,488
with our books and our music...
910
01:28:00,568 --> 01:28:03,358
and our meditations.
911
01:28:03,446 --> 01:28:07,696
Here we shall be to guide
the footsteps of a weary people.
912
01:28:09,410 --> 01:28:12,660
Here we shall be
with our way of life...
913
01:28:12,747 --> 01:28:15,957
based on one simple rule:
914
01:28:16,042 --> 01:28:18,092
be kind.
915
01:28:21,422 --> 01:28:23,932
And it is our hope...
916
01:28:24,008 --> 01:28:28,928
that our brotherly love
will then spread throughout the world.
917
01:28:30,515 --> 01:28:35,135
And when the strong
have devoured each other,
918
01:28:35,228 --> 01:28:38,268
then, at last,
919
01:28:40,942 --> 01:28:44,532
the meek shall inherit the earth.
920
01:28:49,242 --> 01:28:51,952
I am tired now, my son.
921
01:28:56,374 --> 01:28:58,714
Will you come again?
922
01:28:58,793 --> 01:29:00,843
Yes, I will.
923
01:29:51,763 --> 01:29:57,603
[Richard]
? How do I know
this is part of my real life??
924
01:30:02,607 --> 01:30:07,857
? If there's no pain
can I be sure I feel life??
925
01:30:12,450 --> 01:30:16,910
? And would I go back?
926
01:30:16,996 --> 01:30:20,206
? If I knew how?
927
01:30:20,291 --> 01:30:25,591
? To go back??
928
01:30:25,671 --> 01:30:31,551
? What good is time
when you're sure of tomorrow??
929
01:30:36,057 --> 01:30:41,227
? Can there be joy
where there has been no sorrow??
930
01:30:45,608 --> 01:30:50,238
? And would I go back ?
931
01:30:50,321 --> 01:30:53,741
? If I knew how ?
932
01:30:53,825 --> 01:30:58,745
? To go back? ?
933
01:30:58,830 --> 01:31:01,750
? Will I find ?
934
01:31:01,833 --> 01:31:07,593
? There is really such a thing ?
935
01:31:07,672 --> 01:31:12,222
? As peace of mind? ?
936
01:31:13,511 --> 01:31:18,021
? And what I thought was living
was truly just confusion ?
937
01:31:18,099 --> 01:31:20,639
? The chance to live forever ?
938
01:31:20,726 --> 01:31:27,016
? Is really no illusion ?
939
01:31:27,108 --> 01:31:36,238
? And this all can be mine ?
940
01:31:36,325 --> 01:31:44,495
? Why can't I make myself believe it? ?
941
01:32:11,068 --> 01:32:15,658
? Can I accept what I see around me? ?
942
01:32:20,244 --> 01:32:22,834
? Have I found Shangri-La ?
943
01:32:22,914 --> 01:32:26,834
? Or has it found me? ?
944
01:32:26,918 --> 01:32:30,878
? And would I go back ?
945
01:32:31,756 --> 01:32:35,376
? If I knew how ?
946
01:32:35,468 --> 01:32:40,508
? To go back? ?
947
01:32:40,598 --> 01:32:43,768
? Will I find ?
948
01:32:43,851 --> 01:32:49,271
? There is really such a thing ?
949
01:32:49,357 --> 01:32:54,947
? As peace of mind ?
950
01:32:55,029 --> 01:32:57,279
? And what I thought was living ?
951
01:32:57,365 --> 01:32:59,615
? Was truly just confusion ?
952
01:32:59,700 --> 01:33:02,120
? The chance to live forever ?
953
01:33:02,203 --> 01:33:08,883
? Is really no illusion ?
954
01:33:08,960 --> 01:33:14,470
? And this all ?
955
01:33:14,548 --> 01:33:18,048
? Can be mine ?
956
01:33:18,135 --> 01:33:26,515
? Why can't I make myself believe it? ??
957
01:33:35,736 --> 01:33:37,406
[ Footsteps ]
958
01:33:50,001 --> 01:33:52,751
? There are things ?
959
01:33:52,837 --> 01:33:56,167
? That you see ?
960
01:33:56,257 --> 01:34:00,887
? Other things you feel ?
961
01:34:00,970 --> 01:34:03,680
? Feelings can't be seen ?
962
01:34:03,764 --> 01:34:06,894
? Yet we never doubt ?
963
01:34:06,976 --> 01:34:12,686
? They are real ?
964
01:34:14,942 --> 01:34:22,032
? When you search for the truth ?
965
01:34:22,116 --> 01:34:26,246
? Don’t just use your eyes ?
966
01:34:26,329 --> 01:34:29,039
? Look inside yourself?
967
01:34:29,123 --> 01:34:32,383
? That is where the truth ?
968
01:34:32,460 --> 01:34:39,760
? Always lies ?
969
01:34:41,177 --> 01:34:48,267
? When all enchants ?
970
01:34:48,351 --> 01:34:53,731
? Faith begins ?
971
01:34:53,814 --> 01:34:59,204
? And it shines ?
972
01:34:59,278 --> 01:35:04,118
? Like a star ?
973
01:35:04,200 --> 01:35:09,290
? Till your heart ?
974
01:35:09,372 --> 01:35:14,252
? Fills with hope ?
975
01:35:14,335 --> 01:35:20,585
? And with love ?
976
01:35:28,140 --> 01:35:36,650
? I have looked in your heart ?
977
01:35:36,732 --> 01:35:43,992
? I have faith in you ??
978
01:35:53,457 --> 01:35:56,627
[ Chattering ]
979
01:35:56,710 --> 01:35:58,210
I apologize
for being away so long.
980
01:35:58,337 --> 01:36:02,047
Did you ask about the porters?
Did you see him?
981
01:36:02,133 --> 01:36:04,223
Yes.
982
01:36:04,301 --> 01:36:06,851
I saw the high lama.
983
01:36:06,929 --> 01:36:11,889
And I haven't the answers
to all of our questions yet,
but I will in time.
984
01:36:11,976 --> 01:36:15,476
And when I do,
I'll tell you exactly
what the situation is,
985
01:36:15,563 --> 01:36:18,863
particularly about
going home.
986
01:36:18,941 --> 01:36:21,241
Until then, you'll all
have to trust me.
987
01:36:39,128 --> 01:36:42,048
Come on! Come on! Come on!
[ Laughing ]
988
01:36:42,131 --> 01:36:44,091
Oh, my Lord.
989
01:36:56,645 --> 01:36:59,645
There. Gold!
The stream is full of it.
So?
990
01:36:59,732 --> 01:37:02,442
We can smuggle it out,
get those porters to help us.
991
01:37:02,526 --> 01:37:04,986
You bribe the porters.
I got something better to do.
992
01:37:05,112 --> 01:37:07,412
Such as?
Such as not worrying
about how to spend money...
993
01:37:07,490 --> 01:37:09,450
in a place where money
isn't any good.
994
01:37:09,533 --> 01:37:11,703
What about when we get out?
995
01:37:11,785 --> 01:37:15,365
Get out? How?
Sam, you gotta be more practical.
996
01:37:15,456 --> 01:37:17,746
The trouble with you is
you haven't got
any inner resources.
997
01:37:17,833 --> 01:37:20,043
Who hasn't?
What are you trying to tell me?
