All language subtitles for Life.on.Mars.E04.180617.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,064 --> 00:00:18,303 (This program is not related to...) 2 00:00:18,303 --> 00:00:20,073 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:00:35,684 --> 00:00:36,824 (Han Choong Ho) 4 00:00:36,824 --> 00:00:38,523 (Inseong, Guyeon-dong 34, 74-5044) 5 00:00:41,523 --> 00:00:44,993 (Ahn Dong Woo) 6 00:00:57,004 --> 00:00:59,144 Do you have some business at this house? 7 00:01:00,444 --> 00:01:02,144 I'm looking for a person. 8 00:01:02,474 --> 00:01:04,814 Is Mr. Han Choong Ho here? 9 00:01:05,084 --> 00:01:06,153 Han Choong Ho? 10 00:01:06,153 --> 00:01:07,754 Yes, he's in his late thirties. 11 00:01:07,754 --> 00:01:09,924 He should have a wife and a six-year-old boy. 12 00:01:10,323 --> 00:01:13,624 You must mean the folks who used to live here. 13 00:01:13,823 --> 00:01:15,754 It's been a while since they moved. 14 00:01:17,224 --> 00:01:18,694 Do you know where they went, by any chance? 15 00:01:18,694 --> 00:01:19,763 No. 16 00:01:20,094 --> 00:01:22,263 The house was already vacant when I moved here, 17 00:01:22,263 --> 00:01:23,303 so I have no idea. 18 00:01:24,864 --> 00:01:25,864 I see. 19 00:01:32,944 --> 00:01:36,314 Your call cannot be completed as dialed. 20 00:01:36,314 --> 00:01:37,883 Please check the number and try again. 21 00:01:39,553 --> 00:01:40,653 Your call cannot be completed... 22 00:02:06,273 --> 00:02:08,043 According to his brain CT, there were no changes, 23 00:02:08,214 --> 00:02:10,083 so why did he seize all of a sudden? 24 00:02:10,284 --> 00:02:12,013 Something from his subconscious... 25 00:02:12,013 --> 00:02:14,814 stimulated a part of his brain while he was in REM sleep. 26 00:02:15,054 --> 00:02:16,754 Could he be dreaming? 27 00:02:16,983 --> 00:02:18,184 That could be the case. 28 00:02:18,353 --> 00:02:21,624 Or he may be remembering something unpleasant. 29 00:02:22,124 --> 00:02:23,763 Let's continue to monitor his condition. 30 00:02:24,163 --> 00:02:26,694 - Mr. Han Tae Joo? - Yes, hello? 31 00:02:26,863 --> 00:02:28,434 You have some nerve damage in your brain, 32 00:02:28,434 --> 00:02:30,863 but do not lose hope. You will wake up. 33 00:02:30,863 --> 00:02:32,534 Excuse me, hello... 34 00:02:49,314 --> 00:02:50,483 An unpleasant memory. 35 00:03:04,103 --> 00:03:06,404 Hey, there's been an incident! Get in! 36 00:03:07,374 --> 00:03:08,874 What are you doing? Hurry up and get in! 37 00:03:08,874 --> 00:03:10,573 We have no time. Hurry! Come on, hurry up! 38 00:03:16,944 --> 00:03:18,083 Am I dreaming? 39 00:03:18,583 --> 00:03:20,184 Or have I gone crazy? 40 00:03:20,883 --> 00:03:24,024 And if it's neither of those two, why am I here? 41 00:03:26,024 --> 00:03:27,654 (Life on Mars) 42 00:03:40,333 --> 00:03:42,573 Who is that person? 43 00:03:45,974 --> 00:03:47,844 That's a person from our village. 44 00:03:48,413 --> 00:03:49,613 Hey, hey, hey! 45 00:03:52,483 --> 00:03:53,983 - Hello, sir! - Hey. 46 00:03:55,913 --> 00:03:57,254 Isn't this guy... 47 00:03:58,383 --> 00:03:59,823 the guy who owns the orchard? 48 00:03:59,823 --> 00:04:00,853 Yes, that's correct. 49 00:04:00,853 --> 00:04:02,863 His name is Lee Chan Kyu, and he's this village's chief. 50 00:04:03,163 --> 00:04:05,323 He was discovered by some people who came here to fish. 51 00:04:05,793 --> 00:04:07,964 Why did this man come all the way here? 52 00:04:08,293 --> 00:04:09,393 He was making brooms out of these reeds... 53 00:04:09,393 --> 00:04:11,404 to make some extra money for himself. 54 00:04:12,233 --> 00:04:15,004 Goodness, he sure is greedy. 55 00:04:15,804 --> 00:04:18,403 It's not like he can take all that money to the afterlife with him. 56 00:04:19,973 --> 00:04:22,273 He has a wound on his head, captain. 57 00:04:22,273 --> 00:04:24,283 Do you think he slipped and fell? 58 00:04:24,283 --> 00:04:25,583 Perhaps he died of a concussion. 59 00:04:25,783 --> 00:04:27,914 This does look like a wound that he could've gotten from tripping, 60 00:04:27,914 --> 00:04:29,213 but it's not fatal. 61 00:04:30,083 --> 00:04:31,323 Was he in a fight somewhere else? 62 00:04:31,453 --> 00:04:35,093 Didn't you say that this guy had a heart disease? 63 00:04:35,093 --> 00:04:38,393 Yes, he had a big surgery in Seoul about two years ago. 64 00:04:38,393 --> 00:04:40,333 It could have been a heart attack then. 65 00:04:40,364 --> 00:04:41,393 That might be it. 66 00:04:45,403 --> 00:04:48,273 - What are you staring at? - Why are you yelling? 67 00:04:48,473 --> 00:04:51,874 I was just surprised you took my side this time. 68 00:04:52,004 --> 00:04:54,473 - Perhaps the sun rose in the west. - The sun always rises in the west. 69 00:04:54,473 --> 00:04:55,874 There's a trace of vomit. 70 00:04:59,383 --> 00:05:00,414 Disgusting. 71 00:05:09,593 --> 00:05:12,194 - It's potassium cyanide. - Potassium cyanide? 72 00:05:13,694 --> 00:05:15,533 - Cyanide? - Yes. 73 00:05:17,463 --> 00:05:20,573 Captain, over here! 74 00:05:20,633 --> 00:05:21,874 Come over here! 75 00:05:23,544 --> 00:05:24,544 This is the place. 76 00:05:42,653 --> 00:05:44,523 So it's cyanide. 77 00:05:46,234 --> 00:05:47,533 What a headache this turned out to be. 78 00:05:51,604 --> 00:05:52,833 - Take a picture. - Okay. 79 00:05:57,444 --> 00:05:59,273 - Take a picture of that. - All right. 80 00:06:05,814 --> 00:06:07,083 (Insung Seobu Police Station) 81 00:06:08,914 --> 00:06:10,554 Chief, this is a summary... 82 00:06:10,554 --> 00:06:12,354 of the people who live in Shindelee Village. 83 00:06:12,554 --> 00:06:14,794 The number of residents are higher than usual because it's new. 84 00:06:14,794 --> 00:06:17,393 Thank you very much. Did you hear anything back from the forensics? 85 00:06:17,393 --> 00:06:18,893 No, I haven't yet. 86 00:06:18,924 --> 00:06:21,093 - Let me know once you get in touch. - Okay. 87 00:06:22,564 --> 00:06:23,934 Insung Seobu Police Station. 88 00:06:23,934 --> 00:06:25,963 - I'm going to the health center. - All right. 89 00:06:25,963 --> 00:06:29,674 Chief, it's the captain. He needs you at Shindelee village. 90 00:06:30,073 --> 00:06:32,143 - Why? - He said he caught the culprit. 91 00:06:35,273 --> 00:06:37,643 (Shindelee Village) 92 00:06:40,114 --> 00:06:41,484 - Nam Sik. - Yes. 93 00:06:41,484 --> 00:06:43,153 - Search this side of the house. - All right. 94 00:06:44,124 --> 00:06:45,783 - Where's the captain? - He's inside. 95 00:06:55,864 --> 00:06:58,403 I found it, I found it. 96 00:06:58,463 --> 00:07:01,573 - Captain! - I found the potassium cyanide! 97 00:07:02,073 --> 00:07:03,073 Captain! 98 00:07:04,744 --> 00:07:05,773 Chief. 99 00:07:10,814 --> 00:07:12,744 - Here's the evidence. - I found the potassium cyanide. 100 00:07:23,564 --> 00:07:24,564 Chief. 101 00:07:25,823 --> 00:07:27,934 Her name is Yoo Soon Yi, and she was born and raised in the village. 102 00:07:28,093 --> 00:07:31,104 As you can see, she hurt her head when she was little, 103 00:07:31,104 --> 00:07:32,234 which is why she seems a bit off. 104 00:07:32,234 --> 00:07:34,734 - Does she have family? - She has a seven-year-old daughter. 105 00:07:35,234 --> 00:07:37,944 But nobody in this village knows... 106 00:07:37,944 --> 00:07:39,473 who the father is. 107 00:07:39,944 --> 00:07:41,914 She doesn't have any other relatives or family. 108 00:07:41,944 --> 00:07:43,044 She just lives with her daughter... 109 00:07:43,143 --> 00:07:45,544 and makes a living by hunting pheasants with cyanide. 110 00:07:46,283 --> 00:07:47,953 Hunting pheasants with cyanide? 111 00:07:47,953 --> 00:07:51,484 Yes, you can catch snakes and frogs. 112 00:07:51,484 --> 00:07:54,093 The intestines are quite a delicacy. Haven't you tried it before? 113 00:07:56,664 --> 00:07:57,664 Hey, Yoo Soon Yi. 114 00:07:58,794 --> 00:08:01,463 These belong to you, right? 