Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,763 --> 00:03:00,970
This is Dr. Miranda North,
2
00:03:01,056 --> 00:03:04,140
quarantine officer on board
the International Space Station.
3
00:03:05,268 --> 00:03:08,682
Today the Pilgrim capsule,
with its valuable Mars soil samples,
4
00:03:08,772 --> 00:03:11,685
completes its eight-month return from Mars.
5
00:03:13,068 --> 00:03:14,604
Preparing to receive these samples
6
00:03:14,695 --> 00:03:17,938
has been the purpose of our mission
these last few months.
7
00:03:19,116 --> 00:03:21,358
But the Pilgrim capsule is damaged.
8
00:03:22,244 --> 00:03:27,330
At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris
and veered off course.
9
00:03:27,958 --> 00:03:30,701
Rory Adams will spacewalk
to establish visual contact
10
00:03:30,794 --> 00:03:34,454
with the incoming space capsule,
and he will grab it with a remote arm.
11
00:03:36,049 --> 00:03:39,087
We've been waiting a long time
for this sample,
12
00:03:40,262 --> 00:03:43,471
and Rory is placing himself at great risk
to secure it.
13
00:03:43,557 --> 00:03:44,547
Over and out.
14
00:03:44,641 --> 00:03:46,803
EMU at 4. 7 psi, pure O2.
15
00:03:46,893 --> 00:03:49,306
Is that how you're gonna do it?
I wouldn't do it that way.
16
00:03:49,396 --> 00:03:51,137
- Dr. Jordan, status?
- Come on, faster, faster, faster.
17
00:03:51,231 --> 00:03:52,642
Nitrogen at near zero.
18
00:03:52,733 --> 00:03:54,099
- Dr. North?
- I'm in the airlock.
19
00:03:54,192 --> 00:03:55,649
Faster, faster, faster. Come on.
20
00:03:55,736 --> 00:03:57,352
Rory, slow to go fast.
21
00:03:57,446 --> 00:03:59,153
- Or fast to go fast.
- Deliberate.
22
00:03:59,239 --> 00:04:00,275
What does she have against fast?
23
00:04:00,365 --> 00:04:02,231
Remember, eight billion people.
24
00:04:02,325 --> 00:04:03,486
Rory, if you can't save it...
25
00:04:03,577 --> 00:04:05,534
Yeah, spoiler alert. I'm fucking saving it.
26
00:04:05,620 --> 00:04:08,704
But if you can't, Rory,
just push the capsule into deep space, okay?
27
00:04:08,790 --> 00:04:10,702
- Do you hear me?
- Can you get OCD...
28
00:04:10,792 --> 00:04:12,579
Sorry, CDC out of my face?
29
00:04:12,669 --> 00:04:14,581
'Cause I got a big operation.
I need to concentrate.
30
00:04:14,671 --> 00:04:16,207
- I just want you...
- I can't... I can't hear you...
31
00:04:16,298 --> 00:04:17,539
- I love you, too.
- ...at all.
32
00:04:17,632 --> 00:04:19,248
EMU at 4.7 psi, pure O2.
33
00:04:19,342 --> 00:04:20,674
Where's the remote?
34
00:04:20,761 --> 00:04:22,377
- Here. The arm's yours.
- There you go.
35
00:04:22,471 --> 00:04:23,928
- Full manual.
- All right, he knows. Let's go.
36
00:04:24,014 --> 00:04:25,721
Careful with... Sorry, you know this.
37
00:04:25,807 --> 00:04:27,218
Yeah, yeah. No more sorries.
38
00:04:27,309 --> 00:04:29,767
- Miranda, to the Cupola, please.
- All right, that's it.
39
00:04:29,853 --> 00:04:31,264
Yep.
40
00:04:59,508 --> 00:05:01,420
David? Are you on your way?
41
00:05:01,510 --> 00:05:02,921
On my way.
42
00:05:03,011 --> 00:05:04,923
- Slow, Sho.
- Excuse me.
43
00:05:05,013 --> 00:05:06,504
How do you say "breathe" in Japanese?
44
00:05:07,724 --> 00:05:09,465
This was supposed to be routine.
45
00:05:09,559 --> 00:05:10,766
The airlock is sealed.
46
00:05:10,852 --> 00:05:13,139
I am walking.
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,391
4:35 UTC.
48
00:05:18,485 --> 00:05:21,444
After striking debris,
Pilgrim non-responsive.
49
00:05:21,530 --> 00:05:23,897
Inbound on collision course with ISS.
50
00:05:23,990 --> 00:05:27,700
Initiating emergency course correction
and manual retrieval.
51
00:05:27,786 --> 00:05:29,652
Canadarm online.
52
00:05:29,746 --> 00:05:31,658
Transferring control to wireless.
53
00:05:31,748 --> 00:05:32,989
Station to Control.
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,120
- Initiating sequence.
- Affirmative.
55
00:05:35,210 --> 00:05:36,166
So, the committee?
56
00:05:36,253 --> 00:05:38,370
You let me worry about the committee.
57
00:05:38,463 --> 00:05:39,704
Where's Rory?
58
00:05:40,465 --> 00:05:41,831
He is at risk out there.
59
00:05:41,925 --> 00:05:43,791
Easy, folks. Mics are live.
60
00:05:45,053 --> 00:05:46,419
You ready, Sho?
61
00:05:46,513 --> 00:05:47,629
Thrusters up.
62
00:05:52,227 --> 00:05:53,684
Moving into position.
63
00:05:54,354 --> 00:05:55,970
I have control of the arm.
64
00:06:33,143 --> 00:06:34,975
Your worry lines are showing.
65
00:06:35,687 --> 00:06:37,849
Yeah, well, I get paid by the line.
66
00:06:40,483 --> 00:06:43,146
- I have a good feeling about this.
- Yeah?
67
00:06:44,654 --> 00:06:46,236
Rory's gonna deliver that sample.
68
00:06:46,323 --> 00:06:47,609
Right to your lab.
69
00:06:50,994 --> 00:06:52,576
Prepare for course correction.
70
00:06:54,289 --> 00:06:57,453
.050-niner by.076.
71
00:06:57,542 --> 00:06:59,704
- Remember your training.
- We never trained for this.
72
00:06:59,794 --> 00:07:04,084
On my mark. Five, four, three, two, one.
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,472
New capsule trajectory, negative 0.50.
74
00:07:17,562 --> 00:07:20,179
Proximity alert. Proximity alert.
75
00:07:20,273 --> 00:07:21,764
Ignore the proximity alert.
76
00:07:22,484 --> 00:07:25,568
New station trajectory, negative.32.
77
00:07:25,654 --> 00:07:28,271
The capsule will miss us. Just.
78
00:07:28,365 --> 00:07:30,357
- Rory?
- I'm still downrange.
79
00:07:32,035 --> 00:07:33,526
And it's coming in shallow.
80
00:07:34,829 --> 00:07:37,242
Any moment now. Eight, maybe nine o'clock.
81
00:07:37,832 --> 00:07:38,788
I'm having fun.
82
00:07:38,875 --> 00:07:41,709
- Are you guys having fun?
- Rory, if you miss...
83
00:07:41,795 --> 00:07:43,081
Yeah, yeah, yeah.
84
00:07:43,171 --> 00:07:44,252
If...
85
00:07:44,339 --> 00:07:48,083
Just gonna skip off the atmosphere
like a flat stone on water.
86
00:07:49,094 --> 00:07:51,586
Just fly off into nowhere. It's no harm done.
87
00:07:53,181 --> 00:07:54,217
Okay.
88
00:07:54,975 --> 00:07:56,136
There.
89
00:07:56,726 --> 00:07:58,183
- There.
- I see it.
90
00:07:58,728 --> 00:08:00,139
All right, here we go,
here we go, here we go.
91
00:08:00,230 --> 00:08:01,391
This is fun.
92
00:08:01,481 --> 00:08:03,894
Rory, you have to move. It's gonna hit you.
93
00:08:03,984 --> 00:08:06,067
- No, it's not.
- Please, Rory, move.
94
00:08:07,112 --> 00:08:08,398
Station to Control.
95
00:08:08,488 --> 00:08:10,821
Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim.
96
00:08:10,907 --> 00:08:13,194
I used to play catcher, but only in tee-ball.
97
00:08:13,284 --> 00:08:14,866
- Rory?
- Not now.
98
00:08:15,370 --> 00:08:18,745
Not now. No, come on, come here,
come here, come on, come on, come on.
99
00:08:23,920 --> 00:08:25,161
Rory?
100
00:08:26,339 --> 00:08:28,251
- Rory?
- Rory?
101
00:08:30,260 --> 00:08:31,922
- He got it.
- Yes!
102
00:08:35,765 --> 00:08:37,097
Hugh?
103
00:08:37,183 --> 00:08:38,719
Cue Instagram!
104
00:08:39,352 --> 00:08:40,593
I didn't want to jinx it.
105
00:08:42,022 --> 00:08:43,729
Point and shoot, motherfucker!
106
00:08:43,815 --> 00:08:45,351
Okay, okay.
107
00:08:58,747 --> 00:09:01,785
Mars Capsule in locked position.
108
00:09:07,630 --> 00:09:08,962
I'm coming home.
109
00:09:11,468 --> 00:09:14,131
This is Mission Commander
Ekaterina Golovkina.
110
00:09:14,763 --> 00:09:18,222
Tell the committee
Pilgrim's landed on Plymouth Rock.
111
00:09:19,100 --> 00:09:21,558
The Mars samples are safe and sound.
112
00:09:21,644 --> 00:09:23,226
Copy that, Commander.
113
00:09:23,313 --> 00:09:24,849
Congratulations.
114
00:10:05,313 --> 00:10:06,349
Ready?
115
00:10:07,565 --> 00:10:08,726
We are recording.
116
00:10:09,275 --> 00:10:11,062
0640 UTC.
117
00:10:14,280 --> 00:10:17,114
Pilgrim wasn't just seeing things
in Mars' soil.
118
00:10:17,617 --> 00:10:20,530
We're looking at a large single cell.
119
00:10:20,620 --> 00:10:21,827
Inert.
120
00:10:21,913 --> 00:10:23,700
Unmistakably biological.
121
00:10:23,790 --> 00:10:25,452
And, like organisms on Earth,
122
00:10:25,834 --> 00:10:29,498
has what appears to be
a nucleus, cytoplasm...
123
00:10:31,297 --> 00:10:33,289
The cell wall is thick.
124
00:10:34,509 --> 00:10:36,546
Those hairs look like cilia.
125
00:10:36,636 --> 00:10:38,673
Longer than we're used to seeing on Earth.
126
00:10:38,763 --> 00:10:40,220
More like flagella.
127
00:10:43,935 --> 00:10:46,427
- What's our temperature?
- Minus 110.
128
00:10:47,272 --> 00:10:48,479
Start bringing it up.
129
00:10:49,023 --> 00:10:50,514
Minus 82.
130
00:10:52,652 --> 00:10:54,063
Even quicker.
131
00:10:56,781 --> 00:10:58,443
Minus 55.
132
00:11:00,201 --> 00:11:02,193
This is some Re-Animator shit.
133
00:11:02,662 --> 00:11:04,403
That's a very obscure reference.
134
00:11:04,497 --> 00:11:06,489
- Not for a nerd.
- Not if you're a nerd.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,995
Minus 17.
