All language subtitles for Killing.Daddy.2014.WEBRip.x264-ION10.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:13,623 ♪ The lady wears a mask ♪ 2 00:00:13,647 --> 00:00:18,419 ♪ But it don't hide the pain ♪ 3 00:00:20,621 --> 00:00:23,533 ♪ The lady wears a mask ♪ 4 00:00:23,557 --> 00:00:27,428 ♪ But it don't hide the pain ♪ 5 00:00:31,332 --> 00:00:34,244 ♪ A victim of the past ♪ 6 00:00:34,268 --> 00:00:38,206 ♪ Another link in the chain ♪ 7 00:00:41,342 --> 00:00:46,090 ♪ I'm slidin' down with just one kiss ♪ 8 00:00:46,114 --> 00:00:51,261 ♪ How did I find a woman like this ♪ 9 00:00:51,285 --> 00:00:55,465 ♪ There's no way you can sing to her level ♪ 10 00:00:55,489 --> 00:00:59,427 ♪ Stay away, she's the devil ♪ 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,603 Order up, Philly cheese steak! 12 00:01:11,839 --> 00:01:15,419 Callie? I said order up! Philly cheese steak. 13 00:01:15,443 --> 00:01:18,479 Philly what? (sighs) 14 00:01:25,319 --> 00:01:28,122 - Hi. - Thanks, sweetie. 15 00:01:33,561 --> 00:01:36,706 Callie? I need to talk to you for a moment. 16 00:01:36,730 --> 00:01:40,134 Come to my office. 17 00:01:47,941 --> 00:01:51,688 - Take a seat. - Ooh. 18 00:01:51,712 --> 00:01:54,224 Closed door session, huh? I've only been here a week 19 00:01:54,248 --> 00:01:56,260 and you're already giving me a raise? 20 00:01:56,284 --> 00:01:59,663 Look, I know it's a tough job and that I don't pay 21 00:01:59,687 --> 00:02:03,567 the best wages, but that doesn't give anyone the right 22 00:02:03,591 --> 00:02:05,669 to steal from me. 23 00:02:05,693 --> 00:02:10,240 What? No, n-n-no. I would never. You know what? 24 00:02:10,264 --> 00:02:12,842 It's probably Darlene. Or Hector. I bet it's Hector. 25 00:02:12,866 --> 00:02:15,512 - He seems shady to me... - Enough with the act, Callie. 26 00:02:15,536 --> 00:02:18,648 You know that big clock out there? 27 00:02:18,672 --> 00:02:21,375 It does more than just tell time. 28 00:02:30,818 --> 00:02:32,962 You never told me there was a camera in there. 29 00:02:32,986 --> 00:02:36,333 That kinda defeats the purpose of surveillance, don't it? 30 00:02:36,357 --> 00:02:40,770 I'm not going to call the cops. I just want you to leave. 31 00:02:40,794 --> 00:02:43,773 You're fired. 32 00:02:43,797 --> 00:02:47,935 Go on. Get out of here. 33 00:03:01,749 --> 00:03:04,528 Shit... Stupid... 34 00:03:04,552 --> 00:03:06,930 Yeah, hidden camera... You probably put one 35 00:03:06,954 --> 00:03:10,524 in the ladies room too, you pervert. 36 00:03:22,536 --> 00:03:27,275 Of course it's snowing. 37 00:03:50,731 --> 00:03:54,010 Hey. Carl? There's something wrong with my key card. 38 00:03:54,034 --> 00:03:56,813 Sorry, Callie. I can't let you in until you settle up 39 00:03:56,837 --> 00:04:00,350 - for last week's rent. - Hey, I tell you what. 40 00:04:00,374 --> 00:04:03,353 Why don't you fix my card, let me get in and freshen up, 41 00:04:03,377 --> 00:04:05,622 and then you can come by in a little bit and we can... 42 00:04:05,646 --> 00:04:08,582 discuss it further? Give me 10 minutes? 43 00:04:15,456 --> 00:04:17,634 Beep! Beep! Bing! 44 00:04:17,658 --> 00:04:20,761 Ten minutes. 45 00:04:23,531 --> 00:04:26,776 (knocking) I said ten minutes, Carl! 46 00:04:26,800 --> 00:04:28,978 Come on, Callie. Open the door. 47 00:04:29,002 --> 00:04:31,080 Jake? 48 00:04:31,104 --> 00:04:33,683 Open up, Callie! I need to talk to you. 49 00:04:33,707 --> 00:04:35,952 Alright, yeah, just give me 10 minutes, OK? I'm naked. 50 00:04:35,976 --> 00:04:38,488 Nothing I haven't seen before, Callie. Would you open the door? 51 00:04:38,512 --> 00:04:41,391 OK, OK! Just give me 10 minutes. 52 00:04:41,415 --> 00:04:43,593 - Callie! - Jake, just hold on. 53 00:04:43,617 --> 00:04:46,387 - One second. - Come on, Callie. Open the DOOR! 54 00:04:50,758 --> 00:04:52,902 - Callie, wouldya open the door?! - What the hell are you doing? 55 00:04:52,926 --> 00:04:55,505 - I told you, she owes me money! - Yeah, well, she owes me money 56 00:04:55,529 --> 00:04:57,907 too, that doesn't mean you have to bust up hotel property. 57 00:04:57,931 --> 00:04:59,971 You either open the door up or I'm knocking it down. 58 00:04:59,995 --> 00:05:02,111 - OK? Do you understand? - Who do you think you are? 59 00:05:02,135 --> 00:05:04,381 - I'm going to kick it in. - You're acting crazy. 60 00:05:04,405 --> 00:05:06,485 That's none of your business, get the hell off of me! 61 00:05:06,509 --> 00:05:08,385 - Back off! - You need to calm down, man. 62 00:05:08,409 --> 00:05:11,120 - Callie, open up! Damnit! - Stop slamming on that door. 63 00:05:11,144 --> 00:05:12,652 Don't tell me what to do! 64 00:05:12,664 --> 00:05:14,184 You know what? That's it. I'm calling the cops. 65 00:05:14,208 --> 00:05:17,994 They can arrest both of you, far as I'm concerned. No you don't... come here! 66 00:05:18,018 --> 00:05:20,430 ♪ It's the great escape It's the great escape ♪ 67 00:05:20,454 --> 00:05:23,900 - ♪ It's the great escape ♪ - Callie. Callie! 68 00:05:23,924 --> 00:05:25,769 Callie! That's my truck! Hey Callie, wait! 69 00:05:25,793 --> 00:05:28,705 - WAIT! Hey Callie! Callie! - ♪ It's the great escape ♪ 70 00:05:28,729 --> 00:05:31,107 ♪ It's the great escape ♪ 71 00:05:31,131 --> 00:05:33,943 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 72 00:05:33,967 --> 00:05:38,648 ♪ And I fall without fear Fear, fear fear ♪ 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,751 ♪ And it's the great escape, it's the great escape ♪ 74 00:05:41,775 --> 00:05:44,053 ♪ It's the great escape ♪ 75 00:05:44,077 --> 00:05:47,524 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 76 00:05:47,548 --> 00:05:49,650 ♪ And I fall without fear ♪ 77 00:05:52,152 --> 00:05:55,399 N-n-no. No no no. 78 00:05:55,423 --> 00:05:58,358 (Callie sighs.) 79 00:06:01,629 --> 00:06:04,732 Ugh... 80 00:06:14,074 --> 00:06:16,977 Pffff. 81 00:06:24,652 --> 00:06:26,887 Rgh! 82 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 Come on! 83 00:06:49,610 --> 00:06:51,621 Liberty bell. 84 00:06:51,645 --> 00:06:53,847 Damn you, Philadelphia. 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,851 Damn. 86 00:06:59,720 --> 00:07:02,832 OK, fine. 87 00:07:02,856 --> 00:07:05,826 ♪ ♪ 88 00:07:25,779 --> 00:07:28,558 (ringing) 89 00:07:28,582 --> 00:07:32,896 - Operator. What city, please? - Philadelphia. 90 00:07:32,920 --> 00:07:36,265 Collect call from Callie Ross. Will you accept the charges? 91 00:07:36,289 --> 00:07:38,568 Of course. Oh, thank God. 92 00:07:38,592 --> 00:07:42,205 Callie? Is that you? 93 00:07:42,229 --> 00:07:44,608 Yeah. Yeah, it's me. 94 00:07:44,632 --> 00:07:47,744 Oh, Callie, where are you calling from? 95 00:07:47,768 --> 00:07:50,714 Emma, listen... 96 00:07:50,738 --> 00:07:54,718 - I need to come home. - Yes, of course you do. 97 00:07:54,742 --> 00:07:57,821 Callie, it's your father. He's in the hospital. 98 00:07:57,845 --> 00:08:00,924 He had a stroke six weeks ago. 99 00:08:00,948 --> 00:08:03,927 Callie, please calm down. I'M NOT going to calm down! 100 00:08:03,951 --> 00:08:06,530 That is enough! 101 00:08:06,554 --> 00:08:09,766 You need to learn how to stand on your own two feet. 102 00:08:09,790 --> 00:08:11,935 You need to learn to take responsibility... 103 00:08:11,959 --> 00:08:14,199 Oh, so you're cutting me off? Is that what you're saying? 104 00:08:14,223 --> 00:08:16,673 I am offering you an opportunity. 105 00:08:16,697 --> 00:08:19,609 Hanover has offered to take you in, to train you. 106 00:08:19,633 --> 00:08:21,578 If you're not going to go to school, you need to 107 00:08:21,602 --> 00:08:24,080 have something that you can fall back on besides me. 108 00:08:24,104 --> 00:08:26,650 What? Are you kidding me? I deserve everything 109 00:08:26,674 --> 00:08:28,652 - you have ever given me. - Callie? 110 00:08:28,676 --> 00:08:30,954 You control yourself. You're beginning to sound just 111 00:08:30,978 --> 00:08:33,022 - like your mother... - Don't you say it! 112 00:08:33,046 --> 00:08:35,515 Don't you say it. 113 00:08:37,117 --> 00:08:39,896 - I'll be there as soon as I can. - Oh, great. 114 00:08:39,920 --> 00:08:42,699 But I'm gonna need you to do a little favour for me, first. 115 00:08:42,723 --> 00:08:44,925 Sure, what do you need? 116 00:08:57,337 --> 00:09:00,049 You know what? Fine. If you don't want me here, 117 00:09:00,073 --> 00:09:03,086 - I will go. I will leave. - Callie... 118 00:09:03,110 --> 00:09:04,950 Why does everything have to go from one extreme 119 00:09:04,974 --> 00:09:07,219 - to the other with you? - No, don't. Stay away from me. 120 00:09:07,243 --> 00:09:09,926 I'm just trying to help you. 121 00:09:09,950 --> 00:09:12,261 I know... 122 00:09:12,285 --> 00:09:15,865 That it's my fault you're like this. 123 00:09:15,889 --> 00:09:19,669 - I've indulged you. - No! God! 124 00:09:19,693 --> 00:09:23,807 I hate you. I hate you. 125 00:09:23,831 --> 00:09:27,267 And I always have. 126 00:09:37,044 --> 00:09:40,080 (Emma gasps.) 127 00:09:41,348 --> 00:09:43,292 Callie. 128 00:09:43,316 --> 00:09:47,220 Hello, Emma. It's been a long time. 129 00:09:52,425 --> 00:09:56,239 It's god to see you again. 130 00:09:56,263 --> 00:09:58,241 Where've you been, Callie? 131 00:09:58,265 --> 00:10:00,810 What have you been doing for the last few years? 132 00:10:00,834 --> 00:10:06,049 Pfff... God. I've just been around. 133 00:10:06,073 --> 00:10:10,654 Arkansas, Texas... I just came from Independence, Missouri. 134 00:10:10,678 --> 00:10:13,823 But that's not important. How... Wh... How's Dad? 135 00:10:13,847 --> 00:10:16,660 He can't move and he can't talk. 136 00:10:16,684 --> 00:10:18,995 And any movement he does have is involuntary, but... 137 00:10:19,019 --> 00:10:22,999 but he's in there, you know? You can see he's still present. 138 00:10:23,023 --> 00:10:27,236 Well. I mean, do y... do we think he's going to be OK? 139 00:10:27,260 --> 00:10:30,339 He could make a major recovery, 140 00:10:30,363 --> 00:10:32,723 he could have another stroke at any minute, or he could just 141 00:10:32,747 --> 00:10:35,078 stay the way he is for the rest of his life. 142 00:10:35,102 --> 00:10:38,214 Laura's been coming on the weekends to see him, 143 00:10:38,238 --> 00:10:41,450 keep him company. She should be here in a few hours, 144 00:10:41,474 --> 00:10:44,387 she's looking forward to seeing you. 145 00:10:44,411 --> 00:10:46,690 - What are you doing here? - Emma called me 146 00:10:46,714 --> 00:10:48,925 while you were packing up. She said you were upset... 147 00:10:48,949 --> 00:10:51,294 Oh, of course. So she sends Little Miss Perfect 148 00:10:51,318 --> 00:10:54,063 to talk some sense into the bad seed? Is that it? 149 00:10:54,087 --> 00:10:56,132 I'm not here to talk you out of anything. 150 00:10:56,156 --> 00:10:59,736 - Well good, because you can't. - I just... 151 00:10:59,760 --> 00:11:01,738 I just wanted to say goodbye 152 00:11:01,762 --> 00:11:04,273 and to let you know that I'm here for you, OK? 153 00:11:04,297 --> 00:11:07,811 And if you ever need anything, anything at all... 154 00:11:07,835 --> 00:11:10,947 - You're still my baby sister... - Half sister. 155 00:11:10,971 --> 00:11:13,049 And are you sure that actually wanna... 