998
01:37:20,127 --> 01:37:23,337
Life is made up of infinite possibilities.
You're not realizing one of them.
999
01:37:23,464 --> 01:37:25,134
Not one.
For instance?
1000
01:37:25,216 --> 01:37:27,376
? When you look
at yourself?
1001
01:37:27,468 --> 01:37:30,138
? Do you like
what you see? ?
1002
01:37:30,221 --> 01:37:32,721
? If you like
what you see ?
1003
01:37:32,806 --> 01:37:35,636
? You're the person
you should be ?
1004
01:37:35,726 --> 01:37:40,016
? 'Cause your reflection reflects
in everything you do ?
1005
01:37:40,105 --> 01:37:42,015
? And everything you do ?
1006
01:37:43,651 --> 01:37:45,991
? Reflects on you ?
1007
01:37:47,321 --> 01:37:49,241
[ Water Splashes]
1008
01:37:51,825 --> 01:37:53,905
? When you wake up
each day ?
1009
01:37:53,994 --> 01:37:56,754
? Do you like how you feel? ?
1010
01:37:56,830 --> 01:37:59,250
? If you like
how you feel ?
1011
01:37:59,333 --> 01:38:02,093
? You've got nothing
to conceal ?
1012
01:38:02,169 --> 01:38:06,589
? 'Cause your reflection
reflects in everything you do ?
1013
01:38:06,674 --> 01:38:08,684
? And everything you do ?
1014
01:38:10,636 --> 01:38:13,506
? Reflects on you ?
1015
01:38:17,685 --> 01:38:20,935
? Doing something
for someone else ?
1016
01:38:21,021 --> 01:38:24,281
? Isn't really for someone else ?
1017
01:38:24,358 --> 01:38:27,318
? It does twice as much for you ?
1018
01:38:27,403 --> 01:38:30,323
? As something you do ?
1019
01:38:30,406 --> 01:38:33,076
?Just for yourself?
1020
01:38:33,158 --> 01:38:35,288
? When you lay down to sleep ?
1021
01:38:35,369 --> 01:38:38,119
? Do you like all your dreams? ?
1022
01:38:38,205 --> 01:38:40,705
? If you like all your dreams ?
1023
01:38:40,791 --> 01:38:43,711
? Life's as happy as it seems ?
1024
01:38:43,794 --> 01:38:48,174
? 'Cause your reflection
reflects in everything you do ?
1025
01:38:48,257 --> 01:38:50,967
? And everything you do ?
1026
01:38:52,136 --> 01:38:54,176
? Reflects on you ??
1027
01:39:07,943 --> 01:39:11,533
Now, you said the other night
that these farms around here
needed better irrigation.
1028
01:39:11,614 --> 01:39:14,534
Well, you're an engineer.
Go irrigate.
1029
01:39:14,617 --> 01:39:16,577
Yea!
1030
01:39:18,579 --> 01:39:21,169
Excuse me.
I was looking for your brother.
1031
01:39:21,248 --> 01:39:23,168
He's not here.
1032
01:39:27,421 --> 01:39:30,011
She seems to be
quite taken with him.
1033
01:39:30,090 --> 01:39:34,680
Let's hope that beautiful
young woman can talk more
sense into him than I can.
1034
01:39:34,762 --> 01:39:36,812
You spoke of her as young.
1035
01:39:36,889 --> 01:39:39,179
My dear friend,
I hate to disillusion you,
1036
01:39:39,266 --> 01:39:42,306
but you must not
be deceived
by her appearance.
1037
01:39:42,394 --> 01:39:46,614
Our way of life
has preserved her youth
and her beauty.
1038
01:39:46,690 --> 01:39:49,690
She came here
when she was 20.
1039
01:39:49,777 --> 01:39:52,027
She was on
her wedding journey,
1040
01:39:52,112 --> 01:39:54,242
but her carriers
lost their way
in the mountains.
1041
01:39:54,323 --> 01:39:57,413
The whole party
would've perished
but for meeting our people.
1042
01:39:57,493 --> 01:39:59,373
They brought her here.
1043
01:40:00,871 --> 01:40:04,631
That was many, many years ago.
1044
01:40:07,169 --> 01:40:09,129
How many?
1045
01:40:11,924 --> 01:40:15,014
You are more beautiful
than the women of Thailand.
1046
01:40:16,136 --> 01:40:19,716
More feminine than
the women of France.
1047
01:40:19,807 --> 01:40:23,477
More pliable than
the women of Japan.
1048
01:40:23,602 --> 01:40:26,192
More-
Stop. Stop.
1049
01:40:26,271 --> 01:40:28,651
I don't want to hear about
all these other women.
1050
01:40:28,732 --> 01:40:31,442
All I want to hear is
that you won't leave me.
1051
01:40:31,527 --> 01:40:33,987
Oh, I adore you.
1052
01:40:38,283 --> 01:40:40,373
But I can't stay here.
1053
01:40:42,079 --> 01:40:46,749
There's so much I want
to do with my life
that I can't do here.
1054
01:40:46,834 --> 01:40:50,714
If I could find a way,
would you come back with me?
1055
01:40:50,838 --> 01:40:53,338
There is no way.
Well, there has to be.
1056
01:40:55,259 --> 01:40:59,219
Tomorrow I'll go to the pass
that leads out of here
to see if it's guarded...
1057
01:40:59,304 --> 01:41:01,724
and to look for those porters, if they exist.
1058
01:41:02,766 --> 01:41:04,726
They exist.
1059
01:41:04,810 --> 01:41:07,270
They do?
1060
01:41:07,354 --> 01:41:09,274
Then why didn't you
tell me before?
1061
01:41:09,356 --> 01:41:13,106
I hoped you would
become contented, like the others.
1062
01:41:13,193 --> 01:41:16,953
Con- Contented?
1063
01:41:17,030 --> 01:41:19,030
Ohh!
1064
01:41:21,076 --> 01:41:24,406
Look, I have to get out of here.
1065
01:41:24,496 --> 01:41:27,286
Please, will you come with me?
1066
01:41:28,375 --> 01:41:31,375
Would you stay with me here
if I said no?
1067
01:41:34,882 --> 01:41:37,132
Then I will come with you.
1068
01:41:52,149 --> 01:41:54,149
Water starts up in the hills,
all right,
1069
01:41:54,234 --> 01:41:56,784
but halfway down
it starts going the wrong way.
1070
01:41:56,862 --> 01:41:59,622
Wife put a dam here and
these interconnecting
bamboo pipes,
1071
01:41:59,698 --> 01:42:03,488
you'd have the whole valley,
the entire mountainside,
and just watch that stuff grow!
1072
01:42:03,577 --> 01:42:05,657
And no more women
carrying buckets of water.
1073
01:42:05,746 --> 01:42:08,286
Sam, you're excited.
Yeah. Yeah.
1074
01:42:08,415 --> 01:42:10,825
I guess it's been a long time.
A long time what?
1075
01:42:10,918 --> 01:42:12,838
Oh, since I was so excited.
1076
01:42:12,920 --> 01:42:14,960
Involved.
Yeah.
1077
01:42:15,047 --> 01:42:17,667
A long time ago
I used to work the land.
1078
01:42:19,051 --> 01:42:21,851
I guess I got waylaid
somewhere along the line.
1079
01:42:21,929 --> 01:42:23,929
What happened?
