All language subtitles for Life (2017) [1080p] [YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,763 --> 00:03:00,970 This is Dr. Miranda North, 2 00:03:01,056 --> 00:03:04,140 quarantine officer on board the International Space Station. 3 00:03:05,268 --> 00:03:08,682 Today the Pilgrim capsule, with its valuable Mars soil samples, 4 00:03:08,772 --> 00:03:11,685 completes its eight-month return from Mars. 5 00:03:13,068 --> 00:03:14,604 Preparing to receive these samples 6 00:03:14,695 --> 00:03:17,938 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:19,116 --> 00:03:21,358 But the Pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:22,244 --> 00:03:27,330 At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris and veered off course. 9 00:03:27,958 --> 00:03:30,701 Rory Adams will spacewalk to establish visual contact 10 00:03:30,794 --> 00:03:34,454 with the incoming space capsule, and he will grab it with a remote arm. 11 00:03:36,049 --> 00:03:39,087 We've been waiting a long time for this sample, 12 00:03:40,262 --> 00:03:43,471 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 13 00:03:43,557 --> 00:03:44,547 Over and out. 14 00:03:44,641 --> 00:03:46,803 EMU at 4. 7 psi, pure O2. 15 00:03:46,893 --> 00:03:49,306 Is that how you're gonna do it? I wouldn't do it that way. 16 00:03:49,396 --> 00:03:51,137 - Dr. Jordan, status? - Come on, faster, faster, faster. 17 00:03:51,231 --> 00:03:52,642 Nitrogen at near zero. 18 00:03:52,733 --> 00:03:54,099 - Dr. North? - I'm in the airlock. 19 00:03:54,192 --> 00:03:55,649 Faster, faster, faster. Come on. 20 00:03:55,736 --> 00:03:57,352 Rory, slow to go fast. 21 00:03:57,446 --> 00:03:59,153 - Or fast to go fast. - Deliberate. 22 00:03:59,239 --> 00:04:00,275 What does she have against fast? 23 00:04:00,365 --> 00:04:02,231 Remember, eight billion people. 24 00:04:02,325 --> 00:04:03,486 Rory, if you can't save it... 25 00:04:03,577 --> 00:04:05,534 Yeah, spoiler alert. I'm fucking saving it. 26 00:04:05,620 --> 00:04:08,704 But if you can't, Rory, just push the capsule into deep space, okay? 27 00:04:08,790 --> 00:04:10,702 - Do you hear me? - Can you get OCD... 28 00:04:10,792 --> 00:04:12,579 Sorry, CDC out of my face? 29 00:04:12,669 --> 00:04:14,581 'Cause I got a big operation. I need to concentrate. 30 00:04:14,671 --> 00:04:16,207 - I just want you... - I can't... I can't hear you... 31 00:04:16,298 --> 00:04:17,539 - I love you, too. - ...at all. 32 00:04:17,632 --> 00:04:19,248 EMU at 4.7 psi, pure O2. 33 00:04:19,342 --> 00:04:20,674 Where's the remote? 34 00:04:20,761 --> 00:04:22,377 - Here. The arm's yours. - There you go. 35 00:04:22,471 --> 00:04:23,928 - Full manual. - All right, he knows. Let's go. 36 00:04:24,014 --> 00:04:25,721 Careful with... Sorry, you know this. 37 00:04:25,807 --> 00:04:27,218 Yeah, yeah. No more sorries. 38 00:04:27,309 --> 00:04:29,767 - Miranda, to the Cupola, please. - All right, that's it. 39 00:04:29,853 --> 00:04:31,264 Yep. 40 00:04:59,508 --> 00:05:01,420 David? Are you on your way? 41 00:05:01,510 --> 00:05:02,921 On my way. 42 00:05:03,011 --> 00:05:04,923 - Slow, Sho. - Excuse me. 43 00:05:05,013 --> 00:05:06,504 How do you say "breathe" in Japanese? 44 00:05:07,724 --> 00:05:09,465 This was supposed to be routine. 45 00:05:09,559 --> 00:05:10,766 The airlock is sealed. 46 00:05:10,852 --> 00:05:13,139 I am walking. 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,391 4:35 UTC. 48 00:05:18,485 --> 00:05:21,444 After striking debris, Pilgrim non-responsive. 49 00:05:21,530 --> 00:05:23,897 Inbound on collision course with ISS. 50 00:05:23,990 --> 00:05:27,700 Initiating emergency course correction and manual retrieval. 51 00:05:27,786 --> 00:05:29,652 Canadarm online. 52 00:05:29,746 --> 00:05:31,658 Transferring control to wireless. 53 00:05:31,748 --> 00:05:32,989 Station to Control. 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,120 - Initiating sequence. - Affirmative. 55 00:05:35,210 --> 00:05:36,166 So, the committee? 56 00:05:36,253 --> 00:05:38,370 You let me worry about the committee. 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,704 Where's Rory? 58 00:05:40,465 --> 00:05:41,831 He is at risk out there. 59 00:05:41,925 --> 00:05:43,791 Easy, folks. Mics are live. 60 00:05:45,053 --> 00:05:46,419 You ready, Sho? 61 00:05:46,513 --> 00:05:47,629 Thrusters up. 62 00:05:52,227 --> 00:05:53,684 Moving into position. 63 00:05:54,354 --> 00:05:55,970 I have control of the arm. 64 00:06:33,143 --> 00:06:34,975 Your worry lines are showing. 65 00:06:35,687 --> 00:06:37,849 Yeah, well, I get paid by the line. 66 00:06:40,483 --> 00:06:43,146 - I have a good feeling about this. - Yeah? 67 00:06:44,654 --> 00:06:46,236 Rory's gonna deliver that sample. 68 00:06:46,323 --> 00:06:47,609 Right to your lab. 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,576 Prepare for course correction. 70 00:06:54,289 --> 00:06:57,453 .050-niner by.076. 71 00:06:57,542 --> 00:06:59,704 - Remember your training. - We never trained for this. 72 00:06:59,794 --> 00:07:04,084 On my mark. Five, four, three, two, one. 73 00:07:14,809 --> 00:07:17,472 New capsule trajectory, negative 0.50. 74 00:07:17,562 --> 00:07:20,179 Proximity alert. Proximity alert. 75 00:07:20,273 --> 00:07:21,764 Ignore the proximity alert. 76 00:07:22,484 --> 00:07:25,568 New station trajectory, negative.32. 77 00:07:25,654 --> 00:07:28,271 The capsule will miss us. Just. 78 00:07:28,365 --> 00:07:30,357 - Rory? - I'm still downrange. 79 00:07:32,035 --> 00:07:33,526 And it's coming in shallow. 80 00:07:34,829 --> 00:07:37,242 Any moment now. Eight, maybe nine o'clock. 81 00:07:37,832 --> 00:07:38,788 I'm having fun. 82 00:07:38,875 --> 00:07:41,709 - Are you guys having fun? - Rory, if you miss... 83 00:07:41,795 --> 00:07:43,081 Yeah, yeah, yeah. 84 00:07:43,171 --> 00:07:44,252 If... 85 00:07:44,339 --> 00:07:48,083 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 86 00:07:49,094 --> 00:07:51,586 Just fly off into nowhere. It's no harm done. 87 00:07:53,181 --> 00:07:54,217 Okay. 88 00:07:54,975 --> 00:07:56,136 There. 89 00:07:56,726 --> 00:07:58,183 - There. - I see it. 90 00:07:58,728 --> 00:08:00,139 All right, here we go, here we go, here we go. 91 00:08:00,230 --> 00:08:01,391 This is fun. 92 00:08:01,481 --> 00:08:03,894 Rory, you have to move. It's gonna hit you. 93 00:08:03,984 --> 00:08:06,067 - No, it's not. - Please, Rory, move. 94 00:08:07,112 --> 00:08:08,398 Station to Control. 95 00:08:08,488 --> 00:08:10,821 Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 96 00:08:10,907 --> 00:08:13,194 I used to play catcher, but only in tee-ball. 97 00:08:13,284 --> 00:08:14,866 - Rory? - Not now. 98 00:08:15,370 --> 00:08:18,745 Not now. No, come on, come here, come here, come on, come on, come on. 99 00:08:23,920 --> 00:08:25,161 Rory? 100 00:08:26,339 --> 00:08:28,251 - Rory? - Rory? 101 00:08:30,260 --> 00:08:31,922 - He got it. - Yes! 102 00:08:35,765 --> 00:08:37,097 Hugh? 103 00:08:37,183 --> 00:08:38,719 Cue Instagram! 104 00:08:39,352 --> 00:08:40,593 I didn't want to jinx it. 105 00:08:42,022 --> 00:08:43,729 Point and shoot, motherfucker! 106 00:08:43,815 --> 00:08:45,351 Okay, okay. 107 00:08:58,747 --> 00:09:01,785 Mars Capsule in locked position. 108 00:09:07,630 --> 00:09:08,962 I'm coming home. 109 00:09:11,468 --> 00:09:14,131 This is Mission Commander Ekaterina Golovkina. 110 00:09:14,763 --> 00:09:18,222 Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. 111 00:09:19,100 --> 00:09:21,558 The Mars samples are safe and sound. 112 00:09:21,644 --> 00:09:23,226 Copy that, Commander. 113 00:09:23,313 --> 00:09:24,849 Congratulations. 114 00:10:05,313 --> 00:10:06,349 Ready? 115 00:10:07,565 --> 00:10:08,726 We are recording. 116 00:10:09,275 --> 00:10:11,062 0640 UTC. 117 00:10:14,280 --> 00:10:17,114 Pilgrim wasn't just seeing things in Mars' soil. 118 00:10:17,617 --> 00:10:20,530 We're looking at a large single cell. 119 00:10:20,620 --> 00:10:21,827 Inert. 120 00:10:21,913 --> 00:10:23,700 Unmistakably biological. 121 00:10:23,790 --> 00:10:25,452 And, like organisms on Earth, 122 00:10:25,834 --> 00:10:29,498 has what appears to be a nucleus, cytoplasm... 123 00:10:31,297 --> 00:10:33,289 The cell wall is thick. 124 00:10:34,509 --> 00:10:36,546 Those hairs look like cilia. 125 00:10:36,636 --> 00:10:38,673 Longer than we're used to seeing on Earth. 126 00:10:38,763 --> 00:10:40,220 More like flagella. 127 00:10:43,935 --> 00:10:46,427 - What's our temperature? - Minus 110. 128 00:10:47,272 --> 00:10:48,479 Start bringing it up. 129 00:10:49,023 --> 00:10:50,514 Minus 82. 130 00:10:52,652 --> 00:10:54,063 Even quicker. 131 00:10:56,781 --> 00:10:58,443 Minus 55. 