All language subtitles for King.Arthur.Excalibur.Rising.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,763 --> 00:00:45,434 ক্যাম্ল্যান এন .5২0 জে কেআর 2 00:03:06,950 --> 00:03:10,370 না বাবা! 3 00:03:20,213 --> 00:03:24,801 কেন? - আমি তোমার কাছে নেই ভাল যথেষ্ট না 4 00:03:26,136 --> 00:03:31,016 এখন নিজেকে দেখুন গ্রেট অর্ধ-বছর! 5 00:03:31,099 --> 00:03:36,063 শুধু একটি দুর্বল প্রাণবন্ত! মরগানা ডান ছিল। 6 00:03:36,146 --> 00:03:42,736 আপনি আপনার মিথ্যা গর্ব সঙ্গে মারা মাংস খসে পড়লে কিছুই হয় না! 7 00:03:42,819 --> 00:03:48,575 আমি Arth,-YR Ddantgwyn নই। আপনার রাজা অভিশপ্ত! 8 00:03:49,785 --> 00:03:54,623 এবং তুমি আমার পুত্র নও। 9 00:05:55,619 --> 00:05:58,413 এটা সময় 10 00:06:44,876 --> 00:06:47,504 হে আমার প্রভু ... 11 00:06:47,587 --> 00:06:53,176 আমাকে দাও লিফ্ট! - এটা শেষ হয়ে গেছে, আমার প্রভু 12 00:06:53,301 --> 00:06:58,306 ওভার? এই শেষ না হয়, আগে আমি তাই বলে 13 00:06:58,390 --> 00:07:05,063 Saksilaissiat! আমাকে বের করে দাও! - আমরা জয়ী 14 00:07:05,147 --> 00:07:08,984 এই আমাদের দিন। 15 00:07:13,155 --> 00:07:15,365 জল ... 16 00:07:26,043 --> 00:07:28,670 Mordred? 17 00:07:28,795 --> 00:07:33,759 কোথায় মরড্রেড? - সে মারা গেছে, আমার প্রভু 18 00:07:38,305 --> 00:07:42,017 আমি আবার তাকে দেখেছি। 19 00:07:42,100 --> 00:07:48,440 হে আমার প্রভু ...? -সেন নাইডন আমি আবার তাকে দেখেছি। 20 00:07:52,194 --> 00:07:54,821 Bedivere ... 21 00:07:54,905 --> 00:07:59,326 আমার বিশ্বস্ত বন্ধু 22 00:07:59,409 --> 00:08:03,663 আমি তোমাকে চাকরি দেব আমার শেষ কমান্ড 23 00:08:05,874 --> 00:08:09,878 এক্সক্লুবাইল রপ্তানি করুন ... 24 00:08:09,961 --> 00:08:13,382 ... হ্রদে ফিরে 25 00:08:13,507 --> 00:08:17,678 এটা দেওয়া উচিত নয় মন্দ শক্তি 26 00:08:20,597 --> 00:08:23,100 হ্যাঁ, আমার প্রভু 27 00:08:36,738 --> 00:08:39,533 আরেকটি আছে ... 28 00:08:43,286 --> 00:08:45,664 আমার পালনকর্তা? 29 00:10:34,898 --> 00:10:37,943 এস্তোনিয়ান: পিরো ক্যাটরিনা লেফপেনেন www.ordiovision.com 30 00:11:01,383 --> 00:11:06,763 স্বর্গের পিতা, আপনার তলোয়ার নেবে 31 00:11:06,847 --> 00:11:10,517 আপনার বাচ্চাদের রক্ষা করুন 32 00:11:10,600 --> 00:11:17,024 আর আমাদের শান্তি বানাও এবং নম্রতা গুণাবলী 33 00:12:03,528 --> 00:12:10,827 প্রভু, আমি আপনার মহত্ত্ব দেখেছি এবং এক এর চোখ দিয়ে আত্মাহুতি 34 00:12:12,454 --> 00:12:17,042 Arth- বছর, আপনি নির্বাচিত হয়েছিল। 35 00:12:19,753 --> 00:12:22,673 সম্মানের দাসী 36 00:12:22,798 --> 00:12:26,968 একটি নির্দোষ অভিভাবক 37 00:12:27,052 --> 00:12:31,556 এক্সক্লিবিউরের শাসকগণকে বলুন একটি খেলাধুলাপ্রি় 38 00:12:31,640 --> 00:12:35,018 এবং ধার্মিক আমার রাজা হিসেবে 39 00:12:35,102 --> 00:12:40,649 মন্দ অনুমতি দেবেন না তার ক্ষমতা থেকে উপকার 40 00:13:05,966 --> 00:13:11,054 Viroconium 19 বছর পরে 41 00:13:37,080 --> 00:13:39,666 স্যার কে পান। 42 00:13:44,171 --> 00:13:47,591 "স্যার কে?" 43 00:13:47,674 --> 00:13:51,595 যে নাম আমি শুনেছি না ... 44 00:13:51,678 --> 00:13:54,973 19 বছর 45 00:13:55,057 --> 00:13:58,060 ... 19 বছর ধরে। 46 00:14:00,687 --> 00:14:03,982 আমাকে মৃত্যুদণ্ড দাও, অভিশপ্ত। 47 00:14:05,108 --> 00:14:09,237 না, পুরানো বন্ধু, তুমি জানো আমি এটা করতে পারব না। 48 00:14:09,321 --> 00:14:14,117 কেন না? আমার দিকে তাকান, আমার ময়লা পচা। 49 00:14:14,201 --> 00:14:18,580 এটা আমার শাস্তি। -কি? 50 00:14:18,663 --> 00:14:22,000 সব রক্তপাতের -না। 51 00:14:22,084 --> 00:14:27,214 আমরা আমাদের লোকদের জন্য আমাদের সর্বাধিক চেষ্টা করেছি এবং আমাদের রাজাদের জন্য। 52 00:14:27,297 --> 00:14:32,552 কি যে সুবিধা ছিল? আমাদের দিকে তাকাও আমাদের নিজের দেশে এলিয়েন 53 00:14:32,636 --> 00:14:38,767 প্রজননের জন্য দায়ের paskaamme. যাতে। আমি জানি। 54 00:14:38,850 --> 00:14:42,813 কিন্তু আমরা কাঁচি ছিন্ন Viroconiumista। 55 00:14:42,938 --> 00:14:47,776 শান্তি 19 বছর ধরে চলেছে। - কিন্তু কতক্ষণ চলবে? 56 00:14:47,859 --> 00:14:51,738 পূর্ব ইতিমধ্যে যাচ্ছে। 57 00:14:51,822 --> 00:14:54,825 এই অভিশাপ জাহান্নাম! 58 00:14:54,908 --> 00:14:59,746 আমাকে সাহায্য করুন Merlin থেকে -না! 59 00:14:59,830 --> 00:15:05,002 এটা আমার থেকে দূরে সরাইয়া রাখা - কিন্তু তিনি সাহায্য করতে পারেন। 60 00:15:05,085 --> 00:15:08,130 আমি মরতে পছন্দ করি 61 00:15:11,758 --> 00:15:16,430 যান, আমার বন্ধু যান। আমাকে একা ছেড়ে দাও 62 00:15:34,531 --> 00:15:36,575 না, না ... 63 00:15:36,658 --> 00:15:40,412 যে সংরক্ষণ করুন আপনার খ্রিস্টান বন্ধুদের 64 00:15:40,537 --> 00:15:45,834 এখন যান আমাকে এটা দাও পঙ্গু শান্তিতে মারা যাবে। 