Nothing.
1080
01:42:24,056 --> 01:42:26,426
Come on.
Forget it.
I don't wanna talk about it.
1081
01:42:26,517 --> 01:42:28,807
Sam, I'm interested.
1082
01:42:30,979 --> 01:42:34,439
Okay. Does the name
Simon Cosfield mean anything to you?
1083
01:42:36,193 --> 01:42:39,203
Cosfield. Yeah. Didn't he-
1084
01:42:39,279 --> 01:42:41,489
That's me.
1085
01:42:41,573 --> 01:42:44,203
I remember.
American Consolidated Products.
1086
01:42:44,284 --> 01:42:47,254
When the thing fell apart,
you were gone
and the money was too.
1087
01:42:47,329 --> 01:42:51,209
I wasn't there because
there wasn't any money!
And it wasn't my fault.
1088
01:42:58,799 --> 01:43:01,969
I'd worked hard
and made a little bit.
That little bit became a lot.
1089
01:43:02,052 --> 01:43:06,062
So I built a corporation that
became a lot of corporations.
I was a hero.
1090
01:43:06,139 --> 01:43:08,729
It was the American dream.
Everybody wanted in.
1091
01:43:08,809 --> 01:43:12,439
I didn't ask them to.
Nobody told them to buy.
They just did!
1092
01:43:12,521 --> 01:43:14,441
Overnight the balloon bursts.
1093
01:43:14,523 --> 01:43:16,443
The next day...
1094
01:43:16,525 --> 01:43:20,775
I'm the biggest crook
that the country
has ever seen.
1095
01:43:20,863 --> 01:43:23,453
I don't know what to do.
1096
01:43:23,532 --> 01:43:27,372
So I started running-
anywhere I think
that they won't find me.
1097
01:43:27,452 --> 01:43:29,412
That's how I ended up
in Baskula.
1098
01:43:29,496 --> 01:43:32,496
Maybe here the running can stop.
1099
01:43:34,084 --> 01:43:36,044
Maybe.
1100
01:43:36,128 --> 01:43:38,628
Sam.
1101
01:43:46,555 --> 01:43:49,515
I stopped running here.
You can too.
1102
01:43:55,522 --> 01:44:00,442
[ Laughing, Cheering ]
1103
01:44:35,896 --> 01:44:39,566
Il pleut, il pleut, berger.
1104
01:44:39,650 --> 01:44:41,610
Look, uh-
1105
01:44:41,735 --> 01:44:43,895
I-I don't know a thing
about teaching.
Come on.
1106
01:44:46,281 --> 01:44:49,081
All you have to do
is to follow me.
Come along with me.
1107
01:44:49,159 --> 01:44:52,079
Ladies and gentlemen,
Miss Catherine
has to leave you,
1108
01:44:52,162 --> 01:44:54,462
so I want to introduce you
to your new teacher of the day,
1109
01:44:54,539 --> 01:44:56,499
your new expert, Mr. Lovett.
1110
01:44:56,583 --> 01:44:58,543
Yea!
1111
01:45:08,762 --> 01:45:11,062
Well, now, there you are.
1112
01:45:11,139 --> 01:45:13,519
Here I am,
and where are we?
1113
01:45:14,935 --> 01:45:17,305
Ah, success. If you think
that was funny, folks,
1114
01:45:17,396 --> 01:45:19,436
you ain't
heard nothin' yet!
1115
01:45:19,564 --> 01:45:22,114
Now, what are you
learning?
[ All ] French.
1116
01:45:23,944 --> 01:45:27,704
French. Well, that lets me out.
I know nothing about French.
1117
01:45:27,781 --> 01:45:31,541
A teacher should only
teach what he knows.
All I know is show business.
1118
01:45:31,618 --> 01:45:33,538
I don't think they'd approve.
1119
01:45:33,620 --> 01:45:35,580
You know, when I was a kid,
the thing that got me...
1120
01:45:35,664 --> 01:45:41,294
was that every teacher I had
only asked me questions
and expected answers.
1121
01:45:41,378 --> 01:45:43,168
You too? I'll tell you
what I think.
1122
01:45:43,255 --> 01:45:45,165
Any dummy can
know the answers.
1123
01:45:45,257 --> 01:45:47,587
It's the smart ones
that know the questions.
1124
01:45:51,596 --> 01:45:54,216
? Question me an answer
bright and clear ?
1125
01:45:54,307 --> 01:45:58,397
? I will answer with a question
clear and bright ?
1126
01:45:58,478 --> 01:46:01,898
? Even though your answer
may be wrong ?
1127
01:46:01,982 --> 01:46:05,072
? My question will be right ?
1128
01:46:05,152 --> 01:46:07,822
? Question me an answer ?
1129
01:46:08,947 --> 01:46:12,487
? Answer with a question ?
1130
01:46:12,576 --> 01:46:14,866
? 1492 ?
1131
01:46:14,953 --> 01:46:19,423
? What's the year that Babe Ruth
hit his sixtieth home run ?
1132
01:46:19,499 --> 01:46:22,249
? Wellington at Waterloo ?
1133
01:46:22,335 --> 01:46:28,375
? Who became the hero
at the Battle of Bull Run ?
1134
01:46:28,467 --> 01:46:31,387
? Learning can be
lots of fun ?
1135
01:46:31,470 --> 01:46:34,310
? Question me an answer
bright and clear ?
1136
01:46:34,389 --> 01:46:38,769
? I will answer with a question
clear and bright ?
1137
01:46:38,852 --> 01:46:42,062
? Even though your answer
may be wrong ?
1138
01:46:42,147 --> 01:46:45,277
? My question will be right ?
1139
01:46:45,358 --> 01:46:47,988
? Question me an answer ?
1140
01:46:49,112 --> 01:46:51,702
? Answer with a question ?
1141
01:46:52,991 --> 01:46:55,291
? Midnight ride
of Paul Revere ?
1142
01:46:55,368 --> 01:46:59,998
? What's the way
that Yankee Doodle
really went to town ?
1143
01:47:00,082 --> 01:47:02,542
? Cleaning up
the atmosphere ?
1144
01:47:02,626 --> 01:47:08,466
? What's the reason London Bridge
is always falling down ?
1145
01:47:08,548 --> 01:47:11,678
? You can learn things
from a clown ?
1146
01:47:11,760 --> 01:47:14,640
? Question me an answer
bright and clear ?
1147
01:47:14,721 --> 01:47:19,061
? I will answer with a question
clear and bright ?
1148
01:47:19,142 --> 01:47:22,352
? Even though your answer
may be wrong ?
1149
01:47:22,437 --> 01:47:24,687
? My question will be right ?
1150
01:47:25,690 --> 01:47:29,190
? Question me an answer ?
1151
01:47:29,277 --> 01:47:32,777
? Answer with a question ?
1152
01:47:32,864 --> 01:47:35,584
? On the good ship Lollipop ?
1153
01:47:35,659 --> 01:47:40,249
? How did Christopher Columbus
sail upon the sea ?
1154
01:47:40,330 --> 01:47:42,960
? Underneath the circus top ?
1155
01:47:43,041 --> 01:47:47,881
? Where did Cleopatra
get to meet Mark Antony ?
1156
01:47:48,964 --> 01:47:53,144
? They say knowledge ?