136
00:11:10,420 --> 00:11:11,536
Zero degrees.
137
00:11:12,046 --> 00:11:13,332
Come on.
138
00:11:13,423 --> 00:11:15,210
Eighteen...
139
00:11:15,300 --> 00:11:17,041
Nineteen...
140
00:11:17,135 --> 00:11:19,343
20 degrees Celsius.
141
00:11:23,349 --> 00:11:24,385
Nothing.
142
00:11:28,855 --> 00:11:30,141
Update?
143
00:11:33,610 --> 00:11:35,602
I'm gonna try a different atmosphere.
144
00:11:36,779 --> 00:11:39,943
Closer to Proterozoic Earth
than today's Mars.
145
00:11:40,950 --> 00:11:42,441
Less oxygen...
146
00:11:42,994 --> 00:11:44,860
More carbon dioxide.
147
00:11:45,496 --> 00:11:47,453
And then, when Sho's ready,
148
00:11:48,625 --> 00:11:50,036
a growth medium.
149
00:11:50,793 --> 00:11:53,206
In this case, glucose.
150
00:11:56,966 --> 00:11:57,956
Come on, dance.
151
00:12:21,824 --> 00:12:23,065
Did it just move?
152
00:12:24,494 --> 00:12:26,030
Hugh?
153
00:12:35,004 --> 00:12:35,994
My God.
154
00:12:38,049 --> 00:12:40,883
It worked. You woke it.
155
00:12:44,347 --> 00:12:46,885
We're looking at
the first incontrovertible proof
156
00:12:46,975 --> 00:12:49,137
of life beyond Earth.
157
00:12:56,192 --> 00:12:57,728
It's beautiful.
158
00:13:13,376 --> 00:13:16,119
Our first question is from Allen.
He's nine years old.
159
00:13:16,212 --> 00:13:18,704
And, Allen, what is your question
for Commander Golovkina?
160
00:13:19,048 --> 00:13:20,038
Is it green?
161
00:13:20,133 --> 00:13:23,126
It isn't visible at all, actually.
It's microscopic.
162
00:13:23,219 --> 00:13:24,380
A single cell.
163
00:13:24,721 --> 00:13:28,055
To put it into perspective,
your body is made up of trillions.
164
00:13:28,141 --> 00:13:30,554
There's an alien inside of me?
165
00:13:31,394 --> 00:13:33,226
I bet your teacher sometimes thinks so.
166
00:13:33,688 --> 00:13:36,021
Well, we have another question
from 8-year-old Mari.
167
00:13:36,107 --> 00:13:38,440
Are you bringing the alien back to Earth?
168
00:13:38,568 --> 00:13:41,402
No, we're gonna keep it up here.
We're gonna study it where it's safe.
169
00:13:42,196 --> 00:13:43,232
Commander?
170
00:13:43,323 --> 00:13:46,987
The ISS is the most expensive house
ever built.
171
00:13:47,076 --> 00:13:50,160
$200 billion American and counting.
172
00:13:50,246 --> 00:13:52,158
Because we keep adding rooms.
173
00:13:52,248 --> 00:13:55,366
It flies around Earth 16 times a day.
174
00:13:56,085 --> 00:13:59,294
In 30 years, over 100 people have lived here,
175
00:13:59,922 --> 00:14:03,211
thanks to generous countries
like Russia, the USA, and China.
176
00:14:03,301 --> 00:14:05,042
We call this Tranquility Node.
177
00:14:05,720 --> 00:14:10,090
Dr. Jordan here is about to break the record
for consecutive days in space.
178
00:14:10,183 --> 00:14:12,846
Four hundred and seventy-three, straight.
179
00:14:12,935 --> 00:14:14,676
Your mommy must miss you.
180
00:14:16,439 --> 00:14:17,680
She does.
181
00:14:18,274 --> 00:14:20,391
But I have family here.
182
00:14:20,485 --> 00:14:24,069
Yeah, the kind that teases him
'cause his mommy misses him.
183
00:14:24,155 --> 00:14:26,442
This is one of our newest crew members.
184
00:14:26,532 --> 00:14:29,149
Miranda North from
the Centers for Disease Control.
185
00:14:29,243 --> 00:14:30,484
She's a doctor, too.
186
00:14:30,578 --> 00:14:32,615
You guys are witnessing a space triathlon.
187
00:14:32,705 --> 00:14:33,821
Yeah, I'm winning.
188
00:14:34,791 --> 00:14:37,204
We have another question
from 7-year-old Leila.
189
00:14:37,293 --> 00:14:40,001
We think this question is a little personal.
190
00:14:40,088 --> 00:14:42,796
- Go ahead.
- How do you go to the bathroom?
191
00:14:43,800 --> 00:14:44,836
Funnel,
192
00:14:45,968 --> 00:14:47,334
tube,
193
00:14:47,970 --> 00:14:49,552
and some suction.
194
00:14:50,473 --> 00:14:54,513
Everything we do on the ISS
is like everything you do on Earth.
195
00:14:55,186 --> 00:14:57,644
Except different. Do you like peas?
196
00:14:57,730 --> 00:14:58,846
Yep.
197
00:15:07,323 --> 00:15:09,565
So, have you got a name yet?
198
00:15:09,659 --> 00:15:12,322
For that, we want to go down live
just outside our studio in Times Square
199
00:15:12,412 --> 00:15:14,404
to one very brave classmate.
200
00:15:14,497 --> 00:15:16,864
- Hi, Dominique.
- Hi.
201
00:15:17,291 --> 00:15:20,034
Calvin Coolidge Elementary
202
00:15:20,128 --> 00:15:24,247
was chosen among 11,000 schools
203
00:15:24,340 --> 00:15:25,922
for this honor.
204
00:15:27,135 --> 00:15:29,092
We name the Martian
205
00:15:29,470 --> 00:15:31,553
after our school.
206
00:15:32,890 --> 00:15:34,176
"Calvin."
207
00:15:41,732 --> 00:15:44,224
Control? Control?
208
00:15:44,318 --> 00:15:45,934
If you're listening, and you probably are,
209
00:15:46,028 --> 00:15:47,439
'cause you're creepy that way,
210
00:15:47,530 --> 00:15:50,113
can I just rant for a second
about the micromanagement?
211
00:15:50,199 --> 00:15:51,735
We're not blood-filled meat puppets.
212
00:15:51,826 --> 00:15:53,158
I come from a long line of plumbers.
213
00:15:53,244 --> 00:15:55,110
I can fix a shower.
214
00:15:55,204 --> 00:15:57,617
If I can't...
Well, Hugh doesn't shower anyway,
215
00:15:57,707 --> 00:15:59,118
he's British.
216
00:15:59,208 --> 00:16:01,120
- First international incident.
- I'm not being critical of you.
217
00:16:01,210 --> 00:16:03,372
You're just a very under-bathed nation.
Everybody knows it.
218
00:16:03,463 --> 00:16:05,329
Don't be an ugly American.
219
00:16:06,340 --> 00:16:07,672
Who's ugly now?
220
00:16:07,758 --> 00:16:10,341
I nailed Step 17.
I'm a very good-looking American,
221
00:16:10,428 --> 00:16:12,465
you know? I see, it's right there.
222
00:16:12,555 --> 00:16:13,796
Control, I'm sorry about him.
223
00:16:13,890 --> 00:16:14,880
Rory, Control can't hear you.
224
00:16:14,974 --> 00:16:15,964
I don't know where rage like that comes from.
225
00:16:16,058 --> 00:16:17,720
- Can you please fix the shower?
- Twenty-eight steps to fix a shower.
226
00:16:18,311 --> 00:16:20,598
You know, I can do this myself.
227
00:16:20,688 --> 00:16:23,146
No, I know. You just haven't.
228
00:16:24,817 --> 00:16:27,525
Doctors are always so bad
at looking after themselves, aren't they?
229
00:16:34,368 --> 00:16:36,030
You've spent too much time up here, David.
230
00:16:36,537 --> 00:16:38,369
Your atrophy's accelerated.
231
00:16:39,540 --> 00:16:41,577
And you're close to your radiation limit.
232
00:16:43,044 --> 00:16:46,663
You noticed any glowing in the dark?
233
00:16:53,471 --> 00:16:55,053
I like it up here.
234
00:16:58,226 --> 00:17:00,718
When I was in the military, we'd go to Syria.
235
00:17:00,811 --> 00:17:02,222
You know.
236
00:17:04,106 --> 00:17:05,847
We'd set up a hospital,
237
00:17:06,692 --> 00:17:11,278
treat all the casualties,
and then we'd come back a week...
238
00:17:11,364 --> 00:17:12,354
A week or two later,
239
00:17:12,448 --> 00:17:15,941
and then the whole village
would just be bombed out.
240
00:17:21,123 --> 00:17:24,036
Then Earth isn't all Syria, though, is it?
241
00:17:28,965 --> 00:17:31,378
I can't stand what we do
to each other down there.
242
00:17:33,135 --> 00:17:36,003
But it's home, and it's beautiful.
243
00:17:37,014 --> 00:17:38,801
Don't you miss anything?
244
00:17:39,642 --> 00:17:43,636
Don't you miss fresh water or birds
245
00:17:44,438 --> 00:17:45,804
or the trees?
246
00:17:48,609 --> 00:17:51,522
I like the hum up here.
247
00:17:56,742 --> 00:17:58,278
And the air.
248
00:18:18,556 --> 00:18:21,048
What you have achieved with Calvin
is remarkable, Hugh.
249
00:18:23,436 --> 00:18:25,803
I haven't had a chance to say that.
250
00:18:25,896 --> 00:18:27,103
Thank you.
251
00:18:27,189 --> 00:18:30,023
I think these will prove to be
the greatest days of my life.
252
00:18:32,361 --> 00:18:35,854
I wish I had a time machine,
so I could visit the 10-year-old me.
253
00:18:37,283 --> 00:18:38,694
Did he want to be an astronaut?
254
00:18:39,744 --> 00:18:41,451
He wanted out of the wheelchair.
255
00:18:43,956 --> 00:18:45,868
And how does he feel now?
256
00:18:48,044 --> 00:18:49,501
Like a bird.
257
00:18:56,218 --> 00:18:57,629
Don't get me wrong.
258
00:18:57,720 --> 00:18:59,803
I don't hate my chair.
259
00:19:00,473 --> 00:19:01,634
I love it.
260
00:19:03,351 --> 00:19:06,219
For the sake of the anonymous genius
who invented it.
261
00:19:08,856 --> 00:19:10,643
You're one of a kind, Hugh.
262
00:19:12,818 --> 00:19:14,229
Good night.
263
00:19:36,258 --> 00:19:37,749
11:20 UTC.
264
00:19:38,386 --> 00:19:41,424
Hold on to your helmets.
The glucose intake is very rapid.
265
00:19:42,932 --> 00:19:46,516
The specimen's cells have begun
to move together en masse as a unit.
266
00:19:47,603 --> 00:19:53,019
They're also sharing electrical activity
in what resembles a growing neural network.
267
00:19:53,984 --> 00:19:55,100
Notice I didn't say "brain."
268
00:19:56,404 --> 00:19:57,861
Dr. North speaking.
269
00:19:57,947 --> 00:20:01,190
It is our educated opinion
that this new species is not a colony
270
00:20:01,283 --> 00:20:03,525
of fast-dividing single-celled organisms,
271
00:20:03,619 --> 00:20:05,861
but one larger, solitary organism
272
00:20:05,955 --> 00:20:09,323
composed of trillions
of identical cooperative cells.