65 00:16:06,104 --> 00:16:08,565 যান। 66 00:16:08,648 --> 00:16:11,234 যান! 67 00:16:14,154 --> 00:16:17,032 বিদায়, পুরানো বন্ধু 68 00:16:59,032 --> 00:17:03,870 হঠাৎ। তোমাকে ধরতে হবে, যদি সে তোমাকে ধরলো 69 00:17:03,954 --> 00:17:06,998 সুতরাং, আমার রুয়াভেন 70 00:17:11,837 --> 00:17:14,631 রক্ষীরা আসছে! হ্যারি কোথায়? 71 00:17:14,756 --> 00:17:20,554 গাছ আসা জিজ্ঞাসা করুন - অনুভূতি আমার পক্ষে সম্পূর্ণ ছিল। 72 00:17:20,637 --> 00:17:23,098 আমি একমত নই। 73 00:17:23,181 --> 00:17:25,267 দ্রুত যান! 74 00:17:29,813 --> 00:17:31,732 বন্ধ করুন! 75 00:17:42,284 --> 00:17:47,372 আরে, বৃদ্ধ! সে কোথায় চলছিলো? - "ওল্ড ম্যান"? 76 00:17:47,456 --> 00:17:51,418 কি? তুমি কি আমাদের শুনতে পাচ্ছ না? 77 00:17:51,501 --> 00:17:57,591 আমি কিছু দেখিনি, ছেলে - "পুত্র"? আমাকে দেখাতে দাও ... 78 00:18:00,302 --> 00:18:05,015 এটা কি? - রক্ষার জন্য উন্মুক্ত 79 00:18:05,098 --> 00:18:08,435 এটি একটি মৃত্যুদণ্ড হবে। -আমি নিরস্ত্র নই। 80 00:18:08,518 --> 00:18:11,605 আমরা না। 81 00:18:37,714 --> 00:18:40,050 Marius! 82 00:18:46,014 --> 00:18:49,017 না, লুসিয়াস! 83 00:18:52,062 --> 00:18:54,523 তুমি কে? 84 00:18:57,192 --> 00:19:02,030 এটি নিষিদ্ধ এবং কারণ করা হয়, যে কোন চোর ধরা হয় 85 00:19:20,215 --> 00:19:25,345 লর্ড অ্যান্টোনিস নিশ্চিতভাবেই এর সঙ্গে উঠে আসবে যথাযথ শাস্তি 86 00:19:25,429 --> 00:19:30,142 যদি এটা রাতারাতি থাকে - যদি আপনি রাতারাতি বাস করেন 87 00:20:49,554 --> 00:20:52,265 ওটা। 88 00:21:58,790 --> 00:22:04,963 চোখের দৃষ্টিতে শাশ্বত জীবন হোন 89 00:22:05,964 --> 00:22:11,303 জীবন যে সমৃদ্ধ হয় তরুণদের রক্ত 90 00:22:11,386 --> 00:22:14,514 এবং মানুষের আত্মা 91 00:22:19,019 --> 00:22:23,940 খ্রীষ্টের চুন জীবনের শক্তি 92 00:22:25,901 --> 00:22:30,405 স্যার, ফেরত এসেছে আপনার উপহার ... 93 00:22:30,530 --> 00:22:35,369 ... আমি আপনাকে দিতে হবে এই জীবন শিকার 94 00:23:00,519 --> 00:23:03,480 খ্রীষ্টের রক্ত 95 00:24:06,293 --> 00:24:09,588 আমার ছেলে ... 96 00:24:11,548 --> 00:24:15,260 জীবন থেকে চিংড়ি পান 97 00:25:06,937 --> 00:25:09,272 এগিয়ে যান। 98 00:25:12,693 --> 00:25:17,698 আসো, লর্ড অ্যান্টনিস 99 00:25:20,701 --> 00:25:24,663 কাঁচিগুলি হয় অস্থির, অ্যান্টনিউস 100 00:25:24,746 --> 00:25:30,377 তারা বিশ্বাস করে না আপনি সেনাবাহিনী সংযোগ করতে পারেন 101 00:25:30,460 --> 00:25:35,340 আপনি অবস্থান ভোগ করেন, যা আমি তোমাকে দিলাম? 102 00:25:35,424 --> 00:25:40,220 অবশ্যই, আমার রাজারা - কেন? তাহলে তুমি কি আমার ধৈর্য ধরো? 103 00:25:40,303 --> 00:25:48,020 ঈশ্বরের পাথর পাওয়া যায়? - এখনো নেই স্বর্ণ ইভেন্ট সময় লাগে। 104 00:25:48,103 --> 00:25:53,150 গোল্ড ... গোল্ড নিজে নেই মূল্যবান নয় 105 00:25:53,275 --> 00:25:59,865 কিন্তু এটি দ্বারা আনা আদেশ এবং বাধ্যতা নিখুঁত মান এর হয় 106 00:26:02,159 --> 00:26:06,079 হ্যাঁ, আমার রাজা - তুমি কতটা হারিয়েছ? 107 00:26:06,163 --> 00:26:11,043 আমি শপথ করছি আমি টাকা ফেরত পেয়েছি। আমরা জানি কে দায়ী? 108 00:26:11,126 --> 00:26:16,298 আমি জিজ্ঞেস করলামঃ কত টাকা? 109 00:26:16,381 --> 00:26:21,887 প্রায় 350 স্বর্ণের কয়েন, আমার রাজা। 110 00:26:21,970 --> 00:26:26,558 আনুমানিক? বা তাই 111 00:26:26,641 --> 00:26:31,646 কেন শুধুমাত্র একটি আনুমানিক জন্য, Antonius? 112 00:26:31,772 --> 00:26:36,443 আমরা একটি অ্যাকাউন্টেন্ট আছে না? - হ্যাঁ, আমার রাজারা 113 00:26:36,568 --> 00:26:40,322 কিন্তু তিনি ছিল চুরিতে জড়িত 114 00:26:41,406 --> 00:26:44,659 আপনি তিন দিন পাবেন তার এবং সোনার সন্ধান 115 00:26:44,743 --> 00:26:49,081 তিন দিন? কিন্তু এটা ... 116 00:26:49,164 --> 00:26:51,875 হ্যাঁ, আমার রাজারা 117 00:26:51,958 --> 00:26:56,046 গুড। এখন যান 118 00:26:58,048 --> 00:27:02,135 লর্ড অ্যান্টনিস! - না, আমার রাজারা 119 00:27:02,219 --> 00:27:06,890 আমাকে আবার বিশ্বাসঘাতকতা করবেন না। - না, আমার রাজারা 120 00:27:08,183 --> 00:27:12,562 ভাল, আপনি বলছি! এটা শীর্ষ! 121 00:27:12,688 --> 00:27:18,235 আমি এ অবস্থায় আসতাম না! আমি সবসময় আপনার পোস্ট পরিষ্কার করতে হবে! 122 00:27:18,318 --> 00:27:22,572 ছেড়ে দাও না, লিলি - একদিন তুমি তার সাথে দেখা করতে এসেছ। 123 00:27:22,698 --> 00:27:25,784 আমাকে হতে হবে 124 00:27:27,244 --> 00:27:31,289 এটি একটি দীর্ঘ সময় হয়েছে বন্ধ? 125 00:27:31,373 --> 00:27:36,044 আমি জানি না। - আসো, এইটা লুকিয়ে আছে। 126 00:27:42,676 --> 00:27:46,805 এমনকি কিছু। তুমি এখানে কি পেয়েছ? 127 00:27:46,888 --> 00:27:48,807 তাকে ধরো! 128 00:27:54,229 --> 00:27:57,232 আপনি কি করছেন, ওয়েন? - তুকি সুসু! 129 00:27:57,357 --> 00:28:02,863 দ্বিতীয়বার নয়, ছেলে এল তোমাকে সন্ধ্যায় মিস করি। 