Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,763 --> 00:00:45,434
ক্যাম্ল্যান এন .5২0 জে কেআর
2
00:03:06,950 --> 00:03:10,370
না বাবা!
3
00:03:20,213 --> 00:03:24,801
কেন? - আমি তোমার কাছে নেই
ভাল যথেষ্ট না
4
00:03:26,136 --> 00:03:31,016
এখন নিজেকে দেখুন
গ্রেট অর্ধ-বছর!
5
00:03:31,099 --> 00:03:36,063
শুধু একটি দুর্বল প্রাণবন্ত!
মরগানা ডান ছিল।
6
00:03:36,146 --> 00:03:42,736
আপনি আপনার মিথ্যা গর্ব সঙ্গে মারা
মাংস খসে পড়লে কিছুই হয় না!
7
00:03:42,819 --> 00:03:48,575
আমি Arth,-YR Ddantgwyn নই।
আপনার রাজা অভিশপ্ত!
8
00:03:49,785 --> 00:03:54,623
এবং তুমি আমার পুত্র নও।
9
00:05:55,619 --> 00:05:58,413
এটা সময়
10
00:06:44,876 --> 00:06:47,504
হে আমার প্রভু ...
11
00:06:47,587 --> 00:06:53,176
আমাকে দাও লিফ্ট!
- এটা শেষ হয়ে গেছে, আমার প্রভু
12
00:06:53,301 --> 00:06:58,306
ওভার? এই শেষ না হয়,
আগে আমি তাই বলে
13
00:06:58,390 --> 00:07:05,063
Saksilaissiat! আমাকে বের করে দাও!
- আমরা জয়ী
14
00:07:05,147 --> 00:07:08,984
এই আমাদের দিন।
15
00:07:13,155 --> 00:07:15,365
জল ...
16
00:07:26,043 --> 00:07:28,670
Mordred?
17
00:07:28,795 --> 00:07:33,759
কোথায় মরড্রেড?
- সে মারা গেছে, আমার প্রভু
18
00:07:38,305 --> 00:07:42,017
আমি আবার তাকে দেখেছি।
19
00:07:42,100 --> 00:07:48,440
হে আমার প্রভু ...?
-সেন নাইডন আমি আবার তাকে দেখেছি।
20
00:07:52,194 --> 00:07:54,821
Bedivere ...
21
00:07:54,905 --> 00:07:59,326
আমার বিশ্বস্ত বন্ধু
22
00:07:59,409 --> 00:08:03,663
আমি তোমাকে চাকরি দেব
আমার শেষ কমান্ড
23
00:08:05,874 --> 00:08:09,878
এক্সক্লুবাইল রপ্তানি করুন ...
24
00:08:09,961 --> 00:08:13,382
... হ্রদে ফিরে
25
00:08:13,507 --> 00:08:17,678
এটা দেওয়া উচিত নয়
মন্দ শক্তি
26
00:08:20,597 --> 00:08:23,100
হ্যাঁ, আমার প্রভু
27
00:08:36,738 --> 00:08:39,533
আরেকটি আছে ...
28
00:08:43,286 --> 00:08:45,664
আমার পালনকর্তা?
29
00:10:34,898 --> 00:10:37,943
এস্তোনিয়ান: পিরো ক্যাটরিনা লেফপেনেন
www.ordiovision.com
30
00:11:01,383 --> 00:11:06,763
স্বর্গের পিতা, আপনার তলোয়ার নেবে
31
00:11:06,847 --> 00:11:10,517
আপনার বাচ্চাদের রক্ষা করুন
32
00:11:10,600 --> 00:11:17,024
আর আমাদের শান্তি বানাও
এবং নম্রতা গুণাবলী
33
00:12:03,528 --> 00:12:10,827
প্রভু, আমি আপনার মহত্ত্ব দেখেছি
এবং এক এর চোখ দিয়ে আত্মাহুতি
34
00:12:12,454 --> 00:12:17,042
Arth- বছর, আপনি নির্বাচিত হয়েছিল।
35
00:12:19,753 --> 00:12:22,673
সম্মানের দাসী
36
00:12:22,798 --> 00:12:26,968
একটি নির্দোষ অভিভাবক
37
00:12:27,052 --> 00:12:31,556
এক্সক্লিবিউরের শাসকগণকে বলুন
একটি খেলাধুলাপ্রি়
38
00:12:31,640 --> 00:12:35,018
এবং ধার্মিক
আমার রাজা হিসেবে
39
00:12:35,102 --> 00:12:40,649
মন্দ অনুমতি দেবেন না
তার ক্ষমতা থেকে উপকার
40
00:13:05,966 --> 00:13:11,054
Viroconium
19 বছর পরে
41
00:13:37,080 --> 00:13:39,666
স্যার কে পান।
42
00:13:44,171 --> 00:13:47,591
"স্যার কে?"
43
00:13:47,674 --> 00:13:51,595
যে নাম
আমি শুনেছি না ...
44
00:13:51,678 --> 00:13:54,973
19 বছর
45
00:13:55,057 --> 00:13:58,060
... 19 বছর ধরে।
46
00:14:00,687 --> 00:14:03,982
আমাকে মৃত্যুদণ্ড দাও, অভিশপ্ত।
47
00:14:05,108 --> 00:14:09,237
না, পুরানো বন্ধু,
তুমি জানো আমি এটা করতে পারব না।
48
00:14:09,321 --> 00:14:14,117
কেন না?
আমার দিকে তাকান, আমার ময়লা পচা।
49
00:14:14,201 --> 00:14:18,580
এটা আমার শাস্তি।
-কি?
50
00:14:18,663 --> 00:14:22,000
সব রক্তপাতের
-না।
51
00:14:22,084 --> 00:14:27,214
আমরা আমাদের লোকদের জন্য আমাদের সর্বাধিক চেষ্টা করেছি
এবং আমাদের রাজাদের জন্য।
52
00:14:27,297 --> 00:14:32,552
কি যে সুবিধা ছিল? আমাদের দিকে তাকাও
আমাদের নিজের দেশে এলিয়েন
53
00:14:32,636 --> 00:14:38,767
প্রজননের জন্য দায়ের
paskaamme. যাতে। আমি জানি।
54
00:14:38,850 --> 00:14:42,813
কিন্তু আমরা কাঁচি ছিন্ন
Viroconiumista।
55
00:14:42,938 --> 00:14:47,776
শান্তি 19 বছর ধরে চলেছে।
- কিন্তু কতক্ষণ চলবে?
56
00:14:47,859 --> 00:14:51,738
পূর্ব ইতিমধ্যে যাচ্ছে।
57
00:14:51,822 --> 00:14:54,825
এই অভিশাপ জাহান্নাম!
58
00:14:54,908 --> 00:14:59,746
আমাকে সাহায্য করুন Merlin থেকে
-না!
59
00:14:59,830 --> 00:15:05,002
এটা আমার থেকে দূরে সরাইয়া রাখা
- কিন্তু তিনি সাহায্য করতে পারেন।
60
00:15:05,085 --> 00:15:08,130
আমি মরতে পছন্দ করি
61
00:15:11,758 --> 00:15:16,430
যান, আমার বন্ধু যান।
আমাকে একা ছেড়ে দাও
62
00:15:34,531 --> 00:15:36,575
না, না ...
63
00:15:36,658 --> 00:15:40,412
যে সংরক্ষণ করুন
আপনার খ্রিস্টান বন্ধুদের
64
00:15:40,537 --> 00:15:45,834
এখন যান আমাকে এটা দাও
পঙ্গু শান্তিতে মারা যাবে।
65
00:16:06,104 --> 00:16:08,565
যান।
66
00:16:08,648 --> 00:16:11,234
যান!