115 00:08:04,033 --> 00:08:05,963 Yes, they belong to Soon Yi. 116 00:08:05,963 --> 00:08:06,973 All right. 117 00:08:07,333 --> 00:08:10,973 I hear you hunted pheasants with your daughter... 118 00:08:11,203 --> 00:08:12,843 using potassium cyanide. 119 00:08:13,713 --> 00:08:16,073 I heard that you guys put cyanide in the reed fields... 120 00:08:16,283 --> 00:08:18,544 quite often. Is that right? 121 00:08:21,783 --> 00:08:25,323 Are you aware that the village chief died there? 122 00:08:25,854 --> 00:08:27,924 - Yes, I am. - On the day of his death, 123 00:08:28,494 --> 00:08:30,664 did you go there to hunt for pheasants? 124 00:08:30,664 --> 00:08:33,363 Young Joo didn't. Only I did. 125 00:08:33,363 --> 00:08:35,993 All right. That's not the point here. 126 00:08:35,993 --> 00:08:37,264 I did it. 127 00:08:38,503 --> 00:08:39,873 I killed the village chief. 128 00:08:41,434 --> 00:08:42,473 What? 129 00:08:43,473 --> 00:08:46,613 Hey, what did you say? Repeat what you said. 130 00:08:47,014 --> 00:08:48,044 I... 131 00:08:49,073 --> 00:08:50,514 I killed him. 132 00:08:50,914 --> 00:08:53,083 I killed the village chief. 133 00:09:01,924 --> 00:09:03,924 That wraps it up. Nice work guys. 134 00:09:04,463 --> 00:09:06,593 Let's go. 135 00:09:11,963 --> 00:09:14,473 It's been only two days since the incident. 136 00:09:14,873 --> 00:09:17,503 Due to our rapid investigation, 137 00:09:17,743 --> 00:09:21,414 we arrested Yoo Soon Yi on suspicion of the murder. 138 00:09:21,814 --> 00:09:24,983 The victim, Lee Chan Kyu, was the chief of Shindelee Village. 139 00:09:25,184 --> 00:09:29,983 When he demanded that Yoo Soon Yi repay the 200 dollars he lent her, 140 00:09:30,483 --> 00:09:35,223 Yoo Soon Yi stated that she got angry and committed the crime. 141 00:09:35,753 --> 00:09:39,993 The remaining potassium cyanide Ms. Yoo used matched... 142 00:09:41,093 --> 00:09:43,664 We are going to start the field verification right now. 143 00:09:44,203 --> 00:09:45,264 Come down here. 144 00:09:47,733 --> 00:09:50,343 - My goodness. - Stop. 145 00:09:50,343 --> 00:09:52,343 Move back. 146 00:09:53,373 --> 00:09:57,843 With this spoon... Do it properly. 147 00:09:57,914 --> 00:10:00,914 Do it properly. 148 00:10:00,914 --> 00:10:04,154 She scooped a spoonful of potassium cyanide, 149 00:10:04,184 --> 00:10:07,123 and she put it inside the makgeolli bottle. 150 00:10:08,123 --> 00:10:10,164 She put two spoonfuls. 151 00:10:12,024 --> 00:10:13,064 This causes an instant death. 152 00:10:13,363 --> 00:10:15,934 You have to shake it now. 153 00:10:16,363 --> 00:10:19,973 After shaking it well, she gave it to Lee Chan Kyu. 154 00:10:21,103 --> 00:10:23,243 Wait, hold on a second. 155 00:10:25,904 --> 00:10:29,884 Stand here. Hold still. 156 00:10:33,353 --> 00:10:35,953 Soon Yi, you see that man over there? 157 00:10:37,123 --> 00:10:40,723 He's the village chief. Lee Chan Kyu. 158 00:10:40,953 --> 00:10:42,223 No, he's not. 159 00:10:42,223 --> 00:10:44,794 Just do as I say. 160 00:10:45,223 --> 00:10:49,134 You gave the makgeolli to the chief right here. 161 00:10:49,134 --> 00:10:52,503 Captain, there's no kimchi. There was kimchi at the crime scene. 162 00:10:52,503 --> 00:10:54,833 That's not important, you punk. 163 00:10:55,073 --> 00:10:57,404 You're making things harder. 164 00:10:58,373 --> 00:11:02,144 Look now. He's the village chief. 165 00:11:02,843 --> 00:11:05,644 The man you always wanted to kill, Lee Chan Kyu. 166 00:11:06,654 --> 00:11:08,154 So, repeat... 167 00:11:09,554 --> 00:11:11,884 - Exactly! - Captain! 168 00:11:12,684 --> 00:11:14,993 Stop her! 169 00:11:14,993 --> 00:11:16,593 Let him go! 170 00:11:16,593 --> 00:11:17,823 Let him go! 171 00:11:18,123 --> 00:11:20,264 Let him go! 172 00:11:20,934 --> 00:11:24,034 Let him go! 173 00:11:25,233 --> 00:11:26,333 Stop! 174 00:11:26,434 --> 00:11:30,203 - Hey, you! - Why? 175 00:11:30,203 --> 00:11:32,473 - Calm down. Calm down. - Why? 176 00:11:32,473 --> 00:11:34,674 - Move back. - She's coming. 177 00:11:35,774 --> 00:11:37,514 Move back. 178 00:11:37,784 --> 00:11:40,113 Move back. 179 00:11:40,113 --> 00:11:42,213 Look here. 180 00:11:43,684 --> 00:11:46,894 You wench. I will kill you. 181 00:11:46,894 --> 00:11:47,993 - Darn it. - You! 182 00:11:48,453 --> 00:11:50,223 You're an embarrassment to our village, you wench! 183 00:11:50,223 --> 00:11:52,963 Calm down. What are you guys doing? 184 00:11:54,034 --> 00:11:56,503 We lent you money and food! 185 00:11:56,603 --> 00:11:59,064 And this is what you do in return? 186 00:11:59,064 --> 00:12:00,573 You evil wench! 187 00:12:00,573 --> 00:12:03,044 - Move away. Over here. - Let go of me! 188 00:12:03,373 --> 00:12:05,044 Let go of me! 189 00:12:06,103 --> 00:12:07,973 Darn it! What is this? 190 00:12:08,973 --> 00:12:12,113 - What's this? - You deserve to die, evil wench. 191 00:12:12,113 --> 00:12:15,814 - You deserve to die, evil wench. - My mother isn't evil! 192 00:12:16,184 --> 00:12:18,123 Young Joo! 193 00:12:18,123 --> 00:12:19,823 - Mom! - Young Joo! 194 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 - Mom! - Young Joo! 195 00:12:22,493 --> 00:12:24,823 - Mom! - Young Joo! 196 00:12:24,993 --> 00:12:27,434 - Let's go! - Young Joo! 197 00:12:27,593 --> 00:12:31,103 - Mom! - Young Joo! 198 00:12:31,103 --> 00:12:33,804 Mom! Mom! 199 00:12:33,804 --> 00:12:35,934 - Mom! Mom! - Gosh. 200 00:12:36,073 --> 00:12:38,904 Hey, bring me a towel. 201 00:12:38,904 --> 00:12:43,444 Mom! Mom! 202 00:12:43,444 --> 00:12:45,684 Mom! 203 00:12:45,784 --> 00:12:48,184 Mom! Mom! 204 00:12:48,554 --> 00:12:50,054 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:12:53,723 --> 00:12:54,993 My goodness. 206 00:12:57,223 --> 00:12:59,534 It's hot. It's hot. 207 00:13:03,833 --> 00:13:05,003 He's so annoying. 208 00:13:11,674 --> 00:13:12,843 Goodness. 209 00:13:14,674 --> 00:13:15,914 This feels so nice. 210 00:13:20,083 --> 00:13:21,253 Is life boring to you? 211 00:13:22,453 --> 00:13:24,983 Why do you always seem so upset like someone who hasn't eaten? 212 00:13:25,083 --> 00:13:27,054 You're going to chase away all the luck coming your way. 213 00:13:28,394 --> 00:13:30,294 Is your life fun, captain? 214 00:13:30,294 --> 00:13:33,264 I don't live for fun, I just live because I have to. 215 00:13:33,863 --> 00:13:36,363 There's nothing much to life. It's all the same. 216 00:13:36,963 --> 00:13:38,603 Being kicked out of the Seoul office isn't a big deal. 217 00:13:38,603 --> 00:13:41,373 Just get over it and move on. 218 00:13:41,373 --> 00:13:43,044 A man should have a big heart. 219 00:13:44,573 --> 00:13:46,873 Anyways, that's how life works. Just get over it and... 220 00:13:47,113 --> 00:13:49,174 Who am I talking to? 221 00:13:50,644 --> 00:13:53,054 That arrogant scumbag doesn't know how to respect his elders. 222 00:13:54,113 --> 00:13:56,253 He's so condescending and rude. 223 00:14:08,963 --> 00:14:10,064 What did I eat today? 224 00:14:12,873 --> 00:14:18,573 I felt blue, so I headed out 225 00:14:19,343 --> 00:14:24,113 Past memories made me cry 226 00:14:24,113 --> 00:14:25,343 I'm back. 227 00:14:28,414 --> 00:14:30,684 Captain. I have the DNA results. 228 00:14:31,853 --> 00:14:34,853 Let's see now. 229 00:14:34,853 --> 00:14:36,863 Yoo Soon Yi's fingerprints are a 99 percent match. 230 00:14:36,863 --> 00:14:38,863 The blood found at the scene was type B, 231 00:14:38,863 --> 00:14:40,634 and Yoo Soon Yi's blood type is also B. 232 00:14:40,634 --> 00:14:42,764 Perfect. Add this to the warrant documents. 233 00:14:42,764 --> 00:14:43,804 Yes, sir. 234 00:14:47,733 --> 00:14:50,243 An unidentified fingerprint was found on the makgeolli bottle. 235 00:14:50,243 --> 00:14:52,304 That makes a total of six unidentified fingerprints. 236 00:14:52,674 --> 00:14:54,373 - So what? - Aren't you going to look into it? 237 00:14:54,373 --> 00:14:56,343 Why waste time looking into prints that got there by chance? 