1157
01:47:53,218 --> 01:47:59,138
? Makes you free ?
1158
01:49:34,069 --> 01:49:39,159
? They say knowledge ?
1159
01:49:39,241 --> 01:49:46,161
? Makes you free ?
1160
01:49:46,248 --> 01:49:50,498
? Question me an answer
if you please ?
1161
01:49:50,585 --> 01:49:55,585
? I will answer
with a question if I can ?
1162
01:49:55,674 --> 01:50:01,224
? Let me show you just how
I became an educated man ?
1163
01:50:02,222 --> 01:50:04,682
? Question me an answer ?
1164
01:50:05,684 --> 01:50:08,774
? Answer with a question ?
1165
01:50:29,624 --> 01:50:31,634
? If you wanna know
if you wanna hear ?
1166
01:50:31,710 --> 01:50:34,590
? If you wanna see
question me ?
1167
01:50:34,671 --> 01:50:36,341
? An answer ??
1168
01:50:39,759 --> 01:50:42,099
[Applause,
Cheering Continues]
1169
01:50:51,146 --> 01:50:54,356
[Cheering, Splashing
Continues]
1170
01:50:54,441 --> 01:50:56,401
Harry, what are you doing?
1171
01:50:56,484 --> 01:50:58,784
Do you hear them?
They love me!
1172
01:50:58,862 --> 01:51:00,862
They love me!
1173
01:51:06,077 --> 01:51:08,077
It's beautiful.
1174
01:51:14,461 --> 01:51:16,421
It's all so inconceivable-
1175
01:51:16,504 --> 01:51:18,764
Father Perrault, his story...
1176
01:51:18,840 --> 01:51:21,510
and this place hidden away
from the rest of the world.
1177
01:51:21,593 --> 01:51:23,973
Then you come along
and confuse me even more.
1178
01:51:24,095 --> 01:51:26,255
Am I so strange?
No, you're not.
1179
01:51:26,348 --> 01:51:30,098
Nothing here is strange.
That's what's so confusing.
1180
01:51:30,185 --> 01:51:35,725
I'm desperately trying to keep
my emotional feelings...
1181
01:51:35,815 --> 01:51:39,435
and my spiritual needs
from clobbering each other to death.
1182
01:51:40,987 --> 01:51:45,237
You're very beautiful
and very desirable.
1183
01:51:45,325 --> 01:51:47,575
Like everything else beautiful
that's happened to me here,
1184
01:51:47,660 --> 01:51:52,170
I find it remarkable
that it has happened
to me here...
1185
01:51:52,248 --> 01:51:54,168
and not out there.
1186
01:51:55,543 --> 01:51:57,753
You know, I can't explain it,
1187
01:51:57,837 --> 01:52:00,417
but everything seems familiar.
1188
01:52:00,507 --> 01:52:02,587
This air.
1189
01:52:02,675 --> 01:52:05,925
Those beautiful gardens. You.
1190
01:52:06,012 --> 01:52:10,982
This lamasery with its feet
rooted in the good earth
of this fertile valley,
1191
01:52:11,059 --> 01:52:13,229
while its head explores
the eternal.
1192
01:52:15,688 --> 01:52:17,688
And I've been kidnapped,
1193
01:52:17,774 --> 01:52:21,744
brought here against my will,
which is a crime-
a great crime.
1194
01:52:21,820 --> 01:52:23,990
And yet I accept it
as one would accept...
1195
01:52:24,072 --> 01:52:27,662
an act performed
by a very dear friend.
1196
01:52:27,742 --> 01:52:29,742
Can you tell me why?
1197
01:52:29,828 --> 01:52:31,748
Perhaps because
you've always been...
1198
01:52:31,830 --> 01:52:34,120
a part of Shangri-La
without knowing it.
1199
01:52:34,207 --> 01:52:38,457
I'm certain there's
a wish for Shangri-La
in everyone's heart.
1200
01:52:40,380 --> 01:52:43,050
I've never seen
your outside world,
1201
01:52:43,133 --> 01:52:45,723
but I imagine it's full
of millions of people...
1202
01:52:45,802 --> 01:52:48,722
who secretly wish to be
in a beautiful place like this.
1203
01:52:48,805 --> 01:52:50,885
[ Laughs ]
Well, if they were,
1204
01:52:50,974 --> 01:52:52,394
it wouldn't be beautiful
for long.
1205
01:52:58,148 --> 01:53:03,398
For years I hoped that someone like you
would come and share
these moments with me.
1206
01:53:03,486 --> 01:53:06,406
But now you're here,
you're not as I had pictured you.
1207
01:53:06,489 --> 01:53:08,119
What did you expect?
1208
01:53:08,241 --> 01:53:11,241
From your books, some, um,
saintly hero-
[ Chuckles ]
1209
01:53:11,327 --> 01:53:12,867
almost ascetic.
1210
01:53:12,954 --> 01:53:15,714
And much less attractive.
1211
01:53:15,790 --> 01:53:19,290
Well, people who worship heroes
must be prepared for disillusionment,
1212
01:53:19,377 --> 01:53:21,497
but I shall become saintly immediately,
1213
01:53:21,588 --> 01:53:23,758
just to please you.
1214
01:53:23,840 --> 01:53:29,180
Did you ever think-
What did you expect or hope?
1215
01:53:29,262 --> 01:53:31,392
I imagined she'd be just like you.
1216
01:53:33,558 --> 01:53:38,228
I come to you with all my hopes,
1217
01:53:38,313 --> 01:53:40,983
and I bring you love.
1218
01:53:41,065 --> 01:53:42,725
I come to you.
1219
01:53:46,988 --> 01:53:51,578
All my life,
I searched for something rare-
1220
01:53:52,452 --> 01:53:54,952
and love that I could share.
1221
01:53:56,289 --> 01:53:59,379
? I come to you ?
1222
01:53:59,459 --> 01:54:01,669
? With all my dreams ?
1223
01:54:01,753 --> 01:54:04,463
? And I bring you love ?
1224
01:54:04,547 --> 01:54:07,427
? I come to you ?
1225
01:54:09,219 --> 01:54:12,139
? There were times ?
1226
01:54:12,222 --> 01:54:15,392
? My faith in life was gone ?
1227
01:54:15,475 --> 01:54:19,395
? Still, I continued on ?
1228
01:54:19,479 --> 01:54:22,649
? Those endless days ?
1229
01:54:22,732 --> 01:54:24,982
? Turned into years ?
1230
01:54:25,068 --> 01:54:27,818
? They were lonely years ?
1231
01:54:27,904 --> 01:54:32,084
? In many ways ?
1232
01:54:32,158 --> 01:54:35,328
? And deep inside ?
1233
01:54:35,411 --> 01:54:38,791
? I'm sure I always knew ?
1234
01:54:38,873 --> 01:54:46,173
? I had to wait for you ?
1235
01:54:46,256 --> 01:54:49,546
? And here you are ?
1236
01:54:49,634 --> 01:54:53,434
? My own true love ?
1237
01:54:53,513 --> 01:54:59,813
? I come to you ?
1238
01:55:06,526 --> 01:55:09,446
? Happy birthday to you ?
1239
01:55:09,529 --> 01:55:12,739
? Happy birthday to you ?
1240
01:55:12,824 --> 01:55:16,834
? Happy birthday, dear Harry ?