273
00:20:10,209 --> 00:20:11,700
Here's what's fascinating.
274
00:20:11,794 --> 00:20:14,036
I mean, it's all fascinating, isn't it?
275
00:20:15,339 --> 00:20:16,921
Unlike most multicellular organisms,
276
00:20:17,633 --> 00:20:21,092
every cell of Calvin's can perform
every somatic function on its own.
277
00:20:22,304 --> 00:20:24,796
Every single cell is
278
00:20:24,890 --> 00:20:27,598
simultaneously a muscle cell
279
00:20:27,685 --> 00:20:31,224
and a nerve cell and a photoreceptive cell.
280
00:20:31,313 --> 00:20:33,475
So the creature, as a whole,
281
00:20:33,566 --> 00:20:36,775
is, in a very real sense, all muscle,
282
00:20:37,319 --> 00:20:39,436
all brain, all eye.
283
00:20:40,322 --> 00:20:44,817
As such, Calvin now possesses the means
to interact with its environment,
284
00:20:45,286 --> 00:20:49,872
including the use of
what appears to be proto-appendages.
285
00:20:53,502 --> 00:20:55,038
I'll demonstrate.
286
00:21:12,271 --> 00:21:15,355
But notice how it's approaching
and not retreating.
287
00:21:16,192 --> 00:21:18,900
Its curiosity outweighs its fear.
288
00:21:32,708 --> 00:21:34,495
That's beautiful.
289
00:21:58,651 --> 00:22:00,358
Hello, Calvin.
290
00:22:03,197 --> 00:22:04,529
How's that feel, Hugh?
291
00:22:05,449 --> 00:22:07,156
You're gonna be a daddy.
292
00:22:09,119 --> 00:22:11,236
There's gonna be
a big custody battle over this one.
293
00:22:14,667 --> 00:22:16,624
One day, we're all gonna die,
294
00:22:16,710 --> 00:22:19,748
and I want to know if there'd be
even the possibility of having...
295
00:22:23,884 --> 00:22:25,420
I'm getting a little nauseous.
296
00:22:25,928 --> 00:22:27,715
You can do this, Kazumi.
297
00:22:28,472 --> 00:22:30,088
I'm doing my best.
298
00:22:30,599 --> 00:22:31,589
It's coming.
299
00:22:31,767 --> 00:22:32,848
Any moment now, okay, push.
300
00:22:33,435 --> 00:22:35,927
Easy for you to say.
301
00:22:36,105 --> 00:22:37,562
You can do it, Kazumi.
302
00:22:38,232 --> 00:22:39,848
You can do it, you can do it.
303
00:22:40,943 --> 00:22:42,354
Sho...
304
00:22:42,945 --> 00:22:44,561
I can see it. Okay, push.
305
00:22:44,738 --> 00:22:45,728
It's okay.
306
00:22:45,823 --> 00:22:46,904
Push.
307
00:22:47,449 --> 00:22:49,532
You'll be able to meet Mei soon.
308
00:22:49,618 --> 00:22:50,950
You can do it.
309
00:22:51,078 --> 00:22:53,161
"...and that there was more of it
during the night.
310
00:22:53,247 --> 00:22:56,285
"We can observe, too,
how the recollection of a dream,
311
00:22:56,375 --> 00:22:58,867
"which was still lively in the morning,
312
00:22:58,961 --> 00:23:01,829
"will melt away,
except for a few small fragments..."
313
00:23:01,922 --> 00:23:04,380
This book doesn't have pictures in it,
does it?
314
00:23:04,466 --> 00:23:05,502
Obviously not.
315
00:23:06,051 --> 00:23:07,758
Would you prefer
that I don't read it out loud?
316
00:23:07,845 --> 00:23:09,711
- That's beautiful.
- Beautiful.
317
00:23:11,265 --> 00:23:13,302
- He makes me cry.
- Hi, guys. Guys.
318
00:23:13,642 --> 00:23:15,383
- Meet Mei.
- Hey!
319
00:23:17,021 --> 00:23:18,728
- Hi, Mei!
- Hey, Mei!
320
00:23:19,565 --> 00:23:22,148
- Say hi to everybody, Mei.
- Hi, Mei.
321
00:23:22,234 --> 00:23:23,975
- She's beautiful!
- Congratulations.
322
00:23:24,069 --> 00:23:26,277
Thank you. Nice to meet you.
323
00:23:26,363 --> 00:23:27,854
Do they have any idea who the father is?
324
00:23:27,948 --> 00:23:30,031
- Shut up.
- Another one, another one.
325
00:23:30,117 --> 00:23:31,324
Okay.
326
00:23:31,785 --> 00:23:32,775
For story time.
327
00:23:33,579 --> 00:23:34,740
It was my favorite.
328
00:23:34,830 --> 00:23:36,742
You might say my first foray into space.
329
00:23:37,166 --> 00:23:39,408
- Thank you so much.
- Thank you, Commander.
330
00:23:39,501 --> 00:23:40,537
- Thank you, guys.
- She's beautiful, Sho.
331
00:23:40,628 --> 00:23:41,618
Thank you!
332
00:23:42,504 --> 00:23:44,496
No, seriously, that kid had blue eyes.
333
00:25:03,002 --> 00:25:03,992
Fuck.
334
00:25:07,256 --> 00:25:08,792
It's the lab.
335
00:25:34,408 --> 00:25:36,946
Okay. Miranda,
check the O2 in the lab. Is it...
336
00:25:37,036 --> 00:25:39,028
O2's on 21. We're clear for contamination.
337
00:25:39,121 --> 00:25:41,534
We're okay. Calvin's safe.
338
00:25:41,623 --> 00:25:43,364
I don't understand how this happened.
339
00:25:43,459 --> 00:25:44,995
Nothing in that lab can malfunction.
340
00:25:45,085 --> 00:25:46,951
A clamp. It failed.
341
00:25:47,046 --> 00:25:48,878
- It's on me.
- Yeah, no shit it's on you.
342
00:25:48,964 --> 00:25:51,126
A dizzy 5-year-old could have spotted that.
343
00:25:51,258 --> 00:25:53,420
Protecting these firewalls, yes,
that's my job.
344
00:25:53,510 --> 00:25:54,546
But I can't do it alone.
345
00:25:54,636 --> 00:25:56,878
Kibo wasn't designed
for strict firewall lockdown,
346
00:25:56,972 --> 00:25:58,179
and neither was the station.
347
00:25:58,265 --> 00:25:59,972
There is zero precedent for any of this.
348
00:26:00,267 --> 00:26:03,226
But you do not come out of that lab
without triple-checking everything.
349
00:26:03,604 --> 00:26:06,312
You do not go into that lab
without a proper rest.
350
00:26:06,607 --> 00:26:08,394
For all I know,
we're carrying anthrax onboard.
351
00:26:08,484 --> 00:26:10,066
You can't compare Calvin to anthrax.
352
00:26:10,152 --> 00:26:13,611
Yeah, I know at least five guys
back home who can do my job.
353
00:26:14,323 --> 00:26:15,655
Nobody can do yours except you.
354
00:26:16,366 --> 00:26:19,575
I don't want to be around that thing.
I'm not qualified to be around that thing.
355
00:26:19,661 --> 00:26:20,742
- I understand.
- Good.
356
00:26:20,829 --> 00:26:22,286
I'm just saying
you can't compare Calvin to anthrax.
357
00:26:22,372 --> 00:26:24,113
Stop... Stop calling it fucking "Calvin."
358
00:26:24,208 --> 00:26:26,416
We don't know what that thing is. Yeah?
359
00:26:26,502 --> 00:26:27,993
And you're in there,
and you're playing around with it
360
00:26:28,087 --> 00:26:29,328
like it's your buddy.
361
00:26:31,131 --> 00:26:33,293
I'm your buddy.
You're drunk on this. Wake up.
362
00:26:33,383 --> 00:26:36,421
This isn't and will never be
a controlled experiment.
363
00:26:36,512 --> 00:26:39,175
So let's all agree
we made our first and last mistake.
364
00:26:39,389 --> 00:26:40,721
I miss my fucking dog.
365
00:26:40,808 --> 00:26:42,174
Good night.
366
00:26:49,441 --> 00:26:53,276
Dr. Miranda North,
quarantine officer, 2320 UTC.
367
00:26:53,362 --> 00:26:56,321
After weeks of stunning growth and activity,
368
00:26:56,406 --> 00:26:59,023
Calvin is completely inactive.
369
00:26:59,118 --> 00:27:01,735
We believe it's likely due to
the clamp failure in the lab,
370
00:27:01,829 --> 00:27:04,321
which caused a temporary change
of air pressure in Calvin's box.
371
00:27:05,499 --> 00:27:06,535
Our working theory is that
372
00:27:06,625 --> 00:27:09,743
this hibernation may be a defense mechanism.
373
00:27:09,837 --> 00:27:11,123
Everyone here is on edge,
374
00:27:11,213 --> 00:27:13,796
and Hugh, of course,
has been beating himself up,
375
00:27:13,882 --> 00:27:16,625
but, honestly, I'm relieved.
376
00:27:17,094 --> 00:27:18,585
Calvin was growing very fast,
377
00:27:19,138 --> 00:27:20,299
and this has now given me time
378
00:27:20,389 --> 00:27:23,132
to reinforce firewall precautions
with the crew.
379
00:27:23,225 --> 00:27:26,889
The box must stay sealed,
the lab must stay sealed,
380
00:27:27,312 --> 00:27:29,053
no matter the risk to Calvin.
381
00:27:31,275 --> 00:27:32,891
It's just floating.
382
00:27:34,486 --> 00:27:37,354
Because of my mistake in the lab.
383
00:27:38,323 --> 00:27:40,235
And it was going so well.
384
00:27:41,076 --> 00:27:42,112
What?
385
00:27:42,828 --> 00:27:45,115
Something my dad used to say.
386
00:27:45,747 --> 00:27:47,739
"It was all going so well."
387
00:27:48,333 --> 00:27:52,498
I'm toying with the idea
of stimulating it electrically.
388
00:27:52,838 --> 00:27:54,921
- What do you think?
- That's not my call.
389
00:27:55,007 --> 00:27:56,373
But if it were?
390
00:27:57,134 --> 00:27:58,500
I don't know.
391
00:27:58,594 --> 00:28:00,176
My job is lines of defense.
392
00:28:00,929 --> 00:28:02,841
Imagine the worst thing
that could ever happen,
393
00:28:02,931 --> 00:28:04,172
and then the worst after that,
394
00:28:04,266 --> 00:28:07,179
and the worst after that, and then I...
395
00:28:07,269 --> 00:28:09,932
- I've planned for all of them.
- I understand that.
396
00:28:10,022 --> 00:28:11,979
But risks are taken for reasons.
397
00:28:12,065 --> 00:28:14,682
Because of Calvin,
we're gonna learn so much about life.
398
00:28:14,776 --> 00:28:18,486
Its origin, its nature,
maybe even its meaning.
399
00:28:18,572 --> 00:28:20,484
- No, I know.
- You're a doctor.
400
00:28:21,325 --> 00:28:22,782
Stem cell research.
401
00:28:23,035 --> 00:28:25,743
What if Calvin could make
stem cells obsolete?
