Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:39,023 --> 00:00:40,304
Bom dia, �tienne!
3
00:00:41,211 --> 00:00:42,211
Bom dia, Marina.
4
00:00:55,330 --> 00:00:56,883
Posso atender?
5
00:00:57,175 --> 00:00:58,700
Sim, por favor.
6
00:01:07,018 --> 00:01:08,018
Al�? Sim.
7
00:01:10,688 --> 00:01:11,898
Espere, por favor.
8
00:01:14,025 --> 00:01:16,277
� algu�m para falar
com a sra. Capelier.
9
00:01:16,694 --> 00:01:17,694
O que?
10
00:01:17,694 --> 00:01:19,822
Algu�m para a Madame Capelier.
11
00:01:20,698 --> 00:01:21,698
Quem �?
12
00:01:21,949 --> 00:01:23,576
Quem �, por favor?
13
00:01:27,205 --> 00:01:30,583
� o sr. Lesage do Canad�.
Ele quer o endere�o do filho dela.
14
00:01:30,833 --> 00:01:32,084
Pra que?
15
00:01:32,460 --> 00:01:34,003
Ele gostaria de saber porqu�.
16
00:01:35,838 --> 00:01:37,173
Para enviar uma encomenda pra ele.
17
00:01:37,924 --> 00:01:40,593
Est� no livro azul,
em "Mathieu".
18
00:01:41,427 --> 00:01:42,934
Um momento, por favor.
19
00:01:48,518 --> 00:01:50,603
Rua Vouill�, 64.
20
00:01:51,729 --> 00:01:54,607
V-o-u-i-l-l-�.
21
00:01:55,399 --> 00:01:57,202
Paris, 75014.
22
00:02:01,449 --> 00:02:03,324
Mathieu... Mathieu Capelier.
23
00:02:04,951 --> 00:02:06,687
De nada.
Adeus, senhor.
24
00:02:12,959 --> 00:02:14,460
Eu encontrei.
25
00:02:16,254 --> 00:02:18,172
Devo contar pro Mathieu?
26
00:02:18,506 --> 00:02:19,507
Se voc� quiser.
27
00:02:19,799 --> 00:02:21,884
E eu vou comprar um sabonete para voc�!
28
00:02:27,306 --> 00:02:28,516
O que ele queria?
29
00:02:31,143 --> 00:02:32,283
Para a minha m�e?
30
00:02:35,773 --> 00:02:36,941
Certo.
31
00:02:38,401 --> 00:02:39,748
Bem, obrigado.
32
00:02:40,611 --> 00:02:41,611
Me diga,
33
00:02:41,611 --> 00:02:44,156
o telefone detectou
o n�mero dele?
34
00:02:45,783 --> 00:02:46,783
Obrigado.
35
00:02:47,702 --> 00:02:49,328
- Tudo pronto?
- Eu enviei o email.
36
00:02:49,620 --> 00:02:50,620
Perfeito.
37
00:02:52,081 --> 00:02:53,081
V� em frente.
38
00:03:07,388 --> 00:03:10,892
Al�, eu sou Mathieu Capelier.
Voc� tentou falar comigo mais cedo.
39
00:03:14,896 --> 00:03:16,063
Desculpe.
Eu vou esperar.
40
00:03:16,355 --> 00:03:17,355
Obrigado.
41
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
Estou indo.
42
00:03:23,988 --> 00:03:24,988
Eu n�o vou demorar.
43
00:03:33,831 --> 00:03:35,458
Sim, ela era minha m�e.
Por que?
44
00:03:37,877 --> 00:03:40,254
Porque ela est� morta.
Desculpe, quem � voc�?
45
00:03:45,885 --> 00:03:46,885
N�o.
46
00:03:55,102 --> 00:03:56,520
Qual o nome dele?
47
00:04:01,651 --> 00:04:02,902
Quando ele morreu?
48
00:04:10,409 --> 00:04:11,994
Ele tinha algum filho?
49
00:04:14,997 --> 00:04:18,751
E por �ltimo, Espanha e Portugal.
As vendas ainda s�o baixas.
50
00:04:20,002 --> 00:04:21,754
Qual a sua opini�o, Coralie?
51
00:04:22,004 --> 00:04:25,007
Bem, no primeiro trimestre
n�s perdemos 3%.
52
00:04:25,299 --> 00:04:29,261
Dos varejistas n�o temos ainda,
mas a tend�ncia geral � de baixa.
53
00:04:29,639 --> 00:04:34,266
Por outro lado, nos hipermercados
h� um certo aumento no Hipercor,
54
00:04:34,517 --> 00:04:38,437
mas Carrefour, Intermarket
e Supersol despencaram.
55
00:04:39,314 --> 00:04:42,608
Ent�o estamos aumentando o gasto
em an�ncios de r�dio e web...
56
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
TV?
57
00:04:44,151 --> 00:04:45,151
Muito caro.
58
00:04:45,403 --> 00:04:47,989
Vamos priorizar a massifica��o
de emails para os veterin�rios,
59
00:04:48,280 --> 00:04:52,576
Nos hipermercados insistiremos
nas promo��es...
60
00:05:32,450 --> 00:05:33,826
- Oh! Oi.
- Oi.
61
00:05:35,286 --> 00:05:36,996
- Voc� veio peg�-lo?
- Eu preciso conversar.
62
00:05:37,288 --> 00:05:38,288
Sobre o que?
63
00:05:38,288 --> 00:05:39,372
Papai!
64
00:05:40,624 --> 00:05:41,624
Ei!
65
00:05:42,543 --> 00:05:44,545
Estou colocando pa�ses no meu "globe".
66
00:05:44,837 --> 00:05:46,338
Globo, querido.
67
00:05:46,589 --> 00:05:48,257
- Como est� indo?
- Eu vou te mostrar.
68
00:05:48,549 --> 00:05:49,550
Entre.
69
00:05:55,056 --> 00:05:56,557
Qual o nome dele?
70
00:05:56,849 --> 00:05:59,602
Jean Edel. Ele � m�dico.
71
00:06:02,354 --> 00:06:04,440
E quem te ligou?
72
00:06:05,483 --> 00:06:06,609
Um amigo dele.
73
00:06:07,359 --> 00:06:09,695
Ele deu a ele uma encomenda pra mim.
74
00:06:10,654 --> 00:06:12,114
Precisava do meu endere�o.
75
00:06:16,285 --> 00:06:17,620
O que voc� vai fazer l�?
76
00:06:20,206 --> 00:06:21,582
Descobrir sobre ele...
77
00:06:23,375 --> 00:06:25,102
e ver meus irm�os, claro.
78
00:06:26,670 --> 00:06:29,620
- Voc� vai ao vel�rio?
- De quem � o vel�rio?
79
00:06:33,302 --> 00:06:34,762
Ningu�m que voc� conhe�a.
80
00:06:35,054 --> 00:06:36,263
Olhe isso.
81
00:06:40,851 --> 00:06:42,019
Escute, amigo.
82
00:06:42,275 --> 00:06:46,065
Eu n�o posso te pegar nesse fim de semana.
Tenho que ir pro Canad�.
83
00:06:46,357 --> 00:06:48,324
Canad�? De avi�o?
84
00:06:49,860 --> 00:06:51,153
Posso ir?
85
00:06:51,445 --> 00:06:53,030
N�o, n�o pode.
86
00:06:53,447 --> 00:06:55,908
Mas depois, n�s vamos passar
dois fins de semana juntos. Ok?
87
00:06:57,284 --> 00:06:58,410
Eu fiz certo?
88
00:06:59,578 --> 00:07:00,578
Muito!
89
00:07:01,247 --> 00:07:03,182
Mas esses s�o continentes,
n�o pa�ses.
90
00:07:03,182 --> 00:07:04,207
Bem, �.
91
00:07:04,416 --> 00:07:06,210
Ent�o isso n�o � a Austr�lia.
92
00:07:06,919 --> 00:07:08,129
� a Oceania.
93
00:07:08,420 --> 00:07:09,672
Vou colocar isso.
94
00:07:09,964 --> 00:07:11,423
Quando voc� voltar�?
95
00:07:11,841 --> 00:07:13,425
Ter�a ou quarta-feira.
96
00:07:15,719 --> 00:07:17,346
E o jud�?
97
00:07:18,139 --> 00:07:20,141
- Quando �?
- Ter�a de manh�.
98
00:07:21,892 --> 00:07:23,602
Eu n�o vou voltar a tempo.
99
00:07:27,189 --> 00:07:28,232
Valentin!
100
00:07:34,864 --> 00:07:36,949
Desculpa. Eu realmente tenho que ir.
101
00:07:38,659 --> 00:07:40,077
Eu vou da pr�xima vez.
102
00:07:40,953 --> 00:07:42,621
Voc� vai ter outros torneios.
103
00:07:45,457 --> 00:07:46,457
Parceiro?
104
00:07:49,837 --> 00:07:52,680
Entregue isso na sa�da.
Tenha um bom dia.
105
00:08:04,101 --> 00:08:06,645
- Neg�cios ou turismo?
- Turismo.
106
00:08:13,152 --> 00:08:14,236
Oh, certo.
107
00:08:14,528 --> 00:08:16,050
Eu n�o estava esperando por voc�.
108
00:08:30,502 --> 00:08:31,921
Sim, t� bem...
109
00:08:32,880 --> 00:08:34,381
Espera a�.
Mathieu?
110
00:08:34,673 --> 00:08:35,673
Pierre.
111
00:08:35,925 --> 00:08:38,083
Entre.
Com licen�a.
112
00:08:41,972 --> 00:08:43,407
E a noite tamb�m?
113
00:08:50,231 --> 00:08:52,191
N�o posso dizer sem te ver.
114
00:08:53,192 --> 00:08:54,610
Sim. Espera.
115
00:08:55,402 --> 00:08:57,529
Ter�a, �s 2, est� bom pra voc�?
116
00:08:58,197 --> 00:09:00,835
Ou quarta-feira, 5:30.
117
00:09:02,397 --> 00:09:03,826
Quarta, ent�o.
118
00:09:04,072 --> 00:09:05,333
Obrigado. Tchau.
119
00:09:05,333 --> 00:09:06,496
Desculpe.
120
00:09:07,487 --> 00:09:08,832
Voc� recebeu minha mensagem?
121
00:09:09,959 --> 00:09:12,086
Eu liguei de volta
mas n�o tive resposta.
122
00:09:13,545 --> 00:09:16,590
Por que veio t�o cedo?
O vel�rio � na segunda-feira.
123
00:09:17,508 --> 00:09:19,468
Eu quero encontrar meus irm�os primeiro.
124
00:09:19,760 --> 00:09:20,761
Pra que?
125
00:09:21,053 --> 00:09:22,179
Pra v�-los.
126
00:09:26,183 --> 00:09:27,601
Voc� reservou um quarto de hotel?
127
00:09:29,103 --> 00:09:30,396
Hotel des Arts.
128
00:09:30,688 --> 00:09:32,147
� na Saint Dominique...
129
00:09:32,439 --> 00:09:34,816
- e Sherbrooke.
- Vamos ver.
130
00:09:35,359 --> 00:09:36,568
Era s� a encomenda.
131
00:09:37,027 --> 00:09:39,613
Seus irm�os e a m�e deles
n�o sabem que voc� existe.
132
00:09:40,698 --> 00:09:42,867
Eles perderam um pai e marido.
133
00:09:42,867 --> 00:09:44,994
Isso n�o basta?
134
00:09:59,216 --> 00:10:00,426
Como ele morreu?
135
00:10:01,302 --> 00:10:02,469
Infarte.
136
00:10:04,471 --> 00:10:08,225
Ele j� tinha tido dois, ent�o esperava
que pudesse acontecer algo assim.
137
00:10:08,517 --> 00:10:11,103
Por isso ele me deu
a encomenda pra voc�.
138
00:10:11,520 --> 00:10:13,856
Ele foi pescar no lago h� duas semanas.
139
00:10:16,641 --> 00:10:18,438
Caiu do barco e desapareceu.
140
00:10:18,652 --> 00:10:20,112
Ent�o, o que eles v�o enterrar?
141
00:10:20,362 --> 00:10:22,239
� s� uma cerim�nia.
142
00:10:23,282 --> 00:10:24,282
� certo que ele est� morto?
143
00:10:24,491 --> 00:10:25,909
Claro que est�!
144
00:10:26,827 --> 00:10:29,830
O barco estava boiando sozinho no
meio do lago, n�o podia ter sa�do voando.
145
00:10:39,381 --> 00:10:41,967
- J� esteve em Montreal antes?
- Nunca.
146
00:10:47,139 --> 00:10:49,025
Como ele conheceu minha m�e?
147
00:10:49,767 --> 00:10:51,435
Ela n�o te contou?
148
00:10:54,237 --> 00:10:56,690
N�s fomos a uma
conven��o m�dica em Paris.
149
00:10:56,982 --> 00:10:58,859
Ela trabalhava para um laborat�rio.
150
00:11:00,027 --> 00:11:01,570
Voc� tamb�m � m�dico?
151
00:11:03,136 --> 00:11:05,074
Eles se conheceram na primeira noite.
152
00:11:06,784 --> 00:11:09,828
Planejamos ficar uns dias
para ver a cidade.
