All language subtitles for Killer.Photo.2015.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,819 --> 00:02:49,560 Aww. 2 00:03:30,035 --> 00:03:32,275 It's Mathieu. 3 00:03:32,299 --> 00:03:34,668 Perfect charm as always. 4 00:03:34,692 --> 00:03:37,434 And it's already achieved the desired results. 5 00:03:40,307 --> 00:03:41,806 Now listen. 6 00:03:41,830 --> 00:03:44,287 We're both going to have to lay low for a while. 7 00:03:44,311 --> 00:03:46,724 The police are really out for blood on this one. 8 00:03:46,748 --> 00:03:49,814 That's no surprise. 9 00:03:49,838 --> 00:03:53,383 I suggest you disappear for the time being. 10 00:03:53,407 --> 00:03:57,735 I'm going off the radar myself. 11 00:03:57,759 --> 00:04:01,260 You won't be able to reach me, so don't try. 12 00:04:01,284 --> 00:04:03,524 I'll reach out to you when another assignment comes along 13 00:04:03,548 --> 00:04:07,571 that requires your special skills. 14 00:04:07,595 --> 00:04:10,356 What are you now, eight for eight? 15 00:04:10,380 --> 00:04:12,208 You deserve a break. 16 00:05:11,398 --> 00:05:14,377 Breakfast is ready! 17 00:05:14,401 --> 00:05:16,141 Be right there! 18 00:05:19,971 --> 00:05:22,080 Sweetie, what are you doing? 19 00:05:22,104 --> 00:05:23,386 Looking for a blanket for Cheryl. 20 00:05:23,410 --> 00:05:24,691 She's cold. 21 00:05:24,715 --> 00:05:25,995 Well, your food is getting cold. 22 00:05:26,019 --> 00:05:27,150 Come on. 23 00:05:30,286 --> 00:05:31,437 Brrr! 24 00:05:31,461 --> 00:05:33,570 Ah! 25 00:05:33,594 --> 00:05:35,136 I caught a real doll. 26 00:05:35,160 --> 00:05:36,703 I didn't mean to scare you, sweetie. 27 00:05:36,727 --> 00:05:38,447 But you've got to stay out of my closet, ok? 28 00:05:38,471 --> 00:05:39,690 Alright. 29 00:05:46,346 --> 00:05:47,801 What's on the menu? 30 00:05:47,825 --> 00:05:49,890 Pancakes and toast. 31 00:05:49,914 --> 00:05:50,978 No can do. 32 00:05:51,002 --> 00:05:52,197 Diet, remember? 33 00:05:52,221 --> 00:05:54,895 What, are you training for the Olympics? 34 00:05:54,919 --> 00:05:56,201 You look fantastic. 35 00:05:56,225 --> 00:05:58,856 Yeah, that's because of the diet. 36 00:05:58,880 --> 00:06:01,641 I'll just have a piece of apple. 37 00:06:01,665 --> 00:06:03,295 It's going to be amazing. 38 00:06:03,319 --> 00:06:05,600 What do you say to your mother first thing in the morning? 39 00:06:05,624 --> 00:06:07,778 I don't know, she's not here. 40 00:06:07,802 --> 00:06:09,257 Teri, we talked about this. 41 00:06:09,281 --> 00:06:11,651 Kurt. 42 00:06:11,675 --> 00:06:13,218 It's only been six months. 43 00:06:13,242 --> 00:06:14,001 These things take time. 44 00:06:14,025 --> 00:06:15,157 Don't rush it. 45 00:06:17,899 --> 00:06:19,459 What do you say to Sarah in the morning? 46 00:06:19,483 --> 00:06:20,443 Good morning, Sarah. 47 00:06:20,467 --> 00:06:22,445 How's my favorite chipmunk? 48 00:06:22,469 --> 00:06:24,751 Ok, but Betty and Cheryl are starving. 49 00:06:24,775 --> 00:06:26,623 Oh, that's not ok. 50 00:06:26,647 --> 00:06:28,842 Here, you know what? 51 00:06:28,866 --> 00:06:29,626 Feed them this. 52 00:06:29,650 --> 00:06:31,192 Thanks. 53 00:06:31,216 --> 00:06:32,019 You know what? 54 00:06:32,043 --> 00:06:33,262 You're better than mommy. 55 00:06:38,833 --> 00:06:40,008 Eskimo kiss? 56 00:06:43,185 --> 00:06:44,423 Can I get one of those? 57 00:06:44,447 --> 00:06:49,820 No. I've got something better for you. 58 00:06:49,844 --> 00:06:51,444 Ok, early morning meeting, I've gotta go. 59 00:06:51,468 --> 00:06:52,257 Not fair. 60 00:06:52,281 --> 00:06:53,258 Someone's gotta work. 61 00:06:53,282 --> 00:06:54,302 Hey, I work. 62 00:06:54,326 --> 00:06:55,956 I'm just lacking the paycheque. 63 00:06:55,980 --> 00:06:57,740 That will come as soon as you sell the novel. 64 00:06:57,764 --> 00:06:58,697 Bye, little woman, see you tonight. 65 00:06:58,721 --> 00:06:59,569 Bye. 66 00:06:59,593 --> 00:07:00,874 Bye, get some good writing done. 67 00:07:00,898 --> 00:07:01,919 Love you! 68 00:07:01,943 --> 00:07:02,920 Love you more! 69 00:07:02,944 --> 00:07:04,554 Not possible! 70 00:08:08,749 --> 00:08:14,731 There has been a significant drop in business. 71 00:08:14,755 --> 00:08:16,994 Many of our clientele have been pulling back funding 72 00:08:17,018 --> 00:08:20,780 for the advertising of their products. 73 00:08:20,804 --> 00:08:24,567 And yet, our competitors, like Dickson and Barryman, 74 00:08:24,591 --> 00:08:27,700 are seeing profits spike. 75 00:08:27,724 --> 00:08:29,378 Can any of you explain that? 76 00:08:32,990 --> 00:08:35,491 It comes down to trust. 77 00:08:35,515 --> 00:08:39,103 We are losing our client's trust and we must win that back 78 00:08:39,127 --> 00:08:42,367 if we hope to stay afloat. 79 00:08:42,391 --> 00:08:45,326 We have to be better and practise what we preach. 80 00:08:45,350 --> 00:08:48,155 Yes. Absolutely, Mr. Solomon. 81 00:08:48,179 --> 00:08:51,942 And this goes for everyone at this advertising agency. 82 00:08:51,966 --> 00:08:53,770 I need role models. 83 00:08:53,794 --> 00:08:56,076 Go-getters. 84 00:08:56,100 --> 00:08:59,384 If you want to hold onto your jobs, 85 00:08:59,408 --> 00:09:02,822 you have to deliver the goods. 86 00:09:02,846 --> 00:09:06,043 Is that clear? 87 00:09:06,067 --> 00:09:06,826 Yes. 88 00:09:06,850 --> 00:09:08,306 Uh, yes. Clear. 89 00:09:08,330 --> 00:09:13,180 Good, good. 90 00:09:13,204 --> 00:09:14,312 That's it. 91 00:09:14,336 --> 00:09:15,736 Time to start looking for a new job. 92 00:09:15,760 --> 00:09:16,575 You worry too much. 93 00:09:16,599 --> 00:09:17,750 You don't worry enough. 94 00:09:17,774 --> 00:09:19,273 You're supporting a husband and a kid. 95 00:09:19,297 --> 00:09:20,971 How are you going to do that on an unemployment cheque? 96 00:09:20,995 --> 00:09:22,275 Failure is not an option of mine. 97 00:09:22,299 --> 00:09:23,451 It might be one of yours. 98 00:09:23,475 --> 00:09:25,075 That's right, everything always works out 99 00:09:25,099 --> 00:09:26,542 for the great Sarah Goodall. 100 00:09:26,566 --> 00:09:28,326 I mean Miller. 101 00:09:28,350 --> 00:09:29,370 You know, I still can't believe that you got that promotion 102 00:09:29,394 --> 00:09:31,155 in less than a year. 103 00:09:31,179 --> 00:09:32,548 Are you jealous? 104 00:09:32,572 --> 00:09:35,202 No. I don't know the definition of that word. 105 00:09:35,226 --> 00:09:36,506 Later Jackson, I got work to do! 106 00:09:39,970 --> 00:09:42,209 Good morning, Mrs. Miller. 107 00:09:42,233 --> 00:09:43,689 Is something wrong? 108 00:09:43,713 --> 00:09:45,430 Uh, no. 109 00:09:45,454 --> 00:09:48,239 I just thought I saw myself sitting there for a minute. 110 00:09:50,851 --> 00:09:52,568 Oh. Just trying to take your advice. 111 00:09:52,592 --> 00:09:54,472 You know, present the public with the role model 112 00:09:54,496 --> 00:09:55,396 I most admire. 113 00:09:55,420 --> 00:09:57,442 And you choose me? 114 00:09:57,466 --> 00:09:58,617 I hope you don't mind. 115 00:09:58,641 --> 00:10:00,053 No, not at all. 116 00:10:00,077 --> 00:10:02,752 I've always wanted a mirror of my brunette self. 117 00:10:02,776 --> 00:10:04,362 I look good. 118 00:10:04,386 --> 00:10:06,190 Thank you. 119 00:10:06,214 --> 00:10:08,540 I put a few items on your desk for review, 120 00:10:08,564 --> 00:10:10,063 emailed over all of your messages, 121 00:10:10,087 --> 00:10:12,500 and then I just finished reorganizing that file cabinet. 122 00:10:12,524 --> 00:10:13,719 And how's the construction 123 00:10:13,743 --> 00:10:16,156 on my penthouse apartment coming along? 124 00:10:16,180 --> 00:10:17,462 Um, I'm sorry. 125 00:10:17,486 --> 00:10:18,661 Construction? 126 00:10:19,923 --> 00:10:21,161 That was a joke. 127 00:10:21,185 --> 00:10:22,225 Seriously, you're amazing. 128 00:10:22,249 --> 00:10:23,207 Thank you, Julie. 129 00:10:23,231 --> 00:10:24,164 Now get back to work. 130 00:10:24,188 --> 00:10:25,775 Right away. 131 00:10:25,799 --> 00:10:26,993 Oh, I mean me. 132 00:10:27,017 --> 00:10:29,019 The Stoker account awaits. 133 00:11:26,120 --> 00:11:27,575 I wonder who that could be? 134 00:11:27,599 --> 00:11:29,621 Mrs. Punctual? 135 00:11:29,645 --> 00:11:32,624 I wonder who forgot to bring the mail in again, Mr. Forgetful. 136 00:11:32,648 --> 00:11:34,688 Well, when your hands are full of dolls and crayons, 137 00:11:34,712 --> 00:11:35,845 choices have to be made. 138 00:11:35,869 --> 00:11:37,392 I'm sorry. 139 00:11:38,393 --> 00:11:39,718 Alright. 140 00:11:39,742 --> 00:11:42,155 Oh... Teri, honey, what have I told you 141 00:11:42,179 --> 00:11:43,461 about hiding in my closet? 142 00:11:43,485 --> 00:11:44,418 Shh. 143 00:11:44,442 --> 00:11:46,029 Betty and Cheryl are sleeping. 144 00:11:46,053 --> 00:11:47,773 Ok, then why don't you take Betty and Cheryl 145 00:11:47,797 --> 00:11:49,249 up to your room? 146 00:11:49,273 --> 00:11:51,295 I think they'll be more comfortable in your bed. 147 00:11:51,319 --> 00:11:52,775 You think? 148 00:11:52,799 --> 00:11:54,864 I know. 149 00:11:54,888 --> 00:11:56,324 Ok. 150 00:12:05,899 --> 00:12:07,528 Kurt, you gotta talk to her. 151 00:12:07,552 --> 00:12:09,617 I don't want to keep telling her to stay out of my closet. 152 00:12:09,641 --> 00:12:10,531 These are my things, you know? 153 00:12:10,555 --> 00:12:11,968 It's a bit of a pet peeve. 154 00:12:11,992 --> 00:12:13,796 I get it. 155 00:12:13,820 --> 00:12:15,058 Thank you. 156 00:12:15,082 --> 00:12:16,474 Hi. 157 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 How are you? 158 00:12:20,914 --> 00:12:22,500 Good. 159 00:12:22,524 --> 00:12:24,632 So how's novel writing going? 160 00:12:24,656 --> 00:12:26,504 It was going fine until she called. 161 00:12:26,528 --> 00:12:28,027 Oh. 162 00:12:28,051 --> 00:12:29,971 Teri's mother, the nut case with a dash of crazy. 163 00:12:29,995 --> 00:12:30,856 Victoria again? 164 00:12:30,880 --> 00:12:33,424 Does she not realize that divorce means "move on, honey"? 165 00:12:33,448 --> 00:12:35,078 Not until she's dead and buried. 166 00:12:35,102 --> 00:12:36,775 That can be arranged. 167 00:12:36,799 --> 00:12:39,560 I mean, I know a guy. 168 00:12:39,584 --> 00:12:41,824 That's tempting. 169 00:12:41,848 --> 00:12:43,651 So she's still trying for custody? 170 00:12:43,675 --> 00:12:44,609 Yeah. 171 00:12:44,633 --> 00:12:45,793 She was in a mental facility. 172 00:12:45,817 --> 00:12:46,829 The woman is unstable. 173 00:12:46,853 --> 00:12:48,134 The court can't grant her... 174 00:12:48,158 --> 00:12:49,798 She's out now and she's doing much better, 175 00:12:49,822 --> 00:12:51,398 so she says, 176 00:12:51,422 --> 00:12:55,185 and after her father died he left her everything. 177 00:12:55,209 --> 00:12:56,316 So now Victoria is claiming that she could be 178 00:12:56,340 --> 00:12:57,230 a better childcare provider 179 00:12:57,254 --> 00:12:58,579 because of her new found wealth. 180 00:12:58,603 --> 00:13:00,843 It takes more than money to raise a child. 181 00:13:00,867 --> 00:13:01,844 She needs love and nurturing. 182 00:13:01,868 --> 00:13:05,064 Victoria doesn't have a case. 183 00:13:05,088 --> 00:13:06,263 Yeah. 184 00:13:34,291 --> 00:13:35,747 Kurt? 185 00:13:35,771 --> 00:13:37,096 What is it, honey? 186 00:13:37,120 --> 00:13:41,144 I'm on a roll here and I'd like to keep going. 187 00:13:41,168 --> 00:13:42,058 Is that ok? 188 00:13:42,082 --> 00:13:42,841 Yeah. 189 00:13:42,865 --> 00:13:43,581 Yeah, yeah. 190 00:13:43,605 --> 00:13:44,451 Go ahead. 191 00:13:44,475 --> 00:13:46,192 Thanks. 192 00:13:46,216 --> 00:13:46,845 I just don't want to lose my train of thought, you know? 193 00:13:46,869 --> 00:13:48,088 No, no, of course. 194 00:14:09,370 --> 00:14:12,088 Kurt? 195 00:14:12,112 --> 00:14:14,046 What is it? 196 00:14:14,070 --> 00:14:15,942 There's a problem. 197 00:14:17,465 --> 00:14:20,139 There was no note, no address or anything on the envelope, 198 00:14:20,163 --> 00:14:21,575 we have no idea who sent it 199 00:14:21,599 --> 00:14:24,143 so we thought it was best we contact the police. 