132 00:11:00,201 --> 00:11:02,193 This is some Re-Animator shit. 133 00:11:02,662 --> 00:11:04,403 That's a very obscure reference. 134 00:11:04,497 --> 00:11:06,489 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,995 Minus 17. 136 00:11:10,420 --> 00:11:11,536 Zero degrees. 137 00:11:12,046 --> 00:11:13,332 Come on. 138 00:11:13,423 --> 00:11:15,210 Eighteen... 139 00:11:15,300 --> 00:11:17,041 Nineteen... 140 00:11:17,135 --> 00:11:19,343 20 degrees Celsius. 141 00:11:23,349 --> 00:11:24,385 Nothing. 142 00:11:28,855 --> 00:11:30,141 Update? 143 00:11:33,610 --> 00:11:35,602 I'm gonna try a different atmosphere. 144 00:11:36,779 --> 00:11:39,943 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 145 00:11:40,950 --> 00:11:42,441 Less oxygen... 146 00:11:42,994 --> 00:11:44,860 More carbon dioxide. 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,453 And then, when Sho's ready, 148 00:11:48,625 --> 00:11:50,036 a growth medium. 149 00:11:50,793 --> 00:11:53,206 In this case, glucose. 150 00:11:56,966 --> 00:11:57,956 Come on, dance. 151 00:12:21,824 --> 00:12:23,065 Did it just move? 152 00:12:24,494 --> 00:12:26,030 Hugh? 153 00:12:35,004 --> 00:12:35,994 My God. 154 00:12:38,049 --> 00:12:40,883 It worked. You woke it. 155 00:12:44,347 --> 00:12:46,885 We're looking at the first incontrovertible proof 156 00:12:46,975 --> 00:12:49,137 of life beyond Earth. 157 00:12:56,192 --> 00:12:57,728 It's beautiful. 158 00:13:13,376 --> 00:13:16,119 Our first question is from Allen. He's nine years old. 159 00:13:16,212 --> 00:13:18,704 And, Allen, what is your question for Commander Golovkina? 160 00:13:19,048 --> 00:13:20,038 Is it green? 161 00:13:20,133 --> 00:13:23,126 It isn't visible at all, actually. It's microscopic. 162 00:13:23,219 --> 00:13:24,380 A single cell. 163 00:13:24,721 --> 00:13:28,055 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 164 00:13:28,141 --> 00:13:30,554 There's an alien inside of me? 165 00:13:31,394 --> 00:13:33,226 I bet your teacher sometimes thinks so. 166 00:13:33,688 --> 00:13:36,021 Well, we have another question from 8-year-old Mari. 167 00:13:36,107 --> 00:13:38,440 Are you bringing the alien back to Earth? 168 00:13:38,568 --> 00:13:41,402 No, we're gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 169 00:13:42,196 --> 00:13:43,232 Commander? 170 00:13:43,323 --> 00:13:46,987 The ISS is the most expensive house ever built. 171 00:13:47,076 --> 00:13:50,160 $200 billion American and counting. 172 00:13:50,246 --> 00:13:52,158 Because we keep adding rooms. 173 00:13:52,248 --> 00:13:55,366 It flies around Earth 16 times a day. 174 00:13:56,085 --> 00:13:59,294 In 30 years, over 100 people have lived here, 175 00:13:59,922 --> 00:14:03,211 thanks to generous countries like Russia, the USA, and China. 176 00:14:03,301 --> 00:14:05,042 We call this Tranquility Node. 177 00:14:05,720 --> 00:14:10,090 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days in space. 178 00:14:10,183 --> 00:14:12,846 Four hundred and seventy-three, straight. 179 00:14:12,935 --> 00:14:14,676 Your mommy must miss you. 180 00:14:16,439 --> 00:14:17,680 She does. 181 00:14:18,274 --> 00:14:20,391 But I have family here. 182 00:14:20,485 --> 00:14:24,069 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 183 00:14:24,155 --> 00:14:26,442 This is one of our newest crew members. 184 00:14:26,532 --> 00:14:29,149 Miranda North from the Centers for Disease Control. 185 00:14:29,243 --> 00:14:30,484 She's a doctor, too. 186 00:14:30,578 --> 00:14:32,615 You guys are witnessing a space triathlon. 187 00:14:32,705 --> 00:14:33,821 Yeah, I'm winning. 188 00:14:34,791 --> 00:14:37,204 We have another question from 7-year-old Leila. 189 00:14:37,293 --> 00:14:40,001 We think this question is a little personal. 190 00:14:40,088 --> 00:14:42,796 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 191 00:14:43,800 --> 00:14:44,836 Funnel, 192 00:14:45,968 --> 00:14:47,334 tube, 193 00:14:47,970 --> 00:14:49,552 and some suction. 194 00:14:50,473 --> 00:14:54,513 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 195 00:14:55,186 --> 00:14:57,644 Except different. Do you like peas? 196 00:14:57,730 --> 00:14:58,846 Yep. 197 00:15:07,323 --> 00:15:09,565 So, have you got a name yet? 198 00:15:09,659 --> 00:15:12,322 For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square 199 00:15:12,412 --> 00:15:14,404 to one very brave classmate. 200 00:15:14,497 --> 00:15:16,864 - Hi, Dominique. - Hi. 201 00:15:17,291 --> 00:15:20,034 Calvin Coolidge Elementary 202 00:15:20,128 --> 00:15:24,247 was chosen among 11,000 schools 203 00:15:24,340 --> 00:15:25,922 for this honor. 204 00:15:27,135 --> 00:15:29,092 We name the Martian 205 00:15:29,470 --> 00:15:31,553 after our school. 206 00:15:32,890 --> 00:15:34,176 "Calvin." 207 00:15:41,732 --> 00:15:44,224 Control? Control? 208 00:15:44,318 --> 00:15:45,934 If you're listening, and you probably are, 209 00:15:46,028 --> 00:15:47,439 'cause you're creepy that way, 210 00:15:47,530 --> 00:15:50,113 can I just rant for a second about the micromanagement? 211 00:15:50,199 --> 00:15:51,735 We're not blood-filled meat puppets. 212 00:15:51,826 --> 00:15:53,158 I come from a long line of plumbers. 213 00:15:53,244 --> 00:15:55,110 I can fix a shower. 214 00:15:55,204 --> 00:15:57,617 If I can't... Well, Hugh doesn't shower anyway, 215 00:15:57,707 --> 00:15:59,118 he's British. 216 00:15:59,208 --> 00:16:01,120 - First international incident. - I'm not being critical of you. 217 00:16:01,210 --> 00:16:03,372 You're just a very under-bathed nation. Everybody knows it. 218 00:16:03,463 --> 00:16:05,329 Don't be an ugly American. 219 00:16:06,340 --> 00:16:07,672 Who's ugly now? 220 00:16:07,758 --> 00:16:10,341 I nailed Step 17. I'm a very good-looking American, 221 00:16:10,428 --> 00:16:12,465 you know? I see, it's right there. 222 00:16:12,555 --> 00:16:13,796 Control, I'm sorry about him. 223 00:16:13,890 --> 00:16:14,880 Rory, Control can't hear you. 224 00:16:14,974 --> 00:16:15,964 I don't know where rage like that comes from. 225 00:16:16,058 --> 00:16:17,720 - Can you please fix the shower? - Twenty-eight steps to fix a shower. 226 00:16:18,311 --> 00:16:20,598 You know, I can do this myself. 227 00:16:20,688 --> 00:16:23,146 No, I know. You just haven't. 228 00:16:24,817 --> 00:16:27,525 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 229 00:16:34,368 --> 00:16:36,030 You've spent too much time up here, David. 230 00:16:36,537 --> 00:16:38,369 Your atrophy's accelerated. 231 00:16:39,540 --> 00:16:41,577 And you're close to your radiation limit. 232 00:16:43,044 --> 00:16:46,663 You noticed any glowing in the dark? 233 00:16:53,471 --> 00:16:55,053 I like it up here. 234 00:16:58,226 --> 00:17:00,718 When I was in the military, we'd go to Syria. 235 00:17:00,811 --> 00:17:02,222 You know. 236 00:17:04,106 --> 00:17:05,847 We'd set up a hospital, 237 00:17:06,692 --> 00:17:11,278 treat all the casualties, and then we'd come back a week... 238 00:17:11,364 --> 00:17:12,354 A week or two later, 239 00:17:12,448 --> 00:17:15,941 and then the whole village would just be bombed out. 240 00:17:21,123 --> 00:17:24,036 Then Earth isn't all Syria, though, is it? 241 00:17:28,965 --> 00:17:31,378 I can't stand what we do to each other down there. 242 00:17:33,135 --> 00:17:36,003 But it's home, and it's beautiful. 243 00:17:37,014 --> 00:17:38,801 Don't you miss anything? 244 00:17:39,642 --> 00:17:43,636 Don't you miss fresh water or birds 245 00:17:44,438 --> 00:17:45,804 or the trees? 246 00:17:48,609 --> 00:17:51,522 I like the hum up here. 247 00:17:56,742 --> 00:17:58,278 And the air. 248 00:18:18,556 --> 00:18:21,048 What you have achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 249 00:18:23,436 --> 00:18:25,803 I haven't had a chance to say that. 250 00:18:25,896 --> 00:18:27,103 Thank you. 251 00:18:27,189 --> 00:18:30,023 I think these will prove to be the greatest days of my life. 252 00:18:32,361 --> 00:18:35,854 I wish I had a time machine, so I could visit the 10-year-old me. 253 00:18:37,283 --> 00:18:38,694 Did he want to be an astronaut? 254 00:18:39,744 --> 00:18:41,451 He wanted out of the wheelchair. 255 00:18:43,956 --> 00:18:45,868 And how does he feel now? 256 00:18:48,044 --> 00:18:49,501 Like a bird. 257 00:18:56,218 --> 00:18:57,629 Don't get me wrong. 258 00:18:57,720 --> 00:18:59,803 I don't hate my chair. 259 00:19:00,473 --> 00:19:01,634 I love it. 260 00:19:03,351 --> 00:19:06,219 For the sake of the anonymous genius who invented it. 261 00:19:08,856 --> 00:19:10,643 You're one of a kind, Hugh. 262 00:19:12,818 --> 00:19:14,229 Good night. 263 00:19:36,258 --> 00:19:37,749 11:20 UTC. 264 00:19:38,386 --> 00:19:41,424 Hold on to your helmets. The glucose intake is very rapid. 