153
00:11:10,120 --> 00:11:13,874
Ele n�o pisou na conven��o e eu
tive que ir ver a Torre Eiffel sozinho.
154
00:11:15,959 --> 00:11:16,960
Ela n�o te contou?
155
00:11:17,795 --> 00:11:18,921
Nada disso.
156
00:11:20,714 --> 00:11:21,924
O que ela te disse?
157
00:11:22,883 --> 00:11:25,677
Nada. Ela se recusava
a falar sobre isso.
158
00:11:27,346 --> 00:11:28,346
Quando ela morreu?
159
00:11:29,390 --> 00:11:30,516
H� oito anos.
160
00:11:33,352 --> 00:11:35,689
E a� n�s voamos para casa.
161
00:11:50,911 --> 00:11:52,853
Quais os nome
dos meus irm�os?
162
00:11:53,580 --> 00:11:55,082
Benjamin e Samuel.
163
00:11:56,166 --> 00:11:57,459
O que eles fazem?
164
00:11:57,751 --> 00:11:59,336
Um � advogado em Toronto,
165
00:11:59,336 --> 00:12:02,714
o outro foi campe�o de motociclismo.
Ele as vende agora.
166
00:12:02,965 --> 00:12:04,023
Aqui?
167
00:12:05,259 --> 00:12:06,259
O que voc� faz?
168
00:12:06,885 --> 00:12:09,679
Agroneg�cios.
Comida para animais.
169
00:12:09,972 --> 00:12:11,890
- Pra gado?
- N�o, cachorros.
170
00:12:12,474 --> 00:12:13,600
Os croquetes.
171
00:12:14,393 --> 00:12:15,393
Ah sim.
172
00:12:19,106 --> 00:12:22,299
Eu vou te falar aonde a cerim�nia
est� ocorrendo mais tarde.
173
00:12:23,444 --> 00:12:25,737
Eu posso te mostrar Montreal amanh�.
174
00:12:26,029 --> 00:12:28,184
Obrigado, mas n�o foi
pra isso que vim pra c�.
175
00:12:28,907 --> 00:12:30,951
Melhor ver seus irm�os na segunda.
176
00:12:33,787 --> 00:12:34,788
Ok, obrigado.
177
00:12:45,424 --> 00:12:46,424
Espere!
178
00:12:54,808 --> 00:12:56,598
Aqui est� sua encomenda.
179
00:12:57,102 --> 00:12:59,980
Viu? N�o valia a pena
atravessar o Atl�ntico por isso.
180
00:13:00,272 --> 00:13:02,483
- Voc� sabe o que � isso?
- N�o fa�o id�ia.
181
00:13:04,568 --> 00:13:05,568
Eu te ligo mais tarde.
182
00:13:11,658 --> 00:13:12,910
Oi, sou eu.
183
00:13:13,202 --> 00:13:15,913
S� pra avisar que eu cheguei...
184
00:13:17,748 --> 00:13:19,666
Um beij�o pro Valentin.
185
00:13:22,920 --> 00:13:24,880
Eu vou ligar de novo.
D� um beijo nele.
186
00:14:16,014 --> 00:14:18,100
E tome algumas gotas de sabugueiro.
187
00:14:18,392 --> 00:14:19,851
Voc� vai ficar bem logo.
188
00:14:20,143 --> 00:14:23,605
- Que gotas?
- Sabugueiro. Vou te dar um pouco.
189
00:14:25,712 --> 00:14:26,859
Deite-se por 20 minutos.
190
00:14:32,260 --> 00:14:33,948
Desculpe te incomodar.
191
00:14:33,948 --> 00:14:35,784
N�o, tudo bem.
O que foi?
192
00:14:41,128 --> 00:14:42,338
E o que �?
193
00:14:42,541 --> 00:14:43,875
Um quadro de um menino.
194
00:14:44,501 --> 00:14:48,463
Eu encontrei o artista em um site de leil�es.
Vale uma fortuna!
195
00:14:48,755 --> 00:14:53,010
Um igual foi vendido por 24.000 d�lares
seis meses atr�s. Do mesmo tamanho.
196
00:14:53,302 --> 00:14:54,303
E da�?
197
00:14:54,595 --> 00:14:56,221
Bem, eu n�o posso
ficar com isso!
198
00:14:57,499 --> 00:14:59,199
Claro que voc� pode.
� seu.
199
00:14:59,199 --> 00:15:01,476
Besteira.
Eu nem mesmo o encontrei.
200
00:15:01,768 --> 00:15:03,520
O que voc� vai fazer com isso?
201
00:15:03,812 --> 00:15:05,105
Devolver pra eles.
202
00:15:06,148 --> 00:15:08,817
Foda-se o dinheiro dele.
Ele n�o deixou nem mesmo um bilhete.
203
00:15:09,610 --> 00:15:10,694
Escute.
204
00:15:11,028 --> 00:15:14,114
Eu prometi que entregaria isso pra voc�.
Fa�a o que quiser com ele.
205
00:15:14,406 --> 00:15:17,743
D� pra caridade, que seja!
Mas n�o pra eles.
206
00:15:19,870 --> 00:15:22,789
Como voc� vai explicar
isso pra eles?
207
00:15:23,081 --> 00:15:25,542
Eu te disse que ningu�m
sabe que voc� existe!
208
00:15:26,335 --> 00:15:29,421
Considere como sua heran�a.
Eles s�o ricos o suficiente, acredite.
209
00:15:33,050 --> 00:15:34,926
Tudo bem. Durma um pouco
e voc� o ver� de outra maneira.
210
00:15:37,346 --> 00:15:40,430
Ir aonde?
Pra que, porra?
211
00:16:18,849 --> 00:16:19,849
Posso lhe ajudar?
212
00:16:19,849 --> 00:16:21,056
S� olhando.
213
00:16:21,973 --> 00:16:23,725
Voc� � mais de cross
ou de enduro?
214
00:16:25,227 --> 00:16:26,227
Cross.
215
00:16:26,436 --> 00:16:28,188
Essa � melhor pra voc�.
216
00:16:28,480 --> 00:16:29,940
Equipamento Akrapovic,
217
00:16:30,232 --> 00:16:32,234
forquilha W-P, rodas Excel...
218
00:16:32,526 --> 00:16:33,819
� de primeira qualidade.
219
00:16:36,321 --> 00:16:38,323
Pra competi��o ou divers�o?
220
00:16:39,157 --> 00:16:40,157
Divers�o.
221
00:16:42,953 --> 00:16:45,844
� uma r�plica de modelo de f�brica.
Tr�s vezes campe�o mundial.
222
00:16:46,331 --> 00:16:48,208
Potente, f�cil de manusear...
223
00:16:50,103 --> 00:16:51,103
Obrigado.
224
00:16:51,103 --> 00:16:52,128
Franc�s, n�o �?
225
00:16:52,796 --> 00:16:53,796
Sim.
226
00:16:53,796 --> 00:16:55,465
A Fran�a � linda.
227
00:16:55,878 --> 00:16:56,916
Oi.
228
00:16:59,136 --> 00:17:01,138
Quer agendar um teste?
229
00:17:02,389 --> 00:17:03,390
Eu vou pensar.
230
00:17:03,682 --> 00:17:05,183
Voc� gosta de motos?
231
00:17:05,475 --> 00:17:06,727
Voc�s se conhecem?
232
00:17:07,144 --> 00:17:08,144
Sim.
233
00:17:08,388 --> 00:17:09,855
Voc� devia ter dito.
234
00:17:10,931 --> 00:17:13,859
Sam n�o est� aqui.
Eu duvido que ele venha hoje.
235
00:17:14,151 --> 00:17:17,279
Ele foi buscar o irm�o no aeroporto.
V�o pro lago amanh�.
236
00:17:18,280 --> 00:17:19,364
Pra que?
237
00:17:19,614 --> 00:17:21,032
Procurar o corpo.
238
00:17:21,324 --> 00:17:23,285
Eles acham que
pode ter subido � superf�cie,
239
00:17:23,577 --> 00:17:24,870
desde que as buscas terminaram.
240
00:17:25,704 --> 00:17:28,749
O irm�o do Sam est� empenhado
em velar o corpo
241
00:17:29,249 --> 00:17:31,543
e depois enterr�-lo,
com direito a Sinagoga e rabino.
242
00:17:32,002 --> 00:17:33,002
� s�rio?
243
00:17:33,907 --> 00:17:35,325
Ele est� decidido.
244
00:17:36,408 --> 00:17:37,408
N�s fechamos aos domingos.
245
00:17:37,408 --> 00:17:39,820
Venha outra hora,
pergunte por R�mi.
246
00:17:40,218 --> 00:17:41,887
Ok. Obrigado.
247
00:17:45,432 --> 00:17:46,892
Vou dizer a ele que voc� veio.
248
00:17:47,184 --> 00:17:49,398
N�o precisa.
Vou ligar pra ele.
249
00:18:21,343 --> 00:18:22,928
Edel � um nome judeu?
250
00:18:24,095 --> 00:18:26,139
Originalmente era Edelstein.
251
00:18:27,329 --> 00:18:29,434
O av� afrancesou o sobrenome.
252
00:18:32,562 --> 00:18:33,772
Ele era praticante?
253
00:18:34,356 --> 00:18:35,356
Jean?
254
00:18:37,108 --> 00:18:38,242
De jeito nenhum.
255
00:18:43,931 --> 00:18:45,433
Aonde fica o lago?
� longe?
256
00:18:45,433 --> 00:18:46,998
Ah, pare com isso.
257
00:18:48,293 --> 00:18:50,879
- Voc� n�o bebe?
- Me d� o n�mero deles.
258
00:18:51,526 --> 00:18:53,820
N�o s�o mais crian�as.
Eles n�o v�o desmaiar.
259
00:18:54,626 --> 00:18:57,961
- Eles n�o precisam contar pra m�e.
- Voc� acha que v�o esconder isso?
260
00:19:00,807 --> 00:19:02,350
Tente entender um pouco.
261
00:19:03,176 --> 00:19:05,971
- Voc� vai v�-los no vel�rio.
- Foda-se o vel�rio!
262
00:19:15,605 --> 00:19:16,648
N�s temos um convidado.
263
00:19:17,774 --> 00:19:19,317
Oi. Angie.
264
00:19:19,609 --> 00:19:20,609
Mathieu.
265
00:19:22,279 --> 00:19:23,964
- Bet est� aqui.
- Est�?
266
00:19:23,964 --> 00:19:25,115
Oi, pai!
267
00:19:26,004 --> 00:19:27,797
Voc� veio pro vel�rio?
268
00:19:33,748 --> 00:19:36,126
Minha filha, Bettina...
Mathieu.
269
00:19:40,380 --> 00:19:43,508
Entre. O que voc� bebe?
U�sque? Cerveja?
270
00:19:44,134 --> 00:19:45,176
Cerveja.
271
00:19:45,468 --> 00:19:48,722
- Se juntam a n�s, meninas?
- Eu vou, s� um momento.
272
00:19:50,682 --> 00:19:51,683
Entre.
273
00:19:54,352 --> 00:19:55,770
- Quem � ele?
- Venha aqui.
274
00:19:57,439 --> 00:19:59,900
- Quem � ele?
- Eu vou explicar.
275
00:20:25,653 --> 00:20:26,738
Bom dia.
276
00:20:27,427 --> 00:20:28,929
O gato comeu suas l�nguas?
277
00:20:32,265 --> 00:20:33,642
Hora do banho.
278
00:20:35,477 --> 00:20:36,561
Eu as assustei.
279
00:20:36,811 --> 00:20:38,146
Que nada.
280
00:20:41,232 --> 00:20:42,734
- Voc� � franc�s?
- Sou.
281
00:20:45,403 --> 00:20:46,403
Sente-se.
282
00:20:47,781 --> 00:20:50,450
- Como voc� veio do aeroporto pra c�?
- T�xi.
283
00:20:50,742 --> 00:20:52,077
Voc� devia ter me ligado.
284
00:20:56,133 --> 00:20:58,291
Voc� tem certeza que �
uma boa id�ia ir ao enterro?
285
00:20:58,583 --> 00:21:00,126
Eu estou aqui pela Eva.
286
00:21:05,966 --> 00:21:07,467
Desculpe, eu n�o sabia.
287
00:21:08,259 --> 00:21:10,303
- Ningu�m sabia.
- O que?
288
00:21:10,595 --> 00:21:12,138
Voc� devia ter me contado.
289
00:21:12,806 --> 00:21:15,100
Voc� n�o ficaria de boca fechada.
Sabe disso.
290
00:21:19,104 --> 00:21:20,230
Mathieu � filho do Jean.
291
00:21:20,981 --> 00:21:23,191
- Viu?
- Ela precisa saber.
292
00:21:24,818 --> 00:21:26,194
Como assim filho do Jean?
293
00:21:28,029 --> 00:21:30,740
Filho natural.
Acabo de saber.
294
00:21:32,075 --> 00:21:33,075
Eu tamb�m.
295
00:21:40,250 --> 00:21:42,127
- Voc� acabou de chegar?
- Sim.
296
00:21:42,419 --> 00:21:44,240
Gostaria de tomar um banho?
297
00:21:44,671 --> 00:21:46,965
N�o, obrigado.