130 00:28:04,031 --> 00:28:06,450 কিন্তু আর নেই। - আমার ছেলের মাথা! 131 00:28:06,575 --> 00:28:13,832 নিশ্চিত না। তোমার মা তোমাকে বাঁচাবে। - সে আমার মা নয় - বের হও! 132 00:28:17,377 --> 00:28:22,841 তাই আপনি সব পিছনে করছি? -অনেইন, কিন্তু হ্যারি! 133 00:28:22,924 --> 00:28:26,845 অবশ্যই, হ্যারি হিসাবরক্ষক। 134 00:28:26,928 --> 00:28:30,724 হ্যা, সে চার্জ করে। 135 00:28:30,807 --> 00:28:35,020 নিশ্চিত না, তুমি একজন সহকারী 136 00:28:35,103 --> 00:28:37,731 দেখা যাক, প্রভু আপনার জন্য কি আছে 137 00:28:37,856 --> 00:28:42,611 সে কি করেছে? - আসো, আকা - ছেলেকে নিয়ে যাও! 138 00:29:00,128 --> 00:29:04,091 কত টাকা খরচ হবে? আমার সাথে শেষ? 139 00:29:04,174 --> 00:29:09,805 বিশ্বের সব সোনা! এখান থেকে বের হও! বাইরে! 140 00:30:04,735 --> 00:30:07,320 আরে ... 141 00:30:07,446 --> 00:30:12,034 আমি তোমাকে জানি তুমি কি ঠিক আছ? 142 00:30:19,708 --> 00:30:23,587 স্যার? - জাহান্নামে 143 00:30:30,761 --> 00:30:33,347 আমার রাজা ... 144 00:30:33,472 --> 00:30:38,268 কি? - আমার মা, আমি ... 145 00:30:43,190 --> 00:30:46,109 আমি এটা নিয়ে যাব। 146 00:30:46,193 --> 00:30:48,695 পান। 147 00:30:57,954 --> 00:31:00,540 গার্ড! 148 00:31:00,624 --> 00:31:04,127 তাকে পানি দরকার পানির। 149 00:31:11,927 --> 00:31:14,221 বসুন এবং আপনার মুখ সমর্থন! 150 00:31:14,304 --> 00:31:17,891 এটা জন্য যান! 151 00:32:44,728 --> 00:32:50,984 আপনি কিভাবে যে, বুড়ো মানুষ কি? - আপনি এখনও "একজন প্রাচীন," তাই আমি আপনাকে দেখাতে হবে। 152 00:32:51,151 --> 00:32:53,278 দুঃখিত। 153 00:33:00,285 --> 00:33:05,165 ওয়েল? - কি "না"? 154 00:33:06,291 --> 00:33:09,544 আপনি কিভাবে এটা করবেন? 155 00:33:09,628 --> 00:33:15,425 আমি ট্রিক বছর আগে শিখেছি। -কি সৈনিক? 156 00:33:15,550 --> 00:33:19,638 কিছুটা। 157 00:33:21,139 --> 00:33:24,851 আমাদের পরিবার মৃতু্য হয়। 158 00:33:29,731 --> 00:33:35,404 আশা করি আপনি এখানে পেয়েছেন ভাল কারণে 159 00:33:41,034 --> 00:33:46,998 আমার বন্ধু, হ্যারি, প্রভুকে মনে করে অ্যান্টনিওস টাকা চুরির পছন্দ করেন। 160 00:33:47,082 --> 00:33:51,086 এবং তাকে সংযুক্ত থেকে প্রতিরোধ করা কাঁচি দিয়ে 161 00:33:51,169 --> 00:33:57,092 আমি বললাম এটা মূল্য নয়, কিন্তু হ্যারি শুনতে পায়নি 162 00:33:57,175 --> 00:34:01,847 এটা সত্য 163 00:34:01,930 --> 00:34:06,184 চল যাই অবশেষে এই দেশ। 164 00:34:06,268 --> 00:34:12,065 গোল্লায় যাক। আমরা তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি বছর বিরুদ্ধে bastards 165 00:34:16,111 --> 00:34:18,363 তাই আপনি একজন সৈনিক ছিলেন? 166 00:34:22,784 --> 00:34:25,829 আমি একটি নাইট ছিল। 167 00:34:28,248 --> 00:34:32,919 Arth-yrin এর বিয়ের? হ্যা। 168 00:34:33,003 --> 00:34:36,923 তোমার নাম কি? 169 00:34:37,007 --> 00:34:40,177 Bedivere। 170 00:34:44,222 --> 00:34:48,143 আপনার সম্পর্কে কি? -Owain। 171 00:34:55,650 --> 00:35:01,365 শুনেছি আপনি নাইটস এর 172 00:35:01,490 --> 00:35:05,285 আমি তাদের গল্প বললাম 173 00:35:05,369 --> 00:35:10,248 আমি আপনার প্রথম সম্পর্কে শুনেছি যখন থেকে প্রথম একবার, আমি একটি নাইট চেয়েছিলেন। 174 00:35:11,541 --> 00:35:14,670 আমি যুদ্ধ করতে চাই সঠিক জিনিসটির জন্য 175 00:35:17,172 --> 00:35:22,469 তারপর কি? ঠিক আছে, বাচ্চা? 176 00:35:24,888 --> 00:35:28,684 আমি জানি না। 177 00:35:28,767 --> 00:35:31,269 তোমার মা ... 178 00:35:31,353 --> 00:35:36,358 তিনি আপনার উপর খুব গর্বিত হবে। 179 00:35:36,525 --> 00:35:41,154 আমি জানি না। -কি? 180 00:35:42,197 --> 00:35:45,659 আমি জানি না আমার মা কে 181 00:35:45,742 --> 00:35:49,663 আপনার বাবা সম্পর্কে কি? - একই জিনিস 182 00:35:55,669 --> 00:35:59,089 কত বয়সী, বাচ্চা? 183 00:35:59,172 --> 00:36:03,301 উনিশ। কেমন আছেন? 184 00:36:13,270 --> 00:36:18,316 আমার দিকে তাকাও প্রভু এর জন্য, আমার দিকে তাকান! 185 00:36:18,442 --> 00:36:22,320 কি? থেকে পেতে! - দেখ! 186 00:36:22,404 --> 00:36:26,283 কাঁদো, আমাকে দেখ! 187 00:36:34,499 --> 00:36:37,753 আরেকটি আছে ... 188 00:37:06,823 --> 00:37:09,868 অন্য একটি আছে -কি? 189 00:37:09,951 --> 00:37:15,832 আমি জানি তুমি কে আমি জানি তুমি কে! 190 00:37:20,545 --> 00:37:23,090 না! 191 00:37:23,173 --> 00:37:27,469 সেখানে থাকো, বুড়ো লোক 192 00:37:32,182 --> 00:37:36,353 দুঃখিত, আমার রাজারা! মার্লিন! -সির বেদিভরে! 193 00:37:36,436 --> 00:37:39,731 Merlin খুঁজুন! 194 00:37:58,959 --> 00:38:02,129 তাই আপনি একটি কুকুর হয়, কে আমার কাছ থেকে চুরি করে? 