265 00:19:42,932 --> 00:19:46,516 The specimen's cells have begun to move together en masse as a unit. 266 00:19:47,603 --> 00:19:53,019 They're also sharing electrical activity in what resembles a growing neural network. 267 00:19:53,984 --> 00:19:55,100 Notice I didn't say "brain." 268 00:19:56,404 --> 00:19:57,861 Dr. North speaking. 269 00:19:57,947 --> 00:20:01,190 It is our educated opinion that this new species is not a colony 270 00:20:01,283 --> 00:20:03,525 of fast-dividing single-celled organisms, 271 00:20:03,619 --> 00:20:05,861 but one larger, solitary organism 272 00:20:05,955 --> 00:20:09,323 composed of trillions of identical cooperative cells. 273 00:20:10,209 --> 00:20:11,700 Here's what's fascinating. 274 00:20:11,794 --> 00:20:14,036 I mean, it's all fascinating, isn't it? 275 00:20:15,339 --> 00:20:16,921 Unlike most multicellular organisms, 276 00:20:17,633 --> 00:20:21,092 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 277 00:20:22,304 --> 00:20:24,796 Every single cell is 278 00:20:24,890 --> 00:20:27,598 simultaneously a muscle cell 279 00:20:27,685 --> 00:20:31,224 and a nerve cell and a photoreceptive cell. 280 00:20:31,313 --> 00:20:33,475 So the creature, as a whole, 281 00:20:33,566 --> 00:20:36,775 is, in a very real sense, all muscle, 282 00:20:37,319 --> 00:20:39,436 all brain, all eye. 283 00:20:40,322 --> 00:20:44,817 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 284 00:20:45,286 --> 00:20:49,872 including the use of what appears to be proto-appendages. 285 00:20:53,502 --> 00:20:55,038 I'll demonstrate. 286 00:21:12,271 --> 00:21:15,355 But notice how it's approaching and not retreating. 287 00:21:16,192 --> 00:21:18,900 Its curiosity outweighs its fear. 288 00:21:32,708 --> 00:21:34,495 That's beautiful. 289 00:21:58,651 --> 00:22:00,358 Hello, Calvin. 290 00:22:03,197 --> 00:22:04,529 How's that feel, Hugh? 291 00:22:05,449 --> 00:22:07,156 You're gonna be a daddy. 292 00:22:09,119 --> 00:22:11,236 There's gonna be a big custody battle over this one. 293 00:22:14,667 --> 00:22:16,624 One day, we're all gonna die, 294 00:22:16,710 --> 00:22:19,748 and I want to know if there'd be even the possibility of having... 295 00:22:23,884 --> 00:22:25,420 I'm getting a little nauseous. 296 00:22:25,928 --> 00:22:27,715 You can do this, Kazumi. 297 00:22:28,472 --> 00:22:30,088 I'm doing my best. 298 00:22:30,599 --> 00:22:31,589 It's coming. 299 00:22:31,767 --> 00:22:32,848 Any moment now, okay, push. 300 00:22:33,435 --> 00:22:35,927 Easy for you to say. 301 00:22:36,105 --> 00:22:37,562 You can do it, Kazumi. 302 00:22:38,232 --> 00:22:39,848 You can do it, you can do it. 303 00:22:40,943 --> 00:22:42,354 Sho... 304 00:22:42,945 --> 00:22:44,561 I can see it. Okay, push. 305 00:22:44,738 --> 00:22:45,728 It's okay. 306 00:22:45,823 --> 00:22:46,904 Push. 307 00:22:47,449 --> 00:22:49,532 You'll be able to meet Mei soon. 308 00:22:49,618 --> 00:22:50,950 You can do it. 309 00:22:51,078 --> 00:22:53,161 "...and that there was more of it during the night. 310 00:22:53,247 --> 00:22:56,285 "We can observe, too, how the recollection of a dream, 311 00:22:56,375 --> 00:22:58,867 "which was still lively in the morning, 312 00:22:58,961 --> 00:23:01,829 "will melt away, except for a few small fragments..." 313 00:23:01,922 --> 00:23:04,380 This book doesn't have pictures in it, does it? 314 00:23:04,466 --> 00:23:05,502 Obviously not. 315 00:23:06,051 --> 00:23:07,758 Would you prefer that I don't read it out loud? 316 00:23:07,845 --> 00:23:09,711 - That's beautiful. - Beautiful. 317 00:23:11,265 --> 00:23:13,302 - He makes me cry. - Hi, guys. Guys. 318 00:23:13,642 --> 00:23:15,383 - Meet Mei. - Hey! 319 00:23:17,021 --> 00:23:18,728 - Hi, Mei! - Hey, Mei! 320 00:23:19,565 --> 00:23:22,148 - Say hi to everybody, Mei. - Hi, Mei. 321 00:23:22,234 --> 00:23:23,975 - She's beautiful! - Congratulations. 322 00:23:24,069 --> 00:23:26,277 Thank you. Nice to meet you. 323 00:23:26,363 --> 00:23:27,854 Do they have any idea who the father is? 324 00:23:27,948 --> 00:23:30,031 - Shut up. - Another one, another one. 325 00:23:30,117 --> 00:23:31,324 Okay. 326 00:23:31,785 --> 00:23:32,775 For story time. 327 00:23:33,579 --> 00:23:34,740 It was my favorite. 328 00:23:34,830 --> 00:23:36,742 You might say my first foray into space. 329 00:23:37,166 --> 00:23:39,408 - Thank you so much. - Thank you, Commander. 330 00:23:39,501 --> 00:23:40,537 - Thank you, guys. - She's beautiful, Sho. 331 00:23:40,628 --> 00:23:41,618 Thank you! 332 00:23:42,504 --> 00:23:44,496 No, seriously, that kid had blue eyes. 333 00:25:03,002 --> 00:25:03,992 Fuck. 334 00:25:07,256 --> 00:25:08,792 It's the lab. 335 00:25:34,408 --> 00:25:36,946 Okay. Miranda, check the O2 in the lab. Is it... 336 00:25:37,036 --> 00:25:39,028 O2's on 21. We're clear for contamination. 337 00:25:39,121 --> 00:25:41,534 We're okay. Calvin's safe. 338 00:25:41,623 --> 00:25:43,364 I don't understand how this happened. 339 00:25:43,459 --> 00:25:44,995 Nothing in that lab can malfunction. 340 00:25:45,085 --> 00:25:46,951 A clamp. It failed. 341 00:25:47,046 --> 00:25:48,878 - It's on me. - Yeah, no shit it's on you. 342 00:25:48,964 --> 00:25:51,126 A dizzy 5-year-old could have spotted that. 343 00:25:51,258 --> 00:25:53,420 Protecting these firewalls, yes, that's my job. 344 00:25:53,510 --> 00:25:54,546 But I can't do it alone. 345 00:25:54,636 --> 00:25:56,878 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown, 346 00:25:56,972 --> 00:25:58,179 and neither was the station. 347 00:25:58,265 --> 00:25:59,972 There is zero precedent for any of this. 348 00:26:00,267 --> 00:26:03,226 But you do not come out of that lab without triple-checking everything. 349 00:26:03,604 --> 00:26:06,312 You do not go into that lab without a proper rest. 350 00:26:06,607 --> 00:26:08,394 For all I know, we're carrying anthrax onboard. 351 00:26:08,484 --> 00:26:10,066 You can't compare Calvin to anthrax. 352 00:26:10,152 --> 00:26:13,611 Yeah, I know at least five guys back home who can do my job. 353 00:26:14,323 --> 00:26:15,655 Nobody can do yours except you. 354 00:26:16,366 --> 00:26:19,575 I don't want to be around that thing. I'm not qualified to be around that thing. 355 00:26:19,661 --> 00:26:20,742 - I understand. - Good. 356 00:26:20,829 --> 00:26:22,286 I'm just saying you can't compare Calvin to anthrax. 357 00:26:22,372 --> 00:26:24,113 Stop... Stop calling it fucking "Calvin." 358 00:26:24,208 --> 00:26:26,416 We don't know what that thing is. Yeah? 359 00:26:26,502 --> 00:26:27,993 And you're in there, and you're playing around with it 360 00:26:28,087 --> 00:26:29,328 like it's your buddy. 361 00:26:31,131 --> 00:26:33,293 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 362 00:26:33,383 --> 00:26:36,421 This isn't and will never be a controlled experiment. 363 00:26:36,512 --> 00:26:39,175 So let's all agree we made our first and last mistake. 364 00:26:39,389 --> 00:26:40,721 I miss my fucking dog. 365 00:26:40,808 --> 00:26:42,174 Good night. 366 00:26:49,441 --> 00:26:53,276 Dr. Miranda North, quarantine officer, 2320 UTC. 367 00:26:53,362 --> 00:26:56,321 After weeks of stunning growth and activity, 368 00:26:56,406 --> 00:26:59,023 Calvin is completely inactive. 369 00:26:59,118 --> 00:27:01,735 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 370 00:27:01,829 --> 00:27:04,321 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 371 00:27:05,499 --> 00:27:06,535 Our working theory is that 372 00:27:06,625 --> 00:27:09,743 this hibernation may be a defense mechanism. 373 00:27:09,837 --> 00:27:11,123 Everyone here is on edge, 374 00:27:11,213 --> 00:27:13,796 and Hugh, of course, has been beating himself up, 375 00:27:13,882 --> 00:27:16,625 but, honestly, I'm relieved. 376 00:27:17,094 --> 00:27:18,585 Calvin was growing very fast, 377 00:27:19,138 --> 00:27:20,299 and this has now given me time 378 00:27:20,389 --> 00:27:23,132 to reinforce firewall precautions with the crew. 379 00:27:23,225 --> 00:27:26,889 The box must stay sealed, the lab must stay sealed, 380 00:27:27,312 --> 00:27:29,053 no matter the risk to Calvin. 381 00:27:31,275 --> 00:27:32,891 It's just floating. 382 00:27:34,486 --> 00:27:37,354 Because of my mistake in the lab. 383 00:27:38,323 --> 00:27:40,235 And it was going so well. 384 00:27:41,076 --> 00:27:42,112 What? 385 00:27:42,828 --> 00:27:45,115 Something my dad used to say. 386 00:27:45,747 --> 00:27:47,739 "It was all going so well." 387 00:27:48,333 --> 00:27:52,498 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. 