238 00:14:56,343 --> 00:14:57,544 They could be anyone's. 239 00:14:57,544 --> 00:15:00,953 Therefore, we only need the culprit and victim's fingerprints. 240 00:15:01,554 --> 00:15:03,723 - Don't you agree? - Yes, sir. 241 00:15:06,024 --> 00:15:08,093 My goodness. 242 00:15:08,894 --> 00:15:11,363 Mr. Seoul Detective. 243 00:15:11,363 --> 00:15:14,993 Why are you so suspicious of everything? 244 00:15:16,764 --> 00:15:18,503 Let's go. 245 00:15:21,203 --> 00:15:23,343 - Look at her build. - She's big for her age. 246 00:15:23,343 --> 00:15:24,544 Absolutely no. 247 00:15:25,203 --> 00:15:26,213 Captain. 248 00:15:26,873 --> 00:15:29,274 Do you honestly think Yoo Soon Yi is the culprit? 249 00:15:29,414 --> 00:15:31,944 Just because she's naive, you don't think she could commit murder? 250 00:15:31,944 --> 00:15:33,713 You saw that look in her eyes earlier, didn't you? 251 00:15:33,983 --> 00:15:36,353 That's exactly what we consider as violent. 252 00:15:36,684 --> 00:15:39,723 That's right. You spend all your time looking through documents. 253 00:15:39,723 --> 00:15:41,093 What would you know? 254 00:15:41,253 --> 00:15:43,963 My goodness. You said she was seven years old last year. 255 00:15:43,963 --> 00:15:45,564 How on earth could she still be seven this year? 256 00:15:45,564 --> 00:15:46,863 I can't allow it. 257 00:15:46,863 --> 00:15:48,694 Look right here. You need to pay a dollar. 258 00:15:48,694 --> 00:15:50,134 She's really seven years old. 259 00:15:50,134 --> 00:15:51,703 She hasn't even started kindergarten. 260 00:15:51,703 --> 00:15:53,373 Stop insisting on nonsense. 261 00:15:53,373 --> 00:15:55,873 The most important virtue of a detective is intuition. 262 00:15:56,444 --> 00:15:59,774 You need to recognize the culprit with animal-like sense, intuition, 263 00:15:59,774 --> 00:16:01,414 and sharp eyes. 264 00:16:01,414 --> 00:16:03,514 Now, now. Let me take a look. 265 00:16:03,514 --> 00:16:05,884 - You shouldn't do that. - Let me take a look. 266 00:16:05,884 --> 00:16:07,314 My goodness. 267 00:16:07,684 --> 00:16:10,483 Just by looking at your height and build, 268 00:16:10,853 --> 00:16:12,554 I'd say you're eight years old. 269 00:16:12,794 --> 00:16:14,154 You were born in late spring. 270 00:16:14,154 --> 00:16:16,764 Your birthday is around April, isn't it? 271 00:16:18,963 --> 00:16:20,963 I knew it. 272 00:16:21,093 --> 00:16:23,404 Captain has the eyes of a shaman. 273 00:16:23,404 --> 00:16:25,164 He knows everything just by taking a look. 274 00:16:25,363 --> 00:16:27,904 He solved over 10 cases that way last year. 275 00:16:29,973 --> 00:16:33,544 You look so strong you could become a wrestler... 276 00:16:33,544 --> 00:16:35,144 like Lee Man Ki. 277 00:16:35,144 --> 00:16:36,243 She's a girl. 278 00:16:36,743 --> 00:16:37,743 Mommy. 279 00:16:41,113 --> 00:16:43,384 Oh, dear. I apologize. 280 00:16:43,384 --> 00:16:45,223 - Let's go. - I'm sorry. 281 00:16:45,223 --> 00:16:47,753 (Public Bath) 282 00:16:49,993 --> 00:16:50,993 Hello, sir. 283 00:16:50,993 --> 00:16:53,294 Did you hear anything from the prosecution? 284 00:16:53,294 --> 00:16:54,894 They said they'd be sending a car to pick her up. 285 00:16:54,894 --> 00:16:56,134 They want us to close this case soon. 286 00:16:56,904 --> 00:16:57,904 - Ms. Yoon. - Yes, sir? 287 00:16:57,904 --> 00:16:59,333 Did you receive the referral from the health center? 288 00:16:59,333 --> 00:17:00,634 No, not yet, sir. 289 00:17:00,733 --> 00:17:03,743 I told that old man this is urgent. 290 00:17:06,144 --> 00:17:08,944 Captain Kang. Is the referral ready? 291 00:17:09,243 --> 00:17:10,584 What's taking you so long? 292 00:17:10,584 --> 00:17:12,483 We're in hurry. We need to hand it in to the prosecution today. 293 00:17:12,953 --> 00:17:14,013 What? 294 00:17:15,114 --> 00:17:17,553 What more is there left to test? 295 00:17:23,594 --> 00:17:24,624 Answer it. 296 00:17:28,793 --> 00:17:29,963 This is Han Tae Joo speaking. 297 00:17:30,533 --> 00:17:32,533 How much potassium cyanide was found? 298 00:17:34,134 --> 00:17:36,303 How much did Lee Chan Kyu weigh exactly? 299 00:17:38,904 --> 00:17:41,313 Then considering his weight, it should be less than one gram. 300 00:17:43,114 --> 00:17:44,184 Yes, thank you. 301 00:17:44,184 --> 00:17:45,783 Please do a blood test as well. 302 00:17:45,783 --> 00:17:46,983 - A blood test? - All right. 303 00:17:49,084 --> 00:17:51,124 What test did you request? 304 00:17:51,453 --> 00:17:52,924 And what more do you want tested? 305 00:17:52,924 --> 00:17:54,124 I asked them to see how much... 306 00:17:54,124 --> 00:17:56,424 potassium cyanide Lee Chan Kyu drank. 307 00:17:57,164 --> 00:17:59,023 Once we receive a more detailed result, 308 00:17:59,023 --> 00:18:00,634 that's when we should send it to the prosecution. 309 00:18:00,793 --> 00:18:01,993 I only need one day. 310 00:18:01,993 --> 00:18:03,233 Please be patient. 311 00:18:03,604 --> 00:18:05,904 The prosecution has already confirmed indictment. 312 00:18:05,904 --> 00:18:07,904 What more is there to look into? 313 00:18:08,834 --> 00:18:11,174 You sure are nosy about everything. 314 00:18:11,644 --> 00:18:12,973 What should I tell the prosecution? 315 00:18:13,213 --> 00:18:15,114 They asked for you to return their call. 316 00:18:15,114 --> 00:18:16,483 Get her ready, so they can pick her up. 317 00:18:16,584 --> 00:18:18,344 - Yes, sir. - Yes, sir. 318 00:18:19,043 --> 00:18:20,084 Let's go. 319 00:18:21,154 --> 00:18:22,253 Get up. 320 00:18:22,253 --> 00:18:23,723 This is Captain Kang from Seobu Police Station. 321 00:18:23,723 --> 00:18:25,384 We're sending her over right now, so... 322 00:18:25,884 --> 00:18:26,924 Hello? 323 00:18:28,354 --> 00:18:29,594 What on earth are you doing? 324 00:18:29,894 --> 00:18:31,263 Please wait just one more day. 325 00:18:31,263 --> 00:18:33,594 No, you jerk. Why should I do that? 326 00:18:33,594 --> 00:18:35,033 You're a crazy idiot. 327 00:18:36,864 --> 00:18:39,303 - You little jerk. - Let's wait just one more day. 328 00:18:39,303 --> 00:18:41,503 It won't hurt to wait just one more day. 329 00:18:41,503 --> 00:18:43,644 Then by waiting one more day, will that change the cause of death? 330 00:18:43,743 --> 00:18:44,904 How dare you? 331 00:18:50,614 --> 00:18:52,344 The culprit could change. 332 00:18:54,313 --> 00:18:55,354 What? 333 00:18:56,453 --> 00:18:57,624 The culprit could what? 334 00:18:57,753 --> 00:19:00,253 What kind of nonsense are you spewing right now? 335 00:19:06,963 --> 00:19:08,894 It stings. Hey, listen to me. 336 00:19:09,364 --> 00:19:11,263 Do you think I'm your driver? Am I your servant? 337 00:19:11,263 --> 00:19:13,104 I'm a busy person. You're making me follow you around everywhere. 338 00:19:13,104 --> 00:19:15,174 I know you have nothing better to do. 339 00:19:15,604 --> 00:19:17,803 Since when were you so rude? 340 00:19:17,803 --> 00:19:19,344 Were you born that way? 341 00:19:19,344 --> 00:19:20,614 Let me see. I can remember. 342 00:19:20,614 --> 00:19:22,243 I don't remember much of my childhood. 343 00:19:22,243 --> 00:19:24,344 You're so lucky you can't remember how rude you were. 344 00:19:24,344 --> 00:19:25,444 My goodness. That stings. 345 00:19:29,553 --> 00:19:33,124 Why are we here anyway? 346 00:19:33,424 --> 00:19:34,553 It took 10 minutes. 347 00:19:35,624 --> 00:19:37,594 This is the spot Lee Chan Kyu was murdered. 348 00:19:37,594 --> 00:19:39,364 I know, you jerk. Do you think I don't know that? 349 00:19:39,364 --> 00:19:41,763 I asked you why we're here. I didn't ask where this was. 350 00:19:42,134 --> 00:19:44,934 The spot he drank the makgeolli Yoo Soon Yi gave him is over there. 351 00:19:45,733 --> 00:19:47,104 If we were to convert the distance into time, 352 00:19:47,104 --> 00:19:48,604 it's 10 minutes by foot. 353 00:19:48,604 --> 00:19:49,743 What does that have to do with this case? 354 00:19:49,743 --> 00:19:52,243 Yoo Soon Yi said she added two spoons of potassium cyanide... 