195 00:38:03,755 --> 00:38:09,219 আপনি কি বুঝতে পারেন, আপনি কতটা ক্ষতি করেছেন? 196 00:38:13,640 --> 00:38:16,643 বাকি টাকা কোথায়? - আর নেই 197 00:38:16,727 --> 00:38:19,646 অর্থের অর্ধেক অনুপস্থিত! 198 00:38:19,771 --> 00:38:24,651 কেন এমন একটি পুরানো শঙ্কু আপনি কি যত্ন নেবেন? 199 00:38:24,776 --> 00:38:32,117 আমি বুঝতে পারছি না। সে একজন অসহায় বেশ্যা! 200 00:38:32,200 --> 00:38:33,702 তাকে হতে দাও! 201 00:38:37,622 --> 00:38:42,711 কিন্তু আপনি ব্যর্থ হয়েছে। তিনি যে কেবল জিনিস মানুষের মধ্যে যোগ করা হয়। 202 00:38:42,794 --> 00:38:47,382 কর দ্বিগুণ হয় এবং আপনি মৃত্যুদণ্ডে দন্ডিত হয়। 203 00:38:47,507 --> 00:38:52,804 আপনি এটা করতে পারেন না! - আমি যেমন করেছি তেমনি করেছি 204 00:38:52,929 --> 00:38:58,185 আপনি একটি কুকুর হিসাবে মনে করা হবে, যিনি তাঁর লোকদেরকে প্রতারিত করেছিলেন 205 00:38:58,268 --> 00:39:01,355 গার্ড! 206 00:39:01,480 --> 00:39:07,444 একটি স্পষ্ট চিহ্ন তৈরি করুন - আমি শপথ করি ঈশ্বরের চোখ সামনে, যে আমি শপথ! 207 00:39:34,179 --> 00:39:38,141 যথেষ্ট মনে হচ্ছে শেষ কথা? 208 00:39:38,225 --> 00:39:41,728 হ্যাঁ। আপনি উপরে আছেন আমার তালিকা। 209 00:40:10,966 --> 00:40:13,677 Arth,-YR! 210 00:41:50,774 --> 00:41:54,236 একটি আসন্ন ঝড়ের মত মনে হচ্ছে। -Lähdetään। 211 00:42:36,445 --> 00:42:40,741 আরে, ওভেন। -Hey। 212 00:42:40,824 --> 00:42:44,327 চিন্তা করার কোন দরকার নেই 213 00:42:47,831 --> 00:42:52,210 আপনি কি ঈশ্বর? আমি কি মৃত? 214 00:42:54,546 --> 00:42:58,133 এটা নির্ভর করে তুমি কি চাও? 215 00:42:58,216 --> 00:43:00,802 কি যে? 216 00:43:00,886 --> 00:43:06,725 এটি এক্সিলিবারের। এটি আর্থারির উত্তরাধিকারী। 217 00:43:06,808 --> 00:43:10,103 আর্থারির উত্তরাধিকারী? 218 00:43:10,187 --> 00:43:13,774 আপনার অতীতের অধ্যয়ন, ওয়ান। 219 00:43:15,525 --> 00:43:19,988 আপনি বাড়তে লুকানো ছিল প্রাসাদের দেয়ালের বাইরে 220 00:43:20,072 --> 00:43:23,450 অস্ত্র রক্ষা করুন 221 00:43:23,533 --> 00:43:29,247 লুকিয়ে রেখেছিলেন? কি? তোমার প্রাসাদ কি? 222 00:43:30,624 --> 00:43:36,129 আপনি Arth-yr Ddantgwyn, ব্রিটিশদের রাজা 223 00:43:36,213 --> 00:43:42,094 আপনি এখন রাজা হতে হবে এবং নিরাপত্তা এবং শান্তি জন্য আপনার মানুষ নেতৃত্ব। 224 00:43:42,177 --> 00:43:46,014 এটা আপনার নিয়তি। 225 00:43:46,098 --> 00:43:50,018 এক্সকিলিবার তৈরি করা হয়েছিল শান্তি পাহারা 226 00:43:50,143 --> 00:43:53,647 এটা খারাপ জন্য ব্যবহার করা উচিত নয় 227 00:43:53,730 --> 00:43:58,568 আমি তোমাকে চাকরি দেব তলোয়ারকে নিরাপদ রাখো 228 00:43:58,652 --> 00:44:03,865 আপনার লোকেদের রক্ষা করার জন্য এটি ব্যবহার করুন এবং মন্দ পরাস্ত করতে 229 00:44:10,038 --> 00:44:14,710 বেদিভরে ... থামো! 230 00:44:16,169 --> 00:44:18,463 আমি কিভাবে এটা করতে পারি? 231 00:44:18,588 --> 00:44:23,218 আমি একজন যোদ্ধা নই। হ্যালো? 232 00:45:28,241 --> 00:45:30,077 হ্যালো? 233 00:45:34,247 --> 00:45:36,333 স্যার! 234 00:46:13,912 --> 00:46:19,584 দুঃখিত! এই ভাবে আপনি সেখানে মিথ্যা হয় এবং আমি কিছু ভুল ছিল চিন্তা। 235 00:46:20,961 --> 00:46:23,130 ভুল? 236 00:46:27,134 --> 00:46:30,137 আমি কি স্বর্গে? 237 00:46:30,220 --> 00:46:35,058 এটি একটি কঠিন রাতে হবে। তোমার নাম কি? 238 00:46:35,142 --> 00:46:39,021 তুমি কে? -Owain। 239 00:46:39,104 --> 00:46:43,442 যত্ন নিন আপনি নিমজ্জিত হতে পারে। 240 00:46:46,903 --> 00:46:51,783 এটি একটি সুন্দর তলোয়ার 241 00:46:58,165 --> 00:47:01,126 আমি মে ...? -হ্যাঁ। 242 00:47:08,258 --> 00:47:11,136 কি সুন্দর একটি 243 00:47:16,308 --> 00:47:18,852 বয়স এটি দুর্বল করা যাবে না। 244 00:47:23,732 --> 00:47:29,780 দোস্ত কি? আপনি স্থলভাবে দৃঢ়ভাবে এটা কিভাবে পেতে পারি? 245 00:47:29,863 --> 00:47:34,576 উত্পাদন, হার্ড রাতে এবং সবকিছু ... 246 00:47:34,659 --> 00:47:41,041 গুড লাক কিন্তু এটি বিচ্ছিন্ন করতে একটি সেনাবাহিনী প্রয়োজন। 247 00:47:41,124 --> 00:47:43,919 আপনি কি পরিষ্কার? 248 00:47:44,002 --> 00:47:47,130 হ্যাঁ, কেবলমাত্র আপনাকে ধন্যবাদ। 249 00:47:47,214 --> 00:47:50,384 আমি আবার তরুণ হতে হবে 250 00:49:49,294 --> 00:49:51,463 আমার রাজা! 251 00:49:56,426 --> 00:50:01,390 ওঠো, বুড়ো মানুষ আমি একজন রাজা নই। 252 00:50:02,557 --> 00:50:05,018 আমি তোমার বন্ধু নই। 253 00:50:53,066 --> 00:50:56,028 কে আছে? 254 00:51:08,040 --> 00:51:14,421 আপনি একই ভাগ্য অভিজ্ঞতা আগে এগিয়ে যান। - আমি তোমাকে জানি 255 00:51:14,504 --> 00:51:18,342 এটা কালের কুকুর -কি? না ... 256 00:51:18,467 --> 00:51:22,512 এটি একটি ভূত। তলোয়ার তাকান! -আপনার মুখ, বোকা! 257 00:51:22,637 --> 00:51:25,682 এটা নিয়ে যাও! 258 00:51:58,882 --> 00:52:01,718 আউট ছড়িয়ে দিন! 259 00:53:08,285 --> 00:53:12,039 আপনার লোকেদের রক্ষা করার জন্য এটি ব্যবহার করুন 260 00:53:12,164 --> 00:53:15,500 এবং মন্দ পরাস্ত করার জন্য 261 00:53:15,584 --> 00:53:18,754 লুসিয়াস! লুসিয়াস! 262 00:53:18,837 --> 00:53:23,133 ফিরে আসা, একটি দুশ্চরিত্রা ছেলে! 