200 00:14:24,167 --> 00:14:25,753 You thought it was best. 201 00:14:25,777 --> 00:14:27,277 Ok, yes. 202 00:14:27,301 --> 00:14:30,802 I thought it was best that we contact the police. 203 00:14:30,826 --> 00:14:35,198 And you say the photos on your cell disappeared? 204 00:14:35,222 --> 00:14:38,244 Well, my wife accidentally deletes things all the time. 205 00:14:38,268 --> 00:14:40,986 I didn't accidentally delete anything. 206 00:14:41,010 --> 00:14:43,170 They were sent to me from that new program, Flash Chat. 207 00:14:43,194 --> 00:14:44,860 They're sent to you 208 00:14:44,884 --> 00:14:47,775 and within seconds they disappear, untraceable. 209 00:14:47,799 --> 00:14:50,474 And all the pictures were of you outside the office, 210 00:14:50,498 --> 00:14:51,692 outside of this house? 211 00:14:51,716 --> 00:14:53,477 Yeah. 212 00:14:53,501 --> 00:14:56,088 Well, unfortunately there is no law in this state 213 00:14:56,112 --> 00:14:58,525 against taking pictures in a public place. 214 00:14:58,549 --> 00:15:02,399 They were all of my wife, officer. 215 00:15:02,423 --> 00:15:03,922 Which I understand is disturbing, 216 00:15:03,946 --> 00:15:08,448 but it's not illegal. 217 00:15:08,472 --> 00:15:10,886 Have you received any letters or threats? 218 00:15:10,910 --> 00:15:12,931 No. 219 00:15:12,955 --> 00:15:15,151 Love letters? 220 00:15:15,175 --> 00:15:17,240 What the hell are you implying, officer? 221 00:15:17,264 --> 00:15:19,459 My wife has not done anything wrong. 222 00:15:19,483 --> 00:15:22,288 My mistake, I misspoke. 223 00:15:22,312 --> 00:15:24,856 But the truth be told, 224 00:15:24,880 --> 00:15:27,511 this leaves us with very little to work with. 225 00:15:27,535 --> 00:15:29,252 I mean, no crime has been committed, 226 00:15:29,276 --> 00:15:32,820 not even the threat of a crime. 227 00:15:32,844 --> 00:15:36,326 I'm sorry, but there's nothing we can do at this point. 228 00:15:50,645 --> 00:15:52,536 Morning, Sarah. 229 00:15:52,560 --> 00:15:53,667 How's the family? 230 00:15:53,691 --> 00:15:55,931 Terry's great, Kurt's great. 231 00:15:55,955 --> 00:15:57,149 Oh, don't I know. 232 00:15:57,173 --> 00:15:58,759 He's a catch. 233 00:15:58,783 --> 00:16:00,718 Hooked a good one. 234 00:16:00,742 --> 00:16:04,026 Well, give him my best. 235 00:16:04,050 --> 00:16:05,486 See ya! 236 00:16:08,901 --> 00:16:09,901 Oh. 237 00:16:09,925 --> 00:16:11,598 Hey, it's just me. 238 00:16:11,622 --> 00:16:14,123 It's crossing guard day at school, remember? 239 00:16:14,147 --> 00:16:14,993 Yeah. 240 00:16:15,017 --> 00:16:16,560 Don't mess with the law. 241 00:16:16,584 --> 00:16:18,344 I wouldn't dream of it. 242 00:16:18,368 --> 00:16:20,564 I try to avoid getting arrested. 243 00:16:20,588 --> 00:16:22,628 Why don't you let me give you a ride to the station? 244 00:16:22,652 --> 00:16:23,436 No thanks, babe. 245 00:16:23,460 --> 00:16:25,134 I want to. 246 00:16:25,158 --> 00:16:28,528 I want to make sure those admirers know that you're taken. 247 00:16:28,552 --> 00:16:31,967 Ah, speaking of admirers, you just missed Louise. 248 00:16:31,991 --> 00:16:33,664 She gives you her best. 249 00:16:33,688 --> 00:16:36,928 Well, she wants to give you her best. 250 00:16:36,952 --> 00:16:38,669 Louise and I are just neighbors. 251 00:16:38,693 --> 00:16:40,976 Yeah, well I think she moves in circles. 252 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 You said she was divorced twice, 253 00:16:42,304 --> 00:16:44,219 I think she's coming back around. 254 00:16:45,961 --> 00:16:47,069 Teri, come on. 255 00:16:47,093 --> 00:16:48,659 We're taking Sarah to the station. 256 00:17:29,657 --> 00:17:32,418 You're almost late. 257 00:17:32,442 --> 00:17:34,420 Almost late is the same thing as saying "on time". 258 00:17:34,444 --> 00:17:35,726 I showed up a half hour early. 259 00:17:35,750 --> 00:17:38,033 I'm not taking any chances this week. 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,208 Jackson, I was wondering... 261 00:17:39,232 --> 00:17:42,211 did you have anything to do with this? 262 00:17:42,235 --> 00:17:43,951 No, I only shoot nudes. 263 00:17:43,975 --> 00:17:45,040 I'm being serious. 264 00:17:45,064 --> 00:17:46,258 So am I. 265 00:17:46,282 --> 00:17:47,085 You want to set up for a shoot sometime? 266 00:17:47,109 --> 00:17:48,173 That's never gonna happen. 267 00:17:48,197 --> 00:17:49,522 Can't blame a guy for trying. 268 00:17:49,546 --> 00:17:51,200 Yes, I can. 269 00:17:54,812 --> 00:17:55,920 Morning, Julie. 270 00:17:55,944 --> 00:17:56,834 Oh good, you're here. 271 00:17:56,858 --> 00:17:59,880 I've been trying to reach you. 272 00:17:59,904 --> 00:18:03,536 God, that is a great dress. 273 00:18:03,560 --> 00:18:05,321 Thanks. 274 00:18:05,345 --> 00:18:06,800 Yeah, I got a new cell, new number, so... 275 00:18:06,824 --> 00:18:08,280 Oh, what happened to your old one? 276 00:18:08,304 --> 00:18:10,065 I just thought it was time for an upgrade, you know? 277 00:18:10,089 --> 00:18:11,675 Actually, can you put my business contacts in there? 278 00:18:11,699 --> 00:18:13,198 I think you have more of a complete list than I do. 279 00:18:13,222 --> 00:18:13,938 Sure, yeah. 280 00:18:13,962 --> 00:18:15,026 Easier done than said. 281 00:18:15,050 --> 00:18:16,462 Is your new number listed in here? 282 00:18:16,486 --> 00:18:17,376 Yeah, it should be. 283 00:18:17,400 --> 00:18:18,508 Ok. 284 00:18:18,532 --> 00:18:19,944 Oh, and Mr. Solomon stopped by. 285 00:18:19,968 --> 00:18:23,165 He wants to talk to you about the Stoker account. 286 00:18:23,189 --> 00:18:25,036 Tell him I will be in in a minute. 287 00:18:25,060 --> 00:18:26,366 Ok. 288 00:18:59,355 --> 00:19:01,072 Sarah. 289 00:19:01,096 --> 00:19:01,855 Oh, Mr. Solomon, I was just heading over to your office. 290 00:19:01,879 --> 00:19:03,577 Well, I saved you a trip. 291 00:19:05,013 --> 00:19:06,362 Your phone is all done. 292 00:19:16,590 --> 00:19:20,178 I don't have to tell you, Sarah, but I'm going to anyway. 293 00:19:20,202 --> 00:19:22,963 A lot is riding on this campaign. 294 00:19:22,987 --> 00:19:25,270 Stoker is a big account 295 00:19:25,294 --> 00:19:31,058 and possibly all our jobs are on the line, including mine. 296 00:19:31,082 --> 00:19:33,844 And if the boss is worried about losing his job, 297 00:19:33,868 --> 00:19:35,628 you know things are serious. 298 00:19:35,652 --> 00:19:38,240 I completely understand, Mr. Solomon. 299 00:19:38,264 --> 00:19:41,982 There's no need to worry, I have everything under control. 300 00:19:42,006 --> 00:19:44,202 You know there's a $200,000 cash bonus 301 00:19:44,226 --> 00:19:46,489 for whoever pulls off this campaign? 302 00:19:50,189 --> 00:19:54,256 I did not know that. 303 00:19:54,280 --> 00:19:56,891 Is that what you were discussing with Jackson in the hall? 304 00:19:59,110 --> 00:20:02,351 That's strange. 305 00:20:02,375 --> 00:20:04,091 Your phone doesn't usually ring like that? 306 00:20:04,115 --> 00:20:06,659 It's not that, I just got this cell. 307 00:20:06,683 --> 00:20:08,119 No one has the number. 308 00:20:12,733 --> 00:20:14,624 Something important? 309 00:20:14,648 --> 00:20:17,496 No, it's nothing. 310 00:20:17,520 --> 00:20:22,197 So, you know how important the stoker account is now 311 00:20:22,221 --> 00:20:25,678 and we need to pull this off with flying colors. 312 00:20:25,702 --> 00:20:27,114 Understood. 313 00:20:27,138 --> 00:20:29,204 No distractions, giving your full attention 314 00:20:29,228 --> 00:20:31,336 to every last detail. 315 00:20:31,360 --> 00:20:33,382 And if this one works... 316 00:20:33,406 --> 00:20:35,732 Sarah? 317 00:20:35,756 --> 00:20:37,386 Are you listening to me? 318 00:20:37,410 --> 00:20:39,039 Yes. Yes. 319 00:20:39,063 --> 00:20:41,183 Rest assured the Stoker account has my full attention. 320 00:20:41,207 --> 00:20:42,086 Absolutely. 321 00:20:42,110 --> 00:20:43,783 Is the sun here in your eyes? 322 00:20:43,807 --> 00:20:45,611 I just feel like it's a bit distracting. 323 00:20:45,635 --> 00:20:49,248 I'm fine, Sarah. Are you ok? 324 00:20:53,121 --> 00:20:54,272 Yes, I'm fine. 325 00:20:54,296 --> 00:20:55,732 Never better. 326 00:20:59,606 --> 00:21:01,758 I'll leave you to it then. 327 00:21:01,782 --> 00:21:05,588 Just give me greatness, that's all I ask for. 328 00:21:05,612 --> 00:21:07,091 Will do. 329 00:21:19,887 --> 00:21:21,081 No. 330 00:21:21,105 --> 00:21:21,952 Did you give my number to anyone? 331 00:21:21,976 --> 00:21:22,561 Yes. 332 00:21:22,585 --> 00:21:24,259 What? 333 00:21:24,283 --> 00:21:25,738 Well, your husband called just as Mr. Solomon came in 334 00:21:25,762 --> 00:21:27,610 and I didn't want to disrupt your meeting. 335 00:21:27,634 --> 00:21:29,133 And then he mentioned that he couldn't reach you 336 00:21:29,157 --> 00:21:30,787 on your cell and I realized he didn't have the new number 337 00:21:30,811 --> 00:21:31,918 so I gave it to him. 338 00:21:31,942 --> 00:21:33,180 I hope that's ok. 339 00:21:33,204 --> 00:21:34,094 Yeah, no that's fine. 340 00:21:34,118 --> 00:21:34,965 Just nobody else. 341 00:21:34,989 --> 00:21:37,620 Ok. 342 00:21:37,644 --> 00:21:40,013 What is that? 343 00:21:40,037 --> 00:21:41,561 Uh, my lipstick? 344 00:21:43,389 --> 00:21:44,888 Is that Red Passion by Louelle? 345 00:21:44,912 --> 00:21:46,759 It is. 346 00:21:46,783 --> 00:21:48,195 Do you like it? 347 00:21:48,219 --> 00:21:52,635 Yeah, no I use it on my date nights with Kurt. 348 00:21:52,659 --> 00:21:54,941 Lucky guess, I guess. 349 00:21:54,965 --> 00:21:57,030 So do you um... 350 00:21:57,054 --> 00:21:58,641 do you talk to Kurt a lot? 351 00:21:58,665 --> 00:22:01,078 No, not that often. 352 00:22:01,102 --> 00:22:05,909 But every time that I do, he is so nice. 353 00:22:05,933 --> 00:22:08,433 You're so lucky. 354 00:22:08,457 --> 00:22:12,959 Yes, he's very nice. 355 00:22:12,983 --> 00:22:14,942 What are you doing for lunch? 356 00:22:18,424 --> 00:22:20,576 I've been working for you for over five months now 357 00:22:20,600 --> 00:22:24,493 and this is the first time that you've asked me for lunch. 358 00:22:24,517 --> 00:22:26,077 I've heard the rumors like everyone else 359 00:22:26,101 --> 00:22:27,409 about possible layoffs coming... 360 00:22:27,433 --> 00:22:30,412 No, no, no. It's nothing like that. 361 00:22:30,436 --> 00:22:32,109 It's nothing like that. 362 00:22:32,133 --> 00:22:34,453 I just wanted to see what's going on from your perspective, 363 00:22:34,477 --> 00:22:36,069 you know? 364 00:22:36,093 --> 00:22:38,245 I mean, between you and me you're the eyes and ears 365 00:22:38,269 --> 00:22:40,291 of the office, so... 366 00:22:40,315 --> 00:22:41,684 Thank you, Mrs. Miller. 367 00:22:41,708 --> 00:22:44,077 I didn't know you considered me your... 368 00:22:44,101 --> 00:22:46,515 I didn't know you considered me. 369 00:22:46,539 --> 00:22:49,518 Come on, Julie, you have all my numbers, 370 00:22:49,542 --> 00:22:52,695 you pick up my morning mail and my messages. 371 00:22:52,719 --> 00:22:56,916 I mean, what would I do without you, really? 372 00:22:56,940 --> 00:23:02,705 Actually, have you received any unusual phone calls or emails, 373 00:23:02,729 --> 00:23:04,576 anything I should be aware of? 374 00:23:04,600 --> 00:23:05,882 No. 375 00:23:05,906 --> 00:23:07,516 No, not that I can think of. 376 00:23:15,742 --> 00:23:17,570 Do you know what this is? 377 00:23:21,400 --> 00:23:23,290 It looks like you coming into work. 378 00:23:23,314 --> 00:23:24,335 Who took this? 379 00:23:24,359 --> 00:23:27,512 That's what I was wondering. 380 00:23:27,536 --> 00:23:30,036 Is someone watching you? 381 00:23:30,060 --> 00:23:32,865 Like a secret admirer? 382 00:23:32,889 --> 00:23:34,606 You have the secret part correct, 383 00:23:34,630 --> 00:23:38,915 I don't know about the admirer part. 384 00:23:38,939 --> 00:23:41,483 Have you talked to Jackson? 