156 00:11:13,073 --> 00:11:15,785 I am not staying in this house with him, Laura. OK? 157 00:11:15,809 --> 00:11:18,049 You don't understand. You have always been the favourite. 158 00:11:18,073 --> 00:11:20,223 Oh come on, Callie. You know that's not true... 159 00:11:20,247 --> 00:11:23,784 You have a real mom. Not the memory of a dead one. 160 00:11:25,786 --> 00:11:27,764 If you really want to help me you will take me 161 00:11:27,788 --> 00:11:30,299 to the bus station. 162 00:11:30,323 --> 00:11:32,468 OK. 163 00:11:32,492 --> 00:11:35,138 Fine. 164 00:11:35,162 --> 00:11:40,243 Let's just try to look forward for now. You know? 165 00:11:40,267 --> 00:11:42,736 Not be distracted by the past. 166 00:11:44,437 --> 00:11:47,808 OK, Emma. I'll try. 167 00:11:49,509 --> 00:11:52,045 (Emma): We've got a surprise visitor for you. 168 00:11:57,250 --> 00:12:00,329 Dad... 169 00:12:00,353 --> 00:12:02,999 I'm sorry I didn't come earlier. 170 00:12:03,023 --> 00:12:05,869 I didn't know. 171 00:12:05,893 --> 00:12:07,871 Is it OK, could I have a minute alone with him? 172 00:12:07,895 --> 00:12:11,198 Oh yes, of course you can, honey. I'll be right outside. 173 00:12:27,580 --> 00:12:31,184 I bet you're surprised to see me, huh? 174 00:12:35,555 --> 00:12:39,903 You know... I went months 175 00:12:39,927 --> 00:12:42,371 without hearing the word Philadelphia. 176 00:12:42,395 --> 00:12:46,342 And then yesterday I kept seeing it and hearing it 177 00:12:46,366 --> 00:12:51,580 over and over again. I knew it meant something. 178 00:12:51,604 --> 00:12:55,084 You would have told me that I was seeing things. 179 00:12:55,108 --> 00:12:59,555 That I was crazy. Like you always did. 180 00:12:59,579 --> 00:13:02,425 But the universe was trying to tell me something. 181 00:13:02,449 --> 00:13:07,921 So I listened. And now here we are. 182 00:13:10,357 --> 00:13:15,004 I'm not going to lie to you - you were right. 183 00:13:15,028 --> 00:13:18,507 It's tough out there. And the last three years 184 00:13:18,531 --> 00:13:22,846 of my life have sucked. 185 00:13:22,870 --> 00:13:27,250 No matter how bad it was. No matter how many creeps 186 00:13:27,274 --> 00:13:31,988 and perverts I had to deal with, it was still better 187 00:13:32,012 --> 00:13:36,392 than what you put me through. 188 00:13:36,416 --> 00:13:40,897 All I ever wanted was a chance to return some of the pain 189 00:13:40,921 --> 00:13:43,632 that you gave to me. 190 00:13:43,656 --> 00:13:47,871 But you were always the one in control. 191 00:13:47,895 --> 00:13:51,174 The one with the money and the lawyers. 192 00:13:51,198 --> 00:13:53,409 The one with the explanation for everything. 193 00:13:53,433 --> 00:13:57,146 And I was just... the lost little girl 194 00:13:57,170 --> 00:14:00,383 with the dead mommy and a lithium prescription. 195 00:14:00,407 --> 00:14:05,321 Oh, but we're in a much different position now. 196 00:14:05,345 --> 00:14:09,592 Now I'm a grown woman 197 00:14:09,616 --> 00:14:14,097 with a dead mother and a clear mind. 198 00:14:14,121 --> 00:14:17,991 And you're a man who can't explain anything to anyone. 199 00:14:22,595 --> 00:14:26,633 I like this position much, much better. 200 00:14:30,270 --> 00:14:32,215 I'm back, Daddy. 201 00:14:32,239 --> 00:14:35,985 And I'm the one with the power, now. 202 00:14:36,009 --> 00:14:39,479 How does it feel? 203 00:14:49,289 --> 00:14:51,334 What are you doing? 204 00:14:51,358 --> 00:14:53,336 What are you thinking? What is wrong with you? 205 00:14:53,360 --> 00:14:55,404 - Oh, don't pretend to care. - You're my daughter! 206 00:14:55,428 --> 00:14:57,340 Of course I care if you're hurting yourself. 207 00:14:57,364 --> 00:14:59,342 Why? Because your friends might find out? They might 208 00:14:59,366 --> 00:15:01,344 find out that your perfect little world isn't so perfect? 209 00:15:01,368 --> 00:15:03,608 What are you talking about? That you turned your daughter 210 00:15:03,632 --> 00:15:05,913 into a cutter? Maybe you should just lock me up somewhere, 211 00:15:05,937 --> 00:15:09,252 maybe you should just ignore me until I disappear like what you with Mom! 212 00:15:09,276 --> 00:15:11,254 Have you been taking your medicine? 213 00:15:11,278 --> 00:15:13,798 Medicine is supposed to heal people, not turn them into zombies! 214 00:15:13,822 --> 00:15:15,546 Those pills are keeping you from destroying yourself! 215 00:15:15,558 --> 00:15:17,293 No, those pills 216 00:15:17,317 --> 00:15:20,253 are what's destroying me. 217 00:15:23,556 --> 00:15:28,171 (intercom): The owner of a blue minivan parked in front 218 00:15:28,195 --> 00:15:30,630 of the emergency, please... 219 00:15:33,266 --> 00:15:35,244 Hey, big sis. 220 00:15:35,268 --> 00:15:39,048 Callie? 221 00:15:39,072 --> 00:15:43,186 Callie. It's been so long. I missed you. 222 00:15:43,210 --> 00:15:48,324 Look at you, you're beautiful as always. 223 00:15:48,348 --> 00:15:50,450 Good afternoon, Ladies. 224 00:15:53,186 --> 00:15:56,299 - Any news, doctor? - Well, no news is probably 225 00:15:56,323 --> 00:15:58,467 the best news I can give you right now, Ms. Granger. 226 00:15:58,491 --> 00:16:03,106 Mr. Ross' condition hasn't changed and there's no reason 227 00:16:03,130 --> 00:16:05,308 - to keep him here anymore. - Oh, I'm so glad. 228 00:16:05,332 --> 00:16:08,044 The house feels so empty without him. 229 00:16:08,068 --> 00:16:10,579 I still have some concerns about your reluctance 230 00:16:10,603 --> 00:16:13,682 to get a full-time caretaker. Taking care of Mr. Ross 231 00:16:13,706 --> 00:16:16,119 in this condition is quite the undertaking. 232 00:16:16,143 --> 00:16:18,687 And I assume all the proper arrangements have been made? 233 00:16:18,711 --> 00:16:21,657 Yes, yeah. We're just waiting on your permission. 234 00:16:21,681 --> 00:16:24,760 Well, consider it granted. 235 00:16:24,784 --> 00:16:27,763 And uh, please, don't hesitate to call if you need anything. 236 00:16:27,787 --> 00:16:30,733 That's great news, Dad! Bet you're ready to get out 237 00:16:30,757 --> 00:16:34,603 - of here, huh? - Yeah, Dad. That's great news. 238 00:16:34,627 --> 00:16:36,739 Leave it up to Dad to not let a stroke keep him down. 239 00:16:36,763 --> 00:16:40,576 Tough guy. I can't believe you're here, Callie. 240 00:16:40,600 --> 00:16:43,479 It's so great to see you again. 241 00:16:43,503 --> 00:16:47,283 I think your Dad needs his rest so why don't we go back 242 00:16:47,307 --> 00:16:49,652 to the house and get something to eat, hm? 243 00:16:49,676 --> 00:16:52,155 Um, Laura, why don't you take Callie and I'll see you there. 244 00:16:52,179 --> 00:16:54,257 Sure, Emma. OK, see you in a little bit. 245 00:16:54,281 --> 00:16:57,250 OK. 246 00:17:04,291 --> 00:17:07,603 Nice wheels. I guess the business is doing well. 247 00:17:07,627 --> 00:17:10,506 I'm doing OK. 248 00:17:10,530 --> 00:17:12,575 I mean, it's a lot of hard work 249 00:17:12,599 --> 00:17:14,577 but the line has been getting some good press 250 00:17:14,601 --> 00:17:17,646 and I just got picked up by some major retailers this season. 251 00:17:17,670 --> 00:17:19,715 Yeah, no, I know. I read the magazine article. 252 00:17:19,739 --> 00:17:22,618 I mean, you left in such a state. 253 00:17:22,642 --> 00:17:25,088 And no one has heard from you in so long. 254 00:17:25,112 --> 00:17:27,390 I tried calling you, but your number was disconnected. 255 00:17:27,414 --> 00:17:29,625 I just thought... you didn't want to have anything to do 256 00:17:29,649 --> 00:17:32,761 - with any of us. - No, I... 257 00:17:32,785 --> 00:17:36,099 I thought about calling, I did. Especially when times 258 00:17:36,123 --> 00:17:38,534 were rough, but you know me. I'm stubborn. 259 00:17:38,558 --> 00:17:41,304 Plus I didn't... I didn't want him to think. 260 00:17:41,328 --> 00:17:45,474 - That I had failed out there. - Well, the past is the past. 261 00:17:45,498 --> 00:17:50,179 I know that you and Dad always butted heads, but... 262 00:17:50,203 --> 00:17:54,541 Hopefully some good will come of this tragedy. 263 00:17:59,479 --> 00:18:02,325 - Oh, here, Emma. Let me. - Oh, thank you, honey. 264 00:18:02,349 --> 00:18:05,394 We converted your old bedroom into a guest room, 265 00:18:05,418 --> 00:18:07,818 so, just make yourself at home. Laura, do you want to help me 266 00:18:07,842 --> 00:18:09,986 make some lunch? You're probably both starving. 267 00:18:10,010 --> 00:18:12,125 Oh sure, Emma. 268 00:18:13,726 --> 00:18:15,704 (Emma): How do chicken sandwiches sound? 269 00:18:15,728 --> 00:18:17,906 - (Laura): Sure. - (Emma): Oh, there's also 270 00:18:17,930 --> 00:18:20,443 potato salad in the fridge. Oh, that's with egg. 271 00:18:20,467 --> 00:18:22,578 (Emma): I hate egg. Should I grab the mustard 272 00:18:22,602 --> 00:18:24,247 - mayo, too? - (Emma): That'd be great, 273 00:18:24,271 --> 00:18:26,873 Please do. 274 00:18:33,880 --> 00:18:36,525 - Ahh! - Callie. Callie! It's OK! 275 00:18:36,549 --> 00:18:39,595 - Callie, you're all right! - Her pills, Emma. 276 00:18:39,619 --> 00:18:42,189 Get them. Hurry! 277 00:18:45,558 --> 00:18:48,604 (Emma): Callie, Aren't you joining us? 278 00:18:48,628 --> 00:18:52,131 Yeah, I'll be there in a minute. 279 00:19:08,781 --> 00:19:11,560 (Emma): Sounds like it's been difficult, Calista. 280 00:19:11,584 --> 00:19:13,962 You'd be surprised what you can get used to. 281 00:19:13,986 --> 00:19:17,600 But honestly, it's not even that bad, it's just boring. 282 00:19:17,624 --> 00:19:20,336 It's not like living in the city. 283 00:19:20,360 --> 00:19:23,272 Or owning your own fabulous company. 284 00:19:23,296 --> 00:19:26,775 It's not nearly as glamorous as you think it is. 285 00:19:26,799 --> 00:19:28,877 Laura. If business calls, I'm perfectly capable... 286 00:19:28,901 --> 00:19:31,680 Nonsense. I insist on staying at least until. 287 00:19:31,704 --> 00:19:33,864 - Dad gets back and settled. - No but you could be back 288 00:19:33,888 --> 00:19:36,685 in the city and running your studio in three hours. 289 00:19:36,709 --> 00:19:38,604 It will be crazy for you when Dad gets here. 290 00:19:38,616 --> 00:19:40,523 I can handle everything. 291 00:19:40,547 --> 00:19:42,325 An ambulance service is going to bring your father here 292 00:19:42,349 --> 00:19:44,360 with a home care nurse. She's going to help me get 293 00:19:44,384 --> 00:19:46,962 everything set up and she'll be on call if I need extra help. 294 00:19:46,986 --> 00:19:50,757 Well, what about me? I can help. 295 00:19:53,393 --> 00:19:56,004 Wow. Thank you for the looks of confidence. 296 00:19:56,028 --> 00:19:58,607 Seriously, I've learned to do some heavy lifting 297 00:19:58,631 --> 00:20:00,743 in the last couple years. 298 00:20:00,767 --> 00:20:03,979 And if you must know, I don't really have much of a choice, 299 00:20:04,003 --> 00:20:07,015 - right now. - Well... 300 00:20:07,039 --> 00:20:09,585 Of course, Callie. This is still your home. 301 00:20:09,609 --> 00:20:14,247 Alright. Well, then you have nothing to worry about, Laura. 