All language subtitles for Kung Fu Hustle 2004.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,515 --> 00:01:17,175 INSPECTOR CHAN 2 00:01:50,345 --> 00:01:53,335 SUPER CRIME FIGHTERS 3 00:02:04,395 --> 00:02:06,525 Anyone else? 4 00:02:14,235 --> 00:02:16,865 Such a beautiful woman... 5 00:02:17,035 --> 00:02:20,405 ...and you arrest her... 6 00:02:20,575 --> 00:02:23,305 ...just for spitting? 7 00:02:24,445 --> 00:02:27,215 Is there no justice? 8 00:02:27,915 --> 00:02:30,475 Is there no law? 9 00:02:31,385 --> 00:02:34,045 Commissioner is only your boss... 10 00:02:34,225 --> 00:02:36,815 ...because he paid his dues to the Crocodile Gang. 11 00:02:37,595 --> 00:02:39,995 And you don't fucking know me? 12 00:02:40,495 --> 00:02:43,795 Sorry, I didn't know she was your wife. 13 00:02:46,165 --> 00:02:47,895 Ugly coward! 14 00:02:58,185 --> 00:03:01,415 What are you looking at? Never seen such a handsome gang boss? 15 00:03:08,295 --> 00:03:10,695 Who'd be in the film business? 16 00:03:10,865 --> 00:03:13,625 It's Sunday, and the theater's deserted. 17 00:03:14,465 --> 00:03:15,935 Where's the car? 18 00:03:27,275 --> 00:03:28,765 Let's go back inside! 19 00:03:50,335 --> 00:03:51,855 Call for help! 20 00:03:54,005 --> 00:03:56,635 No need for that, Northerner. 21 00:03:56,805 --> 00:04:02,145 While you were messing with the cop, your men signed up with us. 22 00:04:03,715 --> 00:04:06,645 I'll kill all you Axe Gangsters! 23 00:04:40,285 --> 00:04:44,515 Stop! You forget the time I treated you to dinner. 24 00:04:55,565 --> 00:04:56,725 Brother Sum. 25 00:05:04,445 --> 00:05:05,565 Please... 26 00:05:07,315 --> 00:05:08,975 Please spare me. 27 00:05:09,575 --> 00:05:11,375 Don't worry. 28 00:05:11,985 --> 00:05:15,785 I don't kill women. You can go! 29 00:05:16,555 --> 00:05:18,215 Thank you, Big Brother. 30 00:05:32,265 --> 00:05:34,795 Cops! Come clean up the mess! 31 00:06:52,915 --> 00:06:56,645 THE AXE GANG 32 00:06:58,825 --> 00:07:00,025 In a time of social unrest and disorder... 33 00:07:00,025 --> 00:07:00,755 In a time of social unrest and disorder... 34 00:07:00,925 --> 00:07:03,725 ...the gangs have moved in to consolidate their power. 35 00:07:03,895 --> 00:07:06,325 The most feared of them all is the Axe Gang. 36 00:07:06,495 --> 00:07:10,325 Only in the poorest districts, which hold no interest for the gangs... 37 00:07:10,495 --> 00:07:12,165 ...can people live in peace. 38 00:07:14,675 --> 00:07:16,335 PIG STY ALLE Y 39 00:07:37,295 --> 00:07:38,785 One, two, three! 40 00:07:39,865 --> 00:07:41,695 - That okay, Coolie? - No problem! 41 00:07:59,815 --> 00:08:01,215 TAILOR 42 00:08:05,555 --> 00:08:06,955 NOODLES AND CONGEE 43 00:08:27,745 --> 00:08:30,335 My check, please, Donut. 44 00:08:32,745 --> 00:08:36,245 - How much? - It's on the house! 45 00:08:36,455 --> 00:08:37,615 Donut. 46 00:08:37,785 --> 00:08:40,115 - It's nothing. - I like you. 47 00:08:40,285 --> 00:08:43,285 I'll ask the wife about lowering your rent. 48 00:08:44,925 --> 00:08:46,695 Morning, Landlord! 49 00:08:48,765 --> 00:08:49,755 Landlord! 50 00:08:49,935 --> 00:08:51,595 Jill! How you've grown! 51 00:08:51,765 --> 00:08:53,965 Come let me examine you! 52 00:09:06,615 --> 00:09:08,945 Good to see you, Landlord! 53 00:09:09,115 --> 00:09:10,605 What's so good about it? 54 00:09:10,785 --> 00:09:11,945 Don't...! 55 00:09:17,795 --> 00:09:23,125 Can you make the skirt slit higher? 56 00:09:23,795 --> 00:09:25,325 Sure! 57 00:09:25,505 --> 00:09:26,965 Look, a comet! 58 00:09:30,505 --> 00:09:31,995 Jane! You naughty girl! 59 00:09:32,175 --> 00:09:35,875 Landlord! You're such a scoundrel! 60 00:09:38,015 --> 00:09:43,005 Don't go, Jane! Stay and chat! 61 00:09:43,315 --> 00:09:46,485 I'm only kidding. Jane! 62 00:10:06,945 --> 00:10:08,345 Landlady! 63 00:10:09,145 --> 00:10:10,615 Landlady! 64 00:10:13,715 --> 00:10:16,245 What happened to the water? 65 00:10:30,695 --> 00:10:31,855 Water ain't free! 66 00:10:32,035 --> 00:10:36,265 You talk a lot for someone who won't pay his rent. 67 00:10:36,435 --> 00:10:40,135 But I'm in the middle of a shampoo. 68 00:10:40,305 --> 00:10:41,775 You think that's a problem? 69 00:10:41,945 --> 00:10:44,975 From now on, no water on Mondays, Wednesdays and Fridays. 70 00:10:45,145 --> 00:10:48,085 Water ration Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 71 00:10:48,255 --> 00:10:53,115 I just love hearing you fools complain. Assholes! 72 00:10:53,285 --> 00:10:54,485 Good morning, Landlady! 73 00:10:54,655 --> 00:10:58,885 Just pay your rent, or I'll burn your shop down. 74 00:10:59,625 --> 00:11:02,795 What's so funny? Rent's no laughing matter, fairy! 75 00:11:04,765 --> 00:11:08,725 Serves you right you're a coolie! 76 00:11:08,905 --> 00:11:12,105 Months overdue and not even a "good morning." 77 00:11:12,275 --> 00:11:14,135 You'll be a coolie for life. 78 00:11:20,115 --> 00:11:21,985 There you go, handsome! 