385 00:23:41,507 --> 00:23:43,441 Why would you ask that? 386 00:23:43,465 --> 00:23:46,575 Well, I know he's interested in you. 387 00:23:46,599 --> 00:23:48,228 What? 388 00:23:48,252 --> 00:23:51,318 He comes by my desk and asks about you all the time. 389 00:23:51,342 --> 00:23:52,972 What do you tell him? 390 00:23:52,996 --> 00:23:55,453 That you are happily married and that you love your husband 391 00:23:55,477 --> 00:23:58,369 very, very much. 392 00:23:58,393 --> 00:24:00,850 Honestly, Mrs. Miller, I wish I was so lucky. 393 00:24:00,874 --> 00:24:05,507 Oh, don't worry Julie, I'm sure you will be one day too. 394 00:24:05,531 --> 00:24:08,098 Well, here's hoping. 395 00:24:12,059 --> 00:24:13,689 Shoot, it's getting late. 396 00:24:13,713 --> 00:24:15,168 I have a little errand to run before I go back to the office, 397 00:24:15,192 --> 00:24:16,387 is that ok? 398 00:24:16,411 --> 00:24:17,649 Yeah, of course. What is it? 399 00:24:17,673 --> 00:24:19,129 I have to go to Block, 400 00:24:19,153 --> 00:24:21,087 grab a dress for a friend's wedding next weekend. 401 00:24:21,111 --> 00:24:22,175 Why don't I come with you? 402 00:24:22,199 --> 00:24:24,003 I could use a new outfit myself. 403 00:24:24,027 --> 00:24:26,421 Oh, ok. 404 00:24:26,900 --> 00:24:29,531 Thanks! 405 00:24:29,555 --> 00:24:30,947 Take care. 406 00:24:39,890 --> 00:24:40,890 Hey, kiddo. 407 00:24:40,914 --> 00:24:42,065 Where do you wanna go? 408 00:24:42,089 --> 00:24:43,066 Home. 409 00:24:43,090 --> 00:24:44,459 Aren't you hungry? 410 00:24:44,483 --> 00:24:46,765 Betty and Cheryl will miss me. 411 00:24:46,789 --> 00:24:47,984 Ok, well we could go by the house, 412 00:24:48,008 --> 00:24:48,941 pick up Betty and Cheryl 413 00:24:48,965 --> 00:24:50,290 and all four of us could go eat? 414 00:24:50,314 --> 00:24:51,030 Ok. 415 00:24:51,054 --> 00:24:52,186 Ok. 416 00:25:11,074 --> 00:25:12,206 Can you help me? 417 00:25:16,645 --> 00:25:20,973 Oh, I never realized we're the same size. 418 00:25:20,997 --> 00:25:23,628 We could wear each others clothes. 419 00:25:23,652 --> 00:25:25,108 How does it look? 420 00:25:25,132 --> 00:25:27,589 It's lovely. 421 00:25:27,613 --> 00:25:29,733 I'm going to have to borrow this for a date with Kurt. 422 00:25:29,757 --> 00:25:32,245 Do you think he'd like it? 423 00:25:32,269 --> 00:25:33,444 Oh, hold on. 424 00:25:42,410 --> 00:25:43,933 Is something the matter? 425 00:26:37,726 --> 00:26:39,225 Sarah. 426 00:26:39,249 --> 00:26:40,313 You know what? 427 00:26:40,337 --> 00:26:41,817 I'm going to be right there, ok? 428 00:26:44,037 --> 00:26:45,884 Two hours. 429 00:26:45,908 --> 00:26:48,365 Long lunch. 430 00:26:48,389 --> 00:26:50,976 Flirting with the danger zone. 431 00:26:51,000 --> 00:26:52,630 You know, because I'm just worried about getting laid off. 432 00:26:52,654 --> 00:26:53,936 Solomon's on the warpath. 433 00:26:53,960 --> 00:26:57,287 He's just looking for reasons to fire people, 434 00:26:57,311 --> 00:27:00,488 and I'd just be careful with these long lunches. 435 00:27:01,901 --> 00:27:02,901 What are friends for? 436 00:27:02,925 --> 00:27:04,686 We've got to stick together. 437 00:27:04,710 --> 00:27:08,428 Look out for one another. 438 00:27:08,452 --> 00:27:10,150 Exactly. 439 00:27:11,368 --> 00:27:12,979 Catch you later. 440 00:27:18,854 --> 00:27:22,442 Hey, are you ok? 441 00:27:22,466 --> 00:27:24,619 Are you still freaked by seeing that guy get hit? 442 00:27:24,643 --> 00:27:26,316 Yeah, no, no, I'm fine. I'm fine. 443 00:27:26,340 --> 00:27:27,900 Can you just get my husband on the line? 444 00:27:27,924 --> 00:27:29,360 Put him through to my office. 445 00:27:37,220 --> 00:27:39,220 Mrs. Miller, your husband isn't answering his cell. 446 00:27:39,244 --> 00:27:42,114 Do you want me to try your home number? 447 00:27:42,138 --> 00:27:43,202 No thanks, Julie. 448 00:27:43,226 --> 00:27:44,663 I can manage. 449 00:28:31,405 --> 00:28:33,059 It wasn't him. 450 00:28:53,949 --> 00:28:57,189 The Miller's aren't home, please leave a message. 451 00:28:57,213 --> 00:28:58,843 Kurt, hey, it's me. 452 00:28:58,867 --> 00:29:01,454 Something happened today, something... 453 00:29:01,478 --> 00:29:02,455 I'll tell you about it later. 454 00:29:02,479 --> 00:29:04,457 I'm coming in on the 5:06. 455 00:29:04,481 --> 00:29:10,159 Since you drove me I'm gonna need a ride home if that's ok. 456 00:29:10,183 --> 00:29:11,943 I love you. 457 00:29:11,967 --> 00:29:13,708 Ok, bye. 458 00:29:25,784 --> 00:29:26,784 Where's Teri? 459 00:29:26,808 --> 00:29:28,220 She's at home. 460 00:29:28,244 --> 00:29:29,744 She was watching her favorite show 461 00:29:29,768 --> 00:29:32,834 so I had Louise come watch her while I came to get you. 462 00:29:32,858 --> 00:29:34,226 Oh. That was so nice of Louise. 463 00:29:34,250 --> 00:29:35,750 It was. 464 00:29:35,774 --> 00:29:36,620 I got your message. 465 00:29:36,644 --> 00:29:39,797 What happened? 466 00:29:39,821 --> 00:29:41,941 I thought I saw the guy who was taking pictures of me. 467 00:29:41,965 --> 00:29:42,626 You saw him? 468 00:29:42,650 --> 00:29:44,236 No, I didn't see him. 469 00:29:44,260 --> 00:29:46,151 It wasn't him. 470 00:29:46,175 --> 00:29:48,699 I still don't know who's behind this or what he or she wants. 471 00:30:11,834 --> 00:30:12,874 Did you remember the mail? 472 00:30:12,898 --> 00:30:14,092 Yes. Just bills. 473 00:30:14,116 --> 00:30:16,205 No more manilla envelopes. 474 00:30:20,296 --> 00:30:22,492 Oh, welcome home love birds. 475 00:30:22,516 --> 00:30:23,449 Hi, Louise. 476 00:30:23,473 --> 00:30:24,189 Thank you for watching her. 477 00:30:24,213 --> 00:30:25,103 No problem. 478 00:30:25,127 --> 00:30:27,366 Teri is an angel. 479 00:30:27,390 --> 00:30:30,524 If I ever have kids I'd want them to be just like yours. 480 00:30:33,875 --> 00:30:35,635 Would you like to stay for dinner? 481 00:30:35,659 --> 00:30:38,856 No thank you, maybe some other time. 482 00:30:38,880 --> 00:30:40,466 I did check on the roast, though. 483 00:30:40,490 --> 00:30:44,427 It smells wonderful. 484 00:30:44,451 --> 00:30:46,168 Well, I'm off. 485 00:30:46,192 --> 00:30:49,127 Thanks again. 486 00:30:49,151 --> 00:30:50,283 Bye. 487 00:30:53,895 --> 00:30:55,015 I know what you're thinking. 488 00:30:55,039 --> 00:30:56,569 Don't say it. 489 00:30:56,593 --> 00:30:58,310 Then don't think it. 490 00:30:58,334 --> 00:31:00,312 My thoughts are pure. 491 00:31:00,336 --> 00:31:01,879 I can change that. 492 00:31:01,903 --> 00:31:03,035 Yeah. 493 00:31:12,305 --> 00:31:13,978 Did you change the photos? 494 00:31:14,002 --> 00:31:15,395 What? 495 00:31:17,701 --> 00:31:20,376 The photos, they're not in the right order. 496 00:31:20,400 --> 00:31:22,291 This one was here, that one was there. 497 00:31:22,315 --> 00:31:23,161 Are you sure? 498 00:31:23,185 --> 00:31:23,858 I'm positive. 499 00:31:23,882 --> 00:31:24,946 Did Louise do this? 500 00:31:24,970 --> 00:31:27,862 Why would Louise... 501 00:31:27,886 --> 00:31:29,583 Someone's been in the house. 502 00:31:37,721 --> 00:31:39,569 Honey, I think you're being a little paranoid. 503 00:31:39,593 --> 00:31:40,613 I've been home for hours with Teri, 504 00:31:40,637 --> 00:31:41,917 I didn't notice anything missing. 505 00:31:41,941 --> 00:31:43,138 Kurt, someone's been here. 506 00:31:43,162 --> 00:31:45,122 Who would break into our home to rearrange photos? 507 00:31:45,146 --> 00:31:46,532 Whoever has been stalking me! 508 00:31:46,556 --> 00:31:48,578 I got more photos on my new phone today. 509 00:31:48,602 --> 00:31:49,622 Let me see them. 510 00:31:49,646 --> 00:31:52,277 They're gone, same as before! 511 00:31:52,301 --> 00:31:55,150 No note, no threat, nothing illegal. 512 00:31:55,174 --> 00:31:57,717 The police can't do anything. 513 00:31:57,741 --> 00:31:59,110 Well, maybe they can. 514 00:31:59,134 --> 00:32:01,504 It wouldn't hurt to call. 515 00:32:01,528 --> 00:32:04,942 Daddy, when are we going to eat? 516 00:32:04,966 --> 00:32:06,335 Let's eat. 517 00:32:06,359 --> 00:32:08,380 We don't want Teri worried about this. 518 00:32:08,404 --> 00:32:09,512 Ok. 519 00:32:09,536 --> 00:32:11,407 We'll figure it out after dinner. 520 00:32:14,106 --> 00:32:16,717 It'll be ready soon, sweetie. 521 00:32:39,000 --> 00:32:40,847 So I was about to go up to the black board 522 00:32:40,871 --> 00:32:45,026 when the big stupid kid, Elmer, who thinks apples are green... 523 00:32:45,050 --> 00:32:48,246 Some apples are green. 524 00:32:48,270 --> 00:32:49,987 It's not nice to call people stupid. 525 00:32:50,011 --> 00:32:52,033 He says I have big ears. 526 00:32:52,057 --> 00:32:53,897 Well, that's not nice either because you don't. 527 00:32:53,921 --> 00:32:55,253 You have beautiful ears. 528 00:32:55,277 --> 00:32:57,429 So Elmer went up to the black board 529 00:32:57,453 --> 00:33:01,520 and he didn't know the answer 'cause he's so smart 530 00:33:01,544 --> 00:33:04,393 so I lifted my hand up to answer 531 00:33:04,417 --> 00:33:07,091 and then he leans against the bookshelf 532 00:33:07,115 --> 00:33:11,182 and the whole thing breaks. 533 00:33:11,206 --> 00:33:14,925 So Elmer falls down and all the books fall on top of him. 534 00:33:14,949 --> 00:33:16,057 Everyone was laughing. 535 00:33:16,081 --> 00:33:17,580 It was so funny. 536 00:33:17,604 --> 00:33:18,885 It doesn't sound very funny. 537 00:33:18,909 --> 00:33:20,215 It was. 538 00:33:21,129 --> 00:33:22,585 Teri, stop kicking the table 539 00:33:22,609 --> 00:33:24,152 and think about this for a second. 540 00:33:24,176 --> 00:33:25,736 If you were the one that broke the shelf 541 00:33:25,760 --> 00:33:28,069 and it fell down on you, would you think it was funny? 542 00:33:28,093 --> 00:33:29,679 Maybe. 543 00:33:29,703 --> 00:33:32,116 My point is you don't want to be laughed at, 544 00:33:32,140 --> 00:33:34,708 so do you think it's fair to laugh at other people as well? 545 00:33:39,017 --> 00:33:40,298 Hey. What did I just say? 546 00:33:40,322 --> 00:33:41,996 It wasn't me, it was Betty. 547 00:33:42,020 --> 00:33:43,300 I'm not going to warn you again. 548 00:33:44,109 --> 00:33:45,651 Teri. 549 00:33:45,675 --> 00:33:47,610 It was Cheryl. 550 00:33:47,634 --> 00:33:49,742 Hey. Ok, that's enough. 551 00:33:49,766 --> 00:33:51,092 Daddy, Cheryl, stop it. 552 00:33:51,116 --> 00:33:52,093 Both of you, stop it. 553 00:33:52,117 --> 00:33:53,553 Right now. 554 00:34:06,914 --> 00:34:08,176 Um... 555 00:34:19,579 --> 00:34:22,123 I've had it for a while. 556 00:34:22,147 --> 00:34:25,778 Before we met I was mugged 557 00:34:25,802 --> 00:34:27,362 and it was the scariest night of my life 558 00:34:27,386 --> 00:34:29,391 and I swore it was never going to happen again. 559 00:34:29,415 --> 00:34:32,829 So I started working out, taking self-defense courses 560 00:34:32,853 --> 00:34:35,658 and I got a gun. 561 00:34:35,682 --> 00:34:37,901 It's licensed, registered, I know how to use it. 562 00:34:42,167 --> 00:34:45,276 You know I told you before... 563 00:34:45,300 --> 00:34:46,930 I don't like guns, Sarah. 564 00:34:46,954 --> 00:34:50,629 I know, that's why I didn't tell you about it. 565 00:34:50,653 --> 00:34:52,501 But I'm a pretty good shot. 566 00:34:52,525 --> 00:34:56,548 Yeah, I remember because we threw darts on our first date. 567 00:34:56,572 --> 00:34:58,492 Don't you think you're overreacting a little bit? 568 00:35:07,192 --> 00:35:09,039 When did you get this? 569 00:35:09,063 --> 00:35:11,041 Just before when we were up here. 570 00:35:11,065 --> 00:35:12,665 Ok, we have to report this to the police. 571 00:35:12,689 --> 00:35:13,391 This is a threat. 572 00:35:13,415 --> 00:35:15,001 Is it? 573 00:35:15,025 --> 00:35:17,178 Not really. 574 00:35:17,202 --> 00:35:19,832 "It's not the final outcome, but the waiting that gets to you"? 575 00:35:19,856 --> 00:35:21,921 That could mean anything. 576 00:35:21,945 --> 00:35:23,967 You know how that police officer treated us today. 577 00:35:23,991 --> 00:35:26,578 I know, but this person has been in our house. 578 00:35:26,602 --> 00:35:27,405 What about Teri? 579 00:35:27,429 --> 00:35:28,928 What if she's hurt? 580 00:35:28,952 --> 00:35:30,016 Maybe we should send her to your parent's house. 581 00:35:30,040 --> 00:35:31,017 In Chicago? 