Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,027 --> 00:00:18,497
(This program is not related to...)
2
00:00:18,497 --> 00:00:19,994
(a particular group, region, religion, or individual.)
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,341
See you next time, Tae Joo.
4
00:00:43,781 --> 00:00:47,150
Doctor, his blood pressure is dropping. He's bleeding profusely.
5
00:00:47,190 --> 00:00:50,120
Hook him up to an IV. And call Doctor Jang.
6
00:00:50,521 --> 00:00:52,991
You mustn't lose consciousness. Mr. Han Tae Joo.
7
00:00:53,321 --> 00:00:54,991
Can you hear me? Mr. Han Tae Joo!
8
00:00:57,930 --> 00:01:00,800
Anything and everything that you see here...
9
00:01:01,501 --> 00:01:03,171
None of it is real.
10
00:01:03,430 --> 00:01:05,871
You must break free from this distorted illusion.
11
00:01:07,511 --> 00:01:10,940
Yes, everything finally makes sense now.
12
00:01:12,380 --> 00:01:13,610
I'm inside of a dream.
13
00:01:14,350 --> 00:01:17,850
I've been dreaming within my subconscious mind this whole time.
14
00:01:23,121 --> 00:01:24,121
Let's go back.
15
00:01:25,460 --> 00:01:26,891
It's time to wake up now.
16
00:01:33,061 --> 00:01:34,270
No!
17
00:01:35,671 --> 00:01:39,240
Chief Han, what on earth are you doing?
18
00:01:44,141 --> 00:01:46,080
I'm trying to go back to the place where I used to live.
19
00:01:47,311 --> 00:01:48,781
What do you mean, the place you used to live?
20
00:01:48,880 --> 00:01:49,981
I told you before, didn't I?
21
00:01:50,981 --> 00:01:52,421
This isn't reality.
22
00:01:53,481 --> 00:01:56,621
I'm comatose right now.
23
00:01:58,860 --> 00:02:00,960
So, what are you trying to do right now?
24
00:02:02,061 --> 00:02:03,591
It's time for me to wake up from this dream.
25
00:02:07,371 --> 00:02:08,501
No, you can't!
26
00:02:09,170 --> 00:02:10,570
Stop it, Chief.
27
00:02:11,570 --> 00:02:15,111
I know why you're acting like this right now.
28
00:02:16,570 --> 00:02:19,311
You met Doctor Jang, right?
29
00:02:23,681 --> 00:02:27,720
How do you know Doctor Jang, Officer Yoon?
30
00:02:28,091 --> 00:02:30,720
I'm the one who introduced Doctor Jang to you.
31
00:02:31,260 --> 00:02:34,431
Don't you remember when I wrote down his number for you?
32
00:02:34,861 --> 00:02:37,630
This is the number of a doctor I know.
33
00:02:43,331 --> 00:02:47,540
I asked that doctor to examine you, sir.
34
00:02:47,940 --> 00:02:50,910
And that's why he's checking in on your condition.
35
00:02:51,681 --> 00:02:54,081
That's dangerous, Mr. Han Tae Joo!
36
00:02:54,880 --> 00:02:58,551
I went too far. Come down from there, Mr. Han Tae Joo!
37
00:02:59,681 --> 00:03:01,651
Come down from there, Mr. Han Tae Joo!
38
00:03:02,991 --> 00:03:05,720
Come down from there, Chief. It's dangerous.
39
00:03:06,160 --> 00:03:07,190
No.
40
00:03:08,931 --> 00:03:09,991
No.
41
00:03:11,431 --> 00:03:13,931
This isn't it. I said, this isn't it!
42
00:03:13,931 --> 00:03:15,170
Chief, please!
43
00:03:16,130 --> 00:03:17,901
You're just an illusion, Officer Yoon.
44
00:03:18,940 --> 00:03:20,241
And Doctor Jang down there...
45
00:03:20,670 --> 00:03:22,871
is my subconscious trying to keep me here.
46
00:03:22,871 --> 00:03:25,640
Yes, that's what this is.
47
00:03:25,880 --> 00:03:28,081
Yes, that's what's going on here!
48
00:03:37,961 --> 00:03:39,461
What are you doing?
49
00:03:40,861 --> 00:03:43,361
What's the problem? You said that I'm just an illusion.
50
00:03:43,690 --> 00:03:45,861
Then I won't die even if I fall from here.
51
00:03:45,861 --> 00:03:48,700
It's... It's dangerous. Get down from here. Get down!
52
00:03:48,700 --> 00:03:51,140
Let's go down together, then. Please?
53
00:03:52,401 --> 00:03:56,440
You and I are both real, and we're both here.
54
00:03:56,771 --> 00:03:59,440
We're both alive. We're not illusions.
55
00:04:01,311 --> 00:04:04,820
If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right?
56
00:04:06,350 --> 00:04:10,151
But if we are alive, you'll be able to feel it.
57
00:04:28,171 --> 00:04:32,510
Whether you are dreaming or from the future,
58
00:04:33,780 --> 00:04:37,721
I'm sure that there is a reason why you've been sent here.
59
00:04:38,880 --> 00:04:42,820
You said so yourself that there is a reason behind everything.
60
00:04:44,861 --> 00:04:46,260
Let's get down from here, Chief.
61
00:04:47,260 --> 00:04:49,491
Take my hand. Please.
62
00:05:12,351 --> 00:05:15,421
Am I dreaming? Or have I gone crazy?
63
00:05:16,190 --> 00:05:19,361
And if it's neither, why am I here?
64
00:05:21,260 --> 00:05:22,861
(Life on Mars)
65
00:05:28,671 --> 00:05:32,171
His vitals have stabilized. Change his IV bag.
66
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Yes, Doctor.
67
00:05:34,440 --> 00:05:38,080
We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo.
68
00:05:38,981 --> 00:05:42,551
We thought that you'd lost the will to live.
69
00:05:44,280 --> 00:05:45,421
We're relieved.
70
00:05:46,580 --> 00:05:49,551
Do not give up, Mr. Han Tae Joo.
71
00:05:50,661 --> 00:05:52,161
Hang in there just a bit more.
72
00:05:53,260 --> 00:05:56,061
Come down from there, Chief. It's dangerous.
73
00:05:56,431 --> 00:05:59,400
No. You're just an illusion, Officer Yoon.
74
00:06:00,301 --> 00:06:01,601
And Doctor Jang down there...
75
00:06:02,101 --> 00:06:04,270
is just my subconsciousness trying to keep me here!
76
00:06:04,570 --> 00:06:09,010
Whether you are dreaming or from the future,
77
00:06:09,171 --> 00:06:13,010
I'm sure that there is a reason why you've been sent here.
78
00:06:13,380 --> 00:06:17,251
You said so yourself that there is a reason behind everything.
79
00:06:17,880 --> 00:06:19,251
Let's get down from here, Chief.
80
00:06:20,221 --> 00:06:22,450
Take my hand. Please.
81
00:06:50,380 --> 00:06:51,421
A dream?
82
00:06:54,351 --> 00:06:55,390
Reality?
83
00:07:00,190 --> 00:07:01,231
A dream?
84
00:07:07,130 --> 00:07:08,301
Where could this place be?
85
00:07:09,931 --> 00:07:11,070
(Public Baths)
86
00:07:15,871 --> 00:07:17,411
Hey!
87
00:07:17,411 --> 00:07:19,580
- I can't see in front of me! - Hey, stop right there!
88
00:07:21,950 --> 00:07:23,580
I can't see anything!
89
00:07:23,950 --> 00:07:25,820
I can't see anything!
90
00:07:37,361 --> 00:07:38,960
Why you little... Get him!
91
00:08:34,851 --> 00:08:36,650
Hold up right there!
92
00:08:36,650 --> 00:08:38,961
- Hey! - My gosh.
93
00:08:39,591 --> 00:08:41,361
- Hey, catch him! - Hey!
94
00:08:46,831 --> 00:08:48,030
Are you all right, Captain?
95
00:08:48,770 --> 00:08:49,831
- Yong Gi! - Yes.
96
00:08:49,831 --> 00:08:50,971
I can't see.
97
00:08:55,341 --> 00:08:56,410
Goodness.
98
00:09:00,081 --> 00:09:01,810
My arm, my arm!
99
00:09:01,810 --> 00:09:03,310
Park Byeong Doo.
100
00:09:03,310 --> 00:09:05,581
You are under arrest without warrant on suspicion of...
101
00:09:05,581 --> 00:09:07,081
violent burglary assault.
102
00:09:07,081 --> 00:09:08,821
- That hurts. - You have the right to an attorney,
103
00:09:08,821 --> 00:09:11,260
and request for a legality confinement review.
104
00:09:11,560 --> 00:09:14,290
Violent burglary assault? I have no idea what you're talking about...
105
00:09:14,290 --> 00:09:15,790
I'm not the guy you're looking for.
106
00:09:16,030 --> 00:09:17,760
Look at this guy.
107
00:09:17,900 --> 00:09:19,731
This arrogant scumbag...
108
00:09:19,731 --> 00:09:22,670
threw a lethal weapon towards the cops.
109
00:09:22,670 --> 00:09:23,731
You're dead meat.
110
00:09:23,731 --> 00:09:27,071
That's an attempted murder, scumbag. Just die.
