All language subtitles for Life.on.Mars.E03.180616.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,027 --> 00:00:18,497 (This program is not related to...) 2 00:00:18,497 --> 00:00:19,994 (a particular group, region, religion, or individual.) 3 00:00:36,970 --> 00:00:39,341 See you next time, Tae Joo. 4 00:00:43,781 --> 00:00:47,150 Doctor, his blood pressure is dropping. He's bleeding profusely. 5 00:00:47,190 --> 00:00:50,120 Hook him up to an IV. And call Doctor Jang. 6 00:00:50,521 --> 00:00:52,991 You mustn't lose consciousness. Mr. Han Tae Joo. 7 00:00:53,321 --> 00:00:54,991 Can you hear me? Mr. Han Tae Joo! 8 00:00:57,930 --> 00:01:00,800 Anything and everything that you see here... 9 00:01:01,501 --> 00:01:03,171 None of it is real. 10 00:01:03,430 --> 00:01:05,871 You must break free from this distorted illusion. 11 00:01:07,511 --> 00:01:10,940 Yes, everything finally makes sense now. 12 00:01:12,380 --> 00:01:13,610 I'm inside of a dream. 13 00:01:14,350 --> 00:01:17,850 I've been dreaming within my subconscious mind this whole time. 14 00:01:23,121 --> 00:01:24,121 Let's go back. 15 00:01:25,460 --> 00:01:26,891 It's time to wake up now. 16 00:01:33,061 --> 00:01:34,270 No! 17 00:01:35,671 --> 00:01:39,240 Chief Han, what on earth are you doing? 18 00:01:44,141 --> 00:01:46,080 I'm trying to go back to the place where I used to live. 19 00:01:47,311 --> 00:01:48,781 What do you mean, the place you used to live? 20 00:01:48,880 --> 00:01:49,981 I told you before, didn't I? 21 00:01:50,981 --> 00:01:52,421 This isn't reality. 22 00:01:53,481 --> 00:01:56,621 I'm comatose right now. 23 00:01:58,860 --> 00:02:00,960 So, what are you trying to do right now? 24 00:02:02,061 --> 00:02:03,591 It's time for me to wake up from this dream. 25 00:02:07,371 --> 00:02:08,501 No, you can't! 26 00:02:09,170 --> 00:02:10,570 Stop it, Chief. 27 00:02:11,570 --> 00:02:15,111 I know why you're acting like this right now. 28 00:02:16,570 --> 00:02:19,311 You met Doctor Jang, right? 29 00:02:23,681 --> 00:02:27,720 How do you know Doctor Jang, Officer Yoon? 30 00:02:28,091 --> 00:02:30,720 I'm the one who introduced Doctor Jang to you. 31 00:02:31,260 --> 00:02:34,431 Don't you remember when I wrote down his number for you? 32 00:02:34,861 --> 00:02:37,630 This is the number of a doctor I know. 33 00:02:43,331 --> 00:02:47,540 I asked that doctor to examine you, sir. 34 00:02:47,940 --> 00:02:50,910 And that's why he's checking in on your condition. 35 00:02:51,681 --> 00:02:54,081 That's dangerous, Mr. Han Tae Joo! 36 00:02:54,880 --> 00:02:58,551 I went too far. Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 37 00:02:59,681 --> 00:03:01,651 Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 38 00:03:02,991 --> 00:03:05,720 Come down from there, Chief. It's dangerous. 39 00:03:06,160 --> 00:03:07,190 No. 40 00:03:08,931 --> 00:03:09,991 No. 41 00:03:11,431 --> 00:03:13,931 This isn't it. I said, this isn't it! 42 00:03:13,931 --> 00:03:15,170 Chief, please! 43 00:03:16,130 --> 00:03:17,901 You're just an illusion, Officer Yoon. 44 00:03:18,940 --> 00:03:20,241 And Doctor Jang down there... 45 00:03:20,670 --> 00:03:22,871 is my subconscious trying to keep me here. 46 00:03:22,871 --> 00:03:25,640 Yes, that's what this is. 47 00:03:25,880 --> 00:03:28,081 Yes, that's what's going on here! 48 00:03:37,961 --> 00:03:39,461 What are you doing? 49 00:03:40,861 --> 00:03:43,361 What's the problem? You said that I'm just an illusion. 50 00:03:43,690 --> 00:03:45,861 Then I won't die even if I fall from here. 51 00:03:45,861 --> 00:03:48,700 It's... It's dangerous. Get down from here. Get down! 52 00:03:48,700 --> 00:03:51,140 Let's go down together, then. Please? 53 00:03:52,401 --> 00:03:56,440 You and I are both real, and we're both here. 54 00:03:56,771 --> 00:03:59,440 We're both alive. We're not illusions. 55 00:04:01,311 --> 00:04:04,820 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 56 00:04:06,350 --> 00:04:10,151 But if we are alive, you'll be able to feel it. 57 00:04:28,171 --> 00:04:32,510 Whether you are dreaming or from the future, 58 00:04:33,780 --> 00:04:37,721 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 59 00:04:38,880 --> 00:04:42,820 You said so yourself that there is a reason behind everything. 60 00:04:44,861 --> 00:04:46,260 Let's get down from here, Chief. 61 00:04:47,260 --> 00:04:49,491 Take my hand. Please. 62 00:05:12,351 --> 00:05:15,421 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 63 00:05:16,190 --> 00:05:19,361 And if it's neither, why am I here? 64 00:05:21,260 --> 00:05:22,861 (Life on Mars) 65 00:05:28,671 --> 00:05:32,171 His vitals have stabilized. Change his IV bag. 66 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Yes, Doctor. 67 00:05:34,440 --> 00:05:38,080 We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo. 68 00:05:38,981 --> 00:05:42,551 We thought that you'd lost the will to live. 69 00:05:44,280 --> 00:05:45,421 We're relieved. 70 00:05:46,580 --> 00:05:49,551 Do not give up, Mr. Han Tae Joo. 71 00:05:50,661 --> 00:05:52,161 Hang in there just a bit more. 72 00:05:53,260 --> 00:05:56,061 Come down from there, Chief. It's dangerous. 73 00:05:56,431 --> 00:05:59,400 No. You're just an illusion, Officer Yoon. 74 00:06:00,301 --> 00:06:01,601 And Doctor Jang down there... 75 00:06:02,101 --> 00:06:04,270 is just my subconsciousness trying to keep me here! 76 00:06:04,570 --> 00:06:09,010 Whether you are dreaming or from the future, 77 00:06:09,171 --> 00:06:13,010 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 78 00:06:13,380 --> 00:06:17,251 You said so yourself that there is a reason behind everything. 79 00:06:17,880 --> 00:06:19,251 Let's get down from here, Chief. 80 00:06:20,221 --> 00:06:22,450 Take my hand. Please. 81 00:06:50,380 --> 00:06:51,421 A dream? 82 00:06:54,351 --> 00:06:55,390 Reality? 83 00:07:00,190 --> 00:07:01,231 A dream? 84 00:07:07,130 --> 00:07:08,301 Where could this place be? 85 00:07:09,931 --> 00:07:11,070 (Public Baths) 86 00:07:15,871 --> 00:07:17,411 Hey! 87 00:07:17,411 --> 00:07:19,580 - I can't see in front of me! - Hey, stop right there! 88 00:07:21,950 --> 00:07:23,580 I can't see anything! 89 00:07:23,950 --> 00:07:25,820 I can't see anything! 90 00:07:37,361 --> 00:07:38,960 Why you little... Get him! 91 00:08:34,851 --> 00:08:36,650 Hold up right there! 92 00:08:36,650 --> 00:08:38,961 - Hey! - My gosh. 93 00:08:39,591 --> 00:08:41,361 - Hey, catch him! - Hey! 94 00:08:46,831 --> 00:08:48,030 Are you all right, Captain? 95 00:08:48,770 --> 00:08:49,831 - Yong Gi! - Yes. 96 00:08:49,831 --> 00:08:50,971 I can't see. 97 00:08:55,341 --> 00:08:56,410 Goodness. 98 00:09:00,081 --> 00:09:01,810 My arm, my arm! 99 00:09:01,810 --> 00:09:03,310 Park Byeong Doo. 100 00:09:03,310 --> 00:09:05,581 You are under arrest without warrant on suspicion of... 101 00:09:05,581 --> 00:09:07,081 violent burglary assault. 102 00:09:07,081 --> 00:09:08,821 - That hurts. - You have the right to an attorney, 103 00:09:08,821 --> 00:09:11,260 and request for a legality confinement review. 104 00:09:11,560 --> 00:09:14,290 Violent burglary assault? I have no idea what you're talking about... 105 00:09:14,290 --> 00:09:15,790 I'm not the guy you're looking for. 106 00:09:16,030 --> 00:09:17,760 Look at this guy. 107 00:09:17,900 --> 00:09:19,731 This arrogant scumbag... 