67
00:16:14,154 --> 00:16:17,032
বিদায়, পুরানো বন্ধু
68
00:16:59,032 --> 00:17:03,870
হঠাৎ। তোমাকে ধরতে হবে,
যদি সে তোমাকে ধরলো
69
00:17:03,954 --> 00:17:06,998
সুতরাং, আমার রুয়াভেন
70
00:17:11,837 --> 00:17:14,631
রক্ষীরা আসছে!
হ্যারি কোথায়?
71
00:17:14,756 --> 00:17:20,554
গাছ আসা জিজ্ঞাসা করুন
- অনুভূতি আমার পক্ষে সম্পূর্ণ ছিল।
72
00:17:20,637 --> 00:17:23,098
আমি একমত নই।
73
00:17:23,181 --> 00:17:25,267
দ্রুত যান!
74
00:17:29,813 --> 00:17:31,732
বন্ধ করুন!
75
00:17:42,284 --> 00:17:47,372
আরে, বৃদ্ধ! সে কোথায় চলছিলো?
- "ওল্ড ম্যান"?
76
00:17:47,456 --> 00:17:51,418
কি? তুমি কি আমাদের শুনতে পাচ্ছ না?
77
00:17:51,501 --> 00:17:57,591
আমি কিছু দেখিনি, ছেলে
- "পুত্র"? আমাকে দেখাতে দাও ...
78
00:18:00,302 --> 00:18:05,015
এটা কি?
- রক্ষার জন্য উন্মুক্ত
79
00:18:05,098 --> 00:18:08,435
এটি একটি মৃত্যুদণ্ড হবে।
-আমি নিরস্ত্র নই।
80
00:18:08,518 --> 00:18:11,605
আমরা না।
81
00:18:37,714 --> 00:18:40,050
Marius!
82
00:18:46,014 --> 00:18:49,017
না, লুসিয়াস!
83
00:18:52,062 --> 00:18:54,523
তুমি কে?
84
00:18:57,192 --> 00:19:02,030
এটি নিষিদ্ধ এবং কারণ করা হয়,
যে কোন চোর ধরা হয়
85
00:19:20,215 --> 00:19:25,345
লর্ড অ্যান্টোনিস নিশ্চিতভাবেই এর সঙ্গে উঠে আসবে
যথাযথ শাস্তি
86
00:19:25,429 --> 00:19:30,142
যদি এটা রাতারাতি থাকে
- যদি আপনি রাতারাতি বাস করেন
87
00:20:49,554 --> 00:20:52,265
ওটা।
88
00:21:58,790 --> 00:22:04,963
চোখের দৃষ্টিতে
শাশ্বত জীবন হোন
89
00:22:05,964 --> 00:22:11,303
জীবন যে সমৃদ্ধ হয়
তরুণদের রক্ত
90
00:22:11,386 --> 00:22:14,514
এবং মানুষের আত্মা
91
00:22:19,019 --> 00:22:23,940
খ্রীষ্টের চুন
জীবনের শক্তি
92
00:22:25,901 --> 00:22:30,405
স্যার, ফেরত এসেছে
আপনার উপহার ...
93
00:22:30,530 --> 00:22:35,369
... আমি আপনাকে দিতে হবে
এই জীবন শিকার
94
00:23:00,519 --> 00:23:03,480
খ্রীষ্টের রক্ত
95
00:24:06,293 --> 00:24:09,588
আমার ছেলে ...
96
00:24:11,548 --> 00:24:15,260
জীবন থেকে চিংড়ি পান
97
00:25:06,937 --> 00:25:09,272
এগিয়ে যান।
98
00:25:12,693 --> 00:25:17,698
আসো,
লর্ড অ্যান্টনিস
99
00:25:20,701 --> 00:25:24,663
কাঁচিগুলি হয়
অস্থির, অ্যান্টনিউস
100
00:25:24,746 --> 00:25:30,377
তারা বিশ্বাস করে না
আপনি সেনাবাহিনী সংযোগ করতে পারেন
101
00:25:30,460 --> 00:25:35,340
আপনি অবস্থান ভোগ করেন,
যা আমি তোমাকে দিলাম?
102
00:25:35,424 --> 00:25:40,220
অবশ্যই, আমার রাজারা - কেন?
তাহলে তুমি কি আমার ধৈর্য ধরো?
103
00:25:40,303 --> 00:25:48,020
ঈশ্বরের পাথর পাওয়া যায়?
- এখনো নেই স্বর্ণ ইভেন্ট সময় লাগে।
104
00:25:48,103 --> 00:25:53,150
গোল্ড ... গোল্ড নিজে নেই
মূল্যবান নয়
105
00:25:53,275 --> 00:25:59,865
কিন্তু এটি দ্বারা আনা আদেশ এবং
বাধ্যতা নিখুঁত মান এর হয়
106
00:26:02,159 --> 00:26:06,079
হ্যাঁ, আমার রাজা
- তুমি কতটা হারিয়েছ?
107
00:26:06,163 --> 00:26:11,043
আমি শপথ করছি আমি টাকা ফেরত পেয়েছি।
আমরা জানি কে দায়ী?
108
00:26:11,126 --> 00:26:16,298
আমি জিজ্ঞেস করলামঃ কত টাকা?
109
00:26:16,381 --> 00:26:21,887
প্রায় 350 স্বর্ণের কয়েন,
আমার রাজা।
110
00:26:21,970 --> 00:26:26,558
আনুমানিক? বা তাই
111
00:26:26,641 --> 00:26:31,646
কেন শুধুমাত্র একটি আনুমানিক জন্য,
Antonius?
112
00:26:31,772 --> 00:26:36,443
আমরা একটি অ্যাকাউন্টেন্ট আছে না?
- হ্যাঁ, আমার রাজারা
113
00:26:36,568 --> 00:26:40,322
কিন্তু তিনি ছিল
চুরিতে জড়িত
114
00:26:41,406 --> 00:26:44,659
আপনি তিন দিন পাবেন
তার এবং সোনার সন্ধান
115
00:26:44,743 --> 00:26:49,081
তিন দিন?
কিন্তু এটা ...
116
00:26:49,164 --> 00:26:51,875
হ্যাঁ, আমার রাজারা
117
00:26:51,958 --> 00:26:56,046
গুড। এখন যান
118
00:26:58,048 --> 00:27:02,135
লর্ড অ্যান্টনিস!
- না, আমার রাজারা
119
00:27:02,219 --> 00:27:06,890
আমাকে আবার বিশ্বাসঘাতকতা করবেন না।
- না, আমার রাজারা
120
00:27:08,183 --> 00:27:12,562
ভাল, আপনি বলছি!
এটা শীর্ষ!
121
00:27:12,688 --> 00:27:18,235
আমি এ অবস্থায় আসতাম না!
আমি সবসময় আপনার পোস্ট পরিষ্কার করতে হবে!
122
00:27:18,318 --> 00:27:22,572
ছেড়ে দাও না, লিলি
- একদিন তুমি তার সাথে দেখা করতে এসেছ।
123
00:27:22,698 --> 00:27:25,784
আমাকে হতে হবে
124
00:27:27,244 --> 00:27:31,289
এটি একটি দীর্ঘ সময় হয়েছে
বন্ধ?
125
00:27:31,373 --> 00:27:36,044
আমি জানি না।
- আসো, এইটা লুকিয়ে আছে।
126
00:27:42,676 --> 00:27:46,805
এমনকি কিছু।
তুমি এখানে কি পেয়েছ?
127
00:27:46,888 --> 00:27:48,807
তাকে ধরো!
128
00:27:54,229 --> 00:27:57,232
আপনি কি করছেন, ওয়েন?