302 00:20:15,848 --> 00:20:18,361 OK, well call me if you need anything and you'll be here 303 00:20:18,385 --> 00:20:20,963 when I get back, right? Because we still have a lot 304 00:20:20,987 --> 00:20:23,599 - of catching up to do. - Oh don't worry. I'll be here. 305 00:20:23,623 --> 00:20:25,825 I'm not going anywhere this time. 306 00:20:29,462 --> 00:20:33,609 ♪ Didn't give a damn about mine ♪ 307 00:20:33,633 --> 00:20:39,548 ♪ I couldn't see, I was blind, and it hit me from behind ♪ 308 00:20:39,572 --> 00:20:45,020 ♪ It had me blindsided, yeah ay ♪ 309 00:20:45,044 --> 00:20:48,324 ♪ I was blindsided ♪ 310 00:20:48,348 --> 00:20:51,451 ♪ ♪ 311 00:20:53,486 --> 00:20:57,065 ♪ I bet you told them I was clingy ♪ 312 00:20:57,089 --> 00:21:02,438 ♪ That you needed your space Yeah I bet it felt good ♪ 313 00:21:02,462 --> 00:21:05,841 ♪ Yeah I bet it looked good on you ♪ 314 00:21:05,865 --> 00:21:08,311 ♪ But you were blind and couldn't see ♪ 315 00:21:08,335 --> 00:21:15,384 ♪ The difference between that and a girl who adored you ♪ 316 00:21:15,408 --> 00:21:18,821 ♪ A girl who adooored you ♪ 317 00:21:18,845 --> 00:21:22,525 ♪ Cause you had me blindsided Left me in the rain ♪ 318 00:21:22,549 --> 00:21:26,529 ♪ Had me broken and bruised crying out your name ♪ 319 00:21:26,553 --> 00:21:29,632 My darling Calista. 320 00:21:29,656 --> 00:21:33,636 Your hair is like silk, darling. It's beautiful. 321 00:21:33,660 --> 00:21:36,929 Just like you, Mommy. 322 00:22:05,492 --> 00:22:08,904 Mommy, what's wrong? Are you hurt? 323 00:22:08,928 --> 00:22:11,964 Mommy? 324 00:22:23,643 --> 00:22:25,888 Hey Frank, is this where it's goin'? 325 00:22:25,912 --> 00:22:28,791 Yep. 326 00:22:28,815 --> 00:22:31,518 Just move it over here. (sighs) 327 00:22:33,586 --> 00:22:35,988 - Now? - OK, hold on a second. 328 00:22:37,690 --> 00:22:40,403 - Just get it in first. - OK. 329 00:22:40,427 --> 00:22:42,971 Oh! Hi, Callie, goodmorning. I thought the noise would've 330 00:22:42,995 --> 00:22:46,742 - woken you an hour ago. - Sorry. I sleep like a rock. 331 00:22:46,766 --> 00:22:48,777 Oh, no need to apologize. I wish I could do that. 332 00:22:48,801 --> 00:22:51,041 We've got a lot to do today... I made you some breakfast. 333 00:22:51,065 --> 00:22:52,915 It's in the kitchen. It's probably cold. 334 00:22:52,939 --> 00:22:56,084 - Oh. Thanks, Emma... - Oh! Please, please be careful 335 00:22:56,108 --> 00:23:00,723 with that. That's an antique. Here, just... yep. 336 00:23:00,747 --> 00:23:03,692 (phone rings) Callie, can you get that? 337 00:23:03,716 --> 00:23:05,985 Sure. 338 00:23:09,889 --> 00:23:13,168 Hello? 339 00:23:13,192 --> 00:23:17,730 Hell-o? (Click! Dial tone) 340 00:23:20,733 --> 00:23:24,103 Right in here. 341 00:23:38,184 --> 00:23:41,196 This is not your fault, George. 342 00:23:41,220 --> 00:23:43,823 You did everything you could. 343 00:23:45,692 --> 00:23:47,636 No, it's all your fault. 344 00:23:47,660 --> 00:23:49,672 (Emma): Callie, can you help me out in here? 345 00:23:49,696 --> 00:23:51,907 Coming! 346 00:23:51,931 --> 00:23:53,876 That basically does it for the time being. 347 00:23:53,900 --> 00:23:57,480 Feeding, bathing, changing... It's going to be a lot of work. 348 00:23:57,504 --> 00:24:00,749 But between the two of you and periodic check-ups 349 00:24:00,773 --> 00:24:02,751 from myself or someone else from the Center. 350 00:24:02,775 --> 00:24:05,654 - He should be comfortable. - He's in good hands. 351 00:24:05,678 --> 00:24:08,023 I'm sure. 352 00:24:08,047 --> 00:24:10,659 You have our number if there's any questions or concerns. 353 00:24:10,683 --> 00:24:14,053 Thank you. Let me show you to the door. 354 00:24:18,290 --> 00:24:21,069 I know what you're thinking. 355 00:24:21,093 --> 00:24:23,105 But there's nothing you can do about it. 356 00:24:23,129 --> 00:24:25,874 Emma can't possibly do all this gross stuff by herself, 357 00:24:25,898 --> 00:24:28,544 like wiping the drool off your face 358 00:24:28,568 --> 00:24:32,581 without a little bit of help. She needs me. 359 00:24:32,605 --> 00:24:35,283 I can't get back everything you took from me. 360 00:24:35,307 --> 00:24:38,854 But I can make you feel what I felt. 361 00:24:38,878 --> 00:24:42,257 You and Laura and Emma. 362 00:24:42,281 --> 00:24:44,893 You're all gonna feel my pain. 363 00:24:44,917 --> 00:24:48,296 Well, let's get him better, get him out on the course, 364 00:24:48,320 --> 00:24:50,933 - that's what he needs. - Hello, Hanover. 365 00:24:50,957 --> 00:24:53,769 - Callie? - Hm! 366 00:24:53,793 --> 00:24:57,105 - My God, you look great! - Thank you. 367 00:24:57,129 --> 00:25:01,033 - I hope you've been well. - I've been fine. 368 00:25:03,035 --> 00:25:06,081 I'm sure your father is happy to see you, too. 369 00:25:06,105 --> 00:25:09,284 How about it, George? I just came by to check up on you, 370 00:25:09,308 --> 00:25:12,855 I know these... 371 00:25:12,879 --> 00:25:15,824 things are unpredictable, 372 00:25:15,848 --> 00:25:19,094 but George - he's a tough one. 373 00:25:19,118 --> 00:25:22,254 He's got quite the will, this man. 374 00:25:24,123 --> 00:25:27,670 Yeah. He does, doesn't he? 375 00:25:27,694 --> 00:25:30,830 Quite the will... 376 00:26:42,969 --> 00:26:47,907 (breathing heavily) 377 00:27:15,968 --> 00:27:19,147 - Callie? - Oh. 378 00:27:19,171 --> 00:27:21,083 Emma, you scared me. 379 00:27:21,107 --> 00:27:24,186 - I'm sorry, did I wake you? - No. I just got up 380 00:27:24,210 --> 00:27:27,155 to check on your father. 381 00:27:27,179 --> 00:27:29,224 What are you doing here in the middle of the night? 382 00:27:29,248 --> 00:27:31,927 Oh, pff. I don't know. 383 00:27:31,951 --> 00:27:34,897 You know, I just feel like it's been so long. 384 00:27:34,921 --> 00:27:37,032 I feel like I don't even know Dad anymore... 385 00:27:37,056 --> 00:27:40,359 I guess I was just trying to... I don't know. 386 00:27:42,729 --> 00:27:45,741 You know, it's funny. He still keeps pictures of her. 387 00:27:45,765 --> 00:27:50,846 - Of all of us. - Well, of course he does. 388 00:27:50,870 --> 00:27:54,349 He loved your mother very much, Callie. 389 00:27:54,373 --> 00:27:56,852 He loves you, too. 390 00:27:56,876 --> 00:27:59,988 Pft. Well, thank you, Emma. 391 00:28:00,012 --> 00:28:02,024 I'm gonna go to bed. I'll see you in the morning. 392 00:28:02,048 --> 00:28:04,383 OK. 393 00:28:06,285 --> 00:28:08,445 (George's voice): Housekeeper and friend, Emma Granger, 394 00:28:08,469 --> 00:28:10,432 I leave the lump sum of $100,000. 395 00:28:10,456 --> 00:28:12,868 The house, applicable deeds, land, become the property 396 00:28:12,892 --> 00:28:14,870 of Emma Granger. The rest of my worldly assets, 397 00:28:14,894 --> 00:28:16,939 including investments and financial assets 398 00:28:16,963 --> 00:28:19,207 to my eldest daughter, Laura. And to my daughter Calista, 399 00:28:19,231 --> 00:28:22,468 - I leave the sum of $85,000. - You son of a bitch... 400 00:28:41,120 --> 00:28:44,499 (George's voice): To Emma Granger, I leave the lump sum 401 00:28:44,523 --> 00:28:48,536 of $100,000. The rest of my assets shall be divided 402 00:28:48,560 --> 00:28:52,231 equally between my two daughters, Laura and Calista. 403 00:29:08,948 --> 00:29:13,752 (engine revs) ♪ ♪ 404 00:29:38,044 --> 00:29:40,555 - William Hanover. - Hey, it's Callie. 405 00:29:40,579 --> 00:29:43,291 - Hi. Is everything... OK? - Yeah, listen. 406 00:29:43,315 --> 00:29:46,853 - I need to talk to you. - All right. 407 00:29:48,520 --> 00:29:51,233 I know it's frustrating. 408 00:29:51,257 --> 00:29:54,269 But I'm here, 409 00:29:54,293 --> 00:29:57,329 I will always be here. 410 00:30:01,968 --> 00:30:04,146 Ahem! Knock knock! 411 00:30:04,170 --> 00:30:06,448 - Callie! - Dinner was delicious 412 00:30:06,472 --> 00:30:09,317 - as usual, Emma. - Oh, good. Thank you. 413 00:30:09,341 --> 00:30:11,341 I just wanted to remind you that your show is about 414 00:30:11,365 --> 00:30:14,156 to start. You don't want to miss elimination round, do you? 415 00:30:14,180 --> 00:30:16,191 I know that it's just a silly singing competition, 416 00:30:16,215 --> 00:30:18,260 but I'm addicted. What can I say? 417 00:30:18,284 --> 00:30:20,228 Well, hey. Get down there, go watch it. 418 00:30:20,252 --> 00:30:22,530 - Oh, uh... - My God, you deserve it. 419 00:30:22,554 --> 00:30:25,233 I... I'll tuck Dad in, it's no problem. 420 00:30:25,257 --> 00:30:28,370 Thank you, Callie. Thank you for the help. 421 00:30:28,394 --> 00:30:30,596 'Course. 422 00:30:38,370 --> 00:30:42,184 I knew it. I knew you two were hooking up. 423 00:30:42,208 --> 00:30:44,953 I mean, why not, right? She cooks for you, 424 00:30:44,977 --> 00:30:47,289 she cleans for you, might as well take care 425 00:30:47,313 --> 00:30:49,491 of you in bed, too? 426 00:30:49,515 --> 00:30:52,460 How long has this been going on? Hm? 427 00:30:52,484 --> 00:30:56,164 Did you do this behind Mom's back? 428 00:30:56,188 --> 00:30:58,400 Probably. 429 00:30:58,424 --> 00:31:01,469 So that's why you're leaving Emma so much money in the will. 430 00:31:01,493 --> 00:31:05,507 You're paying off your whore for years of service. 431 00:31:05,531 --> 00:31:07,609 Ha! Ha! 432 00:31:07,633 --> 00:31:10,578 I'm your daughter! And you just cut me out of the will 433 00:31:10,602 --> 00:31:13,648 like that? You leave everything to Laura? 434 00:31:13,672 --> 00:31:16,184 And to the housekeeper? I'm worth less to you 435 00:31:16,208 --> 00:31:19,254 than some employee? 436 00:31:19,278 --> 00:31:22,324 You know, you are the reason that I am like this. 437 00:31:22,348 --> 00:31:25,593 All I ever wanted from you was love and you took that from me. 438 00:31:25,617 --> 00:31:28,620 And you kept taking and taking and taking and taking! 439 00:31:30,489 --> 00:31:34,102 You spent... your entire life 440 00:31:34,126 --> 00:31:38,040 ignoring us while you built your riches. 441 00:31:38,064 --> 00:31:41,100 And now you're going to try to take that away from me, too? 442 00:31:42,734 --> 00:31:48,050 No. I'm going to take your precious money. 443 00:31:48,074 --> 00:31:52,654 And I'm going to destroy everything you ever loved. 444 00:31:52,678 --> 00:31:56,115 And you can't stop me. 445 00:31:59,118 --> 00:32:01,163 Alright. 446 00:32:01,187 --> 00:32:03,431 Well... 447 00:32:03,455 --> 00:32:06,568 You just lie here and think about that. 448 00:32:06,592 --> 00:32:08,503 I've got a very important date tonight 449 00:32:08,527 --> 00:32:11,330 that I can't be late for. 450 00:32:14,100 --> 00:32:18,670 Goodnight... Daddy. 451 00:32:26,278 --> 00:32:29,391 ♪ This is the first time ♪ 452 00:32:29,415 --> 00:32:33,695 ♪ I, I'll ever be heard ♪ 453 00:32:33,719 --> 00:32:37,532 - ♪ Woah ho ho oh ♪ - Wow, Callie. You look amazing. 454 00:32:37,556 --> 00:32:40,202 - Aw, thank you. - ♪ The first time I'll ever ♪ 455 00:32:40,226 --> 00:32:42,270 Aren't those Laura's clothes? 456 00:32:42,294 --> 00:32:44,572 - ♪ Be heard woah ho ho oh ♪ - Um, yeah... 457 00:32:44,596 --> 00:32:48,476 I didn't... I don't have anything nice, so I thought... 458 00:32:48,500 --> 00:32:50,312 You don't think she'll mind, do you? 459 00:32:50,336 --> 00:32:53,115 No. No, of course not. 460 00:32:53,139 --> 00:32:55,217 But you didn't need to get all dressed just for me. 461 00:32:55,241 --> 00:32:57,752 Actually, I called up a friend from high school. 462 00:32:57,776 --> 00:33:00,488 - We're going to meet for a drink. - That's great. 463 00:33:00,512 --> 00:33:04,016 - Don't wait up for me. - ♪ I'll ever be heard ♪ 464 00:33:24,570 --> 00:33:26,548 Hanover! 465 00:33:26,572 --> 00:33:30,352 - Callie! - Hi. Thanks for coming. 