582 00:35:31,041 --> 00:35:34,891 This guy destroy our family. 583 00:35:34,915 --> 00:35:37,459 Maybe we can all take a vacation. 584 00:35:37,483 --> 00:35:39,591 Running away never solves anything. 585 00:35:39,615 --> 00:35:42,290 Besides, if I leave now I can kiss my job goodbye. 586 00:35:42,314 --> 00:35:44,074 They're doing cut-backs at work and looking for any reason 587 00:35:44,098 --> 00:35:46,424 to lay people off and we can't afford that right now. 588 00:35:46,448 --> 00:35:48,600 Not with your ex-wife breathing down your neck. 589 00:35:48,624 --> 00:35:50,104 We should change the locks to be safe. 590 00:35:50,128 --> 00:35:51,410 We have to stick together, Kurt. 591 00:35:51,434 --> 00:35:53,344 I'll keep an eye on Julie and Jackson at work. 592 00:35:53,368 --> 00:35:54,476 Your secretary, Julie? 593 00:35:54,500 --> 00:35:55,694 She worships you, though. 594 00:35:55,718 --> 00:35:58,088 Yeah, maybe a little too much. 595 00:35:58,112 --> 00:36:00,393 And Jackson would do anything to keep his job at the firm. 596 00:36:00,417 --> 00:36:03,354 I mean, if I'm let go, he's in a stronger position. 597 00:36:03,378 --> 00:36:06,531 And we can't forget your lover Louise across the street. 598 00:36:06,555 --> 00:36:07,750 Louise isn't going to be a... 599 00:36:07,774 --> 00:36:09,621 Kurt, give me a break. 600 00:36:09,645 --> 00:36:12,668 She's in love with you, it's obvious. 601 00:36:12,692 --> 00:36:16,043 She was the one who was here, she had access. 602 00:36:19,568 --> 00:36:21,608 I'm sorry, I really don't know why this is happening 603 00:36:21,632 --> 00:36:23,983 but I'm gonna find out. 604 00:36:24,007 --> 00:36:27,073 No, we'll find out. 605 00:36:27,097 --> 00:36:28,925 Together. 606 00:36:30,188 --> 00:36:32,296 I love you, Sarah. 607 00:36:32,320 --> 00:36:34,061 I love you, too. 608 00:36:35,845 --> 00:36:38,172 Ctures can't hurt us, right? 609 00:36:38,196 --> 00:36:40,720 Pictures can't hurt us. 610 00:37:09,314 --> 00:37:10,663 That's yesterday. 611 00:37:16,538 --> 00:37:18,105 Who are you?!! 612 00:37:32,380 --> 00:37:33,575 Hey Teri, come on. 613 00:37:33,599 --> 00:37:35,533 Time for school. 614 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 Coming! 615 00:37:44,914 --> 00:37:46,327 Hey, George! 616 00:37:46,351 --> 00:37:47,937 What gives? 617 00:37:47,961 --> 00:37:50,331 I'm sorry, can I help you? 618 00:37:50,355 --> 00:37:52,235 I thought you were George, our regular mail man. 619 00:37:52,259 --> 00:37:54,378 Oh, no, I'm filling in for him this week. 620 00:37:54,402 --> 00:37:55,379 I'm Harold. 621 00:37:55,403 --> 00:37:56,685 What happened to George? 622 00:37:56,709 --> 00:37:58,687 Uh, some sort of family thing I heard. 623 00:37:58,711 --> 00:37:59,949 Emergency. 624 00:37:59,973 --> 00:38:01,235 I don't know much about it. 625 00:38:03,324 --> 00:38:04,954 Hey Teri, wait in the car. 626 00:38:04,978 --> 00:38:06,999 I'll be right there. 627 00:38:07,023 --> 00:38:08,610 Cute kid. 628 00:38:08,634 --> 00:38:10,089 Yeah, yeah she is. 629 00:38:10,113 --> 00:38:10,960 Mr... 630 00:38:10,984 --> 00:38:11,656 Martin. 631 00:38:11,680 --> 00:38:12,483 Harold Martin. 632 00:38:12,507 --> 00:38:14,311 You can call me Harold, 633 00:38:14,335 --> 00:38:16,792 that's what I'm telling all the folks up and down the block. 634 00:38:16,816 --> 00:38:19,621 You got a real friendly neighborhood here, Mr. Miller. 635 00:38:19,645 --> 00:38:21,971 It makes me happy that I transferred. 636 00:38:21,995 --> 00:38:23,277 Dad, let's go! 637 00:38:23,301 --> 00:38:25,021 Oh, listen to me, I'm standing here babbling 638 00:38:25,045 --> 00:38:26,605 and you're in a hurry to get some place. 639 00:38:26,629 --> 00:38:28,064 I'll leave you to it. 640 00:38:28,088 --> 00:38:29,848 Thanks, Harold. 641 00:38:29,872 --> 00:38:32,503 Oh, by the way, George 642 00:38:32,527 --> 00:38:34,723 usually leaves the mail in the uh... mailbox. 643 00:38:34,747 --> 00:38:36,027 Yeah, that was my intention too, 644 00:38:36,051 --> 00:38:37,465 but you've got no room in there. 645 00:38:37,489 --> 00:38:38,944 You've got a package or something. 646 00:38:38,968 --> 00:38:41,338 It was there when I arrived. 647 00:38:41,362 --> 00:38:43,669 It's really nice to meet you, Mr. Miller. 648 00:39:10,391 --> 00:39:11,471 Teri! Put on your seatbelt! 649 00:39:11,495 --> 00:39:13,370 What's wrong? 650 00:39:13,394 --> 00:39:14,874 Nothing, just do what I told you! 651 00:39:21,097 --> 00:39:22,534 We're not that late. 652 00:39:32,587 --> 00:39:34,676 911, what's your emergency? 653 00:39:47,907 --> 00:39:49,711 I'm just saying that I think Sarah's been 654 00:39:49,735 --> 00:39:53,129 a little out of sorts the last few days. 655 00:39:55,088 --> 00:39:56,326 Morning. 656 00:39:56,350 --> 00:39:57,458 Julie, do you have any messages for me? 657 00:39:57,482 --> 00:39:59,024 Yes. Your husband has been calling. 658 00:39:59,048 --> 00:40:00,722 He sounds really upset. 659 00:40:00,746 --> 00:40:02,466 He said that you're not answering your cell? 660 00:40:02,490 --> 00:40:03,464 Yeah, I lost it. 661 00:40:03,488 --> 00:40:04,247 Can you get me a new one, please? 662 00:40:04,271 --> 00:40:05,553 Ok, yep. 663 00:40:05,577 --> 00:40:07,250 He wants you to call him back right away. 664 00:40:07,274 --> 00:40:09,594 And Mr. Solomon stopped by, he wants to see you and Jackson 665 00:40:09,618 --> 00:40:12,777 at 10:30 this morning to discuss the Stoker account. 666 00:40:12,801 --> 00:40:15,345 I've been recruited too, it's mandatory. 667 00:40:15,369 --> 00:40:18,522 He's expecting results, it's getting down to the wire. 668 00:40:18,546 --> 00:40:21,264 So, how's it going? 669 00:40:21,288 --> 00:40:22,918 It's going. 670 00:40:22,942 --> 00:40:24,398 And so am I. 671 00:40:24,422 --> 00:40:25,050 Work to do. 672 00:40:25,074 --> 00:40:27,662 Talk soon. 673 00:40:27,686 --> 00:40:29,228 Talk soon. 674 00:40:29,252 --> 00:40:30,993 Yeah. 675 00:40:32,255 --> 00:40:35,931 Mrs. Miller, you have a call on line one. 676 00:40:35,955 --> 00:40:37,280 Is it my husband again? 677 00:40:37,304 --> 00:40:38,673 Lieutenant James Stern 678 00:40:38,697 --> 00:40:40,916 of the 28th division police department. 679 00:40:50,839 --> 00:40:52,426 Hello? 680 00:40:52,450 --> 00:40:53,775 Good morning, Mrs. Miller. 681 00:40:53,799 --> 00:40:55,603 My name is Lieutenant James Stern. 682 00:40:55,627 --> 00:40:59,171 I was wondering if I may ask you some questions. 683 00:40:59,195 --> 00:41:00,999 Concerning...? 684 00:41:01,023 --> 00:41:04,612 The photographs, text messages, notes you've been receiving 685 00:41:04,636 --> 00:41:06,788 the last few days. 686 00:41:06,812 --> 00:41:10,095 I received a call this morning about your case. 687 00:41:10,119 --> 00:41:13,838 Um, well I really appreciate your concern Lieutenant, 688 00:41:13,862 --> 00:41:17,712 but I'm sure it's just someone playing a game with me. 689 00:41:17,736 --> 00:41:20,628 I wouldn't take things like this so lightly, Mrs. Miller. 690 00:41:20,652 --> 00:41:23,892 There are a lot of sick individuals out there. 691 00:41:23,916 --> 00:41:25,763 Well, we'll be alright. 692 00:41:25,787 --> 00:41:27,591 You see, I lost my cell phone, 693 00:41:27,615 --> 00:41:29,288 that's why my husband couldn't reach me. 694 00:41:29,312 --> 00:41:30,986 He really shouldn't have bothered you but 695 00:41:31,010 --> 00:41:33,336 with the kid, you know, he's a little overprotective. 696 00:41:33,360 --> 00:41:34,840 It wasn't your husband who called. 697 00:41:37,582 --> 00:41:41,039 Um... it wasn't? 698 00:41:41,063 --> 00:41:43,215 Who was it that contacted your precinct? 699 00:41:43,239 --> 00:41:44,608 An anonymous caller. 700 00:41:44,632 --> 00:41:49,961 A concerned friend I believe they said. 701 00:41:49,985 --> 00:41:51,397 Thank you, Lieutenant. 702 00:41:51,421 --> 00:41:52,703 Don't worry, Mrs. Miller. 703 00:41:52,727 --> 00:41:54,183 We'll be keeping an eye on you. 704 00:41:54,207 --> 00:41:55,227 No, no, no. 705 00:41:55,251 --> 00:41:56,620 That's really not necessary. 706 00:41:56,644 --> 00:41:57,447 It's part of the job. 707 00:41:57,471 --> 00:41:59,168 Good bye. 708 00:42:16,490 --> 00:42:17,728 Sarah Miller's desk. 709 00:42:17,752 --> 00:42:18,512 Oh, hi Mr. Miller. 710 00:42:18,536 --> 00:42:19,841 Mrs. Miller, I have... 711 00:42:21,843 --> 00:42:22,975 Can she call you back? 712 00:42:28,218 --> 00:42:29,218 Look, I gotta go. 713 00:42:29,242 --> 00:42:31,916 Ok. Talk to you later. 714 00:42:31,940 --> 00:42:33,352 What's up? 715 00:42:33,376 --> 00:42:34,615 Who you talking to? 716 00:42:34,639 --> 00:42:37,835 Oh, that was Andrew in accounting 717 00:42:37,859 --> 00:42:40,359 to send over some numbers for the Stoker account. 718 00:42:40,383 --> 00:42:41,143 You wanna take a look? 719 00:42:41,167 --> 00:42:42,318 What if for some reason 720 00:42:42,342 --> 00:42:44,450 I wasn't able to finish the Stoker job? 721 00:42:44,474 --> 00:42:47,236 Who do you think Solomon would put on the account? 722 00:42:47,260 --> 00:42:48,193 It's you, isn't it? 723 00:42:48,217 --> 00:42:50,631 Um, I don't know. 724 00:42:50,655 --> 00:42:52,575 I don't know, I've never really thought about it. 725 00:42:52,599 --> 00:42:54,460 Of course you haven't. 726 00:42:54,484 --> 00:42:56,027 Ok, cut the crap Jackson. 727 00:42:56,051 --> 00:42:58,171 We both know you're scared to death of losing your job 728 00:42:58,195 --> 00:43:01,032 and I'm secure because I'm on the Stoker account. 729 00:43:01,056 --> 00:43:03,557 What are you trying to say, Sarah? 730 00:43:03,581 --> 00:43:05,559 You've been getting pretty friendly with Julie. 731 00:43:05,583 --> 00:43:08,344 Hanging around her desk, looking over her shoulder 732 00:43:08,368 --> 00:43:10,215 at my schedule and cell phone numbers. 733 00:43:10,239 --> 00:43:11,652 What? No. No. 734 00:43:11,676 --> 00:43:14,655 I mean, yes, I mean Julie, she's a smoke show. 735 00:43:14,679 --> 00:43:17,658 Oh my god. You know what? 736 00:43:17,682 --> 00:43:19,268 Do not change the subject. 737 00:43:19,292 --> 00:43:20,965 You're the one who's been taking pictures of me, admit it. 738 00:43:20,989 --> 00:43:23,664 Um, you're barking up the wrong tree here, Sarah, ok? 739 00:43:23,688 --> 00:43:25,056 Yeah? Really? 740 00:43:25,080 --> 00:43:25,666 Is that why you contacted Lieutenant Stern? 741 00:43:25,690 --> 00:43:26,884 Who? 742 00:43:26,908 --> 00:43:28,428 I didn't even tell you about the notes. 743 00:43:28,452 --> 00:43:29,168 How did you know about them? 744 00:43:29,192 --> 00:43:30,279 I don't. I didn't. 745 00:43:30,303 --> 00:43:31,759 I mean, until just now. 746 00:43:31,783 --> 00:43:33,064 Wait, somebody's stalking you? 747 00:43:33,088 --> 00:43:34,728 Oh, ok, now you're going to play innocent? 748 00:43:34,752 --> 00:43:36,067 Right. Ok. 749 00:43:36,091 --> 00:43:37,373 He said someone contacted him 750 00:43:37,397 --> 00:43:40,245 and it was a concerned friend. 751 00:43:40,269 --> 00:43:42,069 You and my husband and Julie are the only ones 752 00:43:42,093 --> 00:43:44,510 who even know about this, Jackson. 753 00:43:44,534 --> 00:43:47,122 Ok, look. 754 00:43:47,146 --> 00:43:50,342 Um, I didn't call anybody about this problem of yours. 755 00:43:50,366 --> 00:43:52,406 I didn't even know you had a problem until just now. 756 00:43:52,430 --> 00:43:54,651 Secondly, I don't know Lieutenant Stern, 757 00:43:54,675 --> 00:43:57,088 let alone have had conversations with him, and third, 758 00:43:57,112 --> 00:43:59,874 I don't know anything about any notes, ok? 759 00:43:59,898 --> 00:44:01,789 Until you just told me just now. 760 00:44:01,813 --> 00:44:03,181 Don't try and tell me... 761 00:44:03,205 --> 00:44:03,834 The truth? 762 00:44:03,858 --> 00:44:04,966 The truth. 763 00:44:04,990 --> 00:44:06,358 You want me to lie? 764 00:44:06,382 --> 00:44:11,712 You want me to tell you lies? 765 00:44:11,736 --> 00:44:13,651 Well if it wasn't you and Kurt... 766 00:44:16,610 --> 00:44:19,502 Julie. 767 00:44:19,526 --> 00:44:21,069 Ah, Julie. 768 00:44:21,093 --> 00:44:21,809 You know what though? 