Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:13,623
♪ The lady wears a mask ♪
2
00:00:13,647 --> 00:00:18,419
♪ But it don't hide the pain ♪
3
00:00:20,621 --> 00:00:23,533
♪ The lady wears a mask ♪
4
00:00:23,557 --> 00:00:27,428
♪ But it don't hide the pain ♪
5
00:00:31,332 --> 00:00:34,244
♪ A victim of the past ♪
6
00:00:34,268 --> 00:00:38,206
♪ Another link in the chain ♪
7
00:00:41,342 --> 00:00:46,090
♪ I'm slidin' down
with just one kiss ♪
8
00:00:46,114 --> 00:00:51,261
♪ How did I find a
woman like this ♪
9
00:00:51,285 --> 00:00:55,465
♪ There's no way you can
sing to her level ♪
10
00:00:55,489 --> 00:00:59,427
♪ Stay away, she's the devil ♪
11
00:01:06,400 --> 00:01:09,603
Order up, Philly cheese steak!
12
00:01:11,839 --> 00:01:15,419
Callie? I said order up!
Philly cheese steak.
13
00:01:15,443 --> 00:01:18,479
Philly what? (sighs)
14
00:01:25,319 --> 00:01:28,122
- Hi.
- Thanks, sweetie.
15
00:01:33,561 --> 00:01:36,706
Callie? I need to talk
to you for a moment.
16
00:01:36,730 --> 00:01:40,134
Come to my office.
17
00:01:47,941 --> 00:01:51,688
- Take a seat.
- Ooh.
18
00:01:51,712 --> 00:01:54,224
Closed door session, huh?
I've only been here a week
19
00:01:54,248 --> 00:01:56,260
and you're already
giving me a raise?
20
00:01:56,284 --> 00:01:59,663
Look, I know it's a tough
job and that I don't pay
21
00:01:59,687 --> 00:02:03,567
the best wages, but that
doesn't give anyone the right
22
00:02:03,591 --> 00:02:05,669
to steal from me.
23
00:02:05,693 --> 00:02:10,240
What? No, n-n-no. I would never.
You know what?
24
00:02:10,264 --> 00:02:12,842
It's probably Darlene. Or Hector.
I bet it's Hector.
25
00:02:12,866 --> 00:02:15,512
- He seems shady to me...
- Enough with the act, Callie.
26
00:02:15,536 --> 00:02:18,648
You know that big
clock out there?
27
00:02:18,672 --> 00:02:21,375
It does more than
just tell time.
28
00:02:30,818 --> 00:02:32,962
You never told me there
was a camera in there.
29
00:02:32,986 --> 00:02:36,333
That kinda defeats the purpose
of surveillance, don't it?
30
00:02:36,357 --> 00:02:40,770
I'm not going to call the cops.
I just want you to leave.
31
00:02:40,794 --> 00:02:43,773
You're fired.
32
00:02:43,797 --> 00:02:47,935
Go on. Get out of here.
33
00:03:01,749 --> 00:03:04,528
Shit... Stupid...
34
00:03:04,552 --> 00:03:06,930
Yeah, hidden camera...
You probably put one
35
00:03:06,954 --> 00:03:10,524
in the ladies room
too, you pervert.
36
00:03:22,536 --> 00:03:27,275
Of course it's snowing.
37
00:03:50,731 --> 00:03:54,010
Hey. Carl? There's something
wrong with my key card.
38
00:03:54,034 --> 00:03:56,813
Sorry, Callie. I can't let
you in until you settle up
39
00:03:56,837 --> 00:04:00,350
- for last week's rent.
- Hey, I tell you what.
40
00:04:00,374 --> 00:04:03,353
Why don't you fix my card, let
me get in and freshen up,
41
00:04:03,377 --> 00:04:05,622
and then you can come by in
a little bit and we can...
42
00:04:05,646 --> 00:04:08,582
discuss it further?
Give me 10 minutes?
43
00:04:15,456 --> 00:04:17,634
Beep! Beep! Bing!
44
00:04:17,658 --> 00:04:20,761
Ten minutes.
45
00:04:23,531 --> 00:04:26,776
(knocking) I said
ten minutes, Carl!
46
00:04:26,800 --> 00:04:28,978
Come on, Callie. Open the door.
47
00:04:29,002 --> 00:04:31,080
Jake?
48
00:04:31,104 --> 00:04:33,683
Open up, Callie! I
need to talk to you.
49
00:04:33,707 --> 00:04:35,952
Alright, yeah, just give me
10 minutes, OK? I'm naked.
50
00:04:35,976 --> 00:04:38,488
Nothing I haven't seen before, Callie.
Would you open the door?
51
00:04:38,512 --> 00:04:41,391
OK, OK! Just give me 10 minutes.
52
00:04:41,415 --> 00:04:43,593
- Callie!
- Jake, just hold on.
53
00:04:43,617 --> 00:04:46,387
- One second.
- Come on, Callie. Open the DOOR!
54
00:04:50,758 --> 00:04:52,902
- Callie, wouldya open the door?!
- What the hell are you doing?
55
00:04:52,926 --> 00:04:55,505
- I told you, she owes me money!
- Yeah, well, she owes me money
56
00:04:55,529 --> 00:04:57,907
too, that doesn't mean you have
to bust up hotel property.
57
00:04:57,931 --> 00:04:59,971
You either open the door up
or I'm knocking it down.
58
00:04:59,995 --> 00:05:02,111
- OK? Do you understand?
- Who do you think you are?
59
00:05:02,135 --> 00:05:04,381
- I'm going to kick it in.
- You're acting crazy.
60
00:05:04,405 --> 00:05:06,485
That's none of your business,
get the hell off of me!
61
00:05:06,509 --> 00:05:08,385
- Back off!
- You need to calm down, man.
62
00:05:08,409 --> 00:05:11,120
- Callie, open up! Damnit!
- Stop slamming on that door.
63
00:05:11,144 --> 00:05:12,652
Don't tell me what to do!
64
00:05:12,664 --> 00:05:14,184
You know what? That's it.
I'm calling the cops.
65
00:05:14,208 --> 00:05:17,994
They can arrest both of you, far as I'm
concerned. No you don't... come here!
66
00:05:18,018 --> 00:05:20,430
♪ It's the great escape
It's the great escape ♪
67
00:05:20,454 --> 00:05:23,900
- ♪ It's the great escape ♪
- Callie. Callie!
68
00:05:23,924 --> 00:05:25,769
Callie! That's my truck!
Hey Callie, wait!
69
00:05:25,793 --> 00:05:28,705
- WAIT! Hey Callie! Callie!
- ♪ It's the great escape ♪
70
00:05:28,729 --> 00:05:31,107
♪ It's the great escape ♪
71
00:05:31,131 --> 00:05:33,943
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
72
00:05:33,967 --> 00:05:38,648
♪ And I fall without
fear Fear, fear fear ♪
73
00:05:38,672 --> 00:05:41,751
♪ And it's the great escape,
it's the great escape ♪
74
00:05:41,775 --> 00:05:44,053
♪ It's the great escape ♪
75
00:05:44,077 --> 00:05:47,524
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
76
00:05:47,548 --> 00:05:49,650
♪ And I fall without fear ♪
77
00:05:52,152 --> 00:05:55,399
N-n-no. No no no.
78
00:05:55,423 --> 00:05:58,358
(Callie sighs.)
79
00:06:01,629 --> 00:06:04,732
Ugh...
80
00:06:14,074 --> 00:06:16,977
Pffff.
81
00:06:24,652 --> 00:06:26,887
Rgh!
82
00:06:30,891 --> 00:06:33,494
Come on!
83
00:06:49,610 --> 00:06:51,621
Liberty bell.
84
00:06:51,645 --> 00:06:53,847
Damn you, Philadelphia.
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,851
Damn.
86
00:06:59,720 --> 00:07:02,832
OK, fine.
87
00:07:02,856 --> 00:07:05,826
♪ ♪
88
00:07:25,779 --> 00:07:28,558
(ringing)
89
00:07:28,582 --> 00:07:32,896
- Operator. What city, please?
- Philadelphia.
90
00:07:32,920 --> 00:07:36,265
Collect call from Callie Ross.
Will you accept the charges?
91
00:07:36,289 --> 00:07:38,568
Of course. Oh, thank God.
92
00:07:38,592 --> 00:07:42,205
Callie? Is that you?
93
00:07:42,229 --> 00:07:44,608
Yeah. Yeah, it's me.
94
00:07:44,632 --> 00:07:47,744
Oh, Callie, where are
you calling from?
95
00:07:47,768 --> 00:07:50,714
Emma, listen...
96
00:07:50,738 --> 00:07:54,718
- I need to come home.
- Yes, of course you do.
97
00:07:54,742 --> 00:07:57,821
Callie, it's your father.
He's in the hospital.
98
00:07:57,845 --> 00:08:00,924
He had a stroke six weeks ago.
99
00:08:00,948 --> 00:08:03,927
Callie, please calm down.
I'M NOT going to calm down!
100
00:08:03,951 --> 00:08:06,530
That is enough!
101
00:08:06,554 --> 00:08:09,766
You need to learn how to
stand on your own two feet.
102
00:08:09,790 --> 00:08:11,935
You need to learn to
take responsibility...
103
00:08:11,959 --> 00:08:14,199
Oh, so you're cutting me off?
Is that what you're saying?
104
00:08:14,223 --> 00:08:16,673
I am offering you
an opportunity.
105
00:08:16,697 --> 00:08:19,609
Hanover has offered to
take you in, to train you.
106
00:08:19,633 --> 00:08:21,578
If you're not going to go
to school, you need to
107
00:08:21,602 --> 00:08:24,080
have something that you can
fall back on besides me.
108
00:08:24,104 --> 00:08:26,650
What? Are you kidding me?
I deserve everything
109
00:08:26,674 --> 00:08:28,652
- you have ever given me.
- Callie?
110
00:08:28,676 --> 00:08:30,954
You control yourself. You're
beginning to sound just
111
00:08:30,978 --> 00:08:33,022
- like your mother...
- Don't you say it!
112
00:08:33,046 --> 00:08:35,515
Don't you say it.
113
00:08:37,117 --> 00:08:39,896
- I'll be there as soon as I can.
- Oh, great.
114
00:08:39,920 --> 00:08:42,699
But I'm gonna need you to do a
little favour for me, first.
115
00:08:42,723 --> 00:08:44,925
Sure, what do you need?
116
00:08:57,337 --> 00:09:00,049
You know what? Fine. If
you don't want me here,
117
00:09:00,073 --> 00:09:03,086
- I will go. I will leave.
- Callie...
118
00:09:03,110 --> 00:09:04,950
Why does everything have
to go from one extreme
119
00:09:04,974 --> 00:09:07,219
- to the other with you?
- No, don't. Stay away from me.
120
00:09:07,243 --> 00:09:09,926
I'm just trying to help you.
121
00:09:09,950 --> 00:09:12,261
I know...
122
00:09:12,285 --> 00:09:15,865
That it's my fault
you're like this.
123
00:09:15,889 --> 00:09:19,669
- I've indulged you.
- No! God!
124
00:09:19,693 --> 00:09:23,807
I hate you. I hate you.
125
00:09:23,831 --> 00:09:27,267
And I always have.
126
00:09:37,044 --> 00:09:40,080
(Emma gasps.)
127
00:09:41,348 --> 00:09:43,292
Callie.
128
00:09:43,316 --> 00:09:47,220
Hello, Emma. It's
been a long time.
129
00:09:52,425 --> 00:09:56,239
It's god to see you again.
130
00:09:56,263 --> 00:09:58,241
Where've you been, Callie?
131
00:09:58,265 --> 00:10:00,810
What have you been doing
for the last few years?
132
00:10:00,834 --> 00:10:06,049
Pfff... God. I've
just been around.
133
00:10:06,073 --> 00:10:10,654
Arkansas, Texas... I just came
from Independence, Missouri.
134
00:10:10,678 --> 00:10:13,823
But that's not important.
How... Wh... How's Dad?
135
00:10:13,847 --> 00:10:16,660
He can't move and he can't talk.
136
00:10:16,684 --> 00:10:18,995
And any movement he does
have is involuntary, but...
137
00:10:19,019 --> 00:10:22,999
but he's in there, you know? You
can see he's still present.
138
00:10:23,023 --> 00:10:27,236
Well. I mean, do y... do we
think he's going to be OK?
139
00:10:27,260 --> 00:10:30,339
He could make a major recovery,
140
00:10:30,363 --> 00:10:32,723
he could have another stroke at
any minute, or he could just
141
00:10:32,747 --> 00:10:35,078
stay the way he is for
the rest of his life.
142
00:10:35,102 --> 00:10:38,214
Laura's been coming on
the weekends to see him,
143
00:10:38,238 --> 00:10:41,450
keep him company. She should
be here in a few hours,
144
00:10:41,474 --> 00:10:44,387
she's looking forward
to seeing you.
145
00:10:44,411 --> 00:10:46,690
- What are you doing here?
- Emma called me
146
00:10:46,714 --> 00:10:48,925
while you were packing up.
She said you were upset...
147
00:10:48,949 --> 00:10:51,294
Oh, of course. So she
sends Little Miss Perfect
148
00:10:51,318 --> 00:10:54,063
to talk some sense into the bad seed?
Is that it?
149
00:10:54,087 --> 00:10:56,132
I'm not here to talk
you out of anything.
150
00:10:56,156 --> 00:10:59,736
- Well good, because you can't.
- I just...
151
00:10:59,760 --> 00:11:01,738
I just wanted to say goodbye
152
00:11:01,762 --> 00:11:04,273
and to let you know that
I'm here for you, OK?
153
00:11:04,297 --> 00:11:07,811
And if you ever need
anything, anything at all...
154
00:11:07,835 --> 00:11:10,947
- You're still my baby sister...
- Half sister.
155
00:11:10,971 --> 00:11:13,049
And are you sure that
actually wanna...
156
00:11:13,073 --> 00:11:15,785
I am not staying in this
house with him, Laura. OK?
157
00:11:15,809 --> 00:11:18,049
You don't understand. You have
always been the favourite.