466 00:33:30,376 --> 00:33:33,488 Well... of course, Callie. 467 00:33:33,512 --> 00:33:37,792 - But, why the urgent call? - Relax. First thing's first, 468 00:33:37,816 --> 00:33:39,827 - I need a drink, so. Hi. - Hi. 469 00:33:39,851 --> 00:33:42,230 Can I please have a shot of Vodka? 470 00:33:42,254 --> 00:33:44,632 OK. 471 00:33:44,656 --> 00:33:46,601 You know what? Let's make it two. 472 00:33:46,625 --> 00:33:48,670 - Coming right up. - No, no. I really shouldn't... 473 00:33:48,694 --> 00:33:50,854 Oh my God. Come on, I insist. Besides I'm not taking no 474 00:33:50,878 --> 00:33:53,681 for an answer. 475 00:33:55,701 --> 00:33:58,513 Mm! 476 00:33:58,537 --> 00:34:02,584 Alright. Uh, now. Not that I don't enjoy sending time 477 00:34:02,608 --> 00:34:06,088 with a lovely woman, Callie. But... 478 00:34:06,112 --> 00:34:10,192 What's this all about? 479 00:34:10,216 --> 00:34:12,560 I don't know. 480 00:34:12,584 --> 00:34:16,731 I know that I've been... trouble in the past. 481 00:34:16,755 --> 00:34:18,733 But... 482 00:34:18,757 --> 00:34:20,868 I've changed. 483 00:34:20,892 --> 00:34:23,171 I really have. And... 484 00:34:23,195 --> 00:34:27,842 I don't know. You're so smart and you never judged me. 485 00:34:27,866 --> 00:34:31,646 I need some help. Nothing legal. Just, you know, some advice. 486 00:34:31,670 --> 00:34:34,582 Someone I can talk to over a few drinks. 487 00:34:34,606 --> 00:34:37,619 I hope you don't think I'm wasting your time. 488 00:34:37,643 --> 00:34:39,787 Ah... 489 00:34:39,811 --> 00:34:42,224 Well. 490 00:34:42,248 --> 00:34:44,292 I've been looking after your family's finances 491 00:34:44,316 --> 00:34:48,163 for years now. So, I guess anything 492 00:34:48,187 --> 00:34:52,200 that you're concerned about falls under my jurisprudence. 493 00:34:52,224 --> 00:34:55,370 So, tell me. What have you been doing the last year? 494 00:34:55,394 --> 00:34:58,573 And how does it fit in to your life now? 495 00:34:58,597 --> 00:35:00,675 You need an ear to bend? I'm... I'm here. 496 00:35:00,699 --> 00:35:03,678 Well, that could take a while. 497 00:35:03,702 --> 00:35:06,681 I'm going to need another drink. And think you'll need one, too. 498 00:35:06,705 --> 00:35:09,675 No, no, no. No. I'm OK. (phone ringing) 499 00:35:14,346 --> 00:35:16,524 Uh. 500 00:35:16,548 --> 00:35:20,695 Callie... I'm a married man. You know that. 501 00:35:20,719 --> 00:35:23,298 Mm-yeah. 502 00:35:23,322 --> 00:35:26,124 That hasn't stopped me in the past. 503 00:35:35,801 --> 00:35:38,136 (breathing) 504 00:35:40,939 --> 00:35:44,676 - Goodness. - Hmm. 505 00:35:49,848 --> 00:35:53,395 - Where you going? - It was fun, Hanover, 506 00:35:53,419 --> 00:35:55,459 but what do you want me to do? Stay here and cuddle? 507 00:35:55,483 --> 00:35:57,765 Spend the night? I mean, you said it yourself: 508 00:35:57,789 --> 00:36:00,726 you're married. We should both get home. 509 00:36:05,297 --> 00:36:07,275 Listen. Um. 510 00:36:07,299 --> 00:36:09,435 Calista... 511 00:36:11,537 --> 00:36:17,285 This was wonderful and you're an amazing girl, but... 512 00:36:17,309 --> 00:36:22,314 It's OK. I get it. It'll be our little secret. 513 00:36:23,982 --> 00:36:26,385 I'll see you around, Hanover. 514 00:36:55,814 --> 00:36:58,584 Oh! 515 00:37:00,986 --> 00:37:04,299 Shut it off. 516 00:37:04,323 --> 00:37:07,469 Shut the car off. 517 00:37:07,493 --> 00:37:10,972 - How did you find me? - I got a letter 518 00:37:10,996 --> 00:37:14,676 forwarded for you to my trailer about two months ago. 519 00:37:14,700 --> 00:37:16,944 I wasn't about to give it to you. 520 00:37:16,968 --> 00:37:20,014 But there was a phone number and I called it 521 00:37:20,038 --> 00:37:24,586 and guess who answered? Guess who answered, Callie? 522 00:37:24,610 --> 00:37:27,622 I've been watching you, I've been keeping an eye on you. 523 00:37:27,646 --> 00:37:30,858 I've been waiting to get you alone. 524 00:37:30,882 --> 00:37:34,796 So here we are. 525 00:37:34,820 --> 00:37:37,399 Where's my truck? 526 00:37:37,423 --> 00:37:39,734 - Where's my truck? - I don't know, Jake. 527 00:37:39,758 --> 00:37:41,803 It ran out of gas somewhere in Indiana. 528 00:37:41,827 --> 00:37:43,805 I left it on the side of the road. 529 00:37:43,829 --> 00:37:45,807 What do you care? Go steal another one. 530 00:37:45,831 --> 00:37:47,809 I don't give a damn about the truck, Callie. 531 00:37:47,833 --> 00:37:49,811 I give a damn about the ounce of meth 532 00:37:49,835 --> 00:37:52,438 that I stashed in the seat cushion! 533 00:37:54,105 --> 00:37:56,884 So, yeah, yeah, yeah. So now, in addition 534 00:37:56,908 --> 00:37:59,487 to you owing me money, I've got a gang 535 00:37:59,511 --> 00:38:02,924 of pissed-off bikers who want my head. 536 00:38:02,948 --> 00:38:05,026 You've been nothing but a pain in my ass 537 00:38:05,050 --> 00:38:08,463 since the day I met you. 538 00:38:08,487 --> 00:38:10,832 OK, so here's what we're gonna do: you're get out 539 00:38:10,856 --> 00:38:14,035 - and give me the keys to this. - What? 540 00:38:14,059 --> 00:38:17,038 - I can get some money for it. - No, it's not my car. 541 00:38:17,062 --> 00:38:19,474 Well, then we'll go back to that mansion you live in, 542 00:38:19,498 --> 00:38:21,876 and you'll go and you'll get me my money. 543 00:38:21,900 --> 00:38:25,079 I figured... with the meth and the truck and what you owe me, 544 00:38:25,103 --> 00:38:28,916 - like, 10 G's should cover it. - Jake, I don't have that kind 545 00:38:28,940 --> 00:38:34,689 of money. I can't get my hands on that kind of cash right now. 546 00:38:34,713 --> 00:38:37,124 Well then I really don't know what we're doing here, Callie. 547 00:38:37,148 --> 00:38:39,961 I really don't know what we're doing here. 548 00:38:39,985 --> 00:38:42,063 Give me one good reason why I shouldn't just put 549 00:38:42,087 --> 00:38:44,856 you out of my misery right now. Just one good reason. 550 00:38:47,959 --> 00:38:50,638 - I got a better one. - HUH? 551 00:38:50,662 --> 00:38:52,740 - I have a better idea. - Yeah? 552 00:38:52,764 --> 00:38:54,976 Yeah. 553 00:38:55,000 --> 00:38:56,944 Gonna... give me one good reason, Callie. 554 00:38:56,968 --> 00:39:00,415 No. I'll give you 25,000 good reasons. 555 00:39:00,439 --> 00:39:02,884 How 'bout that, Jake? 556 00:39:02,908 --> 00:39:05,487 25,000. 557 00:39:05,511 --> 00:39:07,789 Oh, yeah? 558 00:39:07,813 --> 00:39:11,950 OK. I'm listening. But you better talk fast. 559 00:39:13,819 --> 00:39:18,056 OK. Now get your hands off my neck. 560 00:39:21,159 --> 00:39:23,137 Hmm. 561 00:39:23,161 --> 00:39:26,107 (footsteps) 562 00:39:26,131 --> 00:39:28,943 There you are. Finally up. 563 00:39:28,967 --> 00:39:32,146 Yeah. Late night. I'm sorry. 564 00:39:32,170 --> 00:39:34,451 Oh that's fine. You seem like you're in a good mood today. 565 00:39:34,475 --> 00:39:36,651 Oh, just thinking about the future, Emma. 566 00:39:36,675 --> 00:39:39,611 Well, it's time to change your father. Can you help me? 567 00:39:41,480 --> 00:39:44,492 Of course. 568 00:39:44,516 --> 00:39:47,462 I've gotta get your dad fed. 569 00:39:47,486 --> 00:39:51,065 Sure wish I could feed your father my soup instead of this. 570 00:39:51,089 --> 00:39:53,501 Let me. 571 00:39:53,525 --> 00:39:55,603 - Oh, that's not necessary! - Oh, no, no, no. 572 00:39:55,627 --> 00:39:57,605 It's no problem at all. Please, you fed him 573 00:39:57,629 --> 00:40:00,007 for breakfast, you fed him for lunch. I can take care 574 00:40:00,031 --> 00:40:02,677 of him for dinner. It's the least I can do. 575 00:40:02,701 --> 00:40:05,046 - Thank you, Callie. - Hey, maybe I'll take mine 576 00:40:05,070 --> 00:40:08,182 up there, I'll eat with him. Spend some quality time. 577 00:40:08,206 --> 00:40:10,718 I'm sure he'd really like that. 578 00:40:10,742 --> 00:40:12,822 Yeah. And hey, when I come back down, you wanna watch 579 00:40:12,846 --> 00:40:14,756 your show together? You can catch me up, 580 00:40:14,780 --> 00:40:17,725 we can split a bottle of wine. Girl's TV night? 581 00:40:17,749 --> 00:40:21,629 - Whaddya say? - That sounds really fun. 582 00:40:21,653 --> 00:40:24,098 It's really is nice having you home again, Callie. 583 00:40:24,122 --> 00:40:26,901 You've grown into such a nice young woman. 584 00:40:26,925 --> 00:40:30,462 Aww. Thank you, Emma. 585 00:40:32,864 --> 00:40:35,701 I ll be back. 586 00:40:39,270 --> 00:40:41,716 WAKE UP, Daddy! It's time for dinner! 587 00:40:41,740 --> 00:40:45,787 Dinner for me, not for you. 588 00:40:45,811 --> 00:40:48,790 Mmmm. You smell that? 589 00:40:48,814 --> 00:40:52,794 It's Emma's famous soup. Your favorite dish. 590 00:40:52,818 --> 00:40:55,954 Too bad you can't eat it yourself. 591 00:40:57,823 --> 00:41:01,569 Mm! God that's good. 592 00:41:01,593 --> 00:41:04,672 Oh my God, Dad. I had the best night last night. 593 00:41:04,696 --> 00:41:06,774 I figured I'd tell you all about it. 594 00:41:06,798 --> 00:41:08,676 You're such a good listener now. 595 00:41:08,700 --> 00:41:11,045 First off, I got laid! (Drum roll sound.) 596 00:41:11,069 --> 00:41:13,247 And while it wasn't the best I ever had, 597 00:41:13,271 --> 00:41:17,218 it definitely did the job. But I have to say, 598 00:41:17,242 --> 00:41:19,754 things got really interesting when I had a knife held 599 00:41:19,778 --> 00:41:23,290 to my throat. Yeah, I know. Not normally a good thing. 600 00:41:23,314 --> 00:41:26,761 But... in this case it was. 601 00:41:26,785 --> 00:41:30,031 Kinda made everything just... come together. 602 00:41:30,055 --> 00:41:32,090 Like it was all meant to be... 603 00:41:43,001 --> 00:41:46,080 Mmhm. 604 00:41:46,104 --> 00:41:48,550 It's hot. 605 00:41:48,574 --> 00:41:51,018 Mmm! 606 00:41:51,042 --> 00:41:53,879 God, that's good. 607 00:41:57,048 --> 00:42:00,327 You know? It's kind of incredible, the way I turned 608 00:42:00,351 --> 00:42:02,997 a negative into a positive like that. 609 00:42:03,021 --> 00:42:06,568 Guess I got a mind for quick thinking. 610 00:42:06,592 --> 00:42:11,806 Unfortunately a positive for me is a negative for you. 611 00:42:11,830 --> 00:42:15,209 I think I've toyed with you enough. 612 00:42:15,233 --> 00:42:19,714 It's time to move on to step two of the plan. 613 00:42:19,738 --> 00:42:22,984 But, I can't do that with you still here. 614 00:42:23,008 --> 00:42:26,253 You understand? 615 00:42:26,277 --> 00:42:29,657 Hm? 616 00:42:29,681 --> 00:42:32,226 Oh good, you do understand. 617 00:42:32,250 --> 00:42:34,596 Well, now, I know what you're thinking. 618 00:42:34,620 --> 00:42:37,020 If you die while you're under my care, Emma and everyone else 619 00:42:37,044 --> 00:42:39,133 will be very suspicious. 620 00:42:39,157 --> 00:42:41,636 Except they won't be. 621 00:42:41,660 --> 00:42:45,607 Because Emma is going to be my alibi. 622 00:42:45,631 --> 00:42:49,376 Oh, I know that look. 623 00:42:49,400 --> 00:42:52,614 You think I'm crazy? Hm? Is that it? 624 00:42:52,638 --> 00:42:55,316 You think I'm crazy? 625 00:42:55,340 --> 00:42:58,653 Well, if I am crazy, Daddy, 626 00:42:58,677 --> 00:43:03,348 I've got no one to blame but you. 627 00:43:08,053 --> 00:43:10,632 - How did he do? - He ate it all! 628 00:43:10,656 --> 00:43:13,091 Oh, good! Good. 629 00:43:14,893 --> 00:43:17,772 He seems... he seems distressed. Is he OK? 630 00:43:17,796 --> 00:43:19,774 Oh yeah, he's good. 631 00:43:19,798 --> 00:43:22,076 Hey, let's get downstairs. Your show's about to start. 