111
00:09:27,071 --> 00:09:28,611
He might die, Captain.
112
00:09:29,571 --> 00:09:31,510
- You almost killed us. - He might die, Captain.
113
00:09:31,810 --> 00:09:32,880
Calm down.
114
00:09:33,481 --> 00:09:34,751
He could die.
115
00:09:37,050 --> 00:09:39,050
- What are you staring at? - Nothing.
116
00:09:40,280 --> 00:09:42,050
That scumbag threw a coal briquette...
117
00:09:42,221 --> 00:09:44,260
(Insung Seobu Police Station)
118
00:09:45,660 --> 00:09:46,721
Hi.
119
00:09:47,191 --> 00:09:48,260
Captain.
120
00:09:48,890 --> 00:09:52,001
There's a moral education session at two, held by Mr. Kim.
121
00:09:52,001 --> 00:09:53,930
All executives must attend.
122
00:09:54,471 --> 00:09:57,101
I don't have time for some stupid moral education.
123
00:09:57,471 --> 00:09:58,971
(Police Brutality Prevention)
124
00:10:00,871 --> 00:10:02,670
Here, this is the offender's evidence.
125
00:10:03,211 --> 00:10:04,510
Register the evidence,
126
00:10:04,510 --> 00:10:06,341
and tell the inspection team to come and get it.
127
00:10:08,111 --> 00:10:10,180
- Go. - Roger that.
128
00:10:10,680 --> 00:10:12,981
Ms. Yoon, get me a cup of coffee with much sugar.
129
00:10:12,981 --> 00:10:14,191
I need something sweet to increase my blood sugar level after a run.
130
00:10:14,191 --> 00:10:15,290
Goodness.
131
00:10:17,321 --> 00:10:19,121
(Violent Crimes Unit 3)
132
00:10:26,430 --> 00:10:27,501
Chief.
133
00:10:28,300 --> 00:10:31,241
Do you have any kind of photo identification?
134
00:10:32,170 --> 00:10:33,170
What?
135
00:10:33,270 --> 00:10:35,071
I need one for the organization chart.
136
00:10:37,280 --> 00:10:38,380
(Organization Chart)
137
00:10:39,910 --> 00:10:41,481
No, I don't have one.
138
00:10:41,611 --> 00:10:43,880
There's no rush. Take your time and give it to me once you get one.
139
00:10:44,380 --> 00:10:46,020
- All right. - And one more thing.
140
00:10:47,851 --> 00:10:50,290
Did you get the chance to see Dr. Jang?
141
00:10:52,290 --> 00:10:55,290
Yes, he said that it's just PTSD after the car accident.
142
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
It will get better after some time.
143
00:10:58,760 --> 00:10:59,900
That's good to hear.
144
00:11:01,030 --> 00:11:02,371
Thanks for checking up on me.
145
00:11:28,091 --> 00:11:30,560
Park Byeong Doo, you remember this guy, right?
146
00:11:30,760 --> 00:11:32,331
He's injured quite severely.
147
00:11:32,630 --> 00:11:33,731
Who is he?
148
00:11:36,831 --> 00:11:38,241
Is that the best answer you have?
149
00:11:38,571 --> 00:11:40,871
Kim Myeong Ja, age of 65.
150
00:11:41,040 --> 00:11:42,441
At 8pm on the 27th,
151
00:11:42,441 --> 00:11:44,441
in the bathroom at Insung Bus Terminal,
152
00:11:44,981 --> 00:11:48,081
she was robbed and beaten by multiple men.
153
00:11:48,280 --> 00:11:49,780
Around the time the incident happened,
154
00:11:49,780 --> 00:11:52,351
there's a witness claiming that you were in the bathroom.
155
00:11:52,650 --> 00:11:53,890
I guess I was then.
156
00:11:54,191 --> 00:11:55,290
But I don't understand one thing.
157
00:11:56,550 --> 00:11:58,991
Is using the bathroom considered a crime these days?
158
00:12:01,091 --> 00:12:02,130
You punk.
159
00:12:02,231 --> 00:12:05,231
This isn't a place for you to act condescending.
160
00:12:05,231 --> 00:12:07,571
You're one of the offenders. You think I don't know that?
161
00:12:07,571 --> 00:12:09,530
Give me all the names at this moment.
162
00:12:09,530 --> 00:12:10,701
Who are they?
163
00:12:13,601 --> 00:12:14,810
My goodness.
164
00:12:15,211 --> 00:12:17,540
- Do you have any evidence? - Evidence.
165
00:12:18,040 --> 00:12:19,410
Of course, scumbag.
166
00:12:20,581 --> 00:12:22,010
Let's see the evidence, then.
167
00:12:22,010 --> 00:12:24,650
It's on its way. Just sit tight.
168
00:12:24,650 --> 00:12:25,981
I'll bring it right over here soon.
169
00:12:27,621 --> 00:12:30,721
Is this a Chinese place? Why are you making me wait?
170
00:12:33,160 --> 00:12:34,331
You think this is funny?
171
00:12:35,231 --> 00:12:36,361
Is this a joke to you?
172
00:12:37,601 --> 00:12:39,430
It's been less than a month since you were released from prison.
173
00:12:39,430 --> 00:12:41,971
And you decide to beat up a woman almost as old as your grandmother,
174
00:12:41,971 --> 00:12:43,300
and rob her?
175
00:12:43,971 --> 00:12:45,241
She isn't my grandmother.
176
00:12:47,571 --> 00:12:51,010
This arrogant scumbag.
177
00:12:51,510 --> 00:12:53,140
He's completely insane.
178
00:12:53,140 --> 00:12:54,280
My goodness.
179
00:12:54,510 --> 00:12:56,711
You're being way too harsh!
180
00:12:56,880 --> 00:12:59,680
This is a democratic country with rights!
181
00:13:00,150 --> 00:13:02,091
Can a cop do this to a civilian?
182
00:13:02,091 --> 00:13:03,790
You said that right, scumbag!
183
00:13:03,890 --> 00:13:06,361
The world has changed into a better place, but you haven't changed!
184
00:13:06,361 --> 00:13:08,560
Which is why I'm still going through all this trouble!
185
00:13:08,560 --> 00:13:11,831
Officer. What did you say earlier?
186
00:13:12,130 --> 00:13:14,201
The legality confinement review.
187
00:13:14,201 --> 00:13:17,441
I'm going to request for one, so get me an attorney.
188
00:13:18,971 --> 00:13:20,071
A confinement review?
189
00:13:20,471 --> 00:13:21,741
What on earth is he talking about?
190
00:13:21,741 --> 00:13:23,071
What is he saying?
191
00:13:23,981 --> 00:13:26,611
Hey. What was that about the attorney?
192
00:13:26,611 --> 00:13:28,150
What on earth were you thinking?
193
00:13:28,150 --> 00:13:30,050
I was just told him about the Miranda rights.
194
00:13:30,410 --> 00:13:32,121
What? Miranda?
195
00:13:33,020 --> 00:13:34,821
What is that? Is that a drink?
196
00:13:34,821 --> 00:13:36,591
(Miranda rights: It was introduced in January, 1997 in Korea.)
197
00:13:36,591 --> 00:13:37,621
What?
198
00:13:38,890 --> 00:13:40,861
It's the rights of an offender based on criminal code.
199
00:13:40,861 --> 00:13:42,890
What rights are you talking about?
200
00:13:42,890 --> 00:13:45,130
That scumbag has multiple crime records including...
201
00:13:45,130 --> 00:13:46,831
pickpocketing and robbery.
202
00:13:46,831 --> 00:13:48,701
He nearly beat up his wife to death,
203
00:13:48,701 --> 00:13:50,001
even beat up a little girl,
204
00:13:50,001 --> 00:13:51,501
and stabbed a person with a knife.
205
00:13:52,270 --> 00:13:54,441
What kind of rights does he have?
206
00:13:54,441 --> 00:13:55,441
Miranda?
207
00:13:55,441 --> 00:13:57,880
That was so nice of you to tell him about that.
208
00:13:58,211 --> 00:14:00,040
What evidence were you talking about earlier?
209
00:14:04,751 --> 00:14:07,451
How can the evidence that didn't exist yesterday just show up?
210
00:14:07,451 --> 00:14:09,520
It just dropped out of the sky. Is that a problem?
211
00:14:09,520 --> 00:14:11,790
Don't come inside if you're not going to help.
212
00:14:11,790 --> 00:14:12,861
You piece of...
213
00:14:16,991 --> 00:14:18,430
Where did he go?
214
00:14:18,861 --> 00:14:19,961
Where did...
215
00:14:20,160 --> 00:14:21,571
Hey, where are you going?
216
00:14:21,731 --> 00:14:23,770
You can't go inside there.
217
00:14:24,371 --> 00:14:25,601
Hey, hey.
218
00:14:26,871 --> 00:14:27,871
Wait.
219
00:14:29,711 --> 00:14:30,880
What's going on here?
220
00:14:35,310 --> 00:14:36,351
(Unsolved Wooil-dong Burglary Case)
221
00:14:36,351 --> 00:14:38,520
Why are you placing the evidence from last year's...
222
00:14:38,520 --> 00:14:39,851
unsolved burglary case into Park Byeong Doo's clothes?