158
00:11:18,073 --> 00:11:20,223
Oh come on, Callie. You
know that's not true...
159
00:11:20,247 --> 00:11:23,784
You have a real mom. Not
the memory of a dead one.
160
00:11:25,786 --> 00:11:27,764
If you really want to
help me you will take me
161
00:11:27,788 --> 00:11:30,299
to the bus station.
162
00:11:30,323 --> 00:11:32,468
OK.
163
00:11:32,492 --> 00:11:35,138
Fine.
164
00:11:35,162 --> 00:11:40,243
Let's just try to look forward for now.
You know?
165
00:11:40,267 --> 00:11:42,736
Not be distracted by the past.
166
00:11:44,437 --> 00:11:47,808
OK, Emma. I'll try.
167
00:11:49,509 --> 00:11:52,045
(Emma): We've got a
surprise visitor for you.
168
00:11:57,250 --> 00:12:00,329
Dad...
169
00:12:00,353 --> 00:12:02,999
I'm sorry I didn't come earlier.
170
00:12:03,023 --> 00:12:05,869
I didn't know.
171
00:12:05,893 --> 00:12:07,871
Is it OK, could I have a
minute alone with him?
172
00:12:07,895 --> 00:12:11,198
Oh yes, of course you can, honey.
I'll be right outside.
173
00:12:27,580 --> 00:12:31,184
I bet you're surprised
to see me, huh?
174
00:12:35,555 --> 00:12:39,903
You know... I went months
175
00:12:39,927 --> 00:12:42,371
without hearing the
word Philadelphia.
176
00:12:42,395 --> 00:12:46,342
And then yesterday I kept
seeing it and hearing it
177
00:12:46,366 --> 00:12:51,580
over and over again. I
knew it meant something.
178
00:12:51,604 --> 00:12:55,084
You would have told me
that I was seeing things.
179
00:12:55,108 --> 00:12:59,555
That I was crazy.
Like you always did.
180
00:12:59,579 --> 00:13:02,425
But the universe was trying
to tell me something.
181
00:13:02,449 --> 00:13:07,921
So I listened. And
now here we are.
182
00:13:10,357 --> 00:13:15,004
I'm not going to lie to
you - you were right.
183
00:13:15,028 --> 00:13:18,507
It's tough out there. And
the last three years
184
00:13:18,531 --> 00:13:22,846
of my life have sucked.
185
00:13:22,870 --> 00:13:27,250
No matter how bad it was.
No matter how many creeps
186
00:13:27,274 --> 00:13:31,988
and perverts I had to deal
with, it was still better
187
00:13:32,012 --> 00:13:36,392
than what you put me through.
188
00:13:36,416 --> 00:13:40,897
All I ever wanted was a chance
to return some of the pain
189
00:13:40,921 --> 00:13:43,632
that you gave to me.
190
00:13:43,656 --> 00:13:47,871
But you were always
the one in control.
191
00:13:47,895 --> 00:13:51,174
The one with the money
and the lawyers.
192
00:13:51,198 --> 00:13:53,409
The one with the explanation
for everything.
193
00:13:53,433 --> 00:13:57,146
And I was just... the
lost little girl
194
00:13:57,170 --> 00:14:00,383
with the dead mommy and
a lithium prescription.
195
00:14:00,407 --> 00:14:05,321
Oh, but we're in a much
different position now.
196
00:14:05,345 --> 00:14:09,592
Now I'm a grown woman
197
00:14:09,616 --> 00:14:14,097
with a dead mother
and a clear mind.
198
00:14:14,121 --> 00:14:17,991
And you're a man who can't
explain anything to anyone.
199
00:14:22,595 --> 00:14:26,633
I like this position
much, much better.
200
00:14:30,270 --> 00:14:32,215
I'm back, Daddy.
201
00:14:32,239 --> 00:14:35,985
And I'm the one with
the power, now.
202
00:14:36,009 --> 00:14:39,479
How does it feel?
203
00:14:49,289 --> 00:14:51,334
What are you doing?
204
00:14:51,358 --> 00:14:53,336
What are you thinking?
What is wrong with you?
205
00:14:53,360 --> 00:14:55,404
- Oh, don't pretend to care.
- You're my daughter!
206
00:14:55,428 --> 00:14:57,340
Of course I care if
you're hurting yourself.
207
00:14:57,364 --> 00:14:59,342
Why? Because your friends might find out?
They might
208
00:14:59,366 --> 00:15:01,344
find out that your perfect
little world isn't so perfect?
209
00:15:01,368 --> 00:15:03,608
What are you talking about?
That you turned your daughter
210
00:15:03,632 --> 00:15:05,913
into a cutter? Maybe you should
just lock me up somewhere,
211
00:15:05,937 --> 00:15:09,252
maybe you should just ignore me until
I disappear like what you with Mom!
212
00:15:09,276 --> 00:15:11,254
Have you been taking
your medicine?
213
00:15:11,278 --> 00:15:13,798
Medicine is supposed to heal people,
not turn them into zombies!
214
00:15:13,822 --> 00:15:15,546
Those pills are keeping you
from destroying yourself!
215
00:15:15,558 --> 00:15:17,293
No, those pills
216
00:15:17,317 --> 00:15:20,253
are what's destroying me.
217
00:15:23,556 --> 00:15:28,171
(intercom): The owner of a
blue minivan parked in front
218
00:15:28,195 --> 00:15:30,630
of the emergency, please...
219
00:15:33,266 --> 00:15:35,244
Hey, big sis.
220
00:15:35,268 --> 00:15:39,048
Callie?
221
00:15:39,072 --> 00:15:43,186
Callie. It's been so long.
I missed you.
222
00:15:43,210 --> 00:15:48,324
Look at you, you're
beautiful as always.
223
00:15:48,348 --> 00:15:50,450
Good afternoon, Ladies.
224
00:15:53,186 --> 00:15:56,299
- Any news, doctor?
- Well, no news is probably
225
00:15:56,323 --> 00:15:58,467
the best news I can give you
right now, Ms. Granger.
226
00:15:58,491 --> 00:16:03,106
Mr. Ross' condition hasn't
changed and there's no reason
227
00:16:03,130 --> 00:16:05,308
- to keep him here anymore.
- Oh, I'm so glad.
228
00:16:05,332 --> 00:16:08,044
The house feels so
empty without him.
229
00:16:08,068 --> 00:16:10,579
I still have some concerns
about your reluctance
230
00:16:10,603 --> 00:16:13,682
to get a full-time caretaker.
Taking care of Mr. Ross
231
00:16:13,706 --> 00:16:16,119
in this condition is
quite the undertaking.
232
00:16:16,143 --> 00:16:18,687
And I assume all the proper
arrangements have been made?
233
00:16:18,711 --> 00:16:21,657
Yes, yeah. We're just
waiting on your permission.
234
00:16:21,681 --> 00:16:24,760
Well, consider it granted.
235
00:16:24,784 --> 00:16:27,763
And uh, please, don't hesitate
to call if you need anything.
236
00:16:27,787 --> 00:16:30,733
That's great news, Dad! Bet
you're ready to get out
237
00:16:30,757 --> 00:16:34,603
- of here, huh?
- Yeah, Dad. That's great news.
238
00:16:34,627 --> 00:16:36,739
Leave it up to Dad to not
let a stroke keep him down.
239
00:16:36,763 --> 00:16:40,576
Tough guy. I can't believe
you're here, Callie.
240
00:16:40,600 --> 00:16:43,479
It's so great to see you again.
241
00:16:43,503 --> 00:16:47,283
I think your Dad needs his
rest so why don't we go back
242
00:16:47,307 --> 00:16:49,652
to the house and get
something to eat, hm?
243
00:16:49,676 --> 00:16:52,155
Um, Laura, why don't you take
Callie and I'll see you there.
244
00:16:52,179 --> 00:16:54,257
Sure, Emma. OK, see
you in a little bit.
245
00:16:54,281 --> 00:16:57,250
OK.
246
00:17:04,291 --> 00:17:07,603
Nice wheels. I guess the
business is doing well.
247
00:17:07,627 --> 00:17:10,506
I'm doing OK.
248
00:17:10,530 --> 00:17:12,575
I mean, it's a lot of hard work
249
00:17:12,599 --> 00:17:14,577
but the line has been
getting some good press
250
00:17:14,601 --> 00:17:17,646
and I just got picked up by some
major retailers this season.
251
00:17:17,670 --> 00:17:19,715
Yeah, no, I know. I read
the magazine article.
252
00:17:19,739 --> 00:17:22,618
I mean, you left
in such a state.
253
00:17:22,642 --> 00:17:25,088
And no one has heard
from you in so long.
254
00:17:25,112 --> 00:17:27,390
I tried calling you, but your
number was disconnected.
255
00:17:27,414 --> 00:17:29,625
I just thought... you didn't
want to have anything to do
256
00:17:29,649 --> 00:17:32,761
- with any of us.
- No, I...
257
00:17:32,785 --> 00:17:36,099
I thought about calling, I did.
Especially when times
258
00:17:36,123 --> 00:17:38,534
were rough, but you know me.
I'm stubborn.
259
00:17:38,558 --> 00:17:41,304
Plus I didn't... I didn't
want him to think.
260
00:17:41,328 --> 00:17:45,474
- That I had failed out there.
- Well, the past is the past.
261
00:17:45,498 --> 00:17:50,179
I know that you and Dad
always butted heads, but...
262
00:17:50,203 --> 00:17:54,541
Hopefully some good will
come of this tragedy.
263
00:17:59,479 --> 00:18:02,325
- Oh, here, Emma. Let me.
- Oh, thank you, honey.
264
00:18:02,349 --> 00:18:05,394
We converted your old
bedroom into a guest room,
265
00:18:05,418 --> 00:18:07,818
so, just make yourself at home.
Laura, do you want to help me
266
00:18:07,842 --> 00:18:09,986
make some lunch? You're
probably both starving.
267
00:18:10,010 --> 00:18:12,125
Oh sure, Emma.
268
00:18:13,726 --> 00:18:15,704
(Emma): How do chicken
sandwiches sound?
269
00:18:15,728 --> 00:18:17,906
- (Laura): Sure.
- (Emma): Oh, there's also
270
00:18:17,930 --> 00:18:20,443
potato salad in the fridge.
Oh, that's with egg.
271
00:18:20,467 --> 00:18:22,578
(Emma): I hate egg.
Should I grab the mustard
272
00:18:22,602 --> 00:18:24,247
- mayo, too?
- (Emma): That'd be great,
273
00:18:24,271 --> 00:18:26,873
Please do.
274
00:18:33,880 --> 00:18:36,525
- Ahh!
- Callie. Callie! It's OK!
275
00:18:36,549 --> 00:18:39,595
- Callie, you're all right!
- Her pills, Emma.
276
00:18:39,619 --> 00:18:42,189
Get them. Hurry!
277
00:18:45,558 --> 00:18:48,604
(Emma): Callie, Aren't
you joining us?
278
00:18:48,628 --> 00:18:52,131
Yeah, I'll be there in a minute.
279
00:19:08,781 --> 00:19:11,560
(Emma): Sounds like it's
been difficult, Calista.
280
00:19:11,584 --> 00:19:13,962
You'd be surprised what
you can get used to.
281
00:19:13,986 --> 00:19:17,600
But honestly, it's not even
that bad, it's just boring.
282
00:19:17,624 --> 00:19:20,336
It's not like
living in the city.
283
00:19:20,360 --> 00:19:23,272
Or owning your own
fabulous company.
284
00:19:23,296 --> 00:19:26,775
It's not nearly as glamorous
as you think it is.
285
00:19:26,799 --> 00:19:28,877
Laura. If business calls,
I'm perfectly capable...
286
00:19:28,901 --> 00:19:31,680
Nonsense. I insist on
staying at least until.
287
00:19:31,704 --> 00:19:33,864
- Dad gets back and settled.
- No but you could be back
288
00:19:33,888 --> 00:19:36,685
in the city and running
your studio in three hours.
289
00:19:36,709 --> 00:19:38,604
It will be crazy for you
when Dad gets here.
290
00:19:38,616 --> 00:19:40,523
I can handle everything.
291
00:19:40,547 --> 00:19:42,325
An ambulance service is going
to bring your father here
292
00:19:42,349 --> 00:19:44,360
with a home care nurse.
She's going to help me get
293
00:19:44,384 --> 00:19:46,962
everything set up and she'll be
on call if I need extra help.
294
00:19:46,986 --> 00:19:50,757
Well, what about me? I can help.
295
00:19:53,393 --> 00:19:56,004
Wow. Thank you for the
looks of confidence.
296
00:19:56,028 --> 00:19:58,607
Seriously, I've learned
to do some heavy lifting
297
00:19:58,631 --> 00:20:00,743
in the last couple years.
298
00:20:00,767 --> 00:20:03,979
And if you must know, I don't
really have much of a choice,
299
00:20:04,003 --> 00:20:07,015
- right now.
- Well...
300
00:20:07,039 --> 00:20:09,585
Of course, Callie. This
is still your home.
301
00:20:09,609 --> 00:20:14,247
Alright. Well, then you have
nothing to worry about, Laura.
302
00:20:15,848 --> 00:20:18,361
OK, well call me if you need
anything and you'll be here
303
00:20:18,385 --> 00:20:20,963
when I get back, right?
Because we still have a lot
304
00:20:20,987 --> 00:20:23,599
- of catching up to do.
- Oh don't worry. I'll be here.
305
00:20:23,623 --> 00:20:25,825
I'm not going
anywhere this time.