- তুকি সুসু!
129
00:27:57,357 --> 00:28:02,863
দ্বিতীয়বার নয়, ছেলে
এল তোমাকে সন্ধ্যায় মিস করি।
130
00:28:04,031 --> 00:28:06,450
কিন্তু আর নেই।
- আমার ছেলের মাথা!
131
00:28:06,575 --> 00:28:13,832
নিশ্চিত না। তোমার মা তোমাকে বাঁচাবে।
- সে আমার মা নয় - বের হও!
132
00:28:17,377 --> 00:28:22,841
তাই আপনি সব পিছনে করছি?
-অনেইন, কিন্তু হ্যারি!
133
00:28:22,924 --> 00:28:26,845
অবশ্যই, হ্যারি
হিসাবরক্ষক।
134
00:28:26,928 --> 00:28:30,724
হ্যা, সে চার্জ করে।
135
00:28:30,807 --> 00:28:35,020
নিশ্চিত না,
তুমি একজন সহকারী
136
00:28:35,103 --> 00:28:37,731
দেখা যাক,
প্রভু আপনার জন্য কি আছে
137
00:28:37,856 --> 00:28:42,611
সে কি করেছে?
- আসো, আকা - ছেলেকে নিয়ে যাও!
138
00:29:00,128 --> 00:29:04,091
কত টাকা খরচ হবে?
আমার সাথে শেষ?
139
00:29:04,174 --> 00:29:09,805
বিশ্বের সব সোনা!
এখান থেকে বের হও! বাইরে!
140
00:30:04,735 --> 00:30:07,320
আরে ...
141
00:30:07,446 --> 00:30:12,034
আমি তোমাকে জানি
তুমি কি ঠিক আছ?
142
00:30:19,708 --> 00:30:23,587
স্যার?
- জাহান্নামে
143
00:30:30,761 --> 00:30:33,347
আমার রাজা ...
144
00:30:33,472 --> 00:30:38,268
কি?
- আমার মা, আমি ...
145
00:30:43,190 --> 00:30:46,109
আমি এটা নিয়ে যাব।
146
00:30:46,193 --> 00:30:48,695
পান।
147
00:30:57,954 --> 00:31:00,540
গার্ড!
148
00:31:00,624 --> 00:31:04,127
তাকে পানি দরকার পানির।
149
00:31:11,927 --> 00:31:14,221
বসুন এবং আপনার মুখ সমর্থন!
150
00:31:14,304 --> 00:31:17,891
এটা জন্য যান!
151
00:32:44,728 --> 00:32:50,984
আপনি কিভাবে যে, বুড়ো মানুষ কি?
- আপনি এখনও "একজন প্রাচীন," তাই আমি আপনাকে দেখাতে হবে।
152
00:32:51,151 --> 00:32:53,278
দুঃখিত।
153
00:33:00,285 --> 00:33:05,165
ওয়েল?
- কি "না"?
154
00:33:06,291 --> 00:33:09,544
আপনি কিভাবে এটা করবেন?
155
00:33:09,628 --> 00:33:15,425
আমি ট্রিক বছর আগে শিখেছি।
-কি সৈনিক?
156
00:33:15,550 --> 00:33:19,638
কিছুটা।
157
00:33:21,139 --> 00:33:24,851
আমাদের পরিবার মৃতু্য হয়।
158
00:33:29,731 --> 00:33:35,404
আশা করি আপনি এখানে পেয়েছেন
ভাল কারণে
159
00:33:41,034 --> 00:33:46,998
আমার বন্ধু, হ্যারি, প্রভুকে মনে করে
অ্যান্টনিওস টাকা চুরির পছন্দ করেন।
160
00:33:47,082 --> 00:33:51,086
এবং তাকে সংযুক্ত থেকে প্রতিরোধ করা
কাঁচি দিয়ে
161
00:33:51,169 --> 00:33:57,092
আমি বললাম এটা মূল্য নয়,
কিন্তু হ্যারি শুনতে পায়নি
162
00:33:57,175 --> 00:34:01,847
এটা সত্য
163
00:34:01,930 --> 00:34:06,184
চল যাই
অবশেষে এই দেশ।
164
00:34:06,268 --> 00:34:12,065
গোল্লায় যাক। আমরা তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি
বছর বিরুদ্ধে bastards
165
00:34:16,111 --> 00:34:18,363
তাই আপনি একজন সৈনিক ছিলেন?
166
00:34:22,784 --> 00:34:25,829
আমি একটি নাইট ছিল।
167
00:34:28,248 --> 00:34:32,919
Arth-yrin এর বিয়ের?
হ্যা।
168
00:34:33,003 --> 00:34:36,923
তোমার নাম কি?
169
00:34:37,007 --> 00:34:40,177
Bedivere।
170
00:34:44,222 --> 00:34:48,143
আপনার সম্পর্কে কি?
-Owain।
171
00:34:55,650 --> 00:35:01,365
শুনেছি
আপনি নাইটস এর
172
00:35:01,490 --> 00:35:05,285
আমি তাদের গল্প বললাম
173
00:35:05,369 --> 00:35:10,248
আমি আপনার প্রথম সম্পর্কে শুনেছি যখন থেকে প্রথম
একবার, আমি একটি নাইট চেয়েছিলেন।
174
00:35:11,541 --> 00:35:14,670
আমি যুদ্ধ করতে চাই
সঠিক জিনিসটির জন্য
175
00:35:17,172 --> 00:35:22,469
তারপর কি?
ঠিক আছে, বাচ্চা?
176
00:35:24,888 --> 00:35:28,684
আমি জানি না।
177
00:35:28,767 --> 00:35:31,269
তোমার মা ...
178
00:35:31,353 --> 00:35:36,358
তিনি আপনার উপর খুব গর্বিত হবে।
179
00:35:36,525 --> 00:35:41,154
আমি জানি না।
-কি?
180
00:35:42,197 --> 00:35:45,659
আমি জানি না আমার মা কে
181
00:35:45,742 --> 00:35:49,663
আপনার বাবা সম্পর্কে কি?
- একই জিনিস
182
00:35:55,669 --> 00:35:59,089
কত বয়সী, বাচ্চা?
183
00:35:59,172 --> 00:36:03,301
উনিশ।
কেমন আছেন?
184
00:36:13,270 --> 00:36:18,316
আমার দিকে তাকাও
প্রভু এর জন্য, আমার দিকে তাকান!
185
00:36:18,442 --> 00:36:22,320
কি? থেকে পেতে!
- দেখ!
186
00:36:22,404 --> 00:36:26,283
কাঁদো, আমাকে দেখ!
187
00:36:34,499 --> 00:36:37,753
আরেকটি আছে ...
188
00:37:06,823 --> 00:37:09,868
অন্য একটি আছে
-কি?
189
00:37:09,951 --> 00:37:15,832
আমি জানি তুমি কে
আমি জানি তুমি কে!
190
00:37:20,545 --> 00:37:23,090
না!
191
00:37:23,173 --> 00:37:27,469
সেখানে থাকো, বুড়ো লোক
192
00:37:32,182 --> 00:37:36,353
দুঃখিত, আমার রাজারা! মার্লিন!
-সির বেদিভরে!
193
00:37:36,436 --> 00:37:39,731
Merlin খুঁজুন!
194
00:37:58,959 --> 00:38:02,129
তাই আপনি একটি কুকুর হয়,
কে আমার কাছ থেকে চুরি করে?
195
00:38:03,755 --> 00:38:09,219
আপনি কি বুঝতে পারেন,
আপনি কতটা ক্ষতি করেছেন?
196
00:38:13,640 --> 00:38:16,643
বাকি টাকা কোথায়?