223
00:14:39,851 --> 00:14:43,020
- This is... - This is for everyone's good.
224
00:14:50,260 --> 00:14:52,130
What, is there a problem?
225
00:14:52,130 --> 00:14:53,260
You don't think there is one?
226
00:14:55,101 --> 00:14:57,540
It's better than letting those scumbags free.
227
00:14:57,540 --> 00:14:59,040
Isn't all criminal investigation like this?
228
00:14:59,040 --> 00:15:01,241
Was there a special way you used in Seoul?
229
00:15:01,241 --> 00:15:02,341
It's all the same.
230
00:15:02,341 --> 00:15:04,981
I didn't know there was an investigation method involving...
231
00:15:04,981 --> 00:15:06,010
fabricated evidence.
232
00:15:07,680 --> 00:15:10,280
You know this is against the criminal code, right?
233
00:15:10,451 --> 00:15:11,821
Watch what you are saying.
234
00:15:12,121 --> 00:15:13,420
Fabricated evidence?
235
00:15:13,780 --> 00:15:15,621
We're not some kind of hooligans.
236
00:15:17,121 --> 00:15:18,491
Put it back to where it was.
237
00:15:18,821 --> 00:15:20,160
Before this becomes out of control.
238
00:15:20,660 --> 00:15:22,491
Hey, Han Tae Joo. Hey!
239
00:15:22,890 --> 00:15:24,101
What should I do, Captain?
240
00:15:24,101 --> 00:15:25,560
- Continue what you were doing. - All right.
241
00:15:26,001 --> 00:15:27,201
- Should I continue? - Yes.
242
00:15:27,201 --> 00:15:28,231
Okay.
243
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Hey.
244
00:15:30,841 --> 00:15:33,101
That scumbag goes around stabbing innocent people during daytime.
245
00:15:33,101 --> 00:15:34,510
His gang is even worse.
246
00:15:34,670 --> 00:15:36,741
We don't even have any of their identification.
247
00:15:36,741 --> 00:15:38,741
What are you going to do when we let him go?
248
00:15:38,741 --> 00:15:40,040
I'm not saying that we should let him go.
249
00:15:40,040 --> 00:15:41,481
I'm suggesting that we should do it the proper way.
250
00:15:41,481 --> 00:15:42,581
The proper way?
251
00:15:42,910 --> 00:15:44,321
Like giving milk to a crying baby?
252
00:15:44,321 --> 00:15:46,481
He's going to tell us about everything then.
253
00:15:46,481 --> 00:15:47,851
Then were you planning on beating him up even more?
254
00:15:47,851 --> 00:15:49,550
If it makes him open his mouth, yes.
255
00:15:49,890 --> 00:15:51,660
What will you do when he testifies for forced testimony...
256
00:15:51,660 --> 00:15:54,191
because of severe interrogation?
257
00:15:54,191 --> 00:15:56,091
Once the testimony is found unreliable,
258
00:15:56,091 --> 00:15:58,660
you can never arrest him for the same crime in the future.
259
00:15:58,660 --> 00:16:00,630
All the crimes will be found innocent.
260
00:16:00,831 --> 00:16:03,170
Listen to how condescending you sound.
261
00:16:03,170 --> 00:16:05,270
I'm still waiting...
262
00:16:05,270 --> 00:16:07,910
for my attorney. When is he coming?
263
00:16:08,640 --> 00:16:10,471
- Get me an attorney. - That scumbag.
264
00:16:10,471 --> 00:16:12,081
Where did he go?
265
00:16:12,410 --> 00:16:16,410
When is my attorney coming?
266
00:16:17,111 --> 00:16:19,251
Is the attorney here?
267
00:16:19,520 --> 00:16:20,790
What attorney?
268
00:16:22,520 --> 00:16:23,861
Is your pet dog named Attorney?
269
00:16:24,290 --> 00:16:26,290
A scumbag like you deserve...
270
00:16:26,290 --> 00:16:28,530
to be beaten up.
271
00:16:28,861 --> 00:16:30,630
- You arrogant scumbag. - I'm sorry.
272
00:16:30,660 --> 00:16:33,030
- You're asking for an attorney? - Stop.
273
00:16:33,030 --> 00:16:35,201
You could be sued for violent assault.
274
00:16:35,201 --> 00:16:36,300
Sued?
275
00:16:36,300 --> 00:16:38,441
I didn't become an officer if I was afraid of getting sued.
276
00:16:38,441 --> 00:16:40,300
Hey, tell your attorney.
277
00:16:40,300 --> 00:16:43,170
Tell him all about how I beat you to a pulp.
278
00:16:43,170 --> 00:16:44,780
I told you to stop!
279
00:16:44,780 --> 00:16:46,341
Let me go, scumbag!
280
00:16:46,341 --> 00:16:48,510
What are you doing right now?
281
00:17:06,030 --> 00:17:07,501
Should we really let him go?
282
00:17:08,270 --> 00:17:09,431
I don't know.
283
00:17:10,070 --> 00:17:11,600
I guess he's going to figure it out.
284
00:17:16,171 --> 00:17:18,580
Don't go far away. I'll be in touch soon.
285
00:17:18,580 --> 00:17:21,510
Okay. If you need anything,
286
00:17:21,510 --> 00:17:23,280
please consult with my attorney.
287
00:17:38,030 --> 00:17:39,100
That little...
288
00:17:39,760 --> 00:17:41,401
That gorilla-looking punk.
289
00:17:54,610 --> 00:17:56,381
Hello, Officer Yoo.
290
00:17:56,381 --> 00:17:57,981
- Hi, Jeom Soon. - Hello.
291
00:17:57,981 --> 00:17:59,151
Hello, sir.
292
00:17:59,151 --> 00:18:01,590
(Incident Report)
293
00:18:08,691 --> 00:18:10,131
Hello, Officer Choi.
294
00:18:23,340 --> 00:18:26,580
In the first trial for Kang Min Chan, who is charged for...
295
00:18:26,580 --> 00:18:29,651
forgery of death certificate of the late Park Jong Cheol,
296
00:18:29,711 --> 00:18:32,481
he received 1 year and 6 months in prison.
297
00:18:32,520 --> 00:18:36,320
Park Jong Cheol died while being interrogated in jail.
298
00:18:37,221 --> 00:18:39,191
The Supreme Court ordered...
299
00:18:39,191 --> 00:18:41,090
You don't have to clean up.
300
00:18:41,090 --> 00:18:44,461
Turn it off! You shouldn't watch TV during work hours.
301
00:18:44,461 --> 00:18:45,461
Okay, sir.
302
00:18:46,300 --> 00:18:48,671
Captain, look.
303
00:18:48,731 --> 00:18:51,901
It's right here in the criminal laws.
304
00:18:51,901 --> 00:18:53,741
The defendant may hire a lawyer...
305
00:18:53,741 --> 00:18:56,010
and request for a legality confinement review.
306
00:18:56,010 --> 00:18:57,070
As it turns out,
307
00:18:57,070 --> 00:18:59,641
the jail time you serve for tampering with evidence is huge.
308
00:18:59,641 --> 00:19:02,280
If it wasn't for him, we would've been in big trouble.
309
00:19:02,280 --> 00:19:05,421
Right. Thank you so much.
310
00:19:05,421 --> 00:19:07,391
What do you think you're doing?
311
00:19:07,391 --> 00:19:09,320
- You should've told him. - I'm sorry!
312
00:19:09,320 --> 00:19:11,360
- Get out. Don't come back. - Okay.
313
00:19:11,360 --> 00:19:12,820
What are you going to do?
314
00:19:17,860 --> 00:19:20,131
Hey, where's Ms. Yoon?
315
00:19:20,330 --> 00:19:22,201
I sent her on an errand at the post office.
316
00:19:24,171 --> 00:19:27,770
Captain, you're feeling down. Why don't you have a bowl of noodles?
317
00:19:28,340 --> 00:19:29,641
For goodness's sake.
318
00:19:31,381 --> 00:19:34,251
- Let's go and eat. - All right.
319
00:19:34,251 --> 00:19:35,711
- Yes. - Let's go.
320
00:19:35,711 --> 00:19:37,520
- Let's go. - Have a good meal.
321
00:19:37,520 --> 00:19:38,951
All right.
322
00:19:41,790 --> 00:19:43,391
Let's eat, Jeom Soon.
323
00:19:44,060 --> 00:19:45,090
Okay.
324
00:19:55,901 --> 00:19:59,141
Have some of this.
325
00:19:59,340 --> 00:20:02,441
It's from the party at Ms. Kim's yesterday.
326
00:20:04,310 --> 00:20:05,510
Thank you.
327
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Sure.
328
00:20:21,935 --> 00:20:24,405
- Good work. - Good work.
329
00:20:24,405 --> 00:20:25,835
All right. See you.
330
00:20:26,135 --> 00:20:28,905
Good work, everyone.
331
00:20:32,175 --> 00:20:33,774
Good job today. I'll get going.
332
00:20:33,945 --> 00:20:35,145
Bye.
333
00:20:35,214 --> 00:20:36,814
Captain.
334
00:20:37,214 --> 00:20:39,915
We're all feeling down today. Why don't we have a drink tonight?
335
00:20:40,445 --> 00:20:43,355
- You guys go ahead. - It's my treat.