402
00:28:27,497 --> 00:28:29,489
Help cure the incurable...
403
00:28:30,459 --> 00:28:31,791
Reverse the irreversible.
404
00:28:32,669 --> 00:28:34,205
I have to fix this.
405
00:28:35,088 --> 00:28:36,420
Good. Are you ready?
406
00:28:36,506 --> 00:28:37,963
- Stretch.
- Okay.
407
00:28:41,720 --> 00:28:43,461
And relax.
408
00:28:49,686 --> 00:28:50,802
Ready.
409
00:28:51,563 --> 00:28:53,099
You sure it won't hurt it?
410
00:28:53,190 --> 00:28:54,806
It's a very, very low voltage.
411
00:28:55,651 --> 00:28:57,438
We're only stimulating it.
412
00:28:57,986 --> 00:28:59,522
What exactly are you hoping for?
413
00:29:00,322 --> 00:29:01,779
I'm hoping to wake him up.
414
00:29:03,242 --> 00:29:06,861
We're seeing under what conditions
it reengages with its environment.
415
00:29:12,626 --> 00:29:13,958
Come on in.
416
00:29:14,628 --> 00:29:16,335
We're shocking the monkey.
417
00:29:22,761 --> 00:29:24,502
Trying another spot.
418
00:29:31,019 --> 00:29:34,137
Nothing. Not even at a cellular level.
419
00:29:34,231 --> 00:29:36,939
Are you sure it's not dead?
420
00:29:37,025 --> 00:29:39,733
It's alive. It's just in a deep sleep.
421
00:29:40,362 --> 00:29:41,478
Come on, Calvin.
422
00:29:43,907 --> 00:29:45,114
Wake up.
423
00:29:48,120 --> 00:29:49,361
Shit!
424
00:29:52,165 --> 00:29:53,155
What's wrong?
425
00:29:53,458 --> 00:29:54,824
It broke the wand.
426
00:30:01,967 --> 00:30:03,924
I'm gonna try and pull my hand out.
427
00:30:04,011 --> 00:30:06,503
Do that, but just make sure
to protect the glove.
428
00:30:07,389 --> 00:30:09,756
- Shit.
- It's gripping the glass.
429
00:30:09,850 --> 00:30:10,886
Okay, okay.
430
00:30:16,064 --> 00:30:17,646
Little sod.
431
00:30:17,733 --> 00:30:19,520
How hard is it holding on to you?
432
00:30:19,609 --> 00:30:21,692
- Like a firm handshake.
- It's fine.
433
00:30:21,778 --> 00:30:24,111
It doesn't hurt, but it's growing strong.
434
00:30:24,197 --> 00:30:26,280
- What's the problem?
- It's got Hugh's hand.
435
00:30:27,534 --> 00:30:29,821
His heart rate is at 165.
436
00:30:30,203 --> 00:30:33,162
- Sho, can we trust the glove?
- It's very tight.
437
00:30:33,248 --> 00:30:35,456
Glove's not going anywhere. It's fine.
438
00:30:35,542 --> 00:30:36,498
Shit.
439
00:30:36,585 --> 00:30:38,668
Okay, but just relax. Tell him to relax.
440
00:30:38,754 --> 00:30:40,461
- Derry? Derry, look at me.
- Tell him to calm down.
441
00:30:40,547 --> 00:30:42,709
Look at me. Relax. Just relax your hand.
442
00:30:43,717 --> 00:30:45,174
Okay.
443
00:30:45,260 --> 00:30:46,922
It's in between my fingers.
444
00:30:49,264 --> 00:30:50,345
Can I make a suggestion?
445
00:30:50,432 --> 00:30:52,014
Can I just...
Can I go in there and get him and...
446
00:30:52,100 --> 00:30:53,511
No, you're not going to go in there.
447
00:30:53,602 --> 00:30:55,594
No, of course you're not,
because we have to maintain quarantine.
448
00:30:55,687 --> 00:30:57,599
- Stop.
- No, I can do this. I can. I can do this.
449
00:30:57,689 --> 00:30:59,430
- Can you try and distract it?
- Yes, yes.
450
00:30:59,900 --> 00:31:01,482
I'll see if I can interest it in the wand.
451
00:31:04,446 --> 00:31:06,403
Come on, my favorite little Martian.
452
00:31:08,450 --> 00:31:09,611
Come on.
453
00:31:11,453 --> 00:31:12,489
Come on.
454
00:31:13,455 --> 00:31:14,741
Come on.
455
00:31:18,752 --> 00:31:19,993
Come on.
456
00:31:21,797 --> 00:31:22,787
Come on.
457
00:31:27,260 --> 00:31:28,671
He lost interest.
458
00:31:33,350 --> 00:31:34,636
It's got hold of my hand.
459
00:31:41,066 --> 00:31:42,728
- Hugh?
- Hugh?
460
00:31:42,818 --> 00:31:43,808
Hugh?
461
00:31:45,153 --> 00:31:47,065
- Hey, Hugh?
- Hugh?
462
00:31:56,164 --> 00:31:57,245
Help me! Help me!
463
00:31:57,332 --> 00:31:58,823
- What the fuck is going on?
- No, no one's going in!
464
00:31:58,917 --> 00:32:00,874
- Come on. Who's going in?
- Wait!
465
00:32:01,002 --> 00:32:02,493
- Wait for fucking what?
- Screw it. I'm going in there.
466
00:32:02,921 --> 00:32:04,002
Don't do this.
467
00:32:07,843 --> 00:32:09,254
I don't give a shit
about your fucking quarantine!
468
00:32:09,344 --> 00:32:11,085
There's nothing to protect you.
You're not going in there.
469
00:32:11,179 --> 00:32:12,636
Who gives you the fucking jurisdiction?
470
00:32:12,722 --> 00:32:13,838
- Just open the door, Rory.
- Wait, wait.
471
00:32:16,393 --> 00:32:17,600
You're not going in there.
472
00:32:17,686 --> 00:32:19,598
- Let him in!
- You're not going in there. No.
473
00:32:23,024 --> 00:32:25,186
- Wait, wait, wait.
- You're not going in.
474
00:32:39,416 --> 00:32:40,657
He's out.
475
00:32:41,209 --> 00:32:42,871
He's out.
476
00:32:46,673 --> 00:32:47,880
Guys, look at it.
477
00:32:56,391 --> 00:32:57,472
Jesus.
478
00:32:57,559 --> 00:32:58,845
What are his vitals?
479
00:32:58,935 --> 00:33:00,597
126 and dropping.
480
00:33:01,438 --> 00:33:02,804
What's it doing?
481
00:33:33,094 --> 00:33:34,505
Holy shit.
482
00:33:40,101 --> 00:33:41,091
Jesus Christ.
483
00:33:45,941 --> 00:33:48,103
You guys got eyes on it anywhere?
484
00:33:50,320 --> 00:33:52,437
Okay, there. There.
485
00:33:58,161 --> 00:33:59,777
Guys?
486
00:34:39,828 --> 00:34:40,818
Fuck this.
487
00:34:40,912 --> 00:34:42,574
- No!
- Let him go.
488
00:34:42,664 --> 00:34:44,155
Hey, buddy.
489
00:34:50,130 --> 00:34:51,416
Watch his hand.
490
00:34:51,506 --> 00:34:52,496
- There we go.
- It's there.
491
00:34:54,676 --> 00:34:56,167
Get him in. Adams!
492
00:35:00,932 --> 00:35:03,595
- Yeah.
- David, I need you here.
493
00:35:06,646 --> 00:35:09,184
Rory, I can't let you out.
494
00:35:11,610 --> 00:35:12,771
Shit.
495
00:35:12,861 --> 00:35:14,568
Oh, gosh.
496
00:35:14,696 --> 00:35:16,028
- There we go.
- Hugh? Hugh?
497
00:35:16,114 --> 00:35:18,276
- Look at me.
- Just listen to me for a second, okay?
498
00:35:18,366 --> 00:35:19,356
Hey, guys?
499
00:35:19,451 --> 00:35:21,363
Sho, can you find a bandage?
500
00:35:21,453 --> 00:35:22,443
Suggestions?
501
00:35:22,537 --> 00:35:24,119
Get an oxygen candle.
502
00:35:24,205 --> 00:35:26,367
- Burn it off.
- Yeah, yeah, yeah.
503
00:35:27,917 --> 00:35:29,203
Just look at me.
504
00:35:29,294 --> 00:35:30,455
Look at me. It's fine.
505
00:35:46,645 --> 00:35:48,056
Fuck.
506
00:35:50,190 --> 00:35:51,726
Okay, all right, what now?
507
00:35:55,570 --> 00:35:56,606
How do we get him out?
508
00:35:56,696 --> 00:35:58,653
We need to get Calvin
back behind Firewall One,
509
00:35:58,740 --> 00:36:00,777
and once he's there, we can pull Rory out.
510
00:36:00,867 --> 00:36:01,857
Fuck this.
511
00:36:01,951 --> 00:36:04,364
Permission to fucking kill the thing.
512
00:36:06,247 --> 00:36:07,283
Commander?
513
00:36:09,417 --> 00:36:10,407
Kill it.
514
00:36:11,252 --> 00:36:12,242
Sho?
515
00:36:12,754 --> 00:36:15,963
- Any suggestions?
- What about the incinerator?
516
00:36:16,049 --> 00:36:17,165
I like that.
517
00:36:17,258 --> 00:36:18,499
All right, genius. Here.
518
00:36:20,261 --> 00:36:22,469
Close the red valve. Disengage the clamp.
519
00:36:23,098 --> 00:36:24,509
Disconnect the hose.
520
00:36:24,599 --> 00:36:25,680
Be careful, Rory.
521
00:36:25,767 --> 00:36:28,009
- Fuck!
- There's limited fuel.
522
00:36:28,103 --> 00:36:30,311
Copy. Okay.
523
00:36:31,106 --> 00:36:32,938
- Manual override.
- Thank you.
524
00:36:35,360 --> 00:36:36,646
Okay.
525
00:36:45,662 --> 00:36:46,652
Rory, I...
526
00:36:48,289 --> 00:36:49,496
Yeah.
527
00:37:05,849 --> 00:37:07,385
Fuck!
528
00:37:10,061 --> 00:37:11,848
You're wasting too much fuel.
529
00:37:16,651 --> 00:37:17,812
No!
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,646
Fuck.
531
00:37:29,998 --> 00:37:31,239
Rory!
532
00:37:34,294 --> 00:37:35,284
Rory!
533
00:37:36,004 --> 00:37:36,994
Hey!
534
00:37:38,006 --> 00:37:40,248
Rory, stop. Stop.
535
00:37:40,341 --> 00:37:41,707
Rory!
536
00:37:47,974 --> 00:37:51,012
Rory? You're out of fuel.
537
00:38:14,501 --> 00:38:15,537
It's behind you!
538
00:38:35,104 --> 00:38:37,266
- Jesus.
- Fuck.
539
00:38:38,399 --> 00:38:40,106
Somebody open the fucking door!
540
00:38:40,193 --> 00:38:42,150
Open the portal now! Just open the portal.
541
00:38:42,237 --> 00:38:43,603
There's a man in there getting strangled.
542
00:38:43,696 --> 00:38:46,188
- Rory? What is he saying? Rory?
- I can't, no matter what's happening.
543
00:38:46,282 --> 00:38:47,989
Kat. Kat! We got to open the door!