306
00:20:29,462 --> 00:20:33,609
♪ Didn't give a
damn about mine ♪
307
00:20:33,633 --> 00:20:39,548
♪ I couldn't see, I was blind,
and it hit me from behind ♪
308
00:20:39,572 --> 00:20:45,020
♪ It had me
blindsided, yeah ay ♪
309
00:20:45,044 --> 00:20:48,324
♪ I was blindsided ♪
310
00:20:48,348 --> 00:20:51,451
♪ ♪
311
00:20:53,486 --> 00:20:57,065
♪ I bet you told
them I was clingy ♪
312
00:20:57,089 --> 00:21:02,438
♪ That you needed your space
Yeah I bet it felt good ♪
313
00:21:02,462 --> 00:21:05,841
♪ Yeah I bet it
looked good on you ♪
314
00:21:05,865 --> 00:21:08,311
♪ But you were blind
and couldn't see ♪
315
00:21:08,335 --> 00:21:15,384
♪ The difference between that
and a girl who adored you ♪
316
00:21:15,408 --> 00:21:18,821
♪ A girl who adooored you ♪
317
00:21:18,845 --> 00:21:22,525
♪ Cause you had me blindsided
Left me in the rain ♪
318
00:21:22,549 --> 00:21:26,529
♪ Had me broken and bruised
crying out your name ♪
319
00:21:26,553 --> 00:21:29,632
My darling Calista.
320
00:21:29,656 --> 00:21:33,636
Your hair is like silk, darling.
It's beautiful.
321
00:21:33,660 --> 00:21:36,929
Just like you, Mommy.
322
00:22:05,492 --> 00:22:08,904
Mommy, what's wrong?
Are you hurt?
323
00:22:08,928 --> 00:22:11,964
Mommy?
324
00:22:23,643 --> 00:22:25,888
Hey Frank, is this
where it's goin'?
325
00:22:25,912 --> 00:22:28,791
Yep.
326
00:22:28,815 --> 00:22:31,518
Just move it over here. (sighs)
327
00:22:33,586 --> 00:22:35,988
- Now?
- OK, hold on a second.
328
00:22:37,690 --> 00:22:40,403
- Just get it in first.
- OK.
329
00:22:40,427 --> 00:22:42,971
Oh! Hi, Callie, goodmorning.
I thought the noise would've
330
00:22:42,995 --> 00:22:46,742
- woken you an hour ago.
- Sorry. I sleep like a rock.
331
00:22:46,766 --> 00:22:48,777
Oh, no need to apologize.
I wish I could do that.
332
00:22:48,801 --> 00:22:51,041
We've got a lot to do today...
I made you some breakfast.
333
00:22:51,065 --> 00:22:52,915
It's in the kitchen.
It's probably cold.
334
00:22:52,939 --> 00:22:56,084
- Oh. Thanks, Emma...
- Oh! Please, please be careful
335
00:22:56,108 --> 00:23:00,723
with that. That's an antique.
Here, just... yep.
336
00:23:00,747 --> 00:23:03,692
(phone rings) Callie,
can you get that?
337
00:23:03,716 --> 00:23:05,985
Sure.
338
00:23:09,889 --> 00:23:13,168
Hello?
339
00:23:13,192 --> 00:23:17,730
Hell-o? (Click! Dial tone)
340
00:23:20,733 --> 00:23:24,103
Right in here.
341
00:23:38,184 --> 00:23:41,196
This is not your fault, George.
342
00:23:41,220 --> 00:23:43,823
You did everything you could.
343
00:23:45,692 --> 00:23:47,636
No, it's all your fault.
344
00:23:47,660 --> 00:23:49,672
(Emma): Callie, can you
help me out in here?
345
00:23:49,696 --> 00:23:51,907
Coming!
346
00:23:51,931 --> 00:23:53,876
That basically does it
for the time being.
347
00:23:53,900 --> 00:23:57,480
Feeding, bathing, changing...
It's going to be a lot of work.
348
00:23:57,504 --> 00:24:00,749
But between the two of you
and periodic check-ups
349
00:24:00,773 --> 00:24:02,751
from myself or someone
else from the Center.
350
00:24:02,775 --> 00:24:05,654
- He should be comfortable.
- He's in good hands.
351
00:24:05,678 --> 00:24:08,023
I'm sure.
352
00:24:08,047 --> 00:24:10,659
You have our number if there's
any questions or concerns.
353
00:24:10,683 --> 00:24:14,053
Thank you. Let me
show you to the door.
354
00:24:18,290 --> 00:24:21,069
I know what you're thinking.
355
00:24:21,093 --> 00:24:23,105
But there's nothing
you can do about it.
356
00:24:23,129 --> 00:24:25,874
Emma can't possibly do all
this gross stuff by herself,
357
00:24:25,898 --> 00:24:28,544
like wiping the
drool off your face
358
00:24:28,568 --> 00:24:32,581
without a little bit of help.
She needs me.
359
00:24:32,605 --> 00:24:35,283
I can't get back everything
you took from me.
360
00:24:35,307 --> 00:24:38,854
But I can make you
feel what I felt.
361
00:24:38,878 --> 00:24:42,257
You and Laura and Emma.
362
00:24:42,281 --> 00:24:44,893
You're all gonna feel my pain.
363
00:24:44,917 --> 00:24:48,296
Well, let's get him better,
get him out on the course,
364
00:24:48,320 --> 00:24:50,933
- that's what he needs.
- Hello, Hanover.
365
00:24:50,957 --> 00:24:53,769
- Callie?
- Hm!
366
00:24:53,793 --> 00:24:57,105
- My God, you look great!
- Thank you.
367
00:24:57,129 --> 00:25:01,033
- I hope you've been well.
- I've been fine.
368
00:25:03,035 --> 00:25:06,081
I'm sure your father is
happy to see you, too.
369
00:25:06,105 --> 00:25:09,284
How about it, George? I just
came by to check up on you,
370
00:25:09,308 --> 00:25:12,855
I know these...
371
00:25:12,879 --> 00:25:15,824
things are unpredictable,
372
00:25:15,848 --> 00:25:19,094
but George - he's a tough one.
373
00:25:19,118 --> 00:25:22,254
He's got quite the
will, this man.
374
00:25:24,123 --> 00:25:27,670
Yeah. He does, doesn't he?
375
00:25:27,694 --> 00:25:30,830
Quite the will...
376
00:26:42,969 --> 00:26:47,907
(breathing heavily)
377
00:27:15,968 --> 00:27:19,147
- Callie?
- Oh.
378
00:27:19,171 --> 00:27:21,083
Emma, you scared me.
379
00:27:21,107 --> 00:27:24,186
- I'm sorry, did I wake you?
- No. I just got up
380
00:27:24,210 --> 00:27:27,155
to check on your father.
381
00:27:27,179 --> 00:27:29,224
What are you doing here in
the middle of the night?
382
00:27:29,248 --> 00:27:31,927
Oh, pff. I don't know.
383
00:27:31,951 --> 00:27:34,897
You know, I just feel
like it's been so long.
384
00:27:34,921 --> 00:27:37,032
I feel like I don't even
know Dad anymore...
385
00:27:37,056 --> 00:27:40,359
I guess I was just trying to...
I don't know.
386
00:27:42,729 --> 00:27:45,741
You know, it's funny. He
still keeps pictures of her.
387
00:27:45,765 --> 00:27:50,846
- Of all of us.
- Well, of course he does.
388
00:27:50,870 --> 00:27:54,349
He loved your mother
very much, Callie.
389
00:27:54,373 --> 00:27:56,852
He loves you, too.
390
00:27:56,876 --> 00:27:59,988
Pft. Well, thank you, Emma.
391
00:28:00,012 --> 00:28:02,024
I'm gonna go to bed. I'll
see you in the morning.
392
00:28:02,048 --> 00:28:04,383
OK.
393
00:28:06,285 --> 00:28:08,445
(George's voice): Housekeeper
and friend, Emma Granger,
394
00:28:08,469 --> 00:28:10,432
I leave the lump
sum of $100,000.
395
00:28:10,456 --> 00:28:12,868
The house, applicable deeds,
land, become the property
396
00:28:12,892 --> 00:28:14,870
of Emma Granger. The rest
of my worldly assets,
397
00:28:14,894 --> 00:28:16,939
including investments
and financial assets
398
00:28:16,963 --> 00:28:19,207
to my eldest daughter, Laura.
And to my daughter Calista,
399
00:28:19,231 --> 00:28:22,468
- I leave the sum of $85,000.
- You son of a bitch...
400
00:28:41,120 --> 00:28:44,499
(George's voice): To Emma
Granger, I leave the lump sum
401
00:28:44,523 --> 00:28:48,536
of $100,000. The rest of
my assets shall be divided
402
00:28:48,560 --> 00:28:52,231
equally between my two
daughters, Laura and Calista.
403
00:29:08,948 --> 00:29:13,752
(engine revs) ♪ ♪
404
00:29:38,044 --> 00:29:40,555
- William Hanover.
- Hey, it's Callie.
405
00:29:40,579 --> 00:29:43,291
- Hi. Is everything... OK?
- Yeah, listen.
406
00:29:43,315 --> 00:29:46,853
- I need to talk to you.
- All right.
407
00:29:48,520 --> 00:29:51,233
I know it's frustrating.
408
00:29:51,257 --> 00:29:54,269
But I'm here,
409
00:29:54,293 --> 00:29:57,329
I will always be here.
410
00:30:01,968 --> 00:30:04,146
Ahem! Knock knock!
411
00:30:04,170 --> 00:30:06,448
- Callie!
- Dinner was delicious
412
00:30:06,472 --> 00:30:09,317
- as usual, Emma.
- Oh, good. Thank you.
413
00:30:09,341 --> 00:30:11,341
I just wanted to remind you
that your show is about
414
00:30:11,365 --> 00:30:14,156
to start. You don't want to
miss elimination round, do you?
415
00:30:14,180 --> 00:30:16,191
I know that it's just a
silly singing competition,
416
00:30:16,215 --> 00:30:18,260
but I'm addicted.
What can I say?
417
00:30:18,284 --> 00:30:20,228
Well, hey. Get down
there, go watch it.
418
00:30:20,252 --> 00:30:22,530
- Oh, uh...
- My God, you deserve it.
419
00:30:22,554 --> 00:30:25,233
I... I'll tuck Dad
in, it's no problem.
420
00:30:25,257 --> 00:30:28,370
Thank you, Callie. Thank
you for the help.
421
00:30:28,394 --> 00:30:30,596
'Course.
422
00:30:38,370 --> 00:30:42,184
I knew it. I knew you
two were hooking up.
423
00:30:42,208 --> 00:30:44,953
I mean, why not, right?
She cooks for you,
424
00:30:44,977 --> 00:30:47,289
she cleans for you,
might as well take care
425
00:30:47,313 --> 00:30:49,491
of you in bed, too?
426
00:30:49,515 --> 00:30:52,460
How long has this been going on?
Hm?
427
00:30:52,484 --> 00:30:56,164
Did you do this
behind Mom's back?
428
00:30:56,188 --> 00:30:58,400
Probably.
429
00:30:58,424 --> 00:31:01,469
So that's why you're leaving
Emma so much money in the will.
430
00:31:01,493 --> 00:31:05,507
You're paying off your whore
for years of service.
431
00:31:05,531 --> 00:31:07,609
Ha! Ha!
432
00:31:07,633 --> 00:31:10,578
I'm your daughter! And you
just cut me out of the will
433
00:31:10,602 --> 00:31:13,648
like that? You leave
everything to Laura?
434
00:31:13,672 --> 00:31:16,184
And to the housekeeper?
I'm worth less to you
435
00:31:16,208 --> 00:31:19,254
than some employee?
436
00:31:19,278 --> 00:31:22,324
You know, you are the
reason that I am like this.
437
00:31:22,348 --> 00:31:25,593
All I ever wanted from you was
love and you took that from me.
438
00:31:25,617 --> 00:31:28,620
And you kept taking and
taking and taking and taking!
439
00:31:30,489 --> 00:31:34,102
You spent... your entire life
440
00:31:34,126 --> 00:31:38,040
ignoring us while you
built your riches.
441
00:31:38,064 --> 00:31:41,100
And now you're going to try to
take that away from me, too?
442
00:31:42,734 --> 00:31:48,050
No. I'm going to take
your precious money.
443
00:31:48,074 --> 00:31:52,654
And I'm going to destroy
everything you ever loved.
444
00:31:52,678 --> 00:31:56,115
And you can't stop me.
445
00:31:59,118 --> 00:32:01,163
Alright.
446
00:32:01,187 --> 00:32:03,431
Well...
447
00:32:03,455 --> 00:32:06,568
You just lie here and
think about that.
448
00:32:06,592 --> 00:32:08,503
I've got a very
important date tonight
449
00:32:08,527 --> 00:32:11,330
that I can't be late for.
450
00:32:14,100 --> 00:32:18,670
Goodnight... Daddy.
451
00:32:26,278 --> 00:32:29,391
♪ This is the first time ♪
452
00:32:29,415 --> 00:32:33,695
♪ I, I'll ever be heard ♪
453
00:32:33,719 --> 00:32:37,532
- ♪ Woah ho ho oh ♪ - Wow, Callie.
You look amazing.
454
00:32:37,556 --> 00:32:40,202
- Aw, thank you.
- ♪ The first time I'll ever ♪
455
00:32:40,226 --> 00:32:42,270
Aren't those Laura's clothes?
456
00:32:42,294 --> 00:32:44,572
- ♪ Be heard woah ho ho oh ♪
- Um, yeah...
457
00:32:44,596 --> 00:32:48,476
I didn't... I don't have
anything nice, so I thought...
458
00:32:48,500 --> 00:32:50,312
You don't think
she'll mind, do you?
459
00:32:50,336 --> 00:32:53,115
No. No, of course not.
460
00:32:53,139 --> 00:32:55,217
But you didn't need to get
all dressed just for me.
461
00:32:55,241 --> 00:32:57,752
Actually, I called up a
friend from high school.
462
00:32:57,776 --> 00:33:00,488
- We're going to meet for a drink.
- That's great.
463
00:33:00,512 --> 00:33:04,016
- Don't wait up for me.
- ♪ I'll ever be heard ♪
464
00:33:24,570 --> 00:33:26,548
Hanover!
465
00:33:26,572 --> 00:33:30,352
- Callie!
- Hi. Thanks for coming.
466
00:33:30,376 --> 00:33:33,488
Well... of course, Callie.
467
00:33:33,512 --> 00:33:37,792
- But, why the urgent call?
- Relax. First thing's first,
468
00:33:37,816 --> 00:33:39,827
- I need a drink, so. Hi.
- Hi.
