Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,410 --> 00:00:15,820
Why in the world is he doing this to me?
2
00:00:15,820 --> 00:00:17,040
You called me.
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,290
Me? I never did.
4
00:00:19,290 --> 00:00:20,930
I didn't call you.
5
00:00:20,930 --> 00:00:24,410
You did. A long time ago.
6
00:00:28,980 --> 00:00:31,150
Make Cha Do Hyun fall asleep...
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
so that he can't wake up.
8
00:00:36,630 --> 00:00:39,360
Mr. Cha is your owner.
9
00:00:40,010 --> 00:00:42,170
That's impossible.
10
00:00:43,450 --> 00:00:44,460
If
11
00:00:44,460 --> 00:00:48,000
you try to make that bastard and I fuse into one like you did in the past,
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,190
or make this guy remember his lost past...
13
00:00:52,190 --> 00:00:54,200
I would rather die and get rid of you!
14
00:00:54,200 --> 00:00:57,810
If I don't exist, you don't also. If you get stronger, so do I.
15
00:00:57,810 --> 00:01:00,150
If we die,
16
00:01:00,150 --> 00:01:04,080
Cha Do Hyun dies and disappears with us!
17
00:01:08,030 --> 00:01:11,230
Shin Se Gi, I'll call him out.
18
00:01:11,230 --> 00:01:14,930
He's a guy who reacts very strongly when rage or violence is used on me.
19
00:01:14,930 --> 00:01:17,410
This is the only way.
20
00:01:31,250 --> 00:01:33,250
Are you alright?
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,540
Shin Se Gi?
22
00:01:49,390 --> 00:01:52,790
Oh, did you just hit me right now?
23
00:01:52,790 --> 00:01:54,070
Huh?
24
00:01:56,900 --> 00:02:00,200
You rude bastard.
25
00:02:01,910 --> 00:02:04,590
I asked if you just hit me. Huh?
26
00:02:06,850 --> 00:02:09,980
Perry Park?
27
00:02:09,980 --> 00:02:13,200
That's right, I'm Perry Park.
28
00:02:20,450 --> 00:02:23,390
Kill Me, Heal Me
29
00:02:24,150 --> 00:02:26,930
Episode 3 ♫ These aren't my clothes either~ ♫
30
00:02:26,930 --> 00:02:30,650
♫ These aren't my clothes either~ ♫
31
00:02:30,650 --> 00:02:32,740
Where is it, really?
32
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
♫ These clothes aren't mine either ♫
33
00:02:37,020 --> 00:02:39,030
Let's talk.
34
00:02:39,030 --> 00:02:42,860
We don't have the time to be here like this!
35
00:02:44,300 --> 00:02:48,870
Oh my! Michael is loyal!
36
00:02:48,870 --> 00:02:52,290
I told him to hide my clothes and send them over to Korea.
37
00:02:52,290 --> 00:02:57,130
Look at how he secured he packed this!
38
00:02:57,130 --> 00:02:59,200
Perry Park!
39
00:02:59,200 --> 00:03:03,200
♫ These are the clothes~ They're my clothes ♫
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,950
Yeah!
41
00:03:06,830 --> 00:03:08,040
Not this, but
42
00:03:08,040 --> 00:03:11,980
for now, wear a suit and let's go to the Board meeting.
43
00:03:11,980 --> 00:03:15,810
I will write down what you have to say, so all you have to do is read it. Just read it.
44
00:03:15,810 --> 00:03:19,310
Ah. Why would I go to that when I don't know when I'll come out again?
45
00:03:19,310 --> 00:03:24,130
It's been a long time since I came out. If it were you, would you go?
46
00:03:24,980 --> 00:03:27,580
I know. Of course, I know.
47
00:03:27,580 --> 00:03:33,100
If you listen to my request first, I'll do whatever you want after the job is done.
48
00:03:33,100 --> 00:03:35,130
Really! I'm about to go crazy.
49
00:03:35,130 --> 00:03:39,150
The only thing I want is freedom. Freedom.
50
00:03:41,160 --> 00:03:44,260
I will buy you a ship.
51
00:03:46,640 --> 00:03:50,430
I will put your name on the ship, too.
52
00:03:50,430 --> 00:03:53,810
Isn't that your longtime wish?
53
00:03:54,540 --> 00:03:59,770
In your ship, with your name written on it--- The Park Perry Boat!
54
00:03:59,770 --> 00:04:03,220
In front of a mansion where you can see the blue ocean,
55
00:04:03,220 --> 00:04:05,810
you will be able to fish. Wow, the whales and the sharks there, you'll be able to catch—
56
00:04:05,810 --> 00:04:08,550
Alright! Okay!
57
00:04:08,550 --> 00:04:10,310
It's a deal!
58
00:04:10,310 --> 00:04:11,640
Good choice.
59
00:04:11,640 --> 00:04:13,260
- What did you say? - Good choice.
60
00:04:13,260 --> 00:04:15,300
Good choice!
61
00:04:16,460 --> 00:04:18,240
I have a call.
62
00:04:18,240 --> 00:04:20,130
Let's go.
63
00:04:24,200 --> 00:04:26,390
Oh Ri Jin? Must be a woman.
64
00:04:26,390 --> 00:04:27,350
Please don't pick it up!
65
00:04:27,350 --> 00:04:29,700
What are you doing?
66
00:04:29,700 --> 00:04:33,260
-Hello? -You have 1 hour left.
67
00:04:33,260 --> 00:04:35,140
What is it?
68
00:04:35,140 --> 00:04:38,160
Oh my. What's one hour left?
69
00:04:38,160 --> 00:04:42,890
I think you're mistaking this as voice phishing, so I'm calling you once again.