- আর নেই
197
00:38:16,727 --> 00:38:19,646
অর্থের অর্ধেক অনুপস্থিত!
198
00:38:19,771 --> 00:38:24,651
কেন এমন একটি পুরানো শঙ্কু
আপনি কি যত্ন নেবেন?
199
00:38:24,776 --> 00:38:32,117
আমি বুঝতে পারছি না।
সে একজন অসহায় বেশ্যা!
200
00:38:32,200 --> 00:38:33,702
তাকে হতে দাও!
201
00:38:37,622 --> 00:38:42,711
কিন্তু আপনি ব্যর্থ হয়েছে।
তিনি যে কেবল জিনিস মানুষের মধ্যে যোগ করা হয়।
202
00:38:42,794 --> 00:38:47,382
কর দ্বিগুণ হয়
এবং আপনি মৃত্যুদণ্ডে দন্ডিত হয়।
203
00:38:47,507 --> 00:38:52,804
আপনি এটা করতে পারেন না!
- আমি যেমন করেছি তেমনি করেছি
204
00:38:52,929 --> 00:38:58,185
আপনি একটি কুকুর হিসাবে মনে করা হবে,
যিনি তাঁর লোকদেরকে প্রতারিত করেছিলেন
205
00:38:58,268 --> 00:39:01,355
গার্ড!
206
00:39:01,480 --> 00:39:07,444
একটি স্পষ্ট চিহ্ন তৈরি করুন - আমি শপথ করি
ঈশ্বরের চোখ সামনে, যে আমি শপথ!
207
00:39:34,179 --> 00:39:38,141
যথেষ্ট মনে হচ্ছে
শেষ কথা?
208
00:39:38,225 --> 00:39:41,728
হ্যাঁ। আপনি উপরে আছেন
আমার তালিকা।
209
00:40:10,966 --> 00:40:13,677
Arth,-YR!
210
00:41:50,774 --> 00:41:54,236
একটি আসন্ন ঝড়ের মত মনে হচ্ছে।
-Lähdetään।
211
00:42:36,445 --> 00:42:40,741
আরে, ওভেন।
-Hey।
212
00:42:40,824 --> 00:42:44,327
চিন্তা করার কোন দরকার নেই
213
00:42:47,831 --> 00:42:52,210
আপনি কি ঈশ্বর?
আমি কি মৃত?
214
00:42:54,546 --> 00:42:58,133
এটা নির্ভর করে
তুমি কি চাও?
215
00:42:58,216 --> 00:43:00,802
কি যে?
216
00:43:00,886 --> 00:43:06,725
এটি এক্সিলিবারের।
এটি আর্থারির উত্তরাধিকারী।
217
00:43:06,808 --> 00:43:10,103
আর্থারির উত্তরাধিকারী?
218
00:43:10,187 --> 00:43:13,774
আপনার অতীতের অধ্যয়ন, ওয়ান।
219
00:43:15,525 --> 00:43:19,988
আপনি বাড়তে লুকানো ছিল
প্রাসাদের দেয়ালের বাইরে
220
00:43:20,072 --> 00:43:23,450
অস্ত্র রক্ষা করুন
221
00:43:23,533 --> 00:43:29,247
লুকিয়ে রেখেছিলেন? কি?
তোমার প্রাসাদ কি?
222
00:43:30,624 --> 00:43:36,129
আপনি Arth-yr Ddantgwyn,
ব্রিটিশদের রাজা
223
00:43:36,213 --> 00:43:42,094
আপনি এখন রাজা হতে হবে
এবং নিরাপত্তা এবং শান্তি জন্য আপনার মানুষ নেতৃত্ব।
224
00:43:42,177 --> 00:43:46,014
এটা আপনার নিয়তি।
225
00:43:46,098 --> 00:43:50,018
এক্সকিলিবার তৈরি করা হয়েছিল
শান্তি পাহারা
226
00:43:50,143 --> 00:43:53,647
এটা খারাপ জন্য ব্যবহার করা উচিত নয়
227
00:43:53,730 --> 00:43:58,568
আমি তোমাকে চাকরি দেব
তলোয়ারকে নিরাপদ রাখো
228
00:43:58,652 --> 00:44:03,865
আপনার লোকেদের রক্ষা করার জন্য এটি ব্যবহার করুন
এবং মন্দ পরাস্ত করতে
229
00:44:10,038 --> 00:44:14,710
বেদিভরে ... থামো!
230
00:44:16,169 --> 00:44:18,463
আমি কিভাবে এটা করতে পারি?
231
00:44:18,588 --> 00:44:23,218
আমি একজন যোদ্ধা নই।
হ্যালো?
232
00:45:28,241 --> 00:45:30,077
হ্যালো?
233
00:45:34,247 --> 00:45:36,333
স্যার!
234
00:46:13,912 --> 00:46:19,584
দুঃখিত! এই ভাবে আপনি সেখানে মিথ্যা হয়
এবং আমি কিছু ভুল ছিল চিন্তা।
235
00:46:20,961 --> 00:46:23,130
ভুল?
236
00:46:27,134 --> 00:46:30,137
আমি কি স্বর্গে?
237
00:46:30,220 --> 00:46:35,058
এটি একটি কঠিন রাতে হবে।
তোমার নাম কি?
238
00:46:35,142 --> 00:46:39,021
তুমি কে?
-Owain।
239
00:46:39,104 --> 00:46:43,442
যত্ন নিন
আপনি নিমজ্জিত হতে পারে।
240
00:46:46,903 --> 00:46:51,783
এটি একটি সুন্দর তলোয়ার
241
00:46:58,165 --> 00:47:01,126
আমি মে ...?
-হ্যাঁ।
242
00:47:08,258 --> 00:47:11,136
কি সুন্দর একটি
243
00:47:16,308 --> 00:47:18,852
বয়স এটি দুর্বল করা যাবে না।
244
00:47:23,732 --> 00:47:29,780
দোস্ত কি?
আপনি স্থলভাবে দৃঢ়ভাবে এটা কিভাবে পেতে পারি?
245
00:47:29,863 --> 00:47:34,576
উত্পাদন, হার্ড রাতে এবং সবকিছু ...
246
00:47:34,659 --> 00:47:41,041
গুড লাক কিন্তু এটি বিচ্ছিন্ন করতে
একটি সেনাবাহিনী প্রয়োজন।
247
00:47:41,124 --> 00:47:43,919
আপনি কি পরিষ্কার?
248
00:47:44,002 --> 00:47:47,130
হ্যাঁ, কেবলমাত্র আপনাকে ধন্যবাদ।
249
00:47:47,214 --> 00:47:50,384
আমি আবার তরুণ হতে হবে
250
00:49:49,294 --> 00:49:51,463
আমার রাজা!
251
00:49:56,426 --> 00:50:01,390
ওঠো, বুড়ো মানুষ
আমি একজন রাজা নই।
252
00:50:02,557 --> 00:50:05,018
আমি তোমার বন্ধু নই।
253
00:50:53,066 --> 00:50:56,028
কে আছে?
254
00:51:08,040 --> 00:51:14,421
আপনি একই ভাগ্য অভিজ্ঞতা আগে এগিয়ে যান।
- আমি তোমাকে জানি
255
00:51:14,504 --> 00:51:18,342
এটা কালের কুকুর
-কি? না ...
256
00:51:18,467 --> 00:51:22,512
এটি একটি ভূত। তলোয়ার তাকান!
-আপনার মুখ, বোকা!
257
00:51:22,637 --> 00:51:25,682
এটা নিয়ে যাও!
258
00:51:58,882 --> 00:52:01,718
আউট ছড়িয়ে দিন!