544
00:38:48,076 --> 00:38:49,487
- No! No one's going in! It's protocol!
- Rory?
545
00:38:49,577 --> 00:38:51,193
- What is this fucking protocol?
- Jordan, no!
546
00:38:51,287 --> 00:38:52,653
- Just open the portal!
- Rory?
547
00:38:52,747 --> 00:38:54,864
- There's a man dying in there!
- Nobody open the fucking...
548
00:38:54,958 --> 00:38:56,494
Rory, look at me, look at me.
549
00:38:56,584 --> 00:38:58,826
Rory, we can't hear you
if you take your comm out.
550
00:38:58,920 --> 00:39:00,502
I need to see what's happening!
551
00:39:00,588 --> 00:39:03,501
- Rory! Rory?
- Rory!
552
00:39:03,591 --> 00:39:05,253
Will you turn around? Can you turn around?
553
00:39:05,343 --> 00:39:07,050
There's a man dying in there!
554
00:39:07,136 --> 00:39:09,469
We can't hear you if you take your comm out!
555
00:39:09,597 --> 00:39:11,008
No! No, you are not going in!
556
00:39:11,099 --> 00:39:12,715
- Help him!
- Open the door!
557
00:39:12,809 --> 00:39:15,176
Don't open the door, okay?
Don't open the door!
558
00:39:15,270 --> 00:39:16,226
Stay back!
559
00:39:16,312 --> 00:39:18,895
I need to see your face. Can you turn around?
560
00:39:18,982 --> 00:39:21,269
Can you turn around?
561
00:40:27,592 --> 00:40:28,673
Guys.
562
00:40:29,260 --> 00:40:30,626
Guys.
563
00:40:38,269 --> 00:40:39,305
Sho.
564
00:41:08,716 --> 00:41:10,378
That's so much bigger.
565
00:41:14,806 --> 00:41:16,217
Jesus.
566
00:41:16,849 --> 00:41:17,885
Guys?
567
00:41:17,976 --> 00:41:19,888
- Sho.
- Guys, it's trying to get out.
568
00:41:20,478 --> 00:41:22,060
The CPU overrode us.
569
00:41:22,146 --> 00:41:23,637
It's searching for a way out.
570
00:41:23,773 --> 00:41:26,311
- The system won't give me access to it.
- Full manual.
571
00:41:26,401 --> 00:41:28,438
Shut them down, okay?
572
00:41:31,406 --> 00:41:33,022
How smart is this thing?
573
00:41:33,408 --> 00:41:35,149
It feels the airflow.
574
00:41:35,743 --> 00:41:37,325
I can't control them all at once.
575
00:41:37,412 --> 00:41:38,619
Then shut them one by one.
576
00:41:43,876 --> 00:41:44,866
Seal the lab.
577
00:41:45,795 --> 00:41:48,629
- Just shut it down! Shut it down now!
- We are on it.
578
00:42:12,947 --> 00:42:14,313
Guys, it's gone.
579
00:42:16,909 --> 00:42:19,322
- It got out.
- Where did it go?
580
00:42:19,412 --> 00:42:21,324
Could be anywhere now.
581
00:42:21,956 --> 00:42:23,913
Firewall Two has failed.
582
00:42:35,803 --> 00:42:36,839
Kat.
583
00:42:37,930 --> 00:42:40,013
We need to reestablish quarantine.
584
00:42:41,184 --> 00:42:42,800
And get a distress call out.
585
00:42:44,687 --> 00:42:46,269
Control, this is Station.
586
00:42:46,606 --> 00:42:47,938
Station for Control.
587
00:42:48,024 --> 00:42:49,890
The specimen's location is unknown.
588
00:42:49,984 --> 00:42:52,226
It is to be considered hostile and deadly.
589
00:42:52,320 --> 00:42:56,655
Our intent is to isolate and destroy it
in compliance with protocol.
590
00:42:57,325 --> 00:43:00,739
We'll continue said course of action
unless otherwise instructed.
591
00:43:00,995 --> 00:43:04,159
- Please acknowledge and advise...
- Kat? Kat. We lost them.
592
00:43:04,999 --> 00:43:06,786
- How much of that went out?
- Some.
593
00:43:06,876 --> 00:43:08,367
I think.
594
00:43:09,462 --> 00:43:10,919
There is no way to be sure.
595
00:43:11,005 --> 00:43:12,997
Looks like communications just failed.
596
00:43:13,466 --> 00:43:14,752
Can we talk to each other?
597
00:43:15,468 --> 00:43:18,176
David. It's Kat.
598
00:43:18,679 --> 00:43:19,920
Do you copy?
599
00:43:21,057 --> 00:43:22,639
Go for David.
600
00:43:22,725 --> 00:43:24,591
So, we've lost contact with Earth.
601
00:43:24,685 --> 00:43:26,972
I don't think... Wait.
602
00:43:28,106 --> 00:43:30,598
Yes, outside communications are down.
603
00:43:30,691 --> 00:43:32,728
- Could the sprinklers affect comms?
- No.
604
00:43:33,277 --> 00:43:35,314
They're independent systems.
605
00:43:35,404 --> 00:43:37,111
Can we run a diagnostic from here?
606
00:43:41,035 --> 00:43:42,992
The transmitter has failed.
607
00:43:43,079 --> 00:43:47,369
But we have to go outside to access it
and get Earth back online.
608
00:43:48,042 --> 00:43:49,078
Then I have to walk.
609
00:43:50,628 --> 00:43:51,914
Let me.
610
00:43:53,047 --> 00:43:54,208
No.
611
00:43:55,007 --> 00:43:58,045
After Rory, I'm best qualified
for walk-and-repair.
612
00:44:04,350 --> 00:44:05,340
This is not protocol.
613
00:44:05,434 --> 00:44:07,767
It's way too risky
for you to go out there and
614
00:44:07,854 --> 00:44:09,186
fix the comms.
615
00:44:09,272 --> 00:44:11,184
We don't know where Calvin is.
616
00:44:12,191 --> 00:44:13,602
You haven't had your nitrogen detox.
617
00:44:13,693 --> 00:44:15,059
Your health is my responsibility.
618
00:44:15,528 --> 00:44:17,190
- I'll be fine.
- Yeah.
619
00:44:17,280 --> 00:44:18,566
What is it you say?
620
00:44:21,033 --> 00:44:22,490
"Slow is fast," right?
621
00:44:22,577 --> 00:44:24,694
Yeah. Slow to go fast.
622
00:44:24,787 --> 00:44:27,575
Yeah. Well, that's out the window.
623
00:44:28,207 --> 00:44:30,164
We can escape in the lifeboats.
624
00:44:30,251 --> 00:44:32,743
Earth is the responsibility.
Nothing goes down to the planet.
625
00:44:33,921 --> 00:44:35,958
It was stipulated. In writing.
626
00:44:36,048 --> 00:44:39,086
What are you talking about?
What was stipulated in writing?
627
00:44:41,929 --> 00:44:43,465
What was stipulated?
628
00:44:47,059 --> 00:44:49,176
David, first things first.
629
00:44:49,270 --> 00:44:53,139
When we're back in touch with Control,
we'll turn our attention to Calvin.
630
00:44:55,943 --> 00:44:57,354
Don't worry.
631
00:45:03,409 --> 00:45:05,651
Rate, 61 beats a minute.
632
00:45:05,745 --> 00:45:08,158
Pressure, 97 over 53.
633
00:45:09,123 --> 00:45:10,955
I'd hate to see you relaxed.
634
00:45:11,042 --> 00:45:13,955
But she is relaxed. Aren't you, Kat?
635
00:45:14,045 --> 00:45:15,707
Suit's running warm.
636
00:45:16,464 --> 00:45:18,547
Like Siberia in summer.
637
00:45:25,514 --> 00:45:27,301
I'm at the transmitter.
638
00:45:28,726 --> 00:45:31,059
Commencing on-site diagnostic.
639
00:45:34,065 --> 00:45:35,306
It's overheated.
640
00:45:35,983 --> 00:45:37,224
I can tell.
641
00:45:37,944 --> 00:45:39,185
How?
642
00:45:39,278 --> 00:45:40,814
I see scorching.
643
00:45:42,490 --> 00:45:44,903
I want to check the coolant levels.
644
00:45:44,992 --> 00:45:47,405
Is it possible
Calvin could have gotten into coolant?
645
00:45:47,495 --> 00:45:48,485
Possible.
646
00:45:49,372 --> 00:45:50,453
We have to know.
647
00:45:55,878 --> 00:45:59,167
- There is the issue.
- Commander?
648
00:46:00,007 --> 00:46:01,623
It's bone-dry.
649
00:46:01,717 --> 00:46:03,424
Calvin is a carbon-based organism.
650
00:46:03,511 --> 00:46:05,844
It needs food, water,
and oxygen, just like us.
651
00:46:05,930 --> 00:46:09,094
We have to consider the possibility
it consumed the coolant for food.
652
00:46:09,183 --> 00:46:12,802
David, could you list
all the water sources aboard?
653
00:46:12,895 --> 00:46:13,931
Pure or otherwise.
654
00:46:14,355 --> 00:46:16,813
There's plenty of drinking water,
655
00:46:16,899 --> 00:46:20,483
there's coolant for the comms,
coolant for the CPU...
656
00:46:22,530 --> 00:46:23,520
There's coolant for the spacesuits.
657
00:46:25,616 --> 00:46:26,857
Commander?
658
00:46:28,035 --> 00:46:30,778
Calvin just came out. It grabbed my suit.
659
00:46:37,086 --> 00:46:38,497
It's bigger.
660
00:46:41,841 --> 00:46:43,298
It's trying to get in.
661
00:46:43,384 --> 00:46:44,670
Trust your suit.
662
00:46:45,219 --> 00:46:47,211
- Can it breathe out there?
- No.
663
00:46:47,305 --> 00:46:49,672
But it might be able to
store oxygen for a period of time.
664
00:46:49,765 --> 00:46:51,051
I'm closing the valve.
665
00:46:56,564 --> 00:46:57,725
It's squeezing.
666
00:46:58,649 --> 00:46:59,981
Kat. Kat, are you okay?
667
00:47:00,067 --> 00:47:02,559
Yes. The suit's thick enough.
668
00:47:02,653 --> 00:47:06,272
It's twisting up your leg.
Go. Go to the airlock now.
669
00:47:06,365 --> 00:47:09,608
Fuck this. I'm headed for the airlock.
I'm burning this fucker off.
670
00:47:10,077 --> 00:47:11,784
Kat, focus on meeting David.
671
00:47:12,330 --> 00:47:14,117
We'll worry about the comms later.
672
00:47:14,665 --> 00:47:15,655
Sho?
673
00:47:21,213 --> 00:47:22,329
There's liquid in the helmet.
674
00:47:23,049 --> 00:47:25,757
Calvin must have broken my coolant loop.
675
00:47:25,843 --> 00:47:27,800
Kat, there is enough coolant.
676
00:47:27,887 --> 00:47:29,344
Yes, I know.
677
00:47:29,430 --> 00:47:30,671
I know.
678
00:47:31,849 --> 00:47:33,886
David, meet me at the airlock.
679
00:47:34,518 --> 00:47:35,884
What? Yeah. Go, go, go!
680
00:47:35,978 --> 00:47:37,469
It's squeezing harder.