108 00:09:19,731 --> 00:09:22,670 threw a lethal weapon towards the cops. 109 00:09:22,670 --> 00:09:23,731 You're dead meat. 110 00:09:23,731 --> 00:09:27,071 That's an attempted murder, scumbag. Just die. 111 00:09:27,071 --> 00:09:28,611 He might die, Captain. 112 00:09:29,571 --> 00:09:31,510 - You almost killed us. - He might die, Captain. 113 00:09:31,810 --> 00:09:32,880 Calm down. 114 00:09:33,481 --> 00:09:34,751 He could die. 115 00:09:37,050 --> 00:09:39,050 - What are you staring at? - Nothing. 116 00:09:40,280 --> 00:09:42,050 That scumbag threw a coal briquette... 117 00:09:42,221 --> 00:09:44,260 (Insung Seobu Police Station) 118 00:09:45,660 --> 00:09:46,721 Hi. 119 00:09:47,191 --> 00:09:48,260 Captain. 120 00:09:48,890 --> 00:09:52,001 There's a moral education session at two, held by Mr. Kim. 121 00:09:52,001 --> 00:09:53,930 All executives must attend. 122 00:09:54,471 --> 00:09:57,101 I don't have time for some stupid moral education. 123 00:09:57,471 --> 00:09:58,971 (Police Brutality Prevention) 124 00:10:00,871 --> 00:10:02,670 Here, this is the offender's evidence. 125 00:10:03,211 --> 00:10:04,510 Register the evidence, 126 00:10:04,510 --> 00:10:06,341 and tell the inspection team to come and get it. 127 00:10:08,111 --> 00:10:10,180 - Go. - Roger that. 128 00:10:10,680 --> 00:10:12,981 Ms. Yoon, get me a cup of coffee with much sugar. 129 00:10:12,981 --> 00:10:14,191 I need something sweet to increase my blood sugar level after a run. 130 00:10:14,191 --> 00:10:15,290 Goodness. 131 00:10:17,321 --> 00:10:19,121 (Violent Crimes Unit 3) 132 00:10:26,430 --> 00:10:27,501 Chief. 133 00:10:28,300 --> 00:10:31,241 Do you have any kind of photo identification? 134 00:10:32,170 --> 00:10:33,170 What? 135 00:10:33,270 --> 00:10:35,071 I need one for the organization chart. 136 00:10:37,280 --> 00:10:38,380 (Organization Chart) 137 00:10:39,910 --> 00:10:41,481 No, I don't have one. 138 00:10:41,611 --> 00:10:43,880 There's no rush. Take your time and give it to me once you get one. 139 00:10:44,380 --> 00:10:46,020 - All right. - And one more thing. 140 00:10:47,851 --> 00:10:50,290 Did you get the chance to see Dr. Jang? 141 00:10:52,290 --> 00:10:55,290 Yes, he said that it's just PTSD after the car accident. 142 00:10:56,060 --> 00:10:57,900 It will get better after some time. 143 00:10:58,760 --> 00:10:59,900 That's good to hear. 144 00:11:01,030 --> 00:11:02,371 Thanks for checking up on me. 145 00:11:28,091 --> 00:11:30,560 Park Byeong Doo, you remember this guy, right? 146 00:11:30,760 --> 00:11:32,331 He's injured quite severely. 147 00:11:32,630 --> 00:11:33,731 Who is he? 148 00:11:36,831 --> 00:11:38,241 Is that the best answer you have? 149 00:11:38,571 --> 00:11:40,871 Kim Myeong Ja, age of 65. 150 00:11:41,040 --> 00:11:42,441 At 8pm on the 27th, 151 00:11:42,441 --> 00:11:44,441 in the bathroom at Insung Bus Terminal, 152 00:11:44,981 --> 00:11:48,081 she was robbed and beaten by multiple men. 153 00:11:48,280 --> 00:11:49,780 Around the time the incident happened, 154 00:11:49,780 --> 00:11:52,351 there's a witness claiming that you were in the bathroom. 155 00:11:52,650 --> 00:11:53,890 I guess I was then. 156 00:11:54,191 --> 00:11:55,290 But I don't understand one thing. 157 00:11:56,550 --> 00:11:58,991 Is using the bathroom considered a crime these days? 158 00:12:01,091 --> 00:12:02,130 You punk. 159 00:12:02,231 --> 00:12:05,231 This isn't a place for you to act condescending. 160 00:12:05,231 --> 00:12:07,571 You're one of the offenders. You think I don't know that? 161 00:12:07,571 --> 00:12:09,530 Give me all the names at this moment. 162 00:12:09,530 --> 00:12:10,701 Who are they? 163 00:12:13,601 --> 00:12:14,810 My goodness. 164 00:12:15,211 --> 00:12:17,540 - Do you have any evidence? - Evidence. 165 00:12:18,040 --> 00:12:19,410 Of course, scumbag. 166 00:12:20,581 --> 00:12:22,010 Let's see the evidence, then. 167 00:12:22,010 --> 00:12:24,650 It's on its way. Just sit tight. 168 00:12:24,650 --> 00:12:25,981 I'll bring it right over here soon. 169 00:12:27,621 --> 00:12:30,721 Is this a Chinese place? Why are you making me wait? 170 00:12:33,160 --> 00:12:34,331 You think this is funny? 171 00:12:35,231 --> 00:12:36,361 Is this a joke to you? 172 00:12:37,601 --> 00:12:39,430 It's been less than a month since you were released from prison. 173 00:12:39,430 --> 00:12:41,971 And you decide to beat up a woman almost as old as your grandmother, 174 00:12:41,971 --> 00:12:43,300 and rob her? 175 00:12:43,971 --> 00:12:45,241 She isn't my grandmother. 176 00:12:47,571 --> 00:12:51,010 This arrogant scumbag. 177 00:12:51,510 --> 00:12:53,140 He's completely insane. 178 00:12:53,140 --> 00:12:54,280 My goodness. 179 00:12:54,510 --> 00:12:56,711 You're being way too harsh! 180 00:12:56,880 --> 00:12:59,680 This is a democratic country with rights! 181 00:13:00,150 --> 00:13:02,091 Can a cop do this to a civilian? 182 00:13:02,091 --> 00:13:03,790 You said that right, scumbag! 183 00:13:03,890 --> 00:13:06,361 The world has changed into a better place, but you haven't changed! 184 00:13:06,361 --> 00:13:08,560 Which is why I'm still going through all this trouble! 185 00:13:08,560 --> 00:13:11,831 Officer. What did you say earlier? 186 00:13:12,130 --> 00:13:14,201 The legality confinement review. 187 00:13:14,201 --> 00:13:17,441 I'm going to request for one, so get me an attorney. 188 00:13:18,971 --> 00:13:20,071 A confinement review? 189 00:13:20,471 --> 00:13:21,741 What on earth is he talking about? 190 00:13:21,741 --> 00:13:23,071 What is he saying? 191 00:13:23,981 --> 00:13:26,611 Hey. What was that about the attorney? 192 00:13:26,611 --> 00:13:28,150 What on earth were you thinking? 193 00:13:28,150 --> 00:13:30,050 I was just told him about the Miranda rights. 194 00:13:30,410 --> 00:13:32,121 What? Miranda? 195 00:13:33,020 --> 00:13:34,821 What is that? Is that a drink? 196 00:13:34,821 --> 00:13:36,591 (Miranda rights: It was introduced in January, 1997 in Korea.) 197 00:13:36,591 --> 00:13:37,621 What? 198 00:13:38,890 --> 00:13:40,861 It's the rights of an offender based on criminal code. 199 00:13:40,861 --> 00:13:42,890 What rights are you talking about? 200 00:13:42,890 --> 00:13:45,130 That scumbag has multiple crime records including... 201 00:13:45,130 --> 00:13:46,831 pickpocketing and robbery. 202 00:13:46,831 --> 00:13:48,701 He nearly beat up his wife to death, 203 00:13:48,701 --> 00:13:50,001 even beat up a little girl, 204 00:13:50,001 --> 00:13:51,501 and stabbed a person with a knife. 205 00:13:52,270 --> 00:13:54,441 What kind of rights does he have? 206 00:13:54,441 --> 00:13:55,441 Miranda? 207 00:13:55,441 --> 00:13:57,880 That was so nice of you to tell him about that. 208 00:13:58,211 --> 00:14:00,040 What evidence were you talking about earlier? 209 00:14:04,751 --> 00:14:07,451 How can the evidence that didn't exist yesterday just show up? 210 00:14:07,451 --> 00:14:09,520 It just dropped out of the sky. Is that a problem? 211 00:14:09,520 --> 00:14:11,790 Don't come inside if you're not going to help. 212 00:14:11,790 --> 00:14:12,861 You piece of... 213 00:14:16,991 --> 00:14:18,430 Where did he go? 214 00:14:18,861 --> 00:14:19,961 Where did... 215 00:14:20,160 --> 00:14:21,571 Hey, where are you going? 216 00:14:21,731 --> 00:14:23,770 You can't go inside there. 217 00:14:24,371 --> 00:14:25,601 Hey, hey. 218 00:14:26,871 --> 00:14:27,871 Wait. 219 00:14:29,711 --> 00:14:30,880 What's going on here? 220 00:14:35,310 --> 00:14:36,351 (Unsolved Wooil-dong Burglary Case) 221 00:14:36,351 --> 00:14:38,520 Why are you placing the evidence from last year's... 222 00:14:38,520 --> 00:14:39,851 unsolved burglary case into Park Byeong Doo's clothes? 