259
00:53:08,285 --> 00:53:12,039
আপনার লোকেদের রক্ষা করার জন্য এটি ব্যবহার করুন
260
00:53:12,164 --> 00:53:15,500
এবং মন্দ পরাস্ত করার জন্য
261
00:53:15,584 --> 00:53:18,754
লুসিয়াস! লুসিয়াস!
262
00:53:18,837 --> 00:53:23,133
ফিরে আসা, একটি দুশ্চরিত্রা ছেলে!
263
00:53:26,428 --> 00:53:30,432
আমি মনে করি আমরা কি
আপনি কাল শেষ পর্যন্ত
264
00:53:30,557 --> 00:53:34,394
আমি বললাম আমি ফিরে আসব
তোমাকে শপথ করা
265
00:54:49,928 --> 00:54:53,890
ইন!
-হ্যারানি, আমরা তার কুকুর দেখলাম
266
00:54:53,974 --> 00:54:57,936
আমরা এটি হত্যা করে এবং তারপর আমরা এটি পাওয়া
আবার। স্ক্র্যাচিং ছাড়া
267
00:54:58,020 --> 00:55:03,734
তিনি একটি তলোয়ার ছিল তাকে হত্যা করা হয়েছিল
miehet.-নীরবতাই! ধূমপান ছেড়ে দিন
268
00:55:03,859 --> 00:55:07,821
তুমি একজন প্রশিক্ষিত গার্ড
আপনি কত বছর ধরে সেবা করেছেন?
269
00:55:07,904 --> 00:55:09,990
পাঁচ, আমার প্রভু
- তাহলে তুমি মিথ্যা বলছ কেন?
270
00:55:10,073 --> 00:55:12,951
চুপ!
271
00:55:15,996 --> 00:55:18,790
অসম্ভব।
272
00:55:21,168 --> 00:55:27,924
আমি তলোয়ার চাই, অ্যান্টনিওস
আপনি ফিরে দিতে।
273
00:55:33,805 --> 00:55:38,852
তোমার নাম কি?
-Lucius, আমার রাজারা
274
00:55:38,935 --> 00:55:41,855
লুসিয়াস।
275
00:55:43,190 --> 00:55:48,320
আপনি যে বলবেন
তুমি কি আমাকে ঠকিয়েছ?
276
00:55:48,403 --> 00:55:53,325
আমার রাজা ...
- হ্যা বা না, লুসিয়াস?
277
00:55:55,952 --> 00:55:58,622
হ্যাঁ, আমার রাজারা
278
00:56:09,633 --> 00:56:13,387
আমি তোমাকে পছন্দ করি, লুকাসিয়াস
279
00:56:17,808 --> 00:56:20,102
চলো যাওয়া যাক।
280
00:57:26,293 --> 00:57:29,796
আরে, কুকুর
281
00:57:30,797 --> 00:57:34,676
একটি হারিয়ে বন্ধু দেখান,
কিন্তু একটি সহকর্মী পেয়ে।
282
00:57:34,760 --> 00:57:39,890
তলোয়ার তোমার সাথে নেই।
- এটা তোমার ব্যাপার?
283
00:57:39,973 --> 00:57:43,060
না, এটা আমার।
284
00:57:43,143 --> 00:57:46,730
আমি Mordred আছি
আর্থার এর পুত্র
285
00:57:46,855 --> 00:57:49,816
তাই আমি আছি ..
286
00:57:49,900 --> 00:57:52,944
গার্ড!
তলোয়ার নিন
287
00:58:56,008 --> 00:58:57,843
ভাল তাই ...
288
00:58:57,926 --> 00:59:03,932
আপনি ভাই ছিলেন না।
আপনি তলোয়ারের যোগ্য নন
289
00:59:06,309 --> 00:59:10,063
তুমি কি মারা যাবে না?
-কি না?
290
00:59:10,188 --> 00:59:13,942
আপনি একজন রাজা নন
- তুমি দেখছ?
291
00:59:14,026 --> 00:59:19,072
হয়তো। আমি আপনার উদ্দেশ্যকে একত্রিত করতে জানি
ক্যামেরা দিয়ে বাহিনী
292
00:59:19,197 --> 00:59:23,201
আপনি সত্যিই Arth- Yri এর পুত্র হয়।
293
00:59:23,326 --> 00:59:27,414
সেখানে আপনি আছেন
একই সমবেদনা।
294
00:59:27,581 --> 00:59:31,251
এটা মৃতু্য, ভাই
295
01:01:25,991 --> 01:01:28,702
মা গো!
296
01:01:33,790 --> 01:01:36,626
কেন ... -? চুপ!
297
01:01:48,180 --> 01:01:52,267
আমি ... ভাই!
298
01:02:23,548 --> 01:02:28,679
আমি আপনার লাইন দেখা যায় না
- মানে না আমি পান করলাম
299
01:02:31,264 --> 01:02:36,603
আপনি বলেছিলেন আপনি আমার বাবামার সম্পর্কে জানেন না।
এটা কি সত্য?
300
01:02:36,687 --> 01:02:42,109
আমি সবসময় আপনাকে সহায়তা করেছেন
আমার সেরা থেকে
301
01:02:42,234 --> 01:02:48,365
আপনি যে পর্যায়ে বামে ছিল।
ফ্ল্যাশ আবৃত।
302
01:02:48,448 --> 01:02:52,953
আমি প্রায় ছুঁড়ে ফেললাম
আপনার উপর মিথ্যা
303
01:02:55,539 --> 01:03:00,877
দিন দোকান দ্বারা চালিত।
ডান তেজ টুকরা।
304
01:03:00,961 --> 01:03:04,798
আপনি এখনও আছেন
305
01:03:04,881 --> 01:03:08,552
আমি শিশুদের চেয়েছিলাম কখনও
306
01:03:08,635 --> 01:03:14,933
কিন্তু আপনার মধ্যে কিছু ছিল।
কিছু বিশেষ
307
01:03:16,351 --> 01:03:21,565
যখন তুমি তোমার চোখ খুলেছ
এবং প্রথমবার আমার জন্য হাসা ...
308
01:03:21,648 --> 01:03:25,485
... আমি আপনাকে নিচে না দিতে পারে
309
01:03:27,738 --> 01:03:31,700
আপনি জন্ম হয় না হতে পারে
চা আমার কাপ
310
01:03:31,783 --> 01:03:35,454
কিন্তু আমি তোমার মা নই।
311
01:03:38,874 --> 01:03:42,502
তুমি জানো কে কে?
আমার বাবা?
312
01:03:45,630 --> 01:03:48,550
হ্যাঁ।
313
01:03:48,633 --> 01:03:52,095
আমি সবকিছু জানি
314
01:03:57,267 --> 01:04:01,605
রক্ষীরা আমাকে মেরে ফেললো
গতকাল সন্ধ্যা
315
01:04:06,318 --> 01:04:10,405
দরিদ্র ছেলে!
316
01:04:10,489 --> 01:04:14,159
তারপর আমি জেগে উঠলাম
হ্রদ থেকে
317
01:04:14,284 --> 01:04:18,330
আমি মারা গিয়েছিলাম
তারপর আমি তাকে দেখেছি।
318
01:04:18,455 --> 01:04:21,166
কে?