769 00:44:21,833 --> 00:44:23,027 If she did it I'm sure 770 00:44:23,051 --> 00:44:24,768 she was just looking out for your safety. 771 00:44:24,792 --> 00:44:26,030 I mean, Julie is loyal. 772 00:44:26,054 --> 00:44:27,597 Yeah, you'd like to think. 773 00:44:27,621 --> 00:44:29,904 Um... so I'm off the... 774 00:44:29,928 --> 00:44:33,690 I'm not the suspect anymore? 775 00:44:33,714 --> 00:44:34,735 Awesome. 776 00:44:34,759 --> 00:44:35,823 Sarah, look. 777 00:44:35,847 --> 00:44:37,167 We've got to talk about something. 778 00:44:37,191 --> 00:44:38,652 You really just kinda need to relax, 779 00:44:38,676 --> 00:44:41,567 let these walls come down and trust people. 780 00:44:41,591 --> 00:44:44,745 Maybe your life would get a bit happier. 781 00:44:44,769 --> 00:44:48,749 Oh, and don't miss our 10:30 with Solomon, 782 00:44:48,773 --> 00:44:56,773 we can't have this campaign explode in our faces. 783 00:44:58,783 --> 00:45:06,783 We can't have this campaign explode in our faces. 784 00:45:11,903 --> 00:45:12,903 Sarah Miller's desk... 785 00:45:12,927 --> 00:45:13,730 Julie, it's Kurt again. 786 00:45:13,754 --> 00:45:14,513 Where the hell is my wife? 787 00:45:14,537 --> 00:45:16,646 I really don't know. 788 00:45:16,670 --> 00:45:19,910 She just ran off but I'm sure she's ok. 789 00:45:19,934 --> 00:45:23,435 Do you want me to go look for her? 790 00:45:23,459 --> 00:45:25,002 Just... 791 00:45:25,026 --> 00:45:26,506 hold on a second. 792 00:45:37,996 --> 00:45:39,519 It's mail. Nothing. 793 00:45:43,915 --> 00:45:45,370 Hello again, Mr. Miller. 794 00:45:45,394 --> 00:45:46,676 You called this in? 795 00:45:46,700 --> 00:45:48,373 Yeah. 796 00:45:48,397 --> 00:45:49,797 I don't know if you're aware of this 797 00:45:49,821 --> 00:45:52,551 but it's a federal crime to report a fake bomb. 798 00:45:52,575 --> 00:45:54,336 What was in the box? 799 00:45:54,360 --> 00:45:55,467 Your mail. 800 00:45:55,491 --> 00:45:56,860 No ticking packages. 801 00:45:56,884 --> 00:45:59,297 It was there this morning. 802 00:45:59,321 --> 00:46:01,386 Did anyone else see the package? 803 00:46:01,410 --> 00:46:02,779 The mailman saw it, 804 00:46:02,803 --> 00:46:04,694 that's why he couldn't put my mail in the box. 805 00:46:04,718 --> 00:46:07,044 Look, my wife and I are not making this up. 806 00:46:07,068 --> 00:46:08,908 Louise, did you see anybody tampering in there? 807 00:46:08,932 --> 00:46:10,492 Maybe somebody took it away when I left. 808 00:46:10,516 --> 00:46:12,048 No, it was just the mailman. 809 00:46:16,251 --> 00:46:19,100 Ok, let's wrap it up! 810 00:46:19,124 --> 00:46:20,362 Hey, Kurt? 811 00:46:20,386 --> 00:46:21,493 Kurt? 812 00:46:21,517 --> 00:46:23,452 Are you still there? 813 00:46:23,476 --> 00:46:24,758 Yeah, yeah, yeah. 814 00:46:24,782 --> 00:46:26,368 Sorry, Julie. 815 00:46:26,392 --> 00:46:27,325 Just let me know as soon as my wife gets back. 816 00:46:27,349 --> 00:46:27,978 Yeah, of course. 817 00:46:28,002 --> 00:46:29,458 I will do. 818 00:46:29,482 --> 00:46:31,242 And don't worry, everything is gonna be fine. 819 00:46:31,266 --> 00:46:33,505 If you need anything at all just let me know, ok? 820 00:46:33,529 --> 00:46:34,637 Thanks, Julie. 821 00:46:34,661 --> 00:46:35,967 Bye. 822 00:46:37,142 --> 00:46:38,597 Who was that, Julie? 823 00:46:38,621 --> 00:46:39,941 Oh good, Mrs. Miller, you're here. 824 00:46:39,965 --> 00:46:40,724 Who was on the phone? 825 00:46:40,748 --> 00:46:41,775 That was your husband. 826 00:46:41,799 --> 00:46:45,300 You need to call him back right now. 827 00:46:45,324 --> 00:46:47,868 You've been getting pretty friendly with Kurt, haven't you? 828 00:46:47,892 --> 00:46:48,869 Yeah, I guess. 829 00:46:48,893 --> 00:46:49,783 I'm just trying to be... 830 00:46:49,807 --> 00:46:51,088 Helpful. 831 00:46:51,112 --> 00:46:52,873 Yes, Mrs. Miller. 832 00:46:52,897 --> 00:46:54,091 Yeah. 833 00:46:54,115 --> 00:46:55,789 I don't know what I'd do without you. 834 00:46:55,813 --> 00:46:57,613 I mean, you practically know what I'm gonna do 835 00:46:57,637 --> 00:46:59,531 before I even do it. 836 00:46:59,555 --> 00:47:02,360 You have access to my emails, my phone numbers, 837 00:47:02,384 --> 00:47:03,971 my whole life. 838 00:47:03,995 --> 00:47:05,668 If I've overstepped my boundaries, I... 839 00:47:05,692 --> 00:47:06,843 I'd say calling the police 840 00:47:06,867 --> 00:47:08,845 is a little bit of an overstep, Julie. 841 00:47:08,869 --> 00:47:10,716 I didn't call the police, they called you. 842 00:47:10,740 --> 00:47:13,545 Yeah, and who told them to call me? 843 00:47:13,569 --> 00:47:14,929 I don't know, probably your husband 844 00:47:14,953 --> 00:47:16,287 because of the bomb scare. 845 00:47:16,311 --> 00:47:17,506 What? 846 00:47:17,530 --> 00:47:18,724 At your house. 847 00:47:18,748 --> 00:47:19,682 What are you talking about? 848 00:47:19,706 --> 00:47:21,031 Is everybody ok? 849 00:47:21,055 --> 00:47:22,990 Yes, everyone is fine, and from what I gathered 850 00:47:23,014 --> 00:47:25,296 it was a false alarm, but Mr. Miller sounded 851 00:47:25,320 --> 00:47:27,255 really, really shaken up. 852 00:47:27,279 --> 00:47:28,343 You need to call him back. 853 00:47:28,367 --> 00:47:29,083 Yeah, yeah. 854 00:47:29,107 --> 00:47:29,997 Get Kurt on the line. 855 00:47:30,021 --> 00:47:31,650 Ok. 856 00:47:31,674 --> 00:47:33,714 Wait, Julie, get Lieutenant Stern on the line first. 857 00:47:33,738 --> 00:47:35,479 Ok. 858 00:47:35,830 --> 00:47:36,830 Julie? 859 00:47:36,854 --> 00:47:38,483 Yeah? 860 00:47:38,507 --> 00:47:40,747 I gotta see him in person, it's the 28th division, right? 861 00:47:40,771 --> 00:47:41,747 Yeah, I believe so. 862 00:47:41,771 --> 00:47:43,140 Ok, that's downtown. 863 00:47:43,164 --> 00:47:44,844 Wait, what about your meeting with Solomon? 864 00:47:44,868 --> 00:47:45,577 Cover it for me. 865 00:47:45,601 --> 00:47:47,057 I'll call Kurt from the road. 866 00:47:47,081 --> 00:47:48,406 How are you going to call Kurt without a cell phone? 867 00:47:48,430 --> 00:47:50,321 I haven't had a chance to go buy you a new one. 868 00:47:50,345 --> 00:47:51,409 Well, give me yours. 869 00:47:51,433 --> 00:47:53,237 Mine? 870 00:47:53,261 --> 00:47:54,804 Yeah, Julie, you're my assistant. 871 00:47:54,828 --> 00:47:55,960 Assist. 872 00:48:00,094 --> 00:48:02,029 What's the matter? 873 00:48:02,053 --> 00:48:04,185 Is there something you don't want me to see? 874 00:48:05,708 --> 00:48:07,058 Nope. 875 00:48:08,973 --> 00:48:10,322 Thank you. 876 00:48:15,327 --> 00:48:18,045 Where's she going in such a hurry? 877 00:48:18,069 --> 00:48:19,873 Out. 878 00:48:19,897 --> 00:48:21,986 With my phone. 879 00:48:24,814 --> 00:48:27,663 It was there, I saw it, our family is in danger, Sarah! 880 00:48:27,687 --> 00:48:29,143 Yeah, okay. 881 00:48:29,167 --> 00:48:30,687 We can't do nothing about this anymore! 882 00:48:30,711 --> 00:48:32,886 I know. 883 00:48:32,910 --> 00:48:34,626 I'm freaking out, okay. 884 00:48:34,650 --> 00:48:35,453 Yeah. 885 00:48:35,477 --> 00:48:36,367 Get back here soon! 886 00:48:36,391 --> 00:48:37,368 Well, ok. 887 00:48:37,392 --> 00:48:38,587 Yeah. 888 00:48:38,611 --> 00:48:39,588 Thank god nobody was hurt! 889 00:48:39,612 --> 00:48:40,763 As long as everyone's safe. 890 00:48:40,787 --> 00:48:41,895 Define safe. 891 00:48:41,919 --> 00:48:43,374 Teri is safe, you're ok. 892 00:48:43,398 --> 00:48:44,798 I'm fine and Teri doesn't even know. 893 00:48:44,822 --> 00:48:47,335 Ok, um... well, I'm going to be home early, 894 00:48:47,359 --> 00:48:48,945 I just have to check on something. 895 00:48:48,969 --> 00:48:50,555 Be careful! Extra careful!! 896 00:48:50,579 --> 00:48:51,513 I love you. 897 00:48:51,537 --> 00:48:51,992 I love you too. 898 00:48:52,016 --> 00:48:52,993 Ok. 899 00:48:53,017 --> 00:48:53,907 I mean it, I love you! 900 00:48:53,931 --> 00:48:54,908 Ok, bye. 901 00:48:54,932 --> 00:48:56,150 Bye! 902 00:48:58,457 --> 00:49:01,199 Hi. I need to speak with Lieutenant Stern. 903 00:49:05,029 --> 00:49:06,049 Are you Lieutenant Stern? 904 00:49:06,073 --> 00:49:07,007 No, Captain Tanner. 905 00:49:07,031 --> 00:49:08,486 And you are? 906 00:49:08,510 --> 00:49:09,661 I'm Sarah Miller. 907 00:49:09,685 --> 00:49:10,836 Lieutenant Stern knows who I am. 908 00:49:10,860 --> 00:49:12,300 It's very important I speak with him. 909 00:49:12,324 --> 00:49:13,301 I'm afraid that's impossible. 910 00:49:13,325 --> 00:49:15,972 Officer Stern died five years ago. 911 00:49:15,996 --> 00:49:18,018 What? 912 00:49:18,042 --> 00:49:19,410 It's him. 913 00:49:19,434 --> 00:49:20,150 Excuse me? 914 00:49:20,174 --> 00:49:21,567 What did you say? 915 00:49:24,048 --> 00:49:25,571 Excuse me? 916 00:49:27,680 --> 00:49:28,680 It's nothing. 917 00:49:28,704 --> 00:49:30,856 Um, nothing, sorry. 918 00:49:30,880 --> 00:49:32,800 Would you care to step into my office to discuss? 919 00:49:32,824 --> 00:49:34,469 No, thank you. 920 00:49:34,493 --> 00:49:36,093 I must have made a mistake with the name. 921 00:49:36,117 --> 00:49:37,945 I'm sorry to have bothered you. 922 00:49:49,551 --> 00:49:52,356 Look who's home early. 923 00:49:52,380 --> 00:49:54,141 Look what I drew at school today. 924 00:49:54,165 --> 00:49:57,100 There's me, daddy, and there's you. 925 00:49:57,124 --> 00:50:01,104 Oh, that's beautiful. 926 00:50:01,128 --> 00:50:02,584 Thank you, honey. 927 00:50:02,608 --> 00:50:05,804 This is the most beautiful thing I've seen all day. 928 00:50:05,828 --> 00:50:07,134 We'll have to get it framed. 929 00:50:13,793 --> 00:50:18,469 Ok, well, to celebrate this beautiful picture you drew me, 930 00:50:18,493 --> 00:50:19,993 who wants to go get ice cream? 931 00:50:20,017 --> 00:50:21,559 Me! 932 00:50:21,583 --> 00:50:22,691 Me. 933 00:50:22,715 --> 00:50:24,562 Go grab your jacket upstairs, ok? 934 00:50:24,586 --> 00:50:25,935 Ok! 935 00:50:30,244 --> 00:50:33,093 What's wrong? 936 00:50:33,117 --> 00:50:34,094 A lot of things. 937 00:50:34,118 --> 00:50:35,573 But first thing's first. 938 00:50:35,597 --> 00:50:37,184 You said it was just you and George 939 00:50:37,208 --> 00:50:38,663 who saw the package in the mail box? 940 00:50:38,687 --> 00:50:40,448 No, it was some new guy. 941 00:50:40,472 --> 00:50:42,537 Harold. Harold Martin. 942 00:50:42,561 --> 00:50:44,191 What happened to George? 943 00:50:44,215 --> 00:50:47,237 I don't know, family emergency. 944 00:50:47,261 --> 00:50:47,977 All ready? 945 00:50:48,001 --> 00:50:48,673 Yeah. 946 00:50:48,697 --> 00:50:49,935 Ok. Let's go. 947 00:50:49,959 --> 00:50:51,222 Let's go, come on. 948 00:50:58,119 --> 00:50:59,319 You could describe him, right? 949 00:50:59,343 --> 00:51:00,598 The new postman. 950 00:51:00,622 --> 00:51:01,730 Yes, but he said he didn't deliver the package. 951 00:51:01,754 --> 00:51:03,194 It was already there when he arrived. 952 00:51:03,218 --> 00:51:03,934 Well maybe he can tell us a little more. 953 00:51:03,958 --> 00:51:05,951 Right over here. 954 00:51:05,975 --> 00:51:07,775 Um, I'm going to need to talk to your manager. 955 00:51:07,799 --> 00:51:09,259 I'm the manager, how can I help you? 956 00:51:09,283 --> 00:51:11,203 We have a question for one of your mail carriers. 957 00:51:11,227 --> 00:51:12,523 Harold Martin? 958 00:51:12,547 --> 00:51:14,387 He said he was replacing our original mail man. 959 00:51:14,411 --> 00:51:15,309 George Reiner? 960 00:51:15,333 --> 00:51:17,963 About five foot nine, glasses, talked a lot. 961 00:51:17,987 --> 00:51:19,067 It's not ringing any bells. 962 00:51:19,091 --> 00:51:20,966 You say he's replacing George Reiner? 963 00:51:20,990 --> 00:51:21,880 Yes. 964 00:51:21,904 --> 00:51:23,056 George Reiner is on vacation 965 00:51:23,080 --> 00:51:25,406 but his replacement is Nancy Johnson. 966 00:51:25,430 --> 00:51:26,885 Are you sure? 967 00:51:26,909 --> 00:51:28,429 Well then who the hell is Harold Martin 968 00:51:28,453 --> 00:51:30,324 and why did he have access to our mail? 969 00:51:30,348 --> 00:51:33,066 I have no idea, but he doesn't work for us. 970 00:51:33,090 --> 00:51:34,690 If you want to file a formal complaint... 