469
00:33:39,851 --> 00:33:42,230
Can I please have
a shot of Vodka?
470
00:33:42,254 --> 00:33:44,632
OK.
471
00:33:44,656 --> 00:33:46,601
You know what?
Let's make it two.
472
00:33:46,625 --> 00:33:48,670
- Coming right up.
- No, no. I really shouldn't...
473
00:33:48,694 --> 00:33:50,854
Oh my God. Come on, I insist.
Besides I'm not taking no
474
00:33:50,878 --> 00:33:53,681
for an answer.
475
00:33:55,701 --> 00:33:58,513
Mm!
476
00:33:58,537 --> 00:34:02,584
Alright. Uh, now. Not that
I don't enjoy sending time
477
00:34:02,608 --> 00:34:06,088
with a lovely woman, Callie.
But...
478
00:34:06,112 --> 00:34:10,192
What's this all about?
479
00:34:10,216 --> 00:34:12,560
I don't know.
480
00:34:12,584 --> 00:34:16,731
I know that I've been...
trouble in the past.
481
00:34:16,755 --> 00:34:18,733
But...
482
00:34:18,757 --> 00:34:20,868
I've changed.
483
00:34:20,892 --> 00:34:23,171
I really have. And...
484
00:34:23,195 --> 00:34:27,842
I don't know. You're so smart
and you never judged me.
485
00:34:27,866 --> 00:34:31,646
I need some help. Nothing legal.
Just, you know, some advice.
486
00:34:31,670 --> 00:34:34,582
Someone I can talk to
over a few drinks.
487
00:34:34,606 --> 00:34:37,619
I hope you don't think
I'm wasting your time.
488
00:34:37,643 --> 00:34:39,787
Ah...
489
00:34:39,811 --> 00:34:42,224
Well.
490
00:34:42,248 --> 00:34:44,292
I've been looking after
your family's finances
491
00:34:44,316 --> 00:34:48,163
for years now. So,
I guess anything
492
00:34:48,187 --> 00:34:52,200
that you're concerned about
falls under my jurisprudence.
493
00:34:52,224 --> 00:34:55,370
So, tell me. What have you
been doing the last year?
494
00:34:55,394 --> 00:34:58,573
And how does it fit
in to your life now?
495
00:34:58,597 --> 00:35:00,675
You need an ear to bend?
I'm... I'm here.
496
00:35:00,699 --> 00:35:03,678
Well, that could take a while.
497
00:35:03,702 --> 00:35:06,681
I'm going to need another drink.
And think you'll need one, too.
498
00:35:06,705 --> 00:35:09,675
No, no, no. No. I'm OK.
(phone ringing)
499
00:35:14,346 --> 00:35:16,524
Uh.
500
00:35:16,548 --> 00:35:20,695
Callie... I'm a married man.
You know that.
501
00:35:20,719 --> 00:35:23,298
Mm-yeah.
502
00:35:23,322 --> 00:35:26,124
That hasn't stopped
me in the past.
503
00:35:35,801 --> 00:35:38,136
(breathing)
504
00:35:40,939 --> 00:35:44,676
- Goodness.
- Hmm.
505
00:35:49,848 --> 00:35:53,395
- Where you going?
- It was fun, Hanover,
506
00:35:53,419 --> 00:35:55,459
but what do you want me to do?
Stay here and cuddle?
507
00:35:55,483 --> 00:35:57,765
Spend the night? I mean,
you said it yourself:
508
00:35:57,789 --> 00:36:00,726
you're married. We
should both get home.
509
00:36:05,297 --> 00:36:07,275
Listen. Um.
510
00:36:07,299 --> 00:36:09,435
Calista...
511
00:36:11,537 --> 00:36:17,285
This was wonderful and you're
an amazing girl, but...
512
00:36:17,309 --> 00:36:22,314
It's OK. I get it. It'll
be our little secret.
513
00:36:23,982 --> 00:36:26,385
I'll see you around, Hanover.
514
00:36:55,814 --> 00:36:58,584
Oh!
515
00:37:00,986 --> 00:37:04,299
Shut it off.
516
00:37:04,323 --> 00:37:07,469
Shut the car off.
517
00:37:07,493 --> 00:37:10,972
- How did you find me?
- I got a letter
518
00:37:10,996 --> 00:37:14,676
forwarded for you to my
trailer about two months ago.
519
00:37:14,700 --> 00:37:16,944
I wasn't about to
give it to you.
520
00:37:16,968 --> 00:37:20,014
But there was a phone
number and I called it
521
00:37:20,038 --> 00:37:24,586
and guess who answered?
Guess who answered, Callie?
522
00:37:24,610 --> 00:37:27,622
I've been watching you, I've
been keeping an eye on you.
523
00:37:27,646 --> 00:37:30,858
I've been waiting
to get you alone.
524
00:37:30,882 --> 00:37:34,796
So here we are.
525
00:37:34,820 --> 00:37:37,399
Where's my truck?
526
00:37:37,423 --> 00:37:39,734
- Where's my truck?
- I don't know, Jake.
527
00:37:39,758 --> 00:37:41,803
It ran out of gas
somewhere in Indiana.
528
00:37:41,827 --> 00:37:43,805
I left it on the
side of the road.
529
00:37:43,829 --> 00:37:45,807
What do you care? Go
steal another one.
530
00:37:45,831 --> 00:37:47,809
I don't give a damn about
the truck, Callie.
531
00:37:47,833 --> 00:37:49,811
I give a damn about
the ounce of meth
532
00:37:49,835 --> 00:37:52,438
that I stashed in
the seat cushion!
533
00:37:54,105 --> 00:37:56,884
So, yeah, yeah, yeah.
So now, in addition
534
00:37:56,908 --> 00:37:59,487
to you owing me money,
I've got a gang
535
00:37:59,511 --> 00:38:02,924
of pissed-off bikers
who want my head.
536
00:38:02,948 --> 00:38:05,026
You've been nothing
but a pain in my ass
537
00:38:05,050 --> 00:38:08,463
since the day I met you.
538
00:38:08,487 --> 00:38:10,832
OK, so here's what we're
gonna do: you're get out
539
00:38:10,856 --> 00:38:14,035
- and give me the keys to this.
- What?
540
00:38:14,059 --> 00:38:17,038
- I can get some money for it.
- No, it's not my car.
541
00:38:17,062 --> 00:38:19,474
Well, then we'll go back to
that mansion you live in,
542
00:38:19,498 --> 00:38:21,876
and you'll go and
you'll get me my money.
543
00:38:21,900 --> 00:38:25,079
I figured... with the meth and
the truck and what you owe me,
544
00:38:25,103 --> 00:38:28,916
- like, 10 G's should cover it.
- Jake, I don't have that kind
545
00:38:28,940 --> 00:38:34,689
of money. I can't get my hands
on that kind of cash right now.
546
00:38:34,713 --> 00:38:37,124
Well then I really don't know
what we're doing here, Callie.
547
00:38:37,148 --> 00:38:39,961
I really don't know
what we're doing here.
548
00:38:39,985 --> 00:38:42,063
Give me one good reason
why I shouldn't just put
549
00:38:42,087 --> 00:38:44,856
you out of my misery right now.
Just one good reason.
550
00:38:47,959 --> 00:38:50,638
- I got a better one.
- HUH?
551
00:38:50,662 --> 00:38:52,740
- I have a better idea.
- Yeah?
552
00:38:52,764 --> 00:38:54,976
Yeah.
553
00:38:55,000 --> 00:38:56,944
Gonna... give me one
good reason, Callie.
554
00:38:56,968 --> 00:39:00,415
No. I'll give you
25,000 good reasons.
555
00:39:00,439 --> 00:39:02,884
How 'bout that, Jake?
556
00:39:02,908 --> 00:39:05,487
25,000.
557
00:39:05,511 --> 00:39:07,789
Oh, yeah?
558
00:39:07,813 --> 00:39:11,950
OK. I'm listening. But
you better talk fast.
559
00:39:13,819 --> 00:39:18,056
OK. Now get your
hands off my neck.
560
00:39:21,159 --> 00:39:23,137
Hmm.
561
00:39:23,161 --> 00:39:26,107
(footsteps)
562
00:39:26,131 --> 00:39:28,943
There you are. Finally up.
563
00:39:28,967 --> 00:39:32,146
Yeah. Late night. I'm sorry.
564
00:39:32,170 --> 00:39:34,451
Oh that's fine. You seem like
you're in a good mood today.
565
00:39:34,475 --> 00:39:36,651
Oh, just thinking about
the future, Emma.
566
00:39:36,675 --> 00:39:39,611
Well, it's time to change your father.
Can you help me?
567
00:39:41,480 --> 00:39:44,492
Of course.
568
00:39:44,516 --> 00:39:47,462
I've gotta get your dad fed.
569
00:39:47,486 --> 00:39:51,065
Sure wish I could feed your
father my soup instead of this.
570
00:39:51,089 --> 00:39:53,501
Let me.
571
00:39:53,525 --> 00:39:55,603
- Oh, that's not necessary!
- Oh, no, no, no.
572
00:39:55,627 --> 00:39:57,605
It's no problem at all.
Please, you fed him
573
00:39:57,629 --> 00:40:00,007
for breakfast, you fed him for lunch.
I can take care
574
00:40:00,031 --> 00:40:02,677
of him for dinner. It's
the least I can do.
575
00:40:02,701 --> 00:40:05,046
- Thank you, Callie.
- Hey, maybe I'll take mine
576
00:40:05,070 --> 00:40:08,182
up there, I'll eat with him.
Spend some quality time.
577
00:40:08,206 --> 00:40:10,718
I'm sure he'd really like that.
578
00:40:10,742 --> 00:40:12,822
Yeah. And hey, when I come
back down, you wanna watch
579
00:40:12,846 --> 00:40:14,756
your show together?
You can catch me up,
580
00:40:14,780 --> 00:40:17,725
we can split a bottle of wine.
Girl's TV night?
581
00:40:17,749 --> 00:40:21,629
- Whaddya say?
- That sounds really fun.
582
00:40:21,653 --> 00:40:24,098
It's really is nice having
you home again, Callie.
583
00:40:24,122 --> 00:40:26,901
You've grown into such
a nice young woman.
584
00:40:26,925 --> 00:40:30,462
Aww. Thank you, Emma.
585
00:40:32,864 --> 00:40:35,701
I ll be back.
586
00:40:39,270 --> 00:40:41,716
WAKE UP, Daddy! It's
time for dinner!
587
00:40:41,740 --> 00:40:45,787
Dinner for me, not for you.
588
00:40:45,811 --> 00:40:48,790
Mmmm. You smell that?
589
00:40:48,814 --> 00:40:52,794
It's Emma's famous soup.
Your favorite dish.
590
00:40:52,818 --> 00:40:55,954
Too bad you can't
eat it yourself.
591
00:40:57,823 --> 00:41:01,569
Mm! God that's good.
592
00:41:01,593 --> 00:41:04,672
Oh my God, Dad. I had the
best night last night.
593
00:41:04,696 --> 00:41:06,774
I figured I'd tell
you all about it.
594
00:41:06,798 --> 00:41:08,676
You're such a good listener now.
595
00:41:08,700 --> 00:41:11,045
First off, I got laid!
(Drum roll sound.)
596
00:41:11,069 --> 00:41:13,247
And while it wasn't
the best I ever had,
597
00:41:13,271 --> 00:41:17,218
it definitely did the job.
But I have to say,
598
00:41:17,242 --> 00:41:19,754
things got really interesting
when I had a knife held
599
00:41:19,778 --> 00:41:23,290
to my throat. Yeah, I know.
Not normally a good thing.
600
00:41:23,314 --> 00:41:26,761
But... in this case it was.
601
00:41:26,785 --> 00:41:30,031
Kinda made everything just...
come together.
602
00:41:30,055 --> 00:41:32,090
Like it was all meant to be...
603
00:41:43,001 --> 00:41:46,080
Mmhm.
604
00:41:46,104 --> 00:41:48,550
It's hot.
605
00:41:48,574 --> 00:41:51,018
Mmm!
606
00:41:51,042 --> 00:41:53,879
God, that's good.
607
00:41:57,048 --> 00:42:00,327
You know? It's kind of
incredible, the way I turned
608
00:42:00,351 --> 00:42:02,997
a negative into a
positive like that.
609
00:42:03,021 --> 00:42:06,568
Guess I got a mind
for quick thinking.
610
00:42:06,592 --> 00:42:11,806
Unfortunately a positive for
me is a negative for you.
611
00:42:11,830 --> 00:42:15,209
I think I've toyed
with you enough.
612
00:42:15,233 --> 00:42:19,714
It's time to move on to
step two of the plan.
613
00:42:19,738 --> 00:42:22,984
But, I can't do that
with you still here.
614
00:42:23,008 --> 00:42:26,253
You understand?
615
00:42:26,277 --> 00:42:29,657
Hm?
616
00:42:29,681 --> 00:42:32,226
Oh good, you do understand.
617
00:42:32,250 --> 00:42:34,596
Well, now, I know
what you're thinking.
618
00:42:34,620 --> 00:42:37,020
If you die while you're under
my care, Emma and everyone else
619
00:42:37,044 --> 00:42:39,133
will be very suspicious.
620
00:42:39,157 --> 00:42:41,636
Except they won't be.
621
00:42:41,660 --> 00:42:45,607
Because Emma is going
to be my alibi.
622
00:42:45,631 --> 00:42:49,376
Oh, I know that look.
623
00:42:49,400 --> 00:42:52,614
You think I'm crazy?
Hm? Is that it?
624
00:42:52,638 --> 00:42:55,316
You think I'm crazy?
625
00:42:55,340 --> 00:42:58,653
Well, if I am crazy, Daddy,
626
00:42:58,677 --> 00:43:03,348
I've got no one
to blame but you.
627
00:43:08,053 --> 00:43:10,632
- How did he do?
- He ate it all!
628
00:43:10,656 --> 00:43:13,091
Oh, good! Good.
629
00:43:14,893 --> 00:43:17,772
He seems... he seems distressed.
Is he OK?
630
00:43:17,796 --> 00:43:19,774
Oh yeah, he's good.