223 00:14:39,851 --> 00:14:43,020 - This is... - This is for everyone's good. 224 00:14:50,260 --> 00:14:52,130 What, is there a problem? 225 00:14:52,130 --> 00:14:53,260 You don't think there is one? 226 00:14:55,101 --> 00:14:57,540 It's better than letting those scumbags free. 227 00:14:57,540 --> 00:14:59,040 Isn't all criminal investigation like this? 228 00:14:59,040 --> 00:15:01,241 Was there a special way you used in Seoul? 229 00:15:01,241 --> 00:15:02,341 It's all the same. 230 00:15:02,341 --> 00:15:04,981 I didn't know there was an investigation method involving... 231 00:15:04,981 --> 00:15:06,010 fabricated evidence. 232 00:15:07,680 --> 00:15:10,280 You know this is against the criminal code, right? 233 00:15:10,451 --> 00:15:11,821 Watch what you are saying. 234 00:15:12,121 --> 00:15:13,420 Fabricated evidence? 235 00:15:13,780 --> 00:15:15,621 We're not some kind of hooligans. 236 00:15:17,121 --> 00:15:18,491 Put it back to where it was. 237 00:15:18,821 --> 00:15:20,160 Before this becomes out of control. 238 00:15:20,660 --> 00:15:22,491 Hey, Han Tae Joo. Hey! 239 00:15:22,890 --> 00:15:24,101 What should I do, Captain? 240 00:15:24,101 --> 00:15:25,560 - Continue what you were doing. - All right. 241 00:15:26,001 --> 00:15:27,201 - Should I continue? - Yes. 242 00:15:27,201 --> 00:15:28,231 Okay. 243 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 Hey. 244 00:15:30,841 --> 00:15:33,101 That scumbag goes around stabbing innocent people during daytime. 245 00:15:33,101 --> 00:15:34,510 His gang is even worse. 246 00:15:34,670 --> 00:15:36,741 We don't even have any of their identification. 247 00:15:36,741 --> 00:15:38,741 What are you going to do when we let him go? 248 00:15:38,741 --> 00:15:40,040 I'm not saying that we should let him go. 249 00:15:40,040 --> 00:15:41,481 I'm suggesting that we should do it the proper way. 250 00:15:41,481 --> 00:15:42,581 The proper way? 251 00:15:42,910 --> 00:15:44,321 Like giving milk to a crying baby? 252 00:15:44,321 --> 00:15:46,481 He's going to tell us about everything then. 253 00:15:46,481 --> 00:15:47,851 Then were you planning on beating him up even more? 254 00:15:47,851 --> 00:15:49,550 If it makes him open his mouth, yes. 255 00:15:49,890 --> 00:15:51,660 What will you do when he testifies for forced testimony... 256 00:15:51,660 --> 00:15:54,191 because of severe interrogation? 257 00:15:54,191 --> 00:15:56,091 Once the testimony is found unreliable, 258 00:15:56,091 --> 00:15:58,660 you can never arrest him for the same crime in the future. 259 00:15:58,660 --> 00:16:00,630 All the crimes will be found innocent. 260 00:16:00,831 --> 00:16:03,170 Listen to how condescending you sound. 261 00:16:03,170 --> 00:16:05,270 I'm still waiting... 262 00:16:05,270 --> 00:16:07,910 for my attorney. When is he coming? 263 00:16:08,640 --> 00:16:10,471 - Get me an attorney. - That scumbag. 264 00:16:10,471 --> 00:16:12,081 Where did he go? 265 00:16:12,410 --> 00:16:16,410 When is my attorney coming? 266 00:16:17,111 --> 00:16:19,251 Is the attorney here? 267 00:16:19,520 --> 00:16:20,790 What attorney? 268 00:16:22,520 --> 00:16:23,861 Is your pet dog named Attorney? 269 00:16:24,290 --> 00:16:26,290 A scumbag like you deserve... 270 00:16:26,290 --> 00:16:28,530 to be beaten up. 271 00:16:28,861 --> 00:16:30,630 - You arrogant scumbag. - I'm sorry. 272 00:16:30,660 --> 00:16:33,030 - You're asking for an attorney? - Stop. 273 00:16:33,030 --> 00:16:35,201 You could be sued for violent assault. 274 00:16:35,201 --> 00:16:36,300 Sued? 275 00:16:36,300 --> 00:16:38,441 I didn't become an officer if I was afraid of getting sued. 276 00:16:38,441 --> 00:16:40,300 Hey, tell your attorney. 277 00:16:40,300 --> 00:16:43,170 Tell him all about how I beat you to a pulp. 278 00:16:43,170 --> 00:16:44,780 I told you to stop! 279 00:16:44,780 --> 00:16:46,341 Let me go, scumbag! 280 00:16:46,341 --> 00:16:48,510 What are you doing right now? 281 00:17:06,030 --> 00:17:07,501 Should we really let him go? 282 00:17:08,270 --> 00:17:09,431 I don't know. 283 00:17:10,070 --> 00:17:11,600 I guess he's going to figure it out. 284 00:17:16,171 --> 00:17:18,580 Don't go far away. I'll be in touch soon. 285 00:17:18,580 --> 00:17:21,510 Okay. If you need anything, 286 00:17:21,510 --> 00:17:23,280 please consult with my attorney. 287 00:17:38,030 --> 00:17:39,100 That little... 288 00:17:39,760 --> 00:17:41,401 That gorilla-looking punk. 289 00:17:54,610 --> 00:17:56,381 Hello, Officer Yoo. 290 00:17:56,381 --> 00:17:57,981 - Hi, Jeom Soon. - Hello. 291 00:17:57,981 --> 00:17:59,151 Hello, sir. 292 00:17:59,151 --> 00:18:01,590 (Incident Report) 293 00:18:08,691 --> 00:18:10,131 Hello, Officer Choi. 294 00:18:23,340 --> 00:18:26,580 In the first trial for Kang Min Chan, who is charged for... 295 00:18:26,580 --> 00:18:29,651 forgery of death certificate of the late Park Jong Cheol, 296 00:18:29,711 --> 00:18:32,481 he received 1 year and 6 months in prison. 297 00:18:32,520 --> 00:18:36,320 Park Jong Cheol died while being interrogated in jail. 298 00:18:37,221 --> 00:18:39,191 The Supreme Court ordered... 299 00:18:39,191 --> 00:18:41,090 You don't have to clean up. 300 00:18:41,090 --> 00:18:44,461 Turn it off! You shouldn't watch TV during work hours. 301 00:18:44,461 --> 00:18:45,461 Okay, sir. 302 00:18:46,300 --> 00:18:48,671 Captain, look. 303 00:18:48,731 --> 00:18:51,901 It's right here in the criminal laws. 304 00:18:51,901 --> 00:18:53,741 The defendant may hire a lawyer... 305 00:18:53,741 --> 00:18:56,010 and request for a legality confinement review. 306 00:18:56,010 --> 00:18:57,070 As it turns out, 307 00:18:57,070 --> 00:18:59,641 the jail time you serve for tampering with evidence is huge. 308 00:18:59,641 --> 00:19:02,280 If it wasn't for him, we would've been in big trouble. 309 00:19:02,280 --> 00:19:05,421 Right. Thank you so much. 310 00:19:05,421 --> 00:19:07,391 What do you think you're doing? 311 00:19:07,391 --> 00:19:09,320 - You should've told him. - I'm sorry! 312 00:19:09,320 --> 00:19:11,360 - Get out. Don't come back. - Okay. 313 00:19:11,360 --> 00:19:12,820 What are you going to do? 314 00:19:17,860 --> 00:19:20,131 Hey, where's Ms. Yoon? 315 00:19:20,330 --> 00:19:22,201 I sent her on an errand at the post office. 316 00:19:24,171 --> 00:19:27,770 Captain, you're feeling down. Why don't you have a bowl of noodles? 317 00:19:28,340 --> 00:19:29,641 For goodness's sake. 318 00:19:31,381 --> 00:19:34,251 - Let's go and eat. - All right. 319 00:19:34,251 --> 00:19:35,711 - Yes. - Let's go. 320 00:19:35,711 --> 00:19:37,520 - Let's go. - Have a good meal. 321 00:19:37,520 --> 00:19:38,951 All right. 322 00:19:41,790 --> 00:19:43,391 Let's eat, Jeom Soon. 323 00:19:44,060 --> 00:19:45,090 Okay. 324 00:19:55,901 --> 00:19:59,141 Have some of this. 325 00:19:59,340 --> 00:20:02,441 It's from the party at Ms. Kim's yesterday. 326 00:20:04,310 --> 00:20:05,510 Thank you. 327 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 Sure. 328 00:20:21,935 --> 00:20:24,405 - Good work. - Good work. 329 00:20:24,405 --> 00:20:25,835 All right. See you. 330 00:20:26,135 --> 00:20:28,905 Good work, everyone. 331 00:20:32,175 --> 00:20:33,774 Good job today. I'll get going. 332 00:20:33,945 --> 00:20:35,145 Bye. 333 00:20:35,214 --> 00:20:36,814 Captain. 