70
00:04:42,890 --> 00:04:47,760
Bring my jacket to the Tae San Textile Warehouse before 1 o'clock.
71
00:04:47,760 --> 00:04:49,860
If you don't do that...
72
00:04:52,880 --> 00:04:58,000
You don't have to call that person. I have the jacket with me...
73
00:05:05,550 --> 00:05:09,030
If you bring the police with you...
74
00:05:09,030 --> 00:05:11,600
Why are you making things
75
00:05:11,600 --> 00:05:13,670
like this?
76
00:05:13,670 --> 00:05:16,100
Ah~Why are you making it more complicated?
77
00:05:16,100 --> 00:05:19,470
How many times have I told you? That person doesn't have the jacket, but I do!
78
00:05:31,950 --> 00:05:35,270
So, you're telling me to bring the leather jacket by 1 o'clock?
79
00:05:35,270 --> 00:05:39,260
So, you're saying I'm going to die if I'm late or if I call the police.
80
00:05:39,260 --> 00:05:40,790
Excellent.
81
00:05:40,790 --> 00:05:42,620
Then, I don't have to go.
82
00:05:42,620 --> 00:05:46,060
I'm so busy anyway, so don't expect me. Okay? I'm hanging up.
83
00:05:46,060 --> 00:05:48,590
W-w-wait!
84
00:05:48,590 --> 00:05:51,770
I left out one thing.
85
00:05:51,770 --> 00:05:56,650
If you don't come, your woman here will die.
86
00:05:56,650 --> 00:06:02,710
What? So, you're using a woman to threaten me?
87
00:06:02,710 --> 00:06:06,520
Ah~ This rude rascal. Where are you?
88
00:06:06,520 --> 00:06:09,940
Where are you? I'm gonna go there and kill you!
89
00:06:09,940 --> 00:06:13,700
Come to your senses! You said you'll go to the board meeting!
90
00:06:13,700 --> 00:06:16,310
Ah, geez. This is driving me nuts.
91
00:06:16,310 --> 00:06:18,790
There is only one of me. Stop telling me to do this or that.
92
00:06:18,790 --> 00:06:23,570
Ah, geez. Damn it. Because of your nonsense I'm going to go crazy.
93
00:06:23,570 --> 00:06:25,520
Hey, where are you?
94
00:06:54,550 --> 00:06:58,420
That punk named Shin Se Gi, you should all know well
95
00:06:58,420 --> 00:07:00,540
how much of an atrocious guy he is.
96
00:07:00,540 --> 00:07:04,370
From now on, to prepare for his attack,
97
00:07:04,370 --> 00:07:07,460
we will have a simulation training.
98
00:07:07,460 --> 00:07:11,600
Think of that person as me. Slowly,
99
00:07:11,600 --> 00:07:13,510
come at me.
100
00:07:15,370 --> 00:07:17,250
Wait, wait.
101
00:07:17,250 --> 00:07:19,970
Slowly, slowly. Why are you in such a hurry?
102
00:07:19,970 --> 00:07:22,030
Do you have an appointment?
103
00:07:22,030 --> 00:07:24,080
Come slowly.
104
00:07:24,080 --> 00:07:27,290
Here, come slowly.
105
00:08:04,260 --> 00:08:07,860
Who was this rude bastard who called me over the phone?
106
00:08:10,450 --> 00:08:12,610
I'm sorry.
107
00:08:12,610 --> 00:08:15,630
There was an urgent message for the Chairwoman.
108
00:08:24,000 --> 00:08:26,220
A situation came up with the Vice President.
109
00:08:26,220 --> 00:08:29,620
I think it will be difficult for him to participate in the Board meeting.
110
00:08:38,640 --> 00:08:42,410
It looks like the new vice-president was in a minor car accident.
111
00:08:42,410 --> 00:08:45,170
He said that he will stop by the hospital.
112
00:08:45,170 --> 00:08:48,110
Let's push his speech to the end, and
113
00:08:48,110 --> 00:08:50,880
we'll start the meeting right away.
114
00:09:05,770 --> 00:09:07,640
Ah, geez!
115
00:09:07,640 --> 00:09:11,730
The mouthful guy who called me out, what are you doing? Come out!
116
00:09:11,730 --> 00:09:17,670
While I'm counting to 4, move out of the way. If you don't, then I'll throw this.
117
00:09:19,270 --> 00:09:21,420
1...
118
00:09:22,320 --> 00:09:24,710
2...
119
00:09:26,980 --> 00:09:28,830
3, 4!
120
00:09:31,920 --> 00:09:35,700
Oh, my! Look at these pathetic bastards!
121
00:09:35,700 --> 00:09:39,290
It seems like you think this is a toy.
122
00:09:39,290 --> 00:09:43,780
Look here, Shin Se Gi.
123
00:09:43,780 --> 00:09:49,740
- Let's talk this through after putting that down. - Don't move!
124
00:09:50,940 --> 00:09:54,570
Just you dare move! I should just...!
125
00:09:55,790 --> 00:09:58,210
This is not a toy.
126
00:09:58,210 --> 00:10:00,120
If you don't know, don't even fight me.
127
00:10:00,120 --> 00:10:03,540
You see, I was once a talented mechanic for a deep-sea fishing vessel.
128
00:10:03,540 --> 00:10:08,520
I was once famous for making homemade bombs.
129
00:10:08,520 --> 00:10:11,790
And in that blue, large ocean,
130
00:10:11,790 --> 00:10:17,190
thanks to the universal brotherhood and humanism I have learned, I already washed my hands off this line of work, alright?
131
00:10:17,190 --> 00:10:21,440
But you plucked out my nose hair, when I was sleeping! Damn you!
132
00:10:21,440 --> 00:10:24,980
You mouthful guy messed with me and called me out. You know that?