Eu tomei no hotel.
298
00:21:47,257 --> 00:21:49,134
Hotel?
Por que ele n�o fica aqui?
299
00:21:49,676 --> 00:21:51,509
Voc� podia dormir l� em cima
com as meninas.
300
00:21:52,262 --> 00:21:54,222
Deixem ele dormir aonde ele quiser.
301
00:21:55,015 --> 00:21:56,015
Obrigado.
302
00:21:59,531 --> 00:22:01,059
Imagino que a Eva n�o sabe.
303
00:22:02,397 --> 00:22:03,653
O que voc� acha?
304
00:22:10,125 --> 00:22:11,710
Voc� gosta de c�tes lev�es?
305
00:22:12,282 --> 00:22:13,742
- De que?
- C�tes lev�es.
306
00:22:14,367 --> 00:22:15,744
Costela de porco.
307
00:22:16,828 --> 00:22:17,829
Ah, sim.
308
00:22:19,289 --> 00:22:20,289
Que bom.
309
00:22:24,961 --> 00:22:28,048
N�o deve ser f�cil pra ela.
Pra voc�, muito menos.
310
00:22:28,656 --> 00:22:30,175
N�o, depois ela conehceu
outra pessoa.
311
00:22:30,425 --> 00:22:31,885
Algu�m que viveu com voc�?
312
00:22:32,969 --> 00:22:34,471
Para de roubar!
313
00:22:34,804 --> 00:22:36,222
Se acalmem, meninas.
314
00:22:36,514 --> 00:22:37,807
Que idade voc� tinha?
315
00:22:38,391 --> 00:22:39,434
Um e meio.
316
00:22:39,976 --> 00:22:41,102
Ent�o ele te criou?
317
00:22:42,312 --> 00:22:43,396
Pode-se dizer que sim.
318
00:22:44,148 --> 00:22:46,468
Voc� sabia que ele
n�o era seu pai?
319
00:22:46,691 --> 00:22:48,401
Minha m�e me disse quando
eu tinha 14 anos.
320
00:22:52,000 --> 00:22:53,581
Voc� se dava bem com ele?
321
00:22:54,199 --> 00:22:55,199
- N�o muito.
- Anna, j� chega.
322
00:22:58,119 --> 00:23:01,331
- E voc� tem mais irm�os?
- Vai querer saber o tipo sangu�neo dele, tamb�m?
323
00:23:01,915 --> 00:23:03,092
N�o, s� eu.
324
00:23:03,354 --> 00:23:05,388
Bem, j� me enlouqueceram.
Hora de dormir.
325
00:23:08,379 --> 00:23:09,506
Boa noite, meninas.
326
00:23:13,885 --> 00:23:14,928
Boa noite.
327
00:23:16,283 --> 00:23:18,765
- Voc� tem filhos tamb�m?
- Um menino. Da mesma idade.
328
00:23:19,057 --> 00:23:21,726
- Ele est� vindo?
- N�o, est� em Paris.
329
00:23:22,009 --> 00:23:23,392
Qual o nome dele?
330
00:23:23,665 --> 00:23:24,728
Valentin.
331
00:23:24,728 --> 00:23:25,897
Vamos, se despe�am.
332
00:23:33,404 --> 00:23:34,948
N�s temos duas filhas.
333
00:23:35,573 --> 00:23:38,076
A outra vive em Sydney, Austr�lia.
334
00:23:38,368 --> 00:23:39,661
Casada, tr�s filhos.
335
00:23:41,496 --> 00:23:42,670
N�s nunca os vemos.
336
00:23:47,961 --> 00:23:49,420
Voc� tem uma foto?
337
00:23:49,712 --> 00:23:50,797
Da Julia?
338
00:23:51,089 --> 00:23:52,674
N�o, dos meus irm�os.
339
00:23:53,424 --> 00:23:55,260
Sim, claro. Eu vou pegar.
340
00:24:00,014 --> 00:24:01,432
Voc� � um teimoso.
341
00:24:02,142 --> 00:24:03,142
Sim.
342
00:24:05,812 --> 00:24:07,772
Pelo menos poderei
ver os rostos deles.
343
00:24:08,273 --> 00:24:10,496
A �nica recente � a do seu pai.
344
00:24:11,985 --> 00:24:13,278
Aqui tem algumas outras.
345
00:24:14,696 --> 00:24:17,282
Foi Pierre quem a tirou...
Como prova,
346
00:24:17,828 --> 00:24:21,578
porque levavam muito u�sque,
e traziam pouco peixe, n�?
347
00:24:22,537 --> 00:24:24,539
Olha essa.
� na casa dele.
348
00:24:30,253 --> 00:24:32,338
Esse � o Sam... e esse � o Ben.
349
00:24:33,089 --> 00:24:35,800
Seu pai. A esposa dele, Eva.
350
00:24:36,319 --> 00:24:37,522
Essas s�o Bettina e Julia.
351
00:24:38,803 --> 00:24:42,348
- Vejo que j� pegou as fotos!
- Ele nunca os tinha visto.
352
00:24:42,682 --> 00:24:44,309
Sempre est�vamos juntos...
353
00:24:44,726 --> 00:24:47,854
Depois Jean montou sua cl�nica,
estava muito ocupado.
354
00:24:48,146 --> 00:24:50,732
Continuamos indo pescar,
mas j� n�o era a mesma coisa.
355
00:24:51,691 --> 00:24:53,026
Nos v�amos menos.
356
00:24:56,196 --> 00:24:57,655
Esse � o lago?
357
00:25:00,379 --> 00:25:01,922
- Mais morangos?
- Sim.
358
00:25:03,595 --> 00:25:04,596
- Quer mais?
- Quero.
359
00:25:09,459 --> 00:25:11,878
- Voc� tem os n�meros dos telefones?
- De quem?
360
00:25:12,170 --> 00:25:13,338
Meus irm�os.
361
00:25:13,838 --> 00:25:14,923
Sim, claro.
362
00:25:18,760 --> 00:25:21,512
- Voc� os v� com frequ�ncia?
- N�o. A verdade � que n�o.
363
00:25:22,305 --> 00:25:23,723
Eu moro em Vancouver,
ent�o, n�o.
364
00:25:24,140 --> 00:25:25,141
Algu�m que caf�?
365
00:25:25,475 --> 00:25:26,851
- Sim.
- Por favor.
366
00:25:27,977 --> 00:25:29,354
Em que voc� trabalha?
367
00:25:29,604 --> 00:25:31,190
Psic�loga, de adolescentes.
368
00:25:33,900 --> 00:25:35,360
E voc�?
369
00:25:35,610 --> 00:25:36,778
Vendas.
370
00:25:37,487 --> 00:25:38,947
Eu escrevo um pouco, tamb�m.
371
00:25:39,697 --> 00:25:41,908
- O que voc� escreve?
- Romance policial.
372
00:25:43,284 --> 00:25:44,284
M�e!
373
00:25:44,827 --> 00:25:46,746
- Ele escreve romance policial.
- � mesmo?
374
00:25:47,038 --> 00:25:48,248
Bem, eu s� publiquei um.
375
00:25:48,539 --> 00:25:51,167
Pois eu vou ler.
Eu leio muito, sabe?
376
00:25:51,501 --> 00:25:53,753
- Aqui est�o os telefones.
- Obrigado.
377
00:25:54,045 --> 00:25:55,713
Estou lendo um agora.
378
00:25:56,339 --> 00:25:59,717
James Crumley, "Dancing Bear".
� muito bom.
379
00:26:00,885 --> 00:26:02,303
Seu pai tamb�m gostava de ler.
380
00:26:03,680 --> 00:26:05,932
Apresentei algumas
j�ias pra ele:
381
00:26:06,766 --> 00:26:10,103
Montalban, Miranda. Paul Cleave...
382
00:26:10,395 --> 00:26:12,105
Paul Cleave. "The Cleaner".
383
00:26:12,397 --> 00:26:14,524
- Esse � bom.
- Voc� conhece?
384
00:26:14,816 --> 00:26:16,943
Um dia teremos que
falar sobre o assunto.
385
00:26:21,406 --> 00:26:23,157
Voc� escreve h� muito tempo?
386
00:26:23,449 --> 00:26:24,534
Uns tr�s anos.
387
00:26:25,451 --> 00:26:26,494
Isso � bom.
388
00:26:26,869 --> 00:26:29,998
Sim, eu gosto.
Me liberta, me faz bem.
389
00:26:30,915 --> 00:26:33,209
Talvez eu tamb�m devesse tentar...
390
00:26:39,674 --> 00:26:41,718
- Obrigado.
- Foi um prazer.
391
00:26:42,385 --> 00:26:44,220
Pra mim tamb�m. Tchau.
392
00:26:45,388 --> 00:26:46,597
At� segunda.
393
00:26:51,185 --> 00:26:52,937
Voc� � muito cabe�a dura.
394
00:26:53,187 --> 00:26:56,774
O que vai dizer pra eles?
"Seu pai tem outro filho mas n�o lhes disse"?
395
00:26:57,066 --> 00:26:58,568
O que vai ganhar com isso?
396
00:26:58,860 --> 00:27:01,154
- Voc� tem irm�os?
- O que isso tem a ver?
397
00:27:01,154 --> 00:27:02,447
Bem, eu n�o tinha.
398
00:27:03,114 --> 00:27:05,033
E de repente tenho dois.
399
00:27:05,700 --> 00:27:09,537
� normal que eu queira conhecer, certo?
E eu s� tenho dois dias.
400
00:27:11,414 --> 00:27:14,167
Eu n�o quero causar problemas.
S� quero v�-los.
401
00:27:19,088 --> 00:27:20,673
Obrigado pelo jantar, a prop�sito.
402
00:27:21,966 --> 00:27:23,176
At� segunda.
403
00:27:24,229 --> 00:27:25,229
Tchau.
404
00:27:28,715 --> 00:27:30,916
Saint Dominique 2060, por favor.
405
00:27:53,067 --> 00:27:54,944
O que aconteceu?
Voc�s brigaram?
406
00:27:55,291 --> 00:27:56,334
N�o, n�o � nada.
407
00:28:07,804 --> 00:28:09,138
Sou eu. Voc� pode falar?
408
00:28:10,390 --> 00:28:11,516
Voc� recebeu minha mensagem?
409
00:28:13,017 --> 00:28:14,936
Um pouco complicado,
mas tudo bem.
410
00:28:17,054 --> 00:28:18,647
Pode colocar o Valentin
na linha?
411
00:28:23,903 --> 00:28:25,530
Eu n�o te ou�o. Carine?
412
00:28:31,536 --> 00:28:33,538
Sim. Caiu.
413
00:28:35,581 --> 00:28:36,582
Tudo bem.
414
00:28:37,375 --> 00:28:39,210
Desculpe, n�o posso
mais falar.
415
00:28:42,288 --> 00:28:43,585
Eu tenho que desligar.
416
00:28:43,798 --> 00:28:45,550
Obrigado.
Beije ele por mim.
417
00:28:51,104 --> 00:28:52,198
Esperou muito tempo?
418
00:28:52,198 --> 00:28:53,223
N�o.
419
00:28:54,183 --> 00:28:56,060
Concordamos que voc�
n�o vai falar nada?
420
00:28:58,688 --> 00:28:59,688
Sim.
421
00:29:04,777 --> 00:29:06,362
Est� com roupas quentes,
eu espero.
422
00:29:06,696 --> 00:29:07,822
Eu trouxe um casaco.
423
00:29:09,198 --> 00:29:10,366
Um casaco!
424
00:29:23,421 --> 00:29:24,630
Quanto tempo eles procuraram?
425
00:29:26,152 --> 00:29:27,362
Tr�s dias.
426
00:29:28,819 --> 00:29:30,612
O que eles fizeram?
Mergulharam?
427
00:29:36,559 --> 00:29:38,936
- Ele estava l� sozinho?
- N�o.
428
00:29:39,562 --> 00:29:43,024
Naquela manh�, eu n�o estava bem
e fiquei na cabana.
429
00:29:44,525 --> 00:29:45,943
Quando acordei,
430
00:29:47,361 --> 00:29:49,822
eu vi o barco vazio no lago.
431
00:29:54,076 --> 00:29:56,871
Se eu estivesse com ele,
ele ainda estaria aqui.
432
00:30:41,666 --> 00:30:42,792
S�o eles.
433
00:30:46,879 --> 00:30:49,541
Viu a pickup?
S�o eles.
434
00:31:12,697 --> 00:31:13,864
Deixe isso comigo.
435
00:31:19,620 --> 00:31:21,247
- Pra onde voc� est� indo?
- Pro lago.
436
00:31:21,539 --> 00:31:22,790
Eu vou tamb�m.
437
00:31:23,499 --> 00:31:25,710
- Quem te contou? Minha m�e?
- Seu mec�nico.
438
00:31:26,002 --> 00:31:27,837
Eu parei na sua loja...
439
00:31:29,213 --> 00:31:31,549
Voc�s n�o conhecem a �rea.
Sozinhos, n�o ter�o sucesso.
440
00:31:31,841 --> 00:31:35,094
- Voc� n�o queria mais ir l�.
- Mudei de id�ia.
441
00:31:37,179 --> 00:31:39,640
Ele � filho de um amigo.