1241
01:55:16,911 --> 01:55:20,501
? Happy birthday to you ??
1242
01:55:24,043 --> 01:55:25,963
Thank you.
Thank you, my friends-
1243
01:55:26,045 --> 01:55:28,965
old friends and new friends.
1244
01:55:29,048 --> 01:55:32,258
And a special thank you to Sally
for arranging the candles.
1245
01:55:32,343 --> 01:55:34,853
Twenty-one.
How'd you guess?
[ Laughs ]
1246
01:55:34,929 --> 01:55:36,929
Well, here we go.
1247
01:55:39,183 --> 01:55:41,523
Good!
Yea!
1248
01:55:43,354 --> 01:55:46,864
This is a pretty happy day
for me, not just because
it's my birthday,
1249
01:55:46,941 --> 01:55:50,281
but because I've come
to a big decision.
1250
01:55:50,361 --> 01:55:53,321
I've decided to stay
in Shangri-La,
if they'll have me.
1251
01:55:53,406 --> 01:55:56,276
- [Sam] That's fine.
- Wait a minute. Hold it.
1252
01:55:56,367 --> 01:56:00,117
I hope, Mr. Chang,
that you'll go along with
a great idea I've got.
1253
01:56:00,204 --> 01:56:03,084
I shall be most interested
to hear it, Mr. Lovett.
1254
01:56:03,166 --> 01:56:06,036
Well, Mr. Chang, I know
I speak for all of us...
1255
01:56:06,127 --> 01:56:10,087
when I say that
this place is terrific.
1256
01:56:10,173 --> 01:56:13,433
I don't worry here,
and I sleep well.
1257
01:56:13,509 --> 01:56:16,139
Confidentially, I've had
some pretty rough times lately.
1258
01:56:16,220 --> 01:56:18,560
A few bookings.
And audiences, well,
1259
01:56:18,640 --> 01:56:21,390
if they weren't throwing bread,
they sat on their hands.
1260
01:56:21,476 --> 01:56:26,516
But these kids here,
they, uh, they love me.
1261
01:56:26,606 --> 01:56:28,856
I took a little personal inventory
about 1 0:30 last night...
1262
01:56:28,941 --> 01:56:30,861
just before going to sleep,
and I said to myself,
1263
01:56:30,943 --> 01:56:33,453
"Harry Lovett, things are
going well for a change."
And they are.
1264
01:56:33,529 --> 01:56:36,699
So why not go for
a run-of-the-play contract, right?
1265
01:56:36,783 --> 01:56:39,163
Well, down in the school, those kids-
1266
01:56:39,243 --> 01:56:41,163
terrific kids you got here,
Mr. Chang.
1267
01:56:41,245 --> 01:56:44,745
They're very imaginative.
They keep imitating me,
1268
01:56:44,832 --> 01:56:47,042
wanting to be like me.
1269
01:56:47,126 --> 01:56:49,876
And, uh, I thought
it might be a good idea...
1270
01:56:49,962 --> 01:56:51,962
to give them a course in dramatics,
teach 'em how to sing and dance.
1271
01:56:52,048 --> 01:56:55,218
You know, sort of
that big-time stuff.
1272
01:56:55,301 --> 01:56:58,551
Would that be all right
with you, Mr. Chang?
1273
01:56:58,638 --> 01:57:00,558
Can I stay?
1274
01:57:00,640 --> 01:57:04,190
Watch it, Mr. Chang.
He's liable to cause chaos
in that school.
1275
01:57:04,268 --> 01:57:06,308
I don't think so.
1276
01:57:06,396 --> 01:57:11,726
We have a saying:
The trees that bend a little
to the harmless breeze...
1277
01:57:11,818 --> 01:57:14,858
will later grow
to withstand the wild wind.
1278
01:57:14,946 --> 01:57:16,736
Huh?
1279
01:57:16,823 --> 01:57:20,413
We shall be most honored
to have you, Mr. Lovett.
1280
01:57:20,493 --> 01:57:24,003
Oh, great! Great! Great!
Now I'll cut the cake.
1281
01:57:24,122 --> 01:57:27,332
Gimme my cake knife!
Chang!
1282
01:57:28,543 --> 01:57:30,923
I want to talk with you, Mr. Chang.
1283
01:57:31,003 --> 01:57:33,723
That famous tribe of porters
expected for two years...
1284
01:57:33,798 --> 01:57:36,178
that'll take us out of here
whenever they arrive,
1285
01:57:36,259 --> 01:57:38,549
well, I just discovered
they have arrived-
three days ago.
1286
01:57:38,636 --> 01:57:41,216
There was never any intention
that they should take us
out of here.
1287
01:57:41,305 --> 01:57:43,515
Isn't that right, Mr. Chang?
1288
01:57:46,310 --> 01:57:48,230
I'm going with them, Richard.
1289
01:57:48,312 --> 01:57:51,362
As for the rest of you,
well, think about it.
1290
01:57:51,441 --> 01:57:53,691
Mr. Con way!
1291
01:57:55,445 --> 01:57:57,565
My friend,
you must not let him go.
1292
01:57:57,655 --> 01:58:00,025
The porters can only
take him a certain distance.
1293
01:58:00,116 --> 01:58:03,616
Beyond that is a wilderness
through which he would
never get out alive.
1294
01:58:03,703 --> 01:58:07,003
You should've told me
the porters were here.
I could've prepared him.
1295
01:58:07,081 --> 01:58:10,041
Talk to him.
1296
01:58:10,126 --> 01:58:12,706
I'll try, but I don't think
he'll listen to me.
1297
01:58:12,795 --> 01:58:14,665
Richard.
1298
01:58:15,965 --> 01:58:17,875
Richard.
1299
01:58:19,510 --> 01:58:21,510
Be careful.
1300
01:58:21,596 --> 01:58:24,426
He will want you
to go with him.
1301
01:58:24,515 --> 01:58:26,555
I know.
1302
01:58:26,642 --> 01:58:28,562
What shall I do, Catherine?
1303
01:58:28,644 --> 01:58:30,564
Go and talk
to Father Perrault.
1304
01:58:32,523 --> 01:58:34,533
Yes, I will.
1305
01:58:38,404 --> 01:58:41,624
I need your help, Father,
to stop him from leaving.
1306
01:58:43,326 --> 01:58:46,826
I'm no longer able
to help you.
1307
01:58:46,913 --> 01:58:49,673
The responsibility is yours.
1308
01:58:52,043 --> 01:58:53,963
My son,
1309
01:58:54,045 --> 01:58:56,045
I'm going to die.
1310
01:58:57,673 --> 01:59:00,803
I wish to place in your hands...
1311
01:59:00,885 --> 01:59:04,555
the future and destiny
of Shangri-La.
1312
01:59:04,639 --> 01:59:09,769
I knew my work was done
when I first set eyes upon you.
1313
01:59:09,852 --> 01:59:13,942
I've been waiting for you...
for a long time.
1314
01:59:14,023 --> 01:59:16,483
I've sat in this room...
1315
01:59:16,567 --> 01:59:21,157
and seen the faces
of many newcomers.
1316
01:59:21,239 --> 01:59:25,119
I've looked into their eyes
and heard their voices,
1317
01:59:25,201 --> 01:59:28,291
always in the hope
that I might find you.