681
00:47:37,563 --> 00:47:39,725
Calvin cracked
the coolant system in her suit.
682
00:47:40,274 --> 00:47:42,436
Commander, Calvin knows
exactly what it's doing.
683
00:47:42,943 --> 00:47:44,400
It's growing smarter.
684
00:47:45,029 --> 00:47:46,736
The liquid, it's blocking my vision.
685
00:47:49,617 --> 00:47:51,279
I don't have time.
686
00:47:51,369 --> 00:47:52,655
I've got to jump.
687
00:47:52,745 --> 00:47:55,488
- Kat, the tether won't reach.
- I'm unclipping.
688
00:48:00,503 --> 00:48:02,119
- Kat?
- No comments!
689
00:48:02,213 --> 00:48:03,829
I've got to jump.
690
00:48:35,830 --> 00:48:37,412
David, I've taken Kat off the channel.
691
00:48:37,498 --> 00:48:39,114
Look, she's not gonna tell you this,
692
00:48:39,208 --> 00:48:41,916
but her heart is beating out of her chest.
She's drowning.
693
00:48:42,503 --> 00:48:43,914
So just be prepared, she may not be rational.
694
00:48:44,004 --> 00:48:44,960
Copy that.
695
00:48:45,047 --> 00:48:46,754
Sho, I have no time for EVA.
696
00:48:46,841 --> 00:48:47,831
I'm using the launch suit.
697
00:48:47,925 --> 00:48:49,291
- It's not designed for this.
- I know.
698
00:48:49,385 --> 00:48:51,377
- There's not enough protection.
- I know. Don't worry.
699
00:48:51,470 --> 00:48:53,257
- Kat is less than a minute out.
- Vent the airlock.
700
00:48:53,347 --> 00:48:54,508
- What about decompression?
- Just do it.
701
00:48:54,598 --> 00:48:55,930
- It's gonna hurt.
- Come on, do it!
702
00:48:56,016 --> 00:48:57,177
- Is your helmet sealed?
- Sho!
703
00:49:08,654 --> 00:49:11,317
Guys, we are running out of time.
704
00:49:19,081 --> 00:49:21,539
Kat, Kat! Don't swallow it.
705
00:49:22,042 --> 00:49:24,034
It's toxic, okay?
706
00:49:25,254 --> 00:49:27,496
I need you to help me open the valve.
707
00:49:27,590 --> 00:49:29,377
We're gonna do this together.
708
00:49:30,217 --> 00:49:31,674
Okay?
709
00:49:33,095 --> 00:49:34,461
I'm gonna pull down,
710
00:49:34,555 --> 00:49:36,888
and you're gonna go clockwise from your side.
711
00:49:39,602 --> 00:49:40,638
Okay?
712
00:49:40,728 --> 00:49:41,969
There you go.
713
00:49:42,563 --> 00:49:43,724
Good, good, good.
714
00:49:50,821 --> 00:49:52,153
Don't worry about Calvin.
715
00:49:52,239 --> 00:49:54,356
We're gonna get you inside,
and we're gonna get it off.
716
00:49:58,871 --> 00:49:59,987
David.
717
00:50:01,499 --> 00:50:02,580
Kat?
718
00:50:03,375 --> 00:50:05,082
No, no, no. Clockwise from your side.
719
00:50:06,295 --> 00:50:07,831
Clockwise from your side.
720
00:50:08,589 --> 00:50:09,545
Kat, come on.
721
00:50:09,632 --> 00:50:10,748
- Miranda?
- Yeah, I'm here.
722
00:50:11,258 --> 00:50:13,716
She's fighting me!
She's turned her lever the wrong way.
723
00:50:13,802 --> 00:50:14,792
Pull down...
724
00:50:19,433 --> 00:50:21,641
Kat. You're fighting me, Kat. Come on.
725
00:50:21,727 --> 00:50:22,843
We got to do it together, now.
726
00:50:22,937 --> 00:50:24,553
- Come on. Kat, come on, please.
- David.
727
00:50:24,647 --> 00:50:26,104
Kat!
728
00:50:26,524 --> 00:50:27,856
- Kat. Kat!
- Look at me!
729
00:50:27,942 --> 00:50:29,934
Just pull on the lever! Okay?
730
00:50:30,486 --> 00:50:32,853
Kat, come on! Come on!
731
00:50:32,947 --> 00:50:34,108
Just pull down on the lever!
732
00:50:35,407 --> 00:50:37,069
- David...
- Kat!
733
00:50:37,159 --> 00:50:38,650
Come on, you can do this!
734
00:50:38,744 --> 00:50:40,531
David, she's doing it deliberately.
735
00:50:43,082 --> 00:50:44,243
Come on!
736
00:50:45,292 --> 00:50:46,453
Kat!
737
00:50:47,878 --> 00:50:50,291
- Kat!
- David, stop.
738
00:50:51,298 --> 00:50:52,630
Stop.
739
00:50:56,762 --> 00:50:59,129
She's not letting Calvin back in here.
740
00:51:00,975 --> 00:51:02,182
Kat?
741
00:51:07,064 --> 00:51:08,430
Commander.
742
00:51:34,425 --> 00:51:36,542
Kat, Kat...
743
00:51:46,854 --> 00:51:48,720
What is going on?
744
00:51:52,067 --> 00:51:54,024
What is going on?
745
00:52:27,728 --> 00:52:29,640
Guys, guys, do you copy?
746
00:52:32,441 --> 00:52:33,477
Yeah.
747
00:52:34,193 --> 00:52:35,900
- Yeah, I copy.
- Okay, okay...
748
00:52:38,572 --> 00:52:40,108
Let's keep it together.
749
00:52:42,409 --> 00:52:45,447
We may have...
We may have an opportunity here.
750
00:52:47,247 --> 00:52:49,660
Calvin's ability to survive
in that vacuum and temperature
751
00:52:49,750 --> 00:52:51,582
is astonishing.
752
00:52:52,503 --> 00:52:54,916
But he can't live much longer out there.
753
00:52:57,633 --> 00:52:59,590
Sho. Sho.
754
00:52:59,677 --> 00:53:03,296
Are you sure that we've lost
all communication with Earth?
755
00:53:03,681 --> 00:53:04,762
I am sure.
756
00:53:04,848 --> 00:53:07,215
All right, then we have to keep it out there.
757
00:53:07,309 --> 00:53:09,096
We have a new firewall.
758
00:53:11,313 --> 00:53:14,306
David, can you see it?
759
00:53:14,400 --> 00:53:15,607
I'll see.
760
00:53:16,485 --> 00:53:17,475
- Sho.
- Yes?
761
00:53:17,569 --> 00:53:19,185
Can you re-flood the airlock?
762
00:53:22,366 --> 00:53:23,607
You tell me when.
763
00:53:26,995 --> 00:53:28,327
Okay.
764
00:53:39,007 --> 00:53:40,839
Did she close that valve?
765
00:53:40,926 --> 00:53:42,383
Yeah, yeah, she closed it.
766
00:53:42,469 --> 00:53:43,676
Okay.
767
00:53:45,472 --> 00:53:46,963
What other way could it get in?
768
00:53:48,058 --> 00:53:49,424
The thrusters.
769
00:53:50,102 --> 00:53:51,889
The manifolds in the thruster nozzles.
770
00:53:51,979 --> 00:53:54,562
If it tries one, we could blast it off.
771
00:53:54,648 --> 00:53:56,856
But we'd have to know which.
772
00:53:56,942 --> 00:53:58,979
It's too dark. I can't see anything.
773
00:53:59,069 --> 00:54:00,355
- Shit.
- There must be some way.
774
00:54:02,656 --> 00:54:03,646
Thruster sensors.
775
00:54:04,533 --> 00:54:07,617
If it climbs in the nozzle,
the temperature should move.
776
00:54:07,703 --> 00:54:08,910
Should.
777
00:54:08,996 --> 00:54:10,157
All right.
778
00:54:14,460 --> 00:54:16,497
- There.
- Thruster two firing.
779
00:54:18,338 --> 00:54:20,830
Miranda, can you reach Tranquility?
780
00:54:22,676 --> 00:54:23,666
We missed. Cut it.
781
00:54:27,055 --> 00:54:28,091
Guys, it's heading toward... No, wait!
782
00:54:28,182 --> 00:54:29,969
No, no, it's heading towards
the lab. It's fast.
783
00:54:30,058 --> 00:54:31,549
I'm sorry, guys, I can't see.
784
00:54:31,643 --> 00:54:32,929
It's okay, we're watching.
785
00:54:35,731 --> 00:54:37,848
- Kibo.
- Thruster three firing.
786
00:54:49,828 --> 00:54:51,069
Come on.
787
00:54:52,956 --> 00:54:54,618
Please, please.
788
00:54:54,708 --> 00:54:55,698
Quest this time.
789
00:54:55,793 --> 00:54:56,829
- David, can you see?
- No, I'm...
790
00:54:56,919 --> 00:54:58,876
- Thruster five.
- Sorry. I'm sorry, I can't...
791
00:55:03,467 --> 00:55:04,457
Sho?
792
00:55:10,849 --> 00:55:12,010
What was that?
793
00:55:12,100 --> 00:55:13,807
We've burned through too much fuel.
794
00:55:13,894 --> 00:55:15,886
- There.
- We were already low after the Pilgrim.
795
00:55:16,563 --> 00:55:21,524
Doc, listen, all this thrusting,
we've placed ourselves into decaying orbit.
796
00:55:21,610 --> 00:55:23,522
- Shit.
- We'll reach atmosphere soon
797
00:55:23,612 --> 00:55:26,195
if I don't get us back to stable.
798
00:55:26,281 --> 00:55:28,568
And I'll need the rest of the fuel to do it,
799
00:55:28,659 --> 00:55:30,867
- if we even have that much.
- No. David?
800
00:55:30,953 --> 00:55:34,162
David, we can't risk Calvin
riding us down into the atmosphere, okay?
801
00:55:34,248 --> 00:55:36,114
But I don't know... Could it survive that?
802
00:55:36,208 --> 00:55:37,289
We don't know.
803
00:55:37,376 --> 00:55:41,252
It's already gone well beyond what any
living organism should be able to survive.
804
00:55:47,177 --> 00:55:50,386
If it's between letting it in here
or letting it down there,
805
00:55:50,472 --> 00:55:52,464
we let it in here.
806
00:55:52,975 --> 00:55:54,466
Where are you?
807
00:56:18,792 --> 00:56:20,954
We've just let it back in here.
808
00:56:25,591 --> 00:56:27,878
Moving us back into stable orbit.
809
00:56:34,099 --> 00:56:37,718
These creatures could have dominated Mars
for hundreds of millions of years.
810
00:56:38,353 --> 00:56:41,687
But now we know that they hibernate
with a loss of atmosphere.
811
00:56:41,773 --> 00:56:43,730
If we deprive it of air,
812
00:56:43,984 --> 00:56:46,476
retreat in Tranquility,
and seal ourselves off...
813
00:56:47,237 --> 00:56:49,149
And vent the rest of the station.
814
00:56:50,782 --> 00:56:51,898
Exactly.
815
00:56:51,992 --> 00:56:53,904
No life support, no life.
816
00:56:53,994 --> 00:56:54,984
Right.
817
00:56:56,163 --> 00:56:59,031
Okay, Hugh and I will sweep from Quest east.