319
01:04:21,249 --> 01:04:24,503
এটি একটি neid
320
01:04:24,586 --> 01:04:28,131
তিনি বলেন,
আমি রাজা।
321
01:04:28,215 --> 01:04:34,513
এবং আমি জনগণকে রক্ষা করবো
- কিন্তু তুমি একজন যোদ্ধা নও, ওয়েন।
322
01:04:34,596 --> 01:04:38,975
আপনাকে ধন্যবাদ।
- আমি তোমাকে হারাতে চাই না
323
01:04:41,395 --> 01:04:48,235
সুতরাং অন্য একটি আছে জারজ পুত্র
আঠার-ইরিয়ের রক্তক্ষরণের সাথে
324
01:04:51,405 --> 01:04:54,574
মেরলিন আর্থ-ইরিয়াকে প্রয়োজন
একটি উত্তরাধিকারী জন্ম
325
01:04:54,658 --> 01:04:59,162
যাতে পূর্বাভাস উপলব্ধ করা হবে।
326
01:04:59,246 --> 01:05:02,916
ভালো লেগেছে আমি প্রয়োজন
327
01:05:02,999 --> 01:05:09,923
অরথ-ইরিন পোর্ট-
যুক্তরাষ্ট্র। তিনি স্পষ্টভাবে শিশু লুকিয়ে ছিল
328
01:05:13,385 --> 01:05:19,808
আমি এই পূর্বাভাস দেখেছি যখন,
আঠার-ইয়ার ছেলে এক্সিলিবিলকে রেখেছিল
329
01:05:19,933 --> 01:05:24,688
আমি মনে করি আপনি ছিল
তুমি, আমার ছেলে
330
01:05:27,816 --> 01:05:32,571
কিন্তু যে কেস ছিল না।
এটা কি?
331
01:05:40,537 --> 01:05:45,042
তিনি বুঝতে পারবেন না,
তিনি কি ক্ষমতা আছে
332
01:07:19,886 --> 01:07:23,181
মার্লিন!
আমি এটা জানতাম!
333
01:07:23,265 --> 01:07:28,103
আপনি একটি ছেলে খুঁজে পেয়েছি?
-আমি পাওয়া যায় নি।
334
01:07:28,228 --> 01:07:31,481
আমাদের দ্রুত কাজ করতে হবে
335
01:07:40,157 --> 01:07:42,617
তাদের দুটি নিয়ে নিন
336
01:07:55,797 --> 01:07:58,884
তাকে ধরো
- না, না!
337
01:07:58,967 --> 01:08:02,012
যে বাধ্যতা
338
01:08:15,942 --> 01:08:23,450
আপনি যদি আপনার বোনকে জীবিত দেখতে চান,
তুমি ঠিক বলেছ আমি ঠিক বলেছি।
339
01:08:24,951 --> 01:08:31,917
এখানে অ্যাডা তিনি আমাদের সাথে বসবাস করেন
রাত্রি দম্পতি আপনি কি রুমে পরিষ্কার করতে পারেন?
340
01:08:33,752 --> 01:08:37,464
আপনার পণ্য কোথায়?
- আমার কিছুই নেই
341
01:08:39,633 --> 01:08:43,303
আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি?
- ভাল
342
01:08:45,180 --> 01:08:52,270
কি এখানে আসে?
-I'm মাত্র মাধ্যমে ক্ষণস্থায়ী। বার্তাবহকরূপে।
343
01:08:52,354 --> 01:08:55,816
শুধু চালিয়ে যান
- ঠিক আছে
344
01:08:57,901 --> 01:09:02,781
এটি এখানে নিরাপদ নয়।
আপনি একটি খারাপ লেপ মধ্যে পেতে পারেন।
345
01:09:40,444 --> 01:09:43,572
এখন এটা বেশি সময় নিতে পারে না
346
01:09:53,040 --> 01:09:58,045
তাই ... তুমি কোথা থেকে এসেছ?
347
01:10:00,255 --> 01:10:03,967
দূর থেকে সময়
348
01:10:06,553 --> 01:10:10,349
আমি আদা আগে শুনতে না।
349
01:10:10,432 --> 01:10:13,435
একটি সুন্দর নাম
350
01:10:16,772 --> 01:10:19,858
আমাকে আমার রুমে নিয়ে যাও
351
01:12:12,679 --> 01:12:16,808
তোমার কী হয়েছে?
- সে একটা মেয়ে, অ্যাডা। সে কোথায়?
352
01:12:16,892 --> 01:12:20,562
আমি তাকে দেখেছি না।
আপনি তাকে দূরে যৌনসঙ্গম কি?
353
01:12:20,645 --> 01:12:23,482
তিনি পরিশোধ করেননি!
354
01:13:09,152 --> 01:13:12,823
আমি আপনার তলোয়ার রাখলাম
তাকে যেতে দাও!
355
01:13:12,906 --> 01:13:15,742
তাকে যেতে দাও!
356
01:13:16,743 --> 01:13:21,748
ভাল পারফরম্যান্স
এবং আপনি পুরস্কৃত করা হবে।
357
01:13:21,832 --> 01:13:25,877
আমার জন্য একটি তলোয়ার আমাকে দাও
358
01:13:46,106 --> 01:13:48,650
আমি কি আপনি জিজ্ঞাসা করেছি।
359
01:13:48,775 --> 01:13:51,653
তাকে যেতে দাও!
360
01:13:57,159 --> 01:14:00,412
না!
-Vartijat!
361
01:14:32,277 --> 01:14:35,614
আপনি বিনামূল্যে।
362
01:14:35,739 --> 01:14:39,451
এগিয়ে যান
আমি আমার মন পরিবর্তন হিসাবে
363
01:14:39,576 --> 01:14:42,704
গার্ড!
তার বাইরে ফেলে দাও
364
01:14:47,084 --> 01:14:49,878
Excalibur ...
365
01:15:49,187 --> 01:15:53,942
তলোয়ার কোথায়?
-Anteeksi। সবকিছু আমার দোষ
366
01:15:54,026 --> 01:15:58,613
মরগানা একটি তলোয়ার বাছাই করার দাবি জানায়,
অন্যথায় আমার বোনকে হত্যা করা হবে।
367
01:15:58,697 --> 01:16:01,658
আপনার বোন সম্পর্কে কি?
368
01:16:04,036 --> 01:16:08,331
তলোয়ার পাওয়া আবশ্যক,
বা আমরা ঝুঁকি সব করছি।
369
01:16:10,250 --> 01:16:13,962
আপনি কি সাহায্য করতে পারেন মনে করেন?
370
01:16:14,046 --> 01:16:19,134
আপনাকে অবশ্যই দেখানো হবে।
371
01:16:25,807 --> 01:16:27,851
বন্ধ করুন!
372
01:16:32,272 --> 01:16:34,649
এই দিকে।
-Wait!
373
01:16:36,193 --> 01:16:39,279
কিছু আছে
374
01:16:43,700 --> 01:16:47,329
আদা।
চালাও ... এখন!
375
01:17:14,231 --> 01:17:16,775
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছি।
376
01:17:19,486 --> 01:17:21,279
ধন্যবাদ, জাকারুল
377
01:17:33,166 --> 01:17:38,296
তোমার মহিমা
- আপনি নিশ্চিত হলেন মেরলিন
378
01:17:38,380 --> 01:17:42,884
তুমি কি আমার সম্পর্কে শুনেছ?
-Bedivereltä।
379
01:17:42,968 --> 01:17:47,055
আমার পুরানো বন্ধু বেদিভরে
কিভাবে তিনি অনুভব করেন?
380
01:17:50,058 --> 01:17:53,228
বা তাই
381
01:17:53,311 --> 01:17:56,064
ওহ, তুমি ভালবাসে
382
01:17:56,148 --> 01:18:00,402
আমার সাথে আসো
অনেক সময় নেই
383
01:18:26,470 --> 01:18:29,973
চা, প্রিয়তম?
384
01:18:46,031 --> 01:18:50,994
আপনি ইতিমধ্যে মর্ডারেড পূরণ করেছেন
একটি অদ্ভুত প্রাণী
385
01:18:51,078 --> 01:18:53,747
শক্তিশালী এবং মন্দ
386
01:18:53,830 --> 01:18:59,711
তুমি কি আমার ভাই?