1318
01:59:30,289 --> 01:59:35,039
It's not an arduous task
that I bequeath,
1319
01:59:35,127 --> 01:59:38,967
for our order knows
no rigid bonds.
1320
01:59:42,301 --> 01:59:45,601
To be gentle and patient,
1321
01:59:47,139 --> 01:59:50,599
to care for the riches
of the mind,
1322
01:59:52,019 --> 01:59:55,899
to reside here in wisdom...
1323
01:59:55,982 --> 01:59:59,112
while the storm rages without.
1324
02:00:01,988 --> 02:00:06,028
It will be such a one,
my son, as the world
has not seen before.
1325
02:00:08,578 --> 02:00:11,788
There will be no safety
by arms,
1326
02:00:11,873 --> 02:00:14,423
no help from authority,
1327
02:00:14,500 --> 02:00:18,250
no answer in science.
1328
02:00:18,337 --> 02:00:20,257
It will rage...
1329
02:00:20,339 --> 02:00:25,799
till every flower of culture
is trampled...
1330
02:00:25,887 --> 02:00:30,267
and all human beings
are leveled...
1331
02:00:30,349 --> 02:00:32,939
in a vast chaos.
1332
02:00:33,978 --> 02:00:35,898
Ask yourself.
1333
02:00:35,980 --> 02:00:39,440
Has it not already begun?
1334
02:00:39,525 --> 02:00:43,695
Do you really believe
that I'll live to see
the end of the storm?
1335
02:00:43,779 --> 02:00:45,949
I do.
1336
02:00:46,032 --> 02:00:49,872
That is why it is you...
1337
02:00:49,952 --> 02:00:52,752
who must preserve...
1338
02:00:52,830 --> 02:00:56,250
the fragrance of our history...
1339
02:00:56,334 --> 02:01:00,094
and add to it
a touch of your own mind.
1340
02:01:03,466 --> 02:01:07,926
Beyond that, I-
1341
02:01:08,012 --> 02:01:12,562
My vision weakens.
1342
02:01:12,642 --> 02:01:18,152
But I can see
in the great distance...
1343
02:01:18,230 --> 02:01:20,070
a new world...
1344
02:01:20,149 --> 02:01:24,199
stirring in the ruins.
1345
02:01:24,278 --> 02:01:27,618
Stirring clumsily,
1346
02:01:27,698 --> 02:01:29,658
but in hopefulness,
1347
02:01:29,742 --> 02:01:31,992
seeking...
1348
02:01:32,078 --> 02:01:36,418
its lost and
legendary treasures.
1349
02:01:38,751 --> 02:01:41,751
They will all be here, my son,
1350
02:01:44,674 --> 02:01:48,594
hidden behind the mountains...
1351
02:01:50,972 --> 02:01:53,432
in the Valley of the Blue Moon,
1352
02:01:55,559 --> 02:01:59,109
preserved in Shangri-La...
1353
02:02:00,731 --> 02:02:03,151
as if by...
1354
02:02:05,444 --> 02:02:07,454
a miracle.
1355
02:02:24,547 --> 02:02:28,047
[ Wind Howling]
1356
02:03:29,820 --> 02:03:31,740
And that's the story.
1357
02:03:31,822 --> 02:03:34,452
He said, "I place in your hands...
1358
02:03:34,533 --> 02:03:37,953
the future and destiny
of Shangri-La."
1359
02:03:38,037 --> 02:03:40,707
I now know that
I've found the answers...
1360
02:03:40,790 --> 02:03:42,710
to all the confusion
and bewilderment...
1361
02:03:42,792 --> 02:03:45,132
that's plagued me
for a long time.
1362
02:03:45,211 --> 02:03:47,381
I've found
what I'm searching for.
1363
02:03:50,007 --> 02:03:52,257
I don't know
what to say to you.
1364
02:03:52,343 --> 02:03:54,763
Do you really believe
everything he told you?
1365
02:03:54,845 --> 02:03:57,135
Yes, I do.
1366
02:03:57,223 --> 02:03:59,143
Without any proof?
1367
02:03:59,225 --> 02:04:01,185
The proof is in the man himself,
1368
02:04:01,268 --> 02:04:03,558
in everything I've felt here
from the beginning.
1369
02:04:09,068 --> 02:04:10,988
Doesn't the story
mean anything to you?
1370
02:04:11,070 --> 02:04:13,570
What could it mean to me?
1371
02:04:16,742 --> 02:04:18,992
You're right, George.
1372
02:04:19,078 --> 02:04:20,998
This is no place for you.
1373
02:04:21,080 --> 02:04:23,620
And you should realize
it's no place for you either!
1374
02:04:23,707 --> 02:04:25,627
You're needed
in the outside world...
1375
02:04:25,709 --> 02:04:27,669
where the problems
are far more urgent
and pressing...
1376
02:04:27,753 --> 02:04:29,673
than they are here
in Shangri-La.
1377
02:04:29,755 --> 02:04:32,505
Here- Here you're just
marking time.
1378
02:04:32,591 --> 02:04:35,301
Besides, think of your
obligations to the U.N.-
1379
02:04:35,386 --> 02:04:37,966
I know the obligations.
1380
02:04:38,055 --> 02:04:40,055
I know.
1381
02:04:41,600 --> 02:04:44,520
But I've found peace here,
1382
02:04:44,603 --> 02:04:47,023
and I've found love.
1383
02:04:47,106 --> 02:04:48,976
And I must hold onto them.
1384
02:04:51,819 --> 02:04:55,109
I'm going to pack
and see to the others.
1385
02:04:59,326 --> 02:05:01,656
Richard,
1386
02:05:01,745 --> 02:05:04,575
I beg you to think again...
1387
02:05:04,665 --> 02:05:06,625
and change your mind.
1388
02:06:09,688 --> 02:06:12,688
George, I'm staying.
1389
02:06:15,694 --> 02:06:18,614
I'm sorry.
1390
02:06:18,697 --> 02:06:20,737
I'm very sorry.
1391
02:06:20,824 --> 02:06:22,914
I shall miss you.
1392
02:06:22,993 --> 02:06:25,753
So will a lot of other people.
1393
02:06:25,829 --> 02:06:27,789
You won't be lonely.
1394
02:06:27,873 --> 02:06:31,753
I've talked to the rest of them.
They're staying too.
1395
02:06:33,295 --> 02:06:35,625
So it'll just be Maria and me.
1396
02:06:35,714 --> 02:06:37,634
Maria? What's she
got to do with it?
1397
02:06:37,716 --> 02:06:39,586
She's coming with me.
1398
02:06:39,718 --> 02:06:42,098
You can't take her away.
Why not?
1399
02:06:42,179 --> 02:06:44,719
Don't you know
what will happen to her
if she leaves Shangri-La?
1400
02:06:44,807 --> 02:06:47,097
She'll begin to live
the happiest part of her life.
That's what'll happen.
1401
02:06:47,184 --> 02:06:50,484
She'll begin to live
the last moments of her life.
1402
02:06:50,562 --> 02:06:52,562
Her beauty is-
1403
02:06:53,941 --> 02:06:55,901
She must stay here
where she's safe.
1404
02:06:57,403 --> 02:06:59,453
She's young and strong.
She'll manage the trip all right.
1405
02:06:59,530 --> 02:07:01,450
George, listen.
She can't make that trip.