� franc�s.
442
00:31:39,932 --> 00:31:41,142
Veio nos ajudar.
443
00:31:42,455 --> 00:31:43,456
Mathieu.
444
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
- Ben.
- Oi.
445
00:31:45,408 --> 00:31:46,408
- Sam.
- Oi.
446
00:31:48,434 --> 00:31:49,435
Qual a id�ia?
447
00:31:49,942 --> 00:31:51,736
Trazer um rabino pra orar?
448
00:31:52,264 --> 00:31:53,557
Isso � id�ia dele.
449
00:31:53,849 --> 00:31:55,726
Qual � a desse fervor religioso?
450
00:31:56,104 --> 00:31:57,230
S�o as regras, ponto final.
451
00:31:58,821 --> 00:32:00,720
- Isso � novidade?
- �.
452
00:32:06,476 --> 00:32:07,745
Tem gasolina pro barco?
453
00:32:08,544 --> 00:32:09,544
Temos.
454
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
Vamos, ent�o.
455
00:32:40,568 --> 00:32:41,611
Voc� os viu.
456
00:32:41,611 --> 00:32:43,079
Est� feliz agora?
457
00:32:53,234 --> 00:32:54,652
Sabe alguma coisa sobre pesca?
458
00:32:55,330 --> 00:32:56,330
Como?
459
00:32:56,550 --> 00:32:58,052
Pesca. voc� pesca?
460
00:32:58,722 --> 00:32:59,722
Ah, n�o.
461
00:33:24,734 --> 00:33:25,900
Cala a boca!
462
00:33:45,015 --> 00:33:46,058
Cala a boca!
463
00:33:59,780 --> 00:34:00,906
� o cachorro do Jean.
464
00:34:01,777 --> 00:34:03,320
Sente falta dele.
465
00:34:28,105 --> 00:34:29,856
- Aonde eu deixo isso?
- Ali.
466
00:34:32,169 --> 00:34:33,420
Pode se instalar a�.
467
00:34:38,782 --> 00:34:40,371
Aqui, coloque isso.
468
00:34:42,457 --> 00:34:43,917
- Eles s�o do papai?
- N�o.
469
00:34:57,379 --> 00:34:59,799
- Voc� est� de f�rias?
- Sim. Alguns dias.
470
00:35:01,217 --> 00:35:02,977
Sabe o que estamos procurando?
471
00:35:05,679 --> 00:35:07,556
- Sim.
- Ent�o temos mais possibilidades.
472
00:35:08,098 --> 00:35:11,519
N�s devemos procurar na
faixa de terra na costa sul.
473
00:35:11,811 --> 00:35:13,938
Se a corrente o arrastou,
ele estar� l�.
474
00:35:14,188 --> 00:35:16,232
- E as botas?
- �timas.
475
00:35:18,186 --> 00:35:19,855
Cala a porra da boca!
476
00:35:21,408 --> 00:35:22,775
Tome, pros mosquitos.
477
00:35:45,719 --> 00:35:47,513
Ele estava com as botas?
478
00:35:50,890 --> 00:35:52,475
Botas se enchem de �gua.
479
00:35:53,036 --> 00:35:54,245
N�o flutuam bem.
480
00:35:55,312 --> 00:35:56,355
Eu sei disso.
481
00:36:07,818 --> 00:36:10,196
E como ele soube que ela
estava gr�vida?
482
00:36:10,668 --> 00:36:11,668
Ela ligou pra ele?
483
00:36:12,827 --> 00:36:14,412
Eu j� te disse, eu n�o sei.
484
00:36:15,235 --> 00:36:16,695
� claro que voc� sabe.
485
00:36:16,994 --> 00:36:18,704
N�o sou eu quem deveria te dizer.
486
00:36:19,211 --> 00:36:20,421
Ent�o quem?
487
00:36:23,048 --> 00:36:24,049
Hein? Ela ligou pra ele?
488
00:36:27,390 --> 00:36:31,561
Ele explicou que era casado e que
j� tinha dois filhos, mas ela n�o queria ouvir.
489
00:36:33,094 --> 00:36:35,554
Um dia ela ligou pra ele
e disse que voc� nasceu.
490
00:36:36,736 --> 00:36:37,945
E ele n�o fez nada?
491
00:36:40,184 --> 00:36:42,144
Oito dias depois,
ele comprou uma passagem de avi�o.
492
00:36:43,027 --> 00:36:44,862
Fui eu quem o levou
ao aeroporto.
493
00:36:46,822 --> 00:36:50,075
De noite ele me ligou.
Tinha pego um t�xi pra casa.
494
00:36:50,659 --> 00:36:52,036
Ele se acovardou.
495
00:36:54,101 --> 00:36:55,603
- Ele n�o ligou mais pra ela.
- N�o.
496
00:36:57,789 --> 00:36:59,248
Mas ela tamb�m n�o.
497
00:36:59,877 --> 00:37:02,504
Mas isso o atormentou por
toda sua vida, acredite em mim.
498
00:37:05,546 --> 00:37:08,591
Quando ele soube que tinha
problemas de cora��o, quis te conhecer.
499
00:37:09,853 --> 00:37:12,299
Mas ele n�o sabia como voc� reagiria
500
00:37:13,766 --> 00:37:15,935
ent�o ele me deu o pacote
pra te enviar.
501
00:37:18,729 --> 00:37:20,731
E voc�, voc� nunca perguntou
� sua m�e?
502
00:37:21,649 --> 00:37:22,650
Perguntei.
503
00:37:24,119 --> 00:37:27,979
Mas ela dizia que foi uma hist�ria de uma
noite com um cara que ela n�o conhecia.
504
00:37:29,510 --> 00:37:30,970
E que meu pai era �tienne.
505
00:37:32,368 --> 00:37:33,369
Pierre!
506
00:37:34,209 --> 00:37:35,209
O que?
507
00:37:35,537 --> 00:37:37,373
Voc� n�o vai olhar perto
daquelas pedras?
508
00:37:38,643 --> 00:37:41,315
Elas n�o est�o na correnteza!
N�o vai adiantar nada!
509
00:38:23,542 --> 00:38:24,542
O que?
510
00:38:25,065 --> 00:38:26,065
Nada!
511
00:38:34,901 --> 00:38:36,194
Aproveitando suas f�rias?
512
00:38:47,192 --> 00:38:48,318
Voc� tem um cigarro?
513
00:39:02,691 --> 00:39:05,029
- Aonde voc� mora?
- Em Paris.
514
00:39:05,749 --> 00:39:06,824
J� esteve l�?
515
00:39:09,630 --> 00:39:11,007
- O seu pai tamb�m � m�dico?
- N�o.
516
00:39:13,594 --> 00:39:14,594
Obrigado.
517
00:39:15,137 --> 00:39:16,180
Uma pausa?
518
00:39:18,636 --> 00:39:20,820
- Porra, que calor!
- Voc� est� mancando?
519
00:39:21,101 --> 00:39:22,938
S�o as botas!
Estou com uma bolha.
520
00:39:28,484 --> 00:39:29,818
Posso pegar um tamb�m?
521
00:39:31,129 --> 00:39:32,630
Voc� fuma no Sab�?
522
00:39:33,636 --> 00:39:34,970
Pensei que voc� tivesse
encontrado Deus.
523
00:39:37,104 --> 00:39:38,230
N�s n�o vamos contar nada.
524
00:39:54,134 --> 00:39:55,511
Vamos! Me d�!
525
00:40:06,694 --> 00:40:08,070
Aonde ele encontrou isso?
526
00:40:08,400 --> 00:40:09,484
Procura!
527
00:40:10,776 --> 00:40:11,940
Procura!
528
00:40:50,691 --> 00:40:51,942
� um veado.
529
00:40:53,170 --> 00:40:54,791
Foi devorado por um coiote.
530
00:40:56,830 --> 00:41:00,048
Se encontrarmos seu pai,
talvez ele esteja no mesmo estado.
531
00:41:05,957 --> 00:41:06,999
Vem aqui!
532
00:41:09,334 --> 00:41:11,295
- Pablo!
- Ben.
533
00:41:14,518 --> 00:41:16,020
Ben, isso n�o faz sentido.
534
00:41:17,718 --> 00:41:18,718
Ben!
535
00:41:58,467 --> 00:41:59,801
- Voc� � advogado, certo?
- Sim.
536
00:42:01,470 --> 00:42:03,219
- Em Montreal?
- Toronto.
537
00:42:04,306 --> 00:42:05,515
Tem o seu pr�prio escrit�rio?
538
00:42:05,963 --> 00:42:08,007
Sim, uma grande empresa.
539
00:42:08,714 --> 00:42:10,340
Montei 10 anos atr�s.
540
00:42:11,813 --> 00:42:13,023
Quantos voc�s s�o?
541
00:42:13,315 --> 00:42:15,400
Trinta. Dezoito s�o advogados.
542
00:42:15,872 --> 00:42:17,261
O que voc� faz?
Direito penal?
543
00:42:17,941 --> 00:42:20,280
N�o, isso n�o.
Nn�o defendo um caso h� anos.
544
00:42:20,572 --> 00:42:23,700
Eu trabalho em fus�es de empresas,
neg�cios para aquisi��es.
545
00:42:26,828 --> 00:42:28,372
- Aonde a grana est�!
- Obrigado.
546
00:42:32,292 --> 00:42:34,088
Seu pai tinha uma cl�nica,
certo?
547
00:42:34,294 --> 00:42:35,294
�.
548
00:42:36,213 --> 00:42:37,965
Qual a especialidade?
549
00:42:38,298 --> 00:42:41,301
Cirurgia Pl�stica.
Colocar peitos na burguesia.
550
00:42:42,386 --> 00:42:43,720
Ele escolheu um bom mercado.
551
00:42:45,390 --> 00:42:46,810
Algu�m vem comigo?
552
00:42:46,810 --> 00:42:47,835
Agora?
553
00:42:49,434 --> 00:42:50,894
Voc� prefere comer macarr�o?
554
00:42:53,814 --> 00:42:54,814
E voc�?
555
00:42:54,814 --> 00:42:56,120
Eu dispenso.
556
00:42:59,736 --> 00:43:00,737
E voc�?
557
00:43:01,238 --> 00:43:02,239
- N�o, obrigado.
- Ok.
558
00:43:14,810 --> 00:43:15,998
Nada divertido, hein?
559
00:43:17,780 --> 00:43:20,032
- Voc� parece um disco arranhado.
- O que?
560
00:43:20,394 --> 00:43:21,901
Eu j� sei, voc� me disse mil vezes!
561
00:43:33,312 --> 00:43:35,022
Acendo o fogo para termos brasas.
562
00:43:35,022 --> 00:43:36,160
T� bem.
563
00:43:37,024 --> 00:43:39,443
- H� madeira l� atr�s, use um machado.
- Ok.
564
00:43:49,244 --> 00:43:50,620
N�o comece de novo.
565
00:43:50,912 --> 00:43:53,040
Quem liga pra isso?
Isso � besteira.
566
00:43:53,373 --> 00:43:56,485
Voc� n�o pode fazer um enterro
sem um corpo, pelo amor de Deus!
567
00:43:57,711 --> 00:43:58,837
E pare de beber!
568
00:43:59,300 --> 00:44:00,927
Meta-se com a sua vida, t�?
569
00:44:02,947 --> 00:44:05,139
Voc� n�o v� em que estado estar�
se o encontrarmos?
570
00:44:06,388 --> 00:44:09,311
Imagine se levarmos para a mam�e
um corpo meio comido por coiotes.
571
00:44:09,973 --> 00:44:11,767
Tudo para agradar
seu maldito rabino?
572
00:44:12,059 --> 00:44:14,770
Voc� nunca p�s os p�s em uma Sinagoga,
nem colocou o kip� em sua vida,
573
00:44:15,479 --> 00:44:17,064
e agora quer cumprir
os preceitos?
574
00:44:17,397 --> 00:44:18,607
Voc� � um saco!
575
00:44:18,899 --> 00:44:21,844
E ele pode n�o estar em t�o mau estado.
Vamos encontr�-lo.
576
00:44:23,752 --> 00:44:25,128
Bem, voc� vai fazer isso sozinho.
577
00:44:25,906 --> 00:44:28,909
Pra mim, isso acabou.
Amanh� vou pescar.
578
00:44:33,892 --> 00:44:35,436
Voc� n�o precisa de dinheiro?
579
00:44:38,251 --> 00:44:39,251
Por que?
580
00:44:39,560 --> 00:44:40,936
Porque eu penso nisso.
581
00:44:42,547 --> 00:44:44,049
N�o vejo a rela��o.
582
00:44:46,597 --> 00:44:50,013
Pra fazer o invent�rio,
voc� precisa de uma certid�o de �bito.
583
00:44:50,375 --> 00:44:52,502
E pra isso,
� preciso um cad�ver!
584
00:44:54,059 --> 00:44:55,435
- O que?
- Sem cad�ver
585
00:44:55,435 --> 00:44:57,879
teremos que esperar
sete anos para abrir a sucess�o.
586
00:44:57,879 --> 00:44:59,449
� o que a lei diz, � assim.
587
00:45:00,941 --> 00:45:03,318
O que? Voc� tamb�m vai se beneficiar.