971 00:51:34,714 --> 00:51:36,330 No, that won't be necessary. 972 00:51:36,354 --> 00:51:39,811 Thank you. 973 00:51:39,835 --> 00:51:40,986 He's toying with us. 974 00:51:41,010 --> 00:51:42,229 Who? 975 00:51:46,059 --> 00:51:47,365 Where's Teri? 976 00:51:52,805 --> 00:51:54,023 Teri! 977 00:51:59,507 --> 00:52:00,769 There, there! 978 00:52:10,475 --> 00:52:11,519 Come on, come on!!!! 979 00:52:15,654 --> 00:52:16,892 That's him! 980 00:52:16,916 --> 00:52:18,396 That's the post man from this morning. 981 00:52:18,420 --> 00:52:19,895 KPJ I271. 982 00:52:19,919 --> 00:52:21,940 Teri! 983 00:52:21,964 --> 00:52:25,161 KPJ I271. 984 00:52:25,185 --> 00:52:28,425 Oh my god, please never wander off like that again, ok? 985 00:52:28,449 --> 00:52:29,992 You scared us half to death. 986 00:52:30,016 --> 00:52:32,056 But I just wanted to pick out what kind of ice cream 987 00:52:32,080 --> 00:52:33,211 I wanted to have. 988 00:52:37,502 --> 00:52:39,784 Uh, three large cones please. 989 00:52:39,808 --> 00:52:41,158 Sure. What flavor you folks like? 990 00:52:56,347 --> 00:52:58,542 Take Teri to Louise's now! 991 00:52:58,566 --> 00:52:59,152 What is it? 992 00:52:59,176 --> 00:53:00,936 Just go. 993 00:53:00,960 --> 00:53:03,180 Come on, let's go visit Aunt Louise right now. 994 00:53:11,405 --> 00:53:18,823 Pictures can't hurt you, but people can. 995 00:53:18,847 --> 00:53:20,109 Nine? 996 00:53:31,881 --> 00:53:32,881 Yes? 997 00:53:32,905 --> 00:53:34,404 Hey, it's me. It's Julie. 998 00:53:34,428 --> 00:53:36,232 Where did you disappear to? 999 00:53:36,256 --> 00:53:39,061 I did my best to cover but Mr. Solomon is really upset 1000 00:53:39,085 --> 00:53:40,845 that you missed the meeting. 1001 00:53:40,869 --> 00:53:43,413 There's talk of firing you. 1002 00:53:43,437 --> 00:53:44,501 Who's saying that? 1003 00:53:44,525 --> 00:53:46,155 Mr. Solomon. 1004 00:53:46,179 --> 00:53:46,764 Well, you know what? 1005 00:53:46,788 --> 00:53:47,852 Let him say it. 1006 00:53:47,876 --> 00:53:49,245 I can't worry about that right now. 1007 00:53:49,269 --> 00:53:51,160 Who else knows I have your cell, Julie? 1008 00:53:51,184 --> 00:53:53,118 Besides me? 1009 00:53:53,142 --> 00:53:55,033 Yes, besides you. 1010 00:53:55,057 --> 00:53:58,646 I may have mentioned it in passing to Jackson. 1011 00:53:58,670 --> 00:53:59,603 Anyone else? 1012 00:53:59,627 --> 00:54:01,431 Like who? 1013 00:54:01,455 --> 00:54:03,346 Like the person trying to destroy my life. 1014 00:54:03,370 --> 00:54:05,348 Ok, now you're starting to scare me, Mrs. Miller. 1015 00:54:05,372 --> 00:54:06,678 Yeah, you and me both. 1016 00:54:28,656 --> 00:54:29,764 Hello? 1017 00:54:29,788 --> 00:54:31,548 Sarah Miller. 1018 00:54:31,572 --> 00:54:32,854 Who is this? 1019 00:54:32,878 --> 00:54:35,204 It's Lieutenant Stern calling again. 1020 00:54:35,228 --> 00:54:36,858 Lieutenant Stern is dead. 1021 00:54:36,882 --> 00:54:42,037 Oh, I mean it's Harold Martin from the post office. 1022 00:54:42,061 --> 00:54:44,953 I was just calling to see if you received my package. 1023 00:54:44,977 --> 00:54:47,137 There is no Harold Martin who works at the post office. 1024 00:54:47,161 --> 00:54:48,348 Who the hell is this? 1025 00:54:48,372 --> 00:54:50,263 Well now that's the million dollar question, 1026 00:54:50,287 --> 00:54:51,940 isn't it, Sarah? 1027 00:54:54,813 --> 00:54:56,486 What do you want from me? 1028 00:54:56,510 --> 00:54:58,619 Maybe I don't want anything. 1029 00:54:58,643 --> 00:55:00,360 Maybe someone else wants a job done 1030 00:55:00,384 --> 00:55:03,972 and I'm just the guy they hired to do it. 1031 00:55:03,996 --> 00:55:08,411 Situations like this, they do arise from time to time. 1032 00:55:08,435 --> 00:55:09,804 Who hired you? 1033 00:55:09,828 --> 00:55:11,458 Now, now. 1034 00:55:11,482 --> 00:55:15,679 Wouldn't be much of a game if I told you all the answers. 1035 00:55:15,703 --> 00:55:18,813 That's a real nice family you've got there, Sarah. 1036 00:55:18,837 --> 00:55:20,902 You think you can hold on to them? 1037 00:55:20,926 --> 00:55:25,254 I personally know some families who weren't so lucky. 1038 00:55:25,278 --> 00:55:27,430 Is that another threat? 1039 00:55:27,454 --> 00:55:30,825 Things happen for a reason, Sarah. 1040 00:55:30,849 --> 00:55:33,349 It might not be obvious at first, 1041 00:55:33,373 --> 00:55:35,612 but everything has a cause and effect. 1042 00:55:35,636 --> 00:55:37,092 A beginning and an end. 1043 00:55:37,116 --> 00:55:44,012 A sender and a receiver. 1044 00:55:44,036 --> 00:55:47,450 It just takes a while to figure it all out. 1045 00:55:47,474 --> 00:55:50,148 And the clock is ticking, Sarah. 1046 00:55:50,172 --> 00:55:53,804 Or wasn't my package clear enough? 1047 00:55:53,828 --> 00:55:55,415 That's the thing about your package. 1048 00:55:55,439 --> 00:55:56,938 I didn't receive it. 1049 00:55:56,962 --> 00:55:58,962 Because you took it away before the police arrived. 1050 00:55:58,986 --> 00:56:01,508 Well, it wasn't meant for them. 1051 00:56:01,532 --> 00:56:04,772 You have to open it, Sarah. 1052 00:56:04,796 --> 00:56:08,863 Ok, well tell me where you are and I'll be right over. 1053 00:56:08,887 --> 00:56:11,933 No need, look under the bed. 1054 00:56:18,766 --> 00:56:22,964 Don't worry, it's not the kind of gift that goes "boom". 1055 00:56:22,988 --> 00:56:25,967 That's not my style. 1056 00:56:25,991 --> 00:56:28,012 Open it. 1057 00:56:28,036 --> 00:56:29,710 Look inside. 1058 00:56:29,734 --> 00:56:32,930 There's a special little something in there just for you. 1059 00:56:32,954 --> 00:56:34,976 Do you want money or something? 1060 00:56:35,000 --> 00:56:37,239 Is that what this is about? 1061 00:56:37,263 --> 00:56:38,943 Because I'm pretty sure I just lost my job. 1062 00:56:38,967 --> 00:56:40,155 Money. 1063 00:56:40,179 --> 00:56:43,941 It's not about money, Sarah. 1064 00:56:43,965 --> 00:56:45,508 It's about family. 1065 00:56:45,532 --> 00:56:49,469 Family is everything. 1066 00:56:49,493 --> 00:56:54,691 Can you protect those nearest and dearest to your heart? 1067 00:56:54,715 --> 00:56:58,371 Because you never know when it could all just slip away. 1068 00:57:03,420 --> 00:57:05,049 Tick tock, Sarah. 1069 00:57:05,073 --> 00:57:06,921 Tick tock. 1070 00:57:06,945 --> 00:57:09,053 I'll see you soon. 1071 00:57:09,077 --> 00:57:10,620 When? 1072 00:57:10,644 --> 00:57:12,317 When and where are you gonna see me? 1073 00:57:12,341 --> 00:57:14,494 'Cause I'm ready, you bastard. 1074 00:57:14,518 --> 00:57:17,758 I'll chime back in around nine tonight. 1075 00:57:17,782 --> 00:57:19,436 If you're at home. 1076 00:57:26,332 --> 00:57:27,332 Sarah? 1077 00:57:27,356 --> 00:57:29,683 Woah! 1078 00:57:29,707 --> 00:57:31,143 Hey. 1079 00:57:34,625 --> 00:57:38,387 Where did that come from? 1080 00:57:38,411 --> 00:57:39,910 He's been in our house. 1081 00:57:39,934 --> 00:57:40,824 He's been in our house again. 1082 00:57:40,848 --> 00:57:42,304 We have to go. 1083 00:57:42,328 --> 00:57:45,176 We have to pack and we have to get Teri 1084 00:57:45,200 --> 00:57:46,134 and we have to get out of here. 1085 00:57:46,158 --> 00:57:47,309 Now. 1086 00:57:47,333 --> 00:57:48,682 Ok. 1087 00:57:49,878 --> 00:57:50,878 Thanks again, Louise. 1088 00:57:50,902 --> 00:57:51,835 Oh, it's no problem at all. 1089 00:57:51,859 --> 00:57:53,402 I just hope everything's ok. 1090 00:57:53,426 --> 00:57:55,709 I mean, you're welcome to stay. 1091 00:57:55,733 --> 00:57:58,102 You guys are like family to me. 1092 00:57:58,126 --> 00:58:01,192 They are not your family, Louise. 1093 00:58:01,216 --> 00:58:04,587 I am well aware of that, Sarah. 1094 00:58:04,611 --> 00:58:07,198 I just thought that after the bomb scare today... 1095 00:58:07,222 --> 00:58:08,722 How do you know about that? 1096 00:58:08,746 --> 00:58:10,375 Everybody knows about it. 1097 00:58:10,399 --> 00:58:11,376 They closed down the whole block. 1098 00:58:11,400 --> 00:58:12,560 Louise was there when they... 1099 00:58:12,584 --> 00:58:14,684 Found nothing? 1100 00:58:14,708 --> 00:58:17,121 Oh, that's convenient. 1101 00:58:17,145 --> 00:58:17,992 Are you implying... 1102 00:58:18,016 --> 00:58:19,297 No, no, no. 1103 00:58:19,321 --> 00:58:21,125 Absolutely not. 1104 00:58:21,149 --> 00:58:22,866 Thanks again, Louise. 1105 00:58:22,890 --> 00:58:25,521 We're gonna get away for a little while, 1106 00:58:25,545 --> 00:58:27,044 but you've been a great friend. 1107 00:58:27,068 --> 00:58:29,960 Look, you take care of yourself and Teri. 1108 00:58:29,984 --> 00:58:32,049 If you need anything, you call me. 1109 00:58:32,073 --> 00:58:32,833 I will. 1110 00:58:32,857 --> 00:58:35,512 Thank you. 1111 00:58:36,295 --> 00:58:38,273 Hey, it's me. 1112 00:58:38,297 --> 00:58:40,449 I've just discovered that my office has been bugged. 1113 00:58:40,473 --> 00:58:42,538 The boys in blue are watching me now 1114 00:58:42,562 --> 00:58:45,585 so all assignments are on permanent hold. 1115 00:58:45,609 --> 00:58:48,239 It isn't safe anymore. 1116 00:58:48,263 --> 00:58:50,918 You're on your own. 1117 00:59:19,556 --> 00:59:20,620 Room 129 around back. 1118 00:59:20,644 --> 00:59:22,167 Just follow me, ok? 1119 00:59:30,523 --> 00:59:32,632 Make sure to wash behind your ears. 1120 00:59:32,656 --> 00:59:34,005 Ok. 1121 00:59:39,663 --> 00:59:41,118 What is this? 1122 00:59:41,142 --> 00:59:43,643 Who are all these people? 1123 00:59:43,667 --> 00:59:45,688 They look like dead people to me. 1124 00:59:45,712 --> 00:59:48,909 I think the message is petty obvious, don't you? 1125 00:59:48,933 --> 00:59:50,824 Well, this definitely looks like a threat now. 1126 00:59:50,848 --> 00:59:53,827 Something we can go to the police with. 1127 00:59:53,851 --> 00:59:58,658 That's not the only threat I received today, Kurt. 1128 00:59:58,682 --> 01:00:00,882 I was able to take a screen grab of the photo this time. 1129 01:00:00,906 --> 01:00:03,837 Silence is golden. 1130 01:00:03,861 --> 01:00:06,211 Look at the picture that came with it. 1131 01:00:09,365 --> 01:00:10,365 Yeah. 1132 01:00:10,389 --> 01:00:11,671 We can't go to the police. 1133 01:00:11,695 --> 01:00:14,369 I can't chance it, not with you and Teri. 1134 01:00:14,393 --> 01:00:16,284 Who is this guy? 1135 01:00:16,308 --> 01:00:18,308 I don't know, that's what I'm trying to figure out. 1136 01:00:18,332 --> 01:00:21,292 Who's behind him pulling the strings? 1137 01:00:22,160 --> 01:00:23,160 Oh, great. 1138 01:00:23,184 --> 01:00:24,771 It's Victoria. 1139 01:00:24,795 --> 01:00:26,448 Answer it. 1140 01:00:29,147 --> 01:00:31,125 What is it, Vicki? 1141 01:00:31,149 --> 01:00:32,126 We need to talk. 1142 01:00:32,150 --> 01:00:34,084 It's not a good time. 1143 01:00:34,108 --> 01:00:35,085 Where are you? 1144 01:00:35,109 --> 01:00:36,304 I'm out. 1145 01:00:36,328 --> 01:00:37,435 Out where? 1146 01:00:37,459 --> 01:00:40,395 It doesn't matter where, I'm out. 1147 01:00:40,419 --> 01:00:41,788 Is my daughter with you? 1148 01:00:41,812 --> 01:00:44,529 Teri is fine, she's with me, yes. 1149 01:00:44,553 --> 01:00:45,748 Well, is she ok? 1150 01:00:45,772 --> 01:00:47,358 Yes, she's fine. 1151 01:00:47,382 --> 01:00:49,012 Well, I want to see her. 1152 01:00:49,036 --> 01:00:50,623 Well, you can't. 1153 01:00:50,647 --> 01:00:52,537 If I can't see her I'm calling child services. 1154 01:00:52,561 --> 01:00:54,104 Go ahead. Do it. 1155 01:00:54,128 --> 01:00:56,367 I don't care. 1156 01:00:56,391 --> 01:00:58,631 What'd she say? 1157 01:00:58,655 --> 01:01:00,110 Same thing she tells me all the time. 1158 01:01:00,134 --> 01:01:01,814 That she's going to take Teri away from me. 1159 01:01:01,838 --> 01:01:05,246 She's going to ruin my life. 1160 01:01:05,270 --> 01:01:08,510 She's got to wait in line, now. 1161 01:01:08,534 --> 01:01:11,513 If she's behind this I bet she's jumping for joy. 1162 01:01:11,537 --> 01:01:13,123 Do you really think she's in on this? 1163 01:01:13,147 --> 01:01:14,603 She has a good enough motive. 