- হ্যাঁ, তোমার ভাই Stepbrothers।
387
01:18:59,795 --> 01:19:02,255
কিন্তু সে মারা গেছে।
388
01:19:02,339 --> 01:19:07,886
তোমার বোন ভুল করেছে যতদিন পর্যন্ত
তারা পবিত্র গ্রিল আছে, তারা মারা যাবে না
389
01:19:07,969 --> 01:19:12,224
এটা এমনকি জাগ্রত হতে পারে
মৃত জীবিত আছে
390
01:19:15,602 --> 01:19:19,773
যে আপনি কি মনে হয়।
আপনি দেখতে পাচ্ছেন?
391
01:19:19,856 --> 01:19:26,279
এটি ঈশ্বরের পাথর।
ঠিক আছে?
392
01:19:26,363 --> 01:19:31,576
গ্রাল সম্পর্কে কি?
আপনি বলেন যে এটি মৃত জাগাতে পারে।
393
01:19:31,660 --> 01:19:35,706
কিন্তু এটা স্বাভাবিক নয়
- আমার বোনের মৃত্যু হয়নি!
394
01:19:35,789 --> 01:19:39,459
কৌতুক, আমাকে সাহায্য করুন!
395
01:19:41,795 --> 01:19:45,549
তোমার বাবা বসা ছিল
ঠিক সেখানে
396
01:19:51,930 --> 01:19:54,850
এখানে আপনার বাবা এর নোট হয়।
397
01:19:54,933 --> 01:20:00,731
খুব তীক্ষ্ন ছাত্র
আমার সবচেয়ে ভাল।
398
01:20:00,856 --> 01:20:05,318
অনেক বছর ধরে আমার বন্ধু
399
01:20:07,279 --> 01:20:10,949
আপনি আগে আপনার খুঁজছেন করা উচিত ছিল
এবং হ্রদ আপনাকে নিতে
400
01:20:11,033 --> 01:20:13,201
কিন্তু মরগানা
এটা জানতে হবে।
401
01:20:13,285 --> 01:20:17,622
এটা কি সম্ভব?
- আমি এটা চেষ্টা করেনি। এটা ভুল!
402
01:20:17,706 --> 01:20:20,751
আমি চেষ্টা করতে হবে
403
01:20:20,876 --> 01:20:25,714
আমি জানতাম যে মরগানা তার বিশ্বাসঘাতকতা করবে,
এমনকি যদি সময় অন্য তলোয়ার।
404
01:20:25,797 --> 01:20:32,012
না, কারণ আপনার নয় যখন এটা হয়
বিশুদ্ধ মন্দ সঙ্গে আচরণ ...
405
01:20:32,095 --> 01:20:36,224
... বিকল্পগুলি কম।
406
01:20:36,308 --> 01:20:41,438
গ্রাল কি?
- এটা খ্রীষ্টের চুন
407
01:20:41,605 --> 01:20:46,026
বলা হয় যে,
খ্রীষ্টের রক্ত পান
408
01:20:46,109 --> 01:20:50,280
এটা জীবন দেয়
এবং যুবক
409
01:20:50,364 --> 01:20:53,575
তোমার বাবাকে প্রথম গ্রাল দেখালাম
410
01:20:53,658 --> 01:20:59,664
মরগানা চুপ করেই চুরি করে এলো
সব। সে একটি চটকদার এবং বেহুদা জাদুকরী।
411
01:20:59,748 --> 01:21:05,170
তিনি তার পুত্রের সঙ্গে মিথ্যা এবং চেষ্টা
তিনটি জীবন নেতাদের সন্ধান করুন:
412
01:21:05,253 --> 01:21:10,217
গ্রাল, এক্সিলিবার ...
413
01:21:10,300 --> 01:21:12,302
... এবং এই
414
01:21:14,554 --> 01:21:19,476
এটা পেতে কিছু করতে হবে
এই ঘৃণ্য হাত
415
01:21:21,478 --> 01:21:27,859
আপনি তিনটি পেতে হলে কি হবে?
- এটা বিশ্বের শেষ হয়
416
01:21:27,984 --> 01:21:35,283
স্টোন আমাকে লুকায় সাহায্য করে
চাঁদ এবং দর্শনের মাধ্যমে।
417
01:21:35,367 --> 01:21:38,829
আপনি ইতিমধ্যে আমার বন্ধু পূরণ করেছি
418
01:21:43,333 --> 01:21:48,714
আমি দেখি,
কি জাকারা দেখেন
419
01:21:54,136 --> 01:21:58,223
আমি উলফ ব্যবহার,
এটা সাপ ব্যবহার করে
420
01:21:58,306 --> 01:22:03,311
একটি তলোয়ার সম্পর্কে কি?
-আক্কালিবুর আরো তলোয়ারের মত।
421
01:22:03,395 --> 01:22:08,400
এটি লেক অফ লেক থেকে একটি উপহার। প্রহৃত
হাজার হাজার যোদ্ধা
422
01:22:08,567 --> 01:22:15,824
লেক নেবার্স থেকে?
-হ্যাঁ! সাইরেন। লেক নেভুলা থেকে
423
01:22:16,950 --> 01:22:20,245
মরগানা এই দর্শনে ড।
424
01:22:20,328 --> 01:22:26,001
তিনি দেখেছিলেন যে আর্থারের পুত্র ছিল
তিন জাদু দিয়ে বিশ্বের বানান হবে
425
01:22:26,084 --> 01:22:29,838
তিনি তার উদ্দেশ্য বোঝা উচিত।
তিনি ক্ষমতা চান
426
01:22:29,921 --> 01:22:36,720
তার একমাত্র উপায় ছিল স্কাউট
Arth-yr এর পুরুষ অপরাধী
427
01:22:36,803 --> 01:22:39,431
এবং তাই Mordred ছিল
428
01:22:39,598 --> 01:22:43,977
আমি আমার নিজস্ব পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিলাম।
এবং যে যেখানে তিনি হয়।
429
01:22:47,022 --> 01:22:50,025
আমার মায়ের কি?
430
01:22:50,108 --> 01:22:54,404
তিনি নির্বাচিত হন
কারণ তাদের ভাল হৃদয়।
431
01:22:54,488 --> 01:22:58,575
আপনার জন্মের পর তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েন
এবং আপনার যত্ন নিতে পারে না।
432
01:22:58,658 --> 01:23:02,454
তিনি আমার কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন
তোমার যত্ন নেওয়ার জন্য
433
01:23:02,579 --> 01:23:06,666
এটি ছিল শেষ সময়,
যখন আমি তাকে জীবিত দেখেছি।
434
01:23:28,730 --> 01:23:34,444
তারা কি তাদের খুঁজে পেয়েছে?
- এখনো নেই আমরা গ্রাম এবং গুহা জন্য খুঁজছেন।
435
01:23:34,569 --> 01:23:41,034
এর কোন চিহ্ন নেই
আমার রাজা, সেনাবাহিনী তোমার আদেশের জন্য অপেক্ষা করছে।
436
01:23:41,118 --> 01:23:44,413
পুরুষদের একত্রিত
এবং দরজার কাছে আসুন
437
01:23:44,496 --> 01:23:47,416
সাধারণ!
- না, আমার রাজারা
438
01:23:47,499 --> 01:23:52,004
আমি বিশ্বাস করি আপনি সফল হবে
আপনার পূর্বসুরী তুলনায় ভাল
439
01:24:07,769 --> 01:24:09,479
চিহ্ন কি দৃশ্যমান?