1406
02:07:01,532 --> 02:07:03,492
She's not young and strong.
1407
02:07:03,575 --> 02:07:07,115
Chang told me
that she came here...
80 years ago.
1408
02:07:08,372 --> 02:07:10,712
Eighty-
1409
02:07:10,791 --> 02:07:13,501
What are you talking about?
1410
02:07:13,585 --> 02:07:17,455
Oh, come on, Richard!
You can't believe that.
1411
02:07:17,548 --> 02:07:20,378
You've seen her.
She's not a day over 20.
1412
02:07:20,467 --> 02:07:23,387
Shangri-La will
keep her youthful indefinitely.
1413
02:07:25,723 --> 02:07:28,603
I see. And what if she
leaves Shangri-La?
1414
02:07:28,684 --> 02:07:32,234
Chang said she would
quickly revert to her actual age.
1415
02:07:32,313 --> 02:07:34,273
And you must believe that.
1416
02:07:37,693 --> 02:07:39,613
Look.
1417
02:07:39,695 --> 02:07:43,115
Will you believe me
if I prove you're wrong?
1418
02:07:43,198 --> 02:07:46,288
And will you then see that
if I'm right about Maria,
1419
02:07:46,368 --> 02:07:48,288
I'm probably right
about the rest too?
1420
02:07:48,370 --> 02:07:51,870
I'll die if I have
to stay here alone now.
1421
02:07:51,957 --> 02:07:53,877
George promised
he wouldn't leave me.
1422
02:07:53,959 --> 02:07:55,879
If it weren't for me,
you'd never get out.
1423
02:07:55,961 --> 02:07:58,051
It was I who bribed the porters.
1424
02:07:58,130 --> 02:08:01,220
They were forbidden
by the high lama
to take anyone out of here.
1425
02:08:01,300 --> 02:08:03,180
Is that true?
1426
02:08:03,260 --> 02:08:07,180
I was with her.
They only took the bribe
because he's dead now.
1427
02:08:07,264 --> 02:08:09,734
But aren't you afraid to leave?
1428
02:08:09,808 --> 02:08:11,688
You know what would
happen if you go.
1429
02:08:11,769 --> 02:08:14,559
Happen?
1430
02:08:14,646 --> 02:08:19,396
Ah, I suppose Chang told you
that I am old.
1431
02:08:19,485 --> 02:08:21,945
That is part of the myth
of Shangri-La.
1432
02:08:22,071 --> 02:08:25,781
Chang did tell you, didn't he?
Yes.
1433
02:08:27,659 --> 02:08:30,909
Look at me, Mr. Conway.
1434
02:08:30,996 --> 02:08:35,376
Do I look like an old woman?
1435
02:08:35,459 --> 02:08:39,089
Is this the skin of an old woman?
1436
02:08:39,171 --> 02:08:42,011
Are these the eyes of an old woman?
1437
02:08:44,009 --> 02:08:46,849
And in my heart,
1438
02:08:46,929 --> 02:08:50,719
are these the feelings
of an old woman?
1439
02:08:50,808 --> 02:08:53,938
Do you believe
I have been here for 80 years?
1440
02:08:56,063 --> 02:08:59,153
Like us, she was kidnapped.
1441
02:08:59,233 --> 02:09:01,363
They brought her here
just two years ago.
1442
02:09:01,443 --> 02:09:04,283
Well, I don't believe it.
I can't believe it.
She's lying.
1443
02:09:04,363 --> 02:09:06,993
You're lying.
Every word you've said
is a lie. Now admit it!
1444
02:09:07,074 --> 02:09:10,954
What reason would I have
for lying?
1445
02:09:11,036 --> 02:09:12,996
Look, Mr. Conway,
1446
02:09:13,080 --> 02:09:17,750
the chances are we will never live
through this terrible journey.
1447
02:09:17,835 --> 02:09:20,625
But I would rather
go out there with George...
1448
02:09:20,712 --> 02:09:25,472
and die in a snowstorm
than stay here one minute more.
1449
02:09:25,551 --> 02:09:27,431
But why have they
told me this story?
1450
02:09:27,511 --> 02:09:29,471
They need you here.
1451
02:09:29,555 --> 02:09:31,715
Sally and the others
have already found
ways to be useful,
1452
02:09:31,807 --> 02:09:33,927
but you're the one
they were after.
1453
02:09:34,017 --> 02:09:36,437
You had to be convinced.
1454
02:09:36,520 --> 02:09:39,730
But your job isn't here,
and you must realize that now.
1455
02:09:41,191 --> 02:09:43,031
Are you telling me the truth?
1456
02:09:50,951 --> 02:09:55,251
I am 20 years old,
and I was brought here two years ago.
1457
02:10:14,224 --> 02:10:16,524
I'm going to need your help
on this journey.
1458
02:10:16,602 --> 02:10:18,692
We both are.
1459
02:10:18,770 --> 02:10:20,770
Please come with us, Richard.
1460
02:10:22,107 --> 02:10:24,027
I believe her.
1461
02:10:24,109 --> 02:10:26,399
Hmm!
1462
02:10:26,487 --> 02:10:29,067
I once said to Chang
that I was afraid this was a dream...
1463
02:10:29,156 --> 02:10:33,116
from which I might suddenly
and unhappily awake.
1464
02:10:34,703 --> 02:10:38,043
All right. I'll come with you.
1465
02:10:52,888 --> 02:10:55,018
Catherine!
1466
02:10:59,728 --> 02:11:01,978
Catherine!
1467
02:11:39,810 --> 02:11:42,350
To-lenn.
1468
02:11:49,194 --> 02:11:51,454
Yes, Mr. Conway?
Where's Catherine?
1469
02:11:51,530 --> 02:11:53,820
Chang has given orders
that she cannot be disturbed.
1470
02:11:53,907 --> 02:11:56,907
Where is she?
I must see her!
1471
02:11:56,994 --> 02:11:59,374
I regret that is not possible,
Mr. Conway.
1472
02:11:59,454 --> 02:12:02,424
Richard! Richard, come on!
1473
02:12:02,499 --> 02:12:04,419
I can't find Catherine.
1474
02:12:04,501 --> 02:12:07,251
I'm sorry,
but the porters won't wait.
1475
02:12:08,797 --> 02:12:11,797
Richard,
the porters won't wait.
1476
02:12:51,256 --> 02:12:53,836
I hope they make it.
1477
02:12:53,925 --> 02:12:57,045
It doesn't tempt you,
does it, Harry?
1478
02:12:57,137 --> 02:12:59,177
Not me, Sam.
1479
02:13:03,644 --> 02:13:06,064
We could still go with them
if you want to.
1480
02:13:51,525 --> 02:13:53,985
What's happened?
Where's Richard?
1481
02:13:54,069 --> 02:13:55,989
He is leaving, my child.
1482
02:13:57,322 --> 02:14:00,582
Leaving?
But he will return.
1483
02:14:00,659 --> 02:14:02,789
Richard!
1484
02:14:10,961 --> 02:14:12,921
Richard!
1485
02:14:37,821 --> 02:14:41,371
Richard! Richard, hurry!
1486
02:15:12,063 --> 02:15:14,323
Richard!
1487
02:15:15,567 --> 02:15:17,567
Richard!
1488
02:15:22,783 --> 02:15:24,913
Richard!