388 00:27:52,838 --> 00:27:54,921 - What do you think? - That's not my call. 389 00:27:55,007 --> 00:27:56,373 But if it were? 390 00:27:57,134 --> 00:27:58,500 I don't know. 391 00:27:58,594 --> 00:28:00,176 My job is lines of defense. 392 00:28:00,929 --> 00:28:02,841 Imagine the worst thing that could ever happen, 393 00:28:02,931 --> 00:28:04,172 and then the worst after that, 394 00:28:04,266 --> 00:28:07,179 and the worst after that, and then I... 395 00:28:07,269 --> 00:28:09,932 - I've planned for all of them. - I understand that. 396 00:28:10,022 --> 00:28:11,979 But risks are taken for reasons. 397 00:28:12,065 --> 00:28:14,682 Because of Calvin, we're gonna learn so much about life. 398 00:28:14,776 --> 00:28:18,486 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 399 00:28:18,572 --> 00:28:20,484 - No, I know. - You're a doctor. 400 00:28:21,325 --> 00:28:22,782 Stem cell research. 401 00:28:23,035 --> 00:28:25,743 What if Calvin could make stem cells obsolete? 402 00:28:27,497 --> 00:28:29,489 Help cure the incurable... 403 00:28:30,459 --> 00:28:31,791 Reverse the irreversible. 404 00:28:32,669 --> 00:28:34,205 I have to fix this. 405 00:28:35,088 --> 00:28:36,420 Good. Are you ready? 406 00:28:36,506 --> 00:28:37,963 - Stretch. - Okay. 407 00:28:41,720 --> 00:28:43,461 And relax. 408 00:28:49,686 --> 00:28:50,802 Ready. 409 00:28:51,563 --> 00:28:53,099 You sure it won't hurt it? 410 00:28:53,190 --> 00:28:54,806 It's a very, very low voltage. 411 00:28:55,651 --> 00:28:57,438 We're only stimulating it. 412 00:28:57,986 --> 00:28:59,522 What exactly are you hoping for? 413 00:29:00,322 --> 00:29:01,779 I'm hoping to wake him up. 414 00:29:03,242 --> 00:29:06,861 We're seeing under what conditions it reengages with its environment. 415 00:29:12,626 --> 00:29:13,958 Come on in. 416 00:29:14,628 --> 00:29:16,335 We're shocking the monkey. 417 00:29:22,761 --> 00:29:24,502 Trying another spot. 418 00:29:31,019 --> 00:29:34,137 Nothing. Not even at a cellular level. 419 00:29:34,231 --> 00:29:36,939 Are you sure it's not dead? 420 00:29:37,025 --> 00:29:39,733 It's alive. It's just in a deep sleep. 421 00:29:40,362 --> 00:29:41,478 Come on, Calvin. 422 00:29:43,907 --> 00:29:45,114 Wake up. 423 00:29:48,120 --> 00:29:49,361 Shit! 424 00:29:52,165 --> 00:29:53,155 What's wrong? 425 00:29:53,458 --> 00:29:54,824 It broke the wand. 426 00:30:01,967 --> 00:30:03,924 I'm gonna try and pull my hand out. 427 00:30:04,011 --> 00:30:06,503 Do that, but just make sure to protect the glove. 428 00:30:07,389 --> 00:30:09,756 - Shit. - It's gripping the glass. 429 00:30:09,850 --> 00:30:10,886 Okay, okay. 430 00:30:16,064 --> 00:30:17,646 Little sod. 431 00:30:17,733 --> 00:30:19,520 How hard is it holding on to you? 432 00:30:19,609 --> 00:30:21,692 - Like a firm handshake. - It's fine. 433 00:30:21,778 --> 00:30:24,111 It doesn't hurt, but it's growing strong. 434 00:30:24,197 --> 00:30:26,280 - What's the problem? - It's got Hugh's hand. 435 00:30:27,534 --> 00:30:29,821 His heart rate is at 165. 436 00:30:30,203 --> 00:30:33,162 - Sho, can we trust the glove? - It's very tight. 437 00:30:33,248 --> 00:30:35,456 Glove's not going anywhere. It's fine. 438 00:30:35,542 --> 00:30:36,498 Shit. 439 00:30:36,585 --> 00:30:38,668 Okay, but just relax. Tell him to relax. 440 00:30:38,754 --> 00:30:40,461 - Derry? Derry, look at me. - Tell him to calm down. 441 00:30:40,547 --> 00:30:42,709 Look at me. Relax. Just relax your hand. 442 00:30:43,717 --> 00:30:45,174 Okay. 443 00:30:45,260 --> 00:30:46,922 It's in between my fingers. 444 00:30:49,264 --> 00:30:50,345 Can I make a suggestion? 445 00:30:50,432 --> 00:30:52,014 Can I just... Can I go in there and get him and... 446 00:30:52,100 --> 00:30:53,511 No, you're not going to go in there. 447 00:30:53,602 --> 00:30:55,594 No, of course you're not, because we have to maintain quarantine. 448 00:30:55,687 --> 00:30:57,599 - Stop. - No, I can do this. I can. I can do this. 449 00:30:57,689 --> 00:30:59,430 - Can you try and distract it? - Yes, yes. 450 00:30:59,900 --> 00:31:01,482 I'll see if I can interest it in the wand. 451 00:31:04,446 --> 00:31:06,403 Come on, my favorite little Martian. 452 00:31:08,450 --> 00:31:09,611 Come on. 453 00:31:11,453 --> 00:31:12,489 Come on. 454 00:31:13,455 --> 00:31:14,741 Come on. 455 00:31:18,752 --> 00:31:19,993 Come on. 456 00:31:21,797 --> 00:31:22,787 Come on. 457 00:31:27,260 --> 00:31:28,671 He lost interest. 458 00:31:33,350 --> 00:31:34,636 It's got hold of my hand. 459 00:31:41,066 --> 00:31:42,728 - Hugh? - Hugh? 460 00:31:42,818 --> 00:31:43,808 Hugh? 461 00:31:45,153 --> 00:31:47,065 - Hey, Hugh? - Hugh? 462 00:31:56,164 --> 00:31:57,245 Help me! Help me! 463 00:31:57,332 --> 00:31:58,823 - What the fuck is going on? - No, no one's going in! 464 00:31:58,917 --> 00:32:00,874 - Come on. Who's going in? - Wait! 465 00:32:01,002 --> 00:32:02,493 - Wait for fucking what? - Screw it. I'm going in there. 466 00:32:02,921 --> 00:32:04,002 Don't do this. 467 00:32:07,843 --> 00:32:09,254 I don't give a shit about your fucking quarantine! 468 00:32:09,344 --> 00:32:11,085 There's nothing to protect you. You're not going in there. 469 00:32:11,179 --> 00:32:12,636 Who gives you the fucking jurisdiction? 470 00:32:12,722 --> 00:32:13,838 - Just open the door, Rory. - Wait, wait. 471 00:32:16,393 --> 00:32:17,600 You're not going in there. 472 00:32:17,686 --> 00:32:19,598 - Let him in! - You're not going in there. No. 473 00:32:23,024 --> 00:32:25,186 - Wait, wait, wait. - You're not going in. 474 00:32:39,416 --> 00:32:40,657 He's out. 475 00:32:41,209 --> 00:32:42,871 He's out. 476 00:32:46,673 --> 00:32:47,880 Guys, look at it. 477 00:32:56,391 --> 00:32:57,472 Jesus. 478 00:32:57,559 --> 00:32:58,845 What are his vitals? 479 00:32:58,935 --> 00:33:00,597 126 and dropping. 480 00:33:01,438 --> 00:33:02,804 What's it doing? 481 00:33:33,094 --> 00:33:34,505 Holy shit. 482 00:33:40,101 --> 00:33:41,091 Jesus Christ. 483 00:33:45,941 --> 00:33:48,103 You guys got eyes on it anywhere? 484 00:33:50,320 --> 00:33:52,437 Okay, there. There. 485 00:33:58,161 --> 00:33:59,777 Guys? 486 00:34:39,828 --> 00:34:40,818 Fuck this. 487 00:34:40,912 --> 00:34:42,574 - No! - Let him go. 488 00:34:42,664 --> 00:34:44,155 Hey, buddy. 489 00:34:50,130 --> 00:34:51,416 Watch his hand. 490 00:34:51,506 --> 00:34:52,496 - There we go. - It's there. 491 00:34:54,676 --> 00:34:56,167 Get him in. Adams! 492 00:35:00,932 --> 00:35:03,595 - Yeah. - David, I need you here. 493 00:35:06,646 --> 00:35:09,184 Rory, I can't let you out. 494 00:35:11,610 --> 00:35:12,771 Shit. 495 00:35:12,861 --> 00:35:14,568 Oh, gosh. 496 00:35:14,696 --> 00:35:16,028 - There we go. - Hugh? Hugh? 497 00:35:16,114 --> 00:35:18,276 - Look at me. - Just listen to me for a second, okay? 498 00:35:18,366 --> 00:35:19,356 Hey, guys? 499 00:35:19,451 --> 00:35:21,363 Sho, can you find a bandage? 500 00:35:21,453 --> 00:35:22,443 Suggestions? 501 00:35:22,537 --> 00:35:24,119 Get an oxygen candle. 502 00:35:24,205 --> 00:35:26,367 - Burn it off. - Yeah, yeah, yeah. 503 00:35:27,917 --> 00:35:29,203 Just look at me. 504 00:35:29,294 --> 00:35:30,455 Look at me. It's fine. 505 00:35:46,645 --> 00:35:48,056 Fuck. 506 00:35:50,190 --> 00:35:51,726 Okay, all right, what now? 507 00:35:55,570 --> 00:35:56,606 How do we get him out? 508 00:35:56,696 --> 00:35:58,653 We need to get Calvin back behind Firewall One, 509 00:35:58,740 --> 00:36:00,777 and once he's there, we can pull Rory out. 510 00:36:00,867 --> 00:36:01,857 Fuck this. 511 00:36:01,951 --> 00:36:04,364 Permission to fucking kill the thing. 512 00:36:06,247 --> 00:36:07,283 Commander? 513 00:36:09,417 --> 00:36:10,407 Kill it. 514 00:36:11,252 --> 00:36:12,242 Sho? 515 00:36:12,754 --> 00:36:15,963 - Any suggestions? - What about the incinerator? 516 00:36:16,049 --> 00:36:17,165 I like that. 517 00:36:17,258 --> 00:36:18,499 All right, genius. Here. 518 00:36:20,261 --> 00:36:22,469 Close the red valve. Disengage the clamp. 519 00:36:23,098 --> 00:36:24,509 Disconnect the hose. 520 00:36:24,599 --> 00:36:25,680 Be careful, Rory. 521 00:36:25,767 --> 00:36:28,009 - Fuck! - There's limited fuel. 522 00:36:28,103 --> 00:36:30,311 Copy. Okay. 523 00:36:31,106 --> 00:36:32,938 - Manual override. - Thank you. 524 00:36:35,360 --> 00:36:36,646 Okay. 525 00:36:45,662 --> 00:36:46,652 Rory, I... 526 00:36:48,289 --> 00:36:49,496 Yeah. 527 00:37:05,849 --> 00:37:07,385 Fuck! 528 00:37:10,061 --> 00:37:11,848 You're wasting too much fuel. 529 00:37:16,651 --> 00:37:17,812 No! 