336
00:20:43,855 --> 00:20:45,655
Fine. What's the big deal? Let's go.
337
00:20:45,655 --> 00:20:46,655
Let's go.
338
00:20:47,195 --> 00:20:49,224
Hey, Nam Sik. come on.
339
00:21:20,655 --> 00:21:22,254
(Ms. Kim Myeong Ja's Case File)
340
00:21:29,935 --> 00:21:31,335
What on earth...
341
00:21:33,935 --> 00:21:35,304
am I doing here?
342
00:21:51,024 --> 00:21:52,585
Do you not have a friend to share a meal with?
343
00:21:53,254 --> 00:21:54,794
Nobody likes you at work.
344
00:21:55,554 --> 00:21:58,695
I told you that you can't cross that crazy boar.
345
00:22:01,395 --> 00:22:02,564
It's okay.
346
00:22:03,665 --> 00:22:05,004
I'm used to it.
347
00:22:09,135 --> 00:22:10,175
Chief.
348
00:22:43,034 --> 00:22:44,375
Ms. Lee Jeom Soon.
349
00:22:45,304 --> 00:22:47,774
She was pickpocketed when she was on her way to sell her child's ring.
350
00:22:48,915 --> 00:22:50,514
She resisted to protect the ring.
351
00:23:11,034 --> 00:23:12,865
- Are you okay? - I'm fine.
352
00:23:12,935 --> 00:23:14,534
- Goodness. - I'm sorry.
353
00:23:14,534 --> 00:23:17,575
- Here. - I'm sorry.
354
00:23:20,744 --> 00:23:22,014
Darn it.
355
00:23:22,645 --> 00:23:24,915
Hey. What are you...
356
00:23:24,915 --> 00:23:26,115
How dare you?
357
00:23:26,115 --> 00:23:27,855
Get lost!
358
00:23:27,855 --> 00:23:29,754
What do you think you're doing?
359
00:23:30,254 --> 00:23:32,685
- Go! - Hey.
360
00:23:33,855 --> 00:23:36,524
- You're killing her! - Walk away.
361
00:23:36,954 --> 00:23:39,665
- Move along. - Gosh.
362
00:23:46,804 --> 00:23:50,274
What's this? Hey. What's this?
363
00:23:50,274 --> 00:23:52,274
- Hey. Give it to me. - No.
364
00:23:52,274 --> 00:23:54,915
- No! - Give it.
365
00:23:55,244 --> 00:23:56,974
For goodness' sake.
366
00:24:07,954 --> 00:24:09,695
Were you able to identify the suspects?
367
00:24:09,695 --> 00:24:14,294
Yes. Well... We're eyeing on several people.
368
00:24:15,234 --> 00:24:18,534
Apparently, Park Byeong Doo is one of them.
369
00:24:30,915 --> 00:24:31,945
Let's go.
370
00:24:53,034 --> 00:24:55,635
Where do you think you're going?
371
00:24:59,804 --> 00:25:01,375
Is this the result of doing things properly?
372
00:25:01,945 --> 00:25:05,885
Look what you've done. Take a good look!
373
00:25:10,054 --> 00:25:11,425
You did this.
374
00:25:12,655 --> 00:25:13,895
You know that?
375
00:26:06,544 --> 00:26:09,044
Han Tae Joo seems to respond...
376
00:26:09,044 --> 00:26:11,484
to pain, but there's no spontaneous movement.
377
00:26:11,585 --> 00:26:14,685
He appears to move accordingly.
378
00:26:14,754 --> 00:26:16,754
He's showing signs of semi-coma.
379
00:26:17,284 --> 00:26:20,454
To lower his brain pressure,
380
00:26:20,454 --> 00:26:22,294
we're injecting Dexan through the IV.
381
00:26:22,754 --> 00:26:25,524
If he doesn't recover before he gets into a deeper coma,
382
00:26:25,695 --> 00:26:28,835
his brain might be damaged permanently.
383
00:26:29,994 --> 00:26:31,635
He might become brain dead.
384
00:26:48,915 --> 00:26:50,115
You want to go back, don't you?
385
00:26:52,054 --> 00:26:54,554
- What? - I know you want to go back.
386
00:26:55,595 --> 00:26:56,695
Do your best.
387
00:26:57,054 --> 00:27:00,294
Then, I may be able to send you to wherever you want.
388
00:27:04,534 --> 00:27:05,534
Good luck.
389
00:27:07,835 --> 00:27:09,704
Come to my room and have some tea some time.
390
00:27:20,915 --> 00:27:23,484
He's been acting all smart. I knew he'd cause trouble.
391
00:27:23,484 --> 00:27:24,855
I knew it from the beginning.
392
00:27:24,855 --> 00:27:25,984
What did I tell you?
393
00:27:25,984 --> 00:27:27,994
Be quiet. Keep it down. The chief's here.
394
00:27:28,494 --> 00:27:30,024
Be quiet. He's here.
395
00:27:30,254 --> 00:27:33,165
If he fails to recover before falling into a deeper coma,
396
00:27:33,425 --> 00:27:36,595
he may end up having permanent damage to the brain.
397
00:27:37,405 --> 00:27:39,004
It may even lead to brain death.
398
00:27:42,534 --> 00:27:46,605
You and I are both real, and we're both here.
399
00:27:46,974 --> 00:27:49,575
We're both alive. We're not illusions.
400
00:27:51,445 --> 00:27:54,855
If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right?
401
00:27:56,454 --> 00:28:00,284
But if we are alive, you'll be able to feel it.
402
00:28:05,695 --> 00:28:08,464
The trackless hill
403
00:28:08,464 --> 00:28:10,665
The windy hill
404
00:28:12,135 --> 00:28:15,474
There was an unfamiliar weed
405
00:28:18,575 --> 00:28:23,175
If it were a flower, it would've had a scent
406
00:28:24,314 --> 00:28:27,954
It's just a plain old useless weed
407
00:28:57,945 --> 00:29:02,014
The trackless hill, the windy hill
408
00:29:03,054 --> 00:29:05,784
There was an unfamiliar weed
409
00:29:07,625 --> 00:29:11,425
If it were a flower it would've had a scent
410
00:29:12,494 --> 00:29:15,734
It's just a plain old useless weed
411
00:29:42,925 --> 00:29:45,095
I'm sure Jeom Soon will be all right.
412
00:29:45,425 --> 00:29:47,135
I received a call from the hospital.
413
00:29:47,135 --> 00:29:48,764
They said she's not in a critical condition anymore.
414
00:29:48,764 --> 00:29:50,034
Don't worry too much.
415
00:29:52,165 --> 00:29:54,304
All right. That's a relief.
416
00:29:54,875 --> 00:29:58,744
By the way, don't hate the captain too much.
417
00:29:59,304 --> 00:30:00,845
He may tend to lose his temper,
418
00:30:01,345 --> 00:30:03,415
but he's not that bad.
419
00:30:03,945 --> 00:30:06,415
Chief, please try to open up to him first.
420
00:30:06,945 --> 00:30:10,185
You don't allow anyone to come into your life.
421
00:30:15,195 --> 00:30:18,994
You seem like someone that can't accept that you're here.
422
00:30:20,325 --> 00:30:21,395
It's as if...
423
00:30:22,195 --> 00:30:24,734
you're denying everything around you.
424
00:30:28,575 --> 00:30:30,075
I like it here.
425
00:30:31,004 --> 00:30:33,274
I'm not quite sure about how you feel,
426
00:30:34,314 --> 00:30:38,214
but if you learn to understand and accept these people,
427
00:30:38,415 --> 00:30:41,514
I'm sure you'll learn to like it here.
428
00:30:45,254 --> 00:30:46,685
I have to go this way.
429
00:30:46,984 --> 00:30:49,524
I'll see you tomorrow. Get home safely.
430
00:30:54,548 --> 00:30:59,548
[VIU Ver] OCN E03 Life on Mars
"Finding The Purpose"
-♥ Ruo Xi ♥-
431
00:31:04,145 --> 00:31:06,445
(Insung Hospital)
432
00:31:12,085 --> 00:31:14,155
(Patient: Lee Jeom Soon)
433
00:31:43,075 --> 00:31:45,044
I didn't expect this to happen.
434
00:31:48,915 --> 00:31:50,014
I'm sorry.
435
00:32:14,445 --> 00:32:16,214
The surgery went well.
436
00:32:16,214 --> 00:32:17,615
She's passed her most serious condition.
437
00:32:22,155 --> 00:32:23,685
What do you think you're doing?
438
00:32:27,595 --> 00:32:28,724
My goodness.
439
00:32:28,724 --> 00:32:30,294
I feel much better now.
440
00:32:34,034 --> 00:32:35,695
How dare you hit your superior?
441
00:32:47,345 --> 00:32:48,575
You want to get it on?
442
00:32:50,115 --> 00:32:52,645
Let's put an end to this once and for all.
443
00:33:40,894 --> 00:33:42,095
What on earth are you two doing?
444
00:33:42,794 --> 00:33:43,865
Security!
445
00:33:46,064 --> 00:33:47,064
One moment please.
446
00:33:49,334 --> 00:33:50,405
I'm a cop.
447
00:33:51,774 --> 00:33:53,814
I'm a cop too.
448
00:33:56,945 --> 00:33:57,984
My goodness.