818
00:56:59,791 --> 00:57:04,957
And you and Sho scour the poles
and lock off each compartment.
819
00:58:07,734 --> 00:58:11,478
It will take about four hours
to vent all oxygen.
820
00:58:11,571 --> 00:58:13,654
- What do we do till then?
- We wait.
821
00:58:18,078 --> 00:58:19,364
You okay?
822
00:58:21,373 --> 00:58:22,534
Derry, look at me.
823
00:58:23,542 --> 00:58:24,749
You okay?
824
00:58:25,585 --> 00:58:27,076
I'm fine.
825
00:58:39,975 --> 00:58:42,388
I remember the day the Challenger blew up.
826
00:58:44,354 --> 00:58:47,267
They took us out of school early,
I remember that day.
827
00:58:57,659 --> 00:58:59,901
It's hard to watch people die.
828
00:59:03,790 --> 00:59:05,122
Like...
829
00:59:08,045 --> 00:59:09,786
Fireworks.
830
00:59:11,840 --> 00:59:14,674
"Up, up
831
00:59:16,136 --> 00:59:18,970
"the long, delirious, burning blue
832
00:59:20,766 --> 00:59:24,601
"I've topped the wind-swept heights
with ease and grace"
833
00:59:28,857 --> 00:59:30,598
Best eulogy ever.
834
00:59:32,402 --> 00:59:33,893
Rory says,
835
00:59:34,946 --> 00:59:36,858
"Don't give me a eulogy.
836
00:59:38,658 --> 00:59:40,194
"Give me a parachute."
837
00:59:49,377 --> 00:59:50,913
He was my buddy.
838
00:59:55,717 --> 00:59:57,674
It's my fault.
839
00:59:58,720 --> 00:59:59,756
It's all my fault.
840
00:59:59,846 --> 01:00:03,305
Maybe it was your fault,
maybe it was my fault, maybe...
841
01:00:03,391 --> 01:00:05,724
I don't know, it doesn't matter, does it?
842
01:00:07,312 --> 01:00:10,555
Getting this thing on board was a risk,
and we knew it from the beginning.
843
01:00:12,776 --> 01:00:14,017
I took it.
844
01:00:14,861 --> 01:00:16,443
It's just surviving.
845
01:00:18,448 --> 01:00:22,112
Life's very existence requires destruction.
846
01:00:24,663 --> 01:00:26,370
Calvin doesn't hate us.
847
01:00:29,751 --> 01:00:31,538
But he has to kill us
848
01:00:33,213 --> 01:00:34,704
in order to survive.
849
01:00:42,764 --> 01:00:44,096
Hugh.
850
01:00:44,933 --> 01:00:46,799
- Hugh. Hugh.
- Hugh.
851
01:00:49,104 --> 01:00:50,220
All right, all right.
852
01:00:51,815 --> 01:00:52,805
- Hey.
- Derry?
853
01:00:52,899 --> 01:00:53,980
Hugh?
854
01:00:54,067 --> 01:00:55,433
I'm sorry.
855
01:00:57,779 --> 01:00:59,486
I'm sorry, because of all the...
856
01:01:01,950 --> 01:01:03,816
- Hugh?
- Hugh?
857
01:01:04,828 --> 01:01:06,035
Hugh?
858
01:01:06,872 --> 01:01:08,989
Hugh? There's no output.
859
01:01:10,083 --> 01:01:11,415
God, get the defib.
860
01:01:14,629 --> 01:01:15,790
- Get him back.
- Okay.
861
01:01:17,591 --> 01:01:19,082
- Get him down.
- I'll strap him in.
862
01:01:19,259 --> 01:01:21,376
- Take off the sling, okay?
- Yeah.
863
01:01:22,512 --> 01:01:24,344
Sho, get the ACLS kit and the defibrillator.
864
01:01:24,931 --> 01:01:26,138
Shit.
865
01:01:29,186 --> 01:01:30,302
Here.
866
01:01:30,395 --> 01:01:31,681
Prep the defibrillator
and get the shocks down.
867
01:01:32,522 --> 01:01:33,512
- 360 joules.
- Yeah.
868
01:01:33,607 --> 01:01:34,597
Copy, 360 joules.
869
01:01:35,192 --> 01:01:36,774
Charging. Clear.
870
01:01:40,447 --> 01:01:41,608
- Charging. Shooting.
- Still fibrillating.
871
01:01:41,698 --> 01:01:42,814
Just stack the shocks if you have to.
872
01:01:42,908 --> 01:01:44,399
- Go, 360.
- All right. Clear.
873
01:01:46,620 --> 01:01:47,656
Shit.
874
01:01:48,163 --> 01:01:49,370
- Nothing.
- Go again, 360.
875
01:01:49,456 --> 01:01:50,822
- Go again. Hit him.
- Clear.
876
01:01:50,916 --> 01:01:52,123
All right.
877
01:01:53,919 --> 01:01:56,582
All right, all right. I got output.
878
01:01:56,671 --> 01:01:57,957
- Yeah.
- Okay.
879
01:01:58,632 --> 01:02:01,045
Okay, sinus rate 98 BPM.
880
01:02:01,676 --> 01:02:02,792
You really scared me there, buddy.
881
01:02:04,221 --> 01:02:05,211
David?
882
01:02:07,682 --> 01:02:09,298
David?
883
01:02:11,019 --> 01:02:12,305
Fuck.
884
01:02:12,395 --> 01:02:13,602
What is this?
885
01:02:14,439 --> 01:02:16,021
Stabilizing.
886
01:02:20,570 --> 01:02:21,902
Get the plasma cutter.
887
01:02:21,988 --> 01:02:23,445
Calvin's feeding off his leg.
888
01:02:25,825 --> 01:02:27,032
Shit!
889
01:02:29,621 --> 01:02:30,611
Miranda!
890
01:02:35,835 --> 01:02:37,497
Go. Get out of here.
891
01:02:41,341 --> 01:02:42,582
Let's go!
892
01:02:44,219 --> 01:02:45,960
Miranda, let's go! Pull it away from Hugh.
893
01:02:46,054 --> 01:02:47,261
Sho.
894
01:02:47,347 --> 01:02:49,179
- We'll come back for him!
- Miranda! Come on! Let's go!
895
01:02:49,808 --> 01:02:51,174
Sho!
896
01:02:56,189 --> 01:02:57,179
No!
897
01:03:01,569 --> 01:03:02,605
Sho!
898
01:03:02,696 --> 01:03:04,562
No! Shit.
899
01:03:18,378 --> 01:03:19,710
Hey, guys?
900
01:03:21,715 --> 01:03:22,922
Shit.
901
01:04:50,303 --> 01:04:51,544
Calvin?
902
01:04:51,638 --> 01:04:53,755
We don't know where he is.
903
01:05:02,816 --> 01:05:05,103
- Where's Sho?
- He'll be fine.
904
01:05:05,485 --> 01:05:08,478
We stopped all oxygen venting in the station.
905
01:05:19,416 --> 01:05:20,827
Lift me up.
906
01:05:27,882 --> 01:05:29,168
Okay.
907
01:05:29,259 --> 01:05:30,340
Okay.
908
01:05:30,844 --> 01:05:32,506
Miranda.
909
01:05:40,061 --> 01:05:41,268
I'm up.
910
01:06:10,049 --> 01:06:11,165
I'm coming home, Mei.
911
01:06:46,586 --> 01:06:48,623
I know what I feel is not scientific.
912
01:06:48,713 --> 01:06:50,124
It's not rational.
913
01:06:52,509 --> 01:06:53,875
I feel hate.
914
01:06:55,720 --> 01:06:57,052
I feel pure
915
01:06:57,931 --> 01:06:59,138
fucking
916
01:06:59,974 --> 01:07:01,715
hate for that thing.
917
01:07:13,863 --> 01:07:15,479
Calvin.
918
01:07:20,495 --> 01:07:22,282
How is that moving like that?
919
01:07:22,705 --> 01:07:25,413
He must have swallowed
the marker on Derry's leg.
920
01:07:25,500 --> 01:07:26,581
Yeah.
921
01:07:29,796 --> 01:07:31,162
We can track him.
922
01:09:11,898 --> 01:09:14,481
Let's kill this thing. Venting Zarya now.
923
01:09:27,288 --> 01:09:28,529
Okay, it's suffocating.
924
01:09:28,623 --> 01:09:31,491
- How long do you think that's gonna take?
- I don't know.
925
01:09:31,584 --> 01:09:32,665
Shit.
926
01:09:32,752 --> 01:09:35,540
Proximity alert. Proximity alert.
927
01:09:35,630 --> 01:09:38,464
Proximity alert. Proximity alert.
928
01:09:38,549 --> 01:09:39,756
Proximity...
929
01:09:40,301 --> 01:09:41,542
They're coming.
930
01:09:41,844 --> 01:09:43,676
Kat's distress call must have reached Earth.
931
01:09:43,763 --> 01:09:44,924
Wait, where are they docking?
932
01:09:46,557 --> 01:09:47,513
Shit.
933
01:09:47,600 --> 01:09:50,263
- Looks like Zarya.
- Jesus, that's where Calvin is.
934
01:09:51,938 --> 01:09:54,146
Station to Soyuz.
935
01:09:54,649 --> 01:09:56,982
Station to Soyuz, do you copy?
936
01:09:58,444 --> 01:10:00,151
Station to Soyuz, do you copy?
937
01:10:00,613 --> 01:10:03,401
- Station to Soyuz, do you copy?
- Try the flashlight.
938
01:10:06,828 --> 01:10:08,160
Come on, come on.
939
01:10:10,248 --> 01:10:11,534
They can't see this.
940
01:10:13,334 --> 01:10:14,370
Must be too reflective.
941
01:10:26,305 --> 01:10:27,341
Shit.
942
01:10:27,473 --> 01:10:29,135
What the fuck are they doing?
943
01:10:29,267 --> 01:10:30,428
David.
944
01:10:30,518 --> 01:10:31,725
David!
945
01:10:32,186 --> 01:10:34,143
They're not coming to rescue us.
946
01:10:35,606 --> 01:10:36,972
It's Firewall Three.
947
01:10:37,066 --> 01:10:38,352
What?
948
01:10:39,777 --> 01:10:42,110
Firewall One was the box.
949
01:10:42,196 --> 01:10:44,188
And Firewall Two was the lab.
950
01:10:46,743 --> 01:10:48,655
And Firewall Three is the station.
951
01:10:50,663 --> 01:10:51,995
But we have a new firewall.
952
01:10:52,081 --> 01:10:54,073
- What are you saying?
- They don't know that.
953
01:10:54,167 --> 01:10:58,377
And if Firewall One or Two fail,
they have two choices.
954
01:10:58,796 --> 01:11:01,709
They can contain, or they expel.
955
01:11:05,887 --> 01:11:08,880
They're pushing us out to deep space.
956
01:11:10,850 --> 01:11:13,388
They cannot risk Calvin reaching Earth.
957
01:11:14,103 --> 01:11:15,639
That was my protocol.
958
01:11:16,898 --> 01:11:20,016
I insisted from the beginning,
and the committee agreed.
959
01:11:21,235 --> 01:11:23,443
They all put their names to it.
960
01:11:23,571 --> 01:11:25,904
The list is as long as your arm.
961
01:11:27,116 --> 01:11:29,073
Now, protecting firewalls is my job,
962
01:11:29,160 --> 01:11:32,699
and if we would have succeeded,
we could have gone home.