588
00:45:03,622 --> 00:45:04,874
Metade � sua!
589
00:45:06,246 --> 00:45:07,664
Voc� est� me dizendo que
590
00:45:08,124 --> 00:45:10,033
essa � a raz�o porqu�
estamos aqui?
591
00:45:10,325 --> 00:45:12,077
Sim. � outro motivo, sim...
592
00:45:13,036 --> 00:45:14,830
Ben, pelo amor de Deus!
593
00:45:15,965 --> 00:45:19,473
Eu sabia que voc� � um idiota,
mas voc� superou.
594
00:45:20,227 --> 00:45:21,598
N�o me d� li��es de moral.
595
00:45:22,254 --> 00:45:24,089
Eu nunca pedi nada
pra ningu�m.
596
00:45:24,722 --> 00:45:27,717
Eu sei que o papai te deu dinheiro,
por anos.
597
00:45:28,009 --> 00:45:30,011
Se n�o fosse por isso, voc� teria
acabado vivendo na rua.
598
00:45:30,675 --> 00:45:33,014
Quanto �s li��es,
guarde pra voc�, ok?
599
00:45:44,151 --> 00:45:46,361
Voc� n�o tem desses na Europa.
600
00:45:48,655 --> 00:45:52,033
Parece um pouco com a sua perca.
S�o muito gostosos, voc� ver�.
601
00:45:55,446 --> 00:45:57,539
- O que � isso?
- Cominho, s� um pouquinho.
602
00:45:57,831 --> 00:45:59,291
Sal, pimenta e mais nada.
603
00:46:01,042 --> 00:46:02,752
Que astral bom l� dentro!
604
00:46:03,211 --> 00:46:05,348
Eles sempre brigam.
O que foi agora?
605
00:46:05,348 --> 00:46:06,506
N�o sei.
606
00:46:18,945 --> 00:46:20,405
Devemos vir�-los?
607
00:46:29,738 --> 00:46:31,740
Foi seu av� quem nos ensinou isso.
608
00:46:33,354 --> 00:46:36,162
Voc� passa o fio pela bolha
e deixa durante a noite.
609
00:46:37,318 --> 00:46:40,482
No dia seguinte, o l�quido
escorreu pelo fio.
610
00:46:43,835 --> 00:46:46,087
Eles n�o ensinam isso
na faculdade!
611
00:46:46,546 --> 00:46:47,923
Ok, vamos comer.
612
00:46:52,492 --> 00:46:54,596
Foi ele quem nos trouxe aqui
pela primeira vez.
613
00:46:55,639 --> 00:46:58,141
Seu av� era um g�nio
pescando com a mosca.
614
00:46:59,457 --> 00:47:00,833
Antes de lan�ar a linha,
615
00:47:01,061 --> 00:47:02,979
ele contemplava a superf�cie
por 3 minutos.
616
00:47:03,271 --> 00:47:06,274
Ele mirava um ponto a 10 metros...
e jogava.
617
00:47:06,983 --> 00:47:09,444
Num raio de 1o metros,
ele colocava a mosca aonde queria.
618
00:47:10,182 --> 00:47:13,036
E quase sempre, 10 segundos depois,
clack!, eles a mordiam.
619
00:47:13,865 --> 00:47:15,659
Nunca entendemos como
ele fazia aquilo.
620
00:47:19,157 --> 00:47:21,534
- Ele n�o te contou?
- N�s n�o entend�amos!
621
00:47:22,082 --> 00:47:24,709
Ele dizia que via redemoinhos
ou bolhas.
622
00:47:25,293 --> 00:47:26,294
Imagine, 10 metros de dist�ncia!
623
00:47:34,740 --> 00:47:38,408
� poss�vel que ele
tenha fugido com uma garota.
624
00:47:43,055 --> 00:47:45,015
Seria uma surpresa?
625
00:47:47,774 --> 00:47:48,774
E da�?
626
00:47:48,774 --> 00:47:52,487
Ele transou com metade das
enfermeiras da cl�nica. O amor acontece!
627
00:47:53,822 --> 00:47:56,447
Dentro de um m�s, receberemos
um cart�o postal da Fl�rida:
628
00:47:56,700 --> 00:47:59,578
"Eu refiz minha vida com a Miss Quebec,
um beijo. Pai."
629
00:48:01,072 --> 00:48:02,365
Ele seria capaz disso.
630
00:48:05,333 --> 00:48:08,628
E n�o ter�amos que nos preocupar
com a heran�a, certo?
631
00:48:13,461 --> 00:48:15,046
Isso n�o � kosher!
632
00:48:18,796 --> 00:48:20,131
Isso n�o importa pra ele.
633
00:48:20,432 --> 00:48:23,018
Tor�, rabino...
Ele cagava pra isso.
634
00:48:23,310 --> 00:48:25,372
- Voc� terminou?
- Voc� n�o se importa?
635
00:48:31,526 --> 00:48:34,580
Papai estava certo.
Voc� e eu n�o viemos do mesmo planeta.
636
00:48:37,299 --> 00:48:40,410
Ele costumava dizer que eu tinha
o c�rebro e voc� o resto.
637
00:48:40,659 --> 00:48:42,077
Acho que ele n�o estava brincando
quando dizia isso.
638
00:48:42,287 --> 00:48:44,122
Vamos parar, pessoal?
639
00:48:48,741 --> 00:48:50,076
Pelo menos eu tenho culh�es.
640
00:48:50,470 --> 00:48:52,680
N�o acho que em voc�
tenha sobrado muito.
641
00:49:19,363 --> 00:49:21,949
Sorte que Jean n�o est�
mais aqui para ver isso.
642
00:49:24,487 --> 00:49:25,946
Voc� n�o me contou isso.
643
00:49:26,841 --> 00:49:28,926
Ele dormia com tudo
o que se mexia.
644
00:49:36,341 --> 00:49:37,801
Ele gostava das mulheres.
645
00:49:40,315 --> 00:49:41,942
Agora eu entendo a hist�ria.
646
00:49:43,056 --> 00:49:45,809
Talvez ele tenha muitos
filhos por a�.
647
00:49:47,977 --> 00:49:49,979
Posso ter um batalh�o de irm�os.
648
00:49:51,648 --> 00:49:53,191
Voc� sabe que ter
"fam�lia grande"
649
00:49:53,404 --> 00:49:55,448
d� desconto no transporte?
650
00:49:59,572 --> 00:50:00,865
Ah, �? Repita isso de novo
se tiver coragem!
651
00:50:01,157 --> 00:50:02,867
Quantas vezes quantas forem necess�rias!
� o que voc� �!
652
00:50:03,493 --> 00:50:05,412
Cala a porra da boca, seu idiota!
653
00:50:05,870 --> 00:50:08,498
Por que? Quem voc�
pensa que �?
654
00:50:09,541 --> 00:50:12,544
Cala a porra da boca,
seu babaca!
655
00:50:12,836 --> 00:50:14,045
Me solta!
656
00:50:14,337 --> 00:50:16,840
Voc� � s� um b�bado
que incomoda a todos.
657
00:50:17,340 --> 00:50:20,343
Ah �? E voc�, com seus golpes,
n�o incomoda ningu�m?
658
00:50:20,931 --> 00:50:21,931
Parem!
659
00:50:22,846 --> 00:50:24,222
J� chega disso!
660
00:50:24,514 --> 00:50:25,514
Parem!
661
00:50:25,765 --> 00:50:26,850
Sai!
662
00:50:27,444 --> 00:50:28,632
- Solta!
- Sam!
663
00:50:29,185 --> 00:50:31,396
- Vai se fuder!
- Voc� est� louco?
664
00:50:32,105 --> 00:50:34,149
Desculpa, quem � voc� pra vir
na nossa casa nos dizer o que fazer?
665
00:50:34,399 --> 00:50:35,567
Chega!
666
00:50:37,277 --> 00:50:38,778
O que voc� tem?
667
00:50:39,210 --> 00:50:40,837
Voc� est� louco?
668
00:50:41,335 --> 00:50:43,128
Os dois est�o loucos?
669
00:50:49,713 --> 00:50:50,839
Guarde isso.
670
00:50:52,834 --> 00:50:54,461
Voc� me ouviu?
Eu disse pra guardar!
671
00:50:55,641 --> 00:50:56,641
Anda!
672
00:51:25,060 --> 00:51:26,060
Obrigado.
673
00:51:29,996 --> 00:51:31,372
Voc� dormiu um pouco,
pelo menos?
674
00:51:32,566 --> 00:51:33,650
N�o muito.
675
00:51:40,109 --> 00:51:42,717
- Qual � o nome do lago?
- N�o tem nome.
676
00:51:43,384 --> 00:51:44,844
N�s o chamamos de "O Lago".
677
00:51:45,929 --> 00:51:47,138
� como eu.
678
00:51:47,639 --> 00:51:48,765
"De pai desconhecido".
679
00:51:54,854 --> 00:51:56,105
Por que estou aqui?
680
00:51:58,170 --> 00:51:59,899
Eu deveria estar com meu filho
e aqui estou,
681
00:52:00,148 --> 00:52:01,711
procurando um cad�ver
com aqueles dois loucos.
682
00:52:03,094 --> 00:52:04,428
Voc� queria v�-los.
683
00:52:13,122 --> 00:52:14,874
Sabe por qu� o advogado
est� aqui?
684
00:52:16,876 --> 00:52:19,128
Sem o cad�ver do pai,
n�o h� certid�o de �bito.
685
00:52:19,629 --> 00:52:22,222
E sem certid�o, n�o h� heran�a
at� depois de sete anos.
686
00:52:22,704 --> 00:52:24,289
E ele precisa do dinheiro.
687
00:52:31,975 --> 00:52:33,351
Pegue o quadro,
688
00:52:33,747 --> 00:52:36,104
e entregue a eles,
do pai deles.
689
00:52:37,689 --> 00:52:39,858
Assim, eles ter�o outra oportunidade
para discutir.
690
00:52:40,149 --> 00:52:41,276
Eu vou pra casa.
691
00:53:16,846 --> 00:53:17,846
Pegue.
692
00:53:19,147 --> 00:53:20,315
� dele.
693
00:53:23,318 --> 00:53:24,861
Leve isso, pelo menos.
694
00:53:27,614 --> 00:53:30,658
Quer saber? Voc� n�o foi
uma aventura de uma noite.
695
00:53:32,292 --> 00:53:34,310
Jean gostava de ir atr�s das garotas,
mas com a sua m�e,
696
00:53:34,593 --> 00:53:36,119
n�o foi s� uma divers�o.
697
00:53:38,499 --> 00:53:41,760
Se eles tivessem se conhecido antes,
teriam passado a vida juntos.
698
00:53:49,469 --> 00:53:50,845
- Voc� conheceu minha m�e?
- Sim.
699
00:53:54,307 --> 00:53:56,517
Uma noite, n�s tr�s
jantamos juntos.
700
00:53:59,882 --> 00:54:02,427
Ele olhou para ela como se
tivesse descoberto o mundo.
701
00:54:03,191 --> 00:54:04,525
E ela pra ele como...
702
00:54:05,818 --> 00:54:07,570
como se fosse o Robert Redford.
703
00:54:29,217 --> 00:54:31,803
- Caf�?
- N�o, vou fazer uma infus�o.
704
00:54:35,890 --> 00:54:37,225
Desculpa pela noite passada.
705
00:54:38,479 --> 00:54:39,479
Deixa pra l�.
706
00:54:41,020 --> 00:54:42,020
Voc� quer caf�?
707
00:54:43,523 --> 00:54:44,607
Sim, obrigado.
708
00:54:45,525 --> 00:54:47,068
- Tem ch�?
- N�o.
709
00:54:50,405 --> 00:54:51,948
Hoje vamos procurar no mesmo lugar?
710
00:54:52,240 --> 00:54:54,283
Sam, a que horas � a Sinagoga amanh�?
711
00:54:55,868 --> 00:54:57,537
- Uma hora.
- Aonde?
712
00:54:59,560 --> 00:55:01,457
Na Clark com a Fairmount.
713
00:55:02,318 --> 00:55:04,373
Ei, Pierre, aonde vamos procurar?
714
00:55:04,877 --> 00:55:06,754
Voc� n�o sabe,
mas estou indo pra casa.
715
00:55:07,839 --> 00:55:09,549
- Por que?
- Porqu� sim.
716
00:55:09,841 --> 00:55:12,802
Porque algu�m que cai na �gua
com as botas afunda.
717
00:55:13,507 --> 00:55:14,749
Qualquer um lhe dir� isso.
718
00:55:15,596 --> 00:55:17,056
Diga isso pro seu rabino.
719
00:55:17,348 --> 00:55:19,600
Talvez ele fa�a uma ora��o
de qualquer maneira.
720
00:55:41,306 --> 00:55:42,717
O dinheiro leva � loucura.
721
00:55:44,375 --> 00:55:47,503
� por isso que sempre me preocupei
em n�o ganhar muito.
722
00:55:51,466 --> 00:55:52,884
Seu livro vendeu bem?
723
00:55:53,384 --> 00:55:55,094
Sim, para o primeiro, sim.
724
00:55:57,138 --> 00:55:58,347
Vai escrever outro?