263 00:53:26,428 --> 00:53:30,432 আমি মনে করি আমরা কি আপনি কাল শেষ পর্যন্ত 264 00:53:30,557 --> 00:53:34,394 আমি বললাম আমি ফিরে আসব তোমাকে শপথ করা 265 00:54:49,928 --> 00:54:53,890 ইন! -হ্যারানি, আমরা তার কুকুর দেখলাম 266 00:54:53,974 --> 00:54:57,936 আমরা এটি হত্যা করে এবং তারপর আমরা এটি পাওয়া আবার। স্ক্র্যাচিং ছাড়া 267 00:54:58,020 --> 00:55:03,734 তিনি একটি তলোয়ার ছিল তাকে হত্যা করা হয়েছিল miehet.-নীরবতাই! ধূমপান ছেড়ে দিন 268 00:55:03,859 --> 00:55:07,821 তুমি একজন প্রশিক্ষিত গার্ড আপনি কত বছর ধরে সেবা করেছেন? 269 00:55:07,904 --> 00:55:09,990 পাঁচ, আমার প্রভু - তাহলে তুমি মিথ্যা বলছ কেন? 270 00:55:10,073 --> 00:55:12,951 চুপ! 271 00:55:15,996 --> 00:55:18,790 অসম্ভব। 272 00:55:21,168 --> 00:55:27,924 আমি তলোয়ার চাই, অ্যান্টনিওস আপনি ফিরে দিতে। 273 00:55:33,805 --> 00:55:38,852 তোমার নাম কি? -Lucius, আমার রাজারা 274 00:55:38,935 --> 00:55:41,855 লুসিয়াস। 275 00:55:43,190 --> 00:55:48,320 আপনি যে বলবেন তুমি কি আমাকে ঠকিয়েছ? 276 00:55:48,403 --> 00:55:53,325 আমার রাজা ... - হ্যা বা না, লুসিয়াস? 277 00:55:55,952 --> 00:55:58,622 হ্যাঁ, আমার রাজারা 278 00:56:09,633 --> 00:56:13,387 আমি তোমাকে পছন্দ করি, লুকাসিয়াস 279 00:56:17,808 --> 00:56:20,102 চলো যাওয়া যাক। 280 00:57:26,293 --> 00:57:29,796 আরে, কুকুর 281 00:57:30,797 --> 00:57:34,676 একটি হারিয়ে বন্ধু দেখান, কিন্তু একটি সহকর্মী পেয়ে। 282 00:57:34,760 --> 00:57:39,890 তলোয়ার তোমার সাথে নেই। - এটা তোমার ব্যাপার? 283 00:57:39,973 --> 00:57:43,060 না, এটা আমার। 284 00:57:43,143 --> 00:57:46,730 আমি Mordred আছি আর্থার এর পুত্র 285 00:57:46,855 --> 00:57:49,816 তাই আমি আছি .. 286 00:57:49,900 --> 00:57:52,944 গার্ড! তলোয়ার নিন 287 00:58:56,008 --> 00:58:57,843 ভাল তাই ... 288 00:58:57,926 --> 00:59:03,932 আপনি ভাই ছিলেন না। আপনি তলোয়ারের যোগ্য নন 289 00:59:06,309 --> 00:59:10,063 তুমি কি মারা যাবে না? -কি না? 290 00:59:10,188 --> 00:59:13,942 আপনি একজন রাজা নন - তুমি দেখছ? 291 00:59:14,026 --> 00:59:19,072 হয়তো। আমি আপনার উদ্দেশ্যকে একত্রিত করতে জানি ক্যামেরা দিয়ে বাহিনী 292 00:59:19,197 --> 00:59:23,201 আপনি সত্যিই Arth- Yri এর পুত্র হয়। 293 00:59:23,326 --> 00:59:27,414 সেখানে আপনি আছেন একই সমবেদনা। 294 00:59:27,581 --> 00:59:31,251 এটা মৃতু্য, ভাই 295 01:01:25,991 --> 01:01:28,702 মা গো! 296 01:01:33,790 --> 01:01:36,626 কেন ... -? চুপ! 297 01:01:48,180 --> 01:01:52,267 আমি ... ভাই! 298 01:02:23,548 --> 01:02:28,679 আমি আপনার লাইন দেখা যায় না - মানে না আমি পান করলাম 299 01:02:31,264 --> 01:02:36,603 আপনি বলেছিলেন আপনি আমার বাবামার সম্পর্কে জানেন না। এটা কি সত্য? 300 01:02:36,687 --> 01:02:42,109 আমি সবসময় আপনাকে সহায়তা করেছেন আমার সেরা থেকে 301 01:02:42,234 --> 01:02:48,365 আপনি যে পর্যায়ে বামে ছিল। ফ্ল্যাশ আবৃত। 302 01:02:48,448 --> 01:02:52,953 আমি প্রায় ছুঁড়ে ফেললাম আপনার উপর মিথ্যা 303 01:02:55,539 --> 01:03:00,877 দিন দোকান দ্বারা চালিত। ডান তেজ টুকরা। 304 01:03:00,961 --> 01:03:04,798 আপনি এখনও আছেন 305 01:03:04,881 --> 01:03:08,552 আমি শিশুদের চেয়েছিলাম কখনও 306 01:03:08,635 --> 01:03:14,933 কিন্তু আপনার মধ্যে কিছু ছিল। কিছু বিশেষ 307 01:03:16,351 --> 01:03:21,565 যখন তুমি তোমার চোখ খুলেছ এবং প্রথমবার আমার জন্য হাসা ... 308 01:03:21,648 --> 01:03:25,485 ... আমি আপনাকে নিচে না দিতে পারে 309 01:03:27,738 --> 01:03:31,700 আপনি জন্ম হয় না হতে পারে চা আমার কাপ 310 01:03:31,783 --> 01:03:35,454 কিন্তু আমি তোমার মা নই। 311 01:03:38,874 --> 01:03:42,502 তুমি জানো কে কে? আমার বাবা? 312 01:03:45,630 --> 01:03:48,550 হ্যাঁ। 313 01:03:48,633 --> 01:03:52,095 আমি সবকিছু জানি 314 01:03:57,267 --> 01:04:01,605 রক্ষীরা আমাকে মেরে ফেললো গতকাল সন্ধ্যা 315 01:04:06,318 --> 01:04:10,405 দরিদ্র ছেলে! 316 01:04:10,489 --> 01:04:14,159 তারপর আমি জেগে উঠলাম হ্রদ থেকে 317 01:04:14,284 --> 01:04:18,330 আমি মারা গিয়েছিলাম তারপর আমি তাকে দেখেছি। 318 01:04:18,455 --> 01:04:21,166 কে? 319 01:04:21,249 --> 01:04:24,503 এটি একটি neid 320 01:04:24,586 --> 01:04:28,131 তিনি বলেন, আমি রাজা। 321 01:04:28,215 --> 01:04:34,513 এবং আমি জনগণকে রক্ষা করবো - কিন্তু তুমি একজন যোদ্ধা নও, ওয়েন। 322 01:04:34,596 --> 01:04:38,975 আপনাকে ধন্যবাদ। - আমি তোমাকে হারাতে চাই না 323 01:04:41,395 --> 01:04:48,235 সুতরাং অন্য একটি আছে জারজ পুত্র আঠার-ইরিয়ের রক্তক্ষরণের সাথে 324 01:04:51,405 --> 01:04:54,574 মেরলিন আর্থ-ইরিয়াকে প্রয়োজন একটি উত্তরাধিকারী জন্ম 325 01:04:54,658 --> 01:04:59,162 যাতে পূর্বাভাস উপলব্ধ করা হবে। 