334 00:20:37,214 --> 00:20:39,915 We're all feeling down today. Why don't we have a drink tonight? 335 00:20:40,445 --> 00:20:43,355 - You guys go ahead. - It's my treat. 336 00:20:43,855 --> 00:20:45,655 Fine. What's the big deal? Let's go. 337 00:20:45,655 --> 00:20:46,655 Let's go. 338 00:20:47,195 --> 00:20:49,224 Hey, Nam Sik. come on. 339 00:21:20,655 --> 00:21:22,254 (Ms. Kim Myeong Ja's Case File) 340 00:21:29,935 --> 00:21:31,335 What on earth... 341 00:21:33,935 --> 00:21:35,304 am I doing here? 342 00:21:51,024 --> 00:21:52,585 Do you not have a friend to share a meal with? 343 00:21:53,254 --> 00:21:54,794 Nobody likes you at work. 344 00:21:55,554 --> 00:21:58,695 I told you that you can't cross that crazy boar. 345 00:22:01,395 --> 00:22:02,564 It's okay. 346 00:22:03,665 --> 00:22:05,004 I'm used to it. 347 00:22:09,135 --> 00:22:10,175 Chief. 348 00:22:43,034 --> 00:22:44,375 Ms. Lee Jeom Soon. 349 00:22:45,304 --> 00:22:47,774 She was pickpocketed when she was on her way to sell her child's ring. 350 00:22:48,915 --> 00:22:50,514 She resisted to protect the ring. 351 00:23:11,034 --> 00:23:12,865 - Are you okay? - I'm fine. 352 00:23:12,935 --> 00:23:14,534 - Goodness. - I'm sorry. 353 00:23:14,534 --> 00:23:17,575 - Here. - I'm sorry. 354 00:23:20,744 --> 00:23:22,014 Darn it. 355 00:23:22,645 --> 00:23:24,915 Hey. What are you... 356 00:23:24,915 --> 00:23:26,115 How dare you? 357 00:23:26,115 --> 00:23:27,855 Get lost! 358 00:23:27,855 --> 00:23:29,754 What do you think you're doing? 359 00:23:30,254 --> 00:23:32,685 - Go! - Hey. 360 00:23:33,855 --> 00:23:36,524 - You're killing her! - Walk away. 361 00:23:36,954 --> 00:23:39,665 - Move along. - Gosh. 362 00:23:46,804 --> 00:23:50,274 What's this? Hey. What's this? 363 00:23:50,274 --> 00:23:52,274 - Hey. Give it to me. - No. 364 00:23:52,274 --> 00:23:54,915 - No! - Give it. 365 00:23:55,244 --> 00:23:56,974 For goodness' sake. 366 00:24:07,954 --> 00:24:09,695 Were you able to identify the suspects? 367 00:24:09,695 --> 00:24:14,294 Yes. Well... We're eyeing on several people. 368 00:24:15,234 --> 00:24:18,534 Apparently, Park Byeong Doo is one of them. 369 00:24:30,915 --> 00:24:31,945 Let's go. 370 00:24:53,034 --> 00:24:55,635 Where do you think you're going? 371 00:24:59,804 --> 00:25:01,375 Is this the result of doing things properly? 372 00:25:01,945 --> 00:25:05,885 Look what you've done. Take a good look! 373 00:25:10,054 --> 00:25:11,425 You did this. 374 00:25:12,655 --> 00:25:13,895 You know that? 375 00:26:06,544 --> 00:26:09,044 Han Tae Joo seems to respond... 376 00:26:09,044 --> 00:26:11,484 to pain, but there's no spontaneous movement. 377 00:26:11,585 --> 00:26:14,685 He appears to move accordingly. 378 00:26:14,754 --> 00:26:16,754 He's showing signs of semi-coma. 379 00:26:17,284 --> 00:26:20,454 To lower his brain pressure, 380 00:26:20,454 --> 00:26:22,294 we're injecting Dexan through the IV. 381 00:26:22,754 --> 00:26:25,524 If he doesn't recover before he gets into a deeper coma, 382 00:26:25,695 --> 00:26:28,835 his brain might be damaged permanently. 383 00:26:29,994 --> 00:26:31,635 He might become brain dead. 384 00:26:48,915 --> 00:26:50,115 You want to go back, don't you? 385 00:26:52,054 --> 00:26:54,554 - What? - I know you want to go back. 386 00:26:55,595 --> 00:26:56,695 Do your best. 387 00:26:57,054 --> 00:27:00,294 Then, I may be able to send you to wherever you want. 388 00:27:04,534 --> 00:27:05,534 Good luck. 389 00:27:07,835 --> 00:27:09,704 Come to my room and have some tea some time. 390 00:27:20,915 --> 00:27:23,484 He's been acting all smart. I knew he'd cause trouble. 391 00:27:23,484 --> 00:27:24,855 I knew it from the beginning. 392 00:27:24,855 --> 00:27:25,984 What did I tell you? 393 00:27:25,984 --> 00:27:27,994 Be quiet. Keep it down. The chief's here. 394 00:27:28,494 --> 00:27:30,024 Be quiet. He's here. 395 00:27:30,254 --> 00:27:33,165 If he fails to recover before falling into a deeper coma, 396 00:27:33,425 --> 00:27:36,595 he may end up having permanent damage to the brain. 397 00:27:37,405 --> 00:27:39,004 It may even lead to brain death. 398 00:27:42,534 --> 00:27:46,605 You and I are both real, and we're both here. 399 00:27:46,974 --> 00:27:49,575 We're both alive. We're not illusions. 400 00:27:51,445 --> 00:27:54,855 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 401 00:27:56,454 --> 00:28:00,284 But if we are alive, you'll be able to feel it. 402 00:28:05,695 --> 00:28:08,464 The trackless hill 403 00:28:08,464 --> 00:28:10,665 The windy hill 404 00:28:12,135 --> 00:28:15,474 There was an unfamiliar weed 405 00:28:18,575 --> 00:28:23,175 If it were a flower, it would've had a scent 406 00:28:24,314 --> 00:28:27,954 It's just a plain old useless weed 407 00:28:57,945 --> 00:29:02,014 The trackless hill, the windy hill 408 00:29:03,054 --> 00:29:05,784 There was an unfamiliar weed 409 00:29:07,625 --> 00:29:11,425 If it were a flower it would've had a scent 410 00:29:12,494 --> 00:29:15,734 It's just a plain old useless weed 411 00:29:42,925 --> 00:29:45,095 I'm sure Jeom Soon will be all right. 412 00:29:45,425 --> 00:29:47,135 I received a call from the hospital. 413 00:29:47,135 --> 00:29:48,764 They said she's not in a critical condition anymore. 414 00:29:48,764 --> 00:29:50,034 Don't worry too much. 415 00:29:52,165 --> 00:29:54,304 All right. That's a relief. 416 00:29:54,875 --> 00:29:58,744 By the way, don't hate the captain too much. 417 00:29:59,304 --> 00:30:00,845 He may tend to lose his temper, 418 00:30:01,345 --> 00:30:03,415 but he's not that bad. 419 00:30:03,945 --> 00:30:06,415 Chief, please try to open up to him first. 420 00:30:06,945 --> 00:30:10,185 You don't allow anyone to come into your life. 421 00:30:15,195 --> 00:30:18,994 You seem like someone that can't accept that you're here. 422 00:30:20,325 --> 00:30:21,395 It's as if... 423 00:30:22,195 --> 00:30:24,734 you're denying everything around you. 424 00:30:28,575 --> 00:30:30,075 I like it here. 425 00:30:31,004 --> 00:30:33,274 I'm not quite sure about how you feel, 426 00:30:34,314 --> 00:30:38,214 but if you learn to understand and accept these people, 427 00:30:38,415 --> 00:30:41,514 I'm sure you'll learn to like it here. 428 00:30:45,254 --> 00:30:46,685 I have to go this way. 429 00:30:46,984 --> 00:30:49,524 I'll see you tomorrow. Get home safely. 430 00:30:54,548 --> 00:30:59,548 [VIU Ver] OCN E03 Life on Mars "Finding The Purpose" -♥ Ruo Xi ♥- 431 00:31:04,145 --> 00:31:06,445 (Insung Hospital) 432 00:31:12,085 --> 00:31:14,155 (Patient: Lee Jeom Soon) 433 00:31:43,075 --> 00:31:45,044 I didn't expect this to happen. 434 00:31:48,915 --> 00:31:50,014 I'm sorry. 435 00:32:14,445 --> 00:32:16,214 The surgery went well. 436 00:32:16,214 --> 00:32:17,615 She's passed her most serious condition. 437 00:32:22,155 --> 00:32:23,685 What do you think you're doing? 438 00:32:27,595 --> 00:32:28,724 My goodness. 439 00:32:28,724 --> 00:32:30,294 I feel much better now. 440 00:32:34,034 --> 00:32:35,695 How dare you hit your superior? 441 00:32:47,345 --> 00:32:48,575 You want to get it on? 442 00:32:50,115 --> 00:32:52,645 Let's put an end to this once and for all. 443 00:33:40,894 --> 00:33:42,095 What on earth are you two doing? 444 00:33:42,794 --> 00:33:43,865 Security! 445 00:33:46,064 --> 00:33:47,064 One moment please. 446 00:33:49,334 --> 00:33:50,405 I'm a cop. 447 00:33:51,774 --> 00:33:53,814 I'm a cop too. 448 00:33:56,945 --> 00:33:57,984 My goodness. 