725
00:55:58,890 --> 00:56:01,893
Eu tento, mas tenho pouco tempo.
726
00:56:02,185 --> 00:56:05,646
Bem, voc� deveria.
Temos que fazer o que gostamos.
727
00:56:07,693 --> 00:56:11,180
Se voc� vender o quadro,
vai ter tempo para escrever.
728
00:56:11,402 --> 00:56:14,238
- Eu j� te disse, n�o quero a pintura.
- Voc� est� errado.
729
00:56:14,739 --> 00:56:17,742
Em 10 anos, voc� vai ter dinheiro
e ainda vai estar vendendo petiscos
730
00:56:18,034 --> 00:56:21,412
e ser� tarde demais. Vai estar na
"zona de conforto", como se diz.
731
00:56:25,333 --> 00:56:26,709
Voc� gosta do seu trabalho?
732
00:56:27,001 --> 00:56:28,127
Claro.
733
00:56:28,878 --> 00:56:29,879
Voc� � especialista?
734
00:56:31,005 --> 00:56:32,005
Idealista.
735
00:56:34,050 --> 00:56:35,760
Foi por isso que estudei medicina.
736
00:56:36,928 --> 00:56:39,931
Mas descobri que estava limitado
a ser "mula" dos laborat�rios,
737
00:56:40,223 --> 00:56:41,933
larguei tudo e passei
um ano na China
738
00:56:42,225 --> 00:56:44,393
aprendendo sobre acunpultura
e plantas medicinais.
739
00:56:45,561 --> 00:56:48,397
- Minha esposa est� viciada em tudo isso.
- Bem, isso � bom!
740
00:56:49,607 --> 00:56:51,732
� melhor do que todas aquelas
porcarias qu�micas.
741
00:56:52,235 --> 00:56:55,154
� o rem�dio mais antigo do mundo
e cobre tudo.
742
00:57:01,035 --> 00:57:02,035
O que ela faz?
743
00:57:02,286 --> 00:57:04,455
Ela � professora.
Mas n�s n�o estamos juntos.
744
00:57:05,581 --> 00:57:06,582
O que aconteceu?
745
00:57:07,250 --> 00:57:08,643
Nos perdemos.
746
00:57:09,127 --> 00:57:11,170
Ela queria mais do meu tempo,
tamb�m.
747
00:57:12,087 --> 00:57:13,202
Viu?
748
00:57:15,883 --> 00:57:18,147
- E o seu filho?
- O que tem ele?
749
00:57:18,147 --> 00:57:19,846
N�o sei, voc� tem
tempo pra ele?
750
00:57:20,138 --> 00:57:21,139
� claro.
751
00:57:22,140 --> 00:57:24,517
Embora eu v� perder
o torneio de jud� dele.
752
00:57:28,062 --> 00:57:30,046
- Eu gostaria de ter um filho.
- Ah �?
753
00:57:31,479 --> 00:57:32,814
Pra ir pescar?
754
00:57:34,280 --> 00:57:34,747
Sim.
755
00:57:56,762 --> 00:57:57,888
Aqui est�.
756
00:58:06,767 --> 00:58:07,894
� bonito.
757
00:58:08,728 --> 00:58:09,854
Eu gosto.
758
00:58:11,689 --> 00:58:12,905
Ele comprou h� muito tempo?
759
00:58:12,905 --> 00:58:15,257
N�o sei.
Nunca tinha visto.
760
00:59:25,314 --> 00:59:27,024
- E a�?
- Nada.
761
00:59:28,231 --> 00:59:29,690
S� bon� dele.
762
00:59:32,514 --> 00:59:33,514
- Oi.
- Oi.
763
00:59:34,751 --> 00:59:36,023
Gostou do lago?
764
00:59:36,023 --> 00:59:39,122
- Voc� n�o conhece?
- N�o. � s� pros homens.
765
00:59:39,922 --> 00:59:41,257
Entre.
766
00:59:46,327 --> 00:59:48,960
Foi ele quem os separou.
Se n�o, eles teriam se matado.
767
00:59:50,079 --> 00:59:52,164
O outro j� estava b�bado.
768
00:59:52,456 --> 00:59:53,456
- Como sempre.
- Obrigado.
769
00:59:54,292 --> 00:59:56,002
Mas por qu� eles estavam brigando?
770
00:59:56,294 --> 00:59:58,921
Meninas, voc�s poderiam parar um pouco?
E voc� est� tocando errado.
771
00:59:59,213 --> 01:00:00,256
Como � o certo?
772
01:00:00,548 --> 01:00:01,590
N�o � desse jeito.
773
01:00:03,050 --> 01:00:04,050
Por que eles brigaram?
774
01:00:04,802 --> 01:00:05,802
N�o sei.
775
01:00:07,722 --> 01:00:09,348
Eu n�o entendo.
776
01:00:11,521 --> 01:00:14,149
Eles eram bons meninos.
777
01:00:14,517 --> 01:00:15,099
Deixa.
778
01:00:49,262 --> 01:00:50,262
� assim.
779
01:00:50,681 --> 01:00:52,558
- Continua!
- Sim, demais!
780
01:00:56,103 --> 01:00:58,689
- Vamos l� meninas, o pijama!
- Deixa, eu vou.
781
01:00:58,981 --> 01:01:00,024
- Tem certeza?
- Sim, pode deixar.
782
01:01:00,316 --> 01:01:01,316
Obrigado.
783
01:01:02,276 --> 01:01:03,694
Posso pegar seu carro, pai?
784
01:01:03,942 --> 01:01:05,312
As chaves est�o na mesa.
785
01:01:05,780 --> 01:01:08,062
Vamos, vamos. Sem discuss�o!
786
01:01:10,534 --> 01:01:11,535
Boa noite, meus amores.
787
01:01:11,827 --> 01:01:13,037
Boa noite, mam�e.
788
01:01:13,454 --> 01:01:14,497
Hoje � a noite das garotas.
789
01:01:17,500 --> 01:01:18,709
Voc� gostaria de vir?
790
01:01:19,210 --> 01:01:20,252
Mas eu n�o sou uma garota.
791
01:01:20,544 --> 01:01:21,796
Exatamente.
792
01:01:23,339 --> 01:01:24,673
Elas podem gostar.
793
01:01:27,218 --> 01:01:28,218
Merda!
794
01:01:30,054 --> 01:01:32,598
Aposto uma rodada
que voc� n�o acerta.
795
01:01:32,932 --> 01:01:33,974
Pois eu vou acertar as duas.
796
01:01:35,017 --> 01:01:36,017
Nunca!
797
01:01:41,524 --> 01:01:43,609
- Um gim t�nica para mim!
- Dois!
798
01:01:46,404 --> 01:01:47,404
Uma cerveja.
799
01:01:47,613 --> 01:01:48,823
Na verdade, tamb�m.
800
01:01:49,115 --> 01:01:50,908
"Na verdade, tamb�m!"
801
01:01:51,867 --> 01:01:53,202
Aonde voc� aprendeu isso?
802
01:01:53,452 --> 01:01:54,452
Aqui.
803
01:01:55,496 --> 01:01:57,331
Aos 18 anos, ela era a rainha.
804
01:01:59,959 --> 01:02:03,003
- Sobrevivendo a tantas garotas?
- Mais ou menos.
805
01:02:03,838 --> 01:02:05,548
Somos todas amigas
desde a escola.
806
01:02:05,840 --> 01:02:07,633
A L�a, desde pequena.
807
01:02:07,925 --> 01:02:09,009
Ela n�o se separa de mim.
808
01:02:09,510 --> 01:02:10,803
Ela est� em uma posi��o ruim.
809
01:02:14,140 --> 01:02:15,433
Mas � uma �tima garota.
810
01:02:16,016 --> 01:02:17,059
Venha.
811
01:02:19,103 --> 01:02:20,521
Venha, � a sua vez.
812
01:02:24,650 --> 01:02:26,610
Acerte, as garotas
est�o de olho em voc�!
813
01:02:45,713 --> 01:02:47,840
N�o! O meu era o Leblanc!
814
01:02:48,591 --> 01:02:52,136
N�s numeramos todos os caras.
N�mero 1, 2, 3...
815
01:02:53,596 --> 01:02:54,805
O n�mero 3, voc� sabe...
816
01:02:55,097 --> 01:02:56,390
- Sylvain!
- N�o, n�o!
817
01:02:57,516 --> 01:02:58,809
N�o, n�o, aquele dos dentes!
Dos dentes!
818
01:02:59,101 --> 01:03:00,436
Pat Bouchard!
819
01:03:02,771 --> 01:03:04,773
Cruzei com ele semana passada,
com esposa e filhos.
820
01:03:07,335 --> 01:03:08,401
Inacredit�vel!
821
01:03:08,694 --> 01:03:10,088
Pat Bouchard � nojento!
822
01:03:12,823 --> 01:03:15,534
- Voc� j� saiu com uma garota feia?
- J�!
823
01:03:15,534 --> 01:03:16,232
J�?
824
01:03:17,411 --> 01:03:18,662
N�o, voc�s n�o entendem!
825
01:03:18,954 --> 01:03:21,790
N�s entendemos.
Voc� saiu com ele duas vezes, n�o uma!
826
01:03:22,166 --> 01:03:23,166
- Sa�de!
- Sa�de!
827
01:03:23,626 --> 01:03:24,627
- Estou indo, meninas!
- Ah n�o!
828
01:03:24,919 --> 01:03:26,170
N�o, n�o n�o, n�o...
829
01:03:27,213 --> 01:03:28,589
� s�rio, eu tenho que ir.
830
01:03:32,176 --> 01:03:35,137
- Voc� podia ficar.
- Vai ser bom dar uma caminhada.
831
01:03:36,555 --> 01:03:38,516
- Voc� quer um?
- N�o, obrigado.
832
01:03:43,765 --> 01:03:44,766
Bettina!
833
01:03:47,024 --> 01:03:48,067
Ei, Betty!
834
01:03:51,862 --> 01:03:53,864
- Quando voc� chegou?
- Me deixa, Sam.
835
01:03:54,156 --> 01:03:55,491
Venha, vamos tomar uma bebida.
836
01:03:56,967 --> 01:03:58,302
S� uma. Vamos conversar.
837
01:03:58,302 --> 01:03:59,954
Eu n�o tenho nada pra
conversar com voc�.
838
01:04:00,246 --> 01:04:02,206
Cinco minutos. S� uma bebida!
839
01:04:02,873 --> 01:04:04,542
- Eu tenho o direito a isso, certo?
- Me solta!
840
01:04:04,833 --> 01:04:06,835
- Pare com isso, Sam.
- N�o se meta nisso!
841
01:04:07,086 --> 01:04:08,086
V� embora, por favor!
842
01:04:08,337 --> 01:04:09,380
- Pare com isso.
- Voc� de novo?
843
01:04:09,672 --> 01:04:10,881
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Solte-o.
844
01:04:11,590 --> 01:04:13,509
Voc� est� com ela?
Fazendo o que?
845
01:04:13,801 --> 01:04:14,801
Para, por favor.
846
01:04:15,052 --> 01:04:16,470
Porra, Sam!
847
01:04:16,762 --> 01:04:19,509
J� n�o se meteu demais
no que n�o � da sua conta?
848
01:04:19,509 --> 01:04:20,849
- Para!
- Voc� quer mais?
849
01:04:21,141 --> 01:04:23,435
Para! Vai embora!
850
01:04:24,136 --> 01:04:25,595
Some da minha vida!
851
01:04:29,183 --> 01:04:30,226
Vamos.
852
01:04:33,362 --> 01:04:36,198
Voc� entendeu?
N�o me incomode mais. Nunca!
853
01:04:46,500 --> 01:04:47,793
N�s �ramos como irm�os.
854
01:04:48,877 --> 01:04:51,672
A princ�pio foi estranho,
n�s nos escondemos.
855
01:05:02,701 --> 01:05:04,035
Ele sempre foi assim?
856
01:05:04,852 --> 01:05:06,020
Mais ou menos.
857
01:05:10,935 --> 01:05:12,325
Quanto tempo durou?
858
01:05:13,444 --> 01:05:14,445
Cinco anos.
859
01:05:15,817 --> 01:05:16,818
Deixa eu ver.
860
01:05:18,115 --> 01:05:19,680
Voc� acha que est� quebrado?
861
01:05:21,035 --> 01:05:22,578
S� est� sangrando.
862
01:05:24,455 --> 01:05:25,831
Ele � um fracassado!
863
01:05:26,915 --> 01:05:28,917
Uma bebida e ele fica valente.
864
01:05:29,548 --> 01:05:31,473
� a �nica linguagem
que ele conhece.
865
01:05:32,546 --> 01:05:33,929
Ele j� bateu em voc�?
866
01:05:36,484 --> 01:05:37,484
Uma vez.
867
01:05:38,899 --> 01:05:40,192
No dia seguinte eu ca� fora.
868
01:05:42,931 --> 01:05:44,808
Por isso eu fui pra Vancouver.
869
01:05:45,809 --> 01:05:46,809
Coloque isso.
870
01:05:50,314 --> 01:05:51,357
Eu sinto muito.
871
01:05:51,649 --> 01:05:52,775
Me desculpe.