631
00:43:19,798 --> 00:43:22,076
Hey, let's get downstairs.
Your show's about to start.
632
00:43:22,100 --> 00:43:23,878
- Oh.
- Daddy, I hope you enjoyed
633
00:43:23,902 --> 00:43:26,237
your meal. Let's let him rest.
634
00:43:35,747 --> 00:43:37,816
Goodbye, Daddy.
635
00:43:52,964 --> 00:43:55,442
Oh, just leave all that, Emma.
I'm going to get us some wine.
636
00:43:55,466 --> 00:43:58,212
- Go inside and relax.
- Aw, really?
637
00:43:58,236 --> 00:44:00,982
- Yeah, of course.
- Oh, thank you.
638
00:44:01,006 --> 00:44:03,274
'Course.
639
00:44:12,150 --> 00:44:14,395
(show host): Welcome back,
ladies and gentlemen.
640
00:44:14,419 --> 00:44:17,799
For another night of America's
favourite competition.
641
00:44:17,823 --> 00:44:21,002
This evening, you'll
hear from six performers
642
00:44:21,026 --> 00:44:24,271
each with a very
different style.
643
00:44:24,295 --> 00:44:27,432
First, we have... (applause)
644
00:44:33,171 --> 00:44:36,017
♪ Oooh ♪
645
00:44:36,041 --> 00:44:38,786
♪ The stairs are so long ♪
646
00:44:38,810 --> 00:44:41,889
♪ You struggle to
climb and be strong ♪
647
00:44:41,913 --> 00:44:46,093
♪ Until your looks get to
you if they only knew ♪
648
00:44:46,117 --> 00:44:48,830
- OK...
- Oh, thank you.
649
00:44:48,854 --> 00:44:51,089
- Now fill me in.
- Ha! Ha! OK.
650
00:44:55,126 --> 00:44:57,228
(Click!)
651
00:45:02,100 --> 00:45:04,345
- See this girl here?
- Mm-hmm.
652
00:45:04,369 --> 00:45:07,915
She's only 15 years old. She's
from the middle of nowhere
653
00:45:07,939 --> 00:45:09,884
in Georgia. Oh! But,
boy, can she sing!
654
00:45:09,908 --> 00:45:12,920
- ♪ And truly understand ♪
- Mm-hmm.
655
00:45:12,944 --> 00:45:15,790
♪ We are your strongest fans ♪
656
00:45:15,814 --> 00:45:20,995
♪ Courage you do not lag,
together we have got your bag ♪
657
00:45:21,019 --> 00:45:23,998
- I love her dress.
- Whose?
658
00:45:24,022 --> 00:45:27,058
Oh, well. They'll cut
back to her, I'm sure.
659
00:45:43,041 --> 00:45:45,820
♪ You're not alone
in this race ♪
660
00:45:45,844 --> 00:45:48,122
♪ Smiles have more
pain than we know ♪
661
00:45:48,146 --> 00:45:51,292
♪ See your cup half
full when you're low ♪
662
00:45:51,316 --> 00:45:56,430
♪ The dues you have paid if
it makes you feel afraid ♪
663
00:45:56,454 --> 00:46:00,968
♪ This is your
chance to be brave ♪
664
00:46:00,992 --> 00:46:04,939
♪ 'Cause you're an inspiration
through and through ♪
665
00:46:04,963 --> 00:46:07,809
♪ When you need
someone to talk to ♪
666
00:46:07,833 --> 00:46:11,145
♪ A friend who truly
understands ♪
667
00:46:11,169 --> 00:46:13,447
♪ We are your strongest fans ♪
668
00:46:13,471 --> 00:46:16,951
♪ Courage, you do not lag ♪
669
00:46:16,975 --> 00:46:19,453
♪ Together we've got your bag ♪
670
00:46:19,477 --> 00:46:23,958
♪ Together we've... Together,
together together we've ♪
671
00:46:23,982 --> 00:46:27,161
♪ Together together together
we've got your bag ♪
672
00:46:27,185 --> 00:46:30,421
I want you to know
it's not personal.
673
00:46:32,257 --> 00:46:35,102
Maybe for your daughter
it is, but not to me.
674
00:46:35,126 --> 00:46:37,038
So just uh...
675
00:46:37,062 --> 00:46:41,466
Just be cooperative. I'll
be as gentle as I can.
676
00:46:45,136 --> 00:46:48,582
♪ But I've seen
the leaves fall ♪
677
00:46:48,606 --> 00:46:52,353
♪ Too many times ♪
678
00:46:52,377 --> 00:46:57,491
Oh, just a voice like
an angel, that girl.
679
00:46:57,515 --> 00:47:01,319
She's gonna be in the
top two for sure. Oh.
680
00:47:22,607 --> 00:47:25,386
- More wine?
- Oh, no, I shouldn't...
681
00:47:25,410 --> 00:47:28,155
- Oh, come on, it's fine!
- ♪ Be someone else for ♪
682
00:47:28,179 --> 00:47:30,324
♪ A little bit and I... ♪
683
00:47:30,348 --> 00:47:33,027
- Oh! I'm sorry.
- Oh, oh! Here, I better get
684
00:47:33,051 --> 00:47:35,091
- that before it stains.
- No, no, no, no. I got it,
685
00:47:35,115 --> 00:47:37,251
I got it. Sit down,
it was my fault.
686
00:47:39,090 --> 00:47:41,226
(applause)
687
00:47:45,296 --> 00:47:47,208
Callie, you'd better
be on the level
688
00:47:47,232 --> 00:47:50,978
- about this I swear to God.
- OK! Go! Go, go, go, go.
689
00:47:51,002 --> 00:47:53,547
(show host): And once again,
on behalf of all of us here
690
00:47:53,571 --> 00:47:57,251
at America's competition:
thanks for watching, America.
691
00:47:57,275 --> 00:48:00,354
- I'm sorry about that, Emma.
- Oh no, honey. That's fine.
692
00:48:00,378 --> 00:48:02,990
It was an accident.
Oh, it's fine.
693
00:48:03,014 --> 00:48:05,226
(show host): And don't forget
to check us out online
694
00:48:05,250 --> 00:48:09,330
and keep on voting next week.
Thank you and goodnight!
695
00:48:09,354 --> 00:48:12,599
I can't believe the judges
696
00:48:12,623 --> 00:48:15,236
eliminated that sweet girl.
697
00:48:15,260 --> 00:48:19,140
Well, that's competition for ya.
Someone's gotta go.
698
00:48:19,164 --> 00:48:21,632
Mm-yeah. I suppose.
699
00:48:26,204 --> 00:48:28,449
- Well, I'm off to bed.
- Yeah?
700
00:48:28,473 --> 00:48:31,152
- You?
- I think I'll hang around
701
00:48:31,176 --> 00:48:33,620
for a little longer.
I'll finish this off.
702
00:48:33,644 --> 00:48:35,656
OK. I'll see you in the morning.
703
00:48:35,680 --> 00:48:38,183
Night!
704
00:48:44,022 --> 00:48:46,357
(theme music playing)
705
00:48:51,129 --> 00:48:53,464
(Emma): Ahhhh!
706
00:49:00,105 --> 00:49:02,749
Now, let us bow our
heads a final time
707
00:49:02,773 --> 00:49:07,021
and pray for a beloved
father, husband, and friend,
708
00:49:07,045 --> 00:49:11,316
George Ross, before we accompany
to the funeral service.
709
00:49:14,619 --> 00:49:18,065
Our father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
710
00:49:18,089 --> 00:49:22,736
Thy kingdom come. Thy
will be done on earth
711
00:49:22,760 --> 00:49:24,771
as it is in Heaven.
712
00:49:24,795 --> 00:49:27,608
- I-I'm sorry, I can't...
- Oh, honey...
713
00:49:27,632 --> 00:49:31,145
(reverend): And deliver us from evil.
For Thine is...
714
00:49:31,169 --> 00:49:33,680
I need a sec, I'm going to
go to the bathroom, OK?
715
00:49:33,704 --> 00:49:37,108
OK.
716
00:49:39,377 --> 00:49:41,622
Damnit, Jake! What the
hell are you doing here?
717
00:49:41,646 --> 00:49:43,357
I'm keeping an eye on you.
718
00:49:43,381 --> 00:49:45,526
Gonne make sure you
don't run off on me.
719
00:49:45,550 --> 00:49:48,162
Why would I walk away from my inheritance?
Don't be an idiot.
720
00:49:48,186 --> 00:49:50,288
Hey...
721
00:49:54,292 --> 00:49:56,387
Where's my money?
722
00:49:56,399 --> 00:49:58,505
He's been dead for three days.
I haven't been able to get
723
00:49:58,529 --> 00:49:59,907
- my hands on it yet.
- Well when, then? I'm
724
00:49:59,919 --> 00:50:01,308
not just going to hang
around waiting for
725
00:50:01,332 --> 00:50:02,943
- weeks in a fleabag motel.
- Oh why the
726
00:50:02,955 --> 00:50:04,578
hell not? You got
something better to do?
727
00:50:04,602 --> 00:50:06,762
Hey don't talk to me like
that, otherwise I swear to...
728
00:50:06,786 --> 00:50:08,582
Or you'll what, Jake?
You are sneaking around
729
00:50:08,606 --> 00:50:11,118
the funeral of the man
that you just murdered.
730
00:50:11,142 --> 00:50:13,687
You should not be here.
731
00:50:13,711 --> 00:50:16,223
We read the will tomorrow.
I will be in touch.
732
00:50:16,247 --> 00:50:18,449
Now go. Go!
733
00:50:27,358 --> 00:50:29,736
- Who was that?
- Who?
734
00:50:29,760 --> 00:50:32,473
That man you were talking to?
735
00:50:32,497 --> 00:50:34,375
Oh... He was just
a groundskeeper.
736
00:50:34,399 --> 00:50:37,368
He showed me where
the bathroom was.
737
00:50:59,157 --> 00:51:01,268
I'm so sorry, Callie.
738
00:51:01,292 --> 00:51:05,372
I know you two were never able
to put your differences aside.
739
00:51:05,396 --> 00:51:08,875
Yeah, well... At least we got
to spend some time this week.
740
00:51:08,899 --> 00:51:11,545
Oh, that's good, honey.
741
00:51:11,569 --> 00:51:15,582
I'm so glad for you. You
know, closure is good.
742
00:51:15,606 --> 00:51:17,651
Yes. Closure is good.
743
00:51:17,675 --> 00:51:21,388
Well, I've got to go back to the city
after we read the will tomorrow.
744
00:51:21,412 --> 00:51:23,452
I've had this China trip
scheduled for weeks now and
745
00:51:23,476 --> 00:51:25,892
there's no way that they can re-schedule.
But I wish
746
00:51:25,916 --> 00:51:29,863
- that I could stick around.
- Well, hey. Don't worry.
747
00:51:29,887 --> 00:51:33,324
I'm here to help.
Excuse me for a second.
748
00:51:41,166 --> 00:51:43,210
- Callie?
- Shh.
749
00:51:43,234 --> 00:51:45,279
What are you doing?
750
00:51:45,303 --> 00:51:48,215
(Hanover exhales deeply.)
751
00:51:48,239 --> 00:51:51,218
OK. Listen.
752
00:51:51,242 --> 00:51:53,220
I've been thinking
about the other night.
753
00:51:53,244 --> 00:51:56,190
What we did... what I did
754
00:51:56,214 --> 00:51:59,393
and I was really drunk,
755
00:51:59,417 --> 00:52:01,562
neither of us were
in our right minds.
756
00:52:01,586 --> 00:52:04,465
It... it was a mistake.
It can't happen again.
757
00:52:04,489 --> 00:52:07,301
And it won't happen again.
I'm sorry...
758
00:52:07,325 --> 00:52:10,337
Get over yourself, Hanover.
You got the sweet end
759
00:52:10,361 --> 00:52:12,606
of that deal, not me.
Now it's time for you
760
00:52:12,630 --> 00:52:15,609
- to pay it back.
- I... I don't... What?
761
00:52:15,633 --> 00:52:17,578
I read the will, Hanover.
762
00:52:17,602 --> 00:52:19,613
That dead son of a bitch
cut me out of it.
763
00:52:19,637 --> 00:52:22,516
I did that will myself.
You're a beneficiary...
764
00:52:22,540 --> 00:52:24,551
Less than a hundred grand?
Are you kidding me?
765
00:52:24,575 --> 00:52:26,975
Do you know how much he's worth?
And he's leaving damned maid
766
00:52:26,999 --> 00:52:28,955
- more money.
- Look, Callie.
767
00:52:28,979 --> 00:52:32,693
I'm sorry that's the
way you feel, but...
768
00:52:32,717 --> 00:52:35,453
What do you want
me to do about it?
769
00:52:37,888 --> 00:52:40,267
- Wh-what is this?
- It's the old will.
770
00:52:40,291 --> 00:52:44,338
Before he disowned me. I like
those terms much, much better.
771
00:52:44,362 --> 00:52:46,607
What are you talking about?
772
00:52:46,631 --> 00:52:49,776
Tomorrow morning you will
get rid of the new will
773
00:52:49,800 --> 00:52:51,845
and you will read the
old will instead.
774
00:52:51,869 --> 00:52:54,448
I... I can't do that, Callie.
775
00:52:54,472 --> 00:52:57,308
Aw. I was afraid you
might say that.
776
00:53:03,414 --> 00:53:07,494
(Hanover): Mmmhm. Mmm.
777
00:53:07,518 --> 00:53:09,663
Yeah...
778
00:53:09,687 --> 00:53:12,633
So... Here's what
we're gonna do.
779
00:53:12,657 --> 00:53:15,702
You're going to do what
I say and if you do,
780
00:53:15,726 --> 00:53:18,705
I'll delete the video.
But if you don't...
781
00:53:18,729 --> 00:53:21,708
Your wife is going to get
a very special screening.
782
00:53:21,732 --> 00:53:25,679
If I do what you ask, I
could be dis-barred.
783
00:53:25,703 --> 00:53:27,914
And if you don't do what
I ask, you could have
784
00:53:27,938 --> 00:53:31,017
a very messy divorce and a
ruined reputation to boot.