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,646 Fuck. 531 00:37:29,998 --> 00:37:31,239 Rory! 532 00:37:34,294 --> 00:37:35,284 Rory! 533 00:37:36,004 --> 00:37:36,994 Hey! 534 00:37:38,006 --> 00:37:40,248 Rory, stop. Stop. 535 00:37:40,341 --> 00:37:41,707 Rory! 536 00:37:47,974 --> 00:37:51,012 Rory? You're out of fuel. 537 00:38:14,501 --> 00:38:15,537 It's behind you! 538 00:38:35,104 --> 00:38:37,266 - Jesus. - Fuck. 539 00:38:38,399 --> 00:38:40,106 Somebody open the fucking door! 540 00:38:40,193 --> 00:38:42,150 Open the portal now! Just open the portal. 541 00:38:42,237 --> 00:38:43,603 There's a man in there getting strangled. 542 00:38:43,696 --> 00:38:46,188 - Rory? What is he saying? Rory? - I can't, no matter what's happening. 543 00:38:46,282 --> 00:38:47,989 Kat. Kat! We got to open the door! 544 00:38:48,076 --> 00:38:49,487 - No! No one's going in! It's protocol! - Rory? 545 00:38:49,577 --> 00:38:51,193 - What is this fucking protocol? - Jordan, no! 546 00:38:51,287 --> 00:38:52,653 - Just open the portal! - Rory? 547 00:38:52,747 --> 00:38:54,864 - There's a man dying in there! - Nobody open the fucking... 548 00:38:54,958 --> 00:38:56,494 Rory, look at me, look at me. 549 00:38:56,584 --> 00:38:58,826 Rory, we can't hear you if you take your comm out. 550 00:38:58,920 --> 00:39:00,502 I need to see what's happening! 551 00:39:00,588 --> 00:39:03,501 - Rory! Rory? - Rory! 552 00:39:03,591 --> 00:39:05,253 Will you turn around? Can you turn around? 553 00:39:05,343 --> 00:39:07,050 There's a man dying in there! 554 00:39:07,136 --> 00:39:09,469 We can't hear you if you take your comm out! 555 00:39:09,597 --> 00:39:11,008 No! No, you are not going in! 556 00:39:11,099 --> 00:39:12,715 - Help him! - Open the door! 557 00:39:12,809 --> 00:39:15,176 Don't open the door, okay? Don't open the door! 558 00:39:15,270 --> 00:39:16,226 Stay back! 559 00:39:16,312 --> 00:39:18,895 I need to see your face. Can you turn around? 560 00:39:18,982 --> 00:39:21,269 Can you turn around? 561 00:40:27,592 --> 00:40:28,673 Guys. 562 00:40:29,260 --> 00:40:30,626 Guys. 563 00:40:38,269 --> 00:40:39,305 Sho. 564 00:41:08,716 --> 00:41:10,378 That's so much bigger. 565 00:41:14,806 --> 00:41:16,217 Jesus. 566 00:41:16,849 --> 00:41:17,885 Guys? 567 00:41:17,976 --> 00:41:19,888 - Sho. - Guys, it's trying to get out. 568 00:41:20,478 --> 00:41:22,060 The CPU overrode us. 569 00:41:22,146 --> 00:41:23,637 It's searching for a way out. 570 00:41:23,773 --> 00:41:26,311 - The system won't give me access to it. - Full manual. 571 00:41:26,401 --> 00:41:28,438 Shut them down, okay? 572 00:41:31,406 --> 00:41:33,022 How smart is this thing? 573 00:41:33,408 --> 00:41:35,149 It feels the airflow. 574 00:41:35,743 --> 00:41:37,325 I can't control them all at once. 575 00:41:37,412 --> 00:41:38,619 Then shut them one by one. 576 00:41:43,876 --> 00:41:44,866 Seal the lab. 577 00:41:45,795 --> 00:41:48,629 - Just shut it down! Shut it down now! - We are on it. 578 00:42:12,947 --> 00:42:14,313 Guys, it's gone. 579 00:42:16,909 --> 00:42:19,322 - It got out. - Where did it go? 580 00:42:19,412 --> 00:42:21,324 Could be anywhere now. 581 00:42:21,956 --> 00:42:23,913 Firewall Two has failed. 582 00:42:35,803 --> 00:42:36,839 Kat. 583 00:42:37,930 --> 00:42:40,013 We need to reestablish quarantine. 584 00:42:41,184 --> 00:42:42,800 And get a distress call out. 585 00:42:44,687 --> 00:42:46,269 Control, this is Station. 586 00:42:46,606 --> 00:42:47,938 Station for Control. 587 00:42:48,024 --> 00:42:49,890 The specimen's location is unknown. 588 00:42:49,984 --> 00:42:52,226 It is to be considered hostile and deadly. 589 00:42:52,320 --> 00:42:56,655 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 590 00:42:57,325 --> 00:43:00,739 We'll continue said course of action unless otherwise instructed. 591 00:43:00,995 --> 00:43:04,159 - Please acknowledge and advise... - Kat? Kat. We lost them. 592 00:43:04,999 --> 00:43:06,786 - How much of that went out? - Some. 593 00:43:06,876 --> 00:43:08,367 I think. 594 00:43:09,462 --> 00:43:10,919 There is no way to be sure. 595 00:43:11,005 --> 00:43:12,997 Looks like communications just failed. 596 00:43:13,466 --> 00:43:14,752 Can we talk to each other? 597 00:43:15,468 --> 00:43:18,176 David. It's Kat. 598 00:43:18,679 --> 00:43:19,920 Do you copy? 599 00:43:21,057 --> 00:43:22,639 Go for David. 600 00:43:22,725 --> 00:43:24,591 So, we've lost contact with Earth. 601 00:43:24,685 --> 00:43:26,972 I don't think... Wait. 602 00:43:28,106 --> 00:43:30,598 Yes, outside communications are down. 603 00:43:30,691 --> 00:43:32,728 - Could the sprinklers affect comms? - No. 604 00:43:33,277 --> 00:43:35,314 They're independent systems. 605 00:43:35,404 --> 00:43:37,111 Can we run a diagnostic from here? 606 00:43:41,035 --> 00:43:42,992 The transmitter has failed. 607 00:43:43,079 --> 00:43:47,369 But we have to go outside to access it and get Earth back online. 608 00:43:48,042 --> 00:43:49,078 Then I have to walk. 609 00:43:50,628 --> 00:43:51,914 Let me. 610 00:43:53,047 --> 00:43:54,208 No. 611 00:43:55,007 --> 00:43:58,045 After Rory, I'm best qualified for walk-and-repair. 612 00:44:04,350 --> 00:44:05,340 This is not protocol. 613 00:44:05,434 --> 00:44:07,767 It's way too risky for you to go out there and 614 00:44:07,854 --> 00:44:09,186 fix the comms. 615 00:44:09,272 --> 00:44:11,184 We don't know where Calvin is. 616 00:44:12,191 --> 00:44:13,602 You haven't had your nitrogen detox. 617 00:44:13,693 --> 00:44:15,059 Your health is my responsibility. 618 00:44:15,528 --> 00:44:17,190 - I'll be fine. - Yeah. 619 00:44:17,280 --> 00:44:18,566 What is it you say? 620 00:44:21,033 --> 00:44:22,490 "Slow is fast," right? 621 00:44:22,577 --> 00:44:24,694 Yeah. Slow to go fast. 622 00:44:24,787 --> 00:44:27,575 Yeah. Well, that's out the window. 623 00:44:28,207 --> 00:44:30,164 We can escape in the lifeboats. 624 00:44:30,251 --> 00:44:32,743 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 625 00:44:33,921 --> 00:44:35,958 It was stipulated. In writing. 626 00:44:36,048 --> 00:44:39,086 What are you talking about? What was stipulated in writing? 627 00:44:41,929 --> 00:44:43,465 What was stipulated? 628 00:44:47,059 --> 00:44:49,176 David, first things first. 629 00:44:49,270 --> 00:44:53,139 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 630 00:44:55,943 --> 00:44:57,354 Don't worry. 631 00:45:03,409 --> 00:45:05,651 Rate, 61 beats a minute. 632 00:45:05,745 --> 00:45:08,158 Pressure, 97 over 53. 633 00:45:09,123 --> 00:45:10,955 I'd hate to see you relaxed. 634 00:45:11,042 --> 00:45:13,955 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 635 00:45:14,045 --> 00:45:15,707 Suit's running warm. 636 00:45:16,464 --> 00:45:18,547 Like Siberia in summer. 637 00:45:25,514 --> 00:45:27,301 I'm at the transmitter. 638 00:45:28,726 --> 00:45:31,059 Commencing on-site diagnostic. 639 00:45:34,065 --> 00:45:35,306 It's overheated. 640 00:45:35,983 --> 00:45:37,224 I can tell. 641 00:45:37,944 --> 00:45:39,185 How? 642 00:45:39,278 --> 00:45:40,814 I see scorching. 643 00:45:42,490 --> 00:45:44,903 I want to check the coolant levels. 644 00:45:44,992 --> 00:45:47,405 Is it possible Calvin could have gotten into coolant? 645 00:45:47,495 --> 00:45:48,485 Possible. 646 00:45:49,372 --> 00:45:50,453 We have to know. 647 00:45:55,878 --> 00:45:59,167 - There is the issue. - Commander? 648 00:46:00,007 --> 00:46:01,623 It's bone-dry. 649 00:46:01,717 --> 00:46:03,424 Calvin is a carbon-based organism. 650 00:46:03,511 --> 00:46:05,844 It needs food, water, and oxygen, just like us. 651 00:46:05,930 --> 00:46:09,094 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 652 00:46:09,183 --> 00:46:12,802 David, could you list all the water sources aboard? 653 00:46:12,895 --> 00:46:13,931 Pure or otherwise. 654 00:46:14,355 --> 00:46:16,813 There's plenty of drinking water, 655 00:46:16,899 --> 00:46:20,483 there's coolant for the comms, coolant for the CPU... 656 00:46:22,530 --> 00:46:23,520 There's coolant for the spacesuits. 657 00:46:25,616 --> 00:46:26,857 Commander? 658 00:46:28,035 --> 00:46:30,778 Calvin just came out. It grabbed my suit. 659 00:46:37,086 --> 00:46:38,497 It's bigger. 660 00:46:41,841 --> 00:46:43,298 It's trying to get in. 661 00:46:43,384 --> 00:46:44,670 Trust your suit. 662 00:46:45,219 --> 00:46:47,211 - Can it breathe out there? - No. 663 00:46:47,305 --> 00:46:49,672 But it might be able to store oxygen for a period of time. 664 00:46:49,765 --> 00:46:51,051 I'm closing the valve. 665 00:46:56,564 --> 00:46:57,725 It's squeezing. 666 00:46:58,649 --> 00:46:59,981 Kat. Kat, are you okay? 667 00:47:00,067 --> 00:47:02,559 Yes. The suit's thick enough. 668 00:47:02,653 --> 00:47:06,272 It's twisting up your leg. Go. Go to the airlock now. 669 00:47:06,365 --> 00:47:09,608 Fuck this. I'm headed for the airlock. I'm burning this fucker off. 670 00:47:10,077 --> 00:47:11,784 Kat, focus on meeting David. 