79 00:11:25,925 --> 00:11:28,355 What took you so long with the congee? 80 00:11:28,525 --> 00:11:31,425 I stopped to help an old lady cross the street. 81 00:11:31,595 --> 00:11:34,355 - What are you doing here? - Checking for Peeping Toms. 82 00:11:34,535 --> 00:11:36,765 Was someone just spying on you, Auntie Six? 83 00:11:36,935 --> 00:11:40,495 Don't shoot your mouth off without proof. 84 00:11:43,605 --> 00:11:46,545 She's crazy. 85 00:12:19,075 --> 00:12:20,805 Go away! 86 00:12:39,825 --> 00:12:42,225 Please can you teach us, sir? 87 00:12:42,395 --> 00:12:43,495 No more soccer! 88 00:13:19,805 --> 00:13:22,035 - Who wants the cut? - My boss. 89 00:13:24,705 --> 00:13:25,865 Take a seat. 90 00:13:36,755 --> 00:13:39,245 Done! Fifty cents, please. 91 00:13:40,725 --> 00:13:42,285 Isn't it great? 92 00:13:42,555 --> 00:13:44,085 It's too good! 93 00:13:44,965 --> 00:13:47,125 Why'd you make him look so good? 94 00:13:47,835 --> 00:13:49,225 Why? 95 00:13:56,635 --> 00:14:00,305 Don't get mad, boss. He's my old buddy. I'll handle this. 96 00:14:02,315 --> 00:14:05,975 He's boss of the Axe Gang. Don't you see the two axes? We're bad guys. 97 00:14:06,145 --> 00:14:08,985 Making him look good is really bad. Understand? 98 00:14:09,155 --> 00:14:11,445 - I didn't know. - You're a numskull! 99 00:14:11,685 --> 00:14:15,245 But I like you, so just pay me, and I'll take care of it. 100 00:14:15,425 --> 00:14:16,485 No way! 101 00:14:18,765 --> 00:14:22,525 Steady with the axe, boss. Let me talk to him. 102 00:14:24,705 --> 00:14:28,265 I really care for you. You saw it for yourself. Seriously. 103 00:14:28,435 --> 00:14:32,775 Why don't you pay up. Not much. Enough for a drink. 104 00:14:32,945 --> 00:14:35,105 Oh, so it's blackmail! 105 00:14:36,945 --> 00:14:38,275 Boss! 106 00:14:39,115 --> 00:14:40,275 Boss! 107 00:14:44,115 --> 00:14:47,285 Now you're dead! 108 00:14:47,455 --> 00:14:49,985 Looks like he's waking up! 109 00:14:50,155 --> 00:14:51,495 I'm not afraid. 110 00:14:51,665 --> 00:14:53,625 You can kill me. 111 00:14:53,795 --> 00:14:57,195 But there'll be thousands more of me! 112 00:15:00,405 --> 00:15:03,665 You want to play tough? The Axe Gang boss is napping in there. 113 00:15:03,835 --> 00:15:05,635 Whoever wants to die, step forward. 114 00:15:07,975 --> 00:15:10,415 So you want to fight? 115 00:15:10,575 --> 00:15:13,635 Great! We'll go one-on-one. 116 00:15:13,815 --> 00:15:16,975 Don't even think about cheating. 117 00:15:17,355 --> 00:15:18,975 That old woman with the onion! 118 00:15:21,325 --> 00:15:26,655 You look real tough. Want to try me? I'll let you hit me first. 119 00:15:31,365 --> 00:15:32,765 What do you do? 120 00:15:32,935 --> 00:15:34,665 I'm a farmer. 121 00:15:34,835 --> 00:15:38,325 Farmers don't fight. Piss off! 122 00:15:38,505 --> 00:15:39,875 He's crazy! 123 00:15:40,045 --> 00:15:41,565 Calling me names? 124 00:15:41,745 --> 00:15:44,335 You're lucky you're a woman. 125 00:15:45,545 --> 00:15:50,785 Hey, shorty! Yeah, you! If you're short, you don't retort. 126 00:15:53,785 --> 00:15:57,695 What did I say about cheating? 127 00:15:57,855 --> 00:15:59,125 Sit back down! 128 00:16:02,135 --> 00:16:04,795 You! The geezer with the glasses. You look mean. 129 00:16:07,975 --> 00:16:11,095 No, not you. I mean... 130 00:16:11,275 --> 00:16:12,395 You! 131 00:16:12,575 --> 00:16:15,305 Hey, kid, let's rumble! 132 00:16:17,245 --> 00:16:19,075 All right, all right! 133 00:16:19,385 --> 00:16:22,945 So no one-on-ones today. 134 00:16:23,115 --> 00:16:25,315 You're all such wimps! 135 00:16:28,225 --> 00:16:30,385 He blackmailed me. 136 00:16:30,795 --> 00:16:33,955 Fat woman, you're in charge here, right? 137 00:16:34,125 --> 00:16:35,895 Fat woman, my ass! 138 00:16:36,135 --> 00:16:37,825 I'm with the Axe Gang! 139 00:16:38,005 --> 00:16:39,125 Axe Gang, my ass! 140 00:16:39,305 --> 00:16:40,295 Boss! 141 00:16:40,465 --> 00:16:42,065 Boss, my ass! 142 00:16:42,305 --> 00:16:44,495 - You have to pay our medical bills! - Bills, my ass! 143 00:16:44,675 --> 00:16:46,935 - We're on the same side! - Same side, my ass! 144 00:16:50,615 --> 00:16:53,245 Think you're so tough? I'll call for backup! 145 00:16:53,485 --> 00:16:57,915 You nitwit! Let's see you call backup! 146 00:16:59,255 --> 00:17:02,915 You don't know the backup I have. I'm talking an army here. 147 00:17:04,425 --> 00:17:09,095 Don't you go away! Go put a down payment on your coffin! 148 00:17:22,675 --> 00:17:24,045 Who threw the firecracker? 149 00:17:30,285 --> 00:17:31,775 I'm one of you, brother. 150 00:17:54,145 --> 00:17:55,635 Mind your own business! 151 00:17:55,815 --> 00:17:59,305 It's raining. Go bring in your laundry! 152 00:17:59,585 --> 00:18:00,875 Fat woman! 153 00:18:13,865 --> 00:18:18,165 You blackmailing me too? I ain't afraid. 