355 00:19:52,243 --> 00:19:53,644 to the makgeolli, right? 356 00:19:54,614 --> 00:19:56,483 - That's right. - Two spoons of potassium cyanide... 357 00:19:56,483 --> 00:19:58,144 is a lethal dose. You could die within two minutes. 358 00:19:58,513 --> 00:20:00,053 Considering Lee Chan Kyu's weight... 359 00:20:00,053 --> 00:20:01,584 and the amount added to the makgeolli, 360 00:20:01,584 --> 00:20:03,084 he should've died within five minutes. 361 00:20:03,924 --> 00:20:06,654 Then could he have possibly made it here intact? 362 00:20:06,654 --> 00:20:08,394 My goodness. You saw it with your own eyes. 363 00:20:08,394 --> 00:20:10,094 She confessed that she killed him herself. 364 00:20:10,094 --> 00:20:11,694 Did I beat her? I didn't do a thing. 365 00:20:11,694 --> 00:20:13,463 How would I know what you did while I wasn't looking? 366 00:20:13,594 --> 00:20:15,993 You jerk. How dare you doubt me? 367 00:20:15,993 --> 00:20:17,503 Even if she hadn't confessed, 368 00:20:17,503 --> 00:20:19,233 there's evidence everywhere. You love evidence, don't you? 369 00:20:19,233 --> 00:20:20,404 There's the fingerprint and scar. What more do you need? 370 00:20:20,404 --> 00:20:21,934 There's no motive though, is there? 371 00:20:21,934 --> 00:20:24,574 You don't believe she killed him for 200 dollars, do you? 372 00:20:24,574 --> 00:20:27,313 She confessed to doing it herself, didn't she? 373 00:20:27,313 --> 00:20:28,614 I know you lead her to say it... 374 00:20:28,614 --> 00:20:30,584 because that was the only connection between her and Lee Chan Kyu. 375 00:20:30,584 --> 00:20:31,743 Shut your mouth, you jerk. 376 00:20:31,743 --> 00:20:33,084 You said it yourself. 377 00:20:33,084 --> 00:20:35,253 If you focus only on evidence and the law, people will end up dead. 378 00:20:37,584 --> 00:20:38,783 I'm sure Yoo Soon Yi's... 379 00:20:41,654 --> 00:20:42,753 hiding something. 380 00:20:43,664 --> 00:20:47,063 Then you should go and ask her yourself why she killed him. 381 00:20:51,263 --> 00:20:54,473 Why is he trying to take credit for the work we did? How rude. 382 00:20:57,604 --> 00:20:59,844 - Ms. Yoo. - Yes, sir. 383 00:21:00,144 --> 00:21:02,983 Can you recall when you borrowed the money from Mr. Lee? 384 00:21:04,414 --> 00:21:07,654 Well... I think it was a while ago. 385 00:21:08,313 --> 00:21:10,584 Since last year, Lee Chan Kyu lent you money... 386 00:21:10,584 --> 00:21:13,124 a total of three times, Ms. Yoo. 387 00:21:13,753 --> 00:21:15,223 Are you aware of how much the total amount is? 388 00:21:22,194 --> 00:21:23,334 A lot. 389 00:21:23,963 --> 00:21:25,164 He gave me a lot. 390 00:21:32,743 --> 00:21:34,743 How could she kill someone when she doesn't even know... 391 00:21:34,743 --> 00:21:35,944 how much she borrowed? 392 00:21:39,753 --> 00:21:42,313 You think you're so smart, don't you? 393 00:21:54,359 --> 00:21:56,899 I should get going now. 394 00:21:56,899 --> 00:21:58,159 I have so much work to do in the field. 395 00:21:58,159 --> 00:21:59,969 At this rate, I'll be out in the field when it's high noon! 396 00:21:59,969 --> 00:22:00,998 I apologize. 397 00:22:00,998 --> 00:22:02,798 - We're busy. - Speed it up. 398 00:22:02,798 --> 00:22:03,939 - What's taking so long? - Forgive us. 399 00:22:05,768 --> 00:22:07,768 I'm sorry. I apologize. I'm truly sorry. 400 00:22:07,768 --> 00:22:10,008 - Why is it taking so long? - Here are some beverages. 401 00:22:10,409 --> 00:22:11,409 - Hurry up. - We're busy. 402 00:22:14,649 --> 00:22:17,149 You're working so hard for nothing. 403 00:22:17,149 --> 00:22:19,588 Chief Han has a point though. 404 00:22:20,119 --> 00:22:22,449 I notice you're taking Mr. Seoul side more these days. 405 00:22:22,548 --> 00:22:24,389 When did I ever take his side? 406 00:22:24,389 --> 00:22:26,459 What side is there to take? After all, we're all family. 407 00:22:26,459 --> 00:22:28,588 We're not even related. How could we be family? 408 00:22:29,328 --> 00:22:30,998 - My goodness. - Dong Cheol. 409 00:22:30,998 --> 00:22:32,798 Are you really going to compare every single fingerprint? 410 00:22:34,268 --> 00:22:36,768 I don't know. I'm sure they'll take care of it. 411 00:22:38,298 --> 00:22:39,709 Chief. Have a seat. 412 00:22:41,568 --> 00:22:43,538 - Officer. Have a seat. - Thank you. 413 00:22:46,709 --> 00:22:47,709 Here you go. 414 00:22:48,379 --> 00:22:49,548 - Thank you. - You're welcome. 415 00:22:49,619 --> 00:22:53,488 On a trackless hill 416 00:22:54,189 --> 00:22:57,119 There are unfamiliar weeds 417 00:23:00,959 --> 00:23:02,258 Now that I think of it, 418 00:23:02,558 --> 00:23:06,028 there's a faster solution than comparing each fingerprint. 419 00:23:06,129 --> 00:23:07,169 What's that? 420 00:23:08,199 --> 00:23:09,298 This is it. 421 00:23:09,298 --> 00:23:10,598 - Kimchi? - Yes. 422 00:23:11,399 --> 00:23:13,808 Lee Chan Kyu ate kimchi at the scene. 423 00:23:14,109 --> 00:23:16,838 The culprit must've brought him the kimchi with the makgeolli, right? 424 00:23:16,838 --> 00:23:20,379 So if we just find the house that the kimchi came from, 425 00:23:20,379 --> 00:23:22,919 we'll know who the culprit is. 426 00:23:22,919 --> 00:23:25,778 How? That's because every house's kimchi tastes different. 427 00:23:26,189 --> 00:23:27,219 Right? 428 00:23:27,488 --> 00:23:28,488 Right? 429 00:23:28,848 --> 00:23:29,889 I'm right, right? 430 00:23:31,288 --> 00:23:33,788 How dare you point at me, you punk. Are you kidding right now? 431 00:23:33,788 --> 00:23:36,998 Wait a minute. I think he needs to be hit a bit more first. 432 00:23:37,129 --> 00:23:38,859 - Wait, wait! - You punk. 433 00:23:38,859 --> 00:23:41,199 - How will we have time to eat that? - Wait! 434 00:23:41,199 --> 00:23:44,369 I'll go and get the rest of the villagers' fingerprints. 435 00:23:44,399 --> 00:23:45,699 - How dare you eat it all! - I didn't even eat that much! 436 00:23:45,699 --> 00:23:47,869 Stop hitting me! Here, try them! 437 00:23:47,869 --> 00:23:50,578 - Wait, take me with you! - Where do you think you're going? 438 00:23:50,578 --> 00:23:52,679 Just eat the stupid kimchi, you punk! 439 00:23:52,679 --> 00:23:55,409 I will eat it all! I will! 440 00:23:55,609 --> 00:23:58,979 I'm telling you, each family's kimchi tastes different! 441 00:23:58,979 --> 00:24:02,018 I'm seriously so speechless and frustrated right now! 442 00:24:04,088 --> 00:24:05,919 - Thank you for your cooperation. - Sure. 443 00:24:06,389 --> 00:24:08,689 - Take care. - Yes, take care. 444 00:24:10,998 --> 00:24:14,568 Do you think that Ms. Yoo Soon Yi is the culprit too, Officer Yoon? 445 00:24:18,798 --> 00:24:22,169 She may seem like the culprit if we only look at the evidence. 446 00:24:22,308 --> 00:24:23,808 But when I look at Ms. Yoo Soon Yi, 447 00:24:24,038 --> 00:24:26,778 I wonder if that person is really... 448 00:24:26,778 --> 00:24:28,348 capable of killing someone. 449 00:24:29,209 --> 00:24:30,879 I'm not sure yet. 450 00:24:31,518 --> 00:24:32,679 But you know, Chief. 451 00:24:32,778 --> 00:24:34,848 I don't think that the things we're doing now... 452 00:24:34,848 --> 00:24:37,359 are a waste of time at all. 453 00:24:37,419 --> 00:24:40,528 If we have any suspicions, it's only fair that we investigate them all. 454 00:24:40,528 --> 00:24:44,629 That's something we must do for the sake of the victim and his family. 455 00:24:44,758 --> 00:24:47,528 It could very well be that Ms. Yoo Soon Yi isn't the culprit. 456 00:24:48,328 --> 00:24:51,038 Isn't that why you're investigating this further, Chief? 457 00:24:53,169 --> 00:24:54,369 I don't know. 458 00:25:09,048 --> 00:25:11,088 (Evil woman! Murderer!) 459 00:25:44,689 --> 00:25:45,689 What are you doing over there? 