963
01:11:34,040 --> 01:11:35,872
And if we failed...
964
01:11:43,382 --> 01:11:44,873
Wait for me, Mei.
965
01:11:55,853 --> 01:11:58,391
Sho. He thinks it's a rescue.
966
01:11:58,815 --> 01:12:01,057
Oh, God. He's heading towards Calvin.
967
01:12:02,068 --> 01:12:03,559
We have to stop him.
968
01:12:15,081 --> 01:12:16,197
Sho!
969
01:12:16,290 --> 01:12:17,326
Sho, can you hear us?
970
01:12:57,415 --> 01:12:58,701
Sho!
971
01:13:03,504 --> 01:13:04,711
Sho!
972
01:13:31,490 --> 01:13:32,822
Sho!
973
01:13:33,701 --> 01:13:35,658
- Miranda!
- Sho!
974
01:13:41,334 --> 01:13:42,575
Sho?
975
01:13:52,553 --> 01:13:54,385
- Sho!
- Take my hand, Sho!
976
01:13:54,764 --> 01:13:56,050
Don't let go, Sho!
977
01:14:12,949 --> 01:14:13,939
No!
978
01:14:17,703 --> 01:14:19,285
No! No, don't let go!
979
01:14:21,832 --> 01:14:24,950
Sho! No, Sho! No!
980
01:14:25,211 --> 01:14:26,201
- No!
- Let go!
981
01:14:27,213 --> 01:14:28,829
- No!
- No!
982
01:14:29,256 --> 01:14:32,044
No! Sho! Sho!
983
01:14:52,029 --> 01:14:53,520
Miranda!
984
01:14:59,412 --> 01:15:00,402
No!
985
01:15:00,871 --> 01:15:02,328
- Come on!
- No!
986
01:15:02,415 --> 01:15:03,405
Miranda!
987
01:15:10,464 --> 01:15:11,796
Miranda! Let's go!
988
01:16:05,561 --> 01:16:07,769
The CPU is still up. It's a miracle.
989
01:16:08,856 --> 01:16:10,313
We're...
990
01:16:10,524 --> 01:16:11,935
We're losing life support.
991
01:16:12,151 --> 01:16:14,017
The temperature is dropping rapidly.
992
01:16:14,111 --> 01:16:17,695
Atmosphere is venting from everywhere,
and I don't know how to stop it.
993
01:16:17,782 --> 01:16:19,614
Okay, how much time do we have?
994
01:16:19,700 --> 01:16:24,445
In here? Two hours, maybe an hour 45...
995
01:16:24,538 --> 01:16:26,370
But it...
996
01:16:26,457 --> 01:16:27,823
- What?
- Fuck.
997
01:16:27,917 --> 01:16:31,160
- Fuck!
- What? What is it? What?
998
01:16:31,504 --> 01:16:32,790
We're...
999
01:16:34,090 --> 01:16:36,252
We're not moving into space. The opposite.
1000
01:16:36,342 --> 01:16:39,335
All that fucked-up thrusting,
we're decaying again.
1001
01:16:39,428 --> 01:16:40,760
What?
1002
01:16:42,598 --> 01:16:44,635
Sho has a subroutine here.
1003
01:16:48,104 --> 01:16:52,849
Without any correction in course,
which we don't have any fuel for anyway...
1004
01:16:54,985 --> 01:16:57,068
We'll hit the atmosphere in
1005
01:16:59,990 --> 01:17:01,356
39 minutes.
1006
01:17:13,879 --> 01:17:15,836
We're not gonna survive reentry.
1007
01:17:23,430 --> 01:17:25,046
Calvin could.
1008
01:18:11,187 --> 01:18:12,928
It's so cold.
1009
01:18:37,630 --> 01:18:40,668
My father used to read this to me
when I was a kid.
1010
01:18:46,472 --> 01:18:48,464
"Good night, room.
1011
01:18:51,310 --> 01:18:53,302
"Good night, moon.
1012
01:18:54,480 --> 01:18:57,223
"Good night cow jumping over the moon.
1013
01:19:01,570 --> 01:19:03,527
"Good night, light.
1014
01:19:03,614 --> 01:19:05,401
"And the red balloon.
1015
01:19:12,915 --> 01:19:14,998
"Good night, nobody."
1016
01:19:41,610 --> 01:19:44,853
I remember when I saw
my first picture of Earth.
1017
01:19:46,865 --> 01:19:49,949
And I asked my father where all those...
1018
01:19:50,536 --> 01:19:52,198
All those lines were.
1019
01:19:53,747 --> 01:19:55,204
The borders.
1020
01:20:00,170 --> 01:20:02,162
I really miss him.
1021
01:20:22,818 --> 01:20:24,275
Good night, moon.
1022
01:20:26,572 --> 01:20:28,438
Good night, stars.
1023
01:20:30,075 --> 01:20:31,737
Good night, air.
1024
01:20:37,124 --> 01:20:38,786
Good night, air.
1025
01:20:42,379 --> 01:20:43,745
Bait.
1026
01:20:44,882 --> 01:20:47,340
Calvin needs oxygen to survive.
1027
01:20:47,426 --> 01:20:49,383
With the O2 levels so low
in the rest of the ship,
1028
01:20:49,470 --> 01:20:51,086
it will be drawn to the oxygen candles.
1029
01:20:51,180 --> 01:20:52,887
- We can use them as bait.
- Yeah.
1030
01:20:52,973 --> 01:20:56,011
There are two lifeboats, A and B,
1031
01:20:56,810 --> 01:20:58,972
both set to default entry trajectory.
1032
01:21:00,105 --> 01:21:03,769
You press the button,
they autopilot themselves to the surface,
1033
01:21:04,360 --> 01:21:06,522
unless somebody...
1034
01:21:06,612 --> 01:21:08,729
Somebody overrides them from the inside.
1035
01:21:08,989 --> 01:21:13,484
I use the oxygen candles
to lure Calvin into Boat A.
1036
01:21:13,577 --> 01:21:17,287
I close the hatch. I press the button
to give me full manual control.
1037
01:21:17,998 --> 01:21:20,786
And if I can hold the stick,
I can override the flight path.
1038
01:21:20,876 --> 01:21:22,538
And if I hold it long enough,
1039
01:21:23,545 --> 01:21:25,207
I can avoid reentry.
1040
01:21:26,215 --> 01:21:28,127
You fly out into deep space.
1041
01:21:28,217 --> 01:21:30,504
With Calvin. Yes.
1042
01:21:30,677 --> 01:21:33,841
Meanwhile, you get into Boat B,
1043
01:21:33,931 --> 01:21:36,298
you press the button,
and if there are no complications,
1044
01:21:36,392 --> 01:21:38,008
- then it'd take you back home.
- No.
1045
01:21:38,102 --> 01:21:39,809
No, we should lure Calvin together.
1046
01:21:39,895 --> 01:21:41,431
- No, Miranda.
- Yeah.
1047
01:21:42,064 --> 01:21:43,396
That doesn't make any sense.
1048
01:21:43,607 --> 01:21:44,814
Why?
1049
01:21:45,109 --> 01:21:47,522
The lifeboats are meant for one person.
1050
01:21:48,487 --> 01:21:51,150
And this has been your plan all along.
1051
01:21:51,698 --> 01:21:54,441
To make sure that,
that creature doesn't get to Earth.
1052
01:21:55,244 --> 01:21:56,906
Then I should be Plan A.
1053
01:21:56,995 --> 01:21:58,486
No, I'm a pilot.
1054
01:21:59,623 --> 01:22:01,080
You're Plan B.
1055
01:22:02,376 --> 01:22:03,833
Listen, listen.
1056
01:22:04,837 --> 01:22:06,453
I belong up here.
1057
01:22:11,552 --> 01:22:15,967
I don't want to go back down
to eight billion of those motherfuckers.
1058
01:22:20,102 --> 01:22:22,389
I need you to say you trust me.
1059
01:22:24,314 --> 01:22:25,771
Yeah?
1060
01:22:33,031 --> 01:22:34,397
I do.
1061
01:22:36,410 --> 01:22:37,901
I trust you.
1062
01:22:42,249 --> 01:22:44,536
Wait here. I'll signal you.
1063
01:24:37,531 --> 01:24:39,238
Hey! Shit!
1064
01:24:53,880 --> 01:24:55,166
Shit!
1065
01:25:41,887 --> 01:25:43,048
Fuck.
1066
01:26:58,213 --> 01:26:59,203
Okay.
1067
01:27:02,968 --> 01:27:04,925
This is Mission Specialist
Dr. David A. Jordan
1068
01:27:05,011 --> 01:27:09,176
commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC.
1069
01:27:09,266 --> 01:27:13,010
ISS has entered catastrophic orbital decay.
1070
01:27:13,103 --> 01:27:16,562
Initiating emergency escape sequence in five,
1071
01:27:16,648 --> 01:27:18,685
four, three,
1072
01:27:19,151 --> 01:27:21,143
two, one.
1073
01:28:00,150 --> 01:28:02,267
Come on, Miranda, get going.
1074
01:28:18,585 --> 01:28:20,201
Initiating manual override.
1075
01:28:49,491 --> 01:28:50,652
This is Dr. Miranda North,
1076
01:28:50,742 --> 01:28:53,951
black box recording
in case of death upon reentry.
1077
01:28:54,830 --> 01:28:57,698
The creature killed
four of the six ISS astronauts,
1078
01:28:57,791 --> 01:28:59,999
with a fifth, Dr. David Jordan,
1079
01:29:00,085 --> 01:29:02,702
presumed dead,
carrying it out into deep space.
1080
01:29:04,798 --> 01:29:09,008
My five colleagues all sacrificed themselves
to maintain the firewall, so, please,
1081
01:29:09,094 --> 01:29:12,383
honor them
for giving everything to this cause.
1082
01:29:13,431 --> 01:29:16,344
Mars life-forms should be considered hostile.
1083
01:29:16,434 --> 01:29:20,018
Do not underestimate their intelligence
and their adaptive capabilities.
1084
01:29:21,481 --> 01:29:24,189
Now, we did not learn
how to restrain or eliminate it,
1085
01:29:24,276 --> 01:29:26,689
but if this creature ever reaches Earth,
1086
01:29:26,778 --> 01:29:29,862
use every available resource to destroy it,
1087
01:29:29,948 --> 01:29:32,281
or you will risk all human life.
1088
01:31:42,789 --> 01:31:44,997
You can do it. You can do it.
1089
01:31:45,083 --> 01:31:46,540
You can do it.
1090
01:31:46,626 --> 01:31:47,616
Come on!
1091
01:33:33,525 --> 01:33:34,641
No, no, no. No!
1092
01:33:35,401 --> 01:33:38,235
No! No!
1093
01:33:38,613 --> 01:33:40,070
No!
1094
01:33:40,365 --> 01:33:41,776
No!
1095
01:33:41,866 --> 01:33:42,902
No!
1096
01:33:44,369 --> 01:33:45,359
No! No!
1097
01:33:46,454 --> 01:33:49,618
No! No!
1098
01:33:51,960 --> 01:33:54,373
No! No!
1099
01:33:55,880 --> 01:33:56,870
No!
1100
01:33:57,173 --> 01:33:58,664
No, no, no!
1101
01:33:59,551 --> 01:34:00,587
No, no, no, no!
75943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.