154 00:18:34,485 --> 00:18:35,475 I... 155 00:18:55,135 --> 00:18:58,165 Did anyone see what happened? 156 00:18:59,175 --> 00:19:01,835 Don't! My back's broken! 157 00:19:02,575 --> 00:19:05,305 Call for help! 158 00:19:58,535 --> 00:20:01,995 Hold on, calm down. You hungry? 159 00:20:27,295 --> 00:20:28,555 Keep quiet. 160 00:20:43,975 --> 00:20:45,375 No. 161 00:21:09,175 --> 00:21:10,725 Who did this? 162 00:21:14,605 --> 00:21:16,505 I'll count to three. 163 00:21:19,345 --> 00:21:20,505 One... 164 00:21:24,115 --> 00:21:26,085 ...two... 165 00:21:37,565 --> 00:21:38,725 I did it! 166 00:24:56,535 --> 00:24:58,435 Are the goods okay, Brother Sum? 167 00:25:00,505 --> 00:25:01,735 Sorry! 168 00:25:04,875 --> 00:25:06,865 Look away, kid. 169 00:25:11,145 --> 00:25:12,475 Get rid of him! 170 00:25:13,845 --> 00:25:15,835 We're the bad guys! 171 00:25:16,015 --> 00:25:18,045 We're meant to do the ass-kicking... 172 00:25:19,025 --> 00:25:21,145 ...not the other way around. 173 00:25:21,325 --> 00:25:24,655 And it's all because these morons posed as Axes. 174 00:25:24,825 --> 00:25:28,055 Don't waste your time, Brother Sum. 175 00:25:28,225 --> 00:25:30,995 We'll handle this. 176 00:25:31,165 --> 00:25:33,065 You! Take care of it. 177 00:25:47,285 --> 00:25:52,345 - Boy, can this guy pick locks. - It's a living. Give me a break. 178 00:25:52,525 --> 00:25:55,185 Pick that one too, if you're so good. 179 00:25:55,595 --> 00:25:56,575 Come. 180 00:25:57,295 --> 00:26:00,095 I'll count to three. 181 00:26:00,895 --> 00:26:01,915 Hurry! 182 00:26:03,665 --> 00:26:05,495 Ready? Three! 183 00:26:15,515 --> 00:26:17,305 That's quick! 184 00:26:18,645 --> 00:26:21,175 Brother Sum, we really want to be Axes. 185 00:26:21,345 --> 00:26:24,255 That's why we did what we did. Give us a chance. 186 00:26:24,585 --> 00:26:25,915 Ever killed anyone? 187 00:26:26,085 --> 00:26:28,575 I've always thought about it. 188 00:26:28,925 --> 00:26:30,355 Then go kill someone. 189 00:26:30,525 --> 00:26:32,495 I will! 190 00:26:33,865 --> 00:26:34,925 Go on! 191 00:26:35,335 --> 00:26:36,825 Thank you, Brother Sum. 192 00:26:48,375 --> 00:26:51,865 We can always find a use for that type. 193 00:26:55,285 --> 00:26:58,115 I told you before, you've got to look tough. 194 00:26:58,285 --> 00:26:59,775 Tougher! 195 00:27:01,125 --> 00:27:02,885 Tougher! 196 00:27:04,955 --> 00:27:06,515 Act the part. 197 00:27:06,695 --> 00:27:08,165 And try to stay awake. 198 00:27:08,325 --> 00:27:09,695 It's tiring being tough. 199 00:27:09,865 --> 00:27:12,955 Tiring? It's our living! 200 00:27:14,105 --> 00:27:17,795 The streets out there are filled with money and women. 201 00:27:17,975 --> 00:27:20,705 You only need the will and determination... 202 00:27:20,875 --> 00:27:24,205 ...to seize the opportunity to win. 203 00:27:24,475 --> 00:27:26,035 This is our big chance! 204 00:27:26,215 --> 00:27:28,915 We just kill someone, and we're in the gang. 205 00:27:29,385 --> 00:27:32,875 Then it'll be money and women all the way! 206 00:27:33,825 --> 00:27:36,685 Don't be like those beggars... 207 00:27:36,895 --> 00:27:39,625 ...with no ambition. 208 00:27:44,565 --> 00:27:47,725 Who are you looking at, four-eyes? I'll smash your glasses! 209 00:27:49,105 --> 00:27:50,735 Get lost! 210 00:27:51,075 --> 00:27:52,405 Come here and say that! 211 00:27:52,575 --> 00:27:54,735 - You're really gonna kill someone? - That's right! 212 00:27:54,905 --> 00:27:58,505 The four-eyes, the fat woman and all the residents of Pig Sty. 213 00:27:58,685 --> 00:28:00,445 But they're good at kung fu. 214 00:28:00,615 --> 00:28:03,445 - I can do kung fu! - Oh, yeah? 215 00:28:05,585 --> 00:28:09,245 Didn't I tell you I know Buddhist Palm kung fu? 216 00:28:11,055 --> 00:28:14,495 Hey there, handsome boy. Stop. 217 00:28:16,195 --> 00:28:18,925 Amazing! 218 00:28:19,335 --> 00:28:23,605 Do you know you have a special aura? 219 00:28:24,205 --> 00:28:27,645 You're so young, but you have the bone structure... 220 00:28:27,805 --> 00:28:31,215 and chi flow of a kung-fu genius. 221 00:28:31,775 --> 00:28:35,975 If your chi flow can be channeled, then you will be invincible! 222 00:28:36,155 --> 00:28:39,715 Like the old saying: You cannot escape your destiny. 223 00:28:40,185 --> 00:28:44,955 The duty of upholding world peace and punishing evil will be yours. 224 00:28:45,465 --> 00:28:46,445 Sure. 225 00:28:47,365 --> 00:28:50,795 This is the scroll of the Buddhist Palm. It's priceless. 226 00:28:50,965 --> 00:28:54,495 But as it's fate, I'll let you have it for $ 10. 227 00:28:56,835 --> 00:28:58,825 BUDDHIST PALM MANUAL 228 00:29:02,775 --> 00:29:05,335 - You gave him your life savings? - Yes. 229 00:29:05,515 --> 00:29:08,775 I was saving to study to be a doctor or lawyer... 230 00:29:08,955 --> 00:29:11,355 ...but this was world peace. 