460 00:25:45,689 --> 00:25:49,528 What do you think I'm doing? I'm searching for more evidence. 461 00:25:49,959 --> 00:25:51,598 Why is there so much stuff here? 462 00:26:10,479 --> 00:26:13,818 Chief! Chief, look at this. 463 00:26:14,088 --> 00:26:15,088 What is it? 464 00:26:16,619 --> 00:26:18,219 I'm so sorry, captain! 465 00:26:21,758 --> 00:26:25,859 Isn't this scarf Ms. Yoo Soon Yi's scarf? 466 00:26:26,399 --> 00:26:30,038 Maybe the scarf at the scene wasn't Soon Yi's, but... 467 00:26:32,338 --> 00:26:33,669 That's Ms. Yoo Soon Yi's daughter. 468 00:26:44,949 --> 00:26:46,919 Where are you running to? 469 00:26:54,229 --> 00:26:55,258 This... 470 00:26:56,058 --> 00:26:57,659 is the village chief's house. 471 00:27:16,848 --> 00:27:19,449 Your mother seems to be quite ill. 472 00:27:20,848 --> 00:27:24,719 Yes, she's had a chronic illness for a while now, 473 00:27:25,988 --> 00:27:27,828 but she's having a hard time because of what happened. 474 00:27:27,889 --> 00:27:31,798 What's this now? Who is here this time? 475 00:27:32,058 --> 00:27:34,068 - Aunt. - How stressful is this. 476 00:27:34,068 --> 00:27:37,098 - What's going on? - They're detectives. 477 00:27:40,639 --> 00:27:43,679 Why is that child here? Did you bring her here again? 478 00:27:43,679 --> 00:27:45,139 She's all alone. 479 00:27:45,139 --> 00:27:48,308 Goodness, you're so daft! 480 00:27:48,578 --> 00:27:52,619 Why would you bring the daughter of a woman who killed your father? 481 00:27:52,619 --> 00:27:55,818 Stop it, Aunt. The child didn't do anything wrong. 482 00:27:55,889 --> 00:27:58,919 Are you trying to arrange two funerals instead of just one? 483 00:27:59,058 --> 00:28:02,028 Get that thing out of here before your father sees her! 484 00:28:07,129 --> 00:28:09,998 By the way, what brings you here? 485 00:28:09,998 --> 00:28:13,838 Well, we had a few questions for the girl. 486 00:28:14,369 --> 00:28:15,568 Do you mean Young Joo? 487 00:28:17,338 --> 00:28:18,479 Young Joo. 488 00:28:19,848 --> 00:28:22,008 It's okay. Come on out. 489 00:28:22,479 --> 00:28:24,348 It's okay. Come here. 490 00:28:30,518 --> 00:28:32,088 Is your name Young Joo? 491 00:28:33,859 --> 00:28:37,298 Hey Young Joo. I have a few questions for you. 492 00:28:37,399 --> 00:28:38,399 Can you answer them for me? 493 00:28:43,598 --> 00:28:46,939 You know the red scarf? The one in that photo? 494 00:28:47,369 --> 00:28:48,639 Is it yours, Young Joo? 495 00:28:53,048 --> 00:28:54,109 Hey, Young Joo. 496 00:28:54,578 --> 00:28:58,078 Do you want me to give you some spending money? 497 00:28:58,179 --> 00:28:59,219 Come here. 498 00:28:59,318 --> 00:29:01,488 - Come here! Here, money. - Take it. 499 00:29:01,488 --> 00:29:03,518 Buy some snacks and chocolate with it. It's okay. 500 00:29:03,518 --> 00:29:06,889 It's okay. I said it's okay. I'm not a bad person. 501 00:29:06,889 --> 00:29:08,889 It's okay. Use this to buy some snacks and chocolate! 502 00:29:08,889 --> 00:29:09,899 It's okay, it's okay! 503 00:29:09,899 --> 00:29:12,899 No, no, it's okay. I'm not a scary person! 504 00:29:12,998 --> 00:29:14,068 Young Joo! 505 00:29:15,699 --> 00:29:16,768 It's okay. 506 00:29:23,139 --> 00:29:26,748 Captain. Chief. Chief Park wants us all to come to the health center. 507 00:29:26,748 --> 00:29:28,109 - Chief Park does? - Yes. 508 00:29:30,778 --> 00:29:33,988 What is this? They're teeth marks. 509 00:29:35,389 --> 00:29:36,859 They are teeth marks, but... 510 00:29:36,859 --> 00:29:38,359 The size of the teeth are quite small. 511 00:29:38,419 --> 00:29:39,459 Yes. 512 00:29:40,389 --> 00:29:42,229 Based on these impressions, they belong to a child. 513 00:29:42,229 --> 00:29:44,028 I think he was bitten shortly before he died. 514 00:29:48,768 --> 00:29:50,268 They're from Ms. Yoo Soon Yi's daughter. 515 00:29:50,998 --> 00:29:52,909 She was at the scene that day. 516 00:29:53,538 --> 00:29:55,369 And the fact that the inner part of his arm was bitten... 517 00:29:56,679 --> 00:29:58,979 means that he was holding the child to him. 518 00:29:59,748 --> 00:30:02,078 The reason why she avoided your touch earlier... 519 00:30:02,278 --> 00:30:04,919 Yes, I know what that means. 520 00:30:07,389 --> 00:30:09,588 My goodness, you scumbag. 521 00:30:12,058 --> 00:30:13,359 Darn it. 522 00:30:17,899 --> 00:30:19,199 (Examination Room) 523 00:31:07,308 --> 00:31:08,479 Your daughter, Young Joo, 524 00:31:09,949 --> 00:31:11,848 was also at the scene, right? 525 00:31:14,949 --> 00:31:16,758 Were you aware of what Lee Chan Kyu... 526 00:31:18,288 --> 00:31:19,729 did to Young Joo? 527 00:31:19,988 --> 00:31:22,689 Did you kill him because of that and not the money? 528 00:31:27,528 --> 00:31:28,669 Aren't you going to answer me? 529 00:31:30,899 --> 00:31:32,969 The village chief hurt her. 530 00:31:33,808 --> 00:31:35,538 I told him not to, but... 531 00:31:36,979 --> 00:31:40,848 On that day too, the chief... 532 00:31:42,248 --> 00:31:45,078 He hurt Young Joo again. 533 00:31:45,879 --> 00:31:47,048 She said that it hurt. 534 00:31:49,348 --> 00:31:50,459 She cried. 535 00:32:00,268 --> 00:32:01,699 The circumstances line up perfectly, 536 00:32:02,899 --> 00:32:05,038 but there's no way that Ms. Yoo Soon Yi is the culprit. 537 00:32:09,738 --> 00:32:11,578 Do you think that, even after you saw it yourself? 538 00:32:12,078 --> 00:32:14,449 You're always so obsessed with evidence. 539 00:32:14,609 --> 00:32:17,219 All we're doing is wasting time. 540 00:32:17,679 --> 00:32:20,449 Prepare to hand her over tomorrow morning and go home. 541 00:32:21,189 --> 00:32:22,889 Ms. Yoon. You should go home too. 542 00:32:22,889 --> 00:32:24,359 - Good night, sir. - Good night, Dong Cheol. 543 00:32:24,359 --> 00:32:25,359 Good night. 544 00:32:35,899 --> 00:32:38,268 Aren't you going home? 545 00:32:42,738 --> 00:32:45,679 Go first. Good work today. 546 00:32:46,479 --> 00:32:47,879 See you tomorrow. 547 00:33:27,018 --> 00:33:28,448 Why do you seem so down? 548 00:33:31,158 --> 00:33:32,189 I don't know. 549 00:33:35,729 --> 00:33:37,558 This place is becoming more overwhelming. 550 00:33:40,468 --> 00:33:41,998 I feel like I'm stuck, 551 00:33:43,598 --> 00:33:44,868 even if I try my best to get out. 552 00:33:45,899 --> 00:33:47,968 In times like that, you have to continue to fight. 553 00:33:49,538 --> 00:33:51,138 - Fight? - Yes. 554 00:33:52,078 --> 00:33:54,649 You don't seem like the type to lose. 555 00:33:55,178 --> 00:33:57,649 Maybe you are fighting against the wrong person. 556 00:34:00,689 --> 00:34:03,058 Who are you fighting against right now? 557 00:34:03,058 --> 00:34:04,089 Captain Kang? 558 00:34:07,229 --> 00:34:08,328 I don't know. 559 00:34:09,998 --> 00:34:14,328 I think you're fighting against yourself right now. 560 00:34:15,098 --> 00:34:17,538 Internally, you are afraid of something. 561 00:34:17,998 --> 00:34:19,439 There's a saying that... 562 00:34:19,768 --> 00:34:21,968 the internal conflicts are the worst. 563 00:34:31,992 --> 00:34:36,992 [VIU Ver] OCN E04 Life on Mars "Recalling Lost Memories" -♥ Ruo Xi ♥- 564 00:34:46,399 --> 00:34:47,928 (Chief Inspector) 565 00:34:58,308 --> 00:34:59,439 Officer Han. 566 00:35:03,578 --> 00:35:04,649 Officer Han Tae Joo. 567 00:35:11,459 --> 00:35:12,459 Officer Han. 568 00:35:19,459 --> 00:35:20,768 You seem surprised. 569 00:35:24,799 --> 00:35:26,709 How did you come here? 570 00:35:26,709 --> 00:35:29,268 It's okay. There's nothing to be afraid of. 571 00:35:30,078 --> 00:35:31,538 I'm here to help you. 572 00:35:32,239 --> 00:35:33,879 Help me with what? 573 00:35:34,049 --> 00:35:36,718 I know that you are very confused... 574 00:35:37,248 --> 00:35:38,748 and stressed. 575 00:35:40,388 --> 00:35:42,419 There's no one who understands you. 576 00:35:43,518 --> 00:35:45,419 You might feel like you're on a deserted island. 