326 01:04:59,246 --> 01:05:02,916 ভালো লেগেছে আমি প্রয়োজন 327 01:05:02,999 --> 01:05:09,923 অরথ-ইরিন পোর্ট- যুক্তরাষ্ট্র। তিনি স্পষ্টভাবে শিশু লুকিয়ে ছিল 328 01:05:13,385 --> 01:05:19,808 আমি এই পূর্বাভাস দেখেছি যখন, আঠার-ইয়ার ছেলে এক্সিলিবিলকে রেখেছিল 329 01:05:19,933 --> 01:05:24,688 আমি মনে করি আপনি ছিল তুমি, আমার ছেলে 330 01:05:27,816 --> 01:05:32,571 কিন্তু যে কেস ছিল না। এটা কি? 331 01:05:40,537 --> 01:05:45,042 তিনি বুঝতে পারবেন না, তিনি কি ক্ষমতা আছে 332 01:07:19,886 --> 01:07:23,181 মার্লিন! আমি এটা জানতাম! 333 01:07:23,265 --> 01:07:28,103 আপনি একটি ছেলে খুঁজে পেয়েছি? -আমি পাওয়া যায় নি। 334 01:07:28,228 --> 01:07:31,481 আমাদের দ্রুত কাজ করতে হবে 335 01:07:40,157 --> 01:07:42,617 তাদের দুটি নিয়ে নিন 336 01:07:55,797 --> 01:07:58,884 তাকে ধরো - না, না! 337 01:07:58,967 --> 01:08:02,012 যে বাধ্যতা 338 01:08:15,942 --> 01:08:23,450 আপনি যদি আপনার বোনকে জীবিত দেখতে চান, তুমি ঠিক বলেছ আমি ঠিক বলেছি। 339 01:08:24,951 --> 01:08:31,917 এখানে অ্যাডা তিনি আমাদের সাথে বসবাস করেন রাত্রি দম্পতি আপনি কি রুমে পরিষ্কার করতে পারেন? 340 01:08:33,752 --> 01:08:37,464 আপনার পণ্য কোথায়? - আমার কিছুই নেই 341 01:08:39,633 --> 01:08:43,303 আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি? - ভাল 342 01:08:45,180 --> 01:08:52,270 কি এখানে আসে? -I'm মাত্র মাধ্যমে ক্ষণস্থায়ী। বার্তাবহকরূপে। 343 01:08:52,354 --> 01:08:55,816 শুধু চালিয়ে যান - ঠিক আছে 344 01:08:57,901 --> 01:09:02,781 এটি এখানে নিরাপদ নয়। আপনি একটি খারাপ লেপ মধ্যে পেতে পারেন। 345 01:09:40,444 --> 01:09:43,572 এখন এটা বেশি সময় নিতে পারে না 346 01:09:53,040 --> 01:09:58,045 তাই ... তুমি কোথা থেকে এসেছ? 347 01:10:00,255 --> 01:10:03,967 দূর থেকে সময় 348 01:10:06,553 --> 01:10:10,349 আমি আদা আগে শুনতে না। 349 01:10:10,432 --> 01:10:13,435 একটি সুন্দর নাম 350 01:10:16,772 --> 01:10:19,858 আমাকে আমার রুমে নিয়ে যাও 351 01:12:12,679 --> 01:12:16,808 তোমার কী হয়েছে? - সে একটা মেয়ে, অ্যাডা। সে কোথায়? 352 01:12:16,892 --> 01:12:20,562 আমি তাকে দেখেছি না। আপনি তাকে দূরে যৌনসঙ্গম কি? 353 01:12:20,645 --> 01:12:23,482 তিনি পরিশোধ করেননি! 354 01:13:09,152 --> 01:13:12,823 আমি আপনার তলোয়ার রাখলাম তাকে যেতে দাও! 355 01:13:12,906 --> 01:13:15,742 তাকে যেতে দাও! 356 01:13:16,743 --> 01:13:21,748 ভাল পারফরম্যান্স এবং আপনি পুরস্কৃত করা হবে। 357 01:13:21,832 --> 01:13:25,877 আমার জন্য একটি তলোয়ার আমাকে দাও 358 01:13:46,106 --> 01:13:48,650 আমি কি আপনি জিজ্ঞাসা করেছি। 359 01:13:48,775 --> 01:13:51,653 তাকে যেতে দাও! 360 01:13:57,159 --> 01:14:00,412 না! -Vartijat! 361 01:14:32,277 --> 01:14:35,614 আপনি বিনামূল্যে। 362 01:14:35,739 --> 01:14:39,451 এগিয়ে যান আমি আমার মন পরিবর্তন হিসাবে 363 01:14:39,576 --> 01:14:42,704 গার্ড! তার বাইরে ফেলে দাও 364 01:14:47,084 --> 01:14:49,878 Excalibur ... 365 01:15:49,187 --> 01:15:53,942 তলোয়ার কোথায়? -Anteeksi। সবকিছু আমার দোষ 366 01:15:54,026 --> 01:15:58,613 মরগানা একটি তলোয়ার বাছাই করার দাবি জানায়, অন্যথায় আমার বোনকে হত্যা করা হবে। 367 01:15:58,697 --> 01:16:01,658 আপনার বোন সম্পর্কে কি? 368 01:16:04,036 --> 01:16:08,331 তলোয়ার পাওয়া আবশ্যক, বা আমরা ঝুঁকি সব করছি। 369 01:16:10,250 --> 01:16:13,962 আপনি কি সাহায্য করতে পারেন মনে করেন? 370 01:16:14,046 --> 01:16:19,134 আপনাকে অবশ্যই দেখানো হবে। 371 01:16:25,807 --> 01:16:27,851 বন্ধ করুন! 372 01:16:32,272 --> 01:16:34,649 এই দিকে। -Wait! 373 01:16:36,193 --> 01:16:39,279 কিছু আছে 374 01:16:43,700 --> 01:16:47,329 আদা। চালাও ... এখন! 375 01:17:14,231 --> 01:17:16,775 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছি। 376 01:17:19,486 --> 01:17:21,279 ধন্যবাদ, জাকারুল 377 01:17:33,166 --> 01:17:38,296 তোমার মহিমা - আপনি নিশ্চিত হলেন মেরলিন 378 01:17:38,380 --> 01:17:42,884 তুমি কি আমার সম্পর্কে শুনেছ? -Bedivereltä। 379 01:17:42,968 --> 01:17:47,055 আমার পুরানো বন্ধু বেদিভরে কিভাবে তিনি অনুভব করেন? 380 01:17:50,058 --> 01:17:53,228 বা তাই 381 01:17:53,311 --> 01:17:56,064 ওহ, তুমি ভালবাসে 382 01:17:56,148 --> 01:18:00,402 আমার সাথে আসো অনেক সময় নেই 383 01:18:26,470 --> 01:18:29,973 চা, প্রিয়তম? 384 01:18:46,031 --> 01:18:50,994 আপনি ইতিমধ্যে মর্ডারেড পূরণ করেছেন একটি অদ্ভুত প্রাণী 385 01:18:51,078 --> 01:18:53,747 শক্তিশালী এবং মন্দ 386 01:18:53,830 --> 01:18:59,711 তুমি কি আমার ভাই? - হ্যাঁ, তোমার ভাই Stepbrothers। 