785
00:53:31,041 --> 00:53:34,388
I can't just switch out documents!
It's illegal.
786
00:53:34,412 --> 00:53:37,358
Sure you can, just as
long as no one sees.
787
00:53:37,382 --> 00:53:39,426
You're a very smart
man, Hanover.
788
00:53:39,450 --> 00:53:42,596
I think you can manage.
789
00:53:42,620 --> 00:53:45,566
Callie. Please...
790
00:53:45,590 --> 00:53:48,926
I'll see you 'round, Hanover.
Goodbye.
791
00:54:08,946 --> 00:54:12,326
I, George A. Ross, being
of sound mind and body,
792
00:54:12,350 --> 00:54:15,920
do hereby declare this as
my last will and testament.
793
00:54:19,457 --> 00:54:23,494
Beneficiaries and dispensation
of materials and properties.
794
00:54:25,363 --> 00:54:28,875
To my ever-dutiful housekeeper
and friend, Emma Granger,
795
00:54:28,899 --> 00:54:33,380
I leave the lump
sum of $100,000.
796
00:54:33,404 --> 00:54:35,549
You have served me tirelessly
over the decades, Emma,
797
00:54:35,573 --> 00:54:40,354
and I can never repay you
in full for your duties.
798
00:54:40,378 --> 00:54:44,425
The rest of my worldly assets -
799
00:54:44,449 --> 00:54:47,661
including but not limited
to property, investments,
800
00:54:47,685 --> 00:54:50,797
and all financial assets,
shall be divided evenly
801
00:54:50,821 --> 00:54:54,601
between my two daughters,
Laura and Calista.
802
00:54:54,625 --> 00:54:56,665
I hereby declare this Will
and Testament on the date
803
00:54:56,689 --> 00:55:02,028
January 5th, 2002 and revoke
all prior Wills and Codicils.
804
00:55:04,635 --> 00:55:07,581
Well, a fairly simple
division of assets.
805
00:55:07,605 --> 00:55:10,684
We can go over the details
throughout the week,
806
00:55:10,708 --> 00:55:12,653
but as of now, you
two have full access
807
00:55:12,677 --> 00:55:14,855
to your Father's account.
808
00:55:14,879 --> 00:55:17,991
And uh...
809
00:55:18,015 --> 00:55:20,117
And that is for you, Emma.
810
00:55:23,988 --> 00:55:26,900
Well, that's about
it for right now.
811
00:55:26,924 --> 00:55:28,602
Any further questions?
812
00:55:28,626 --> 00:55:32,873
I... I don't understand. I'm
sorry I don't understand.
813
00:55:32,897 --> 00:55:35,509
It's okay, Emma.
It's going to be OK.
814
00:55:35,533 --> 00:55:39,003
Come on, let's go... Let's
go for a little walk.
815
00:55:42,473 --> 00:55:44,942
I'll meet you guys in a minute.
816
00:55:49,880 --> 00:55:51,858
You see how easy that was?
817
00:55:51,882 --> 00:55:53,794
You did the right
thing, Hanover.
818
00:55:53,818 --> 00:55:56,663
Actually, I did the exact
opposite of the right thing.
819
00:55:56,687 --> 00:55:59,766
Your marriage is more important than
Dad's old will and you know it.
820
00:55:59,790 --> 00:56:02,569
I'll never forgive
myself for this.
821
00:56:02,593 --> 00:56:04,571
Well, I forgive you.
And don't worry
822
00:56:04,595 --> 00:56:06,740
about our little videotape.
I honor my end of a deal.
823
00:56:06,764 --> 00:56:10,176
Now. When can I get the money?
824
00:56:10,200 --> 00:56:13,414
I still have forms to submit.
And you'll have to go
825
00:56:13,438 --> 00:56:15,482
to the bank in a few
days for signatures...
826
00:56:15,506 --> 00:56:17,618
What? No. A few days? I
need some damned cash now!
827
00:56:17,642 --> 00:56:19,586
Listen, I've done enough
as it is, Callie!
828
00:56:19,610 --> 00:56:21,588
You're going to have
to follow procedure
829
00:56:21,612 --> 00:56:23,812
- if you want this done right!
- I still haven't deleted
830
00:56:23,836 --> 00:56:26,627
- our little videotape, Hanover.
- Stop it! Stop that!
831
00:56:26,651 --> 00:56:30,931
That's enough with
the blackmail,
832
00:56:30,955 --> 00:56:34,592
you traitorous lit...
833
00:56:43,768 --> 00:56:46,680
(Door opens) What is that?
834
00:56:46,704 --> 00:56:49,215
It's $10,000 in cash I
keep for emergencies.
835
00:56:49,239 --> 00:56:53,186
I'll take it out of your
funds before their released.
836
00:56:53,210 --> 00:56:56,222
You will have full
access to your money
837
00:56:56,246 --> 00:57:02,062
approximately $5.9
million - in a few days.
838
00:57:02,086 --> 00:57:04,631
You happy now?
839
00:57:04,655 --> 00:57:08,826
I am. I really am.
840
00:57:10,895 --> 00:57:13,507
I did what you wanted, Callie.
841
00:57:13,531 --> 00:57:16,643
We're done here. I'd suggest
you get yourself a new lawyer.
842
00:57:16,667 --> 00:57:20,681
- Please leave my office.
- Fine.
843
00:57:20,705 --> 00:57:25,151
There are plenty of
lawyers in this town.
844
00:57:25,175 --> 00:57:30,190
Handsome, single, young lawyers.
845
00:57:30,214 --> 00:57:32,993
It's time for an upgrade anyway.
846
00:57:33,017 --> 00:57:36,963
I guess I won't be seeing
you around, Hanover.
847
00:57:36,987 --> 00:57:39,857
Have a nice life.
848
00:58:02,279 --> 00:58:05,025
(phone rings) I'll get it.
849
00:58:05,049 --> 00:58:07,894
Could you bring Emma a glass
of water when you come back?
850
00:58:07,918 --> 00:58:10,521
Sure.
851
00:58:13,057 --> 00:58:15,769
Callie Ross' house.
852
00:58:15,793 --> 00:58:17,604
Congratulations. It's
a really nice place
853
00:58:17,628 --> 00:58:19,940
you inherited. What
do you want, Jake?
854
00:58:19,964 --> 00:58:22,099
Look out your window.
855
00:58:29,574 --> 00:58:32,085
Jake! What are you doing here?
856
00:58:32,109 --> 00:58:34,154
What do you think I'm doing?
857
00:58:34,178 --> 00:58:36,256
You'll get your
money, don't worry.
858
00:58:36,280 --> 00:58:39,626
Oh, I'm gonna get my
money, all right.
859
00:58:39,650 --> 00:58:42,729
Yeah, and um, the price
just went up, too.
860
00:58:42,753 --> 00:58:47,133
- You know, interest and all.
- What? You kidding me?
861
00:58:47,157 --> 00:58:49,002
Don't act like you
can't afford it.
862
00:58:49,026 --> 00:58:53,073
You can afford it, thanks to me.
863
00:58:53,097 --> 00:58:55,275
- Fine.
- Alright. Bring it.
864
00:58:55,299 --> 00:58:57,878
- Bring it here. Bring it to me.
- I can't, I have to go
865
00:58:57,902 --> 00:58:59,913
get it. And you can't just
stay out there on the street
866
00:58:59,937 --> 00:59:01,948
like that. It's a nice neighborhood.
If someone sees
867
00:59:01,972 --> 00:59:04,412
you sitting out there too long,
they're gonna call the police.
868
00:59:04,436 --> 00:59:06,516
Oh yeah, you getting' all
rich-y on me, already, huh?
869
00:59:06,540 --> 00:59:09,923
You're afraid of what the
neighbours might think, huh?
870
00:59:09,947 --> 00:59:13,150
Bring it to my motel tonight.
871
00:59:15,019 --> 00:59:17,822
OK, fine. Now please leave.
872
00:59:24,294 --> 00:59:27,564
Callie?
873
00:59:29,366 --> 00:59:34,314
What? I'm sorry, I spaced
out there for a second.
874
00:59:34,338 --> 00:59:39,853
- Are you sure you're OK?
- Yeah. I'm fine. I'll be fine.
875
00:59:39,877 --> 00:59:44,257
OK, good. I need you to
be strong right now.
876
00:59:44,281 --> 00:59:46,392
Emma's taking this
all pretty hard.
877
00:59:46,416 --> 00:59:48,862
- Where is she?
- She's resting.
878
00:59:48,886 --> 00:59:51,321
She should be out for a while.
She took one of her pills.
879
00:59:53,190 --> 00:59:55,836
Look, I've gotta run back to the
city to get ready for China,
880
00:59:55,860 --> 00:59:59,039
but I'll be back in 5 days.
Will you be OK until then?
881
00:59:59,063 --> 01:00:01,842
Of course.
882
01:00:01,866 --> 01:00:05,746
OK. Thank you, Callie.
883
01:00:05,770 --> 01:00:09,215
You know, I'm glad that
you're here to help.
884
01:00:09,239 --> 01:00:11,642
And I'm so proud of you.
885
01:00:14,044 --> 01:00:16,322
I know that you blamed him
for your mother's death.
886
01:00:16,346 --> 01:00:20,961
But, you didn't understand
that she was sick.
887
01:00:20,985 --> 01:00:23,897
And then when he sent you away
to that institution... I mean,
888
01:00:23,921 --> 01:00:27,868
he did it for your own good. He did
it because he loved you so much.
889
01:00:27,892 --> 01:00:32,238
You were so angry.
Self-destructive.
890
01:00:32,262 --> 01:00:34,675
We were all so worried about you.
You know, worried you were
891
01:00:34,699 --> 01:00:38,078
going to hurt someone. Or hurt
yourself like your Mom did.
892
01:00:38,102 --> 01:00:41,915
But you know, that's...
that's all in the past.
893
01:00:41,939 --> 01:00:45,318
And it's good to see that his
efforts really did help you,
894
01:00:45,342 --> 01:00:48,813
that you were able to recover
and to come back to the family.
895
01:00:50,748 --> 01:00:52,693
Hm.
896
01:00:52,717 --> 01:00:54,460
Well you have a flight
to catch tomorrow!
897
01:00:54,484 --> 01:00:56,963
- Yeah.
- So you should go get ready.
898
01:00:56,987 --> 01:01:00,100
And I promise you everything will be fine.
I can take care of it.
899
01:01:00,124 --> 01:01:02,402
OK, well. Call me if
you need anything.
900
01:01:02,426 --> 01:01:04,971
- Yep.
- OK.
901
01:01:04,995 --> 01:01:08,298
Bye.
902
01:01:58,182 --> 01:02:01,218
(knocks)
903
01:02:19,269 --> 01:02:23,107
You got my money?
904
01:02:28,078 --> 01:02:30,423
What the hell is this,
like five grand?
905
01:02:30,447 --> 01:02:33,426
It's a down payment.
906
01:02:33,450 --> 01:02:36,930
- No, you said you would bring...
- I know what I said, Jake.
907
01:02:36,954 --> 01:02:39,099
Do you want to do this
smart or do you want
908
01:02:39,123 --> 01:02:41,334
to do this stupid? He
only died a few days ago,
909
01:02:41,358 --> 01:02:43,598
I can't go in there and take
all that cash out right now.
910
01:02:43,622 --> 01:02:46,406
You will take this money and
you will go back to Missouri,
911
01:02:46,430 --> 01:02:48,942
and you will wait for
the rest of your cash.
912
01:02:48,966 --> 01:02:51,144
You'll get it in a few weeks.
I promise.
913
01:02:51,168 --> 01:02:54,080
- Oh, yeah? You promise, huh?
- You know I'm good for it.
914
01:02:54,104 --> 01:02:57,818
Heck, 50 grand is a
drop in the bucket.
915
01:02:57,842 --> 01:03:00,586
I guess that's true.
916
01:03:00,610 --> 01:03:03,389
It is a drop in the
bucket for you, isn't it?
917
01:03:03,413 --> 01:03:05,591
Seeing that's the case...
I wanna change the deal.
918
01:03:05,615 --> 01:03:08,094
I want 100 grand. In
cash by tomorrow.
919
01:03:08,118 --> 01:03:10,363
If I can't get 50 today,
what makes you think
920
01:03:10,387 --> 01:03:12,532
- I can get 100 tomorrow?
- I don't know, Callie,
921
01:03:12,556 --> 01:03:15,168
but you're gonna do what I say
when I say it. Or I don't know,
922
01:03:15,192 --> 01:03:17,312
- maybe I'll call the police.
- And what are you gonna
923
01:03:17,336 --> 01:03:19,536
tell them? I killed that guy,
so you'd better arrest me?
924
01:03:19,560 --> 01:03:21,241
You really... you
think you're clever,
925
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
you think you're so smart.
926
01:03:26,570 --> 01:03:29,015
But I got a surprise for ya.
927
01:03:29,039 --> 01:03:31,551
We're both in this together.
928
01:03:31,575 --> 01:03:33,619
(Callie): It's really not
that difficult, Jake.
929
01:03:33,643 --> 01:03:36,522
Just suffocate him. It's
perfect, it won't leave
930
01:03:36,546 --> 01:03:40,160
any marks. I mean, if
anyone bothers to check -
931
01:03:40,184 --> 01:03:42,929
which I guarantee, they
won't - it'll look like
932
01:03:42,953 --> 01:03:46,056
- he just stopped breathing.
- Yeah.
933
01:03:48,258 --> 01:03:50,603
See, it's like I told your
old man: it's not personal.
934
01:03:50,627 --> 01:03:52,963
It's strictly business.
You understand, right?
935
01:03:54,631 --> 01:03:58,135
- Yeah. Yeah, no. I understand.
- Yeah.
936
01:04:06,643 --> 01:04:10,948
- This is a good movie.
- Yeah.
937
01:04:14,151 --> 01:04:16,562
Hey, it's not the
end of the world.
938
01:04:16,586 --> 01:04:19,599
Pretty soon, you'll have
me out of your life.
939
01:04:19,623 --> 01:04:22,226
You want to have a drink?