577 00:35:47,328 --> 00:35:49,129 The longer you stay here, 578 00:35:49,799 --> 00:35:52,899 the larger your fear becomes. 579 00:35:53,768 --> 00:35:55,828 Then what... 580 00:35:56,998 --> 00:35:58,569 What should I do? 581 00:35:58,899 --> 00:35:59,968 Take it easy. 582 00:36:01,038 --> 00:36:02,768 You don't have to continue the fight. 583 00:36:02,768 --> 00:36:04,279 - But... - If it's too much for you, 584 00:36:06,038 --> 00:36:08,908 giving up is an option. 585 00:36:23,158 --> 00:36:24,598 Close your eyes. 586 00:36:26,998 --> 00:36:28,529 Forget everything... 587 00:36:30,669 --> 00:36:31,868 and slowly, 588 00:36:32,968 --> 00:36:34,138 fall asleep. 589 00:37:02,698 --> 00:37:05,638 (Insung Seobu Police Station) 590 00:37:23,359 --> 00:37:24,518 Drink it as you work. 591 00:37:25,589 --> 00:37:26,629 Chief. 592 00:37:28,629 --> 00:37:29,799 Did you do all this by yourself? 593 00:37:32,658 --> 00:37:33,669 Yes. 594 00:37:34,529 --> 00:37:36,538 I wanted to help. 595 00:37:37,569 --> 00:37:38,768 (Case analysis) 596 00:37:38,768 --> 00:37:40,408 This is quite an analysis. 597 00:37:41,339 --> 00:37:43,739 This will come in handy when profiling the culprit. 598 00:37:44,578 --> 00:37:46,879 Profiling? 599 00:37:48,149 --> 00:37:51,379 It's a method of investigation where you identify... 600 00:37:51,379 --> 00:37:53,618 the culprit's type based on one's characteristics and M.O. 601 00:37:53,718 --> 00:37:56,518 Is it also used on the crime scene in Seoul? 602 00:37:57,089 --> 00:37:59,928 Yes, it will become more important in the future. 603 00:38:01,689 --> 00:38:05,328 It also means that people like you will be needed. 604 00:38:08,729 --> 00:38:10,569 I hope it's true. 605 00:38:12,538 --> 00:38:14,808 - May I take a look? - Of course. 606 00:38:15,239 --> 00:38:17,178 Na Yeong. 607 00:38:17,908 --> 00:38:20,709 The kid wanted to see her mother. 608 00:38:56,279 --> 00:38:58,319 I think she walked here by herself. 609 00:38:58,419 --> 00:39:00,348 It must have been quite a walk from her house. 610 00:39:00,848 --> 00:39:02,819 I'll take her back in the morning. 611 00:39:04,158 --> 00:39:05,618 All right, thank you. 612 00:39:09,658 --> 00:39:12,698 Out of the six fingerprints from the makgeolli bottle, 613 00:39:12,899 --> 00:39:15,468 excluding Lee Chan Kyu and Yoo Soon Yi, 614 00:39:15,468 --> 00:39:17,069 there were a brewery owner, 615 00:39:17,069 --> 00:39:18,638 the delivery man, Park Jong Chan, 616 00:39:18,638 --> 00:39:20,908 and the supermarket owner. 617 00:39:21,038 --> 00:39:24,138 The partial fingerprints were too small to compare to each other. 618 00:39:24,279 --> 00:39:25,979 The brewery owner, the delivery man, 619 00:39:25,979 --> 00:39:27,348 and the supermarket owner. 620 00:39:27,348 --> 00:39:29,879 All of them were at different places around the time of victim's death. 621 00:39:30,149 --> 00:39:32,948 The places are far away from the crime scene as well. 622 00:39:33,348 --> 00:39:36,319 If the culprit didn't leave the fingerprint on the makgeolli bottle, 623 00:39:36,658 --> 00:39:38,819 the possibility of intentional homicide is high. 624 00:39:38,819 --> 00:39:41,259 If Yoo Soon Yi isn't the culprit, 625 00:39:42,058 --> 00:39:43,799 why was she at the crime scene? 626 00:39:44,158 --> 00:39:46,529 Along with her daughter, too. 627 00:39:53,308 --> 00:39:54,808 Where's the record tape? 628 00:39:54,927 --> 00:39:56,898 (Insung Seobu Police Station) 629 00:40:04,077 --> 00:40:05,108 Yes. 630 00:40:05,338 --> 00:40:08,008 Can you recall when you borrowed the money from Mr. Lee? 631 00:40:09,148 --> 00:40:12,418 Well... I think it was a while ago. 632 00:40:21,157 --> 00:40:23,228 I think Officer Lee did that. 633 00:40:26,898 --> 00:40:29,097 I hear you hunted pheasants with your daughter... 634 00:40:29,097 --> 00:40:30,697 using potassium cyanide. 635 00:40:32,537 --> 00:40:35,967 On the day of his death, did you hunt for pheasants there? 636 00:40:35,967 --> 00:40:37,537 Young Joo didn't. 637 00:40:37,778 --> 00:40:38,978 Only I did. 638 00:40:42,177 --> 00:40:43,318 Your daughter, Young Joo, 639 00:40:44,148 --> 00:40:45,947 was also at the scene, right? 640 00:40:47,418 --> 00:40:51,117 Were you aware of what Lee Chan Kyu did to Young Joo? 641 00:40:54,327 --> 00:40:56,697 Yoo Soon Yi answered every question. 642 00:40:56,697 --> 00:40:59,358 But to the ones regarding her daughter, 643 00:40:59,927 --> 00:41:01,467 she isn't answering. 644 00:41:01,867 --> 00:41:04,037 Young Joo never mentioned anything... 645 00:41:04,037 --> 00:41:05,838 related to the crime as well. 646 00:41:06,338 --> 00:41:09,438 She believes her mother is innocent. 647 00:41:09,438 --> 00:41:10,537 Why would that be? 648 00:41:11,137 --> 00:41:13,048 They're both hiding something from us. 649 00:41:13,048 --> 00:41:14,108 Or maybe, 650 00:41:15,947 --> 00:41:18,778 they might be protecting each other. 651 00:41:20,947 --> 00:41:22,017 Mom! 652 00:41:22,858 --> 00:41:24,557 - Mom! - Young Joo! 653 00:41:24,557 --> 00:41:25,657 Mom! 654 00:41:26,188 --> 00:41:28,157 Get out of the way, kid! 655 00:41:28,157 --> 00:41:30,427 Get out of the way, kid! 656 00:41:30,427 --> 00:41:31,798 Captain! 657 00:41:31,927 --> 00:41:33,128 Why is the kid here? 658 00:41:33,128 --> 00:41:34,267 Get her out of here. 659 00:41:34,267 --> 00:41:35,898 Come here. 660 00:41:35,898 --> 00:41:37,097 Quick. 661 00:41:37,097 --> 00:41:38,597 Get out of the way. 662 00:41:38,767 --> 00:41:40,108 Let me interrogate Yoon Soon Yi one more time. 663 00:41:40,108 --> 00:41:41,508 Why do you need to interrogate? Get out of my way. 664 00:41:41,508 --> 00:41:43,438 She's hiding something. I need to find out what it is. 665 00:41:43,438 --> 00:41:45,677 Enough is enough! Why did you bring the kid? 666 00:41:45,677 --> 00:41:46,778 You're causing so much trouble in the morning. 667 00:41:46,778 --> 00:41:48,177 Why are you always like this? 668 00:41:48,177 --> 00:41:50,048 We need to continue investigating if there is any suspicion. 669 00:41:50,048 --> 00:41:52,077 What suspicion? What more is left? 670 00:41:52,648 --> 00:41:54,418 This isn't a place where you can ask everything you want to know about. 671 00:41:54,418 --> 00:41:55,887 You should know when to stop. 672 00:41:55,887 --> 00:41:57,858 - Captain, stop. - There's something she's hiding. 673 00:41:57,858 --> 00:41:59,858 Wait, hold on a second. Be quiet. 674 00:41:59,858 --> 00:42:01,958 - Get out of the way! - I need to find it out. 675 00:42:01,958 --> 00:42:03,597 Stop right now! 676 00:42:05,197 --> 00:42:07,267 My mom didn't kill him. 677 00:42:07,728 --> 00:42:08,867 Auntie... 678 00:42:08,997 --> 00:42:10,568 Auntie made me do it! 679 00:42:10,668 --> 00:42:12,438 Auntie made me give the makgeolli to the chief. 680 00:42:12,568 --> 00:42:14,767 She told me keep it as a secret. 681 00:42:14,907 --> 00:42:17,137 If I say anything, she said I won't be able to see my mom again. 682 00:42:18,508 --> 00:42:21,747 I gave the makgeolli to the village chief. 683 00:42:21,878 --> 00:42:23,677 My mom is innocent. 684 00:42:24,517 --> 00:42:26,148 Mom! 685 00:42:26,148 --> 00:42:27,918 Mom! 686 00:42:27,918 --> 00:42:29,117 Young Joo! 687 00:42:30,688 --> 00:42:33,258 - Mom! - Young Joo! 688 00:42:33,258 --> 00:42:35,557 - Mom! - Young Joo! 689 00:42:36,728 --> 00:42:38,927 - Mom! - Young Joo! 690 00:42:39,028 --> 00:42:41,028 - Hey, stop it! - Move! 691 00:42:41,028 --> 00:42:42,838 That's the culprit, right? 692 00:42:42,997 --> 00:42:44,438 - Gosh. - Hey! 693 00:42:44,438 --> 00:42:46,838 - Excuse me! - Please turn around! 694 00:42:46,838 --> 00:42:49,108 - Please look here! - Excuse me! 695 00:42:49,108 --> 00:42:51,778 - Look here! - Excuse me! 696 00:42:56,077 --> 00:42:57,677 The village chief... 697 00:42:59,818 --> 00:43:02,488 hurt Young Joo. 698 00:43:03,358 --> 00:43:05,717 He gave us money and apologized. 