449 00:33:58,385 --> 00:34:01,254 Thank goodness you had those handcuffs. 450 00:34:02,555 --> 00:34:03,584 You jerk. 451 00:34:27,144 --> 00:34:28,214 You little... 452 00:35:14,195 --> 00:35:15,325 To you, 453 00:35:16,294 --> 00:35:19,024 we seem ridiculous, don't we? 454 00:35:20,794 --> 00:35:23,334 We seem like idiots running wild, don't we? 455 00:35:24,234 --> 00:35:26,834 Finding evidence, forensics, 456 00:35:27,234 --> 00:35:28,504 and following the law is important indeed. 457 00:35:28,504 --> 00:35:31,544 But if you only focus on that, people will die. Do you understand? 458 00:35:40,785 --> 00:35:42,854 My goodness. 459 00:35:44,124 --> 00:35:46,325 Life is so unfair. 460 00:35:46,854 --> 00:35:49,155 As soon as she gets married, her husband dies. 461 00:35:49,825 --> 00:35:51,825 Since then, she devoted her life to her young son. 462 00:35:52,624 --> 00:35:55,164 Recently, he caught a serious disease and had surgery. 463 00:35:55,794 --> 00:35:58,135 He still has to have 3 to 4 more surgeries. 464 00:36:00,405 --> 00:36:03,434 She already sold their tiny house. 465 00:36:03,975 --> 00:36:07,575 She was just trying to sell her son's first-birthday ring. 466 00:36:11,615 --> 00:36:14,484 Life sure is beautiful. 467 00:36:24,064 --> 00:36:25,995 If you want me to stay out of this case, I will. 468 00:36:28,135 --> 00:36:30,564 You sure are selfish, aren't you? 469 00:36:31,004 --> 00:36:33,035 Is that the right thing to say when the victim's lying here in bed? 470 00:36:33,934 --> 00:36:35,334 You should clean up... 471 00:36:36,805 --> 00:36:37,975 your own mess. 472 00:36:49,914 --> 00:36:51,655 Hurry up. Go on. 473 00:36:54,925 --> 00:36:57,995 Captain. Chief. I found this. 474 00:36:57,995 --> 00:36:59,964 - What is that? - Jeom Soon's wallet. 475 00:37:00,425 --> 00:37:01,834 I noticed it was thrown away over there, 476 00:37:01,834 --> 00:37:04,535 so I quickly brought it over to you. 477 00:37:04,535 --> 00:37:06,265 Don't you think the suspects' fingerprints could be on this? 478 00:37:07,135 --> 00:37:09,274 Why are you holding that with your bare hands? 479 00:37:13,205 --> 00:37:15,814 Yes, that will surely help preserving the fingerprints. 480 00:37:16,314 --> 00:37:17,385 Sorry, sir. 481 00:37:24,184 --> 00:37:25,484 Did you find anything? 482 00:37:25,484 --> 00:37:28,055 Yes. I asked around... 483 00:37:28,055 --> 00:37:30,394 and apparently, it was four people including Park Byeong Doo. 484 00:37:30,394 --> 00:37:31,865 You don't know where they went? 485 00:37:31,865 --> 00:37:33,564 If there were four, people would've seen them. 486 00:37:33,934 --> 00:37:36,765 Well... After they committed the crime, 487 00:37:36,834 --> 00:37:39,064 they all went their separate ways, apparently. 488 00:37:40,934 --> 00:37:44,745 Even at the terminal and the market, they weren't together. 489 00:37:44,745 --> 00:37:46,805 They're usually always separate, 490 00:37:47,104 --> 00:37:49,314 and they get together on the days they commit crimes. 491 00:37:49,314 --> 00:37:51,615 So far, all of their victims have been women. 492 00:37:51,615 --> 00:37:55,015 Each of them has a clear role, and they never leave a trace. 493 00:37:55,385 --> 00:37:57,655 They're very skilled at what they do. 494 00:37:57,854 --> 00:38:01,955 Goodness. This kind of pickpockets are the worst. 495 00:38:02,055 --> 00:38:05,164 Since they move separately, it's hard to track them. 496 00:38:05,164 --> 00:38:07,995 If they're caught, they fight back. 497 00:38:08,334 --> 00:38:10,705 Gosh, those sons of... 498 00:38:16,874 --> 00:38:18,445 (Pickpocket gang workflow) 499 00:38:20,345 --> 00:38:21,345 Good work, Ms. Yoon. 500 00:38:22,945 --> 00:38:24,414 I'll get started. 501 00:38:25,615 --> 00:38:30,015 Park Byeong Doo plays the role of an "antenna" who scouts for prey. 502 00:38:35,555 --> 00:38:38,765 And there are two guys who blocks the sight of the victim. 503 00:38:41,095 --> 00:38:43,234 - Are you okay? - I'm fine. 504 00:38:43,234 --> 00:38:46,234 Lastly, the guy with the skill comes in and... 505 00:38:46,234 --> 00:38:48,305 slits the bag. 506 00:38:49,774 --> 00:38:54,615 This guy is the one who hurt our Jeom Soon. 507 00:38:55,745 --> 00:38:59,745 That guy must be the boss. You look for Park Byeong Doo with Nam Sik, 508 00:39:00,044 --> 00:39:03,115 Go and search all the inns they've stayed at. 509 00:39:03,115 --> 00:39:04,225 Yes, sir. 510 00:39:04,225 --> 00:39:06,455 Do a research on Park Byeong Doo's cell mates. 511 00:39:06,555 --> 00:39:09,225 He formed the gang there, so you'll probably find something. 512 00:39:09,254 --> 00:39:12,894 If he knows it so well, why doesn't he do it himself? How annoying. 513 00:39:13,664 --> 00:39:16,595 Yes. Stop by the prison on your way. 514 00:39:17,234 --> 00:39:19,834 - What... - Do it. 515 00:39:19,834 --> 00:39:22,104 - But... - Hey. 516 00:39:27,245 --> 00:39:28,945 Have the boys from the inspection team come by yet? 517 00:39:28,945 --> 00:39:30,745 No, not yet. 518 00:39:30,745 --> 00:39:33,385 What a lazy bunch. 519 00:39:33,644 --> 00:39:36,015 - What about the evidence? - I've sorted it. 520 00:39:36,055 --> 00:39:38,455 - I'll go over there. - Okay. 521 00:39:46,725 --> 00:39:49,135 (List of Evidence) 522 00:39:49,135 --> 00:39:50,564 (List of Evidence) 523 00:39:51,205 --> 00:39:54,205 Is this all for Ms. Kim Myeong Ja and Jeom Soon? 524 00:39:54,205 --> 00:39:56,104 Yes. Why do you ask? 525 00:39:56,135 --> 00:39:58,544 They both have their wallet but no IDs. 526 00:39:59,374 --> 00:40:02,345 It's not much, but their money wasn't taken either. 527 00:40:02,845 --> 00:40:03,845 You're right. 528 00:40:03,845 --> 00:40:06,745 The lady who was pickpocketed at Gwangjang-dong Market... 529 00:40:06,745 --> 00:40:08,714 lost her ID as well. 530 00:40:08,955 --> 00:40:11,285 Do you think this is all related? 531 00:40:13,325 --> 00:40:15,894 - I'm not sure. - What are you chatting about? 532 00:40:15,894 --> 00:40:17,825 - Stop wasting time. - I'm on my way now. 533 00:40:18,794 --> 00:40:19,825 I'll go with you. 534 00:40:45,055 --> 00:40:47,024 Do you do this often? 535 00:40:47,455 --> 00:40:49,854 - I'm sorry? - Delivering evidence. 536 00:40:49,854 --> 00:40:52,825 I'm not sure about Seoul, 537 00:40:52,825 --> 00:40:55,234 but there is only one inspection team here. 538 00:40:55,294 --> 00:40:58,004 So if they're busy, I have no choice. 539 00:40:58,434 --> 00:40:59,464 Just one? 540 00:41:06,975 --> 00:41:08,445 What are you writing? 541 00:41:08,745 --> 00:41:10,314 Oh, this? 542 00:41:10,684 --> 00:41:14,115 It was found in Park Byeong Doo's clothes. They threw it away, so... 543 00:41:14,385 --> 00:41:16,354 I kept it just in case. 544 00:41:16,354 --> 00:41:18,655 I think it's a flyer for something. I thought it could be helpful... 545 00:41:18,655 --> 00:41:19,955 if I could identify what it is. 546 00:41:22,354 --> 00:41:25,495 T, H, and D... 547 00:41:27,135 --> 00:41:28,495 The bus is here. 548 00:41:30,604 --> 00:41:32,504 - I'll carry it. - It's okay. 549 00:41:37,004 --> 00:41:38,075 Hello. 550 00:41:43,374 --> 00:41:44,644 (Taehwa Department Store) 551 00:41:44,644 --> 00:41:47,455 (Taehwa Department Store) 552 00:41:47,455 --> 00:41:49,484 T, H, and D... 553 00:41:53,219 --> 00:41:54,750 (Taehwa's Big Sale) 554 00:42:10,239 --> 00:42:11,239 Chief. 555 00:42:16,009 --> 00:42:19,109 (Taehwa Department Store, Credit card) 556 00:42:24,449 --> 00:42:27,120 (VIP Credit card, you can use it like cash.) 557 00:42:27,549 --> 00:42:30,319 The World Credit Card is used around the world. 