440
01:24:11,398 --> 01:24:13,734
এখনও নেই।
441
01:24:13,817 --> 01:24:18,989
কিন্তু এটা দীর্ঘ না লাগে
তারা একটি দীর্ঘ সময় গোপন করতে পারে না।
442
01:24:19,072 --> 01:24:22,701
দিন বের হও
তারপর আমি বিশ্ব অগ্নি আলো!
443
01:24:22,784 --> 01:24:25,579
মাতাল, ছেলে
444
01:24:25,662 --> 01:24:30,417
যখন আমি ঈশ্বরের পাথর পেতে,
আপনি যা চান তা বিশ্বের তৈরি করতে পারেন
445
01:25:03,158 --> 01:25:07,746
তার সাথে কথা বলবেন না?
- এটা ঠিক
446
01:25:07,829 --> 01:25:15,295
একসঙ্গে এত ফাজা
আপনি বিস্মিত না তাকান
447
01:25:15,379 --> 01:25:19,424
শুনেছি
সব সম্পর্কে আবার
448
01:25:23,303 --> 01:25:27,808
আসলে, আমার উচিত নয়
তোমাকে এই কথা বল।
449
01:25:27,891 --> 01:25:30,227
তোমার বোন এর আত্মা
উদ্ধার খুব তাড়াতাড়ি হয়।
450
01:25:30,310 --> 01:25:34,523
এটা আরো সময় লাগে, যে এটা
কঠিন তিনি ফিরে পেতে হয়।
451
01:25:34,690 --> 01:25:39,861
কালো জাদু
অনির্দেশ্য
452
01:25:39,945 --> 01:25:43,448
কিন্তু আপনার হৃদয় শক্তিশালী।
- আমাকে ছাড়তে হবে
453
01:25:43,532 --> 01:25:47,953
ওউইন, আমার বোন এখনও বাঁচতে পারে,
কিন্তু এখন আমাদের ছেড়ে যেতে হবে
454
01:25:49,663 --> 01:25:51,623
অপেক্ষা করুন।
455
01:25:54,251 --> 01:25:57,713
এখানে! এই নিন
456
01:25:57,796 --> 01:26:02,092
আপনি অধিকার অর্জন করেছেন
তোমার বাবার ঢাল নিয়ে যাও।
457
01:26:04,011 --> 01:26:06,555
আমাদের সাথে আসুন
458
01:26:06,638 --> 01:26:11,393
দুর্ভাগ্যবশত, আমি না
মরগানকে আর সহ্য করতে হবে না
459
01:26:11,476 --> 01:26:17,315
আমরা খুব পরিচিত।
তিনি আমার সমস্ত পদক্ষেপগুলি গণনা করতে পারেন
460
01:26:17,482 --> 01:26:22,154
এটা কেন আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছি যে,
আমার রাজা।
461
01:26:23,447 --> 01:26:25,657
এখানে, আমার ছেলে
462
01:26:25,782 --> 01:26:31,913
আমি যুদ্ধক্ষেত্র এটি ব্যবহৃত।
কোন জাদু, শুধুমাত্র একটি শক্তিশালী তলোয়ার।
463
01:26:35,876 --> 01:26:40,714
আমি ঈশ্বরের শিলা বিশ্বাস করি
তোমার ইচ্ছা
464
01:26:41,882 --> 01:26:45,761
এই অর্থ বুঝতে।
465
01:26:45,844 --> 01:26:48,889
যদি তারা এই ...
466
01:26:48,972 --> 01:26:51,683
... এই সব নিরর্থক হয়েছে।
467
01:26:51,767 --> 01:26:57,272
আমি এই ব্যবহার করতে পারবেন না।
-Osaat। পাথর আপনি কি জন্য জিজ্ঞাসা।
468
01:26:57,397 --> 01:27:03,111
শ্বাস, প্রিয়তম শ্বাস ফেলা।
এটা নিয়ন্ত্রণ করুন।
469
01:27:09,785 --> 01:27:14,164
এখন আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে
আমি সৌভাগ্য কামনা করি।
470
01:27:14,247 --> 01:27:21,088
মনে রাখবেন, সবচেয়ে শক্তিশালী তলোয়ার
না মাখন, কিন্তু শক্তিশালী হৃদয়।
471
01:27:21,171 --> 01:27:24,216
আপনি কিভাবে করছেন, মেরিলিন?
472
01:27:24,299 --> 01:27:26,134
আমার রাজা।
473
01:27:26,259 --> 01:27:32,265
যখন আমি আপনার শৈশব দেখেছি,
আমি জানতাম তোমার ভাল জিনিস ছিল।
474
01:27:32,349 --> 01:27:35,268
এখন আপনি একটি মহান দায়িত্ব আছে।
475
01:27:35,352 --> 01:27:39,606
অন্য কেউ এটি সহ্য করতে পারে।
এটা তোমার এবং শুধু তোমার
476
01:27:41,817 --> 01:27:46,196
সবকিছু আপনি দেখতে
তোমার সামনে, তোমার
477
01:27:46,279 --> 01:27:51,576
হৃদয় হৃদয়ের সাথে ভাল নিয়ন্ত্রণ।
- আমি এটা মঞ্জুর করি।
478
01:27:52,744 --> 01:27:55,622
বিদায়, শিশু
479
01:28:55,265 --> 01:28:58,477
তারা এসেছেন!
480
01:28:58,560 --> 01:29:01,938
তারা ঈশ্বরের পাথর আছে!
481
01:30:57,262 --> 01:31:00,349
আমার বোন কোথায়?
482
01:31:07,647 --> 01:31:10,901
খুব দেরি!
483
01:31:12,235 --> 01:31:14,696
যান।
484
01:31:19,701 --> 01:31:23,288
সে কোথায়?
- তারা কেরিয়ারে নিয়ে যায়।
485
01:31:23,372 --> 01:31:26,583
এখনও সময় আছে চালান!
486
01:31:35,175 --> 01:31:39,429
ভাল কাজ, ভাই
- তারা তোমার শেষ কথা।
487
01:32:20,929 --> 01:32:26,059
এটি আপ দিন, তাই আমি করুণাময় নই।
488
01:32:26,143 --> 01:32:31,606
গ্র্যাড, তারপর আমি ফিরে আসতে হবে
তোমার প্রিয় বোন
489
01:32:37,446 --> 01:32:40,991
তোমার প্রতিশ্রুতি
আপনি জানেন, জাদুকরী না!
490
01:32:46,955 --> 01:32:49,916
মরার সময়, আমার ভাই
491
01:32:51,585 --> 01:32:55,047
নরকে!
-Äiti!
492
01:34:13,458 --> 01:34:18,922
গ্রেস খ্রীষ্টের, আপনার আছে
শাশ্বত জীবন দিতে ক্ষমতা।
493
01:34:52,956 --> 01:34:55,083
আদা!
494
01:35:04,009 --> 01:35:06,636
তার যত্ন নিন
495
01:35:26,239 --> 01:35:31,495
আমাদের পালনকর্তা ঈশ্বর প্রদান করে
আপনি পান করার ক্ষমতা সঙ্গে
496
01:35:31,620 --> 01:35:37,125
ওভেন ডিডান্টগি, আমাদের দেশ
শাসক, জনগণের পৃষ্ঠপোষক-
497
01:35:37,209 --> 01:35:40,128
এবং আমরা একজন কাস্টোডিয়ান হিসাবে বিশ্বাস করি।
498
01:35:40,212 --> 01:35:45,008
আপনি আপনার প্রতিশ্রুতি শপথ
আপনার মৃত্যু পর্যন্ত এই মান?
499
01:35:45,092 --> 01:35:48,053
আমি শপথ করি
500
01:35:53,975 --> 01:35:56,186
আমার রাজা
61998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.