133
00:10:24,980 --> 00:10:27,640
You shouldn't live a wicked life, you know.
134
00:10:27,640 --> 00:10:31,220
And if you want that leather jacket so badly,
135
00:10:31,220 --> 00:10:33,990
you should have paid money and thought about buying it fairly.
136
00:10:33,990 --> 00:10:37,890
What the hell are you doing, risking the life of an innocent woman?
137
00:10:37,890 --> 00:10:39,830
You shouldn't be like that!
138
00:10:39,830 --> 00:10:41,450
That woman!
139
00:10:41,450 --> 00:10:44,550
What are you doing now?! Hurry up and loosen those ropes!
140
00:10:44,550 --> 00:10:46,620
Hey!
141
00:10:58,180 --> 00:11:00,140
Bomb! Bomb!
142
00:11:34,250 --> 00:11:37,670
The rice is fully cooked.
143
00:11:48,640 --> 00:11:52,440
Oh my, why is this damn thing turning off?
144
00:11:55,510 --> 00:11:59,900
Is it because I used a timer from a rice cooker?
145
00:11:59,900 --> 00:12:03,210
It should have already exploded by now. I'm about to go crazy.
146
00:12:03,210 --> 00:12:06,010
Oh my, oh my!
147
00:12:09,290 --> 00:12:12,350
Ah!
148
00:12:12,350 --> 00:12:14,590
I will kill you all.
149
00:12:14,590 --> 00:12:16,050
Ah!
150
00:12:16,050 --> 00:12:20,050
I'm dying.
151
00:12:26,010 --> 00:12:28,490
You can find out my location and listen to what is happening.
152
00:12:28,490 --> 00:12:31,900
When my other personalities come out, please attach this on my body.
153
00:12:31,900 --> 00:12:36,020
This device will let you know what kind of situation I'm in.
154
00:12:36,020 --> 00:12:41,490
As you know, if this is known to the police, things for Seung Jin Group and I will become difficult.
155
00:12:41,490 --> 00:12:44,660
We need to prevent the problem from becoming bigger.
156
00:12:44,660 --> 00:12:47,400
And end it between us two.
157
00:12:51,130 --> 00:12:54,530
What is this? It looks like some sort of device.
158
00:12:54,530 --> 00:12:57,040
You bad bastard!
159
00:12:57,040 --> 00:12:59,700
- No. - This is a GPS!
160
00:12:59,700 --> 00:13:03,290
Hey! The police are on it! This bomb bastard!
161
00:13:03,290 --> 00:13:06,960
This jerk and woman...
162
00:13:06,960 --> 00:13:08,500
What the?
163
00:13:13,640 --> 00:13:14,820
Driver Door Ajar
164
00:13:18,340 --> 00:13:25,560
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
165
00:13:32,440 --> 00:13:35,380
Oh... this fox-like bastard...
166
00:13:35,380 --> 00:13:40,350
No wonder, he was using satoori which he didn't use before, changing his concept and putting on a huge show!
167
00:13:40,350 --> 00:13:44,340
That was all for earning time!
168
00:13:44,340 --> 00:13:48,580
Hey, but, did that bastard perhaps take some drugs?
169
00:13:49,280 --> 00:13:52,150
- What? - His look in his eye is different from last time!
170
00:13:52,150 --> 00:13:53,950
I thought he was someone else!
171
00:13:53,950 --> 00:13:57,720
It's for sure! He ate all the drugs in our jacket
172
00:13:57,720 --> 00:14:01,420
and it's for sure that he called the police because there were no more drugs!
173
00:14:01,420 --> 00:14:04,810
What is this? There were drugs hidden in that jacket?
174
00:14:04,810 --> 00:14:08,450
Because it's made in Italy, it's very high-quality.
175
00:14:08,450 --> 00:14:10,720
I really like it.
176
00:14:10,720 --> 00:14:12,430
Father!
177
00:14:12,430 --> 00:14:16,860
Hey, let's just run. Let's just tell the boss that we sold the jacket and
178
00:14:16,860 --> 00:14:19,600
we just have to earn enough money for the drug!
179
00:14:19,600 --> 00:14:23,750
Are you crazy? Our boss will kill us if we can't find the jacket.
180
00:14:23,750 --> 00:14:26,350
I mean, why? Just what is that jacket worth?
181
00:14:26,350 --> 00:14:29,670
That jacket is a luxury item that can't be bought with money!
182
00:14:29,670 --> 00:14:33,840
If we want to buy that, we have to cross over to Italy
183
00:14:33,840 --> 00:14:39,200
and meet with leather master artisan Salvatore Bocchetti, but
184
00:14:39,200 --> 00:14:42,730
he already died a year ago.
185
00:14:42,730 --> 00:14:43,910
How?
186
00:14:43,910 --> 00:14:47,010
From a heart attack, finished!
187
00:14:47,010 --> 00:14:50,150
That's why you bastard!
188
00:14:50,150 --> 00:14:53,530
Why did you make this fuss, because of stealing something without the Boss' permission!
189
00:14:53,530 --> 00:14:57,840
Anyway! Before the boss finds out, the jacket and
190
00:14:57,840 --> 00:14:59,540
the drug, we have to find all of it.
191
00:14:59,540 --> 00:15:02,610
No, this...where is it?!
192
00:15:02,610 --> 00:15:04,130
You have a text message!
193
00:15:04,130 --> 00:15:08,440
I'm about to go crazy.
194
00:15:08,440 --> 00:15:10,860
Who is this punk?
195
00:15:12,200 --> 00:15:15,610
- I took it~! - Answer me!
196
00:15:15,610 --> 00:15:20,930
I said answer me! Why aren't you answering me? Why?!
197
00:15:22,450 --> 00:15:24,840
It's my brother! It's my brother!