231 00:29:35,375 --> 00:29:37,705 Let go of the girl! 232 00:29:56,665 --> 00:29:59,495 Hey! It's the Buddhist Palm! 233 00:29:59,835 --> 00:30:01,995 "The 20-Cent Kung Fu Manual." 234 00:30:02,175 --> 00:30:03,895 You must be loaded. 235 00:30:04,305 --> 00:30:06,465 Have you killed anyone lately? 236 00:30:17,755 --> 00:30:22,655 He's a fool, and she's mute. Losers! 237 00:30:24,425 --> 00:30:28,255 I realized then that good guys never win. I want to be bad. 238 00:30:29,095 --> 00:30:31,195 I want to be the killer! 239 00:30:32,505 --> 00:30:34,695 - Ice cream! - Where? 240 00:30:35,505 --> 00:30:37,265 Make mine a vanilla. 241 00:30:37,435 --> 00:30:38,805 Chocolate for me! 242 00:30:50,355 --> 00:30:53,345 What're you looking at? Never seen free ice cream before? 243 00:30:58,795 --> 00:30:59,955 Look at her run! 244 00:31:15,305 --> 00:31:20,645 You're such kung-fu masters, go take it on the road. 245 00:31:20,815 --> 00:31:23,145 You belong in the circus, not here! 246 00:31:23,315 --> 00:31:27,545 Don't say that, Landlady. There must be a reason they're here. 247 00:31:27,855 --> 00:31:30,225 Everyone has his reasons. 248 00:31:30,395 --> 00:31:32,485 We don't want to make trouble. 249 00:31:32,665 --> 00:31:35,355 I'm glad you get it. The mob's mad at us. 250 00:31:35,535 --> 00:31:38,655 We'll never hear the end of it. Why don't you get lost! 251 00:31:39,735 --> 00:31:41,995 Your wife shouldn't be so nasty. 252 00:31:44,275 --> 00:31:46,105 You okay? 253 00:31:48,045 --> 00:31:49,565 Masters. 254 00:31:57,185 --> 00:31:59,175 We have nothing precious to give you... 255 00:31:59,355 --> 00:32:01,685 ...but take this as a token of our appreciation. 256 00:32:02,555 --> 00:32:04,455 Thanks for saving us! 257 00:32:12,205 --> 00:32:15,195 Stop the crying. This isn't a show! 258 00:32:15,365 --> 00:32:18,935 - You're so cold-hearted. - Talking back to me, eh? 259 00:32:19,105 --> 00:32:21,905 You may know kung fu, but you're still a fairy. 260 00:32:24,415 --> 00:32:27,315 It's no crime to be good at kung fu! 261 00:32:27,485 --> 00:32:30,245 Once a fairy, always a fairy. 262 00:32:30,415 --> 00:32:33,945 Look at you. What's with the red underwear? 263 00:32:34,125 --> 00:32:36,615 Why not a diaper while you're at it. 264 00:32:37,895 --> 00:32:39,915 What's wrong with red underwear? 265 00:32:40,165 --> 00:32:42,995 Where were you when there was trouble? 266 00:32:43,165 --> 00:32:47,125 If it weren't for them, we'd be finished. Be reasonable! 267 00:32:47,305 --> 00:32:48,795 I'll reason with you. 268 00:32:48,975 --> 00:32:52,235 You owe me three months' rent. That's $90. 269 00:32:52,405 --> 00:32:54,675 Pay up or pack up! 270 00:32:54,845 --> 00:32:57,005 Don't you worry. I'll pay it. 271 00:32:57,175 --> 00:32:59,665 Think you're a smartass, Rabbit-Tooth Jane? 272 00:32:59,845 --> 00:33:02,475 What's it to you, tub of lard? 273 00:33:02,655 --> 00:33:03,815 Bitch! 274 00:33:04,955 --> 00:33:06,615 Calm down, Landlady. 275 00:33:08,025 --> 00:33:10,085 This is your fault. 276 00:33:12,295 --> 00:33:14,595 - Are you trying to kill us? - You're right. 277 00:33:14,765 --> 00:33:16,925 How could you do that? 278 00:33:17,095 --> 00:33:19,035 Shut the hell up! 279 00:33:32,285 --> 00:33:34,515 You think you can out-yell me? 280 00:33:38,615 --> 00:33:41,385 The fat lady can really sing. 281 00:33:42,425 --> 00:33:43,915 Watch this! 282 00:33:58,875 --> 00:34:00,065 What happened? 283 00:34:00,445 --> 00:34:03,375 What do you mean, what happened? You try it. 284 00:34:03,545 --> 00:34:05,515 - Me? - Quick! 285 00:34:11,355 --> 00:34:13,615 Sorry! You okay? 286 00:34:14,385 --> 00:34:17,725 I think you should get closer and take better aim. Okay? 287 00:34:17,895 --> 00:34:18,885 Okay! 288 00:34:31,105 --> 00:34:33,765 - Who's throwing the handles? - Handle? 289 00:34:35,915 --> 00:34:37,875 Where's the third knife? 290 00:34:38,545 --> 00:34:40,985 God knows where it went. 291 00:34:41,145 --> 00:34:43,615 Could it be the same one? Can't be... 292 00:34:43,785 --> 00:34:45,545 - Don't! - Sorry. 293 00:34:47,725 --> 00:34:49,555 What are you trying to say? 294 00:34:49,725 --> 00:34:53,885 I just remembered I have something to do. See you! 295 00:34:56,495 --> 00:34:58,555 Uh-oh. They've seen us! 296 00:35:00,065 --> 00:35:01,505 Stay back! 297 00:35:10,075 --> 00:35:14,175 Don't panic! Snakes like music. If I whistle, they won't bite. 298 00:35:14,345 --> 00:35:15,905 Please, no more bright ideas. 299 00:35:20,025 --> 00:35:21,485 Oh, what the hell! 300 00:35:28,265 --> 00:35:29,825 Not you again, asshole! 301 00:35:29,995 --> 00:35:33,365 Get back to your business! 302 00:35:35,205 --> 00:35:36,695 Split up! 303 00:35:38,975 --> 00:35:40,135 Split? 304 00:37:53,075 --> 00:37:54,405 What're you doing here? 305 00:37:54,575 --> 00:37:56,735 Looking for you. Weren't you hurt? 306 00:37:56,915 --> 00:37:58,105 I'm fine! 307 00:38:00,185 --> 00:38:03,085 How come you always recover so fast? 308 00:38:03,415 --> 00:38:04,905 I don't know. 309 00:38:05,285 --> 00:38:07,915 - Which hospital did you go to? - Don't remember. 