632 00:43:22,100 --> 00:43:23,878 - Oh. - Daddy, I hope you enjoyed 633 00:43:23,902 --> 00:43:26,237 your meal. Let's let him rest. 634 00:43:35,747 --> 00:43:37,816 Goodbye, Daddy. 635 00:43:52,964 --> 00:43:55,442 Oh, just leave all that, Emma. I'm going to get us some wine. 636 00:43:55,466 --> 00:43:58,212 - Go inside and relax. - Aw, really? 637 00:43:58,236 --> 00:44:00,982 - Yeah, of course. - Oh, thank you. 638 00:44:01,006 --> 00:44:03,274 'Course. 639 00:44:12,150 --> 00:44:14,395 (show host): Welcome back, ladies and gentlemen. 640 00:44:14,419 --> 00:44:17,799 For another night of America's favourite competition. 641 00:44:17,823 --> 00:44:21,002 This evening, you'll hear from six performers 642 00:44:21,026 --> 00:44:24,271 each with a very different style. 643 00:44:24,295 --> 00:44:27,432 First, we have... (applause) 644 00:44:33,171 --> 00:44:36,017 ♪ Oooh ♪ 645 00:44:36,041 --> 00:44:38,786 ♪ The stairs are so long ♪ 646 00:44:38,810 --> 00:44:41,889 ♪ You struggle to climb and be strong ♪ 647 00:44:41,913 --> 00:44:46,093 ♪ Until your looks get to you if they only knew ♪ 648 00:44:46,117 --> 00:44:48,830 - OK... - Oh, thank you. 649 00:44:48,854 --> 00:44:51,089 - Now fill me in. - Ha! Ha! OK. 650 00:44:55,126 --> 00:44:57,228 (Click!) 651 00:45:02,100 --> 00:45:04,345 - See this girl here? - Mm-hmm. 652 00:45:04,369 --> 00:45:07,915 She's only 15 years old. She's from the middle of nowhere 653 00:45:07,939 --> 00:45:09,884 in Georgia. Oh! But, boy, can she sing! 654 00:45:09,908 --> 00:45:12,920 - ♪ And truly understand ♪ - Mm-hmm. 655 00:45:12,944 --> 00:45:15,790 ♪ We are your strongest fans ♪ 656 00:45:15,814 --> 00:45:20,995 ♪ Courage you do not lag, together we have got your bag ♪ 657 00:45:21,019 --> 00:45:23,998 - I love her dress. - Whose? 658 00:45:24,022 --> 00:45:27,058 Oh, well. They'll cut back to her, I'm sure. 659 00:45:43,041 --> 00:45:45,820 ♪ You're not alone in this race ♪ 660 00:45:45,844 --> 00:45:48,122 ♪ Smiles have more pain than we know ♪ 661 00:45:48,146 --> 00:45:51,292 ♪ See your cup half full when you're low ♪ 662 00:45:51,316 --> 00:45:56,430 ♪ The dues you have paid if it makes you feel afraid ♪ 663 00:45:56,454 --> 00:46:00,968 ♪ This is your chance to be brave ♪ 664 00:46:00,992 --> 00:46:04,939 ♪ 'Cause you're an inspiration through and through ♪ 665 00:46:04,963 --> 00:46:07,809 ♪ When you need someone to talk to ♪ 666 00:46:07,833 --> 00:46:11,145 ♪ A friend who truly understands ♪ 667 00:46:11,169 --> 00:46:13,447 ♪ We are your strongest fans ♪ 668 00:46:13,471 --> 00:46:16,951 ♪ Courage, you do not lag ♪ 669 00:46:16,975 --> 00:46:19,453 ♪ Together we've got your bag ♪ 670 00:46:19,477 --> 00:46:23,958 ♪ Together we've... Together, together together we've ♪ 671 00:46:23,982 --> 00:46:27,161 ♪ Together together together we've got your bag ♪ 672 00:46:27,185 --> 00:46:30,421 I want you to know it's not personal. 673 00:46:32,257 --> 00:46:35,102 Maybe for your daughter it is, but not to me. 674 00:46:35,126 --> 00:46:37,038 So just uh... 675 00:46:37,062 --> 00:46:41,466 Just be cooperative. I'll be as gentle as I can. 676 00:46:45,136 --> 00:46:48,582 ♪ But I've seen the leaves fall ♪ 677 00:46:48,606 --> 00:46:52,353 ♪ Too many times ♪ 678 00:46:52,377 --> 00:46:57,491 Oh, just a voice like an angel, that girl. 679 00:46:57,515 --> 00:47:01,319 She's gonna be in the top two for sure. Oh. 680 00:47:22,607 --> 00:47:25,386 - More wine? - Oh, no, I shouldn't... 681 00:47:25,410 --> 00:47:28,155 - Oh, come on, it's fine! - ♪ Be someone else for ♪ 682 00:47:28,179 --> 00:47:30,324 ♪ A little bit and I... ♪ 683 00:47:30,348 --> 00:47:33,027 - Oh! I'm sorry. - Oh, oh! Here, I better get 684 00:47:33,051 --> 00:47:35,091 - that before it stains. - No, no, no, no. I got it, 685 00:47:35,115 --> 00:47:37,251 I got it. Sit down, it was my fault. 686 00:47:39,090 --> 00:47:41,226 (applause) 687 00:47:45,296 --> 00:47:47,208 Callie, you'd better be on the level 688 00:47:47,232 --> 00:47:50,978 - about this I swear to God. - OK! Go! Go, go, go, go. 689 00:47:51,002 --> 00:47:53,547 (show host): And once again, on behalf of all of us here 690 00:47:53,571 --> 00:47:57,251 at America's competition: thanks for watching, America. 691 00:47:57,275 --> 00:48:00,354 - I'm sorry about that, Emma. - Oh no, honey. That's fine. 692 00:48:00,378 --> 00:48:02,990 It was an accident. Oh, it's fine. 693 00:48:03,014 --> 00:48:05,226 (show host): And don't forget to check us out online 694 00:48:05,250 --> 00:48:09,330 and keep on voting next week. Thank you and goodnight! 695 00:48:09,354 --> 00:48:12,599 I can't believe the judges 696 00:48:12,623 --> 00:48:15,236 eliminated that sweet girl. 697 00:48:15,260 --> 00:48:19,140 Well, that's competition for ya. Someone's gotta go. 698 00:48:19,164 --> 00:48:21,632 Mm-yeah. I suppose. 699 00:48:26,204 --> 00:48:28,449 - Well, I'm off to bed. - Yeah? 700 00:48:28,473 --> 00:48:31,152 - You? - I think I'll hang around 701 00:48:31,176 --> 00:48:33,620 for a little longer. I'll finish this off. 702 00:48:33,644 --> 00:48:35,656 OK. I'll see you in the morning. 703 00:48:35,680 --> 00:48:38,183 Night! 704 00:48:44,022 --> 00:48:46,357 (theme music playing) 705 00:48:51,129 --> 00:48:53,464 (Emma): Ahhhh! 706 00:49:00,105 --> 00:49:02,749 Now, let us bow our heads a final time 707 00:49:02,773 --> 00:49:07,021 and pray for a beloved father, husband, and friend, 708 00:49:07,045 --> 00:49:11,316 George Ross, before we accompany to the funeral service. 709 00:49:14,619 --> 00:49:18,065 Our father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 710 00:49:18,089 --> 00:49:22,736 Thy kingdom come. Thy will be done on earth 711 00:49:22,760 --> 00:49:24,771 as it is in Heaven. 712 00:49:24,795 --> 00:49:27,608 - I-I'm sorry, I can't... - Oh, honey... 713 00:49:27,632 --> 00:49:31,145 (reverend): And deliver us from evil. For Thine is... 714 00:49:31,169 --> 00:49:33,680 I need a sec, I'm going to go to the bathroom, OK? 715 00:49:33,704 --> 00:49:37,108 OK. 716 00:49:39,377 --> 00:49:41,622 Damnit, Jake! What the hell are you doing here? 717 00:49:41,646 --> 00:49:43,357 I'm keeping an eye on you. 718 00:49:43,381 --> 00:49:45,526 Gonne make sure you don't run off on me. 719 00:49:45,550 --> 00:49:48,162 Why would I walk away from my inheritance? Don't be an idiot. 720 00:49:48,186 --> 00:49:50,288 Hey... 721 00:49:54,292 --> 00:49:56,387 Where's my money? 722 00:49:56,399 --> 00:49:58,505 He's been dead for three days. I haven't been able to get 723 00:49:58,529 --> 00:49:59,907 - my hands on it yet. - Well when, then? I'm 724 00:49:59,919 --> 00:50:01,308 not just going to hang around waiting for 725 00:50:01,332 --> 00:50:02,943 - weeks in a fleabag motel. - Oh why the 726 00:50:02,955 --> 00:50:04,578 hell not? You got something better to do? 727 00:50:04,602 --> 00:50:06,762 Hey don't talk to me like that, otherwise I swear to... 728 00:50:06,786 --> 00:50:08,582 Or you'll what, Jake? You are sneaking around 729 00:50:08,606 --> 00:50:11,118 the funeral of the man that you just murdered. 730 00:50:11,142 --> 00:50:13,687 You should not be here. 731 00:50:13,711 --> 00:50:16,223 We read the will tomorrow. I will be in touch. 732 00:50:16,247 --> 00:50:18,449 Now go. Go! 733 00:50:27,358 --> 00:50:29,736 - Who was that? - Who? 734 00:50:29,760 --> 00:50:32,473 That man you were talking to? 735 00:50:32,497 --> 00:50:34,375 Oh... He was just a groundskeeper. 736 00:50:34,399 --> 00:50:37,368 He showed me where the bathroom was. 737 00:50:59,157 --> 00:51:01,268 I'm so sorry, Callie. 738 00:51:01,292 --> 00:51:05,372 I know you two were never able to put your differences aside. 739 00:51:05,396 --> 00:51:08,875 Yeah, well... At least we got to spend some time this week. 740 00:51:08,899 --> 00:51:11,545 Oh, that's good, honey. 741 00:51:11,569 --> 00:51:15,582 I'm so glad for you. You know, closure is good. 742 00:51:15,606 --> 00:51:17,651 Yes. Closure is good. 743 00:51:17,675 --> 00:51:21,388 Well, I've got to go back to the city after we read the will tomorrow. 744 00:51:21,412 --> 00:51:23,452 I've had this China trip scheduled for weeks now and 745 00:51:23,476 --> 00:51:25,892 there's no way that they can re-schedule. But I wish 746 00:51:25,916 --> 00:51:29,863 - that I could stick around. - Well, hey. Don't worry. 747 00:51:29,887 --> 00:51:33,324 I'm here to help. Excuse me for a second. 748 00:51:41,166 --> 00:51:43,210 - Callie? - Shh. 749 00:51:43,234 --> 00:51:45,279 What are you doing? 750 00:51:45,303 --> 00:51:48,215 (Hanover exhales deeply.) 751 00:51:48,239 --> 00:51:51,218 OK. Listen. 752 00:51:51,242 --> 00:51:53,220 I've been thinking about the other night. 753 00:51:53,244 --> 00:51:56,190 What we did... what I did 754 00:51:56,214 --> 00:51:59,393 and I was really drunk, 755 00:51:59,417 --> 00:52:01,562 neither of us were in our right minds. 756 00:52:01,586 --> 00:52:04,465 It... it was a mistake. It can't happen again. 757 00:52:04,489 --> 00:52:07,301 And it won't happen again. I'm sorry... 758 00:52:07,325 --> 00:52:10,337 Get over yourself, Hanover. You got the sweet end 759 00:52:10,361 --> 00:52:12,606 of that deal, not me. Now it's time for you 760 00:52:12,630 --> 00:52:15,609 - to pay it back. - I... I don't... What? 761 00:52:15,633 --> 00:52:17,578 I read the will, Hanover. 762 00:52:17,602 --> 00:52:19,613 That dead son of a bitch cut me out of it. 763 00:52:19,637 --> 00:52:22,516 I did that will myself. You're a beneficiary... 764 00:52:22,540 --> 00:52:24,551 Less than a hundred grand? Are you kidding me? 765 00:52:24,575 --> 00:52:26,975 Do you know how much he's worth? And he's leaving damned maid 766 00:52:26,999 --> 00:52:28,955 - more money. - Look, Callie. 767 00:52:28,979 --> 00:52:32,693 I'm sorry that's the way you feel, but... 768 00:52:32,717 --> 00:52:35,453 What do you want me to do about it? 769 00:52:37,888 --> 00:52:40,267 - Wh-what is this? - It's the old will. 770 00:52:40,291 --> 00:52:44,338 Before he disowned me. I like those terms much, much better. 771 00:52:44,362 --> 00:52:46,607 What are you talking about? 772 00:52:46,631 --> 00:52:49,776 Tomorrow morning you will get rid of the new will 773 00:52:49,800 --> 00:52:51,845 and you will read the old will instead. 774 00:52:51,869 --> 00:52:54,448 I... I can't do that, Callie. 775 00:52:54,472 --> 00:52:57,308 Aw. I was afraid you might say that. 776 00:53:03,414 --> 00:53:07,494 (Hanover): Mmmhm. Mmm. 777 00:53:07,518 --> 00:53:09,663 Yeah... 778 00:53:09,687 --> 00:53:12,633 So... Here's what we're gonna do. 779 00:53:12,657 --> 00:53:15,702 You're going to do what I say and if you do, 780 00:53:15,726 --> 00:53:18,705 I'll delete the video. But if you don't... 781 00:53:18,729 --> 00:53:21,708 Your wife is going to get a very special screening. 782 00:53:21,732 --> 00:53:25,679 If I do what you ask, I could be dis-barred. 783 00:53:25,703 --> 00:53:27,914 And if you don't do what I ask, you could have 784 00:53:27,938 --> 00:53:31,017 a very messy divorce and a ruined reputation to boot. 785 00:53:31,041 --> 00:53:34,388 I can't just switch out documents! It's illegal. 