940
01:04:32,069 --> 01:04:34,447
Yeah, you're right, Jake.
941
01:04:34,471 --> 01:04:38,451
It's not the end of the world.
942
01:04:38,475 --> 01:04:41,387
It's just...
943
01:04:41,411 --> 01:04:44,590
(BANG!)
944
01:04:44,614 --> 01:04:47,117
It's just the end of your world.
945
01:04:49,653 --> 01:04:52,698
I really didn't want to
have to do this, Jake.
946
01:04:52,722 --> 01:04:57,170
You know, I came in here
with the best of intentions
947
01:04:57,194 --> 01:05:00,406
and you had to go screwing
it up by being all greedy.
948
01:05:00,430 --> 01:05:03,209
I didn't want to do this to you.
949
01:05:03,233 --> 01:05:06,046
But the universe
talks to me, Jake.
950
01:05:06,070 --> 01:05:08,648
And it tells me what to do.
It told me to bring this
951
01:05:08,672 --> 01:05:13,519
in case I needed to clean up.
So, I did.
952
01:05:13,543 --> 01:05:17,390
Jake. (Jake wheezes and coughs.)
953
01:05:17,414 --> 01:05:20,426
You were the last
loose end, Jake.
954
01:05:20,450 --> 01:05:24,097
I know it probably doesn't
mean much now that you're shot
955
01:05:24,121 --> 01:05:28,401
and bleeding, but I
really am sorry.
956
01:05:28,425 --> 01:05:32,172
Y-y-you're crazy, Callie.
957
01:05:32,196 --> 01:05:35,208
Hm. Oh ho.
958
01:05:35,232 --> 01:05:38,211
God, I am so SICK of dying
people telling me that!
959
01:05:38,235 --> 01:05:41,605
♪ ♪
960
01:05:45,109 --> 01:05:49,755
♪ We'll suffocate this
state of megalomania ♪
961
01:05:49,779 --> 01:05:53,226
♪ ♪
962
01:05:53,250 --> 01:05:55,361
♪ Now you're gonna ♪
963
01:05:55,385 --> 01:06:00,500
♪ Wake up to the bleeding ♪
964
01:06:00,524 --> 01:06:02,502
♪ Get down, yeah get down ♪
965
01:06:02,526 --> 01:06:05,271
♪ There's a wildfire
in the streets ♪
966
01:06:05,295 --> 01:06:08,274
♪ Now you cannot fake ♪
967
01:06:08,298 --> 01:06:12,145
♪ What you are feeding ♪
968
01:06:12,169 --> 01:06:14,047
♪ Get down yeah ♪
969
01:06:14,071 --> 01:06:18,251
♪ Get down there's a
wildfire in the streets ♪
970
01:06:18,275 --> 01:06:21,021
♪ Now you're gonna ♪
971
01:06:21,045 --> 01:06:23,680
♪ Wake up to the bleeding ♪
972
01:06:41,465 --> 01:06:45,078
Ah!
973
01:06:45,102 --> 01:06:47,304
(humming)
974
01:06:52,442 --> 01:06:55,288
- Morning, Emma!
- Callie.
975
01:06:55,312 --> 01:06:57,290
What's for breakfast?
I'm starving.
976
01:06:57,314 --> 01:07:00,293
Oh, I don't know.
977
01:07:00,317 --> 01:07:03,529
Whatever you can
find, I suppose.
978
01:07:03,553 --> 01:07:06,490
OK, I guess I'll make
something myself, then.
979
01:07:08,292 --> 01:07:11,095
I have a big day of shopping
planned today, anyway.
980
01:07:16,366 --> 01:07:18,678
You know, Emma. If you're
not going to do your job,
981
01:07:18,702 --> 01:07:20,862
then maybe you should start
thinking about what exactly
982
01:07:20,886 --> 01:07:23,783
it is you're going to
do with your life.
983
01:07:23,807 --> 01:07:25,751
Excuse me?
984
01:07:25,775 --> 01:07:28,854
Well, this is my house now,
and I'm perfectly capable
985
01:07:28,878 --> 01:07:33,359
of taking care of myself. So...
what exactly do I need you for?
986
01:07:33,383 --> 01:07:36,829
What are you saying?
987
01:07:36,853 --> 01:07:42,202
Listen, Emma. I know Dad's
death was hard on you.
988
01:07:42,226 --> 01:07:46,739
It was hard on me, too.
But I have a feeling
989
01:07:46,763 --> 01:07:49,342
that you're taking it
just a little bit harder
990
01:07:49,366 --> 01:07:52,312
than the rest of us.
I mean, I get it.
991
01:07:52,336 --> 01:07:54,780
He was your lover, after all.
992
01:07:54,804 --> 01:07:57,283
Callie... It's not...
993
01:07:57,307 --> 01:08:00,286
Oh no, no, no. It's OK. It's OK.
I... I don't judge you.
994
01:08:00,310 --> 01:08:04,190
I can't. It make sense, I mean,
you're both single. Lonely.
995
01:08:04,214 --> 01:08:07,551
You live in the same house.
I don't hate you for it.
996
01:08:09,553 --> 01:08:13,433
But... Dad is dead now.
997
01:08:13,457 --> 01:08:15,697
And there's not really much
of a purpose for you anymore.
998
01:08:15,721 --> 01:08:17,503
So, I think it's time
we should move on.
999
01:08:17,527 --> 01:08:20,340
You've saved up a lot of money, right?
Over the years?
1000
01:08:20,364 --> 01:08:23,343
Got some money in the will.
You should be fine.
1001
01:08:23,367 --> 01:08:28,848
Your father told me that he
was leaving me the house.
1002
01:08:28,872 --> 01:08:31,251
He said he changed the will.
So, I don't understand.
1003
01:08:31,275 --> 01:08:33,386
Did you ever see a
copy of this will?
1004
01:08:33,410 --> 01:08:35,921
- No. I trusted him.
- Oh. Well.
1005
01:08:35,945 --> 01:08:38,424
Then, I guess we learned
a very valuable lesson
1006
01:08:38,448 --> 01:08:41,261
about Daddy, didn't we? One
that I've known for years:
1007
01:08:41,285 --> 01:08:43,829
- he's a liar.
- No he wasn't, Callie.
1008
01:08:43,853 --> 01:08:47,467
- He was a good man.
- Ha! Ha! OK.
1009
01:08:47,491 --> 01:08:50,636
You keep telling yourself that, Emma.
In the meantime,
1010
01:08:50,660 --> 01:08:53,473
I really think you should
consider my suggestion.
1011
01:08:53,497 --> 01:08:56,276
You know, get a
studio apartment.
1012
01:08:56,300 --> 01:08:59,579
A new family, some kids to
raise, a husband to seduce.
1013
01:08:59,603 --> 01:09:02,848
- Whatever it is that you do.
- Callie...
1014
01:09:02,872 --> 01:09:04,850
Hey, no, no, no. I'm not
asking you to be out
1015
01:09:04,874 --> 01:09:06,886
by the time I get back or anything.
I am more
1016
01:09:06,910 --> 01:09:10,890
than happy to give you day
or two to figure things out.
1017
01:09:10,914 --> 01:09:14,194
As for me... Oh God. I've
had the craziest week.
1018
01:09:14,218 --> 01:09:18,198
I need to relax. I'm thinking
some retail therapy.
1019
01:09:18,222 --> 01:09:21,767
Get my hair done, my nails done.
You know,
1020
01:09:21,791 --> 01:09:25,305
the kind of thing a rich
woman like me does.
1021
01:09:25,329 --> 01:09:29,433
OK, well. Have a good day, Emma.
1022
01:09:42,812 --> 01:09:45,425
(Reporter): While there have
been no deaths reported
1023
01:09:45,449 --> 01:09:48,561
as a direct result of the fire.
Investigators now suspect.
1024
01:09:48,585 --> 01:09:51,264
It may have been started
to destroy evidence
1025
01:09:51,288 --> 01:09:53,266
- in the murder of Jacob Watkins...
- What?
1026
01:09:53,290 --> 01:09:55,368
(Reporter): A transient
with a long criminal record
1027
01:09:55,392 --> 01:09:59,239
who has been staying at the
motel for the last few weeks...
1028
01:09:59,263 --> 01:10:02,508
- (Emma): Who was that?
- (Callie): Who?
1029
01:10:02,532 --> 01:10:04,910
That man you were talking to.
1030
01:10:04,934 --> 01:10:08,314
Oh him? He was just a groundskeeper,
he showed me where the bathroom was.
1031
01:10:08,338 --> 01:10:10,583
(Reporter): In other news,
the city council had a lot
1032
01:10:10,607 --> 01:10:13,007
to talk about today when they
met for the first time since...
1033
01:10:13,031 --> 01:10:16,901
♪ ♪
1034
01:10:23,820 --> 01:10:26,966
♪ Money on my mind only
money on my mind ♪
1035
01:10:26,990 --> 01:10:31,371
♪ Money on my mind only
money on my mind ♪
1036
01:10:31,395 --> 01:10:35,575
♪ Money on my mind only
money on my mind ♪
1037
01:10:35,599 --> 01:10:39,812
♪ Money on my mind only
money on my mind ♪
1038
01:10:39,836 --> 01:10:42,982
♪ Tick tock time's passin' ♪
1039
01:10:43,006 --> 01:10:45,851
♪ I will fall like a diamond ♪
Independence, Missouri.
1040
01:10:45,875 --> 01:10:49,655
♪ Knows - tempered, look at
me I'm out to make it real ♪
1041
01:10:49,679 --> 01:10:53,659
Arkansas. Texas. I just came
from Independence, Missouri.
1042
01:10:53,683 --> 01:10:56,886
♪ ♪
1043
01:10:58,622 --> 01:11:03,503
♪ She's all in,
whatever it takes ♪
1044
01:11:03,527 --> 01:11:07,540
♪ She don't care how
we do the real-re ♪
1045
01:11:07,564 --> 01:11:10,610
♪ With champagne, caviar
and golden rings ♪
1046
01:11:10,634 --> 01:11:15,448
♪ She'll take a nap in the
shade of a money tree ♪
1047
01:11:15,472 --> 01:11:19,819
♪ Cash in her mind,
fire in her eyes ♪
1048
01:11:19,843 --> 01:11:25,858
♪ Rich walls and pedigrees
coming up like a hundred story ♪
1049
01:11:25,882 --> 01:11:30,830
♪ Dreams, credit cards, booze,
swag, diamonds and my juice ♪
1050
01:11:30,854 --> 01:11:34,734
♪ Like the bling bling style
only money on my mind ♪
1051
01:11:34,758 --> 01:11:39,572
♪ Money on my mind only
money on my mind ♪
1052
01:11:39,596 --> 01:11:41,674
(secretary): Long office.
1053
01:11:41,698 --> 01:11:44,410
Mr. Hanover, please.
It's Emma Granger.
1054
01:11:44,434 --> 01:11:46,446
Mr. Hanover is not
in at the moment.
1055
01:11:46,470 --> 01:11:48,448
- When will he be in?
- Sometime after lunch.
1056
01:11:48,472 --> 01:11:51,384
Oh. Please have him call
me here at the house.
1057
01:11:51,408 --> 01:11:53,553
It's a family emergency.
It's urgent.
1058
01:11:53,577 --> 01:11:56,356
Of course Ms. Granger, I'll
give him your message.
1059
01:11:56,380 --> 01:11:58,391
Thank you.
1060
01:11:58,415 --> 01:12:01,661
♪ Make you a hot deal
Dollar, euro, sports cars ♪
1061
01:12:01,685 --> 01:12:05,965
♪ Diamonds gon' trixin'
yes She's all in ♪
1062
01:12:05,989 --> 01:12:08,401
♪ Whatever it takes
She don't care ♪
1063
01:12:08,425 --> 01:12:13,473
♪ How we do the real-re
With champagne, caviar ♪
1064
01:12:13,497 --> 01:12:16,400
♪ And golden rings ♪
1065
01:12:40,657 --> 01:12:42,568
(dialing)
1066
01:12:42,592 --> 01:12:44,632
(Answering machine): Laura Ross, here.
Can't make it
1067
01:12:44,656 --> 01:12:46,572
to the phone right now,
but leave a message
1068
01:12:46,596 --> 01:12:48,608
and I'll get back to you
as soon as possible.
1069
01:12:48,632 --> 01:12:50,643
(Beep!) Laura, it's Emma.
1070
01:12:50,667 --> 01:12:53,446
Can you call me as soon as you
land, please? It's about Callie.
1071
01:12:53,470 --> 01:12:57,617
I think... something
bad has happened.
1072
01:12:57,641 --> 01:13:00,586
♪ Coming up like a
hundred story dreams ♪
1073
01:13:00,610 --> 01:13:04,590
♪ Credit cards, booze, swag,
diamonds and my juice ♪
1074
01:13:04,614 --> 01:13:09,061
♪ Like the bling bling style
Only money on my mind ♪
1075
01:13:09,085 --> 01:13:13,923
♪ Money on my mind,
only money on my mind ♪
1076
01:13:19,696 --> 01:13:22,107
Emma?
1077
01:13:22,131 --> 01:13:25,811
Hello?
1078
01:13:25,835 --> 01:13:29,005
Emma are you home?
1079
01:13:31,941 --> 01:13:34,920
Oh! There you are, Emma.
1080
01:13:34,944 --> 01:13:38,748
- Why are you sitting in the dark?
- Who's Jacob Watkins, Callie?
1081
01:13:42,018 --> 01:13:44,697
Jacob Watkins?
1082
01:13:44,721 --> 01:13:49,759
I saw you talking to him
at your father's funeral.
1083
01:13:52,929 --> 01:13:55,541
Oh. That man. The caretaker.
1084
01:13:55,565 --> 01:13:57,910
He wasn't a caretaker.
1085
01:13:57,934 --> 01:14:00,580
He didn't even work
at the cemetery.
1086
01:14:00,604 --> 01:14:02,748
He doesn't live here
in Philadelphia.
1087
01:14:02,772 --> 01:14:05,751
He's from Independence,
Missouri.
1088
01:14:05,775 --> 01:14:08,778
Isn't that where you told
me you came here from?