310 00:38:08,685 --> 00:38:10,315 Maybe it's better that way. 311 00:38:10,495 --> 00:38:15,195 Memories can be painful. To forget may be a blessing! 312 00:38:15,365 --> 00:38:18,195 I never knew you were so deep. 313 00:38:19,435 --> 00:38:21,925 All the sadness one can bear... 314 00:38:29,915 --> 00:38:33,175 ...down the river everywhere. 315 00:38:35,485 --> 00:38:37,075 Hey, get out of the way! 316 00:38:37,255 --> 00:38:38,515 Move! 317 00:38:38,685 --> 00:38:40,345 I'll slap you to kingdom come! 318 00:38:40,725 --> 00:38:44,555 Look at those four-eyes carting around a coffin. 319 00:38:46,395 --> 00:38:47,885 What morons! 320 00:38:50,095 --> 00:38:52,255 Don't blame me for making you leave. 321 00:38:52,435 --> 00:38:56,495 We'll let Buddha decide... 322 00:38:56,975 --> 00:38:59,375 ...whether you stay... 323 00:38:59,545 --> 00:39:01,975 ...or go. 324 00:39:05,875 --> 00:39:07,875 HORRIFICALLY BAD FATE 325 00:39:19,865 --> 00:39:21,625 Have some tea. 326 00:39:28,905 --> 00:39:31,965 We're grateful for some professional help. 327 00:39:32,135 --> 00:39:35,805 We understand the problem. Twelve Kicks from the Tam School... 328 00:39:35,975 --> 00:39:40,975 ...Iron Fist from the Hung School and the Hexagon Staff... 329 00:39:41,545 --> 00:39:43,535 Those guys at Pig Sty are really good. 330 00:39:43,715 --> 00:39:45,985 Their warrior days are long over... 331 00:39:46,485 --> 00:39:49,925 ...but they're still top fighters. 332 00:39:50,325 --> 00:39:55,155 This job is a great challenge for us. 333 00:39:55,495 --> 00:39:58,025 Now, that's professionalism. 334 00:39:58,195 --> 00:40:03,535 Number One Killers. Expensive, yes, but worth every penny! 335 00:40:03,705 --> 00:40:04,695 No! 336 00:40:04,875 --> 00:40:09,935 Number one is the Beast, the world's top killer. 337 00:40:10,415 --> 00:40:14,715 He was so dedicated to kung fu, he went crazy. 338 00:40:14,885 --> 00:40:18,185 I heard he's now in an asylum. 339 00:40:18,785 --> 00:40:22,085 So you're the top killers now. 340 00:40:22,255 --> 00:40:26,625 Strictly speaking, we're just musicians. 341 00:40:26,925 --> 00:40:31,695 {\i1}A song that wrenches the heart{\i0} {\i1}O where do I find a knowing ear? {\i0} 342 00:40:31,965 --> 00:40:36,365 Great poem, isn't it? 343 00:40:44,445 --> 00:40:45,965 We'll be saying goodbye soon. 344 00:40:46,145 --> 00:40:48,635 Who knows when we'll see each other again. 345 00:40:49,385 --> 00:40:53,585 We're three of a kind. Wish we'd known before. 346 00:40:53,755 --> 00:40:57,055 Let's take this opportunity to spar a little. 347 00:40:57,295 --> 00:41:00,655 No. We still have a lot to pack. 348 00:41:01,425 --> 00:41:03,155 You're right. 349 00:41:41,265 --> 00:41:44,605 Twelve Kicks of the Tam School! Superb attack and defense! 350 00:41:44,835 --> 00:41:47,635 Iron Fist: powerful yet delicate. Topnotch! 351 00:41:47,805 --> 00:41:51,105 Hexagon Staff, with its thousand moves. Mystical! 352 00:41:51,575 --> 00:41:53,915 Till we meet again! 353 00:42:03,595 --> 00:42:04,575 More lipstick! 354 00:42:23,975 --> 00:42:26,965 Stay there, or I'll break you in half. 355 00:43:50,895 --> 00:43:52,955 Sorry, we're closed. 356 00:43:53,135 --> 00:43:55,155 You can make a suit in no time. 357 00:43:55,335 --> 00:43:56,825 We're moving. 358 00:43:57,005 --> 00:43:58,835 This is good material! 359 00:43:59,505 --> 00:44:01,835 You know your stuff. 360 00:44:02,375 --> 00:44:04,535 This has high artistic value. 361 00:44:05,145 --> 00:44:06,475 How high? 362 00:44:06,915 --> 00:44:08,745 At least a few stories... 363 00:45:18,755 --> 00:45:20,985 Insulting the Axe Gang! We'll show them. 364 00:45:21,155 --> 00:45:24,315 Let's kill them all and make this place a brothel. 365 00:45:24,495 --> 00:45:26,485 Don't block my view! 366 00:46:16,045 --> 00:46:17,035 What's going on? 367 00:46:28,485 --> 00:46:29,615 Good! 368 00:46:29,795 --> 00:46:31,625 Don't block my view! 369 00:46:36,795 --> 00:46:39,965 Damn! I told those nitwits to leave, but they're still here. 370 00:46:40,135 --> 00:46:41,865 - Really? - Yeah. 371 00:47:05,425 --> 00:47:09,415 What the hell is this fighting? Who'll pay for the damage? 372 00:47:09,595 --> 00:47:11,585 Sorry, sorry. It's nothing! 373 00:48:52,265 --> 00:48:55,325 You know what time it is? I have to sleep. 374 00:48:56,465 --> 00:48:58,365 Hey, fatso, eat shit and die! 375 00:48:59,275 --> 00:49:00,765 Die? In this racket? 376 00:49:00,945 --> 00:49:02,965 Sorry, sorry! 377 00:49:05,275 --> 00:49:07,265 Get out of my way! 378 00:49:08,045 --> 00:49:09,775 Hang in there, Tailor. 379 00:49:18,755 --> 00:49:20,885 Be quiet! 380 00:49:26,135 --> 00:49:30,865 Give us a break! Why push us so far? 381 00:49:45,555 --> 00:49:46,745 There's another master? 