1164 01:01:14,627 --> 01:01:17,345 She wants Teri. 1165 01:01:17,369 --> 01:01:22,437 Of course, Louise wants Teri and you all to herself. 1166 01:01:22,461 --> 01:01:24,541 I just have to worry about Jackson, who wants my job. 1167 01:01:24,565 --> 01:01:26,876 Well, probably has it by now. 1168 01:01:26,900 --> 01:01:28,312 And Julie... 1169 01:01:28,336 --> 01:01:30,140 What about Julie? 1170 01:01:30,164 --> 01:01:32,012 That's her cell phone. 1171 01:01:32,036 --> 01:01:33,709 The threat came to me on that phone. 1172 01:01:33,733 --> 01:01:37,017 No one knew I borrowed it except for her. 1173 01:01:37,041 --> 01:01:39,410 Wait, give me your cell phone. 1174 01:01:39,434 --> 01:01:41,064 What're you looking for? 1175 01:01:41,088 --> 01:01:43,240 To see if you've been tapped. 1176 01:01:43,264 --> 01:01:44,894 Once they get into someone's system 1177 01:01:44,918 --> 01:01:47,505 they can triangulate where you are, access your address books, 1178 01:01:47,529 --> 01:01:50,857 your contacts, everything. 1179 01:01:50,881 --> 01:01:55,165 It's scary how easy it is. 1180 01:01:55,189 --> 01:01:58,125 They can get to anyone calling you, anyone you call. 1181 01:01:58,149 --> 01:01:59,561 This is like a nightmare. 1182 01:01:59,585 --> 01:02:03,130 Yeah, except that it's real. 1183 01:02:03,154 --> 01:02:05,112 Just to be safe. 1184 01:02:10,857 --> 01:02:11,965 Daddy? 1185 01:02:11,989 --> 01:02:14,097 Betty and Cheryl are hungry. 1186 01:02:14,121 --> 01:02:17,535 Me too. 1187 01:02:17,559 --> 01:02:19,239 You want to find out what Teri wants to eat 1188 01:02:19,263 --> 01:02:20,800 and I'll call take out? 1189 01:02:20,824 --> 01:02:22,434 Yeah. 1190 01:02:40,060 --> 01:02:43,779 Hello, Harrison Car Rentals, how can I help you? 1191 01:02:43,803 --> 01:02:44,432 Oh, great. 1192 01:02:44,456 --> 01:02:45,172 You're still open. 1193 01:02:45,196 --> 01:02:46,042 Well, yeah. 1194 01:02:46,066 --> 01:02:47,522 We shouldn't be, though. 1195 01:02:47,546 --> 01:02:48,262 The owner's making me re-file everything. 1196 01:02:48,286 --> 01:02:50,090 It totally sucks. 1197 01:02:50,114 --> 01:02:52,657 I'm sorry to hear that. 1198 01:02:52,681 --> 01:02:55,922 This is a little bit awkward. 1199 01:02:55,946 --> 01:02:57,532 I had a bit of a fender bender 1200 01:02:57,556 --> 01:02:59,577 with one of your rental cars today. 1201 01:02:59,601 --> 01:03:01,318 Oh great, more paperwork. 1202 01:03:01,342 --> 01:03:03,799 Well, maybe I can help out with that. 1203 01:03:03,823 --> 01:03:05,423 The man that I hit was very nice about it 1204 01:03:05,447 --> 01:03:07,120 and we're fixing the damages ourselves 1205 01:03:07,144 --> 01:03:09,718 so that you won't be burdened by more paperwork. 1206 01:03:09,742 --> 01:03:12,242 I just... 1207 01:03:12,266 --> 01:03:14,375 I misplaced the address that he gave me 1208 01:03:14,399 --> 01:03:16,039 and I don't know where to send the cheque. 1209 01:03:16,063 --> 01:03:17,857 Would you be a dear and look it up for me? 1210 01:03:17,881 --> 01:03:20,903 I'm sure you have his license on file, right? 1211 01:03:20,927 --> 01:03:23,471 I have the license plate number. 1212 01:03:23,495 --> 01:03:24,864 Are you ready? 1213 01:03:24,888 --> 01:03:29,042 It's KPJI271. 1214 01:03:29,066 --> 01:03:32,741 I think it was a gold Hyundai. 1215 01:03:32,765 --> 01:03:34,874 Well, I'm really not supposed to do this 1216 01:03:34,898 --> 01:03:37,920 but it makes my life easier, so just give me a second. 1217 01:03:37,944 --> 01:03:41,706 Thank you. 1218 01:03:41,730 --> 01:03:45,362 And in other news, police located international 1219 01:03:45,386 --> 01:03:48,888 assassin Mathieu Diamond, possibly finally solving 1220 01:03:48,912 --> 01:03:51,891 a string of unsolved homicides 1221 01:03:51,915 --> 01:03:57,766 including the two year old murder case of Jennifer Serols. 1222 01:03:57,790 --> 01:04:00,190 It's registered to a Vincent Sturup at 23330 McIntosh Plaza. 1223 01:04:00,214 --> 01:04:01,988 Ok. 1224 01:04:02,012 --> 01:04:04,468 Thank you so much. 1225 01:04:04,492 --> 01:04:08,385 Ok, bye. 1226 01:04:08,409 --> 01:04:11,519 Under surveillance the last two weeks. 1227 01:04:11,543 --> 01:04:14,522 When police tried to bring him in he shot at the officers 1228 01:04:14,546 --> 01:04:16,219 who returned fire. 1229 01:04:16,243 --> 01:04:19,701 Mr. Diamond was killed during the gun play. 1230 01:04:19,725 --> 01:04:22,008 Mr. Mathieu Diamond was... 1231 01:04:22,032 --> 01:04:24,575 She says she wants burgers. 1232 01:04:24,599 --> 01:04:26,926 Was in actuality a contact person for an organization 1233 01:04:26,950 --> 01:04:29,450 of hired assassins resulting in the deaths 1234 01:04:29,474 --> 01:04:33,628 of at least two dozen people over the last few years. 1235 01:04:33,652 --> 01:04:35,717 You idiots. 1236 01:04:35,741 --> 01:04:38,720 Now they're gonna run. 1237 01:04:38,744 --> 01:04:41,051 This ends tonight. 1238 01:04:43,270 --> 01:04:45,335 Do you think that our guy is involved in this? 1239 01:04:45,359 --> 01:04:47,598 Is this what we're mixed up in? 1240 01:04:47,622 --> 01:04:48,338 It's ok, Kurt. 1241 01:04:48,362 --> 01:04:49,122 No, no, no. 1242 01:04:49,146 --> 01:04:50,645 It is definitely not ok. 1243 01:04:50,669 --> 01:04:51,864 If this guy is a trained assassin, a trained killer 1244 01:04:51,888 --> 01:04:52,908 it is not ok. 1245 01:04:52,932 --> 01:04:55,128 The police are on the case now. 1246 01:04:55,152 --> 01:04:57,173 So it's going to be ok. 1247 01:04:57,197 --> 01:04:58,392 Right? 1248 01:04:58,416 --> 01:05:00,611 We're fine here, we just have to relax. 1249 01:05:00,635 --> 01:05:02,962 We're safe. 1250 01:05:02,986 --> 01:05:04,702 Kurt? 1251 01:05:04,726 --> 01:05:05,616 Kurt? 1252 01:05:05,640 --> 01:05:06,530 What? 1253 01:05:06,554 --> 01:05:07,401 Hey, hey. 1254 01:05:07,425 --> 01:05:09,098 What? 1255 01:05:09,122 --> 01:05:12,580 We've gotta eat, right? 1256 01:05:12,604 --> 01:05:13,973 Yeah. 1257 01:05:13,997 --> 01:05:16,192 I think I saw a burger place on the way here. 1258 01:05:16,216 --> 01:05:17,672 You stay with Teri, 1259 01:05:17,696 --> 01:05:19,456 I'll run and grab something really quick, ok? 1260 01:05:19,480 --> 01:05:20,414 I'll be right back. 1261 01:05:20,438 --> 01:05:22,459 But you saw the report, it's too dangerous. 1262 01:05:22,483 --> 01:05:26,594 Ok, well I have this, remember? 1263 01:05:26,618 --> 01:05:28,204 Make you feel better? 1264 01:05:28,228 --> 01:05:32,078 And that guy, whoever it is, he's on the run right now. 1265 01:05:32,102 --> 01:05:35,864 No hamburger ever killed anyone. 1266 01:05:35,888 --> 01:05:38,693 At least not when eaten in moderation. 1267 01:05:38,717 --> 01:05:40,173 Aw, come here. 1268 01:05:40,197 --> 01:05:41,957 That was supposed to make you laugh. 1269 01:05:41,981 --> 01:05:44,070 We're ok. 1270 01:06:03,481 --> 01:06:05,459 It's about family. 1271 01:06:05,483 --> 01:06:08,027 Family is everything. 1272 01:06:08,051 --> 01:06:10,507 I'll chime back in around 9:00 tonight 1273 01:06:10,531 --> 01:06:14,294 if you're at home. 1274 01:06:14,318 --> 01:06:16,668 Oh, I'll be there. 1275 01:07:37,488 --> 01:07:39,814 Mrs. Miller? 1276 01:07:39,838 --> 01:07:41,163 Julie? 1277 01:07:41,187 --> 01:07:44,471 I needed to speak with you about something. 1278 01:07:44,495 --> 01:07:46,038 You're three minutes early. 1279 01:07:46,062 --> 01:07:47,126 You were expecting me? 1280 01:07:47,150 --> 01:07:49,650 I was expecting someone. 1281 01:07:49,674 --> 01:07:52,044 I was really concerned after I spoke with you today. 1282 01:07:52,068 --> 01:07:53,348 Well, you should have called me. 1283 01:07:53,372 --> 01:07:54,959 You of all people know how to reach me. 1284 01:07:54,983 --> 01:07:57,063 Yeah, but it's not the kind of thing you tell someone 1285 01:07:57,087 --> 01:07:58,572 over the phone. 1286 01:07:58,596 --> 01:07:59,964 Or with a gun pointed at them. 1287 01:07:59,988 --> 01:08:00,617 I'll decide that. 1288 01:08:00,641 --> 01:08:03,446 Talk. 1289 01:08:03,470 --> 01:08:05,970 You were fired today. 1290 01:08:05,994 --> 01:08:08,495 Me too. 1291 01:08:08,519 --> 01:08:10,018 They let you go? 1292 01:08:10,042 --> 01:08:11,324 Well yeah, there's no point in having an assistant 1293 01:08:11,348 --> 01:08:13,021 if there's no one there to assist. 1294 01:08:13,045 --> 01:08:14,501 How did you get in here, and when? 1295 01:08:14,525 --> 01:08:16,503 The door was wide open just a minute ago. 1296 01:08:16,527 --> 01:08:17,852 I knocked but no one answered. 1297 01:08:17,876 --> 01:08:21,073 I was really worried, Mrs. Miller. 1298 01:08:21,097 --> 01:08:23,336 That's it? 1299 01:08:23,360 --> 01:08:25,536 And I kinda needed my phone back. 1300 01:08:28,756 --> 01:08:31,107 Ok, I believe you. 1301 01:08:32,934 --> 01:08:34,956 What's with the gun? 1302 01:08:34,980 --> 01:08:36,180 When you show up to your house 1303 01:08:36,204 --> 01:08:37,804 and find someone uninvited walking around 1304 01:08:37,828 --> 01:08:40,962 you take certain precautions. 1305 01:08:40,986 --> 01:08:43,443 No, but there's something else going on. 1306 01:08:43,467 --> 01:08:44,946 The way you've been acting this week. 1307 01:08:45,817 --> 01:08:47,645 It's nine o'clock. 1308 01:08:50,387 --> 01:08:52,606 Wait. 1309 01:08:57,220 --> 01:08:59,415 Pictures can't hurt us, right? 1310 01:08:59,439 --> 01:09:01,548 Pictures can't hurt us. 1311 01:09:01,572 --> 01:09:02,853 I love you, Sarah. 1312 01:09:02,877 --> 01:09:05,247 I love you, too. 1313 01:09:05,271 --> 01:09:07,423 Pictures can't hurt us, right? 1314 01:09:07,447 --> 01:09:10,122 Pictures can't hurt us. 1315 01:09:10,146 --> 01:09:11,514 I love you, Sarah. 1316 01:09:11,538 --> 01:09:14,300 I love you, too. 1317 01:09:14,324 --> 01:09:16,215 Pictures can't hurt us, right? 1318 01:09:16,239 --> 01:09:18,913 Pictures can't hurt us. 1319 01:09:18,937 --> 01:09:20,654 I love you, Sarah. 1320 01:09:20,678 --> 01:09:22,699 I love you, too. 1321 01:09:22,723 --> 01:09:24,614 Pictures can't hurt us, right? 1322 01:09:24,638 --> 01:09:27,182 Pictures can't hurt us. 1323 01:09:27,206 --> 01:09:28,749 I love you, Sarah. 1324 01:09:28,773 --> 01:09:30,925 I love you, too. 1325 01:09:30,949 --> 01:09:32,994 Pictures can't hurt us, right? 1326 01:09:36,998 --> 01:09:39,281 Mrs. Miller, what is going on?! 1327 01:09:39,305 --> 01:09:40,500 You drove here, right? 1328 01:09:40,524 --> 01:09:42,004 Yeah, I just parked across the street. 1329 01:09:42,028 --> 01:09:43,372 I have one last favor to ask you. 1330 01:09:43,396 --> 01:09:45,006 I need to borrow your car. 1331 01:10:32,315 --> 01:10:34,099 Good evening. 1332 01:11:34,464 --> 01:11:36,683 What the hell? 1333 01:11:57,008 --> 01:12:00,379 You son of a bitch. 1334 01:12:00,403 --> 01:12:02,946 That's how you could get to all my phones. 1335 01:12:02,970 --> 01:12:05,059 It's in Kurt's cell, I knew it. 1336 01:12:16,723 --> 01:12:24,723 Oh my... 1337 01:12:26,777 --> 01:12:32,042 Oh my... 1338 01:12:32,043 --> 01:12:36,787 Oh my... 1339 01:13:05,381 --> 01:13:07,121 Stupid cops. 1340 01:13:28,099 --> 01:13:29,119 Hello? 1341 01:13:29,143 --> 01:13:30,338 Kurt, it's me. 1342 01:13:30,362 --> 01:13:31,078 Thank god. 1343 01:13:31,102 --> 01:13:31,992 Sarah, where are you? 1344 01:13:32,016 --> 01:13:32,819 I was going to call the police. 1345 01:13:32,843 --> 01:13:34,647 No, don't call the police. 1346 01:13:34,671 --> 01:13:36,736 The guy who's after us used to be a cop. 1347 01:13:36,760 --> 01:13:37,737 What? 1348 01:13:37,761 --> 01:13:38,999 I'm at his place right now, 1349 01:13:39,023 --> 01:13:39,826 he might still have friends in the force. 1350 01:13:39,850 --> 01:13:42,394 We can't trust the police. 1351 01:13:42,418 --> 01:13:43,873 But I might have found proof that can take this guy down 1352 01:13:43,897 --> 01:13:45,440 and put us in the clear. 1353 01:13:45,464 --> 01:13:47,224 I have to run back to the house for a minute. 