1489
02:15:39,382 --> 02:15:41,342
Richard.
1490
02:15:49,726 --> 02:15:53,266
[ Crying ]
1491
02:15:58,401 --> 02:16:03,571
[ Wind Howling]
1492
02:16:46,032 --> 02:16:48,332
[ Shouts ]
1493
02:16:48,410 --> 02:16:53,120
[ Maria Panting ]
1494
02:16:59,671 --> 02:17:01,591
Can't you get them to wait?
1495
02:17:01,673 --> 02:17:03,593
They're leaving us
farther behind every day.
1496
02:17:03,675 --> 02:17:05,545
They're only trying
to save themselves.
1497
02:17:05,677 --> 02:17:09,387
We 're too slow.
I'm sorry.
I cannot go faster.
1498
02:17:09,472 --> 02:17:11,602
I cannot move faster.
1499
02:17:11,725 --> 02:17:16,225
Hey! Hey!
Hey! Hey!
1500
02:17:16,313 --> 02:17:18,523
[Shouting Continues]
1501
02:17:18,607 --> 02:17:20,567
[ Man Shouts ]
1502
02:17:20,650 --> 02:17:23,490
- [ Rumbling ]
- [ Ice Breaking ]
1503
02:18:33,431 --> 02:18:37,191
[ Maria Panting ]
1504
02:18:41,439 --> 02:18:43,439
Richard!
1505
02:18:45,318 --> 02:18:47,568
Help me.
1506
02:18:55,620 --> 02:18:59,620
I must rest.
I cannot go on any longer.
1507
02:18:59,708 --> 02:19:02,498
I must rest.
1508
02:19:02,585 --> 02:19:04,495
I'll carry her.
1509
02:19:44,711 --> 02:19:46,841
Richard. Richard!
1510
02:19:48,339 --> 02:19:52,509
Richard, h-her face!
Look at her face!
1511
02:20:06,357 --> 02:20:08,317
There's a cave over there.
1512
02:20:22,123 --> 02:20:24,133
Help me.
1513
02:20:29,923 --> 02:20:31,933
There.
1514
02:20:49,400 --> 02:20:51,320
Oh!
1515
02:21:00,662 --> 02:21:03,212
No!
1516
02:21:03,331 --> 02:21:06,501
No! Oh, no!
George!
1517
02:21:06,584 --> 02:21:09,714
No! No!
George!
1518
02:21:09,796 --> 02:21:12,836
[ Screaming ]
1519
02:23:02,116 --> 02:23:04,036
Doctor.
1520
02:23:10,333 --> 02:23:12,713
How are you, Mr. Conway?
1521
02:23:12,835 --> 02:23:16,375
I thought for a moment
I was back again.
Back again?
1522
02:23:16,464 --> 02:23:18,724
Where?
1523
02:23:18,800 --> 02:23:20,720
Where?
1524
02:23:20,802 --> 02:23:23,682
How are you feeling?
1525
02:23:23,763 --> 02:23:27,643
I don't know whether I've been mad
and am now sane,
1526
02:23:27,725 --> 02:23:33,555
or I was sane for a time
and now... mad again.
1527
02:23:35,066 --> 02:23:37,566
Mr. Conway?
1528
02:23:37,652 --> 02:23:39,652
How do you know my name?
1529
02:23:39,737 --> 02:23:43,317
The whole world knows
your name and wonders
what happened to you.
1530
02:23:43,408 --> 02:23:47,118
You were flying back
from a U.N. peace mission
when your plane disappeared.
1531
02:23:48,579 --> 02:23:52,669
Peace mission? Did we succeed?
1532
02:23:52,750 --> 02:23:54,840
Sadly, no.
1533
02:23:54,919 --> 02:23:57,049
But there's always hope.
1534
02:23:58,214 --> 02:24:02,304
Yes. Hope.
1535
02:24:02,385 --> 02:24:04,295
There must be that.
1536
02:24:30,663 --> 02:24:34,133
Mr. Ferguson, I'm Dr. Verdin.
I told Conway you were coming.
1537
02:24:34,208 --> 02:24:36,128
Good. This is my associate,
Peter Murphy.
1538
02:24:36,210 --> 02:24:38,130
How do you do?
Doctor.
1539
02:24:38,212 --> 02:24:40,512
Please come with me.
Follow me.
1540
02:24:43,343 --> 02:24:45,933
When the tribesmen
found him wandering
in the lower valley...
1541
02:24:46,012 --> 02:24:47,932
he was totally lost,
1542
02:24:48,014 --> 02:24:51,484
suffering from snow blindness
and near starvation.
1543
02:24:51,559 --> 02:24:54,809
Despite this,
they had a hard time
getting him to the village.
1544
02:24:54,896 --> 02:24:57,816
So keen was he to get back
into the mountains...
1545
02:24:57,899 --> 02:25:00,229
to get to this place
called Shangri-La.
1546
02:25:00,318 --> 02:25:03,738
Shangri-La, yes.
That was in your report.
But do you think-
1547
02:25:03,821 --> 02:25:06,491
You'll hear about it
from him. Come.
1548
02:25:16,709 --> 02:25:19,299
Well, where is he?
1549
02:25:20,588 --> 02:25:22,838
I'm afraid you arrived too late.
1550
02:25:23,883 --> 02:25:26,933
He's gone.
Gone?
1551
02:25:33,851 --> 02:25:35,941
Shangri-La.
1552
02:25:36,020 --> 02:25:39,770
On and on, he talked about
this fantastic place.
1553
02:25:39,857 --> 02:25:43,277
He must return.
He must return.
1554
02:25:43,361 --> 02:25:45,321
Obviously right now
that's what he's trying to do.
1555
02:25:45,405 --> 02:25:48,775
But I've got to find him.
It's my job to take him home.
1556
02:25:48,866 --> 02:25:52,696
Your job won't be easy, Mr. Ferguson,
even if you do find him.
1557
02:25:52,787 --> 02:25:54,707
This obsession, if you will,
1558
02:25:54,789 --> 02:25:58,789
kept him alive in the wilderness
beyond all human endurance.
1559
02:25:58,876 --> 02:26:01,626
Even here his convalescence
is due less to medicine...
1560
02:26:01,712 --> 02:26:06,842
than to that
all-consuming passion to return.
1561
02:26:06,926 --> 02:26:10,966
In Richard Conway's mind,
Shangri-La...
1562
02:26:11,055 --> 02:26:14,305
represents
the ultimate way of life.
1563
02:26:14,392 --> 02:26:17,402
This, uh, Shangri-La,
1564
02:26:17,478 --> 02:26:19,558
do you believe it?
1565
02:26:22,150 --> 02:26:24,150
Yes, I believe it.
1566
02:26:25,987 --> 02:26:29,947
I believe it...
because I want to believe it.
1567
02:27:16,954 --> 02:27:20,584
? There's a lost horizon ?
1568
02:27:21,751 --> 02:27:25,381
? Waiting to be found?
1569
02:27:26,797 --> 02:27:30,087
? There 's a lost horizon ?
1570
02:27:30,176 --> 02:27:35,136
? Where the sound of guns?
1571
02:27:36,557 --> 02:27:41,647
? Doesn't pound in your ears?
1572
02:27:43,648 --> 02:27:46,068
? Anymore ??
115560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.