449
00:33:58,385 --> 00:34:01,254
Thank goodness you had those handcuffs.
450
00:34:02,555 --> 00:34:03,584
You jerk.
451
00:34:27,144 --> 00:34:28,214
You little...
452
00:35:14,195 --> 00:35:15,325
To you,
453
00:35:16,294 --> 00:35:19,024
we seem ridiculous, don't we?
454
00:35:20,794 --> 00:35:23,334
We seem like idiots running wild, don't we?
455
00:35:24,234 --> 00:35:26,834
Finding evidence, forensics,
456
00:35:27,234 --> 00:35:28,504
and following the law is important indeed.
457
00:35:28,504 --> 00:35:31,544
But if you only focus on that, people will die. Do you understand?
458
00:35:40,785 --> 00:35:42,854
My goodness.
459
00:35:44,124 --> 00:35:46,325
Life is so unfair.
460
00:35:46,854 --> 00:35:49,155
As soon as she gets married, her husband dies.
461
00:35:49,825 --> 00:35:51,825
Since then, she devoted her life to her young son.
462
00:35:52,624 --> 00:35:55,164
Recently, he caught a serious disease and had surgery.
463
00:35:55,794 --> 00:35:58,135
He still has to have 3 to 4 more surgeries.
464
00:36:00,405 --> 00:36:03,434
She already sold their tiny house.
465
00:36:03,975 --> 00:36:07,575
She was just trying to sell her son's first-birthday ring.
466
00:36:11,615 --> 00:36:14,484
Life sure is beautiful.
467
00:36:24,064 --> 00:36:25,995
If you want me to stay out of this case, I will.
468
00:36:28,135 --> 00:36:30,564
You sure are selfish, aren't you?
469
00:36:31,004 --> 00:36:33,035
Is that the right thing to say when the victim's lying here in bed?
470
00:36:33,934 --> 00:36:35,334
You should clean up...
471
00:36:36,805 --> 00:36:37,975
your own mess.
472
00:36:49,914 --> 00:36:51,655
Hurry up. Go on.
473
00:36:54,925 --> 00:36:57,995
Captain. Chief. I found this.
474
00:36:57,995 --> 00:36:59,964
- What is that? - Jeom Soon's wallet.
475
00:37:00,425 --> 00:37:01,834
I noticed it was thrown away over there,
476
00:37:01,834 --> 00:37:04,535
so I quickly brought it over to you.
477
00:37:04,535 --> 00:37:06,265
Don't you think the suspects' fingerprints could be on this?
478
00:37:07,135 --> 00:37:09,274
Why are you holding that with your bare hands?
479
00:37:13,205 --> 00:37:15,814
Yes, that will surely help preserving the fingerprints.
480
00:37:16,314 --> 00:37:17,385
Sorry, sir.
481
00:37:24,184 --> 00:37:25,484
Did you find anything?
482
00:37:25,484 --> 00:37:28,055
Yes. I asked around...
483
00:37:28,055 --> 00:37:30,394
and apparently, it was four people including Park Byeong Doo.
484
00:37:30,394 --> 00:37:31,865
You don't know where they went?
485
00:37:31,865 --> 00:37:33,564
If there were four, people would've seen them.
486
00:37:33,934 --> 00:37:36,765
Well... After they committed the crime,
487
00:37:36,834 --> 00:37:39,064
they all went their separate ways, apparently.
488
00:37:40,934 --> 00:37:44,745
Even at the terminal and the market, they weren't together.
489
00:37:44,745 --> 00:37:46,805
They're usually always separate,
490
00:37:47,104 --> 00:37:49,314
and they get together on the days they commit crimes.
491
00:37:49,314 --> 00:37:51,615
So far, all of their victims have been women.
492
00:37:51,615 --> 00:37:55,015
Each of them has a clear role, and they never leave a trace.
493
00:37:55,385 --> 00:37:57,655
They're very skilled at what they do.
494
00:37:57,854 --> 00:38:01,955
Goodness. This kind of pickpockets are the worst.
495
00:38:02,055 --> 00:38:05,164
Since they move separately, it's hard to track them.
496
00:38:05,164 --> 00:38:07,995
If they're caught, they fight back.
497
00:38:08,334 --> 00:38:10,705
Gosh, those sons of...
498
00:38:16,874 --> 00:38:18,445
(Pickpocket gang workflow)
499
00:38:20,345 --> 00:38:21,345
Good work, Ms. Yoon.
500
00:38:22,945 --> 00:38:24,414
I'll get started.
501
00:38:25,615 --> 00:38:30,015
Park Byeong Doo plays the role of an "antenna" who scouts for prey.
502
00:38:35,555 --> 00:38:38,765
And there are two guys who blocks the sight of the victim.
503
00:38:41,095 --> 00:38:43,234
- Are you okay? - I'm fine.
504
00:38:43,234 --> 00:38:46,234
Lastly, the guy with the skill comes in and...
505
00:38:46,234 --> 00:38:48,305
slits the bag.
506
00:38:49,774 --> 00:38:54,615
This guy is the one who hurt our Jeom Soon.
507
00:38:55,745 --> 00:38:59,745
That guy must be the boss. You look for Park Byeong Doo with Nam Sik,
508
00:39:00,044 --> 00:39:03,115
Go and search all the inns they've stayed at.
509
00:39:03,115 --> 00:39:04,225
Yes, sir.
510
00:39:04,225 --> 00:39:06,455
Do a research on Park Byeong Doo's cell mates.
511
00:39:06,555 --> 00:39:09,225
He formed the gang there, so you'll probably find something.
512
00:39:09,254 --> 00:39:12,894
If he knows it so well, why doesn't he do it himself? How annoying.
513
00:39:13,664 --> 00:39:16,595
Yes. Stop by the prison on your way.
514
00:39:17,234 --> 00:39:19,834
- What... - Do it.
515
00:39:19,834 --> 00:39:22,104
- But... - Hey.
516
00:39:27,245 --> 00:39:28,945
Have the boys from the inspection team come by yet?
517
00:39:28,945 --> 00:39:30,745
No, not yet.
518
00:39:30,745 --> 00:39:33,385
What a lazy bunch.
519
00:39:33,644 --> 00:39:36,015
- What about the evidence? - I've sorted it.
520
00:39:36,055 --> 00:39:38,455
- I'll go over there. - Okay.
521
00:39:46,725 --> 00:39:49,135
(List of Evidence)
522
00:39:49,135 --> 00:39:50,564
(List of Evidence)
523
00:39:51,205 --> 00:39:54,205
Is this all for Ms. Kim Myeong Ja and Jeom Soon?
524
00:39:54,205 --> 00:39:56,104
Yes. Why do you ask?
525
00:39:56,135 --> 00:39:58,544
They both have their wallet but no IDs.
526
00:39:59,374 --> 00:40:02,345
It's not much, but their money wasn't taken either.
527
00:40:02,845 --> 00:40:03,845
You're right.
528
00:40:03,845 --> 00:40:06,745
The lady who was pickpocketed at Gwangjang-dong Market...
529
00:40:06,745 --> 00:40:08,714
lost her ID as well.
530
00:40:08,955 --> 00:40:11,285
Do you think this is all related?
531
00:40:13,325 --> 00:40:15,894
- I'm not sure. - What are you chatting about?
532
00:40:15,894 --> 00:40:17,825
- Stop wasting time. - I'm on my way now.
533
00:40:18,794 --> 00:40:19,825
I'll go with you.
534
00:40:45,055 --> 00:40:47,024
Do you do this often?
535
00:40:47,455 --> 00:40:49,854
- I'm sorry? - Delivering evidence.
536
00:40:49,854 --> 00:40:52,825
I'm not sure about Seoul,
537
00:40:52,825 --> 00:40:55,234
but there is only one inspection team here.
538
00:40:55,294 --> 00:40:58,004
So if they're busy, I have no choice.
539
00:40:58,434 --> 00:40:59,464
Just one?
540
00:41:06,975 --> 00:41:08,445
What are you writing?
541
00:41:08,745 --> 00:41:10,314
Oh, this?
542
00:41:10,684 --> 00:41:14,115
It was found in Park Byeong Doo's clothes. They threw it away, so...
543
00:41:14,385 --> 00:41:16,354
I kept it just in case.
544
00:41:16,354 --> 00:41:18,655
I think it's a flyer for something. I thought it could be helpful...
545
00:41:18,655 --> 00:41:19,955
if I could identify what it is.
546
00:41:22,354 --> 00:41:25,495
T, H, and D...
547
00:41:27,135 --> 00:41:28,495
The bus is here.
548
00:41:30,604 --> 00:41:32,504
- I'll carry it. - It's okay.
549
00:41:37,004 --> 00:41:38,075
Hello.
550
00:41:43,374 --> 00:41:44,644
(Taehwa Department Store)
551
00:41:44,644 --> 00:41:47,455
(Taehwa Department Store)
552
00:41:47,455 --> 00:41:49,484
T, H, and D...
553
00:41:53,219 --> 00:41:54,750
(Taehwa's Big Sale)
554
00:42:10,239 --> 00:42:11,239
Chief.
555
00:42:16,009 --> 00:42:19,109
(Taehwa Department Store, Credit card)
556
00:42:24,449 --> 00:42:27,120
(VIP Credit card, you can use it like cash.)