786 00:53:34,412 --> 00:53:37,358 Sure you can, just as long as no one sees. 787 00:53:37,382 --> 00:53:39,426 You're a very smart man, Hanover. 788 00:53:39,450 --> 00:53:42,596 I think you can manage. 789 00:53:42,620 --> 00:53:45,566 Callie. Please... 790 00:53:45,590 --> 00:53:48,926 I'll see you 'round, Hanover. Goodbye. 791 00:54:08,946 --> 00:54:12,326 I, George A. Ross, being of sound mind and body, 792 00:54:12,350 --> 00:54:15,920 do hereby declare this as my last will and testament. 793 00:54:19,457 --> 00:54:23,494 Beneficiaries and dispensation of materials and properties. 794 00:54:25,363 --> 00:54:28,875 To my ever-dutiful housekeeper and friend, Emma Granger, 795 00:54:28,899 --> 00:54:33,380 I leave the lump sum of $100,000. 796 00:54:33,404 --> 00:54:35,549 You have served me tirelessly over the decades, Emma, 797 00:54:35,573 --> 00:54:40,354 and I can never repay you in full for your duties. 798 00:54:40,378 --> 00:54:44,425 The rest of my worldly assets - 799 00:54:44,449 --> 00:54:47,661 including but not limited to property, investments, 800 00:54:47,685 --> 00:54:50,797 and all financial assets, shall be divided evenly 801 00:54:50,821 --> 00:54:54,601 between my two daughters, Laura and Calista. 802 00:54:54,625 --> 00:54:56,665 I hereby declare this Will and Testament on the date 803 00:54:56,689 --> 00:55:02,028 January 5th, 2002 and revoke all prior Wills and Codicils. 804 00:55:04,635 --> 00:55:07,581 Well, a fairly simple division of assets. 805 00:55:07,605 --> 00:55:10,684 We can go over the details throughout the week, 806 00:55:10,708 --> 00:55:12,653 but as of now, you two have full access 807 00:55:12,677 --> 00:55:14,855 to your Father's account. 808 00:55:14,879 --> 00:55:17,991 And uh... 809 00:55:18,015 --> 00:55:20,117 And that is for you, Emma. 810 00:55:23,988 --> 00:55:26,900 Well, that's about it for right now. 811 00:55:26,924 --> 00:55:28,602 Any further questions? 812 00:55:28,626 --> 00:55:32,873 I... I don't understand. I'm sorry I don't understand. 813 00:55:32,897 --> 00:55:35,509 It's okay, Emma. It's going to be OK. 814 00:55:35,533 --> 00:55:39,003 Come on, let's go... Let's go for a little walk. 815 00:55:42,473 --> 00:55:44,942 I'll meet you guys in a minute. 816 00:55:49,880 --> 00:55:51,858 You see how easy that was? 817 00:55:51,882 --> 00:55:53,794 You did the right thing, Hanover. 818 00:55:53,818 --> 00:55:56,663 Actually, I did the exact opposite of the right thing. 819 00:55:56,687 --> 00:55:59,766 Your marriage is more important than Dad's old will and you know it. 820 00:55:59,790 --> 00:56:02,569 I'll never forgive myself for this. 821 00:56:02,593 --> 00:56:04,571 Well, I forgive you. And don't worry 822 00:56:04,595 --> 00:56:06,740 about our little videotape. I honor my end of a deal. 823 00:56:06,764 --> 00:56:10,176 Now. When can I get the money? 824 00:56:10,200 --> 00:56:13,414 I still have forms to submit. And you'll have to go 825 00:56:13,438 --> 00:56:15,482 to the bank in a few days for signatures... 826 00:56:15,506 --> 00:56:17,618 What? No. A few days? I need some damned cash now! 827 00:56:17,642 --> 00:56:19,586 Listen, I've done enough as it is, Callie! 828 00:56:19,610 --> 00:56:21,588 You're going to have to follow procedure 829 00:56:21,612 --> 00:56:23,812 - if you want this done right! - I still haven't deleted 830 00:56:23,836 --> 00:56:26,627 - our little videotape, Hanover. - Stop it! Stop that! 831 00:56:26,651 --> 00:56:30,931 That's enough with the blackmail, 832 00:56:30,955 --> 00:56:34,592 you traitorous lit... 833 00:56:43,768 --> 00:56:46,680 (Door opens) What is that? 834 00:56:46,704 --> 00:56:49,215 It's $10,000 in cash I keep for emergencies. 835 00:56:49,239 --> 00:56:53,186 I'll take it out of your funds before their released. 836 00:56:53,210 --> 00:56:56,222 You will have full access to your money 837 00:56:56,246 --> 00:57:02,062 approximately $5.9 million - in a few days. 838 00:57:02,086 --> 00:57:04,631 You happy now? 839 00:57:04,655 --> 00:57:08,826 I am. I really am. 840 00:57:10,895 --> 00:57:13,507 I did what you wanted, Callie. 841 00:57:13,531 --> 00:57:16,643 We're done here. I'd suggest you get yourself a new lawyer. 842 00:57:16,667 --> 00:57:20,681 - Please leave my office. - Fine. 843 00:57:20,705 --> 00:57:25,151 There are plenty of lawyers in this town. 844 00:57:25,175 --> 00:57:30,190 Handsome, single, young lawyers. 845 00:57:30,214 --> 00:57:32,993 It's time for an upgrade anyway. 846 00:57:33,017 --> 00:57:36,963 I guess I won't be seeing you around, Hanover. 847 00:57:36,987 --> 00:57:39,857 Have a nice life. 848 00:58:02,279 --> 00:58:05,025 (phone rings) I'll get it. 849 00:58:05,049 --> 00:58:07,894 Could you bring Emma a glass of water when you come back? 850 00:58:07,918 --> 00:58:10,521 Sure. 851 00:58:13,057 --> 00:58:15,769 Callie Ross' house. 852 00:58:15,793 --> 00:58:17,604 Congratulations. It's a really nice place 853 00:58:17,628 --> 00:58:19,940 you inherited. What do you want, Jake? 854 00:58:19,964 --> 00:58:22,099 Look out your window. 855 00:58:29,574 --> 00:58:32,085 Jake! What are you doing here? 856 00:58:32,109 --> 00:58:34,154 What do you think I'm doing? 857 00:58:34,178 --> 00:58:36,256 You'll get your money, don't worry. 858 00:58:36,280 --> 00:58:39,626 Oh, I'm gonna get my money, all right. 859 00:58:39,650 --> 00:58:42,729 Yeah, and um, the price just went up, too. 860 00:58:42,753 --> 00:58:47,133 - You know, interest and all. - What? You kidding me? 861 00:58:47,157 --> 00:58:49,002 Don't act like you can't afford it. 862 00:58:49,026 --> 00:58:53,073 You can afford it, thanks to me. 863 00:58:53,097 --> 00:58:55,275 - Fine. - Alright. Bring it. 864 00:58:55,299 --> 00:58:57,878 - Bring it here. Bring it to me. - I can't, I have to go 865 00:58:57,902 --> 00:58:59,913 get it. And you can't just stay out there on the street 866 00:58:59,937 --> 00:59:01,948 like that. It's a nice neighborhood. If someone sees 867 00:59:01,972 --> 00:59:04,412 you sitting out there too long, they're gonna call the police. 868 00:59:04,436 --> 00:59:06,516 Oh yeah, you getting' all rich-y on me, already, huh? 869 00:59:06,540 --> 00:59:09,923 You're afraid of what the neighbours might think, huh? 870 00:59:09,947 --> 00:59:13,150 Bring it to my motel tonight. 871 00:59:15,019 --> 00:59:17,822 OK, fine. Now please leave. 872 00:59:24,294 --> 00:59:27,564 Callie? 873 00:59:29,366 --> 00:59:34,314 What? I'm sorry, I spaced out there for a second. 874 00:59:34,338 --> 00:59:39,853 - Are you sure you're OK? - Yeah. I'm fine. I'll be fine. 875 00:59:39,877 --> 00:59:44,257 OK, good. I need you to be strong right now. 876 00:59:44,281 --> 00:59:46,392 Emma's taking this all pretty hard. 877 00:59:46,416 --> 00:59:48,862 - Where is she? - She's resting. 878 00:59:48,886 --> 00:59:51,321 She should be out for a while. She took one of her pills. 879 00:59:53,190 --> 00:59:55,836 Look, I've gotta run back to the city to get ready for China, 880 00:59:55,860 --> 00:59:59,039 but I'll be back in 5 days. Will you be OK until then? 881 00:59:59,063 --> 01:00:01,842 Of course. 882 01:00:01,866 --> 01:00:05,746 OK. Thank you, Callie. 883 01:00:05,770 --> 01:00:09,215 You know, I'm glad that you're here to help. 884 01:00:09,239 --> 01:00:11,642 And I'm so proud of you. 885 01:00:14,044 --> 01:00:16,322 I know that you blamed him for your mother's death. 886 01:00:16,346 --> 01:00:20,961 But, you didn't understand that she was sick. 887 01:00:20,985 --> 01:00:23,897 And then when he sent you away to that institution... I mean, 888 01:00:23,921 --> 01:00:27,868 he did it for your own good. He did it because he loved you so much. 889 01:00:27,892 --> 01:00:32,238 You were so angry. Self-destructive. 890 01:00:32,262 --> 01:00:34,675 We were all so worried about you. You know, worried you were 891 01:00:34,699 --> 01:00:38,078 going to hurt someone. Or hurt yourself like your Mom did. 892 01:00:38,102 --> 01:00:41,915 But you know, that's... that's all in the past. 893 01:00:41,939 --> 01:00:45,318 And it's good to see that his efforts really did help you, 894 01:00:45,342 --> 01:00:48,813 that you were able to recover and to come back to the family. 895 01:00:50,748 --> 01:00:52,693 Hm. 896 01:00:52,717 --> 01:00:54,460 Well you have a flight to catch tomorrow! 897 01:00:54,484 --> 01:00:56,963 - Yeah. - So you should go get ready. 898 01:00:56,987 --> 01:01:00,100 And I promise you everything will be fine. I can take care of it. 899 01:01:00,124 --> 01:01:02,402 OK, well. Call me if you need anything. 900 01:01:02,426 --> 01:01:04,971 - Yep. - OK. 901 01:01:04,995 --> 01:01:08,298 Bye. 902 01:01:58,182 --> 01:02:01,218 (knocks) 903 01:02:19,269 --> 01:02:23,107 You got my money? 904 01:02:28,078 --> 01:02:30,423 What the hell is this, like five grand? 905 01:02:30,447 --> 01:02:33,426 It's a down payment. 906 01:02:33,450 --> 01:02:36,930 - No, you said you would bring... - I know what I said, Jake. 907 01:02:36,954 --> 01:02:39,099 Do you want to do this smart or do you want 908 01:02:39,123 --> 01:02:41,334 to do this stupid? He only died a few days ago, 909 01:02:41,358 --> 01:02:43,598 I can't go in there and take all that cash out right now. 910 01:02:43,622 --> 01:02:46,406 You will take this money and you will go back to Missouri, 911 01:02:46,430 --> 01:02:48,942 and you will wait for the rest of your cash. 912 01:02:48,966 --> 01:02:51,144 You'll get it in a few weeks. I promise. 913 01:02:51,168 --> 01:02:54,080 - Oh, yeah? You promise, huh? - You know I'm good for it. 914 01:02:54,104 --> 01:02:57,818 Heck, 50 grand is a drop in the bucket. 915 01:02:57,842 --> 01:03:00,586 I guess that's true. 916 01:03:00,610 --> 01:03:03,389 It is a drop in the bucket for you, isn't it? 917 01:03:03,413 --> 01:03:05,591 Seeing that's the case... I wanna change the deal. 918 01:03:05,615 --> 01:03:08,094 I want 100 grand. In cash by tomorrow. 919 01:03:08,118 --> 01:03:10,363 If I can't get 50 today, what makes you think 920 01:03:10,387 --> 01:03:12,532 - I can get 100 tomorrow? - I don't know, Callie, 921 01:03:12,556 --> 01:03:15,168 but you're gonna do what I say when I say it. Or I don't know, 922 01:03:15,192 --> 01:03:17,312 - maybe I'll call the police. - And what are you gonna 923 01:03:17,336 --> 01:03:19,536 tell them? I killed that guy, so you'd better arrest me? 924 01:03:19,560 --> 01:03:21,241 You really... you think you're clever, 925 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 you think you're so smart. 926 01:03:26,570 --> 01:03:29,015 But I got a surprise for ya. 927 01:03:29,039 --> 01:03:31,551 We're both in this together. 928 01:03:31,575 --> 01:03:33,619 (Callie): It's really not that difficult, Jake. 929 01:03:33,643 --> 01:03:36,522 Just suffocate him. It's perfect, it won't leave 930 01:03:36,546 --> 01:03:40,160 any marks. I mean, if anyone bothers to check - 931 01:03:40,184 --> 01:03:42,929 which I guarantee, they won't - it'll look like 932 01:03:42,953 --> 01:03:46,056 - he just stopped breathing. - Yeah. 933 01:03:48,258 --> 01:03:50,603 See, it's like I told your old man: it's not personal. 934 01:03:50,627 --> 01:03:52,963 It's strictly business. You understand, right? 935 01:03:54,631 --> 01:03:58,135 - Yeah. Yeah, no. I understand. - Yeah. 936 01:04:06,643 --> 01:04:10,948 - This is a good movie. - Yeah. 937 01:04:14,151 --> 01:04:16,562 Hey, it's not the end of the world. 