387 01:18:59,795 --> 01:19:02,255 কিন্তু সে মারা গেছে। 388 01:19:02,339 --> 01:19:07,886 তোমার বোন ভুল করেছে যতদিন পর্যন্ত তারা পবিত্র গ্রিল আছে, তারা মারা যাবে না 389 01:19:07,969 --> 01:19:12,224 এটা এমনকি জাগ্রত হতে পারে মৃত জীবিত আছে 390 01:19:15,602 --> 01:19:19,773 যে আপনি কি মনে হয়। আপনি দেখতে পাচ্ছেন? 391 01:19:19,856 --> 01:19:26,279 এটি ঈশ্বরের পাথর। ঠিক আছে? 392 01:19:26,363 --> 01:19:31,576 গ্রাল সম্পর্কে কি? আপনি বলেন যে এটি মৃত জাগাতে পারে। 393 01:19:31,660 --> 01:19:35,706 কিন্তু এটা স্বাভাবিক নয় - আমার বোনের মৃত্যু হয়নি! 394 01:19:35,789 --> 01:19:39,459 কৌতুক, আমাকে সাহায্য করুন! 395 01:19:41,795 --> 01:19:45,549 তোমার বাবা বসা ছিল ঠিক সেখানে 396 01:19:51,930 --> 01:19:54,850 এখানে আপনার বাবা এর নোট হয়। 397 01:19:54,933 --> 01:20:00,731 খুব তীক্ষ্ন ছাত্র আমার সবচেয়ে ভাল। 398 01:20:00,856 --> 01:20:05,318 অনেক বছর ধরে আমার বন্ধু 399 01:20:07,279 --> 01:20:10,949 আপনি আগে আপনার খুঁজছেন করা উচিত ছিল এবং হ্রদ আপনাকে নিতে 400 01:20:11,033 --> 01:20:13,201 কিন্তু মরগানা এটা জানতে হবে। 401 01:20:13,285 --> 01:20:17,622 এটা কি সম্ভব? - আমি এটা চেষ্টা করেনি। এটা ভুল! 402 01:20:17,706 --> 01:20:20,751 আমি চেষ্টা করতে হবে 403 01:20:20,876 --> 01:20:25,714 আমি জানতাম যে মরগানা তার বিশ্বাসঘাতকতা করবে, এমনকি যদি সময় অন্য তলোয়ার। 404 01:20:25,797 --> 01:20:32,012 না, কারণ আপনার নয় যখন এটা হয় বিশুদ্ধ মন্দ সঙ্গে আচরণ ... 405 01:20:32,095 --> 01:20:36,224 ... বিকল্পগুলি কম। 406 01:20:36,308 --> 01:20:41,438 গ্রাল কি? - এটা খ্রীষ্টের চুন 407 01:20:41,605 --> 01:20:46,026 বলা হয় যে, খ্রীষ্টের রক্ত ​​পান 408 01:20:46,109 --> 01:20:50,280 এটা জীবন দেয় এবং যুবক 409 01:20:50,364 --> 01:20:53,575 তোমার বাবাকে প্রথম গ্রাল দেখালাম 410 01:20:53,658 --> 01:20:59,664 মরগানা চুপ করেই চুরি করে এলো সব। সে একটি চটকদার এবং বেহুদা জাদুকরী। 411 01:20:59,748 --> 01:21:05,170 তিনি তার পুত্রের সঙ্গে মিথ্যা এবং চেষ্টা তিনটি জীবন নেতাদের সন্ধান করুন: 412 01:21:05,253 --> 01:21:10,217 গ্রাল, এক্সিলিবার ... 413 01:21:10,300 --> 01:21:12,302 ... এবং এই 414 01:21:14,554 --> 01:21:19,476 এটা পেতে কিছু করতে হবে এই ঘৃণ্য হাত 415 01:21:21,478 --> 01:21:27,859 আপনি তিনটি পেতে হলে কি হবে? - এটা বিশ্বের শেষ হয় 416 01:21:27,984 --> 01:21:35,283 স্টোন আমাকে লুকায় সাহায্য করে চাঁদ এবং দর্শনের মাধ্যমে। 417 01:21:35,367 --> 01:21:38,829 আপনি ইতিমধ্যে আমার বন্ধু পূরণ করেছি 418 01:21:43,333 --> 01:21:48,714 আমি দেখি, কি জাকারা দেখেন 419 01:21:54,136 --> 01:21:58,223 আমি উলফ ব্যবহার, এটা সাপ ব্যবহার করে 420 01:21:58,306 --> 01:22:03,311 একটি তলোয়ার সম্পর্কে কি? -আক্কালিবুর আরো তলোয়ারের মত। 421 01:22:03,395 --> 01:22:08,400 এটি লেক অফ লেক থেকে একটি উপহার। প্রহৃত হাজার হাজার যোদ্ধা 422 01:22:08,567 --> 01:22:15,824 লেক নেবার্স থেকে? -হ্যাঁ! সাইরেন। লেক নেভুলা থেকে 423 01:22:16,950 --> 01:22:20,245 মরগানা এই দর্শনে ড। 424 01:22:20,328 --> 01:22:26,001 তিনি দেখেছিলেন যে আর্থারের পুত্র ছিল তিন জাদু দিয়ে বিশ্বের বানান হবে 425 01:22:26,084 --> 01:22:29,838 তিনি তার উদ্দেশ্য বোঝা উচিত। তিনি ক্ষমতা চান 426 01:22:29,921 --> 01:22:36,720 তার একমাত্র উপায় ছিল স্কাউট Arth-yr এর পুরুষ অপরাধী 427 01:22:36,803 --> 01:22:39,431 এবং তাই Mordred ছিল 428 01:22:39,598 --> 01:22:43,977 আমি আমার নিজস্ব পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিলাম। এবং যে যেখানে তিনি হয়। 429 01:22:47,022 --> 01:22:50,025 আমার মায়ের কি? 430 01:22:50,108 --> 01:22:54,404 তিনি নির্বাচিত হন কারণ তাদের ভাল হৃদয়। 431 01:22:54,488 --> 01:22:58,575 আপনার জন্মের পর তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েন এবং আপনার যত্ন নিতে পারে না। 432 01:22:58,658 --> 01:23:02,454 তিনি আমার কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন তোমার যত্ন নেওয়ার জন্য 433 01:23:02,579 --> 01:23:06,666 এটি ছিল শেষ সময়, যখন আমি তাকে জীবিত দেখেছি। 434 01:23:28,730 --> 01:23:34,444 তারা কি তাদের খুঁজে পেয়েছে? - এখনো নেই আমরা গ্রাম এবং গুহা জন্য খুঁজছেন। 435 01:23:34,569 --> 01:23:41,034 এর কোন চিহ্ন নেই আমার রাজা, সেনাবাহিনী তোমার আদেশের জন্য অপেক্ষা করছে। 436 01:23:41,118 --> 01:23:44,413 পুরুষদের একত্রিত এবং দরজার কাছে আসুন 437 01:23:44,496 --> 01:23:47,416 সাধারণ! - না, আমার রাজারা 438 01:23:47,499 --> 01:23:52,004 আমি বিশ্বাস করি আপনি সফল হবে আপনার পূর্বসুরী তুলনায় ভাল 439 01:24:07,769 --> 01:24:09,479 চিহ্ন কি দৃশ্যমান? 440 01:24:11,398 --> 01:24:13,734 এখনও নেই। 441 01:24:13,817 --> 01:24:18,989 কিন্তু এটা দীর্ঘ না লাগে তারা একটি দীর্ঘ সময় গোপন করতে পারে না। 