557
00:42:27,549 --> 00:42:30,319
The World Credit Card is used around the world.
558
00:42:30,319 --> 00:42:33,230
It's hard to get one, but once you do,
559
00:42:33,230 --> 00:42:36,730
your credit and class will be recognized anywhere in the world.
560
00:42:37,000 --> 00:42:40,529
You can use it at any high-end hotels and restaurants in Korea,
561
00:42:40,529 --> 00:42:44,899
and you can use it to pay in Korean won.
562
00:42:47,339 --> 00:42:50,839
Sign up today. World Credit Card.
563
00:42:55,680 --> 00:42:57,649
A credit card?
564
00:42:57,850 --> 00:43:00,219
I've only heard about it. I've never seen one before.
565
00:43:00,319 --> 00:43:02,620
The other day, I saw that Mr. Kim has one.
566
00:43:02,759 --> 00:43:04,020
- Really? - Yes.
567
00:43:04,359 --> 00:43:07,330
That punk probably got one because he's a poser.
568
00:43:07,330 --> 00:43:08,690
So what about it?
569
00:43:08,759 --> 00:43:12,129
We've checked with the credit card company, and all of the victims...
570
00:43:12,230 --> 00:43:14,000
owned their credit card.
571
00:43:14,029 --> 00:43:16,770
Even Jeom Soon?
572
00:43:16,770 --> 00:43:19,540
No. Jeom Soon helped out at the department store with...
573
00:43:19,540 --> 00:43:21,770
the sales promotion after work that day.
574
00:43:21,839 --> 00:43:25,180
Park Byeong Doo thought that she had that credit card.
575
00:43:26,250 --> 00:43:27,779
That's why he targeted her.
576
00:43:27,779 --> 00:43:29,919
Goodness, how unlucky.
577
00:43:30,020 --> 00:43:34,049
So, those punks look for people with this card?
578
00:43:34,750 --> 00:43:37,120
To be exact, they want the credit card and the ID.
579
00:43:37,219 --> 00:43:38,620
What are you talking about?
580
00:43:38,830 --> 00:43:42,230
They also took the victims' ID cards.
581
00:43:42,230 --> 00:43:43,960
If the victims file for a lost ID,
582
00:43:43,960 --> 00:43:45,669
they want to get the credit card re-issued.
583
00:43:45,830 --> 00:43:48,270
Do they just make the credit card for anyone?
584
00:43:48,469 --> 00:43:50,640
If you want the credit card re-issued, you can get it...
585
00:43:50,640 --> 00:43:52,839
with just an ID.
586
00:43:53,040 --> 00:43:55,210
Laws against private information haven't been made yet,
587
00:43:55,210 --> 00:43:56,940
so they're abusing the loop hole.
588
00:43:57,210 --> 00:44:00,149
Then, if you check the credit card usage, you could track them down.
589
00:44:00,149 --> 00:44:04,219
We checked that with the card company, and the cards...
590
00:44:05,219 --> 00:44:06,790
haven't been used yet.
591
00:44:07,020 --> 00:44:09,120
Why would they steal if they're not using it?
592
00:44:09,190 --> 00:44:12,989
The credit cards they got re-issued can be used overseas.
593
00:44:13,029 --> 00:44:15,529
I think they're bringing them overseas...
594
00:44:15,629 --> 00:44:17,600
to avoid being tracked down.
595
00:44:17,629 --> 00:44:19,699
Gosh, they're meticulous.
596
00:44:19,730 --> 00:44:23,500
So they meet up at the department store, right?
597
00:44:24,040 --> 00:44:27,969
They only target women with the credit card.
598
00:45:16,719 --> 00:45:17,890
Will you be okay?
599
00:45:18,190 --> 00:45:21,359
Yes. I've always wanted to do something like this.
600
00:45:21,930 --> 00:45:23,500
Use the card at multiple stores.
601
00:45:23,500 --> 00:45:25,899
It'll get canceled, so don't worry about the price.
602
00:45:25,930 --> 00:45:29,040
If they get close to you, just keep them on your tail until the end.
603
00:45:29,040 --> 00:45:30,440
We'll be right behind you.
604
00:45:32,640 --> 00:45:34,410
- Be careful. - Okay.
605
00:45:49,089 --> 00:45:50,989
Isn't this too dangerous?
606
00:45:51,089 --> 00:45:52,759
Maybe I should've dressed up as a woman.
607
00:45:52,759 --> 00:45:54,230
Are you insane?
608
00:45:54,230 --> 00:45:56,930
Look at how hairy your legs are. Quit talking nonsense.
609
00:45:57,029 --> 00:45:58,129
Be careful.
610
00:45:58,730 --> 00:46:01,730
By the way, Ms. Yoon looks pretty.
611
00:46:01,730 --> 00:46:03,239
She looks like a different woman, dressed like that.
612
00:46:03,239 --> 00:46:04,600
Right. She does.
613
00:46:04,600 --> 00:46:07,339
Stop staring at other stuff. Keep your wits about you.
614
00:46:07,870 --> 00:46:09,879
They could pop up any minute now.
615
00:46:10,040 --> 00:46:11,040
Okay, sir.
616
00:46:31,029 --> 00:46:32,100
It's Park Byeong Doo.
617
00:46:50,080 --> 00:46:52,290
That guy is Barricade Number One.
618
00:46:55,219 --> 00:46:56,660
That guy is Barricade Number Two.
619
00:46:58,120 --> 00:46:59,190
Thank you.
620
00:47:00,330 --> 00:47:01,359
Here she comes.
621
00:47:12,040 --> 00:47:13,440
Then, the guy with the quick hands...
622
00:47:14,239 --> 00:47:15,270
It's that guy.
623
00:48:18,600 --> 00:48:20,310
- Get him! - You scum!
624
00:48:21,440 --> 00:48:22,640
Hurry up and catch him!
625
00:48:23,509 --> 00:48:24,580
Get him!
626
00:48:27,009 --> 00:48:28,480
Let go of me. Let go.
627
00:48:30,449 --> 00:48:31,750
How dare you!
628
00:48:31,949 --> 00:48:32,989
Hey!
629
00:48:33,489 --> 00:48:35,250
Stop right there, punk!
630
00:48:35,759 --> 00:48:36,759
Hey, hey!
631
00:48:37,419 --> 00:48:38,830
Get him! Get him!
632
00:48:43,199 --> 00:48:44,359
Where did that jerk go?
633
00:48:45,699 --> 00:48:46,799
Park Byeong Doo!
634
00:48:47,169 --> 00:48:48,230
You little...
635
00:48:57,609 --> 00:48:59,509
Hey! Stop!
636
00:49:13,859 --> 00:49:14,890
Goodness.
637
00:49:16,759 --> 00:49:17,799
Come over here, punk.
638
00:49:18,230 --> 00:49:19,299
Come over here.
639
00:49:20,730 --> 00:49:21,899
That little...
640
00:49:23,370 --> 00:49:24,699
Hey, don't come any closer.
641
00:49:24,699 --> 00:49:27,440
I'll kill her! I'll really strangle her!
642
00:49:37,049 --> 00:49:39,319
My neck! My neck!
643
00:49:40,190 --> 00:49:41,290
That hurts.
644
00:49:41,790 --> 00:49:42,819
That hurts!
645
00:49:43,089 --> 00:49:44,419
- I should stop her. - Good idea.
646
00:49:46,230 --> 00:49:47,290
I'll handle it from here.
647
00:49:56,770 --> 00:49:58,169
Hey, you guys. Over here.
648
00:49:58,640 --> 00:50:01,270
- Yes, sir. - We lost the rest of them.
649
00:50:01,910 --> 00:50:04,680
Come on! Meanwhile, Ms. Yoon did this and that!
650
00:50:04,680 --> 00:50:06,810
Gosh, hurry up and take him away!
651
00:50:06,810 --> 00:50:08,379
Yes, sir.
652
00:50:09,649 --> 00:50:12,750
How are you two so useless when you're men?
653
00:50:23,399 --> 00:50:24,430
Let's go.
654
00:50:36,080 --> 00:50:38,109
- What now? - I'll handle this.
655
00:50:38,410 --> 00:50:40,009
I won't say a single word...
656
00:50:40,009 --> 00:50:41,810
until my attorney gets here.
657
00:50:42,680 --> 00:50:44,580
You little scumbag!
658
00:50:44,580 --> 00:50:46,089
You told me to clean up after my own mess.
659
00:50:46,390 --> 00:50:47,589
I'll take care of this.
660
00:50:57,129 --> 00:50:58,660
I'll get you an attorney.
661
00:50:59,230 --> 00:51:00,899
But tell us one thing before I do that.
662
00:51:01,370 --> 00:51:04,140
Mr. Park Byeong Doo, you are currently under suspicion...
663
00:51:04,140 --> 00:51:06,440
violating the Information Network and Data Protection Act...
664
00:51:06,440 --> 00:51:08,879
through credit card fraud.
665
00:51:09,140 --> 00:51:11,739
What? The what?
666
00:51:12,040 --> 00:51:14,310
You'll probably only receive two years for pickpocketing,
667
00:51:14,310 --> 00:51:15,879
but credit card fraud is considered a special crime,
668
00:51:15,879 --> 00:51:17,319
so you'll receive 10 years for that, at the very least.