558 00:42:30,319 --> 00:42:33,230 It's hard to get one, but once you do, 559 00:42:33,230 --> 00:42:36,730 your credit and class will be recognized anywhere in the world. 560 00:42:37,000 --> 00:42:40,529 You can use it at any high-end hotels and restaurants in Korea, 561 00:42:40,529 --> 00:42:44,899 and you can use it to pay in Korean won. 562 00:42:47,339 --> 00:42:50,839 Sign up today. World Credit Card. 563 00:42:55,680 --> 00:42:57,649 A credit card? 564 00:42:57,850 --> 00:43:00,219 I've only heard about it. I've never seen one before. 565 00:43:00,319 --> 00:43:02,620 The other day, I saw that Mr. Kim has one. 566 00:43:02,759 --> 00:43:04,020 - Really? - Yes. 567 00:43:04,359 --> 00:43:07,330 That punk probably got one because he's a poser. 568 00:43:07,330 --> 00:43:08,690 So what about it? 569 00:43:08,759 --> 00:43:12,129 We've checked with the credit card company, and all of the victims... 570 00:43:12,230 --> 00:43:14,000 owned their credit card. 571 00:43:14,029 --> 00:43:16,770 Even Jeom Soon? 572 00:43:16,770 --> 00:43:19,540 No. Jeom Soon helped out at the department store with... 573 00:43:19,540 --> 00:43:21,770 the sales promotion after work that day. 574 00:43:21,839 --> 00:43:25,180 Park Byeong Doo thought that she had that credit card. 575 00:43:26,250 --> 00:43:27,779 That's why he targeted her. 576 00:43:27,779 --> 00:43:29,919 Goodness, how unlucky. 577 00:43:30,020 --> 00:43:34,049 So, those punks look for people with this card? 578 00:43:34,750 --> 00:43:37,120 To be exact, they want the credit card and the ID. 579 00:43:37,219 --> 00:43:38,620 What are you talking about? 580 00:43:38,830 --> 00:43:42,230 They also took the victims' ID cards. 581 00:43:42,230 --> 00:43:43,960 If the victims file for a lost ID, 582 00:43:43,960 --> 00:43:45,669 they want to get the credit card re-issued. 583 00:43:45,830 --> 00:43:48,270 Do they just make the credit card for anyone? 584 00:43:48,469 --> 00:43:50,640 If you want the credit card re-issued, you can get it... 585 00:43:50,640 --> 00:43:52,839 with just an ID. 586 00:43:53,040 --> 00:43:55,210 Laws against private information haven't been made yet, 587 00:43:55,210 --> 00:43:56,940 so they're abusing the loop hole. 588 00:43:57,210 --> 00:44:00,149 Then, if you check the credit card usage, you could track them down. 589 00:44:00,149 --> 00:44:04,219 We checked that with the card company, and the cards... 590 00:44:05,219 --> 00:44:06,790 haven't been used yet. 591 00:44:07,020 --> 00:44:09,120 Why would they steal if they're not using it? 592 00:44:09,190 --> 00:44:12,989 The credit cards they got re-issued can be used overseas. 593 00:44:13,029 --> 00:44:15,529 I think they're bringing them overseas... 594 00:44:15,629 --> 00:44:17,600 to avoid being tracked down. 595 00:44:17,629 --> 00:44:19,699 Gosh, they're meticulous. 596 00:44:19,730 --> 00:44:23,500 So they meet up at the department store, right? 597 00:44:24,040 --> 00:44:27,969 They only target women with the credit card. 598 00:45:16,719 --> 00:45:17,890 Will you be okay? 599 00:45:18,190 --> 00:45:21,359 Yes. I've always wanted to do something like this. 600 00:45:21,930 --> 00:45:23,500 Use the card at multiple stores. 601 00:45:23,500 --> 00:45:25,899 It'll get canceled, so don't worry about the price. 602 00:45:25,930 --> 00:45:29,040 If they get close to you, just keep them on your tail until the end. 603 00:45:29,040 --> 00:45:30,440 We'll be right behind you. 604 00:45:32,640 --> 00:45:34,410 - Be careful. - Okay. 605 00:45:49,089 --> 00:45:50,989 Isn't this too dangerous? 606 00:45:51,089 --> 00:45:52,759 Maybe I should've dressed up as a woman. 607 00:45:52,759 --> 00:45:54,230 Are you insane? 608 00:45:54,230 --> 00:45:56,930 Look at how hairy your legs are. Quit talking nonsense. 609 00:45:57,029 --> 00:45:58,129 Be careful. 610 00:45:58,730 --> 00:46:01,730 By the way, Ms. Yoon looks pretty. 611 00:46:01,730 --> 00:46:03,239 She looks like a different woman, dressed like that. 612 00:46:03,239 --> 00:46:04,600 Right. She does. 613 00:46:04,600 --> 00:46:07,339 Stop staring at other stuff. Keep your wits about you. 614 00:46:07,870 --> 00:46:09,879 They could pop up any minute now. 615 00:46:10,040 --> 00:46:11,040 Okay, sir. 616 00:46:31,029 --> 00:46:32,100 It's Park Byeong Doo. 617 00:46:50,080 --> 00:46:52,290 That guy is Barricade Number One. 618 00:46:55,219 --> 00:46:56,660 That guy is Barricade Number Two. 619 00:46:58,120 --> 00:46:59,190 Thank you. 620 00:47:00,330 --> 00:47:01,359 Here she comes. 621 00:47:12,040 --> 00:47:13,440 Then, the guy with the quick hands... 622 00:47:14,239 --> 00:47:15,270 It's that guy. 623 00:48:18,600 --> 00:48:20,310 - Get him! - You scum! 624 00:48:21,440 --> 00:48:22,640 Hurry up and catch him! 625 00:48:23,509 --> 00:48:24,580 Get him! 626 00:48:27,009 --> 00:48:28,480 Let go of me. Let go. 627 00:48:30,449 --> 00:48:31,750 How dare you! 628 00:48:31,949 --> 00:48:32,989 Hey! 629 00:48:33,489 --> 00:48:35,250 Stop right there, punk! 630 00:48:35,759 --> 00:48:36,759 Hey, hey! 631 00:48:37,419 --> 00:48:38,830 Get him! Get him! 632 00:48:43,199 --> 00:48:44,359 Where did that jerk go? 633 00:48:45,699 --> 00:48:46,799 Park Byeong Doo! 634 00:48:47,169 --> 00:48:48,230 You little... 635 00:48:57,609 --> 00:48:59,509 Hey! Stop! 636 00:49:13,859 --> 00:49:14,890 Goodness. 637 00:49:16,759 --> 00:49:17,799 Come over here, punk. 638 00:49:18,230 --> 00:49:19,299 Come over here. 639 00:49:20,730 --> 00:49:21,899 That little... 640 00:49:23,370 --> 00:49:24,699 Hey, don't come any closer. 641 00:49:24,699 --> 00:49:27,440 I'll kill her! I'll really strangle her! 642 00:49:37,049 --> 00:49:39,319 My neck! My neck! 643 00:49:40,190 --> 00:49:41,290 That hurts. 644 00:49:41,790 --> 00:49:42,819 That hurts! 645 00:49:43,089 --> 00:49:44,419 - I should stop her. - Good idea. 646 00:49:46,230 --> 00:49:47,290 I'll handle it from here. 647 00:49:56,770 --> 00:49:58,169 Hey, you guys. Over here. 648 00:49:58,640 --> 00:50:01,270 - Yes, sir. - We lost the rest of them. 649 00:50:01,910 --> 00:50:04,680 Come on! Meanwhile, Ms. Yoon did this and that! 650 00:50:04,680 --> 00:50:06,810 Gosh, hurry up and take him away! 651 00:50:06,810 --> 00:50:08,379 Yes, sir. 652 00:50:09,649 --> 00:50:12,750 How are you two so useless when you're men? 653 00:50:23,399 --> 00:50:24,430 Let's go. 654 00:50:36,080 --> 00:50:38,109 - What now? - I'll handle this. 655 00:50:38,410 --> 00:50:40,009 I won't say a single word... 656 00:50:40,009 --> 00:50:41,810 until my attorney gets here. 657 00:50:42,680 --> 00:50:44,580 You little scumbag! 658 00:50:44,580 --> 00:50:46,089 You told me to clean up after my own mess. 659 00:50:46,390 --> 00:50:47,589 I'll take care of this. 660 00:50:57,129 --> 00:50:58,660 I'll get you an attorney. 661 00:50:59,230 --> 00:51:00,899 But tell us one thing before I do that. 662 00:51:01,370 --> 00:51:04,140 Mr. Park Byeong Doo, you are currently under suspicion... 663 00:51:04,140 --> 00:51:06,440 violating the Information Network and Data Protection Act... 664 00:51:06,440 --> 00:51:08,879 through credit card fraud. 665 00:51:09,140 --> 00:51:11,739 What? The what? 666 00:51:12,040 --> 00:51:14,310 You'll probably only receive two years for pickpocketing, 667 00:51:14,310 --> 00:51:15,879 but credit card fraud is considered a special crime, 668 00:51:15,879 --> 00:51:17,319 so you'll receive 10 years for that, at the very least. 