198
00:15:24,840 --> 00:15:29,420
How many times have I told you since a while ago?! That that person doesn't have the jacket! That I have the jacket!
199
00:15:29,420 --> 00:15:34,580
If you release me, I'll bring the jacket. So let's not make things complicated and please take care of this quietly!
200
00:15:34,580 --> 00:15:37,330
If you had asked me once, if you hadn't put tape over my mouth,
201
00:15:37,330 --> 00:15:40,380
then something like this could have been taken care of quickly. Why did you make it so complicated?!
202
00:15:40,380 --> 00:15:42,800
To me--
203
00:15:44,150 --> 00:15:47,230
I... If I go and bring it right now--
204
00:15:47,230 --> 00:15:49,950
Of course, you can't. How can I trust you?
205
00:15:49,950 --> 00:15:51,190
If you believe me once--
206
00:15:51,190 --> 00:15:54,710
Shut up! We'll go personally and find it.
207
00:15:54,710 --> 00:15:58,290
Just find out where it is right now.
208
00:16:03,630 --> 00:16:07,240
Yeah, Oh Ri Jin. Did you see my picture?
209
00:16:07,240 --> 00:16:08,940
It fits me perfectly, right?
210
00:16:08,940 --> 00:16:11,790
Yeah, Ri On. Where are you right now?
211
00:16:11,790 --> 00:16:14,270
What do you mean "Where are you?"? I'm at Ssang Ri.
212
00:16:14,270 --> 00:16:17,850
Hey, didn't I tell you yesterday that I was going to have an after work party with the hyungnims that I know?
213
00:16:17,850 --> 00:16:19,640
After work party?
214
00:16:20,640 --> 00:16:21,770
Ah, after work party.
215
00:16:21,770 --> 00:16:24,720
That's right, after work party! That, you know, too.
216
00:16:24,720 --> 00:16:28,810
You know Yeongdeongpo, that person who helped me a lot with gathering information while I was writing my novel.
217
00:16:28,810 --> 00:16:32,100
Ah! Those people! I know, I know!
218
00:16:32,100 --> 00:16:37,350
But, but Ri On, since the topic of your novel came out,
219
00:16:37,350 --> 00:16:43,090
did I tell you that in your novel, the episode in chapter 3 left a
220
00:16:43,090 --> 00:16:44,930
very, very big impression?
221
00:16:44,930 --> 00:16:50,190
Hey, you- you- you, what's wrong with you suddenly? Why are you giving me compliments that you don't give and
222
00:16:50,190 --> 00:16:53,100
are making me scared. Is something wrong?
223
00:16:54,530 --> 00:16:56,420
Are you perhaps...?
224
00:17:02,030 --> 00:17:06,010
Is it because you don't want to pay back $200 that you borrowed from me before?
225
00:17:06,010 --> 00:17:09,930
Wow, you can't be like that. Even parents and children
226
00:17:09,930 --> 00:17:12,320
must have a clear relationship about money.
227
00:17:12,320 --> 00:17:14,450
I'm about to be really disappointed in you right now!
228
00:17:14,450 --> 00:17:16,490
Ask until when he'll be staying there!
229
00:17:16,490 --> 00:17:19,820
Until when? Until when? All night long, you punk. All night.
230
00:17:19,820 --> 00:17:22,260
Until the sun comes out. Why?
231
00:17:22,260 --> 00:17:26,430
Because our night is more beautiful than your day.
232
00:17:31,660 --> 00:17:34,590
Look at her phone etiquette, sheesh.
233
00:17:34,590 --> 00:17:36,300
Ah, jeez.
234
00:17:37,770 --> 00:17:40,240
Hyungnims! The snack for the alcohol is here!
235
00:17:44,360 --> 00:17:48,830
You stay behind and look after that man and woman.
236
00:17:48,830 --> 00:17:50,670
And the rest,
237
00:17:50,670 --> 00:17:52,820
follow me.
238
00:18:19,410 --> 00:18:21,100
Are you all right?
239
00:18:22,830 --> 00:18:26,240
Excuse me. Are you coming to your senses?
240
00:18:26,240 --> 00:18:27,990
Huh?
241
00:18:31,720 --> 00:18:37,670
Remember. January 7th, 2015 at 10 PM on the dot.
242
00:18:37,670 --> 00:18:40,390
The time I fell for you.
243
00:18:40,390 --> 00:18:43,270
Excuse me. Excuse me, but who are you?
244
00:18:43,270 --> 00:18:47,990
Why aren't you coming out?
245
00:18:47,990 --> 00:18:49,180
Move away while I count to 4, alright?
246
00:18:49,180 --> 00:18:53,990
It's all different. The look in his eye, his tone and personality.
247
00:19:24,970 --> 00:19:26,820
Aish. What is this?
248
00:19:35,750 --> 00:19:39,130
This is unbelievable.
249
00:19:39,130 --> 00:19:41,450
What is this?
250
00:19:41,450 --> 00:19:45,220
Ch!
251
00:20:04,430 --> 00:20:06,480
How did this happen?
252
00:20:10,140 --> 00:20:12,960
It wasn't Se Gi who came out? Then, who?
253
00:20:15,180 --> 00:20:16,910
Perry Park.
254
00:20:31,320 --> 00:20:33,210
Oh Ri Jin?
255
00:20:40,450 --> 00:20:44,860
Are you alright? You're not hurt, right?
256
00:20:45,750 --> 00:20:49,920
Ah, what about the jacket? What happened to the jacket?
257
00:20:58,540 --> 00:21:00,790
I'm sorry.
258
00:21:01,910 --> 00:21:05,880
When I'm angry or drink alcohol, I sometimes lose consciousness.