872
01:05:53,067 --> 01:05:54,318
N�o se preocupe com isso.
873
01:05:59,281 --> 01:06:00,949
N�o tenho certeza se posso dirigir.
874
01:06:22,093 --> 01:06:23,093
Voc� dormiu?
875
01:06:32,272 --> 01:06:34,149
Acho que j� bebemos o suficiente, n�?
876
01:06:39,613 --> 01:06:41,865
- Voc� acha?
- Sim.
877
01:06:47,621 --> 01:06:48,747
Quando voc� parte?
878
01:06:50,595 --> 01:06:51,595
Amanh�.
879
01:06:51,595 --> 01:06:53,585
Voc� n�o vai ao enterro?
880
01:06:59,883 --> 01:07:01,844
Bem... Boa noite.
881
01:07:06,457 --> 01:07:07,457
- Tchau.
- Tchau.
882
01:07:45,345 --> 01:07:46,345
Ainda acordado?
883
01:07:47,723 --> 01:07:49,600
- Eu te acordei?
- N�o.
884
01:07:50,684 --> 01:07:52,436
- N�o consigo dormir.
- Nem eu.
885
01:07:53,631 --> 01:07:54,631
Quer?
886
01:07:55,564 --> 01:07:57,483
Toma. Isso vai te ajudar
a relaxar.
887
01:08:09,870 --> 01:08:11,079
N�o est� com sede?
888
01:08:13,248 --> 01:08:14,666
N�o, eu bebi um litro d'�gua.
889
01:08:25,427 --> 01:08:26,427
Aqui.
890
01:08:32,860 --> 01:08:34,964
E suas filhas?
Voc� est� criando elas sozinha?
891
01:08:39,149 --> 01:08:40,526
O pai delas n�o ajuda?
892
01:08:45,906 --> 01:08:48,283
Ele � um novaiorquino
que eu conheci em Vancouver.
893
01:08:49,576 --> 01:08:52,538
Quando descobriu que eu
estava gr�vida, n�o gostou muito.
894
01:08:52,830 --> 01:08:54,623
Quando soube que eram g�meas...
895
01:08:55,040 --> 01:08:56,625
ele correu pra casa.
896
01:08:58,627 --> 01:09:00,420
- � o esporte nacional aqui.
- Sim...
897
01:09:02,756 --> 01:09:04,925
Mas n�o tem um time feminino.
898
01:09:12,349 --> 01:09:14,142
As meninas o conhecem?
899
01:09:15,185 --> 01:09:16,228
N�o.
900
01:09:23,151 --> 01:09:24,570
Voc� d� conta das despesas?
901
01:09:25,195 --> 01:09:26,321
N�s estamos bem.
902
01:09:28,115 --> 01:09:30,158
Eu abri um escrit�rio
com outro psic�logo.
903
01:09:31,451 --> 01:09:32,661
Trabalhamos sem parar.
904
01:09:33,287 --> 01:09:35,914
Voc� n�o pode imaginar o n�mero
de adolescentes que t�m problemas.
905
01:09:40,121 --> 01:09:41,748
Como voc� lida com eles?
906
01:09:42,993 --> 01:09:46,079
Bem, n�s conversamos.
Ou eu os fa�o falar, na maioria das vezes.
907
01:09:48,051 --> 01:09:50,070
Vai. Deite-se e vamos
falar sobre
908
01:09:50,070 --> 01:09:52,848
sua m�e, pai, �dipo...
Tudo isso. Voc� vai...
909
01:09:54,207 --> 01:09:55,291
Eu n�o sou um adolescente.
910
01:09:55,684 --> 01:09:56,977
Claro que voc� �.
911
01:09:59,257 --> 01:10:00,257
Vamos.
912
01:10:05,986 --> 01:10:08,697
Bem, meu caso � complicado.
Eu n�o conheci meu pai.
913
01:10:10,449 --> 01:10:13,577
Ele est� no fundo de um lago
e amanh� eles enterrar�o seu chap�u.
914
01:10:15,317 --> 01:10:18,498
Certo. Esse n�o � um caso comum.
915
01:10:18,832 --> 01:10:19,832
Viu?
916
01:10:24,004 --> 01:10:26,131
Voc� fez toda a viagem para isso?
917
01:10:28,467 --> 01:10:29,467
Bem, sim...
918
01:10:31,637 --> 01:10:33,347
E conhecer meus irm�os.
919
01:10:35,349 --> 01:10:37,392
- E voc� n�o gostou deles.
- N�o.
920
01:10:46,193 --> 01:10:47,235
- Voc� quer mais?
- N�o.
921
01:11:01,166 --> 01:11:04,920
Minha irm� e eu entr�vamos pela
janela quando cheg�vamos tarde.
922
01:11:05,212 --> 01:11:06,630
Esse era nosso quarto.
923
01:11:08,049 --> 01:11:09,399
E eles num pegaram voc�s?
924
01:11:09,399 --> 01:11:12,678
N�o. Eles sabiam
mas n�o falavam nada.
925
01:11:12,970 --> 01:11:14,304
Eles nos deixaram viver.
926
01:11:14,930 --> 01:11:17,599
Esse � o grande lema do meu pai:
"Voc� � livre..."
927
01:11:19,819 --> 01:11:20,904
Eu sinto falta dela,
928
01:11:21,812 --> 01:11:22,896
minha irm�.
929
01:11:23,772 --> 01:11:25,440
Viu? Voc� n�o � o �nico.
930
01:11:30,210 --> 01:11:31,210
Bem...
931
01:11:31,738 --> 01:11:32,738
Durma bem.
932
01:11:33,407 --> 01:11:34,407
Voc� tamb�m.
933
01:11:43,792 --> 01:11:45,454
Viu como somos adolescentes.
934
01:12:09,026 --> 01:12:10,318
O que � isso?
935
01:12:11,381 --> 01:12:12,381
O que?
936
01:12:12,381 --> 01:12:13,503
Essa pintura.
937
01:12:15,323 --> 01:12:17,325
Minha heran�a, por assim dizer.
938
01:12:17,911 --> 01:12:19,162
Eu j� vi isso antes.
939
01:12:20,328 --> 01:12:23,331
- Aonde? Na casa do Jean?
- N�o.
940
01:12:26,084 --> 01:12:27,461
Isso vale muito dinheiro.
941
01:12:28,795 --> 01:12:29,795
Como voc� sabe?
942
01:12:31,048 --> 01:12:33,675
Um dia, com meu pai,
entramos em uma galeria de arte,
943
01:12:33,967 --> 01:12:35,469
aonde essa pintura estava.
944
01:12:36,053 --> 01:12:37,179
Foi l� que a vi.
945
01:12:39,639 --> 01:12:44,186
Ele ficou para tr�s.
N�o sei por quanto tempo.
946
01:12:44,811 --> 01:12:46,188
- Seu pai?
- Sim.
947
01:12:47,981 --> 01:12:50,113
Eu voltei no dia seguinte
para compr�-la pra ele.
948
01:12:51,435 --> 01:12:54,271
Quase ca� dura quando
soube o pre�o.
949
01:12:57,294 --> 01:12:59,546
E Jean, com os meios que tinha,
deve ter comprado,
950
01:13:00,118 --> 01:13:02,996
da mesma maneira que compramos
um poster na Ikea.
951
01:13:05,248 --> 01:13:06,958
Pelo menos voc� teve
algum benef�cio.
952
01:13:22,724 --> 01:13:23,724
Bom dia.
953
01:13:25,143 --> 01:13:26,143
Caf� ou ch�?
954
01:13:26,695 --> 01:13:27,907
Caf�, por favor.
955
01:13:27,907 --> 01:13:28,932
Posso ajudar?
956
01:13:28,932 --> 01:13:30,190
Os copos est�o l�.
957
01:13:31,358 --> 01:13:33,944
Bem, como foi ontem?
Voc� deve ter sido a estrela.
958
01:13:34,945 --> 01:13:36,988
O que aconteceu com
o seu nariz?
959
01:13:38,084 --> 01:13:39,920
Oh, nada...
Um cara meu acertou.
960
01:13:40,643 --> 01:13:42,019
� assim que os
meninos s�o.
961
01:13:42,410 --> 01:13:44,454
Fico feliz de ter tido garotas.
962
01:13:45,288 --> 01:13:46,331
Voc� quer um crepe?
- Aceito.
963
01:13:48,458 --> 01:13:49,501
Sente-se.
964
01:13:57,676 --> 01:14:01,054
Eu encontrei seu livro na net.
"Um Desaparecimento", certo?
965
01:14:01,054 --> 01:14:02,431
Isso. Obrigado.
966
01:14:03,557 --> 01:14:04,808
Eu encomendei.
967
01:14:06,562 --> 01:14:08,731
Eu posso ver o �lbum de fotos
novamente?
968
01:14:09,020 --> 01:14:10,063
Claro que sim.
969
01:14:11,106 --> 01:14:12,106
Aqui est�.
970
01:14:12,691 --> 01:14:13,692
Eu vou peg�-lo.
971
01:14:18,272 --> 01:14:20,240
Voc� tamb�m quer
a foto do lago?
972
01:14:21,074 --> 01:14:22,409
N�o, s� o �lbum.
973
01:14:33,962 --> 01:14:35,380
Que horas � o seu v�o?
974
01:14:36,298 --> 01:14:37,298
12:10.
975
01:14:39,217 --> 01:14:40,510
N�o vai a Sinagoga?
976
01:14:41,344 --> 01:14:42,385
N�o.
977
01:14:50,655 --> 01:14:51,948
Pegue a que quiser.
978
01:14:53,481 --> 01:14:55,192
- Posso pegar essa aqui?
- Tudo o que quiser.
979
01:14:57,027 --> 01:14:58,195
N�o, s� essa.
980
01:14:59,070 --> 01:15:01,823
Isso foi pouco antes
do Jean abrir a cl�nica.
981
01:15:04,659 --> 01:15:07,245
O estetosc�pio do Pierre...
Ele dele?
982
01:15:08,330 --> 01:15:09,330
Sim.
983
01:15:11,333 --> 01:15:12,584
Ele ainda tem?
984
01:15:13,001 --> 01:15:14,711
Certamente.
Ele guarda tudo.
985
01:15:24,916 --> 01:15:26,334
O que? O que est� acontecendo?
986
01:15:32,354 --> 01:15:33,396
Ele est� doente.
987
01:15:34,856 --> 01:15:35,856
Pierre.
988
01:15:37,256 --> 01:15:38,256
Ele tem c�ncer.
989
01:15:40,904 --> 01:15:43,072
Na pr�stata.
Tem um progn�stico ruim.
990
01:15:43,531 --> 01:15:45,617
A quimio � tudo o que podem fazer.
991
01:15:46,618 --> 01:15:48,495
Mas ele se recusa,
diz que � veneno.
992
01:15:50,080 --> 01:15:52,457
Ele acha que pode curar tudo
com suas plantas.
993
01:15:54,738 --> 01:15:56,489
Mas eles dizem que, com a quimio,
994
01:15:57,295 --> 01:15:59,381
pode viver pelo menos dez anos.
995
01:16:02,310 --> 01:16:03,603
Por que voc� n�o fala com ele?
996
01:16:05,167 --> 01:16:06,167
- Eu?
- Sim.
997
01:16:09,158 --> 01:16:11,211
Se seu pai estivesse aqui,
iria convenc�-lo.
998
01:16:11,789 --> 01:16:14,271
Jean iria agarr�-lo pelo pesco�o
e arrast�-lo � for�a,
999
01:16:14,521 --> 01:16:15,855
se necess�rio fosse.
1000
01:16:20,151 --> 01:16:22,320
Ele vai mudar de opini�o.
1001
01:16:22,612 --> 01:16:23,863
Voc� n�o o conhece.
1002
01:16:24,656 --> 01:16:26,116
Ele n�o me escuta.
1003
01:16:28,913 --> 01:16:30,662
Ele n�o quer que eu conte a ningu�m,
1004
01:16:31,037 --> 01:16:33,707
nem a Bettina e Julia.
Elas sequer sabem disso.
1005
01:16:42,549 --> 01:16:43,633
Voc� j� se levantou?
1006
01:16:44,548 --> 01:16:45,924
Voc� nunca dorme!
1007
01:16:48,972 --> 01:16:50,473
Voc� ligou para o aeroporto?
1008
01:16:51,705 --> 01:16:53,643
Sim.
12:10.
1009
01:16:54,060 --> 01:16:55,437
Tem v�os t�o cedo?
1010
01:16:56,427 --> 01:16:58,220
Esse passa por Nova Iorque.
1011
01:16:59,691 --> 01:17:00,817
O que aconteceu com voc�?
1012
01:17:01,526 --> 01:17:03,862
Nada. Tive um encontro ruim.
1013
01:17:07,657 --> 01:17:09,034
�... Sem d�vida!
1014
01:17:15,123 --> 01:17:16,249
O que � isso?
1015
01:17:17,625 --> 01:17:18,710
Estou levando.
1016
01:17:19,461 --> 01:17:20,545
� um presente.
1017
01:17:21,171 --> 01:17:22,171
Isso?
1018
01:17:28,845 --> 01:17:30,138
Eu vou te dar uma carona.
1019
01:17:31,890 --> 01:17:33,933
Vou encontrar voc�s
na sinagoga.