938 01:04:16,586 --> 01:04:19,599 Pretty soon, you'll have me out of your life. 939 01:04:19,623 --> 01:04:22,226 You want to have a drink? 940 01:04:32,069 --> 01:04:34,447 Yeah, you're right, Jake. 941 01:04:34,471 --> 01:04:38,451 It's not the end of the world. 942 01:04:38,475 --> 01:04:41,387 It's just... 943 01:04:41,411 --> 01:04:44,590 (BANG!) 944 01:04:44,614 --> 01:04:47,117 It's just the end of your world. 945 01:04:49,653 --> 01:04:52,698 I really didn't want to have to do this, Jake. 946 01:04:52,722 --> 01:04:57,170 You know, I came in here with the best of intentions 947 01:04:57,194 --> 01:05:00,406 and you had to go screwing it up by being all greedy. 948 01:05:00,430 --> 01:05:03,209 I didn't want to do this to you. 949 01:05:03,233 --> 01:05:06,046 But the universe talks to me, Jake. 950 01:05:06,070 --> 01:05:08,648 And it tells me what to do. It told me to bring this 951 01:05:08,672 --> 01:05:13,519 in case I needed to clean up. So, I did. 952 01:05:13,543 --> 01:05:17,390 Jake. (Jake wheezes and coughs.) 953 01:05:17,414 --> 01:05:20,426 You were the last loose end, Jake. 954 01:05:20,450 --> 01:05:24,097 I know it probably doesn't mean much now that you're shot 955 01:05:24,121 --> 01:05:28,401 and bleeding, but I really am sorry. 956 01:05:28,425 --> 01:05:32,172 Y-y-you're crazy, Callie. 957 01:05:32,196 --> 01:05:35,208 Hm. Oh ho. 958 01:05:35,232 --> 01:05:38,211 God, I am so SICK of dying people telling me that! 959 01:05:38,235 --> 01:05:41,605 ♪ ♪ 960 01:05:45,109 --> 01:05:49,755 ♪ We'll suffocate this state of megalomania ♪ 961 01:05:49,779 --> 01:05:53,226 ♪ ♪ 962 01:05:53,250 --> 01:05:55,361 ♪ Now you're gonna ♪ 963 01:05:55,385 --> 01:06:00,500 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 964 01:06:00,524 --> 01:06:02,502 ♪ Get down, yeah get down ♪ 965 01:06:02,526 --> 01:06:05,271 ♪ There's a wildfire in the streets ♪ 966 01:06:05,295 --> 01:06:08,274 ♪ Now you cannot fake ♪ 967 01:06:08,298 --> 01:06:12,145 ♪ What you are feeding ♪ 968 01:06:12,169 --> 01:06:14,047 ♪ Get down yeah ♪ 969 01:06:14,071 --> 01:06:18,251 ♪ Get down there's a wildfire in the streets ♪ 970 01:06:18,275 --> 01:06:21,021 ♪ Now you're gonna ♪ 971 01:06:21,045 --> 01:06:23,680 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 972 01:06:41,465 --> 01:06:45,078 Ah! 973 01:06:45,102 --> 01:06:47,304 (humming) 974 01:06:52,442 --> 01:06:55,288 - Morning, Emma! - Callie. 975 01:06:55,312 --> 01:06:57,290 What's for breakfast? I'm starving. 976 01:06:57,314 --> 01:07:00,293 Oh, I don't know. 977 01:07:00,317 --> 01:07:03,529 Whatever you can find, I suppose. 978 01:07:03,553 --> 01:07:06,490 OK, I guess I'll make something myself, then. 979 01:07:08,292 --> 01:07:11,095 I have a big day of shopping planned today, anyway. 980 01:07:16,366 --> 01:07:18,678 You know, Emma. If you're not going to do your job, 981 01:07:18,702 --> 01:07:20,862 then maybe you should start thinking about what exactly 982 01:07:20,886 --> 01:07:23,783 it is you're going to do with your life. 983 01:07:23,807 --> 01:07:25,751 Excuse me? 984 01:07:25,775 --> 01:07:28,854 Well, this is my house now, and I'm perfectly capable 985 01:07:28,878 --> 01:07:33,359 of taking care of myself. So... what exactly do I need you for? 986 01:07:33,383 --> 01:07:36,829 What are you saying? 987 01:07:36,853 --> 01:07:42,202 Listen, Emma. I know Dad's death was hard on you. 988 01:07:42,226 --> 01:07:46,739 It was hard on me, too. But I have a feeling 989 01:07:46,763 --> 01:07:49,342 that you're taking it just a little bit harder 990 01:07:49,366 --> 01:07:52,312 than the rest of us. I mean, I get it. 991 01:07:52,336 --> 01:07:54,780 He was your lover, after all. 992 01:07:54,804 --> 01:07:57,283 Callie... It's not... 993 01:07:57,307 --> 01:08:00,286 Oh no, no, no. It's OK. It's OK. I... I don't judge you. 994 01:08:00,310 --> 01:08:04,190 I can't. It make sense, I mean, you're both single. Lonely. 995 01:08:04,214 --> 01:08:07,551 You live in the same house. I don't hate you for it. 996 01:08:09,553 --> 01:08:13,433 But... Dad is dead now. 997 01:08:13,457 --> 01:08:15,697 And there's not really much of a purpose for you anymore. 998 01:08:15,721 --> 01:08:17,503 So, I think it's time we should move on. 999 01:08:17,527 --> 01:08:20,340 You've saved up a lot of money, right? Over the years? 1000 01:08:20,364 --> 01:08:23,343 Got some money in the will. You should be fine. 1001 01:08:23,367 --> 01:08:28,848 Your father told me that he was leaving me the house. 1002 01:08:28,872 --> 01:08:31,251 He said he changed the will. So, I don't understand. 1003 01:08:31,275 --> 01:08:33,386 Did you ever see a copy of this will? 1004 01:08:33,410 --> 01:08:35,921 - No. I trusted him. - Oh. Well. 1005 01:08:35,945 --> 01:08:38,424 Then, I guess we learned a very valuable lesson 1006 01:08:38,448 --> 01:08:41,261 about Daddy, didn't we? One that I've known for years: 1007 01:08:41,285 --> 01:08:43,829 - he's a liar. - No he wasn't, Callie. 1008 01:08:43,853 --> 01:08:47,467 - He was a good man. - Ha! Ha! OK. 1009 01:08:47,491 --> 01:08:50,636 You keep telling yourself that, Emma. In the meantime, 1010 01:08:50,660 --> 01:08:53,473 I really think you should consider my suggestion. 1011 01:08:53,497 --> 01:08:56,276 You know, get a studio apartment. 1012 01:08:56,300 --> 01:08:59,579 A new family, some kids to raise, a husband to seduce. 1013 01:08:59,603 --> 01:09:02,848 - Whatever it is that you do. - Callie... 1014 01:09:02,872 --> 01:09:04,850 Hey, no, no, no. I'm not asking you to be out 1015 01:09:04,874 --> 01:09:06,886 by the time I get back or anything. I am more 1016 01:09:06,910 --> 01:09:10,890 than happy to give you day or two to figure things out. 1017 01:09:10,914 --> 01:09:14,194 As for me... Oh God. I've had the craziest week. 1018 01:09:14,218 --> 01:09:18,198 I need to relax. I'm thinking some retail therapy. 1019 01:09:18,222 --> 01:09:21,767 Get my hair done, my nails done. You know, 1020 01:09:21,791 --> 01:09:25,305 the kind of thing a rich woman like me does. 1021 01:09:25,329 --> 01:09:29,433 OK, well. Have a good day, Emma. 1022 01:09:42,812 --> 01:09:45,425 (Reporter): While there have been no deaths reported 1023 01:09:45,449 --> 01:09:48,561 as a direct result of the fire. Investigators now suspect. 1024 01:09:48,585 --> 01:09:51,264 It may have been started to destroy evidence 1025 01:09:51,288 --> 01:09:53,266 - in the murder of Jacob Watkins... - What? 1026 01:09:53,290 --> 01:09:55,368 (Reporter): A transient with a long criminal record 1027 01:09:55,392 --> 01:09:59,239 who has been staying at the motel for the last few weeks... 1028 01:09:59,263 --> 01:10:02,508 - (Emma): Who was that? - (Callie): Who? 1029 01:10:02,532 --> 01:10:04,910 That man you were talking to. 1030 01:10:04,934 --> 01:10:08,314 Oh him? He was just a groundskeeper, he showed me where the bathroom was. 1031 01:10:08,338 --> 01:10:10,583 (Reporter): In other news, the city council had a lot 1032 01:10:10,607 --> 01:10:13,007 to talk about today when they met for the first time since... 1033 01:10:13,031 --> 01:10:16,901 ♪ ♪ 1034 01:10:23,820 --> 01:10:26,966 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1035 01:10:26,990 --> 01:10:31,371 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1036 01:10:31,395 --> 01:10:35,575 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1037 01:10:35,599 --> 01:10:39,812 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1038 01:10:39,836 --> 01:10:42,982 ♪ Tick tock time's passin' ♪ 1039 01:10:43,006 --> 01:10:45,851 ♪ I will fall like a diamond ♪ Independence, Missouri. 1040 01:10:45,875 --> 01:10:49,655 ♪ Knows - tempered, look at me I'm out to make it real ♪ 1041 01:10:49,679 --> 01:10:53,659 Arkansas. Texas. I just came from Independence, Missouri. 1042 01:10:53,683 --> 01:10:56,886 ♪ ♪ 1043 01:10:58,622 --> 01:11:03,503 ♪ She's all in, whatever it takes ♪ 1044 01:11:03,527 --> 01:11:07,540 ♪ She don't care how we do the real-re ♪ 1045 01:11:07,564 --> 01:11:10,610 ♪ With champagne, caviar and golden rings ♪ 1046 01:11:10,634 --> 01:11:15,448 ♪ She'll take a nap in the shade of a money tree ♪ 1047 01:11:15,472 --> 01:11:19,819 ♪ Cash in her mind, fire in her eyes ♪ 1048 01:11:19,843 --> 01:11:25,858 ♪ Rich walls and pedigrees coming up like a hundred story ♪ 1049 01:11:25,882 --> 01:11:30,830 ♪ Dreams, credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1050 01:11:30,854 --> 01:11:34,734 ♪ Like the bling bling style only money on my mind ♪ 1051 01:11:34,758 --> 01:11:39,572 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1052 01:11:39,596 --> 01:11:41,674 (secretary): Long office. 1053 01:11:41,698 --> 01:11:44,410 Mr. Hanover, please. It's Emma Granger. 1054 01:11:44,434 --> 01:11:46,446 Mr. Hanover is not in at the moment. 1055 01:11:46,470 --> 01:11:48,448 - When will he be in? - Sometime after lunch. 1056 01:11:48,472 --> 01:11:51,384 Oh. Please have him call me here at the house. 1057 01:11:51,408 --> 01:11:53,553 It's a family emergency. It's urgent. 1058 01:11:53,577 --> 01:11:56,356 Of course Ms. Granger, I'll give him your message. 1059 01:11:56,380 --> 01:11:58,391 Thank you. 1060 01:11:58,415 --> 01:12:01,661 ♪ Make you a hot deal Dollar, euro, sports cars ♪ 1061 01:12:01,685 --> 01:12:05,965 ♪ Diamonds gon' trixin' yes She's all in ♪ 1062 01:12:05,989 --> 01:12:08,401 ♪ Whatever it takes She don't care ♪ 1063 01:12:08,425 --> 01:12:13,473 ♪ How we do the real-re With champagne, caviar ♪ 1064 01:12:13,497 --> 01:12:16,400 ♪ And golden rings ♪ 1065 01:12:40,657 --> 01:12:42,568 (dialing) 1066 01:12:42,592 --> 01:12:44,632 (Answering machine): Laura Ross, here. Can't make it 1067 01:12:44,656 --> 01:12:46,572 to the phone right now, but leave a message 1068 01:12:46,596 --> 01:12:48,608 and I'll get back to you as soon as possible. 1069 01:12:48,632 --> 01:12:50,643 (Beep!) Laura, it's Emma. 1070 01:12:50,667 --> 01:12:53,446 Can you call me as soon as you land, please? It's about Callie. 1071 01:12:53,470 --> 01:12:57,617 I think... something bad has happened. 1072 01:12:57,641 --> 01:13:00,586 ♪ Coming up like a hundred story dreams ♪ 1073 01:13:00,610 --> 01:13:04,590 ♪ Credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1074 01:13:04,614 --> 01:13:09,061 ♪ Like the bling bling style Only money on my mind ♪ 1075 01:13:09,085 --> 01:13:13,923 ♪ Money on my mind, only money on my mind ♪ 1076 01:13:19,696 --> 01:13:22,107 Emma? 1077 01:13:22,131 --> 01:13:25,811 Hello? 1078 01:13:25,835 --> 01:13:29,005 Emma are you home? 1079 01:13:31,941 --> 01:13:34,920 Oh! There you are, Emma. 1080 01:13:34,944 --> 01:13:38,748 - Why are you sitting in the dark? - Who's Jacob Watkins, Callie? 1081 01:13:42,018 --> 01:13:44,697 Jacob Watkins? 1082 01:13:44,721 --> 01:13:49,759 I saw you talking to him at your father's funeral. 1083 01:13:52,929 --> 01:13:55,541 Oh. That man. The caretaker. 1084 01:13:55,565 --> 01:13:57,910 He wasn't a caretaker. 1085 01:13:57,934 --> 01:14:00,580 He didn't even work at the cemetery. 1086 01:14:00,604 --> 01:14:02,748 He doesn't live here in Philadelphia. 1087 01:14:02,772 --> 01:14:05,751 He's from Independence, Missouri. 