1089
01:14:10,580 --> 01:14:13,559
- Emma...
- I don't suppose I'm telling
1090
01:14:13,583 --> 01:14:17,530
you something you don't already
know when I tell you he's dead.
1091
01:14:17,554 --> 01:14:22,602
Callie... I wanted to believe
you'd changed. I really did.
1092
01:14:22,626 --> 01:14:27,006
Your father told me he
left me this house.
1093
01:14:27,030 --> 01:14:30,843
I knew he wouldn't lie to me.
1094
01:14:30,867 --> 01:14:33,045
I don't know how you got
Hanover to go along with you,
1095
01:14:33,069 --> 01:14:35,672
but I have a pretty good idea.
1096
01:14:37,306 --> 01:14:41,554
You can't prove any of that.
1097
01:14:41,578 --> 01:14:44,624
Maybe not at the moment.
1098
01:14:44,648 --> 01:14:48,093
But Hanover will confess once
I go to the authorities.
1099
01:14:48,117 --> 01:14:52,832
And I'll have to. You
killed that man, Callie.
1100
01:14:52,856 --> 01:14:57,561
Emma. I swear, I
don't know anything.
1101
01:14:59,663 --> 01:15:03,709
The police'll match the bullet
to this gun, won't they?
1102
01:15:03,733 --> 01:15:06,603
No more lies, Callie!
1103
01:15:12,976 --> 01:15:15,555
Fine.
1104
01:15:15,579 --> 01:15:18,157
He was blackmailing me
and he wouldn't go away.
1105
01:15:18,181 --> 01:15:21,093
- So I made him go away.
- Callie if he was blackmailing
1106
01:15:21,117 --> 01:15:23,820
you, your father
could have helped!
1107
01:15:26,923 --> 01:15:30,269
Oh my God.
1108
01:15:30,293 --> 01:15:34,273
You really don't get it, do you?
1109
01:15:34,297 --> 01:15:41,647
He was blackmailing me because
I hired him to kill Dad.
1110
01:15:41,671 --> 01:15:43,916
W-what? What?
1111
01:15:43,940 --> 01:15:47,252
Yeah. Nice one, Sherlock.
1112
01:15:47,276 --> 01:15:50,623
You missed out on the
biggest crime of all.
1113
01:15:50,647 --> 01:15:53,192
The one that happened
right under your nose.
1114
01:15:53,216 --> 01:15:56,696
The one that you were
the perfect alibi for.
1115
01:15:56,720 --> 01:15:59,999
- N-no...
- Dammit, Emma!
1116
01:16:00,023 --> 01:16:03,002
Why couldn't you just leave it alone?
I finally set
1117
01:16:03,026 --> 01:16:05,346
everything up just right so
that I would never have to lie,
1118
01:16:05,370 --> 01:16:07,372
or steal, or cheat,
or kill, ever again!
1119
01:16:07,396 --> 01:16:10,876
He was your father, Callie.
How could you do it?
1120
01:16:10,900 --> 01:16:13,278
Because he deserved it.
1121
01:16:13,302 --> 01:16:17,650
He deserved to die.
1122
01:16:17,674 --> 01:16:22,912
This has to end
right now, Callie.
1123
01:16:24,948 --> 01:16:29,294
Yeah. Yeah, you're right.
It does.
1124
01:16:29,318 --> 01:16:31,330
Put the phone down.
1125
01:16:31,354 --> 01:16:34,123
Put down the phone
or I will shoot.
1126
01:16:37,193 --> 01:16:40,039
No?
1127
01:16:40,063 --> 01:16:42,074
OK.
1128
01:16:42,098 --> 01:16:46,111
(Click!)
1129
01:16:46,135 --> 01:16:49,181
(Click! Click!) Do you
think I would leave
1130
01:16:49,205 --> 01:16:53,142
the bullets in that gun
after what I learned today?
1131
01:16:55,812 --> 01:16:58,782
You're crazy.
1132
01:17:01,718 --> 01:17:03,920
Yaaah!
1133
01:17:09,025 --> 01:17:12,128
I'm not crazy.
1134
01:17:19,168 --> 01:17:21,446
(Emma): What?
1135
01:17:21,470 --> 01:17:25,050
Oh good. You're awake.
1136
01:17:25,074 --> 01:17:27,753
I was scared I might've
hit you too hard.
1137
01:17:27,777 --> 01:17:30,823
That would've been a tough one
to explain to the coroner.
1138
01:17:30,847 --> 01:17:34,359
I mean, who kills themselves
with a blow to the head?
1139
01:17:34,383 --> 01:17:39,932
- Kills themselves? What...?
- Oh, you were so upset
1140
01:17:39,956 --> 01:17:42,201
over the death of
your long-time lover.
1141
01:17:42,225 --> 01:17:45,470
Then you found out how much he
was leaving you in the will.
1142
01:17:45,494 --> 01:17:49,775
You were so devastated that you
swallowed this entire bottle
1143
01:17:49,799 --> 01:17:51,977
of pills... And you
will take them, Emma.
1144
01:17:52,001 --> 01:17:54,379
Even if I have to shut your
nose until you can't breathe
1145
01:17:54,403 --> 01:17:56,481
and shove each pill down
your throat myself.
1146
01:17:56,505 --> 01:18:02,822
Aw, poor broken-hearted Emma.
She just couldn't take it.
1147
01:18:02,846 --> 01:18:05,290
So, she took the
coward's way out.
1148
01:18:05,314 --> 01:18:07,927
- Callie...
- Oh, calm down.
1149
01:18:07,951 --> 01:18:10,095
At least I'm not lighting
you on fire or something
1150
01:18:10,119 --> 01:18:13,899
super painful like that.
1151
01:18:13,923 --> 01:18:17,102
You know, Emma. I wasn't
planning on doing this.
1152
01:18:17,126 --> 01:18:21,130
I wasn't going to
kill you at all.
1153
01:18:23,099 --> 01:18:26,378
I just wanted to take
him away from you.
1154
01:18:26,402 --> 01:18:30,415
I wanted to watch you
suffer a little bit.
1155
01:18:30,439 --> 01:18:33,886
That would've been
enough for me.
1156
01:18:33,910 --> 01:18:37,456
But now? Well.
1157
01:18:37,480 --> 01:18:41,093
You brought this on yourself.
1158
01:18:41,117 --> 01:18:43,228
Callie, please don't do this.
1159
01:18:43,252 --> 01:18:46,198
It's not going to
make any difference.
1160
01:18:46,222 --> 01:18:48,768
- What does that mean?
- Laura...
1161
01:18:48,792 --> 01:18:53,172
- I called her.
- No. You're lying.
1162
01:18:53,196 --> 01:18:56,809
Laura is on plane in the
air on the way to China.
1163
01:18:56,833 --> 01:18:59,078
No, I called her. I left
her a message and I told
1164
01:18:59,102 --> 01:19:03,182
her everything. She'll hear
it all when she lands.
1165
01:19:03,206 --> 01:19:05,450
Pffff... God, Emma!
1166
01:19:05,474 --> 01:19:08,921
Why couldn't you have
just stayed out of it.
1167
01:19:08,945 --> 01:19:13,192
Everything was going so well.
It was supposed to be so easy.
1168
01:19:13,216 --> 01:19:15,527
All I had to do was
kill a stroke victim.
1169
01:19:15,551 --> 01:19:18,798
But no! No. The next
thing you know,
1170
01:19:18,822 --> 01:19:21,867
I'm sleeping with some creepy old lawyer.
And then I have
1171
01:19:21,891 --> 01:19:24,837
to bloody my hands killing
my scumbag ex-boyfriend.
1172
01:19:24,861 --> 01:19:28,874
And then I'm killing the woman
who practically raised me!
1173
01:19:28,898 --> 01:19:32,144
And now you're telling me that
I have to kill my sister, too?
1174
01:19:32,168 --> 01:19:34,914
Because of you?
1175
01:19:34,938 --> 01:19:37,582
(Callie sighs angrily.)
1176
01:19:37,606 --> 01:19:41,486
Well, you know what they say,
1177
01:19:41,510 --> 01:19:45,324
can't make an omelette without
breaking a few eggs, right?
1178
01:19:45,348 --> 01:19:47,927
I never did like Laura.
1179
01:19:47,951 --> 01:19:51,030
She was always Daddy's
little angel.
1180
01:19:51,054 --> 01:19:54,533
Come to think of it,
1181
01:19:54,557 --> 01:19:57,970
may be the quickest way
to double my money.
1182
01:19:57,994 --> 01:20:01,340
I don't know how I'm going to do it.
But I'll figure it out.
1183
01:20:01,364 --> 01:20:04,176
I always do.
1184
01:20:04,200 --> 01:20:07,046
Jesus, stop crying, Emma!
1185
01:20:07,070 --> 01:20:09,448
It's not going to
do you any good.
1186
01:20:09,472 --> 01:20:15,254
I'm not crying for me.
I'm crying for you.
1187
01:20:15,278 --> 01:20:19,491
You poor thing.
You're delusional.
1188
01:20:19,515 --> 01:20:24,396
You always have been. All those
years in that institution,
1189
01:20:24,420 --> 01:20:27,566
all those drugs... They
didn't do anything for you.
1190
01:20:27,590 --> 01:20:33,405
No. You're wrong. They
made me what I am.
1191
01:20:33,429 --> 01:20:36,408
No, they didn't.
1192
01:20:36,432 --> 01:20:41,881
They just kept the beast
inside you at bay.
1193
01:20:41,905 --> 01:20:45,384
You were born crazy, Calista.
Just like your mother.
1194
01:20:45,408 --> 01:20:49,221
Your father blamed himself
for not being able to see
1195
01:20:49,245 --> 01:20:51,390
the sickness in her, for
not being able to save her
1196
01:20:51,414 --> 01:20:55,127
and that's why he
tried to save you.
1197
01:20:55,151 --> 01:20:59,455
So that you wouldn't
end up like her.
1198
01:21:05,594 --> 01:21:10,142
No. Don't you talk about
my mother like that.
1199
01:21:10,166 --> 01:21:14,914
I'm so sorry. We all tried.
We failed you.
1200
01:21:14,938 --> 01:21:18,083
No matter what, Callie, you
have to understand something:
1201
01:21:18,107 --> 01:21:22,311
we all love you. We always have.
1202
01:21:25,348 --> 01:21:29,394
No.
1203
01:21:29,418 --> 01:21:31,063
No, it's not supposed
to be like this.
1204
01:21:31,087 --> 01:21:34,633
No... (knocking at door)
1205
01:21:34,657 --> 01:21:37,602
- Oh God!
- (Hanover): Hello?
1206
01:21:37,626 --> 01:21:40,039
- Oh!
- (Hanover): Emma?
1207
01:21:40,063 --> 01:21:42,474
- Callie...
- You here? I got a message
1208
01:21:42,498 --> 01:21:47,336
about a family emergency but
I kept calling and I...
1209
01:21:49,138 --> 01:21:52,417
- Callie.
- Stop. Don't.
1210
01:21:52,441 --> 01:21:55,087
- OK. OK.
- Stop.
1211
01:21:55,111 --> 01:21:58,390
- Give him the gun, Callie.
- I... I don't know what's
1212
01:21:58,414 --> 01:22:01,126
going on... Callie.
1213
01:22:01,150 --> 01:22:03,095
- But you just...
- You're not supposed
1214
01:22:03,119 --> 01:22:06,131
- to be here, Hanover.
- Put the gun down.
1215
01:22:06,155 --> 01:22:08,467
It's not supposed
to be like this.
1216
01:22:08,491 --> 01:22:10,435
Callie. You don't
wanna shoot me.
1217
01:22:10,459 --> 01:22:13,405
- I don't...
- It's OK.
1218
01:22:13,429 --> 01:22:17,042
- It's OK.
- I don't know...
1219
01:22:17,066 --> 01:22:20,045
No, you don't want to shoot me.
You don't want to hurt anyone.
1220
01:22:20,069 --> 01:22:23,448
- It's not my fault.
- You're right, it's not your fault.
1221
01:22:23,472 --> 01:22:26,618
- It's not my fault.
- Just give me the gun.
1222
01:22:26,642 --> 01:22:28,978
It's not my fault.
1223
01:22:38,454 --> 01:22:41,657
(Hanover): OK.
1224
01:22:46,062 --> 01:22:49,332
I'm crazy.
1225
01:22:52,501 --> 01:22:55,180
OK.
1226
01:22:55,204 --> 01:22:59,108
OK. OK. OK.
1227
01:23:21,164 --> 01:23:25,401
(opera music)
1228
01:23:29,472 --> 01:23:32,617
(TV): What does money really solve?
Everything?
1229
01:23:32,641 --> 01:23:36,788
Can it solve the sickness
of a soul in anguish?
1230
01:23:36,812 --> 01:23:41,360
I think not, ladies and gentlemen.
I think not.
1231
01:23:41,384 --> 01:23:45,297
When you think about going
out and spending money
1232
01:23:45,321 --> 01:23:48,300
you don't have you could
be giving that to people
1233
01:23:48,324 --> 01:23:51,103
who need it!
1234
01:23:51,127 --> 01:23:53,438
You've got to be responsible.
1235
01:23:53,462 --> 01:23:57,442
You've got to give to community
before giving to yourself.
1236
01:23:57,466 --> 01:24:02,514
We have operators
standing by right now.
1237
01:24:02,538 --> 01:24:07,119
I want you to think about what
you need and what you can give.
1238
01:24:07,143 --> 01:24:10,122
Please call our number.
You're gonna see it
1239
01:24:10,146 --> 01:24:12,291
at the bottom of the
screen in a moment,
1240
01:24:12,315 --> 01:24:14,326
you're gonna think to
yourself, can I help someone
1241
01:24:14,350 --> 01:24:17,229
who needs it more than I do?
1242
01:24:17,253 --> 01:24:19,764
It's enough TV for now, Callie.
1243
01:24:19,788 --> 01:24:23,568
Besides, it's time
for your medicine.
1244
01:24:23,592 --> 01:24:28,831
We can't have you missing
your medicine now can we?
98156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.