259
00:21:10,730 --> 00:21:16,390
As you can see, I'm alright and don't worry about the jacket. They went to go look for it.
260
00:21:31,270 --> 00:21:35,560
- Now, now, drink a lot! - This is really good, isn't it?
261
00:21:35,560 --> 00:21:38,980
Eat a lot! Eat a lot!
262
00:21:38,980 --> 00:21:42,660
-I am really younger than you! - You didn't know?! -Haha.
263
00:21:44,020 --> 00:21:47,650
How can you tell them where your brother is so easily?
264
00:21:47,650 --> 00:21:50,850
You should have warned him first.
265
00:21:50,850 --> 00:21:54,230
It's alright. There's an after-work party today.
266
00:21:54,230 --> 00:21:57,610
I'm not kidding right now. Your family could be in danger.
267
00:21:57,610 --> 00:21:59,390
It's okay! Today is the after work party.
268
00:21:59,390 --> 00:22:02,060
Are you in your right state of mind?!
269
00:22:03,440 --> 00:22:08,070
She's a very~ dangerous patient. She's a megalomaniac.
270
00:22:13,010 --> 00:22:13,980
I'm sorry.
271
00:22:13,980 --> 00:22:17,530
What? For what?
272
00:22:17,530 --> 00:22:19,740
Still, to a person who's hurt...
273
00:22:19,740 --> 00:22:22,140
Why do you keep saying I'm hurt?
274
00:22:22,140 --> 00:22:28,120
Apologize later and think of how to get out of here! I have to go to the hospital quickly!
275
00:22:33,310 --> 00:22:38,600
Wait... When did you let yourself free?
276
00:22:38,600 --> 00:22:41,680
Did you learn escaping tricks or something like that?
277
00:22:41,680 --> 00:22:47,010
It's something like that. I'm used to things like this. I learned throughout the years.
278
00:22:55,780 --> 00:22:58,010
Remember.
279
00:22:58,010 --> 00:22:59,770
About what?
280
00:22:59,770 --> 00:23:03,720
January 7th, 2015 at 10 PM on the dot.
281
00:23:07,690 --> 00:23:09,270
What day is that?
282
00:23:09,270 --> 00:23:12,170
The day I fell for you.
283
00:23:13,010 --> 00:23:18,020
Oh Ri Jin, you can't say it here.
284
00:23:18,020 --> 00:23:20,940
But you told me that.
285
00:23:22,820 --> 00:23:24,830
You don't remember?
286
00:23:29,990 --> 00:23:33,650
You said that a person with the same face as yours is fake.
287
00:23:33,650 --> 00:23:38,480
You said that you are the only one with your face named Shin Se Gi.
288
00:23:38,480 --> 00:23:41,290
I'm the only one. So you...
289
00:23:41,290 --> 00:23:47,610
-So, you... - You must never forget my gaze.
290
00:23:47,610 --> 00:23:52,910
♬ Your voice, which whispered "I love you" ♬
291
00:23:52,910 --> 00:23:57,150
♬ and your scent keeps repeating in my ears ♬
292
00:23:57,150 --> 00:24:01,740
Your name? What is it?
293
00:24:02,750 --> 00:24:06,960
Say it! Your name.
294
00:24:06,960 --> 00:24:12,170
Oh Ri Jin, you want to...
295
00:24:13,450 --> 00:24:15,940
get out of here alive, right?
296
00:24:42,950 --> 00:24:48,140
You didn't forget your promise that you'll tell me your name if we get out of here alive, right?
297
00:24:48,140 --> 00:24:51,430
I'm sorry but, I think it'll be difficult to bring you to the hospital.
298
00:24:51,430 --> 00:24:54,590
I have a place to go urgently, too.
299
00:24:54,590 --> 00:24:57,600
If we go out, I'll catch a taxi. You can go by yourself-
300
00:24:57,600 --> 00:25:01,410
While I'm speaking nicely, go back inside.
301
00:25:04,300 --> 00:25:05,580
Let go of her.
302
00:25:05,580 --> 00:25:06,560
I'm counting to 3!
303
00:25:06,560 --> 00:25:11,480
That person... is a megalomaniac.
304
00:25:11,480 --> 00:25:13,220
Who? Me?
305
00:25:13,220 --> 00:25:16,960
- One. - Don't stimulate the patient. If she acts out it'll become dangerous.
306
00:25:16,960 --> 00:25:21,750
Who's a doctor now? From how I see it, you're more dangerous.
307
00:25:21,750 --> 00:25:26,890
I'm okay, so don't become become agitated. Breathe.
308
00:25:26,890 --> 00:25:30,140
- Two! - Stop counting!
309
00:25:30,140 --> 00:25:33,420
You rascals! Three!
310
00:25:35,140 --> 00:25:37,640
The countdown has begun.
311
00:25:58,250 --> 00:25:59,520
Let her go.
312
00:25:59,520 --> 00:26:05,400
This rascal is playing around with me again. You made a scene with that useless thing earlier too.
313
00:26:05,400 --> 00:26:10,630
At that time, I wasn't able to cancel the safety mode.
314
00:26:10,630 --> 00:26:15,550
This time, what will you do if it's actually counting down?
315
00:26:16,580 --> 00:26:20,420
Of course, the chances are 50-50. The choice is yours.
316
00:26:20,420 --> 00:26:23,850
Whatever choice you make, exactly after 5 seconds,
317
00:26:23,850 --> 00:26:27,280
I will throw this at you.
318
00:26:46,360 --> 00:26:54,520
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
319
00:27:02,220 --> 00:27:04,430
Ah!
320
00:27:11,240 --> 00:27:16,210
- Cheers for 2015! - Cheers!
321
00:27:21,550 --> 00:27:25,900
Haha.