382 00:52:13,865 --> 00:52:15,855 It's the Lion's Roar! 383 00:52:16,535 --> 00:52:18,365 I thought that was a myth. 384 00:52:19,575 --> 00:52:22,545 Who knew the Lion's Roar really exists? 385 00:52:22,705 --> 00:52:26,305 That's the last we'll see of them. 386 00:52:29,485 --> 00:52:31,815 It's bad, Brother Sum. Quick, start the car! 387 00:52:32,185 --> 00:52:33,815 Start the car! 388 00:52:40,565 --> 00:52:41,725 Boss! 389 00:52:41,895 --> 00:52:44,155 Keep it down! Have you no manners? 390 00:52:44,335 --> 00:52:46,735 Get lost. People are trying to sleep. 391 00:52:46,905 --> 00:52:49,865 They have to work tomorrow. Get out of here! 392 00:52:53,105 --> 00:52:54,735 Scumbags! 393 00:54:20,595 --> 00:54:23,615 I can't hang on much longer. 394 00:54:25,995 --> 00:54:29,865 But having seen real masters like you... 395 00:54:30,605 --> 00:54:32,665 ...I can now die in peace. 396 00:54:32,835 --> 00:54:34,775 Don't say that. 397 00:54:34,945 --> 00:54:37,875 We're ordinary folks. 398 00:54:38,045 --> 00:54:39,805 Ordinary's a blessing. 399 00:54:39,975 --> 00:54:43,435 Don't call us masters. 400 00:54:43,615 --> 00:54:45,515 But you're such great fighters! 401 00:54:45,685 --> 00:54:49,955 If only you'd helped earlier, they wouldn't have to die this way. 402 00:54:50,455 --> 00:54:54,625 Like Donut said, everyone has his reasons. 403 00:54:55,395 --> 00:54:57,125 Years ago... 404 00:54:57,635 --> 00:55:00,725 ...we saw our only son killed in a fight. 405 00:55:03,005 --> 00:55:05,665 Revenge can be devastating. 406 00:55:06,035 --> 00:55:08,205 Do you understand? 407 00:55:08,375 --> 00:55:11,465 Why don't you train us to be top fighters... 408 00:55:11,645 --> 00:55:14,635 ...and we'll avenge them! 409 00:55:14,985 --> 00:55:18,975 Becoming a top fighter takes time. 410 00:55:19,155 --> 00:55:21,715 Unless you're a natural-born kung-fu genius. 411 00:55:21,885 --> 00:55:25,655 And they're one in a million. 412 00:55:33,235 --> 00:55:35,425 It's obvious I'm the one! 413 00:55:39,005 --> 00:55:41,205 Don't think so. 414 00:55:42,175 --> 00:55:47,545 Everyone! We swore we'd never fight again. 415 00:55:47,715 --> 00:55:50,115 But we broke that promise today. 416 00:55:50,285 --> 00:55:53,845 For your own safety, please all leave! 417 00:55:58,295 --> 00:56:01,855 In great power lies great responsibility. 418 00:56:02,365 --> 00:56:04,225 There's no escaping from it. 419 00:56:04,635 --> 00:56:07,195 Donut, you're hurt bad. 420 00:56:07,365 --> 00:56:08,925 Rest now. 421 00:56:13,875 --> 00:56:16,305 We can't understand what you're saying. 422 00:56:17,945 --> 00:56:19,035 Donut! 423 00:56:32,095 --> 00:56:34,085 I know you, four-eyes! 424 00:56:35,495 --> 00:56:40,095 You seem prejudiced against the sight-challenged. 425 00:56:40,265 --> 00:56:43,565 That's right. Especially gold-framed four-eyes. 426 00:56:47,805 --> 00:56:51,145 Gold frames are perfect for clerks. 427 00:56:51,315 --> 00:56:54,405 I think I look good. So why keep picking on me? 428 00:56:56,785 --> 00:56:57,775 Help me! 429 00:57:00,115 --> 00:57:03,355 "Help me! Help me!" Want to play, punks? 430 00:57:03,525 --> 00:57:05,355 The Dragon Style? The Tiger Style? 431 00:57:10,095 --> 00:57:14,535 Come down here, and I'll smash your glasses. Come on! 432 00:57:16,205 --> 00:57:18,435 You know I'd do it, right? 433 00:57:19,775 --> 00:57:21,105 Swear to it! 434 00:57:21,705 --> 00:57:23,035 Swear! 435 00:57:25,875 --> 00:57:30,175 Have you no respect? Where were you when I needed you? 436 00:57:31,955 --> 00:57:33,645 You sound like a wimp! 437 00:57:33,825 --> 00:57:36,985 We always get beat! We haven't gotten anywhere. 438 00:57:37,155 --> 00:57:40,885 No killing, no arson, no robberies, no rapes... 439 00:57:41,065 --> 00:57:43,625 ...all because of you! 440 00:57:43,795 --> 00:57:46,125 You're a numb-nut! 441 00:57:48,535 --> 00:57:49,865 Follow me! 442 00:57:58,545 --> 00:58:00,175 It's a stickup! Where's the money? 443 00:58:05,085 --> 00:58:07,275 Where's the money? 444 00:58:08,885 --> 00:58:11,015 What're you looking at? I'm serious! 445 00:58:15,965 --> 00:58:19,955 I kill people for less! Give me the money. 446 00:58:38,385 --> 00:58:40,045 The money's in here. 447 00:59:15,985 --> 00:59:17,815 Let go of the girl! 448 00:59:30,835 --> 00:59:35,505 He's a fool, and she's mute. Losers! 449 01:00:18,985 --> 01:00:22,385 Go away! You're dragging me down! 450 01:00:23,155 --> 01:00:28,255 Go home and raise pigs. 451 01:00:33,165 --> 01:00:34,655 Go, before I kill you. 452 01:01:23,485 --> 01:01:26,885 You! Whatsyourname! 453 01:01:35,965 --> 01:01:39,395 Take this and get some new clothes. You're now an Axe! 454 01:01:39,565 --> 01:01:43,395 - For real? - Someone's waiting for you. 455 01:01:50,305 --> 01:01:51,465 Brother Sum! 456 01:01:51,645 --> 01:01:56,135 One look at you, and I knew you'd do anything. 457 01:01:56,445 --> 01:01:57,435 Right! 