669 00:51:17,379 --> 00:51:19,489 And if you commit perjury, 670 00:51:19,489 --> 00:51:21,350 that will only extend your sentence. 671 00:51:26,060 --> 00:51:27,989 But if you cooperate with our investigation, 672 00:51:27,989 --> 00:51:29,899 I'll make sure that you are treated with respect. 673 00:51:29,899 --> 00:51:32,299 It'd be in your best interest to cooperate as soon as possible. 674 00:51:33,469 --> 00:51:35,399 If those credit cards happen to make their way overseas... 675 00:51:35,399 --> 00:51:36,640 you'll also be charged with smuggling, 676 00:51:36,640 --> 00:51:37,870 which will add 15 years to your sentence. 677 00:51:37,870 --> 00:51:39,009 Think about this carefully. 678 00:51:43,339 --> 00:51:45,949 And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up... 679 00:51:47,480 --> 00:51:49,250 If she doesn't wake up, 680 00:51:50,180 --> 00:51:51,680 then what? 681 00:51:55,989 --> 00:51:57,759 Consider your life over. 682 00:51:58,859 --> 00:52:01,060 Because I'll make sure you rot in jail for life. 683 00:52:13,140 --> 00:52:16,440 Why are you scaring the poor kid? 684 00:52:16,879 --> 00:52:17,879 Hey. 685 00:52:18,339 --> 00:52:20,310 You smoke, right? 686 00:52:21,210 --> 00:52:23,219 Here, take it. I won't hit you. 687 00:52:23,549 --> 00:52:24,919 I won't hit you, punk. 688 00:52:25,489 --> 00:52:28,960 Are you planning to take the blame for all this? 689 00:52:29,160 --> 00:52:32,489 While the other guys are busy chasing women around, 690 00:52:32,489 --> 00:52:34,290 you'll be stuck in jail... 691 00:52:34,290 --> 00:52:36,930 and sniffing poop. Is that what you want? 692 00:52:37,930 --> 00:52:40,669 All you did was scope things out, right? 693 00:52:40,669 --> 00:52:42,699 It was those other guys who planned the whole thing. 694 00:52:42,699 --> 00:52:44,100 And they were the ones who hit people too. 695 00:52:46,509 --> 00:52:48,810 Yes, I know! 696 00:52:49,239 --> 00:52:52,850 I'll go to the prosecutor and judge and put in a good word for you. 697 00:52:54,649 --> 00:52:56,020 So, who are those jerks? 698 00:52:56,580 --> 00:52:57,719 And where are they now? 699 00:52:59,549 --> 00:53:00,549 (Barricade One) 700 00:53:00,549 --> 00:53:01,549 (Barricade Two) 701 00:53:01,549 --> 00:53:02,560 (The Machine) 702 00:53:04,020 --> 00:53:05,660 Track down these guys, right now. 703 00:53:09,299 --> 00:53:11,759 I really don't know where they would be now. 704 00:53:12,500 --> 00:53:14,029 And what do you do with the stolen goods? 705 00:53:14,669 --> 00:53:18,239 I think they have ties with some pawn shop? I really don't know. 706 00:53:21,410 --> 00:53:23,640 - How many places do we have left? - Around nine. 707 00:53:23,810 --> 00:53:26,210 Gosh, it's not like we can ask them directly either. 708 00:53:26,210 --> 00:53:27,980 (Pawn Shop) 709 00:53:30,379 --> 00:53:31,449 Hey, I said it's this way. 710 00:53:31,449 --> 00:53:33,120 Why are you standing there and striking a pose when we're busy? 711 00:53:33,549 --> 00:53:35,919 (Woori Pawn Shop) 712 00:53:37,560 --> 00:53:39,460 (Pawn Shop) 713 00:53:39,560 --> 00:53:40,859 (Gold, Watches, Jewelry, Pawn Shop) 714 00:53:42,230 --> 00:53:44,000 (Woosung Pawn Shop) 715 00:53:45,129 --> 00:53:47,370 Did these people leave anything here? 716 00:53:49,239 --> 00:53:50,370 I'm not sure. 717 00:53:52,710 --> 00:53:55,680 Hey, why are you touching my customers' things like that? 718 00:53:55,680 --> 00:53:57,339 Goodness. Get out of here! 719 00:53:57,339 --> 00:53:58,339 Gosh. 720 00:53:58,540 --> 00:54:00,810 I could've picked it up. Why are you getting so angry? 721 00:54:04,580 --> 00:54:05,719 Let's go. 722 00:54:05,989 --> 00:54:07,489 We still have a couple more places to visit. 723 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Hey. 724 00:54:16,960 --> 00:54:18,600 "Jang Geun Soo." 725 00:54:20,569 --> 00:54:21,899 That's Jeom Soon's son, right? 726 00:54:22,899 --> 00:54:24,440 - Yes. - Hey, you. 727 00:54:25,710 --> 00:54:26,839 Where did you get this? 728 00:54:26,839 --> 00:54:29,339 Well, some lady left it here. 729 00:54:29,339 --> 00:54:30,440 Which lady? 730 00:54:30,739 --> 00:54:31,839 Some lady with a perm. 731 00:54:32,509 --> 00:54:33,810 Which lady with a perm? 732 00:54:33,810 --> 00:54:35,009 I'm sure you wrote down her name. 733 00:54:35,149 --> 00:54:37,279 I'm not sure if I have my ledger here. 734 00:54:38,379 --> 00:54:39,549 Let me see. 735 00:54:43,190 --> 00:54:44,960 These scumbags came here, didn't they? 736 00:54:45,020 --> 00:54:48,129 No. I told you, I don't know them! 737 00:54:51,129 --> 00:54:52,830 Why do you keep looking at the clock? 738 00:54:54,370 --> 00:54:55,969 Those people are supposed to come here, right? 739 00:55:07,109 --> 00:55:09,020 Where do you think you're going? 740 00:55:09,379 --> 00:55:10,680 You punk. 741 00:55:10,680 --> 00:55:12,149 As to be expected of Machine! 742 00:55:12,149 --> 00:55:14,690 - No, it was me! - It was amazing. 743 00:55:14,690 --> 00:55:16,290 - Yes, it was amazing. - Yes. 744 00:55:16,460 --> 00:55:17,660 You got the stuff, right? 745 00:55:17,660 --> 00:55:18,759 I got them right here. 746 00:55:18,759 --> 00:55:19,989 Don't think about stabbing us in the back. 747 00:55:19,989 --> 00:55:21,589 Come on. What do you take me for? 748 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 Goodness. 749 00:55:23,060 --> 00:55:25,100 - You're amazing, sir. - Yes, well... 750 00:55:25,669 --> 00:55:27,129 Hey, Pawn Shop Guy! 751 00:55:28,000 --> 00:55:29,669 Hey, Pawn Shop Guy! 752 00:55:29,669 --> 00:55:31,469 Where did that guy go? 753 00:55:31,669 --> 00:55:33,370 Hey, Pawn Shop Guy! 754 00:55:33,370 --> 00:55:34,839 Pawn Shop Guy? 755 00:55:34,940 --> 00:55:36,080 Where did he go? 756 00:55:37,440 --> 00:55:38,540 - What the... - Hey! 757 00:55:38,540 --> 00:55:40,810 - Let go! - Run! 758 00:55:45,589 --> 00:55:46,620 You're... 759 00:55:48,390 --> 00:55:49,520 - Get them. - Yes, sir. 760 00:55:55,600 --> 00:55:57,230 Hey, stop right there! 761 00:55:59,730 --> 00:56:01,230 Gosh, seriously! My head! 762 00:56:04,640 --> 00:56:06,739 Move! Get out of the way! 763 00:56:09,339 --> 00:56:10,509 Get out of the way! 764 00:56:11,109 --> 00:56:12,180 Stop right there! 765 00:56:29,930 --> 00:56:32,370 Oh Jo Seop. You're under suspicion for pickpocketing, 766 00:56:32,370 --> 00:56:34,000 burglary, and assault... 767 00:56:34,029 --> 00:56:37,270 on top of committing special fraud and smuggling. 768 00:56:37,339 --> 00:56:38,770 As per the Criminal Procedure Code... 769 00:56:41,870 --> 00:56:44,609 I'm placing you under immediate arrest without a warrant, you scum. 770 00:56:44,609 --> 00:56:47,580 As if. You little punk. 771 00:56:47,580 --> 00:56:49,549 You little punk! You little punk! 772 00:57:05,669 --> 00:57:08,230 - Now! - What does he want? 773 00:57:12,839 --> 00:57:13,940 Nice. 774 00:57:13,940 --> 00:57:14,940 You punk! 775 00:57:16,239 --> 00:57:17,609 Wow! Nice. 776 00:57:18,810 --> 00:57:20,509 - Now! - What? 777 00:57:39,529 --> 00:57:42,339 How dare you assault a cop? 778 00:57:42,339 --> 00:57:44,069 You scum! 779 00:57:44,640 --> 00:57:47,509 A guy like you needs more of a beating. Come here. 780 00:57:47,710 --> 00:57:51,680 You punk! You punk! How dare you... 781 00:57:51,680 --> 00:57:53,750 do that to a cop? Punk. 782 00:57:58,020 --> 00:57:59,350 What are you doing? 783 00:57:59,549 --> 00:58:01,319 Catching the criminal, of course. 