699 00:43:06,458 --> 00:43:09,128 Even though Young Joo cried and said no... 700 00:43:17,398 --> 00:43:19,298 I went to go see the village chief... 701 00:43:20,467 --> 00:43:22,637 to give him back his money, but... 702 00:43:24,807 --> 00:43:26,307 Young Joo! 703 00:43:30,878 --> 00:43:32,318 Young Joo! 704 00:43:40,327 --> 00:43:42,088 Young Joo! 705 00:43:43,157 --> 00:43:44,427 Young Joo! 706 00:43:47,668 --> 00:43:49,128 Young Joo! 707 00:43:50,898 --> 00:43:52,398 Where are you? 708 00:43:53,037 --> 00:43:54,838 Young Joo! 709 00:43:56,108 --> 00:43:57,478 Soon Yi is here! 710 00:43:58,108 --> 00:43:59,508 Mom! 711 00:44:00,807 --> 00:44:03,247 Mom! Mom! 712 00:44:03,247 --> 00:44:05,148 Young Joo! 713 00:44:12,887 --> 00:44:14,688 Let's go to my house today, okay? 714 00:44:14,728 --> 00:44:15,728 Young Joo! 715 00:44:18,358 --> 00:44:19,358 Mom! 716 00:44:19,827 --> 00:44:21,068 What are you... 717 00:44:22,568 --> 00:44:23,637 Wait! 718 00:44:25,938 --> 00:44:28,137 Why, you! Goodness. 719 00:44:29,407 --> 00:44:31,838 Are you out of your mind? How dare you do this to me? 720 00:44:40,247 --> 00:44:42,287 How dare you? 721 00:44:43,418 --> 00:44:44,517 Young Joo. 722 00:44:48,628 --> 00:44:50,657 Hey, Young Joo. 723 00:44:59,668 --> 00:45:00,967 Mom. 724 00:45:04,438 --> 00:45:05,537 Young Joo. 725 00:45:07,708 --> 00:45:10,517 Young Joo. Young Joo. 726 00:45:17,717 --> 00:45:19,688 Young Joo. Mommy's here. 727 00:45:19,887 --> 00:45:20,887 Let's go. 728 00:45:59,028 --> 00:46:00,128 Ms. Yoo Soon Yi... 729 00:46:00,798 --> 00:46:03,938 gave a false testimony because she thought her daughter killed him. 730 00:46:04,537 --> 00:46:09,267 And the child kept quiet in order to protect her mother. 731 00:46:10,378 --> 00:46:14,708 Darn it. So who was the "aunt" that the girl mentioned? 732 00:46:15,008 --> 00:46:17,548 Who gave the makgeolli to the kid? 733 00:46:18,217 --> 00:46:22,418 Ms. Lee Seon Ja, the daughter of the late Mr. Lee Chan Kyu. 734 00:46:26,287 --> 00:46:27,827 She's not here. 735 00:46:30,028 --> 00:46:33,798 Why are you people running all over our home? 736 00:46:34,327 --> 00:46:35,327 She's not here. 737 00:46:38,037 --> 00:46:41,168 - I couldn't find her. - Why are you looking for Seon Jae? 738 00:46:41,307 --> 00:46:43,407 You'll find out soon enough. Where is she now? 739 00:46:43,907 --> 00:46:45,378 She took her mother and went back to her own house. 740 00:46:45,378 --> 00:46:46,907 She said that she didn't feel right living here. 741 00:47:02,188 --> 00:47:03,628 (Closed for today) 742 00:47:15,807 --> 00:47:16,807 Goodness. 743 00:47:46,668 --> 00:47:47,767 Is it potassium cyanide? 744 00:47:48,907 --> 00:47:51,338 - Yes. - Why is that here? 745 00:47:52,077 --> 00:47:55,208 I heard that it's used to reinforce metals. 746 00:48:05,387 --> 00:48:07,557 It seems like it's been a while since anyone's lived here. 747 00:48:18,637 --> 00:48:20,738 Gosh, what's that stench? 748 00:49:06,117 --> 00:49:07,148 Dong Cheol. 749 00:49:07,887 --> 00:49:09,818 They said it's been a while since her husband was last seen. 750 00:49:09,918 --> 00:49:12,988 They closed this place after he started getting paralyzed... 751 00:49:12,988 --> 00:49:14,588 and had trouble moving around. 752 00:49:15,028 --> 00:49:17,028 The people around here thought that the two of them... 753 00:49:17,028 --> 00:49:18,798 went on a trip to the countryside together. 754 00:49:44,157 --> 00:49:46,387 He died of heart failure due to breathing complications. 755 00:49:46,557 --> 00:49:48,588 He seemed to be quite malnourished as well. 756 00:49:48,787 --> 00:49:50,827 There's a lot of sodium and chlorine present. 757 00:49:50,827 --> 00:49:52,898 At these levels, he probably experienced metabolic acidosis. 758 00:49:52,898 --> 00:49:54,427 Metabolic acidosis? What's that? 759 00:49:54,427 --> 00:49:56,028 It's amazing that he didn't die sooner. 760 00:49:56,298 --> 00:49:59,568 Seeing as how we found trace amounts of sodium on his teeth, 761 00:49:59,807 --> 00:50:01,238 he definitely died a slow death. 762 00:50:01,238 --> 00:50:02,878 What... What's that? 763 00:50:02,878 --> 00:50:05,637 Or it may have been that they let him live for a long time. 764 00:50:06,137 --> 00:50:08,708 - That could be the case too, yes. - What are you guys talking about? 765 00:50:08,708 --> 00:50:10,148 It's bleach. 766 00:50:10,418 --> 00:50:12,717 That's probably what also caused his paralysis. 767 00:50:18,717 --> 00:50:20,188 Lee Seon Ja, 32 years old. 768 00:50:20,188 --> 00:50:22,258 She was a kindergarten teacher for seven years. 769 00:50:22,258 --> 00:50:25,228 She quit her job when she married her current husband two years ago. 770 00:50:25,228 --> 00:50:27,997 And her husband had 30,000 dollars in debt. 771 00:50:27,997 --> 00:50:30,037 The business he ran was seized already. 772 00:50:30,037 --> 00:50:31,338 According to the real estate agents, 773 00:50:31,338 --> 00:50:32,597 Lee Seon Ja asked about the price of the orchard... 774 00:50:32,597 --> 00:50:34,267 under Lee Chan Kyu's name. 775 00:50:34,438 --> 00:50:35,867 A week before the incident, 776 00:50:35,867 --> 00:50:37,537 she got into a fight with Lee Chan Kyu about it. 777 00:50:38,407 --> 00:50:41,247 She wasn't investigated since she's not a resident of the village. 778 00:50:41,247 --> 00:50:43,077 She planned all this. 779 00:50:43,818 --> 00:50:45,818 Ms. Lee Seon Ja has been collecting... 780 00:50:45,818 --> 00:50:49,088 her husband's accident insurance for the past year. 781 00:50:49,318 --> 00:50:52,458 She also has four life insurance policies on her husband. 782 00:50:52,458 --> 00:50:55,588 She fed him trace amounts of bleach over a long period of time. 783 00:50:56,728 --> 00:50:58,728 It was just enough that he wouldn't die. 784 00:50:59,628 --> 00:51:01,398 He died of breathing complications due to paralysis. 785 00:51:01,398 --> 00:51:03,898 Ms. Lee Seon Ja's mother has those same symptoms now. 786 00:51:04,738 --> 00:51:06,037 The reason why she took her mother... 787 00:51:06,037 --> 00:51:08,338 It was probably because her mother was in the way of her inheritance. 788 00:51:09,508 --> 00:51:12,137 Her husband and father, and now her mother. 789 00:51:12,807 --> 00:51:14,447 What a plan. 790 00:51:15,077 --> 00:51:16,918 Have you tracked her down yet? 791 00:51:17,117 --> 00:51:20,887 No. We're looking into it, but we're not sure where she went. 792 00:51:20,887 --> 00:51:22,088 She doesn't have a car either. 793 00:51:22,548 --> 00:51:26,287 Excuse me, but among the documents we found at her home... 794 00:51:26,287 --> 00:51:28,128 was a car insurance document. 795 00:51:28,128 --> 00:51:30,827 There are no cars registered under Lee Seon Ja or her husband though. 796 00:51:30,827 --> 00:51:34,528 That's why I looked into it, and found out that Ms. Lee Seon Jae... 797 00:51:34,528 --> 00:51:36,497 bought a Grandeur three months ago. 798 00:51:36,938 --> 00:51:40,208 The car is registered under someone named "Kim Kwang Soo." 799 00:51:40,438 --> 00:51:41,438 A Grandeur? 800 00:51:42,708 --> 00:51:45,307 So she used up all of her husband's insurance money, I see. 801 00:51:45,807 --> 00:51:48,048 But wait, who's Kim Kwang Soo? 802 00:51:48,347 --> 00:51:49,617 Please take a look at the last page. 803 00:51:54,247 --> 00:51:56,418 It's the agent who sold Ms. Lee the insurance plan. 804 00:51:56,918 --> 00:51:58,918 Look at these punks. 805 00:52:00,657 --> 00:52:01,657 (Yoojin Insurance Company) 806 00:52:03,057 --> 00:52:05,528 Hello! We're Yoojin Insurance, and we're dedicated to protecting... 807 00:52:05,528 --> 00:52:06,827 your life and health! 808 00:52:08,798 --> 00:52:11,467 - Wait! Wait! - Get over here. 809 00:52:11,467 --> 00:52:12,497 - Wait, sir! - Be quiet. 810 00:52:12,497 --> 00:52:13,537 What's going on? 811 00:52:13,537 --> 00:52:14,668 What are they doing? 812 00:52:15,238 --> 00:52:17,608 Please use another bathroom. That way, please. 