669
00:51:17,379 --> 00:51:19,489
And if you commit perjury,
670
00:51:19,489 --> 00:51:21,350
that will only extend your sentence.
671
00:51:26,060 --> 00:51:27,989
But if you cooperate with our investigation,
672
00:51:27,989 --> 00:51:29,899
I'll make sure that you are treated with respect.
673
00:51:29,899 --> 00:51:32,299
It'd be in your best interest to cooperate as soon as possible.
674
00:51:33,469 --> 00:51:35,399
If those credit cards happen to make their way overseas...
675
00:51:35,399 --> 00:51:36,640
you'll also be charged with smuggling,
676
00:51:36,640 --> 00:51:37,870
which will add 15 years to your sentence.
677
00:51:37,870 --> 00:51:39,009
Think about this carefully.
678
00:51:43,339 --> 00:51:45,949
And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up...
679
00:51:47,480 --> 00:51:49,250
If she doesn't wake up,
680
00:51:50,180 --> 00:51:51,680
then what?
681
00:51:55,989 --> 00:51:57,759
Consider your life over.
682
00:51:58,859 --> 00:52:01,060
Because I'll make sure you rot in jail for life.
683
00:52:13,140 --> 00:52:16,440
Why are you scaring the poor kid?
684
00:52:16,879 --> 00:52:17,879
Hey.
685
00:52:18,339 --> 00:52:20,310
You smoke, right?
686
00:52:21,210 --> 00:52:23,219
Here, take it. I won't hit you.
687
00:52:23,549 --> 00:52:24,919
I won't hit you, punk.
688
00:52:25,489 --> 00:52:28,960
Are you planning to take the blame for all this?
689
00:52:29,160 --> 00:52:32,489
While the other guys are busy chasing women around,
690
00:52:32,489 --> 00:52:34,290
you'll be stuck in jail...
691
00:52:34,290 --> 00:52:36,930
and sniffing poop. Is that what you want?
692
00:52:37,930 --> 00:52:40,669
All you did was scope things out, right?
693
00:52:40,669 --> 00:52:42,699
It was those other guys who planned the whole thing.
694
00:52:42,699 --> 00:52:44,100
And they were the ones who hit people too.
695
00:52:46,509 --> 00:52:48,810
Yes, I know!
696
00:52:49,239 --> 00:52:52,850
I'll go to the prosecutor and judge and put in a good word for you.
697
00:52:54,649 --> 00:52:56,020
So, who are those jerks?
698
00:52:56,580 --> 00:52:57,719
And where are they now?
699
00:52:59,549 --> 00:53:00,549
(Barricade One)
700
00:53:00,549 --> 00:53:01,549
(Barricade Two)
701
00:53:01,549 --> 00:53:02,560
(The Machine)
702
00:53:04,020 --> 00:53:05,660
Track down these guys, right now.
703
00:53:09,299 --> 00:53:11,759
I really don't know where they would be now.
704
00:53:12,500 --> 00:53:14,029
And what do you do with the stolen goods?
705
00:53:14,669 --> 00:53:18,239
I think they have ties with some pawn shop? I really don't know.
706
00:53:21,410 --> 00:53:23,640
- How many places do we have left? - Around nine.
707
00:53:23,810 --> 00:53:26,210
Gosh, it's not like we can ask them directly either.
708
00:53:26,210 --> 00:53:27,980
(Pawn Shop)
709
00:53:30,379 --> 00:53:31,449
Hey, I said it's this way.
710
00:53:31,449 --> 00:53:33,120
Why are you standing there and striking a pose when we're busy?
711
00:53:33,549 --> 00:53:35,919
(Woori Pawn Shop)
712
00:53:37,560 --> 00:53:39,460
(Pawn Shop)
713
00:53:39,560 --> 00:53:40,859
(Gold, Watches, Jewelry, Pawn Shop)
714
00:53:42,230 --> 00:53:44,000
(Woosung Pawn Shop)
715
00:53:45,129 --> 00:53:47,370
Did these people leave anything here?
716
00:53:49,239 --> 00:53:50,370
I'm not sure.
717
00:53:52,710 --> 00:53:55,680
Hey, why are you touching my customers' things like that?
718
00:53:55,680 --> 00:53:57,339
Goodness. Get out of here!
719
00:53:57,339 --> 00:53:58,339
Gosh.
720
00:53:58,540 --> 00:54:00,810
I could've picked it up. Why are you getting so angry?
721
00:54:04,580 --> 00:54:05,719
Let's go.
722
00:54:05,989 --> 00:54:07,489
We still have a couple more places to visit.
723
00:54:08,120 --> 00:54:09,120
Hey.
724
00:54:16,960 --> 00:54:18,600
"Jang Geun Soo."
725
00:54:20,569 --> 00:54:21,899
That's Jeom Soon's son, right?
726
00:54:22,899 --> 00:54:24,440
- Yes. - Hey, you.
727
00:54:25,710 --> 00:54:26,839
Where did you get this?
728
00:54:26,839 --> 00:54:29,339
Well, some lady left it here.
729
00:54:29,339 --> 00:54:30,440
Which lady?
730
00:54:30,739 --> 00:54:31,839
Some lady with a perm.
731
00:54:32,509 --> 00:54:33,810
Which lady with a perm?
732
00:54:33,810 --> 00:54:35,009
I'm sure you wrote down her name.
733
00:54:35,149 --> 00:54:37,279
I'm not sure if I have my ledger here.
734
00:54:38,379 --> 00:54:39,549
Let me see.
735
00:54:43,190 --> 00:54:44,960
These scumbags came here, didn't they?
736
00:54:45,020 --> 00:54:48,129
No. I told you, I don't know them!
737
00:54:51,129 --> 00:54:52,830
Why do you keep looking at the clock?
738
00:54:54,370 --> 00:54:55,969
Those people are supposed to come here, right?
739
00:55:07,109 --> 00:55:09,020
Where do you think you're going?
740
00:55:09,379 --> 00:55:10,680
You punk.
741
00:55:10,680 --> 00:55:12,149
As to be expected of Machine!
742
00:55:12,149 --> 00:55:14,690
- No, it was me! - It was amazing.
743
00:55:14,690 --> 00:55:16,290
- Yes, it was amazing. - Yes.
744
00:55:16,460 --> 00:55:17,660
You got the stuff, right?
745
00:55:17,660 --> 00:55:18,759
I got them right here.
746
00:55:18,759 --> 00:55:19,989
Don't think about stabbing us in the back.
747
00:55:19,989 --> 00:55:21,589
Come on. What do you take me for?
748
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
Goodness.
749
00:55:23,060 --> 00:55:25,100
- You're amazing, sir. - Yes, well...
750
00:55:25,669 --> 00:55:27,129
Hey, Pawn Shop Guy!
751
00:55:28,000 --> 00:55:29,669
Hey, Pawn Shop Guy!
752
00:55:29,669 --> 00:55:31,469
Where did that guy go?
753
00:55:31,669 --> 00:55:33,370
Hey, Pawn Shop Guy!
754
00:55:33,370 --> 00:55:34,839
Pawn Shop Guy?
755
00:55:34,940 --> 00:55:36,080
Where did he go?
756
00:55:37,440 --> 00:55:38,540
- What the... - Hey!
757
00:55:38,540 --> 00:55:40,810
- Let go! - Run!
758
00:55:45,589 --> 00:55:46,620
You're...
759
00:55:48,390 --> 00:55:49,520
- Get them. - Yes, sir.
760
00:55:55,600 --> 00:55:57,230
Hey, stop right there!
761
00:55:59,730 --> 00:56:01,230
Gosh, seriously! My head!
762
00:56:04,640 --> 00:56:06,739
Move! Get out of the way!
763
00:56:09,339 --> 00:56:10,509
Get out of the way!
764
00:56:11,109 --> 00:56:12,180
Stop right there!
765
00:56:29,930 --> 00:56:32,370
Oh Jo Seop. You're under suspicion for pickpocketing,
766
00:56:32,370 --> 00:56:34,000
burglary, and assault...
767
00:56:34,029 --> 00:56:37,270
on top of committing special fraud and smuggling.
768
00:56:37,339 --> 00:56:38,770
As per the Criminal Procedure Code...
769
00:56:41,870 --> 00:56:44,609
I'm placing you under immediate arrest without a warrant, you scum.
770
00:56:44,609 --> 00:56:47,580
As if. You little punk.
771
00:56:47,580 --> 00:56:49,549
You little punk! You little punk!
772
00:57:05,669 --> 00:57:08,230
- Now! - What does he want?
773
00:57:12,839 --> 00:57:13,940
Nice.
774
00:57:13,940 --> 00:57:14,940
You punk!
775
00:57:16,239 --> 00:57:17,609
Wow! Nice.
776
00:57:18,810 --> 00:57:20,509
- Now! - What?
777
00:57:39,529 --> 00:57:42,339
How dare you assault a cop?
778
00:57:42,339 --> 00:57:44,069
You scum!
779
00:57:44,640 --> 00:57:47,509
A guy like you needs more of a beating. Come here.
780
00:57:47,710 --> 00:57:51,680
You punk! You punk! How dare you...
781
00:57:51,680 --> 00:57:53,750
do that to a cop? Punk.
782
00:57:58,020 --> 00:57:59,350
What are you doing?