442 01:24:19,072 --> 01:24:22,701 দিন বের হও তারপর আমি বিশ্ব অগ্নি আলো! 443 01:24:22,784 --> 01:24:25,579 মাতাল, ছেলে 444 01:24:25,662 --> 01:24:30,417 যখন আমি ঈশ্বরের পাথর পেতে, আপনি যা চান তা বিশ্বের তৈরি করতে পারেন 445 01:25:03,158 --> 01:25:07,746 তার সাথে কথা বলবেন না? - এটা ঠিক 446 01:25:07,829 --> 01:25:15,295 একসঙ্গে এত ফাজা আপনি বিস্মিত না তাকান 447 01:25:15,379 --> 01:25:19,424 শুনেছি সব সম্পর্কে আবার 448 01:25:23,303 --> 01:25:27,808 আসলে, আমার উচিত নয় তোমাকে এই কথা বল। 449 01:25:27,891 --> 01:25:30,227 তোমার বোন এর আত্মা উদ্ধার খুব তাড়াতাড়ি হয়। 450 01:25:30,310 --> 01:25:34,523 এটা আরো সময় লাগে, যে এটা কঠিন তিনি ফিরে পেতে হয়। 451 01:25:34,690 --> 01:25:39,861 কালো জাদু অনির্দেশ্য 452 01:25:39,945 --> 01:25:43,448 কিন্তু আপনার হৃদয় শক্তিশালী। - আমাকে ছাড়তে হবে 453 01:25:43,532 --> 01:25:47,953 ওউইন, আমার বোন এখনও বাঁচতে পারে, কিন্তু এখন আমাদের ছেড়ে যেতে হবে 454 01:25:49,663 --> 01:25:51,623 অপেক্ষা করুন। 455 01:25:54,251 --> 01:25:57,713 এখানে! এই নিন 456 01:25:57,796 --> 01:26:02,092 আপনি অধিকার অর্জন করেছেন তোমার বাবার ঢাল নিয়ে যাও। 457 01:26:04,011 --> 01:26:06,555 আমাদের সাথে আসুন 458 01:26:06,638 --> 01:26:11,393 দুর্ভাগ্যবশত, আমি না মরগানকে আর সহ্য করতে হবে না 459 01:26:11,476 --> 01:26:17,315 আমরা খুব পরিচিত। তিনি আমার সমস্ত পদক্ষেপগুলি গণনা করতে পারেন 460 01:26:17,482 --> 01:26:22,154 এটা কেন আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছি যে, আমার রাজা। 461 01:26:23,447 --> 01:26:25,657 এখানে, আমার ছেলে 462 01:26:25,782 --> 01:26:31,913 আমি যুদ্ধক্ষেত্র এটি ব্যবহৃত। কোন জাদু, শুধুমাত্র একটি শক্তিশালী তলোয়ার। 463 01:26:35,876 --> 01:26:40,714 আমি ঈশ্বরের শিলা বিশ্বাস করি তোমার ইচ্ছা 464 01:26:41,882 --> 01:26:45,761 এই অর্থ বুঝতে। 465 01:26:45,844 --> 01:26:48,889 যদি তারা এই ... 466 01:26:48,972 --> 01:26:51,683 ... এই সব নিরর্থক হয়েছে। 467 01:26:51,767 --> 01:26:57,272 আমি এই ব্যবহার করতে পারবেন না। -Osaat। পাথর আপনি কি জন্য জিজ্ঞাসা। 468 01:26:57,397 --> 01:27:03,111 শ্বাস, প্রিয়তম শ্বাস ফেলা। এটা নিয়ন্ত্রণ করুন। 469 01:27:09,785 --> 01:27:14,164 এখন আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে আমি সৌভাগ্য কামনা করি। 470 01:27:14,247 --> 01:27:21,088 মনে রাখবেন, সবচেয়ে শক্তিশালী তলোয়ার না মাখন, কিন্তু শক্তিশালী হৃদয়। 471 01:27:21,171 --> 01:27:24,216 আপনি কিভাবে করছেন, মেরিলিন? 472 01:27:24,299 --> 01:27:26,134 আমার রাজা। 473 01:27:26,259 --> 01:27:32,265 যখন আমি আপনার শৈশব দেখেছি, আমি জানতাম তোমার ভাল জিনিস ছিল। 474 01:27:32,349 --> 01:27:35,268 এখন আপনি একটি মহান দায়িত্ব আছে। 475 01:27:35,352 --> 01:27:39,606 অন্য কেউ এটি সহ্য করতে পারে। এটা তোমার এবং শুধু তোমার 476 01:27:41,817 --> 01:27:46,196 সবকিছু আপনি দেখতে তোমার সামনে, তোমার 477 01:27:46,279 --> 01:27:51,576 হৃদয় হৃদয়ের সাথে ভাল নিয়ন্ত্রণ। - আমি এটা মঞ্জুর করি। 478 01:27:52,744 --> 01:27:55,622 বিদায়, শিশু 479 01:28:55,265 --> 01:28:58,477 তারা এসেছেন! 480 01:28:58,560 --> 01:29:01,938 তারা ঈশ্বরের পাথর আছে! 481 01:30:57,262 --> 01:31:00,349 আমার বোন কোথায়? 482 01:31:07,647 --> 01:31:10,901 খুব দেরি! 483 01:31:12,235 --> 01:31:14,696 যান। 484 01:31:19,701 --> 01:31:23,288 সে কোথায়? - তারা কেরিয়ারে নিয়ে যায়। 485 01:31:23,372 --> 01:31:26,583 এখনও সময় আছে চালান! 486 01:31:35,175 --> 01:31:39,429 ভাল কাজ, ভাই - তারা তোমার শেষ কথা। 487 01:32:20,929 --> 01:32:26,059 এটি আপ দিন, তাই আমি করুণাময় নই। 488 01:32:26,143 --> 01:32:31,606 গ্র্যাড, তারপর আমি ফিরে আসতে হবে তোমার প্রিয় বোন 489 01:32:37,446 --> 01:32:40,991 তোমার প্রতিশ্রুতি আপনি জানেন, জাদুকরী না! 490 01:32:46,955 --> 01:32:49,916 মরার সময়, আমার ভাই 491 01:32:51,585 --> 01:32:55,047 নরকে! -Äiti! 492 01:34:13,458 --> 01:34:18,922 গ্রেস খ্রীষ্টের, আপনার আছে শাশ্বত জীবন দিতে ক্ষমতা। 493 01:34:52,956 --> 01:34:55,083 আদা! 494 01:35:04,009 --> 01:35:06,636 তার যত্ন নিন 495 01:35:26,239 --> 01:35:31,495 আমাদের পালনকর্তা ঈশ্বর প্রদান করে আপনি পান করার ক্ষমতা সঙ্গে 496 01:35:31,620 --> 01:35:37,125 ওভেন ডিডান্টগি, আমাদের দেশ শাসক, জনগণের পৃষ্ঠপোষক- 497 01:35:37,209 --> 01:35:40,128 এবং আমরা একজন কাস্টোডিয়ান হিসাবে বিশ্বাস করি। 498 01:35:40,212 --> 01:35:45,008 আপনি আপনার প্রতিশ্রুতি শপথ আপনার মৃত্যু পর্যন্ত এই মান? 499 01:35:45,092 --> 01:35:48,053 আমি শপথ করি 500 01:35:53,975 --> 01:35:56,186 আমার রাজা 61998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.