813 00:52:17,608 --> 00:52:19,608 - We're the police. - Please, have mercy! 814 00:52:19,608 --> 00:52:20,847 We're in the middle of an investigation. 815 00:52:27,088 --> 00:52:28,247 Let's go one more time. 816 00:52:31,918 --> 00:52:33,927 (Bathroom) 817 00:52:38,958 --> 00:52:40,068 So... 818 00:52:41,228 --> 00:52:42,467 you stuck by Lee Seon Ja's side... 819 00:52:42,467 --> 00:52:44,238 and mooched off of her? 820 00:52:44,597 --> 00:52:46,238 Wow, this is nice. 821 00:52:46,238 --> 00:52:47,738 Did Lee Seon Ja buy this for you too? 822 00:52:47,738 --> 00:52:50,677 No, I didn't mooch off her. 823 00:52:51,037 --> 00:52:52,677 She said she liked me so much... 824 00:52:52,677 --> 00:52:54,747 that she bought me a car and clothes. 825 00:52:55,177 --> 00:52:56,947 I never asked her to buy these things for me. 826 00:52:57,617 --> 00:52:59,117 Looks like you still don't get it. 827 00:53:09,758 --> 00:53:11,327 Where is Lee Seon Ja now? 828 00:53:11,327 --> 00:53:12,398 I don't know. 829 00:53:12,758 --> 00:53:14,228 She asked me to borrow my car yesterday, 830 00:53:14,228 --> 00:53:15,827 and I haven't seen her since then. 831 00:53:16,967 --> 00:53:18,798 Do you have life insurance? 832 00:53:20,608 --> 00:53:21,668 No. 833 00:53:23,778 --> 00:53:25,677 Then talk if you don't want to die. 834 00:53:27,048 --> 00:53:28,278 Where's Lee Seon Ja? 835 00:53:29,717 --> 00:53:30,818 I really don't know. 836 00:53:31,847 --> 00:53:33,318 It seemed like she was going somewhere far away. 837 00:53:33,648 --> 00:53:35,747 She packed a bunch of things like water and such and left. 838 00:53:40,427 --> 00:53:43,028 She probably went to a deserted but familiar place. 839 00:53:43,028 --> 00:53:44,327 She probably went to the orchard. 840 00:53:44,327 --> 00:53:45,798 There's no better place she could have gone to. 841 00:54:01,447 --> 00:54:02,508 Mom. 842 00:54:03,278 --> 00:54:05,517 It's better to be out here... 843 00:54:05,747 --> 00:54:08,517 than be stuck in your room all day, right? 844 00:54:31,378 --> 00:54:33,108 The air is nice and clean here, 845 00:54:33,847 --> 00:54:35,148 so it'll taste even better. 846 00:54:45,188 --> 00:54:46,287 Eat up. 847 00:54:47,157 --> 00:54:48,588 You have to, if you're going to get well. 848 00:54:53,728 --> 00:54:54,867 Here. 849 00:54:56,338 --> 00:54:57,367 Ms. Lee Seon Ja. 850 00:54:57,537 --> 00:54:59,137 You're under arrest for the murder of your husband... 851 00:54:59,137 --> 00:55:01,467 as well as the murder and attempted murder... 852 00:55:01,467 --> 00:55:02,537 of your parents. 853 00:55:34,708 --> 00:55:36,338 She took the life insurance payout from her husband... 854 00:55:36,338 --> 00:55:38,577 and was spending it on that scum. 855 00:55:38,838 --> 00:55:40,407 And they'd even been living together for a while. 856 00:55:40,807 --> 00:55:43,048 She was basically just waiting around for her husband to die. 857 00:55:43,818 --> 00:55:46,918 Incidents like this make me realize that money can be quite dangerous. 858 00:55:46,988 --> 00:55:48,617 Money can even make you... 859 00:55:48,617 --> 00:55:50,988 stop caring about your own parents, if you get sucked in. 860 00:55:51,488 --> 00:55:53,488 But still, how could she do this to her own parents? 861 00:55:53,488 --> 00:55:54,827 It's not like she's an animal. 862 00:55:54,827 --> 00:55:57,258 It's because she's human that she did this, punk. 863 00:55:58,097 --> 00:56:00,668 Animals don't kill their own flesh and blood like this. 864 00:56:01,068 --> 00:56:02,228 It's because she's human... 865 00:56:02,938 --> 00:56:05,267 that her greed can drive her to kill someone. 866 00:56:16,648 --> 00:56:19,117 (Insung Seobu Police Station) 867 00:56:41,508 --> 00:56:43,677 - What is it? - It's nothing. 868 00:56:44,838 --> 00:56:48,947 It's just that you seem to be getting adjusted to working here, 869 00:56:48,947 --> 00:56:50,148 which is nice to see. 870 00:56:52,677 --> 00:56:53,747 Really? 871 00:56:59,157 --> 00:57:02,458 (Captain Kang Dong Cheol) 872 00:57:05,997 --> 00:57:07,668 (Unit Three: Chief Han Tae Joo) 873 00:57:07,668 --> 00:57:09,838 You two are finished settling with one another now. 874 00:57:09,838 --> 00:57:11,267 Now all you need to do is come to an agreement. 875 00:57:11,267 --> 00:57:13,708 How dare you sell me something useless... 876 00:57:13,708 --> 00:57:15,208 for so much money, and scam me? 877 00:57:15,208 --> 00:57:16,838 Are you kidding me right now? 878 00:57:16,838 --> 00:57:18,438 You're one to talk! 879 00:57:18,438 --> 00:57:21,008 It's because your skin is so thick... 880 00:57:21,008 --> 00:57:22,807 - that this cold cream won't absorb! - What? 881 00:57:22,807 --> 00:57:24,418 Why are you blaming the innocent product? 882 00:57:24,418 --> 00:57:25,947 Also, look. Look. 883 00:57:25,947 --> 00:57:27,588 - Do you think she used it once? - Well... 884 00:57:27,588 --> 00:57:29,048 - You only used this once? - Yes, you brat! 885 00:57:29,048 --> 00:57:31,517 Your face must be a Manchurian prairie, or something! 886 00:57:31,517 --> 00:57:33,657 - What? - It's so wide! 887 00:57:33,657 --> 00:57:34,728 Aunt? 888 00:57:35,188 --> 00:57:37,128 Come on, give your aunt a kiss! 889 00:57:37,398 --> 00:57:38,628 Stop it, Aunt! 890 00:57:42,327 --> 00:57:44,298 - What did you say? - What? 891 00:57:44,298 --> 00:57:47,008 Wait, wait, wait! Stop it! 892 00:57:50,208 --> 00:57:52,307 - Stop it! - You brat! 893 00:57:52,508 --> 00:57:54,847 Why is it so loud? 894 00:57:54,847 --> 00:57:56,648 Pipe down, right now! 895 00:57:56,648 --> 00:57:59,548 What's wrong with you ladies? 896 00:58:00,347 --> 00:58:02,648 I should just shove both of you in jail! 897 00:58:02,648 --> 00:58:04,688 Please sit down. Sit down. 898 00:58:06,588 --> 00:58:07,758 You two already came to an agreement, 899 00:58:07,758 --> 00:58:09,958 so all you need to do is stamp your seal here and leave, all right? 900 00:58:11,157 --> 00:58:12,358 Give me my money, you wench! 901 00:58:13,097 --> 00:58:15,068 - Ms. Han Mal Sook. - Yes? 902 00:58:23,307 --> 00:58:24,338 Yes? 903 00:58:46,628 --> 00:58:47,827 Mom! 904 00:58:48,668 --> 00:58:50,738 (Han Tae Joo) 905 00:58:50,867 --> 00:58:55,738 (Beauty Salon) 906 00:59:00,148 --> 00:59:02,307 This is where I was... 907 00:59:03,177 --> 00:59:04,617 in the spring of 1988. 908 00:59:05,918 --> 00:59:10,117 (Beauty Salon) 909 00:59:21,568 --> 00:59:22,628 Tae Joo! 910 00:59:26,307 --> 00:59:27,367 Tae Joo! 911 00:59:32,608 --> 00:59:33,677 (Han Tae Joo) 912 00:59:38,017 --> 00:59:39,588 (Han Tae Joo) 913 01:00:15,648 --> 01:00:16,657 (Han Tae Joo) 914 01:01:04,438 --> 01:01:05,637 (Life on Mars) 915 01:01:05,967 --> 01:01:08,668 A thief broke in, yet nothing is missing? 916 01:01:09,508 --> 01:01:11,577 There was evidence of a break-in, 917 01:01:11,738 --> 01:01:13,208 but nothing was missing. 918 01:01:13,747 --> 01:01:15,347 We clearly have a stalking culprit on our hands. 919 01:01:15,508 --> 01:01:16,717 What? "Stocking?" 920 01:01:16,818 --> 01:01:18,418 Let's investigate the men who hang out around... 921 01:01:18,418 --> 01:01:19,818 Ms. Lee Joo Young and Ms. Han Mal Sook first. 922 01:01:19,818 --> 01:01:21,287 All of them have perfect alibis... 923 01:01:21,287 --> 01:01:23,057 And it has nothing to do with the Lee Joo Young incident. 924 01:01:23,657 --> 01:01:25,017 - Wait! - What, what, what? 925 01:01:25,017 --> 01:01:26,427 Both of them have double eyelids. 926 01:01:27,287 --> 01:01:28,358 My blood pressure is rising. 927 01:01:28,358 --> 01:01:30,697 It's best to catch them at the scene, red-handed. 928 01:01:31,557 --> 01:01:32,697 We just got a phone call. 929 01:01:33,168 --> 01:01:34,767 Will I be able to do it? 930 01:01:35,568 --> 01:01:36,838 Where is Officer Yoon? 931 01:01:36,838 --> 01:01:38,197 - She went after him! - That way! 67847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.