671 00:47:12,330 --> 00:47:14,117 We'll worry about the comms later. 672 00:47:14,665 --> 00:47:15,655 Sho? 673 00:47:21,213 --> 00:47:22,329 There's liquid in the helmet. 674 00:47:23,049 --> 00:47:25,757 Calvin must have broken my coolant loop. 675 00:47:25,843 --> 00:47:27,800 Kat, there is enough coolant. 676 00:47:27,887 --> 00:47:29,344 Yes, I know. 677 00:47:29,430 --> 00:47:30,671 I know. 678 00:47:31,849 --> 00:47:33,886 David, meet me at the airlock. 679 00:47:34,518 --> 00:47:35,884 What? Yeah. Go, go, go! 680 00:47:35,978 --> 00:47:37,469 It's squeezing harder. 681 00:47:37,563 --> 00:47:39,725 Calvin cracked the coolant system in her suit. 682 00:47:40,274 --> 00:47:42,436 Commander, Calvin knows exactly what it's doing. 683 00:47:42,943 --> 00:47:44,400 It's growing smarter. 684 00:47:45,029 --> 00:47:46,736 The liquid, it's blocking my vision. 685 00:47:49,617 --> 00:47:51,279 I don't have time. 686 00:47:51,369 --> 00:47:52,655 I've got to jump. 687 00:47:52,745 --> 00:47:55,488 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 688 00:48:00,503 --> 00:48:02,119 - Kat? - No comments! 689 00:48:02,213 --> 00:48:03,829 I've got to jump. 690 00:48:35,830 --> 00:48:37,412 David, I've taken Kat off the channel. 691 00:48:37,498 --> 00:48:39,114 Look, she's not gonna tell you this, 692 00:48:39,208 --> 00:48:41,916 but her heart is beating out of her chest. She's drowning. 693 00:48:42,503 --> 00:48:43,914 So just be prepared, she may not be rational. 694 00:48:44,004 --> 00:48:44,960 Copy that. 695 00:48:45,047 --> 00:48:46,754 Sho, I have no time for EVA. 696 00:48:46,841 --> 00:48:47,831 I'm using the launch suit. 697 00:48:47,925 --> 00:48:49,291 - It's not designed for this. - I know. 698 00:48:49,385 --> 00:48:51,377 - There's not enough protection. - I know. Don't worry. 699 00:48:51,470 --> 00:48:53,257 - Kat is less than a minute out. - Vent the airlock. 700 00:48:53,347 --> 00:48:54,508 - What about decompression? - Just do it. 701 00:48:54,598 --> 00:48:55,930 - It's gonna hurt. - Come on, do it! 702 00:48:56,016 --> 00:48:57,177 - Is your helmet sealed? - Sho! 703 00:49:08,654 --> 00:49:11,317 Guys, we are running out of time. 704 00:49:19,081 --> 00:49:21,539 Kat, Kat! Don't swallow it. 705 00:49:22,042 --> 00:49:24,034 It's toxic, okay? 706 00:49:25,254 --> 00:49:27,496 I need you to help me open the valve. 707 00:49:27,590 --> 00:49:29,377 We're gonna do this together. 708 00:49:30,217 --> 00:49:31,674 Okay? 709 00:49:33,095 --> 00:49:34,461 I'm gonna pull down, 710 00:49:34,555 --> 00:49:36,888 and you're gonna go clockwise from your side. 711 00:49:39,602 --> 00:49:40,638 Okay? 712 00:49:40,728 --> 00:49:41,969 There you go. 713 00:49:42,563 --> 00:49:43,724 Good, good, good. 714 00:49:50,821 --> 00:49:52,153 Don't worry about Calvin. 715 00:49:52,239 --> 00:49:54,356 We're gonna get you inside, and we're gonna get it off. 716 00:49:58,871 --> 00:49:59,987 David. 717 00:50:01,499 --> 00:50:02,580 Kat? 718 00:50:03,375 --> 00:50:05,082 No, no, no. Clockwise from your side. 719 00:50:06,295 --> 00:50:07,831 Clockwise from your side. 720 00:50:08,589 --> 00:50:09,545 Kat, come on. 721 00:50:09,632 --> 00:50:10,748 - Miranda? - Yeah, I'm here. 722 00:50:11,258 --> 00:50:13,716 She's fighting me! She's turned her lever the wrong way. 723 00:50:13,802 --> 00:50:14,792 Pull down... 724 00:50:19,433 --> 00:50:21,641 Kat. You're fighting me, Kat. Come on. 725 00:50:21,727 --> 00:50:22,843 We got to do it together, now. 726 00:50:22,937 --> 00:50:24,553 - Come on. Kat, come on, please. - David. 727 00:50:24,647 --> 00:50:26,104 Kat! 728 00:50:26,524 --> 00:50:27,856 - Kat. Kat! - Look at me! 729 00:50:27,942 --> 00:50:29,934 Just pull on the lever! Okay? 730 00:50:30,486 --> 00:50:32,853 Kat, come on! Come on! 731 00:50:32,947 --> 00:50:34,108 Just pull down on the lever! 732 00:50:35,407 --> 00:50:37,069 - David... - Kat! 733 00:50:37,159 --> 00:50:38,650 Come on, you can do this! 734 00:50:38,744 --> 00:50:40,531 David, she's doing it deliberately. 735 00:50:43,082 --> 00:50:44,243 Come on! 736 00:50:45,292 --> 00:50:46,453 Kat! 737 00:50:47,878 --> 00:50:50,291 - Kat! - David, stop. 738 00:50:51,298 --> 00:50:52,630 Stop. 739 00:50:56,762 --> 00:50:59,129 She's not letting Calvin back in here. 740 00:51:00,975 --> 00:51:02,182 Kat? 741 00:51:07,064 --> 00:51:08,430 Commander. 742 00:51:34,425 --> 00:51:36,542 Kat, Kat... 743 00:51:46,854 --> 00:51:48,720 What is going on? 744 00:51:52,067 --> 00:51:54,024 What is going on? 745 00:52:27,728 --> 00:52:29,640 Guys, guys, do you copy? 746 00:52:32,441 --> 00:52:33,477 Yeah. 747 00:52:34,193 --> 00:52:35,900 - Yeah, I copy. - Okay, okay... 748 00:52:38,572 --> 00:52:40,108 Let's keep it together. 749 00:52:42,409 --> 00:52:45,447 We may have... We may have an opportunity here. 750 00:52:47,247 --> 00:52:49,660 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature 751 00:52:49,750 --> 00:52:51,582 is astonishing. 752 00:52:52,503 --> 00:52:54,916 But he can't live much longer out there. 753 00:52:57,633 --> 00:52:59,590 Sho. Sho. 754 00:52:59,677 --> 00:53:03,296 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 755 00:53:03,681 --> 00:53:04,762 I am sure. 756 00:53:04,848 --> 00:53:07,215 All right, then we have to keep it out there. 757 00:53:07,309 --> 00:53:09,096 We have a new firewall. 758 00:53:11,313 --> 00:53:14,306 David, can you see it? 759 00:53:14,400 --> 00:53:15,607 I'll see. 760 00:53:16,485 --> 00:53:17,475 - Sho. - Yes? 761 00:53:17,569 --> 00:53:19,185 Can you re-flood the airlock? 762 00:53:22,366 --> 00:53:23,607 You tell me when. 763 00:53:26,995 --> 00:53:28,327 Okay. 764 00:53:39,007 --> 00:53:40,839 Did she close that valve? 765 00:53:40,926 --> 00:53:42,383 Yeah, yeah, she closed it. 766 00:53:42,469 --> 00:53:43,676 Okay. 767 00:53:45,472 --> 00:53:46,963 What other way could it get in? 768 00:53:48,058 --> 00:53:49,424 The thrusters. 769 00:53:50,102 --> 00:53:51,889 The manifolds in the thruster nozzles. 770 00:53:51,979 --> 00:53:54,562 If it tries one, we could blast it off. 771 00:53:54,648 --> 00:53:56,856 But we'd have to know which. 772 00:53:56,942 --> 00:53:58,979 It's too dark. I can't see anything. 773 00:53:59,069 --> 00:54:00,355 - Shit. - There must be some way. 774 00:54:02,656 --> 00:54:03,646 Thruster sensors. 775 00:54:04,533 --> 00:54:07,617 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 776 00:54:07,703 --> 00:54:08,910 Should. 777 00:54:08,996 --> 00:54:10,157 All right. 778 00:54:14,460 --> 00:54:16,497 - There. - Thruster two firing. 779 00:54:18,338 --> 00:54:20,830 Miranda, can you reach Tranquility? 780 00:54:22,676 --> 00:54:23,666 We missed. Cut it. 781 00:54:27,055 --> 00:54:28,091 Guys, it's heading toward... No, wait! 782 00:54:28,182 --> 00:54:29,969 No, no, it's heading towards the lab. It's fast. 783 00:54:30,058 --> 00:54:31,549 I'm sorry, guys, I can't see. 784 00:54:31,643 --> 00:54:32,929 It's okay, we're watching. 785 00:54:35,731 --> 00:54:37,848 - Kibo. - Thruster three firing. 786 00:54:49,828 --> 00:54:51,069 Come on. 787 00:54:52,956 --> 00:54:54,618 Please, please. 788 00:54:54,708 --> 00:54:55,698 Quest this time. 789 00:54:55,793 --> 00:54:56,829 - David, can you see? - No, I'm... 790 00:54:56,919 --> 00:54:58,876 - Thruster five. - Sorry. I'm sorry, I can't... 791 00:55:03,467 --> 00:55:04,457 Sho? 792 00:55:10,849 --> 00:55:12,010 What was that? 793 00:55:12,100 --> 00:55:13,807 We've burned through too much fuel. 794 00:55:13,894 --> 00:55:15,886 - There. - We were already low after the Pilgrim. 795 00:55:16,563 --> 00:55:21,524 Doc, listen, all this thrusting, we've placed ourselves into decaying orbit. 796 00:55:21,610 --> 00:55:23,522 - Shit. - We'll reach atmosphere soon 797 00:55:23,612 --> 00:55:26,195 if I don't get us back to stable. 798 00:55:26,281 --> 00:55:28,568 And I'll need the rest of the fuel to do it, 799 00:55:28,659 --> 00:55:30,867 - if we even have that much. - No. David? 800 00:55:30,953 --> 00:55:34,162 David, we can't risk Calvin riding us down into the atmosphere, okay? 801 00:55:34,248 --> 00:55:36,114 But I don't know... Could it survive that? 802 00:55:36,208 --> 00:55:37,289 We don't know. 803 00:55:37,376 --> 00:55:41,252 It's already gone well beyond what any living organism should be able to survive. 804 00:55:47,177 --> 00:55:50,386 If it's between letting it in here or letting it down there, 805 00:55:50,472 --> 00:55:52,464 we let it in here. 806 00:55:52,975 --> 00:55:54,466 Where are you? 807 00:56:18,792 --> 00:56:20,954 We've just let it back in here. 808 00:56:25,591 --> 00:56:27,878 Moving us back into stable orbit. 809 00:56:34,099 --> 00:56:37,718 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 810 00:56:38,353 --> 00:56:41,687 But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. 