1088 01:14:05,775 --> 01:14:08,778 Isn't that where you told me you came here from? 1089 01:14:10,580 --> 01:14:13,559 - Emma... - I don't suppose I'm telling 1090 01:14:13,583 --> 01:14:17,530 you something you don't already know when I tell you he's dead. 1091 01:14:17,554 --> 01:14:22,602 Callie... I wanted to believe you'd changed. I really did. 1092 01:14:22,626 --> 01:14:27,006 Your father told me he left me this house. 1093 01:14:27,030 --> 01:14:30,843 I knew he wouldn't lie to me. 1094 01:14:30,867 --> 01:14:33,045 I don't know how you got Hanover to go along with you, 1095 01:14:33,069 --> 01:14:35,672 but I have a pretty good idea. 1096 01:14:37,306 --> 01:14:41,554 You can't prove any of that. 1097 01:14:41,578 --> 01:14:44,624 Maybe not at the moment. 1098 01:14:44,648 --> 01:14:48,093 But Hanover will confess once I go to the authorities. 1099 01:14:48,117 --> 01:14:52,832 And I'll have to. You killed that man, Callie. 1100 01:14:52,856 --> 01:14:57,561 Emma. I swear, I don't know anything. 1101 01:14:59,663 --> 01:15:03,709 The police'll match the bullet to this gun, won't they? 1102 01:15:03,733 --> 01:15:06,603 No more lies, Callie! 1103 01:15:12,976 --> 01:15:15,555 Fine. 1104 01:15:15,579 --> 01:15:18,157 He was blackmailing me and he wouldn't go away. 1105 01:15:18,181 --> 01:15:21,093 - So I made him go away. - Callie if he was blackmailing 1106 01:15:21,117 --> 01:15:23,820 you, your father could have helped! 1107 01:15:26,923 --> 01:15:30,269 Oh my God. 1108 01:15:30,293 --> 01:15:34,273 You really don't get it, do you? 1109 01:15:34,297 --> 01:15:41,647 He was blackmailing me because I hired him to kill Dad. 1110 01:15:41,671 --> 01:15:43,916 W-what? What? 1111 01:15:43,940 --> 01:15:47,252 Yeah. Nice one, Sherlock. 1112 01:15:47,276 --> 01:15:50,623 You missed out on the biggest crime of all. 1113 01:15:50,647 --> 01:15:53,192 The one that happened right under your nose. 1114 01:15:53,216 --> 01:15:56,696 The one that you were the perfect alibi for. 1115 01:15:56,720 --> 01:15:59,999 - N-no... - Dammit, Emma! 1116 01:16:00,023 --> 01:16:03,002 Why couldn't you just leave it alone? I finally set 1117 01:16:03,026 --> 01:16:05,346 everything up just right so that I would never have to lie, 1118 01:16:05,370 --> 01:16:07,372 or steal, or cheat, or kill, ever again! 1119 01:16:07,396 --> 01:16:10,876 He was your father, Callie. How could you do it? 1120 01:16:10,900 --> 01:16:13,278 Because he deserved it. 1121 01:16:13,302 --> 01:16:17,650 He deserved to die. 1122 01:16:17,674 --> 01:16:22,912 This has to end right now, Callie. 1123 01:16:24,948 --> 01:16:29,294 Yeah. Yeah, you're right. It does. 1124 01:16:29,318 --> 01:16:31,330 Put the phone down. 1125 01:16:31,354 --> 01:16:34,123 Put down the phone or I will shoot. 1126 01:16:37,193 --> 01:16:40,039 No? 1127 01:16:40,063 --> 01:16:42,074 OK. 1128 01:16:42,098 --> 01:16:46,111 (Click!) 1129 01:16:46,135 --> 01:16:49,181 (Click! Click!) Do you think I would leave 1130 01:16:49,205 --> 01:16:53,142 the bullets in that gun after what I learned today? 1131 01:16:55,812 --> 01:16:58,782 You're crazy. 1132 01:17:01,718 --> 01:17:03,920 Yaaah! 1133 01:17:09,025 --> 01:17:12,128 I'm not crazy. 1134 01:17:19,168 --> 01:17:21,446 (Emma): What? 1135 01:17:21,470 --> 01:17:25,050 Oh good. You're awake. 1136 01:17:25,074 --> 01:17:27,753 I was scared I might've hit you too hard. 1137 01:17:27,777 --> 01:17:30,823 That would've been a tough one to explain to the coroner. 1138 01:17:30,847 --> 01:17:34,359 I mean, who kills themselves with a blow to the head? 1139 01:17:34,383 --> 01:17:39,932 - Kills themselves? What...? - Oh, you were so upset 1140 01:17:39,956 --> 01:17:42,201 over the death of your long-time lover. 1141 01:17:42,225 --> 01:17:45,470 Then you found out how much he was leaving you in the will. 1142 01:17:45,494 --> 01:17:49,775 You were so devastated that you swallowed this entire bottle 1143 01:17:49,799 --> 01:17:51,977 of pills... And you will take them, Emma. 1144 01:17:52,001 --> 01:17:54,379 Even if I have to shut your nose until you can't breathe 1145 01:17:54,403 --> 01:17:56,481 and shove each pill down your throat myself. 1146 01:17:56,505 --> 01:18:02,822 Aw, poor broken-hearted Emma. She just couldn't take it. 1147 01:18:02,846 --> 01:18:05,290 So, she took the coward's way out. 1148 01:18:05,314 --> 01:18:07,927 - Callie... - Oh, calm down. 1149 01:18:07,951 --> 01:18:10,095 At least I'm not lighting you on fire or something 1150 01:18:10,119 --> 01:18:13,899 super painful like that. 1151 01:18:13,923 --> 01:18:17,102 You know, Emma. I wasn't planning on doing this. 1152 01:18:17,126 --> 01:18:21,130 I wasn't going to kill you at all. 1153 01:18:23,099 --> 01:18:26,378 I just wanted to take him away from you. 1154 01:18:26,402 --> 01:18:30,415 I wanted to watch you suffer a little bit. 1155 01:18:30,439 --> 01:18:33,886 That would've been enough for me. 1156 01:18:33,910 --> 01:18:37,456 But now? Well. 1157 01:18:37,480 --> 01:18:41,093 You brought this on yourself. 1158 01:18:41,117 --> 01:18:43,228 Callie, please don't do this. 1159 01:18:43,252 --> 01:18:46,198 It's not going to make any difference. 1160 01:18:46,222 --> 01:18:48,768 - What does that mean? - Laura... 1161 01:18:48,792 --> 01:18:53,172 - I called her. - No. You're lying. 1162 01:18:53,196 --> 01:18:56,809 Laura is on plane in the air on the way to China. 1163 01:18:56,833 --> 01:18:59,078 No, I called her. I left her a message and I told 1164 01:18:59,102 --> 01:19:03,182 her everything. She'll hear it all when she lands. 1165 01:19:03,206 --> 01:19:05,450 Pffff... God, Emma! 1166 01:19:05,474 --> 01:19:08,921 Why couldn't you have just stayed out of it. 1167 01:19:08,945 --> 01:19:13,192 Everything was going so well. It was supposed to be so easy. 1168 01:19:13,216 --> 01:19:15,527 All I had to do was kill a stroke victim. 1169 01:19:15,551 --> 01:19:18,798 But no! No. The next thing you know, 1170 01:19:18,822 --> 01:19:21,867 I'm sleeping with some creepy old lawyer. And then I have 1171 01:19:21,891 --> 01:19:24,837 to bloody my hands killing my scumbag ex-boyfriend. 1172 01:19:24,861 --> 01:19:28,874 And then I'm killing the woman who practically raised me! 1173 01:19:28,898 --> 01:19:32,144 And now you're telling me that I have to kill my sister, too? 1174 01:19:32,168 --> 01:19:34,914 Because of you? 1175 01:19:34,938 --> 01:19:37,582 (Callie sighs angrily.) 1176 01:19:37,606 --> 01:19:41,486 Well, you know what they say, 1177 01:19:41,510 --> 01:19:45,324 can't make an omelette without breaking a few eggs, right? 1178 01:19:45,348 --> 01:19:47,927 I never did like Laura. 1179 01:19:47,951 --> 01:19:51,030 She was always Daddy's little angel. 1180 01:19:51,054 --> 01:19:54,533 Come to think of it, 1181 01:19:54,557 --> 01:19:57,970 may be the quickest way to double my money. 1182 01:19:57,994 --> 01:20:01,340 I don't know how I'm going to do it. But I'll figure it out. 1183 01:20:01,364 --> 01:20:04,176 I always do. 1184 01:20:04,200 --> 01:20:07,046 Jesus, stop crying, Emma! 1185 01:20:07,070 --> 01:20:09,448 It's not going to do you any good. 1186 01:20:09,472 --> 01:20:15,254 I'm not crying for me. I'm crying for you. 1187 01:20:15,278 --> 01:20:19,491 You poor thing. You're delusional. 1188 01:20:19,515 --> 01:20:24,396 You always have been. All those years in that institution, 1189 01:20:24,420 --> 01:20:27,566 all those drugs... They didn't do anything for you. 1190 01:20:27,590 --> 01:20:33,405 No. You're wrong. They made me what I am. 1191 01:20:33,429 --> 01:20:36,408 No, they didn't. 1192 01:20:36,432 --> 01:20:41,881 They just kept the beast inside you at bay. 1193 01:20:41,905 --> 01:20:45,384 You were born crazy, Calista. Just like your mother. 1194 01:20:45,408 --> 01:20:49,221 Your father blamed himself for not being able to see 1195 01:20:49,245 --> 01:20:51,390 the sickness in her, for not being able to save her 1196 01:20:51,414 --> 01:20:55,127 and that's why he tried to save you. 1197 01:20:55,151 --> 01:20:59,455 So that you wouldn't end up like her. 1198 01:21:05,594 --> 01:21:10,142 No. Don't you talk about my mother like that. 1199 01:21:10,166 --> 01:21:14,914 I'm so sorry. We all tried. We failed you. 1200 01:21:14,938 --> 01:21:18,083 No matter what, Callie, you have to understand something: 1201 01:21:18,107 --> 01:21:22,311 we all love you. We always have. 1202 01:21:25,348 --> 01:21:29,394 No. 1203 01:21:29,418 --> 01:21:31,063 No, it's not supposed to be like this. 1204 01:21:31,087 --> 01:21:34,633 No... (knocking at door) 1205 01:21:34,657 --> 01:21:37,602 - Oh God! - (Hanover): Hello? 1206 01:21:37,626 --> 01:21:40,039 - Oh! - (Hanover): Emma? 1207 01:21:40,063 --> 01:21:42,474 - Callie... - You here? I got a message 1208 01:21:42,498 --> 01:21:47,336 about a family emergency but I kept calling and I... 1209 01:21:49,138 --> 01:21:52,417 - Callie. - Stop. Don't. 1210 01:21:52,441 --> 01:21:55,087 - OK. OK. - Stop. 1211 01:21:55,111 --> 01:21:58,390 - Give him the gun, Callie. - I... I don't know what's 1212 01:21:58,414 --> 01:22:01,126 going on... Callie. 1213 01:22:01,150 --> 01:22:03,095 - But you just... - You're not supposed 1214 01:22:03,119 --> 01:22:06,131 - to be here, Hanover. - Put the gun down. 1215 01:22:06,155 --> 01:22:08,467 It's not supposed to be like this. 1216 01:22:08,491 --> 01:22:10,435 Callie. You don't wanna shoot me. 1217 01:22:10,459 --> 01:22:13,405 - I don't... - It's OK. 1218 01:22:13,429 --> 01:22:17,042 - It's OK. - I don't know... 1219 01:22:17,066 --> 01:22:20,045 No, you don't want to shoot me. You don't want to hurt anyone. 1220 01:22:20,069 --> 01:22:23,448 - It's not my fault. - You're right, it's not your fault. 1221 01:22:23,472 --> 01:22:26,618 - It's not my fault. - Just give me the gun. 1222 01:22:26,642 --> 01:22:28,978 It's not my fault. 1223 01:22:38,454 --> 01:22:41,657 (Hanover): OK. 1224 01:22:46,062 --> 01:22:49,332 I'm crazy. 1225 01:22:52,501 --> 01:22:55,180 OK. 1226 01:22:55,204 --> 01:22:59,108 OK. OK. OK. 1227 01:23:21,164 --> 01:23:25,401 (opera music) 1228 01:23:29,472 --> 01:23:32,617 (TV): What does money really solve? Everything? 1229 01:23:32,641 --> 01:23:36,788 Can it solve the sickness of a soul in anguish? 1230 01:23:36,812 --> 01:23:41,360 I think not, ladies and gentlemen. I think not. 1231 01:23:41,384 --> 01:23:45,297 When you think about going out and spending money 1232 01:23:45,321 --> 01:23:48,300 you don't have you could be giving that to people 1233 01:23:48,324 --> 01:23:51,103 who need it! 1234 01:23:51,127 --> 01:23:53,438 You've got to be responsible. 1235 01:23:53,462 --> 01:23:57,442 You've got to give to community before giving to yourself. 1236 01:23:57,466 --> 01:24:02,514 We have operators standing by right now. 1237 01:24:02,538 --> 01:24:07,119 I want you to think about what you need and what you can give. 1238 01:24:07,143 --> 01:24:10,122 Please call our number. You're gonna see it 1239 01:24:10,146 --> 01:24:12,291 at the bottom of the screen in a moment, 1240 01:24:12,315 --> 01:24:14,326 you're gonna think to yourself, can I help someone 1241 01:24:14,350 --> 01:24:17,229 who needs it more than I do? 1242 01:24:17,253 --> 01:24:19,764 It's enough TV for now, Callie. 1243 01:24:19,788 --> 01:24:23,568 Besides, it's time for your medicine. 1244 01:24:23,592 --> 01:24:28,831 We can't have you missing your medicine now can we? 98156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.