458 01:01:57,615 --> 01:01:59,415 You just needed your chance. 459 01:02:00,185 --> 01:02:01,245 Damn right! 460 01:02:01,425 --> 01:02:03,085 We've an assignment for you. 461 01:02:03,255 --> 01:02:04,815 Anything, Brother Sum! 462 01:02:23,675 --> 01:02:26,665 "Research on abnormal people." What's that? 463 01:02:26,845 --> 01:02:28,645 A mental asylum. 464 01:02:34,385 --> 01:02:35,615 Soldiers! 465 01:02:35,785 --> 01:02:37,515 Boy Scouts! 466 01:02:37,695 --> 01:02:38,675 Tanks! 467 01:02:38,855 --> 01:02:40,825 No worries. 468 01:02:40,995 --> 01:02:44,625 When the Boy Scouts change shifts, you have exactly five minutes. 469 01:02:44,795 --> 01:02:48,735 Follow the arrows on the map. Go to the last cell... 470 01:02:48,905 --> 01:02:53,565 ...and get the man inside there out. Here's your tools. 471 01:02:59,475 --> 01:03:00,965 What about you guys? 472 01:03:01,145 --> 01:03:03,135 We're your lookouts. 473 01:03:14,495 --> 01:03:16,485 Five minutes. Hurry! 474 01:05:30,795 --> 01:05:35,635 The world's top killer indeed looks the part! 475 01:05:36,665 --> 01:05:39,005 It's only a title. 476 01:05:39,175 --> 01:05:42,625 Cut the bullshit. We want two people killed. Name your price. 477 01:05:43,175 --> 01:05:44,695 Name my what? 478 01:05:47,075 --> 01:05:52,345 I've killed so many trying to find a worthy adversary. 479 01:05:52,685 --> 01:05:55,985 So far, I've never found one. 480 01:05:56,325 --> 01:05:58,155 That's why I stayed inside. 481 01:05:58,325 --> 01:06:02,725 Had I met my match, I'd have been out long ago. 482 01:06:02,895 --> 01:06:05,365 If you find me a worthy opponent... 483 01:06:05,535 --> 01:06:07,825 ...I'll do it for free. No charge! 484 01:06:10,005 --> 01:06:11,165 Do you have someone? 485 01:06:11,335 --> 01:06:16,575 Yes. Brilliant fighters who are up to the challenge. 486 01:06:16,745 --> 01:06:19,075 But first, will you show us some moves? 487 01:06:19,245 --> 01:06:22,305 Not that we don't trust you. We want to see you in action. 488 01:06:22,685 --> 01:06:26,945 You numskulls aren't worthy! 489 01:06:31,455 --> 01:06:33,115 He doesn't look the part. 490 01:06:34,025 --> 01:06:39,225 The slippers are a little crappy. But he'll clean up well. 491 01:06:39,395 --> 01:06:41,295 You sure you got the right guy? 492 01:06:41,465 --> 01:06:44,805 Absolutely. I swear I did exactly what you told me. 493 01:06:46,105 --> 01:06:50,065 Please show us some moves, Mr. Beast. Don't make it hard for me! 494 01:06:50,245 --> 01:06:51,865 You dumb or what? 495 01:06:52,715 --> 01:06:54,705 You know what this is, old man? 496 01:06:55,145 --> 01:06:57,585 Ever seen a fist this big? 497 01:06:57,755 --> 01:07:00,875 Don't force me to fight. I scare myself when I fight! 498 01:07:01,055 --> 01:07:02,985 Really? Try me, then. 499 01:07:06,825 --> 01:07:08,985 Is he okay? 500 01:07:14,765 --> 01:07:17,325 So you say you can fight? 501 01:07:18,735 --> 01:07:19,725 Harder! 502 01:07:20,605 --> 01:07:21,595 Harder! 503 01:07:24,845 --> 01:07:26,175 Harder! 504 01:07:29,085 --> 01:07:32,575 You hit like that and call yourself a gangster? 505 01:07:37,555 --> 01:07:38,855 A foreign gun! 506 01:08:04,515 --> 01:08:09,855 In the world of kung fu, speed defines the winner. 507 01:08:13,955 --> 01:08:16,865 The Beast is the best of them all. 508 01:08:17,125 --> 01:08:20,795 The Axe Gang extends its respect! 509 01:09:02,575 --> 01:09:05,445 The real masters, together in one room! 510 01:09:06,545 --> 01:09:10,745 Only the world's top killer... 511 01:09:10,915 --> 01:09:13,115 ...has such an aura. 512 01:09:13,855 --> 01:09:15,085 Likewise. 513 01:09:15,685 --> 01:09:18,345 Could you two be the fated lovers...? 514 01:09:18,525 --> 01:09:19,515 Paris... 515 01:09:19,695 --> 01:09:20,785 ...and Helen of Troy! 516 01:09:21,595 --> 01:09:23,255 A pleasure, indeed. 517 01:09:23,525 --> 01:09:27,365 We're here to deal with the Axe Gang... 518 01:09:27,535 --> 01:09:29,265 ...and only the Axe Gang. 519 01:09:31,205 --> 01:09:34,035 You should've killed me before. 520 01:09:34,375 --> 01:09:38,815 Now you're committing suicide. 521 01:09:38,975 --> 01:09:42,315 You're living on borrowed time. 522 01:09:42,485 --> 01:09:45,475 You can't escape your fate! 523 01:09:46,215 --> 01:09:48,555 What's this? A funeral bell? 524 01:09:49,385 --> 01:09:52,725 With the Beast here, let's see whose funeral it is! 525 01:09:53,555 --> 01:09:55,285 So you're on their side? 526 01:09:55,465 --> 01:09:57,625 Don't get me wrong. 527 01:09:57,795 --> 01:10:01,395 I only want to kill you... 528 01:10:01,565 --> 01:10:04,465 ...or be killed by you. 529 01:10:06,975 --> 01:10:08,945 What do you think? 530 01:10:09,105 --> 01:10:14,445 The good cannot coexist with the bad. You can't escape your destiny. 531 01:10:15,085 --> 01:10:18,415 So be it. Let's do it. 532 01:10:19,415 --> 01:10:20,575 Okay. 533 01:10:22,125 --> 01:10:23,145 Let's do it! 534 01:10:43,275 --> 01:10:45,675 Piece of cake. I can handle this. 535 01:10:55,125 --> 01:10:57,985 Good try, but a little off target. 