784 00:58:01,620 --> 00:58:03,960 Here, let me get a look at you. Come here. 785 00:58:06,029 --> 00:58:09,230 Assaulting a civil servant like this... 786 00:58:09,500 --> 00:58:11,799 can get you in jail for three years or more. 787 00:58:12,230 --> 00:58:15,940 Gosh, he should have hit you a bit more. He has no spirit. 788 00:58:18,969 --> 00:58:22,210 We may have become a democratic society, 789 00:58:22,210 --> 00:58:23,879 but it's not okay for thugs like him to hit cops like this. 790 00:58:23,879 --> 00:58:26,410 Guys like him deserve to be fed only mugwort and garlic, 791 00:58:26,410 --> 00:58:28,779 and rot in jail for the rest of his life! 792 00:58:28,779 --> 00:58:30,480 That's the only way he'll become a decent person. 793 00:58:31,480 --> 00:58:32,750 Bring him with you. 794 00:58:41,060 --> 00:58:44,500 Hey, you. Open your eyes wide. Stand up straight! 795 00:58:44,699 --> 00:58:45,730 And put your legs together! 796 00:58:46,500 --> 00:58:47,669 Did you take photos of all of them? 797 00:58:47,669 --> 00:58:48,839 Yes. I took the photos of the guys over there too. 798 00:58:48,870 --> 00:58:50,739 - Okay. Take them away, Yong Gi. - Yes, sir. 799 00:58:50,739 --> 00:58:51,899 Turn to your left. 800 00:58:52,839 --> 00:58:53,910 Forward march! 801 00:58:54,739 --> 00:58:56,839 Process these photos for me, Ms. Yoon. 802 00:58:56,839 --> 00:58:59,149 - Let's go to jail! - Also... 803 00:58:59,449 --> 00:59:00,910 - You have scar ointment, right? - Yes. 804 00:59:05,180 --> 00:59:08,089 Goodness, your face looks terrible. 805 00:59:09,589 --> 00:59:11,219 What are you doing? 806 00:59:11,790 --> 00:59:15,190 Geez, you punk. Are you still mad? 807 00:59:15,660 --> 00:59:17,859 You're so petty. 808 00:59:21,029 --> 00:59:22,699 I know you hate the fact that I've come here. 809 00:59:22,699 --> 00:59:24,140 Well, I'm glad you know. 810 00:59:24,699 --> 00:59:26,569 I don't want to stay here much longer, either. 811 00:59:26,569 --> 00:59:28,339 It's just that I don't know how to get back. 812 00:59:29,580 --> 00:59:32,779 Do you want me to send you back? 813 00:59:33,649 --> 00:59:35,480 - Is that even possible? - Of course. 814 00:59:35,680 --> 00:59:36,850 All it takes is a single phone call. 815 00:59:38,919 --> 00:59:42,160 You're saying that you can send me back to where I came from? 816 00:59:43,219 --> 00:59:44,890 It's not difficult. 817 00:59:50,430 --> 00:59:53,770 Yes, hello? This is Captain Kang from Seobu Station. 818 00:59:54,399 --> 00:59:58,270 I have a crazy guy here. 819 00:59:58,699 --> 01:00:01,339 Can you treat him somehow? Or... 820 01:00:01,640 --> 01:00:04,239 Or give him a nice little circumcision or something. 821 01:00:05,339 --> 01:00:07,210 No, forget it. I was just kidding. Bye. 822 01:00:10,020 --> 01:00:11,120 Look here, Han Tae Joo. 823 01:00:12,319 --> 01:00:15,250 You didn't come here because we asked for you. 824 01:00:16,020 --> 01:00:19,589 You came to us. You came here because you wanted to. 825 01:00:20,690 --> 01:00:24,330 So stop spouting nonsense, and be sure to give this back. 826 01:00:30,640 --> 01:00:32,810 I apologize for taking so long. 827 01:00:38,410 --> 01:00:40,080 I'm so thankful. 828 01:00:42,449 --> 01:00:44,449 Thank you, Chief. 829 01:00:48,390 --> 01:00:51,190 I heard that you like sweet red bean buns. 830 01:00:53,830 --> 01:00:55,660 You shouldn't have. 831 01:00:56,029 --> 01:00:57,230 Mom! 832 01:00:58,830 --> 01:01:00,100 You're here. 833 01:01:00,969 --> 01:01:02,029 Oh, it's bread. 834 01:01:06,509 --> 01:01:09,310 Eat it slowly. You'll get indigestion. 835 01:01:12,850 --> 01:01:14,509 This is my son. 836 01:01:14,580 --> 01:01:16,180 Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector. 837 01:01:16,180 --> 01:01:17,819 Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector. 838 01:01:18,180 --> 01:01:19,750 Hello. 839 01:01:20,719 --> 01:01:23,989 I heard that your son recently had a major surgery. 840 01:01:27,960 --> 01:01:31,830 He got circumcised not too long ago. 841 01:01:34,330 --> 01:01:37,270 - Honey. - What took you so long? 842 01:01:37,540 --> 01:01:40,810 Honey, this is our chief. He came from Seoul. 843 01:01:41,609 --> 01:01:44,940 Hello, sir! Thank you for all of your hard work. 844 01:01:45,339 --> 01:01:46,480 Thank you. 845 01:01:49,250 --> 01:01:52,949 Your husband didn't pass away, I see. 846 01:01:54,949 --> 01:01:56,060 Pardon? 847 01:02:19,580 --> 01:02:20,710 Chief. 848 01:02:21,750 --> 01:02:23,020 What are you doing here? 849 01:02:25,219 --> 01:02:28,719 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 850 01:02:29,589 --> 01:02:31,790 Or where I'm supposed to go. 851 01:02:34,029 --> 01:02:36,230 Are you going somewhere, Officer Yoon? 852 01:02:40,569 --> 01:02:44,500 If you look here, the ones that say "crime scene photos"... 853 01:02:44,839 --> 01:02:46,870 - need three copies printed out. - I see. 854 01:02:48,640 --> 01:02:52,250 And we need two copies of the photos of the suspects. 855 01:02:52,250 --> 01:02:54,949 - And one of them needs to be big. - All right. 856 01:02:56,449 --> 01:02:57,850 Also, this. 857 01:03:02,819 --> 01:03:03,890 Chief. 858 01:03:12,830 --> 01:03:16,739 I want to use it for our staff photo wall. It'd be a shame to waste film. 859 01:03:37,120 --> 01:03:40,129 Why... Why is this here? 860 01:03:40,330 --> 01:03:41,390 Yes, right away. 861 01:03:49,299 --> 01:03:51,000 Tae Joo! 862 01:04:03,620 --> 01:04:04,680 Father. 863 01:04:06,919 --> 01:04:09,819 What are you doing? Come here, Tae Joo. 864 01:04:13,960 --> 01:04:16,430 Come here, my son! Let me see here. 865 01:04:20,100 --> 01:04:21,399 You're so handsome. 866 01:04:21,930 --> 01:04:23,440 - Honey. - Yes? 867 01:04:23,440 --> 01:04:26,009 What are you doing? Hurry up and come here. 868 01:04:26,339 --> 01:04:28,239 All right, let's go. 869 01:04:29,080 --> 01:04:30,180 Come here. 870 01:04:34,879 --> 01:04:36,649 All right, look here. Smile. 871 01:04:36,649 --> 01:04:38,319 - Mother. - All right. 872 01:04:39,020 --> 01:04:42,319 I'll take the photo now. 1, 2, 3. 873 01:04:45,060 --> 01:04:48,730 He's having a seizure, Doctor! His saturation has dropped to 73! 874 01:04:48,730 --> 01:04:51,330 Increase the amount of oxygen injection. 875 01:04:54,199 --> 01:04:55,230 Chief. 876 01:05:00,370 --> 01:05:03,879 We bring you a live late-night broadcast. 877 01:05:04,210 --> 01:05:07,449 We are currently running air raid drills... 878 01:05:07,449 --> 01:05:09,350 and we ask that everyone... 879 01:05:24,259 --> 01:05:25,430 (Life on Mars) 880 01:05:25,830 --> 01:05:27,430 The most important thing to a detective... 881 01:05:27,430 --> 01:05:29,399 is his intuition, and having a quick eye. 882 01:05:29,640 --> 01:05:33,310 I killed him. I killed the town chief. 883 01:05:33,770 --> 01:05:36,680 It may seem like they're the culprit if we only look at the evidence. 884 01:05:36,779 --> 01:05:40,180 But I wonder if someone like that could kill another person. 885 01:05:40,710 --> 01:05:42,719 The prosecution will be confirming the indictment, 886 01:05:42,719 --> 01:05:44,649 so why do you need to investigate further? 887 01:05:44,779 --> 01:05:47,620 If you have any more willpower left in you, 888 01:05:47,620 --> 01:05:48,989 it'd only be proper to use it all up. 889 01:05:50,859 --> 01:05:51,960 What are you doing over there? 890 01:05:52,020 --> 01:05:53,830 What do you think I'm doing? 891 01:05:54,790 --> 01:05:57,960 Wait just one more day. We could end up with a different culprit. 64346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.