783
00:57:59,549 --> 00:58:01,319
Catching the criminal, of course.
784
00:58:01,620 --> 00:58:03,960
Here, let me get a look at you. Come here.
785
00:58:06,029 --> 00:58:09,230
Assaulting a civil servant like this...
786
00:58:09,500 --> 00:58:11,799
can get you in jail for three years or more.
787
00:58:12,230 --> 00:58:15,940
Gosh, he should have hit you a bit more. He has no spirit.
788
00:58:18,969 --> 00:58:22,210
We may have become a democratic society,
789
00:58:22,210 --> 00:58:23,879
but it's not okay for thugs like him to hit cops like this.
790
00:58:23,879 --> 00:58:26,410
Guys like him deserve to be fed only mugwort and garlic,
791
00:58:26,410 --> 00:58:28,779
and rot in jail for the rest of his life!
792
00:58:28,779 --> 00:58:30,480
That's the only way he'll become a decent person.
793
00:58:31,480 --> 00:58:32,750
Bring him with you.
794
00:58:41,060 --> 00:58:44,500
Hey, you. Open your eyes wide. Stand up straight!
795
00:58:44,699 --> 00:58:45,730
And put your legs together!
796
00:58:46,500 --> 00:58:47,669
Did you take photos of all of them?
797
00:58:47,669 --> 00:58:48,839
Yes. I took the photos of the guys over there too.
798
00:58:48,870 --> 00:58:50,739
- Okay. Take them away, Yong Gi. - Yes, sir.
799
00:58:50,739 --> 00:58:51,899
Turn to your left.
800
00:58:52,839 --> 00:58:53,910
Forward march!
801
00:58:54,739 --> 00:58:56,839
Process these photos for me, Ms. Yoon.
802
00:58:56,839 --> 00:58:59,149
- Let's go to jail! - Also...
803
00:58:59,449 --> 00:59:00,910
- You have scar ointment, right? - Yes.
804
00:59:05,180 --> 00:59:08,089
Goodness, your face looks terrible.
805
00:59:09,589 --> 00:59:11,219
What are you doing?
806
00:59:11,790 --> 00:59:15,190
Geez, you punk. Are you still mad?
807
00:59:15,660 --> 00:59:17,859
You're so petty.
808
00:59:21,029 --> 00:59:22,699
I know you hate the fact that I've come here.
809
00:59:22,699 --> 00:59:24,140
Well, I'm glad you know.
810
00:59:24,699 --> 00:59:26,569
I don't want to stay here much longer, either.
811
00:59:26,569 --> 00:59:28,339
It's just that I don't know how to get back.
812
00:59:29,580 --> 00:59:32,779
Do you want me to send you back?
813
00:59:33,649 --> 00:59:35,480
- Is that even possible? - Of course.
814
00:59:35,680 --> 00:59:36,850
All it takes is a single phone call.
815
00:59:38,919 --> 00:59:42,160
You're saying that you can send me back to where I came from?
816
00:59:43,219 --> 00:59:44,890
It's not difficult.
817
00:59:50,430 --> 00:59:53,770
Yes, hello? This is Captain Kang from Seobu Station.
818
00:59:54,399 --> 00:59:58,270
I have a crazy guy here.
819
00:59:58,699 --> 01:00:01,339
Can you treat him somehow? Or...
820
01:00:01,640 --> 01:00:04,239
Or give him a nice little circumcision or something.
821
01:00:05,339 --> 01:00:07,210
No, forget it. I was just kidding. Bye.
822
01:00:10,020 --> 01:00:11,120
Look here, Han Tae Joo.
823
01:00:12,319 --> 01:00:15,250
You didn't come here because we asked for you.
824
01:00:16,020 --> 01:00:19,589
You came to us. You came here because you wanted to.
825
01:00:20,690 --> 01:00:24,330
So stop spouting nonsense, and be sure to give this back.
826
01:00:30,640 --> 01:00:32,810
I apologize for taking so long.
827
01:00:38,410 --> 01:00:40,080
I'm so thankful.
828
01:00:42,449 --> 01:00:44,449
Thank you, Chief.
829
01:00:48,390 --> 01:00:51,190
I heard that you like sweet red bean buns.
830
01:00:53,830 --> 01:00:55,660
You shouldn't have.
831
01:00:56,029 --> 01:00:57,230
Mom!
832
01:00:58,830 --> 01:01:00,100
You're here.
833
01:01:00,969 --> 01:01:02,029
Oh, it's bread.
834
01:01:06,509 --> 01:01:09,310
Eat it slowly. You'll get indigestion.
835
01:01:12,850 --> 01:01:14,509
This is my son.
836
01:01:14,580 --> 01:01:16,180
Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector.
837
01:01:16,180 --> 01:01:17,819
Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector.
838
01:01:18,180 --> 01:01:19,750
Hello.
839
01:01:20,719 --> 01:01:23,989
I heard that your son recently had a major surgery.
840
01:01:27,960 --> 01:01:31,830
He got circumcised not too long ago.
841
01:01:34,330 --> 01:01:37,270
- Honey. - What took you so long?
842
01:01:37,540 --> 01:01:40,810
Honey, this is our chief. He came from Seoul.
843
01:01:41,609 --> 01:01:44,940
Hello, sir! Thank you for all of your hard work.
844
01:01:45,339 --> 01:01:46,480
Thank you.
845
01:01:49,250 --> 01:01:52,949
Your husband didn't pass away, I see.
846
01:01:54,949 --> 01:01:56,060
Pardon?
847
01:02:19,580 --> 01:02:20,710
Chief.
848
01:02:21,750 --> 01:02:23,020
What are you doing here?
849
01:02:25,219 --> 01:02:28,719
I'm not sure what I'm supposed to be doing.
850
01:02:29,589 --> 01:02:31,790
Or where I'm supposed to go.
851
01:02:34,029 --> 01:02:36,230
Are you going somewhere, Officer Yoon?
852
01:02:40,569 --> 01:02:44,500
If you look here, the ones that say "crime scene photos"...
853
01:02:44,839 --> 01:02:46,870
- need three copies printed out. - I see.
854
01:02:48,640 --> 01:02:52,250
And we need two copies of the photos of the suspects.
855
01:02:52,250 --> 01:02:54,949
- And one of them needs to be big. - All right.
856
01:02:56,449 --> 01:02:57,850
Also, this.
857
01:03:02,819 --> 01:03:03,890
Chief.
858
01:03:12,830 --> 01:03:16,739
I want to use it for our staff photo wall. It'd be a shame to waste film.
859
01:03:37,120 --> 01:03:40,129
Why... Why is this here?
860
01:03:40,330 --> 01:03:41,390
Yes, right away.
861
01:03:49,299 --> 01:03:51,000
Tae Joo!
862
01:04:03,620 --> 01:04:04,680
Father.
863
01:04:06,919 --> 01:04:09,819
What are you doing? Come here, Tae Joo.
864
01:04:13,960 --> 01:04:16,430
Come here, my son! Let me see here.
865
01:04:20,100 --> 01:04:21,399
You're so handsome.
866
01:04:21,930 --> 01:04:23,440
- Honey. - Yes?
867
01:04:23,440 --> 01:04:26,009
What are you doing? Hurry up and come here.
868
01:04:26,339 --> 01:04:28,239
All right, let's go.
869
01:04:29,080 --> 01:04:30,180
Come here.
870
01:04:34,879 --> 01:04:36,649
All right, look here. Smile.
871
01:04:36,649 --> 01:04:38,319
- Mother. - All right.
872
01:04:39,020 --> 01:04:42,319
I'll take the photo now. 1, 2, 3.
873
01:04:45,060 --> 01:04:48,730
He's having a seizure, Doctor! His saturation has dropped to 73!
874
01:04:48,730 --> 01:04:51,330
Increase the amount of oxygen injection.
875
01:04:54,199 --> 01:04:55,230
Chief.
876
01:05:00,370 --> 01:05:03,879
We bring you a live late-night broadcast.
877
01:05:04,210 --> 01:05:07,449
We are currently running air raid drills...
878
01:05:07,449 --> 01:05:09,350
and we ask that everyone...
879
01:05:24,259 --> 01:05:25,430
(Life on Mars)
880
01:05:25,830 --> 01:05:27,430
The most important thing to a detective...
881
01:05:27,430 --> 01:05:29,399
is his intuition, and having a quick eye.
882
01:05:29,640 --> 01:05:33,310
I killed him. I killed the town chief.
883
01:05:33,770 --> 01:05:36,680
It may seem like they're the culprit if we only look at the evidence.
884
01:05:36,779 --> 01:05:40,180
But I wonder if someone like that could kill another person.
885
01:05:40,710 --> 01:05:42,719
The prosecution will be confirming the indictment,
886
01:05:42,719 --> 01:05:44,649
so why do you need to investigate further?
887
01:05:44,779 --> 01:05:47,620
If you have any more willpower left in you,
888
01:05:47,620 --> 01:05:48,989
it'd only be proper to use it all up.
889
01:05:50,859 --> 01:05:51,960
What are you doing over there?
890
01:05:52,020 --> 01:05:53,830
What do you think I'm doing?
891
01:05:54,790 --> 01:05:57,960
Wait just one more day. We could end up with a different culprit.
64346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.