811 00:56:41,773 --> 00:56:43,730 If we deprive it of air, 812 00:56:43,984 --> 00:56:46,476 retreat in Tranquility, and seal ourselves off... 813 00:56:47,237 --> 00:56:49,149 And vent the rest of the station. 814 00:56:50,782 --> 00:56:51,898 Exactly. 815 00:56:51,992 --> 00:56:53,904 No life support, no life. 816 00:56:53,994 --> 00:56:54,984 Right. 817 00:56:56,163 --> 00:56:59,031 Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. 818 00:56:59,791 --> 00:57:04,957 And you and Sho scour the poles and lock off each compartment. 819 00:58:07,734 --> 00:58:11,478 It will take about four hours to vent all oxygen. 820 00:58:11,571 --> 00:58:13,654 - What do we do till then? - We wait. 821 00:58:18,078 --> 00:58:19,364 You okay? 822 00:58:21,373 --> 00:58:22,534 Derry, look at me. 823 00:58:23,542 --> 00:58:24,749 You okay? 824 00:58:25,585 --> 00:58:27,076 I'm fine. 825 00:58:39,975 --> 00:58:42,388 I remember the day the Challenger blew up. 826 00:58:44,354 --> 00:58:47,267 They took us out of school early, I remember that day. 827 00:58:57,659 --> 00:58:59,901 It's hard to watch people die. 828 00:59:03,790 --> 00:59:05,122 Like... 829 00:59:08,045 --> 00:59:09,786 Fireworks. 830 00:59:11,840 --> 00:59:14,674 "Up, up 831 00:59:16,136 --> 00:59:18,970 "the long, delirious, burning blue 832 00:59:20,766 --> 00:59:24,601 "I've topped the wind-swept heights with ease and grace" 833 00:59:28,857 --> 00:59:30,598 Best eulogy ever. 834 00:59:32,402 --> 00:59:33,893 Rory says, 835 00:59:34,946 --> 00:59:36,858 "Don't give me a eulogy. 836 00:59:38,658 --> 00:59:40,194 "Give me a parachute." 837 00:59:49,377 --> 00:59:50,913 He was my buddy. 838 00:59:55,717 --> 00:59:57,674 It's my fault. 839 00:59:58,720 --> 00:59:59,756 It's all my fault. 840 00:59:59,846 --> 01:00:03,305 Maybe it was your fault, maybe it was my fault, maybe... 841 01:00:03,391 --> 01:00:05,724 I don't know, it doesn't matter, does it? 842 01:00:07,312 --> 01:00:10,555 Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. 843 01:00:12,776 --> 01:00:14,017 I took it. 844 01:00:14,861 --> 01:00:16,443 It's just surviving. 845 01:00:18,448 --> 01:00:22,112 Life's very existence requires destruction. 846 01:00:24,663 --> 01:00:26,370 Calvin doesn't hate us. 847 01:00:29,751 --> 01:00:31,538 But he has to kill us 848 01:00:33,213 --> 01:00:34,704 in order to survive. 849 01:00:42,764 --> 01:00:44,096 Hugh. 850 01:00:44,933 --> 01:00:46,799 - Hugh. Hugh. - Hugh. 851 01:00:49,104 --> 01:00:50,220 All right, all right. 852 01:00:51,815 --> 01:00:52,805 - Hey. - Derry? 853 01:00:52,899 --> 01:00:53,980 Hugh? 854 01:00:54,067 --> 01:00:55,433 I'm sorry. 855 01:00:57,779 --> 01:00:59,486 I'm sorry, because of all the... 856 01:01:01,950 --> 01:01:03,816 - Hugh? - Hugh? 857 01:01:04,828 --> 01:01:06,035 Hugh? 858 01:01:06,872 --> 01:01:08,989 Hugh? There's no output. 859 01:01:10,083 --> 01:01:11,415 God, get the defib. 860 01:01:14,629 --> 01:01:15,790 - Get him back. - Okay. 861 01:01:17,591 --> 01:01:19,082 - Get him down. - I'll strap him in. 862 01:01:19,259 --> 01:01:21,376 - Take off the sling, okay? - Yeah. 863 01:01:22,512 --> 01:01:24,344 Sho, get the ACLS kit and the defibrillator. 864 01:01:24,931 --> 01:01:26,138 Shit. 865 01:01:29,186 --> 01:01:30,302 Here. 866 01:01:30,395 --> 01:01:31,681 Prep the defibrillator and get the shocks down. 867 01:01:32,522 --> 01:01:33,512 - 360 joules. - Yeah. 868 01:01:33,607 --> 01:01:34,597 Copy, 360 joules. 869 01:01:35,192 --> 01:01:36,774 Charging. Clear. 870 01:01:40,447 --> 01:01:41,608 - Charging. Shooting. - Still fibrillating. 871 01:01:41,698 --> 01:01:42,814 Just stack the shocks if you have to. 872 01:01:42,908 --> 01:01:44,399 - Go, 360. - All right. Clear. 873 01:01:46,620 --> 01:01:47,656 Shit. 874 01:01:48,163 --> 01:01:49,370 - Nothing. - Go again, 360. 875 01:01:49,456 --> 01:01:50,822 - Go again. Hit him. - Clear. 876 01:01:50,916 --> 01:01:52,123 All right. 877 01:01:53,919 --> 01:01:56,582 All right, all right. I got output. 878 01:01:56,671 --> 01:01:57,957 - Yeah. - Okay. 879 01:01:58,632 --> 01:02:01,045 Okay, sinus rate 98 BPM. 880 01:02:01,676 --> 01:02:02,792 You really scared me there, buddy. 881 01:02:04,221 --> 01:02:05,211 David? 882 01:02:07,682 --> 01:02:09,298 David? 883 01:02:11,019 --> 01:02:12,305 Fuck. 884 01:02:12,395 --> 01:02:13,602 What is this? 885 01:02:14,439 --> 01:02:16,021 Stabilizing. 886 01:02:20,570 --> 01:02:21,902 Get the plasma cutter. 887 01:02:21,988 --> 01:02:23,445 Calvin's feeding off his leg. 888 01:02:25,825 --> 01:02:27,032 Shit! 889 01:02:29,621 --> 01:02:30,611 Miranda! 890 01:02:35,835 --> 01:02:37,497 Go. Get out of here. 891 01:02:41,341 --> 01:02:42,582 Let's go! 892 01:02:44,219 --> 01:02:45,960 Miranda, let's go! Pull it away from Hugh. 893 01:02:46,054 --> 01:02:47,261 Sho. 894 01:02:47,347 --> 01:02:49,179 - We'll come back for him! - Miranda! Come on! Let's go! 895 01:02:49,808 --> 01:02:51,174 Sho! 896 01:02:56,189 --> 01:02:57,179 No! 897 01:03:01,569 --> 01:03:02,605 Sho! 898 01:03:02,696 --> 01:03:04,562 No! Shit. 899 01:03:18,378 --> 01:03:19,710 Hey, guys? 900 01:03:21,715 --> 01:03:22,922 Shit. 901 01:04:50,303 --> 01:04:51,544 Calvin? 902 01:04:51,638 --> 01:04:53,755 We don't know where he is. 903 01:05:02,816 --> 01:05:05,103 - Where's Sho? - He'll be fine. 904 01:05:05,485 --> 01:05:08,478 We stopped all oxygen venting in the station. 905 01:05:19,416 --> 01:05:20,827 Lift me up. 906 01:05:27,882 --> 01:05:29,168 Okay. 907 01:05:29,259 --> 01:05:30,340 Okay. 908 01:05:30,844 --> 01:05:32,506 Miranda. 909 01:05:40,061 --> 01:05:41,268 I'm up. 910 01:06:10,049 --> 01:06:11,165 I'm coming home, Mei. 911 01:06:46,586 --> 01:06:48,623 I know what I feel is not scientific. 912 01:06:48,713 --> 01:06:50,124 It's not rational. 913 01:06:52,509 --> 01:06:53,875 I feel hate. 914 01:06:55,720 --> 01:06:57,052 I feel pure 915 01:06:57,931 --> 01:06:59,138 fucking 916 01:06:59,974 --> 01:07:01,715 hate for that thing. 917 01:07:13,863 --> 01:07:15,479 Calvin. 918 01:07:20,495 --> 01:07:22,282 How is that moving like that? 919 01:07:22,705 --> 01:07:25,413 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 920 01:07:25,500 --> 01:07:26,581 Yeah. 921 01:07:29,796 --> 01:07:31,162 We can track him. 922 01:09:11,898 --> 01:09:14,481 Let's kill this thing. Venting Zarya now. 923 01:09:27,288 --> 01:09:28,529 Okay, it's suffocating. 924 01:09:28,623 --> 01:09:31,491 - How long do you think that's gonna take? - I don't know. 925 01:09:31,584 --> 01:09:32,665 Shit. 926 01:09:32,752 --> 01:09:35,540 Proximity alert. Proximity alert. 927 01:09:35,630 --> 01:09:38,464 Proximity alert. Proximity alert. 928 01:09:38,549 --> 01:09:39,756 Proximity... 929 01:09:40,301 --> 01:09:41,542 They're coming. 930 01:09:41,844 --> 01:09:43,676 Kat's distress call must have reached Earth. 931 01:09:43,763 --> 01:09:44,924 Wait, where are they docking? 932 01:09:46,557 --> 01:09:47,513 Shit. 933 01:09:47,600 --> 01:09:50,263 - Looks like Zarya. - Jesus, that's where Calvin is. 934 01:09:51,938 --> 01:09:54,146 Station to Soyuz. 935 01:09:54,649 --> 01:09:56,982 Station to Soyuz, do you copy? 936 01:09:58,444 --> 01:10:00,151 Station to Soyuz, do you copy? 937 01:10:00,613 --> 01:10:03,401 - Station to Soyuz, do you copy? - Try the flashlight. 938 01:10:06,828 --> 01:10:08,160 Come on, come on. 939 01:10:10,248 --> 01:10:11,534 They can't see this. 940 01:10:13,334 --> 01:10:14,370 Must be too reflective. 941 01:10:26,305 --> 01:10:27,341 Shit. 942 01:10:27,473 --> 01:10:29,135 What the fuck are they doing? 943 01:10:29,267 --> 01:10:30,428 David. 944 01:10:30,518 --> 01:10:31,725 David! 945 01:10:32,186 --> 01:10:34,143 They're not coming to rescue us. 946 01:10:35,606 --> 01:10:36,972 It's Firewall Three. 947 01:10:37,066 --> 01:10:38,352 What? 948 01:10:39,777 --> 01:10:42,110 Firewall One was the box. 949 01:10:42,196 --> 01:10:44,188 And Firewall Two was the lab. 950 01:10:46,743 --> 01:10:48,655 And Firewall Three is the station. 951 01:10:50,663 --> 01:10:51,995 But we have a new firewall. 952 01:10:52,081 --> 01:10:54,073 - What are you saying? - They don't know that. 953 01:10:54,167 --> 01:10:58,377 And if Firewall One or Two fail, they have two choices. 954 01:10:58,796 --> 01:11:01,709 They can contain, or they expel. 955 01:11:05,887 --> 01:11:08,880 They're pushing us out to deep space. 956 01:11:10,850 --> 01:11:13,388 They cannot risk Calvin reaching Earth. 957 01:11:14,103 --> 01:11:15,639 That was my protocol. 