322
00:27:27,470 --> 00:27:29,970
Who's Oh Ri On?
323
00:27:31,140 --> 00:27:33,440
Drink, drink, drink.
324
00:27:33,440 --> 00:27:36,170
Won't Oh Ri On, this rascal, come out right this instant?!
325
00:27:36,170 --> 00:27:39,070
Are you looking for this?
326
00:27:44,670 --> 00:27:49,460
Bring it. If you don't want to see blood.
327
00:27:49,460 --> 00:27:56,240
How can I just give it to you? I should take away some luggage so that you can go on your way comfortably.
328
00:28:08,040 --> 00:28:10,310
I'm an investigator for the Drug division of the Myeongdong Police Station!
329
00:28:10,310 --> 00:28:11,690
I'm from the general investigation team.
330
00:28:11,690 --> 00:28:13,170
I'm from the Traffic Division!
331
00:28:13,170 --> 00:28:15,460
I'm in charge of investigating missing people!
332
00:28:15,460 --> 00:28:19,240
I'm sorry, Hyungnims! I brought you out for a meal, but you can't even catch a break.
333
00:28:19,240 --> 00:28:21,800
I'm sorry. I love you!
334
00:28:23,480 --> 00:28:28,050
Where is my sister? Where is my sister right now?
335
00:28:34,120 --> 00:28:39,250
Oh Ri Jin, Oh Ri Jin, come to your senses, Oh Ri Jin.
336
00:29:21,200 --> 00:29:23,550
Save me.
337
00:29:28,000 --> 00:29:30,300
Save me.
338
00:29:36,160 --> 00:29:38,500
I was wrong.
339
00:29:39,710 --> 00:29:43,660
I was wrong. I was wrong.
340
00:29:43,660 --> 00:29:47,580
♫ You see, the things inside of me, they've changed me a lot. ♫
341
00:29:47,580 --> 00:29:51,650
♫ They put me to sleep, tied my hands and locked me in a dark room. ♫
342
00:29:51,650 --> 00:29:55,110
♫ The fragments of my lost time, the memories of the love I abandoned. ♫
343
00:29:55,110 --> 00:30:00,690
♫ I erased them and I'm left as an abandoned empty shell. Without knowing anything I screamed ♫
344
00:30:01,040 --> 00:30:05,550
♬ My heart, which was as cold as ice, will melt once I wake up ♬
345
00:30:05,550 --> 00:30:08,790
♬ I want to free myself, from the torment of my sins. ♬
346
00:30:08,790 --> 00:30:11,900
♬ Take me out, from my spirit full of scars ♬
347
00:30:11,900 --> 00:30:15,250
♬ The night, which is deep ♬
348
00:30:15,250 --> 00:30:18,730
♬ Showed you, who couldn't leave♬
349
00:30:18,730 --> 00:30:26,340
♬ You woke me up and kissed me ♬
350
00:30:26,340 --> 00:30:32,930
♬ Your voice, which whispered that you loved me, and your scent ♬
351
00:30:32,930 --> 00:30:39,910
♬ I can hear it every day in my ears, where are you? ♬
352
00:30:55,490 --> 00:31:01,490
♬ I want to walk along the darkness and find you ♬
353
00:31:01,490 --> 00:31:05,280
You... What is your name?
354
00:31:11,470 --> 00:31:15,910
Don't go. Come play with me.
355
00:31:22,850 --> 00:31:29,830
♬ The deep night sky shows you, who was not able to leave ♬
356
00:31:29,830 --> 00:31:36,960
♬ You wake me, who was sleeping, up and kiss me again ♬
357
00:31:36,960 --> 00:31:39,060
I'm sorry.
358
00:31:41,940 --> 00:31:45,580
For making you go through this danger.
359
00:31:46,660 --> 00:31:53,310
I'm sorry that I can't tell you why you were in this kind of danger.
360
00:31:59,420 --> 00:32:05,830
Above everything, I'm truly sorry that you ended up meeting me.
361
00:32:08,250 --> 00:32:10,370
I hope...
362
00:32:11,860 --> 00:32:17,740
that another misfortune of meeting me won't happen.
363
00:32:20,630 --> 00:32:22,520
I'm sincerely sorry.
364
00:32:41,130 --> 00:32:43,950
Ri Jin, are you coming to your senses?
365
00:32:43,950 --> 00:32:46,430
Do you know where you are?
366
00:32:57,970 --> 00:33:00,430
Ri On, you're not hurt?
367
00:33:00,430 --> 00:33:02,830
Who are you worrying about, punk?
368
00:33:02,830 --> 00:33:07,700
I had to rack those guys to know where you are. When I knew, I immediately ran there, but you weren't there and the factory was burned up.
369
00:33:07,700 --> 00:33:10,280
Do you know how shocked I was?
370
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
Still you understood my code.
371
00:33:14,360 --> 00:33:16,670
Omega-3 murder case, Chapter 3!
372
00:33:16,670 --> 00:33:20,900
An episode where a marine boy secretly carrying drugs in his body for transport gets kidnapped because of the stolen drugs.
373
00:33:20,900 --> 00:33:24,390
The conclusion that the drug that didn't even show up in the MRI was eventually found in the victim's dress!
374
00:33:24,390 --> 00:33:27,800
Bingo! As expected, we match.
375
00:33:27,800 --> 00:33:29,510
You must be happy.
376
00:33:36,030 --> 00:33:39,140
You burned up the factory well.
377
00:33:39,940 --> 00:33:42,110
I'm sorry.
378
00:33:42,110 --> 00:33:49,310
For not being able to explain why you got caught up in this danger,
379
00:33:49,310 --> 00:33:51,460
I'm sincerely sorry.
380
00:33:51,460 --> 00:33:56,170
That man. Where is that man right now?