1354 01:13:47,248 --> 01:13:49,705 I need you to stay with Teri and I will be there very soon. 1355 01:13:49,729 --> 01:13:51,925 You can't go back to the house, it isn't safe. 1356 01:13:51,949 --> 01:13:53,361 I'm going to be fine. 1357 01:13:53,385 --> 01:13:56,103 Everything is going to be fine now, trust me. 1358 01:13:56,127 --> 01:13:58,540 I love you, Kurt. 1359 01:13:58,564 --> 01:14:00,610 Sarah. 1360 01:14:23,067 --> 01:14:24,784 Louise? It's Kurt. 1361 01:14:24,808 --> 01:14:30,421 I need another favor. 1362 01:14:30,422 --> 01:14:34,818 I need another favor. 1363 01:15:42,776 --> 01:15:43,776 Sarah? 1364 01:15:43,800 --> 01:15:45,429 Kurt? 1365 01:15:45,453 --> 01:15:46,822 Hello, Mr. Miller. 1366 01:15:46,846 --> 01:15:50,652 Remember me? 1367 01:15:50,676 --> 01:15:52,872 It looks like we're out of time. 1368 01:15:52,896 --> 01:15:54,201 When did you get here? 1369 01:15:59,206 --> 01:16:00,991 I had to stop off and get gas. 1370 01:16:12,698 --> 01:16:17,070 So here we are. 1371 01:16:17,094 --> 01:16:18,375 Where's Teri? 1372 01:16:18,399 --> 01:16:19,463 She's safe. 1373 01:16:19,487 --> 01:16:20,203 A friend is watching her. 1374 01:16:20,227 --> 01:16:23,685 Safe. For how long? 1375 01:16:23,709 --> 01:16:26,906 What's in the bag, Sarah? 1376 01:16:26,930 --> 01:16:28,255 You know who I am? 1377 01:16:28,279 --> 01:16:30,649 Well, I know who you are, too, Mr. Sturup. 1378 01:16:30,673 --> 01:16:33,565 That surveillance system, pretty good set-up. 1379 01:16:33,589 --> 01:16:34,914 State of the art. 1380 01:16:34,938 --> 01:16:36,592 Open the bag. 1381 01:16:46,950 --> 01:16:50,930 Ah, my past life. 1382 01:16:50,954 --> 01:16:52,627 It feels good to come clean. 1383 01:16:52,651 --> 01:16:54,107 You should try it. 1384 01:16:54,131 --> 01:16:55,935 Why are you doing this to us? 1385 01:16:55,959 --> 01:16:57,240 Did Victoria hire you? 1386 01:16:57,264 --> 01:16:58,764 The ex-wife? 1387 01:16:58,788 --> 01:17:00,026 No, Mr. Miller. 1388 01:17:00,050 --> 01:17:00,679 She doesn't have anything to do with it. 1389 01:17:00,703 --> 01:17:01,505 Where's Julie? 1390 01:17:01,529 --> 01:17:02,724 What did you do with her? 1391 01:17:02,748 --> 01:17:03,682 Who? 1392 01:17:03,706 --> 01:17:04,900 Julie? 1393 01:17:04,924 --> 01:17:05,509 Oh, thank god! 1394 01:17:05,533 --> 01:17:06,883 There you are! 1395 01:17:52,102 --> 01:17:53,470 Jennifer Serols. 1396 01:17:53,494 --> 01:17:55,385 Your daughter, I know. 1397 01:17:55,409 --> 01:17:57,039 You killed her like you killed all the others you monster! 1398 01:17:57,063 --> 01:17:58,084 Get off my wife! 1399 01:17:58,108 --> 01:18:00,347 Wait, let me explain. 1400 01:18:00,371 --> 01:18:01,087 Let me explain. 1401 01:18:01,111 --> 01:18:02,112 You don't know... 1402 01:18:09,946 --> 01:18:11,750 You did it, you stopped him! 1403 01:18:11,774 --> 01:18:13,099 Yes, with your help. 1404 01:18:13,123 --> 01:18:14,963 There's another gun over there under the couch. 1405 01:18:14,987 --> 01:18:16,206 Go, I'll watch him. 1406 01:18:19,782 --> 01:18:21,653 Pathetic. 1407 01:18:24,264 --> 01:18:25,764 Oh my god! 1408 01:18:25,788 --> 01:18:28,288 Julie. 1409 01:18:28,312 --> 01:18:29,855 What are you doing here? 1410 01:18:29,879 --> 01:18:30,967 What are you doing here? 1411 01:18:41,107 --> 01:18:45,784 I think now we call the cops! 1412 01:18:45,808 --> 01:18:47,307 Not quite yet. 1413 01:18:47,331 --> 01:18:48,482 Watch out! 1414 01:18:48,506 --> 01:18:50,179 Ahhhhh!!!! 1415 01:18:50,203 --> 01:18:51,422 Kurt! 1416 01:19:00,126 --> 01:19:01,887 Sarah? 1417 01:19:01,911 --> 01:19:04,324 Well, this was going to happen inevitably. 1418 01:19:04,348 --> 01:19:07,588 However unfortunate the covers are always discovered. 1419 01:19:07,612 --> 01:19:09,721 I told you to stay away, honey. 1420 01:19:09,745 --> 01:19:10,634 I don't understand. 1421 01:19:10,658 --> 01:19:13,072 Your wife is a killer. 1422 01:19:13,096 --> 01:19:15,639 She murdered my daughter. 1423 01:19:15,663 --> 01:19:17,990 That was your fault, not mine. 1424 01:19:18,014 --> 01:19:20,819 You were getting too close with your investigation. 1425 01:19:20,843 --> 01:19:22,777 Why her? 1426 01:19:22,801 --> 01:19:25,171 Why not me? 1427 01:19:25,195 --> 01:19:27,826 Because killing a cop makes matters worse. 1428 01:19:27,850 --> 01:19:32,004 Killing his daughter makes it personal, 1429 01:19:32,028 --> 01:19:33,701 therefore removing you from the case. 1430 01:19:33,725 --> 01:19:36,182 It's police procedure, Vincent, you know that! 1431 01:19:36,206 --> 01:19:37,792 Hey! 1432 01:19:37,816 --> 01:19:39,359 Sit down! 1433 01:19:39,383 --> 01:19:42,884 Sit down! 1434 01:19:42,908 --> 01:19:48,803 You killed everyone in those photographs? 1435 01:19:48,827 --> 01:19:49,630 They were assignments. 1436 01:19:49,654 --> 01:19:51,327 It wasn't personal. 1437 01:19:51,351 --> 01:19:52,938 I'm a pro. 1438 01:19:52,962 --> 01:19:57,203 Your job in the city, our family. 1439 01:19:57,227 --> 01:20:00,989 That was my cover. 1440 01:20:01,013 --> 01:20:02,948 One's got to keep a low profile in this business. 1441 01:20:02,972 --> 01:20:05,012 Who's going to suspect a married woman with a child? 1442 01:20:05,036 --> 01:20:05,796 You certainly didn't. 1443 01:20:05,820 --> 01:20:07,256 Put that on. 1444 01:20:07,280 --> 01:20:09,041 Who are you? 1445 01:20:09,065 --> 01:20:11,241 Ah, ah, ah Mr. Officer. 1446 01:20:28,911 --> 01:20:30,540 How did you find me? 1447 01:20:30,564 --> 01:20:32,760 Mathieu, I imagine. 1448 01:20:32,784 --> 01:20:34,893 You're right. 1449 01:20:34,917 --> 01:20:38,157 After Jenny's death they took me off the case. 1450 01:20:38,181 --> 01:20:39,811 I quit the force. 1451 01:20:39,835 --> 01:20:42,030 I've been looking for you ever since. 1452 01:20:42,054 --> 01:20:43,162 You okay? 1453 01:20:43,186 --> 01:20:45,555 Hey! Don't move! 1454 01:20:45,579 --> 01:20:46,948 Ok. 1455 01:20:46,972 --> 01:20:51,648 You know, Mathieu called me a few days ago. 1456 01:20:51,672 --> 01:20:53,389 Hired me to take you out. 1457 01:20:53,413 --> 01:20:54,826 Of course I know. 1458 01:20:54,850 --> 01:20:57,089 I ordered the hit. 1459 01:20:57,113 --> 01:20:58,307 On yourself? 1460 01:20:58,331 --> 01:20:59,787 After I tapped his phones 1461 01:20:59,811 --> 01:21:02,921 I knew he'd reach out to his number one employee. 1462 01:21:02,945 --> 01:21:05,749 That's how I located this house. 1463 01:21:05,773 --> 01:21:09,449 I just didn't know which one of you was the killer. 1464 01:21:09,473 --> 01:21:15,977 You triangulated my location using my private cell? 1465 01:21:16,001 --> 01:21:19,198 That's smart. 1466 01:21:19,222 --> 01:21:20,634 You didn't come for me. 1467 01:21:20,658 --> 01:21:22,538 Well, you kept me pretty busy the last few days, 1468 01:21:22,562 --> 01:21:23,332 didn't you, honey? 1469 01:21:23,356 --> 01:21:26,335 Wait, what private cell? 1470 01:21:26,359 --> 01:21:29,188 There was a reason I didn't want your little brat in my closet. 1471 01:21:41,897 --> 01:21:43,159 What is that? 1472 01:21:44,421 --> 01:21:46,790 What I was coming to get when I found 1473 01:21:46,814 --> 01:21:50,533 Julie snooping around here tonight. 1474 01:21:50,557 --> 01:21:52,796 Yeah, it's her private line to Mathieu Diamond. 1475 01:21:52,820 --> 01:21:54,842 No, it's a secure line to me. 1476 01:21:54,866 --> 01:21:57,627 Calls come in, they don't go out. 1477 01:21:57,651 --> 01:21:59,194 It's a safety precaution Mathieu made 1478 01:21:59,218 --> 01:22:03,938 in case I was tracked down and it couldn't get back to him. 1479 01:22:03,962 --> 01:22:05,242 But then I saw the news tonight, 1480 01:22:05,266 --> 01:22:07,811 apparently your boys found another way. 1481 01:22:07,835 --> 01:22:09,857 Hey, it's me. 1482 01:22:09,881 --> 01:22:11,961 I've just discovered that my office has been bugged. 1483 01:22:11,985 --> 01:22:13,600 The boys in blue are watching me now 1484 01:22:13,624 --> 01:22:16,472 so all assignments are on permanent hold. 1485 01:22:16,496 --> 01:22:19,127 It's not safe anymore. 1486 01:22:19,151 --> 01:22:22,783 You're on your own. 1487 01:22:22,807 --> 01:22:24,722 That I am. 1488 01:22:28,508 --> 01:22:31,531 Nice working with you, Mathieu. 1489 01:22:31,555 --> 01:22:33,663 What are you planning to do? 1490 01:22:33,687 --> 01:22:35,709 Time to move on. 1491 01:22:35,733 --> 01:22:39,321 Cover's been blown, police are moving in, 1492 01:22:39,345 --> 01:22:42,411 escape plan is now in effect. 1493 01:22:42,435 --> 01:22:44,239 I was planning to not survive the night. 1494 01:22:44,263 --> 01:22:46,352 Now I'm afraid neither of us can. 1495 01:22:49,442 --> 01:22:51,662 I mentioned I had to stop off for gas. 1496 01:22:55,971 --> 01:22:59,994 I imagine tomorrow's headline will read something like 1497 01:23:00,018 --> 01:23:04,825 "poor, aspiring novelist Kurt Miller and his wife Sarah" 1498 01:23:04,849 --> 01:23:08,611 were found murdered in their suburban home 1499 01:23:08,635 --> 01:23:10,483 late last night, 1500 01:23:10,507 --> 01:23:15,444 victims of ex-police officer Vincent Sturup 1501 01:23:15,468 --> 01:23:18,752 who, in a psychotic fit of rage, 1502 01:23:18,776 --> 01:23:25,280 decided to take the law into his own hands. 1503 01:23:25,304 --> 01:23:32,200 Then, in an attempt to conceal his actions, 1504 01:23:32,224 --> 01:23:40,224 "he started a fire that consumed himself as well." 1505 01:23:41,016 --> 01:23:43,255 I think it's brilliant. 1506 01:23:43,279 --> 01:23:46,519 I mean, really, it's pretty close to the truth. 1507 01:23:46,543 --> 01:23:49,043 Except Sarah Miller the deceased 1508 01:23:49,067 --> 01:23:54,179 will be played by the newcomer, Julie Kriegel. 1509 01:23:54,203 --> 01:23:55,876 Yeah. 1510 01:23:55,900 --> 01:23:58,835 By the time they discover they're your burned remains, 1511 01:23:58,859 --> 01:24:04,102 I'll be far away from here, a new car, a new life, 1512 01:24:04,126 --> 01:24:06,302 a new identity. 1513 01:24:17,617 --> 01:24:19,378 Nice try, honey. 1514 01:24:19,402 --> 01:24:21,554 I understand, I know you're upset ok? 1515 01:24:21,578 --> 01:24:24,122 I promise to kill you last, alright? 1516 01:24:24,146 --> 01:24:27,018 Argh!!! 1517 01:24:54,089 --> 01:24:56,265 Time to finish this. 1518 01:25:03,315 --> 01:25:08,557 Honey, what're you doing? 1519 01:25:08,581 --> 01:25:12,213 You're not going to kill me. 1520 01:25:12,237 --> 01:25:17,044 Kurt, you love me, right? 1521 01:25:17,068 --> 01:25:18,374 Loved. 1522 01:25:19,984 --> 01:25:22,180 Past tense. 1523 01:25:22,204 --> 01:25:26,140 You know it's not so easy to murder someone. 1524 01:25:26,164 --> 01:25:28,084 It takes a certain type of person to be a killer. 1525 01:25:32,301 --> 01:25:38,611 And you, sweetie, you aren't that person. 1526 01:25:58,370 --> 01:25:59,806 Like I said, Mrs. Miller. 1527 01:26:02,374 --> 01:26:04,463 You're fired. 1528 01:26:27,573 --> 01:26:31,553 I feel like I should thank you and apologize. 1529 01:26:31,577 --> 01:26:33,555 I don't really want to do either. 1530 01:26:33,579 --> 01:26:37,472 I feel the same way, so why don't we just leave it at that? 1531 01:26:37,496 --> 01:26:39,194 Take care of that little girl. 1532 01:26:49,268 --> 01:26:50,268 How are you? 1533 01:26:50,292 --> 01:26:52,705 I'll be fine. 1534 01:26:52,729 --> 01:26:54,968 I don't know what to say. 1535 01:26:54,992 --> 01:26:56,839 You saved my life. 1536 01:26:56,863 --> 01:26:59,102 You saved mine, first. 1537 01:26:59,126 --> 01:27:00,930 I guess that makes us even. 1538 01:27:00,954 --> 01:27:02,715 Although I am still out of a job. 1539 01:27:02,739 --> 01:27:05,065 Well, all of this does give me an idea for a new novel, 1540 01:27:05,089 --> 01:27:06,327 and I could use an assistant. 1541 01:27:06,351 --> 01:27:07,807 Really? 1542 01:27:07,831 --> 01:27:10,244 Someone with intimate knowledge of the material. 1543 01:27:10,268 --> 01:27:11,724 How's your health plan? 1544 01:27:11,748 --> 01:27:13,532 It's improving by the minute. 1545 01:27:15,491 --> 01:27:17,425 Daddy! 1546 01:27:17,449 --> 01:27:19,775 Come here, come here, come here, come here!!!! 1547 01:27:19,799 --> 01:27:20,994 Oh, ho, ho... 1548 01:27:21,018 --> 01:27:22,082 My one and only love. 1549 01:27:22,106 --> 01:27:23,934 Hi, baby. 105279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.