958 01:11:16,898 --> 01:11:20,016 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 959 01:11:21,235 --> 01:11:23,443 They all put their names to it. 960 01:11:23,571 --> 01:11:25,904 The list is as long as your arm. 961 01:11:27,116 --> 01:11:29,073 Now, protecting firewalls is my job, 962 01:11:29,160 --> 01:11:32,699 and if we would have succeeded, we could have gone home. 963 01:11:34,040 --> 01:11:35,872 And if we failed... 964 01:11:43,382 --> 01:11:44,873 Wait for me, Mei. 965 01:11:55,853 --> 01:11:58,391 Sho. He thinks it's a rescue. 966 01:11:58,815 --> 01:12:01,057 Oh, God. He's heading towards Calvin. 967 01:12:02,068 --> 01:12:03,559 We have to stop him. 968 01:12:15,081 --> 01:12:16,197 Sho! 969 01:12:16,290 --> 01:12:17,326 Sho, can you hear us? 970 01:12:57,415 --> 01:12:58,701 Sho! 971 01:13:03,504 --> 01:13:04,711 Sho! 972 01:13:31,490 --> 01:13:32,822 Sho! 973 01:13:33,701 --> 01:13:35,658 - Miranda! - Sho! 974 01:13:41,334 --> 01:13:42,575 Sho? 975 01:13:52,553 --> 01:13:54,385 - Sho! - Take my hand, Sho! 976 01:13:54,764 --> 01:13:56,050 Don't let go, Sho! 977 01:14:12,949 --> 01:14:13,939 No! 978 01:14:17,703 --> 01:14:19,285 No! No, don't let go! 979 01:14:21,832 --> 01:14:24,950 Sho! No, Sho! No! 980 01:14:25,211 --> 01:14:26,201 - No! - Let go! 981 01:14:27,213 --> 01:14:28,829 - No! - No! 982 01:14:29,256 --> 01:14:32,044 No! Sho! Sho! 983 01:14:52,029 --> 01:14:53,520 Miranda! 984 01:14:59,412 --> 01:15:00,402 No! 985 01:15:00,871 --> 01:15:02,328 - Come on! - No! 986 01:15:02,415 --> 01:15:03,405 Miranda! 987 01:15:10,464 --> 01:15:11,796 Miranda! Let's go! 988 01:16:05,561 --> 01:16:07,769 The CPU is still up. It's a miracle. 989 01:16:08,856 --> 01:16:10,313 We're... 990 01:16:10,524 --> 01:16:11,935 We're losing life support. 991 01:16:12,151 --> 01:16:14,017 The temperature is dropping rapidly. 992 01:16:14,111 --> 01:16:17,695 Atmosphere is venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 993 01:16:17,782 --> 01:16:19,614 Okay, how much time do we have? 994 01:16:19,700 --> 01:16:24,445 In here? Two hours, maybe an hour 45... 995 01:16:24,538 --> 01:16:26,370 But it... 996 01:16:26,457 --> 01:16:27,823 - What? - Fuck. 997 01:16:27,917 --> 01:16:31,160 - Fuck! - What? What is it? What? 998 01:16:31,504 --> 01:16:32,790 We're... 999 01:16:34,090 --> 01:16:36,252 We're not moving into space. The opposite. 1000 01:16:36,342 --> 01:16:39,335 All that fucked-up thrusting, we're decaying again. 1001 01:16:39,428 --> 01:16:40,760 What? 1002 01:16:42,598 --> 01:16:44,635 Sho has a subroutine here. 1003 01:16:48,104 --> 01:16:52,849 Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway... 1004 01:16:54,985 --> 01:16:57,068 We'll hit the atmosphere in 1005 01:16:59,990 --> 01:17:01,356 39 minutes. 1006 01:17:13,879 --> 01:17:15,836 We're not gonna survive reentry. 1007 01:17:23,430 --> 01:17:25,046 Calvin could. 1008 01:18:11,187 --> 01:18:12,928 It's so cold. 1009 01:18:37,630 --> 01:18:40,668 My father used to read this to me when I was a kid. 1010 01:18:46,472 --> 01:18:48,464 "Good night, room. 1011 01:18:51,310 --> 01:18:53,302 "Good night, moon. 1012 01:18:54,480 --> 01:18:57,223 "Good night cow jumping over the moon. 1013 01:19:01,570 --> 01:19:03,527 "Good night, light. 1014 01:19:03,614 --> 01:19:05,401 "And the red balloon. 1015 01:19:12,915 --> 01:19:14,998 "Good night, nobody." 1016 01:19:41,610 --> 01:19:44,853 I remember when I saw my first picture of Earth. 1017 01:19:46,865 --> 01:19:49,949 And I asked my father where all those... 1018 01:19:50,536 --> 01:19:52,198 All those lines were. 1019 01:19:53,747 --> 01:19:55,204 The borders. 1020 01:20:00,170 --> 01:20:02,162 I really miss him. 1021 01:20:22,818 --> 01:20:24,275 Good night, moon. 1022 01:20:26,572 --> 01:20:28,438 Good night, stars. 1023 01:20:30,075 --> 01:20:31,737 Good night, air. 1024 01:20:37,124 --> 01:20:38,786 Good night, air. 1025 01:20:42,379 --> 01:20:43,745 Bait. 1026 01:20:44,882 --> 01:20:47,340 Calvin needs oxygen to survive. 1027 01:20:47,426 --> 01:20:49,383 With the O2 levels so low in the rest of the ship, 1028 01:20:49,470 --> 01:20:51,086 it will be drawn to the oxygen candles. 1029 01:20:51,180 --> 01:20:52,887 - We can use them as bait. - Yeah. 1030 01:20:52,973 --> 01:20:56,011 There are two lifeboats, A and B, 1031 01:20:56,810 --> 01:20:58,972 both set to default entry trajectory. 1032 01:21:00,105 --> 01:21:03,769 You press the button, they autopilot themselves to the surface, 1033 01:21:04,360 --> 01:21:06,522 unless somebody... 1034 01:21:06,612 --> 01:21:08,729 Somebody overrides them from the inside. 1035 01:21:08,989 --> 01:21:13,484 I use the oxygen candles to lure Calvin into Boat A. 1036 01:21:13,577 --> 01:21:17,287 I close the hatch. I press the button to give me full manual control. 1037 01:21:17,998 --> 01:21:20,786 And if I can hold the stick, I can override the flight path. 1038 01:21:20,876 --> 01:21:22,538 And if I hold it long enough, 1039 01:21:23,545 --> 01:21:25,207 I can avoid reentry. 1040 01:21:26,215 --> 01:21:28,127 You fly out into deep space. 1041 01:21:28,217 --> 01:21:30,504 With Calvin. Yes. 1042 01:21:30,677 --> 01:21:33,841 Meanwhile, you get into Boat B, 1043 01:21:33,931 --> 01:21:36,298 you press the button, and if there are no complications, 1044 01:21:36,392 --> 01:21:38,008 - then it'd take you back home. - No. 1045 01:21:38,102 --> 01:21:39,809 No, we should lure Calvin together. 1046 01:21:39,895 --> 01:21:41,431 - No, Miranda. - Yeah. 1047 01:21:42,064 --> 01:21:43,396 That doesn't make any sense. 1048 01:21:43,607 --> 01:21:44,814 Why? 1049 01:21:45,109 --> 01:21:47,522 The lifeboats are meant for one person. 1050 01:21:48,487 --> 01:21:51,150 And this has been your plan all along. 1051 01:21:51,698 --> 01:21:54,441 To make sure that, that creature doesn't get to Earth. 1052 01:21:55,244 --> 01:21:56,906 Then I should be Plan A. 1053 01:21:56,995 --> 01:21:58,486 No, I'm a pilot. 1054 01:21:59,623 --> 01:22:01,080 You're Plan B. 1055 01:22:02,376 --> 01:22:03,833 Listen, listen. 1056 01:22:04,837 --> 01:22:06,453 I belong up here. 1057 01:22:11,552 --> 01:22:15,967 I don't want to go back down to eight billion of those motherfuckers. 1058 01:22:20,102 --> 01:22:22,389 I need you to say you trust me. 1059 01:22:24,314 --> 01:22:25,771 Yeah? 1060 01:22:33,031 --> 01:22:34,397 I do. 1061 01:22:36,410 --> 01:22:37,901 I trust you. 1062 01:22:42,249 --> 01:22:44,536 Wait here. I'll signal you. 1063 01:24:37,531 --> 01:24:39,238 Hey! Shit! 1064 01:24:53,880 --> 01:24:55,166 Shit! 1065 01:25:41,887 --> 01:25:43,048 Fuck. 1066 01:26:58,213 --> 01:26:59,203 Okay. 1067 01:27:02,968 --> 01:27:04,925 This is Mission Specialist Dr. David A. Jordan 1068 01:27:05,011 --> 01:27:09,176 commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC. 1069 01:27:09,266 --> 01:27:13,010 ISS has entered catastrophic orbital decay. 1070 01:27:13,103 --> 01:27:16,562 Initiating emergency escape sequence in five, 1071 01:27:16,648 --> 01:27:18,685 four, three, 1072 01:27:19,151 --> 01:27:21,143 two, one. 1073 01:28:00,150 --> 01:28:02,267 Come on, Miranda, get going. 1074 01:28:18,585 --> 01:28:20,201 Initiating manual override. 1075 01:28:49,491 --> 01:28:50,652 This is Dr. Miranda North, 1076 01:28:50,742 --> 01:28:53,951 black box recording in case of death upon reentry. 1077 01:28:54,830 --> 01:28:57,698 The creature killed four of the six ISS astronauts, 1078 01:28:57,791 --> 01:28:59,999 with a fifth, Dr. David Jordan, 1079 01:29:00,085 --> 01:29:02,702 presumed dead, carrying it out into deep space. 1080 01:29:04,798 --> 01:29:09,008 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, 1081 01:29:09,094 --> 01:29:12,383 honor them for giving everything to this cause. 1082 01:29:13,431 --> 01:29:16,344 Mars life-forms should be considered hostile. 1083 01:29:16,434 --> 01:29:20,018 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 1084 01:29:21,481 --> 01:29:24,189 Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, 1085 01:29:24,276 --> 01:29:26,689 but if this creature ever reaches Earth, 1086 01:29:26,778 --> 01:29:29,862 use every available resource to destroy it, 1087 01:29:29,948 --> 01:29:32,281 or you will risk all human life. 1088 01:31:42,789 --> 01:31:44,997 You can do it. You can do it. 1089 01:31:45,083 --> 01:31:46,540 You can do it. 1090 01:31:46,626 --> 01:31:47,616 Come on! 1091 01:33:33,525 --> 01:33:34,641 No, no, no. No! 1092 01:33:35,401 --> 01:33:38,235 No! No! 1093 01:33:38,613 --> 01:33:40,070 No! 1094 01:33:40,365 --> 01:33:41,776 No! 1095 01:33:41,866 --> 01:33:42,902 No! 1096 01:33:44,369 --> 01:33:45,359 No! No! 1097 01:33:46,454 --> 01:33:49,618 No! No! 1098 01:33:51,960 --> 01:33:54,373 No! No! 1099 01:33:55,880 --> 01:33:56,870 No! 1100 01:33:57,173 --> 01:33:58,664 No, no, no! 1101 01:33:59,551 --> 01:34:00,587 No, no, no, no! 75943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.