381
00:34:03,550 --> 00:34:07,280
If you're having a hard time, I'll bring you to the hospital.
382
00:34:10,690 --> 00:34:16,000
If he isn't able to attend this meeting where the Chairwoman has especially put a lot of planning into,
383
00:34:16,000 --> 00:34:19,730
he must not be in that severe of a condition then.
384
00:34:19,730 --> 00:34:23,770
When I saw him in the morning, he seemed to be fine.
385
00:34:23,770 --> 00:34:27,310
Well, you can never know what happened in the car accident by just looking at the outside.
386
00:34:27,310 --> 00:34:32,700
Even if he looks fine, no one knows how much he is hurt inside.
387
00:34:32,700 --> 00:34:38,920
Now, we cannot keep busy people waiting,
388
00:34:38,920 --> 00:34:41,660
so we should end the meeting.
389
00:34:45,380 --> 00:34:52,380
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
390
00:35:13,380 --> 00:35:17,110
After bringing busy people together, I'm sorry for being late.
391
00:35:20,910 --> 00:35:23,400
There was an accident on my way here.
392
00:35:23,400 --> 00:35:28,040
It was a variable I didn't expect and something out of my control.
393
00:35:28,040 --> 00:35:33,380
I am saying this not as an excuse, but as someone who is going to be leading ID Entertainment from now on,
394
00:35:33,380 --> 00:35:39,170
I will be placed in numerous variables and situations that can't be controlled, just like what happened today.
395
00:35:39,170 --> 00:35:43,850
Being the President's grandson is also something I have no control over.
396
00:35:44,960 --> 00:35:49,320
Also, I, who became the Vice President of ID Entertainment without any effort,
397
00:35:49,320 --> 00:35:53,780
was a variable that you guys never thought about.
398
00:35:53,780 --> 00:35:59,400
I will face the ever-changing world with something unchangeable within me.
399
00:35:59,400 --> 00:36:01,560
You will witness it.
400
00:36:01,560 --> 00:36:08,640
From now on, I will fight the variables and uncontrollable situations before me with one unchangeable thing.
401
00:36:08,640 --> 00:36:11,750
That is determination. Spirit. Effort.
402
00:36:11,750 --> 00:36:18,080
And... identity. My whole self.
403
00:36:37,210 --> 00:36:41,910
From now on, I will try my best
404
00:36:41,910 --> 00:36:44,540
to persuade the hard-working people of this company with my skill
405
00:36:44,540 --> 00:36:47,770
and become a new vision for Seung Jin Group.
406
00:36:47,770 --> 00:36:49,900
I formally introduce myself.
407
00:36:49,900 --> 00:36:53,610
I'm the new Vice President of ID Entertainment, Cha Do Hyun.
408
00:37:06,730 --> 00:37:11,030
You're late? On the day you take your first steps in the company?
409
00:37:11,030 --> 00:37:15,310
In front of all those sly men who waited a long time for you, and are watching you?
410
00:37:15,310 --> 00:37:21,100
How dare you show up late in front of your uncle, who would jump at the first opportunity to snatch your position?
411
00:37:22,520 --> 00:37:23,710
I'm sorry.
412
00:37:23,710 --> 00:37:27,700
Sorry? Do you even know what you did wrong
413
00:37:27,700 --> 00:37:30,810
and who would you have to ask forgiveness from?
414
00:37:30,810 --> 00:37:32,600
First... Please listen to...
415
00:37:32,600 --> 00:37:35,170
Your father!
416
00:37:35,170 --> 00:37:40,110
The reason why you are here was because...
417
00:37:40,110 --> 00:37:45,350
your father threw himself out for you and saved you.
418
00:37:45,350 --> 00:37:50,280
The reason why your father is not here right now is because of you!
419
00:37:51,790 --> 00:37:58,090
If you only know what he did for you, and what he did for you to become a member of the Seung Jin family,
420
00:37:59,190 --> 00:38:03,030
you wouldn't have dared to make the mistake you did today.
421
00:38:03,030 --> 00:38:08,760
If you're a human. If you're a human at least.
422
00:38:08,760 --> 00:38:14,550
No matter what happens to you, you have to protect Seung Jin Group.
423
00:38:15,190 --> 00:38:20,720
Until my son, Cha Joon Pyo, can sit on that seat!
424
00:38:20,720 --> 00:38:24,910
No matter what methods you use, you have to protect Seung Jin Group!
425
00:38:24,910 --> 00:38:27,110
DO YOU UNDERSTAND?!
426
00:38:30,850 --> 00:38:34,580
Cha Joon Pyo
427
00:38:36,470 --> 00:38:38,940
You found him nicely.
428
00:38:42,920 --> 00:38:44,770
You worked hard.
429
00:39:03,610 --> 00:39:05,850
I finally found you.
430
00:39:06,980 --> 00:39:08,970
Have you been well?
431
00:39:15,050 --> 00:39:17,530
Do you know how surprised I was?
432
00:39:17,530 --> 00:39:21,850
Your phone isn't working; when I called the hospital they said you were brought to the emergency room.
433
00:39:21,850 --> 00:39:25,810
I almost dropped my heart, which I was barely holding onto, to the floor.
434
00:39:25,810 --> 00:39:28,380
You're overreacting.
435
00:39:28,380 --> 00:39:32,220
I am just lying down because I want to grasp this opportunity and take a break.
436
00:39:32,220 --> 00:39:34,890
I couldn't sleep for days because there were so many emergency patients.
437
00:39:34,890 --> 00:39:39,820
I will send you food through Ri On, so eat my food instead of the hospital's food.
438
00:39:40,850 --> 00:39:45,030
Aigoo. I made a little. A little. It's the size of a chick's eye crust.