1020
01:17:42,067 --> 01:17:43,067
Obrigado, querida.
1021
01:17:43,902 --> 01:17:45,362
Pegue isso, � pro seu filho.
1022
01:17:46,196 --> 01:17:47,196
Obrigado.
1023
01:18:00,668 --> 01:18:01,668
Voc� est� bem?
1024
01:18:03,004 --> 01:18:04,089
N�o de todo.
1025
01:18:06,508 --> 01:18:07,926
O que foi? � o nariz?
1026
01:18:08,802 --> 01:18:09,802
N�o.
1027
01:18:11,137 --> 01:18:12,764
Eu... eu n�o consigo respirar.
1028
01:18:14,391 --> 01:18:15,683
Desde quando?
1029
01:18:16,935 --> 01:18:17,935
Desde agora.
1030
01:18:20,875 --> 01:18:22,252
- Te acertaram em algum outro lugar?
- N�o.
1031
01:18:28,530 --> 01:18:30,198
Quer que eu te examine?
1032
01:18:40,588 --> 01:18:42,047
Tire a camisa.
1033
01:19:20,834 --> 01:19:21,877
Normal.
1034
01:19:27,088 --> 01:19:28,088
Vire.
1035
01:19:34,304 --> 01:19:35,638
Respire fundo.
1036
01:19:37,140 --> 01:19:38,475
Pela boca.
1037
01:19:41,769 --> 01:19:42,854
Expire.
1038
01:19:46,608 --> 01:19:47,775
Inspire.
1039
01:19:51,654 --> 01:19:52,739
Expire.
1040
01:19:55,158 --> 01:19:56,701
Isso ajuda?
1041
01:20:02,123 --> 01:20:03,374
Vire-se.
1042
01:20:24,854 --> 01:20:26,064
Era seu?
1043
01:20:31,069 --> 01:20:33,530
O estetosc�pio.
Era seu?
1044
01:20:40,537 --> 01:20:42,330
Voc� foi o Robert Redford.
1045
01:20:53,591 --> 01:20:55,051
Por que voc� me ligou?
1046
01:21:00,598 --> 01:21:02,183
Porque j� era hora.
1047
01:21:04,310 --> 01:21:05,310
J� era hora?
1048
01:21:10,066 --> 01:21:12,694
E voc� n�o encontrou outra hora
em 33 anos?
1049
01:21:16,197 --> 01:21:17,282
N�o?
1050
01:21:19,117 --> 01:21:21,286
Foi o momento.
S� isso.
1051
01:21:36,009 --> 01:21:37,802
Voc� vai mesmo embora hoje?
1052
01:21:42,780 --> 01:21:44,240
Tenho que cuidar do meu filho.
1053
01:21:54,714 --> 01:21:55,882
Aqui. Voc� est� bem.
1054
01:21:57,600 --> 01:21:58,701
Eu vou me atrasar.
1055
01:21:58,701 --> 01:21:59,815
Tenho que me arrumar.
1056
01:22:13,800 --> 01:22:14,611
Olha, v�.
1057
01:22:17,050 --> 01:22:18,468
Tentem n�o se sujar!
1058
01:22:19,742 --> 01:22:20,993
N�s vamos com voc�.
1059
01:22:21,696 --> 01:22:23,031
N�s concordamos em
nos encontrar l�.
1060
01:22:23,031 --> 01:22:25,233
N�s podemos ir direto
para a Sinagoga.
1061
01:22:25,233 --> 01:22:26,702
Eu vou fazer sandu�ches
para as meninas.
1062
01:22:36,026 --> 01:22:37,068
Estamos atrasados?
1063
01:22:37,278 --> 01:22:38,278
Temos que ir.
1064
01:22:41,908 --> 01:22:43,451
Anna! Rose!
Vamos.
1065
01:22:43,785 --> 01:22:45,078
Elas v�o tamb�m.
1066
01:22:48,658 --> 01:22:49,951
Bettina!
1067
01:22:50,625 --> 01:22:51,668
Vamos brincar de Pikapo.
1068
01:22:51,668 --> 01:22:54,530
Esperem, meninas!
Eu tenho que limpar isso.
1069
01:23:08,142 --> 01:23:09,142
Voc� vem?
1070
01:23:20,697 --> 01:23:22,407
- Voc� dormiu?
- N�o muito.
1071
01:23:22,865 --> 01:23:23,865
Nem eu.
1072
01:23:23,865 --> 01:23:25,618
Olha os vestidos, mam�e!
1073
01:23:26,828 --> 01:23:27,828
O que � isso?
1074
01:23:28,079 --> 01:23:31,958
Eu comprei pra elas no s�bado.
N�o podiam ir de jeans velho e desbotado.
1075
01:23:32,250 --> 01:23:34,001
Voc� sabe que n�o gosto
de vesti-las iguais!
1076
01:23:34,335 --> 01:23:35,335
Mas ficou legal!
1077
01:23:37,171 --> 01:23:38,715
Muito bem, vamos?
1078
01:23:45,570 --> 01:23:46,569
- Oi!
- Oi!
1079
01:23:46,978 --> 01:23:47,978
Pegou as chaves?
1080
01:23:49,267 --> 01:23:50,351
Eu peguei.
1081
01:23:52,906 --> 01:23:53,563
Obrigado.
1082
01:24:05,235 --> 01:24:07,017
- Pra onde vamos?
- Pro aeroporto.
1083
01:24:07,910 --> 01:24:09,537
- Voc� vai pra Paris?
- Vou.
1084
01:24:11,337 --> 01:24:12,337
- Pra ver o Valentin?
- Isso.
1085
01:24:13,916 --> 01:24:15,042
Voc� se machucou?
1086
01:24:15,376 --> 01:24:16,419
Eu tropecei.
1087
01:24:17,920 --> 01:24:18,921
Pegou seu passaporte?
1088
01:24:21,382 --> 01:24:23,760
Algum dia n�s vamos a Paris?
1089
01:24:24,177 --> 01:24:25,303
Vamos ver.
1090
01:24:25,887 --> 01:24:26,887
Quando?
1091
01:24:28,639 --> 01:24:29,639
N�o sei.
1092
01:24:30,975 --> 01:24:32,059
Algum dia.
1093
01:24:32,977 --> 01:24:34,187
Eu gostaria.
1094
01:24:35,938 --> 01:24:37,815
Eu gostaria que fossem me visitar.
1095
01:24:40,012 --> 01:24:41,389
Todos voc�s.
1096
01:24:42,445 --> 01:24:43,780
Eu adoraria.
1097
01:24:44,071 --> 01:24:45,281
H� muito tempo.
1098
01:24:46,032 --> 01:24:47,032
N�o �?
1099
01:24:47,761 --> 01:24:48,561
�.
1100
01:25:44,681 --> 01:25:47,321
- Eu preciso fazer xixi.
- Por que n�o foi mais cedo?
1101
01:25:48,166 --> 01:25:48,808
Eu tamb�m.
1102
01:25:55,426 --> 01:25:56,980
V�o r�pido!
1103
01:26:14,120 --> 01:26:15,246
E ent�o?
1104
01:26:15,746 --> 01:26:17,164
Voc� vai falar com ele?
1105
01:26:18,791 --> 01:26:21,252
Se voc� pedir pra ele se tratar,
ele vai te ouvir.
1106
01:26:24,645 --> 01:26:26,022
Ele te deve isso, certo?
1107
01:26:38,060 --> 01:26:39,060
O que?
1108
01:26:41,022 --> 01:26:42,022
Nada.
1109
01:26:44,734 --> 01:26:45,943
Voc� trouxe um chap�u?
1110
01:26:46,569 --> 01:26:48,279
Voc� precisar usar um
na Sinagoga.
1111
01:26:48,571 --> 01:26:50,406
Merda, eu esqueci.
1112
01:26:53,826 --> 01:26:54,826
E a�?
1113
01:26:55,453 --> 01:26:56,454
O que foi?
1114
01:26:58,898 --> 01:26:59,997
Nada.
1115
01:27:09,842 --> 01:27:10,927
Eu tenho isso.
1116
01:27:31,197 --> 01:27:32,573
O que est�o olhando?
1117
01:27:37,703 --> 01:27:38,703
Olha!
1118
01:27:42,166 --> 01:27:43,166
Terminal 2.
1119
01:27:44,502 --> 01:27:45,502
Por ali.
1120
01:27:54,804 --> 01:27:57,098
Voc� deveria contar a elas
sobre mim.
1121
01:28:03,312 --> 01:28:05,189
E o quadro? Voc� pegou?
1122
01:28:05,439 --> 01:28:06,439
Peguei.
1123
01:28:08,184 --> 01:28:09,468
Ent�o fa�a como eu disse.
1124
01:28:09,819 --> 01:28:10,819
Venda.
1125
01:28:11,320 --> 01:28:13,114
E tire um tempo pra escrever.
1126
01:28:14,657 --> 01:28:16,367
M�e, podemos ter um macaco?
1127
01:28:16,659 --> 01:28:17,702
Agora n�o.
1128
01:28:19,453 --> 01:28:20,453
Esperem.
1129
01:28:20,955 --> 01:28:22,748
Eu tenho que levar
alguma coisa pro meu filho.
1130
01:28:27,628 --> 01:28:28,628
Eu n�o demoro.
1131
01:28:28,838 --> 01:28:31,166
Aquele marrom, m�e!
1132
01:28:39,140 --> 01:28:40,140
Eu j� volto.
1133
01:28:54,905 --> 01:28:56,741
Legal. Voc� � um bom av�.
1134
01:29:00,155 --> 01:29:01,824
Voc� quer mesmo que te visitemos?
1135
01:29:02,496 --> 01:29:03,496
Por que n�o?
1136
01:29:04,540 --> 01:29:07,585
N�s iremos � Torre Eiffel...
Voc� n�o teve tempo da �ltima vez.
1137
01:29:08,627 --> 01:29:10,795
- Embrulho pra presente?
- Sim, por favor.
1138
01:29:13,758 --> 01:29:15,593
Mas voc� deve estar em forma para ir.
1139
01:29:17,053 --> 01:29:18,345
Curado, sabe?
1140
01:29:20,084 --> 01:29:22,086
N�o posso ir ao enterro
do meu pai duas vezes.
1141
01:29:22,086 --> 01:29:23,809
- $50.30.
- Eu pago.
1142
01:29:24,685 --> 01:29:25,769
Esses tamb�m.
1143
01:29:28,314 --> 01:29:30,024
A quimio j� se mostrou
eficaz, sabia?
1144
01:29:31,484 --> 01:29:33,277
Voc� n�o ser� curado
com flores de espinheiro.
1145
01:29:39,033 --> 01:29:41,118
N�o sei o que te falaram,
mas eu serei curado do meu jeito.
1146
01:29:41,410 --> 01:29:42,410
Sim, tudo bem.
1147
01:29:46,412 --> 01:29:48,417
Voc� n�o quer conhecer
o seu neto?
1148
01:29:48,709 --> 01:29:50,669
Embrulho esses tamb�m?
1149
01:29:51,087 --> 01:29:52,129
N�o, n�o, obrigado.
1150
01:30:16,821 --> 01:30:18,531
N�o tinham um v�o direto?
1151
01:30:19,073 --> 01:30:22,326
Esse era o que chegava mais cedo,
vou tentar ver o torneio do meu filho.
1152
01:30:22,618 --> 01:30:24,662
Rose! Anna! Vamos.
1153
01:30:45,599 --> 01:30:46,684
Venham se despedir.
1154
01:30:48,713 --> 01:30:49,964
Tchau, meninas!
1155
01:30:52,865 --> 01:30:53,950
Voc� vai voltar?
1156
01:30:53,950 --> 01:30:54,976
Com certeza.
1157
01:30:55,651 --> 01:30:57,236
E voc�s v�o � Paris.
1158
01:31:00,489 --> 01:31:02,366
Ainda temos muito o que conversar.
1159
01:31:09,915 --> 01:31:11,292
Eu vou ler o seu livro.
1160
01:31:13,627 --> 01:31:16,255
E esperarei pelo pr�ximo.
1161
01:31:16,547 --> 01:31:18,132
Vou fazer o poss�vel pra consegui-lo.
1162
01:31:21,760 --> 01:31:22,760
Que bom.
1163
01:31:27,766 --> 01:31:29,393
Obrigado por tudo.
1164
01:31:31,645 --> 01:31:32,645
De nada.
1165
01:31:33,063 --> 01:31:34,273
Tome.
1166
01:31:34,815 --> 01:31:37,443
Leia no avi�o.
Esse � muito bom.
1167
01:31:38,527 --> 01:31:39,527
Obrigado.
1168
01:31:43,949 --> 01:31:44,949
Vai. N�o v�o se atrasar.
1169
01:31:45,743 --> 01:31:47,161
Sim. Tchau.
1170
01:31:48,537 --> 01:31:49,788
Tchau, garoto.
1171
01:31:51,957 --> 01:31:53,033
Tchau.
1172
01:33:16,307 --> 01:33:18,789
O FILHO DE JEAN
1173
01:33:19,142 --> 01:33:20,839
Legenda:
.:MGross:.
1174
01:33:21,305 --> 01:33:27,306
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org81630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.