536 01:12:17,765 --> 01:12:19,435 The Lion's Roar? 537 01:15:00,295 --> 01:15:01,525 Wait! 538 01:15:02,705 --> 01:15:07,535 I didn't know the Lion's Roar could be done with a speaker! 539 01:15:07,705 --> 01:15:10,035 What a blow! 540 01:15:39,335 --> 01:15:42,675 - Looks like they're not up to it! - Let's get them while they're down. 541 01:15:42,845 --> 01:15:43,835 You do it! 542 01:15:44,005 --> 01:15:47,005 - I'm gonna puke! I need to see a doctor! - Go to hell! 543 01:15:51,445 --> 01:15:53,245 You! Come over here. 544 01:15:54,255 --> 01:15:56,415 - Hit him! - Yes! 545 01:16:00,855 --> 01:16:02,755 - The head! - Of course! 546 01:16:02,925 --> 01:16:04,655 - Hit him on the head! - Okay. 547 01:16:04,835 --> 01:16:06,625 - Here's your chance. - Got it! 548 01:16:06,795 --> 01:16:07,925 - Hit him! - Hit him! 549 01:16:08,095 --> 01:16:09,585 - Hit the shit out of him! - Right! 550 01:16:09,765 --> 01:16:11,035 - Hit him! - Hit him! 551 01:16:11,205 --> 01:16:12,965 Beat the shit out of him! 552 01:16:15,045 --> 01:16:16,025 What're you doing? 553 01:16:16,775 --> 01:16:19,715 You want me to hit him or beat the shit out of him? 554 01:16:19,875 --> 01:16:21,815 You're making me very confused! 555 01:16:50,145 --> 01:16:53,135 Wow, that's a big fist! 556 01:17:25,715 --> 01:17:27,105 Why did you hit me? 557 01:17:56,045 --> 01:17:59,375 Where are they? 558 01:17:59,715 --> 01:18:01,875 How could you let them escape? 559 01:18:07,985 --> 01:18:11,975 No one gets away from me! 560 01:18:25,635 --> 01:18:27,835 Why did he save us? 561 01:18:28,005 --> 01:18:31,105 Young people make mistakes. 562 01:18:31,445 --> 01:18:35,205 But at least he finally made good. 563 01:18:35,785 --> 01:18:39,475 Look at him! Beaten to a pulp. 564 01:18:42,225 --> 01:18:45,515 Do you have any last requests? 565 01:19:04,805 --> 01:19:07,715 Hey, wait! 566 01:19:08,075 --> 01:19:11,915 Why don't you write in Chinese? I don't understand. 567 01:20:08,275 --> 01:20:10,295 There's no one here! 568 01:20:15,085 --> 01:20:17,705 CHINESE MEDICINE 569 01:20:31,395 --> 01:20:34,385 It's a miracle he lasted this long. 570 01:20:35,065 --> 01:20:37,335 The herbs should help him. 571 01:20:37,565 --> 01:20:41,975 Herbal medicine can only partly help. The key is his own body structure. 572 01:20:42,145 --> 01:20:46,475 All his bones and tendons are broken. 573 01:20:46,645 --> 01:20:49,575 It's amazing he's recovering so fast. 574 01:20:50,085 --> 01:20:52,245 It can't be possible... 575 01:20:52,415 --> 01:20:53,975 Unless he's... 576 01:21:31,325 --> 01:21:32,845 What's that smell? 577 01:22:06,855 --> 01:22:08,845 You mustn't smoke while you're hurt. 578 01:22:10,325 --> 01:22:11,815 Let me handle this. 579 01:22:26,615 --> 01:22:28,075 This makes no sense. 580 01:22:39,725 --> 01:22:43,785 Who knew the Beast could clear the chi flow... 581 01:22:43,965 --> 01:22:46,525 ...and thus unleash the boy's true potential? 582 01:22:46,735 --> 01:22:49,635 We should've guessed. 583 01:22:50,865 --> 01:22:54,265 He is the one! 584 01:23:04,715 --> 01:23:06,655 Is this for real? 585 01:23:06,815 --> 01:23:09,375 You're still alive, you turncoat? 586 01:23:09,555 --> 01:23:11,955 Kill him, men! 587 01:24:06,815 --> 01:24:08,275 What kind of move is that? 588 01:24:08,615 --> 01:24:11,135 Kids' stuff! 589 01:24:39,045 --> 01:24:42,635 If our son were alive, he'd be his age now. 590 01:24:42,815 --> 01:24:48,155 If he studies hard, he could grow up to be a doctor or lawyer. 591 01:24:48,315 --> 01:24:51,155 A stuntman, more likely! 592 01:25:54,315 --> 01:25:55,875 Not bad. Let's go. 593 01:26:38,935 --> 01:26:40,985 I can even stop bullets... 594 01:27:51,365 --> 01:27:54,735 What? The Toad Style of the Kwan Lun School? 595 01:27:54,905 --> 01:27:56,105 Oh, no! 596 01:29:51,685 --> 01:29:55,625 Remember the Palm move that falls from heaven? 597 01:29:55,795 --> 01:29:58,955 That's the long lost Buddhist Palm. 598 01:30:43,275 --> 01:30:44,605 I surrender! 599 01:31:46,135 --> 01:31:47,575 What kind of move was that? 600 01:31:49,345 --> 01:31:51,505 If you want to learn, I'll teach you. 601 01:32:03,255 --> 01:32:04,585 Master! 602 01:33:18,425 --> 01:33:22,265 Hey! Tell him not to put snot on the glass. 603 01:33:22,435 --> 01:33:25,025 You two, put your pants on! 604 01:33:25,205 --> 01:33:27,865 No licking if you're not buying! 605 01:34:34,235 --> 01:34:38,835 Kid, you have the bone structure of a kung-fu genius. 606 01:34:39,005 --> 01:34:42,805 World peace is in your hands. Here's the scroll of the Buddhist Palm. 607 01:34:42,985 --> 01:34:45,575 Because it's fate, I'll let you have it for $ 10. 608 01:34:45,745 --> 01:34:46,805 Wait! 609 01:34:47,255 --> 01:34:49,655 You want more...? 42333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.