439
00:39:47,530 --> 00:39:50,010
Ri On said he's going.
440
00:39:50,010 --> 00:39:52,630
I'll go, Father. Driving at night is dangerous.
441
00:39:56,200 --> 00:39:59,720
You're not thinking of feeding Ri Jin all of this, are you?
442
00:39:59,720 --> 00:40:01,910
Then who else? A dog next door?
443
00:40:01,910 --> 00:40:05,680
Why are you sending a food truck of love? She's only been admitted for a couple of days.
444
00:40:05,680 --> 00:40:09,970
You should just give this to the dog next door. I can't bring this to her because it's too embarrassing.
445
00:40:09,970 --> 00:40:11,420
Honey, you go.
446
00:40:11,420 --> 00:40:13,290
Alright. I said I would go.
447
00:40:13,290 --> 00:40:18,080
- Hey, hey, you. Go inside and bring that leather jacket. - What?
448
00:40:19,080 --> 00:40:21,550
Why all of a sudden?
449
00:40:21,550 --> 00:40:24,320
What do you mean, you punk? I'm going to wear that.
450
00:40:24,320 --> 00:40:25,670
You gave that to me.
451
00:40:25,670 --> 00:40:30,380
Hey, it's a present that Ri Jin gave me. Even if it is tight,
452
00:40:30,380 --> 00:40:33,400
I can't give it up. I want to keep it.
453
00:40:33,400 --> 00:40:36,120
I'm going to lose weight and wear it for sure.
454
00:40:36,120 --> 00:40:39,060
Ah, stop it now! It's talk that's already over!
455
00:40:39,060 --> 00:40:42,180
How long are you going to be obsessed about it?
456
00:40:45,450 --> 00:40:46,650
Hey.
457
00:40:46,650 --> 00:40:48,920
I didn't get hit~
458
00:40:48,920 --> 00:40:50,850
You've grown a lot.
459
00:40:50,850 --> 00:40:53,950
How dare you talk back at your father mannerlessly?!
460
00:41:00,920 --> 00:41:04,550
Is it really okay for you not to go to the hospital?
461
00:41:04,550 --> 00:41:09,390
I'm alright. I've always been taking care of wounds that are at least this much.
462
00:41:09,390 --> 00:41:12,710
More than that, how is Oh Ri Jin's condition?
463
00:41:12,710 --> 00:41:16,920
Yes. Fortunately her condition is stabilized and they said they moved her to the general ward.
464
00:41:16,920 --> 00:41:18,160
It's a relief.
465
00:41:18,160 --> 00:41:20,940
Don't we have to worry about taking care of the incident?
466
00:41:20,940 --> 00:41:24,800
If she threatens you because of this...
467
00:41:24,800 --> 00:41:27,770
She didn't seem to be that kind of person.
468
00:41:29,210 --> 00:41:34,910
However, she had a mental illness, like me.
469
00:41:34,910 --> 00:41:41,550
Pay for her treatment, and until she gets released, please take care of her in any way that you can.
470
00:41:41,550 --> 00:41:47,130
And if Se Gi was rude to her...
471
00:41:47,130 --> 00:41:53,500
please sincerely apologize in my stead so that it won't become another scar.
472
00:41:54,120 --> 00:41:56,320
The drink came out.
473
00:42:27,860 --> 00:42:29,540
Wow.
474
00:42:42,190 --> 00:42:45,800
I'm sincerely hoping for a complete recovery.
475
00:42:54,800 --> 00:42:56,890
Could it be... Gentleman?
476
00:42:56,890 --> 00:43:00,140
Perhaps, are you dating right now?
477
00:43:04,120 --> 00:43:06,170
Cheers!
478
00:43:06,170 --> 00:43:08,180
Can you do this at a hospital?
479
00:43:08,180 --> 00:43:11,810
I'm sorry. I'm sorry. It's alright, I already closed the door.
480
00:43:15,710 --> 00:43:17,970
As expected, my dad's beer is the best.
481
00:43:17,970 --> 00:43:22,020
Hey, but you know, about that guy, if he's as you say he is, he's a really weird guy.
482
00:43:22,020 --> 00:43:25,080
Does that make sense that he keeps changing every time you meet him?
483
00:43:25,080 --> 00:43:28,730
It is not impossible either. You're the same.
484
00:43:28,730 --> 00:43:34,900
You are Oh Ri On and Omega. Living with different identities is a defense mechanism and strategy to live in this hard world.
485
00:43:34,900 --> 00:43:37,030
Hey, not everyone does that!
486
00:43:37,030 --> 00:43:43,060
That's only possible if you're just like me, you are able to support Jupiter and Saturn from behind with your intelligence and personality. (a pun on words)
487
00:43:43,060 --> 00:43:46,290
Why would you leave out Mars? For someone infected with the Martian virus.
488
00:43:46,290 --> 00:43:52,050
Be careful. I think that man is a player, no doubt.
489
00:43:55,190 --> 00:44:01,200
But if... what if it's not his tactic?
490
00:44:01,200 --> 00:44:06,230
- What? - What if it's a strategy not out of his own will, but rather something out of his control?
491
00:44:06,230 --> 00:44:13,500
Not a defense mechanism, but a trap? How does it feel?
492
00:44:13,500 --> 00:44:17,390
Wouldn't it be unfortunate? Wouldn't it be dangerous?
493
00:44:17,390 --> 00:44:19,840
Wouldn't it be hard to bear?
494
00:44:20,460 --> 00:44:23,000
Wouldn't it be really lonely?
495
00:44:28,470 --> 00:44:34,690
-What? -Nothing. It just feels like you're worrying about him more than you need to.
496
00:44:34,690 --> 00:44:40,070
Do you perhaps... like him?
497
00:44:40,070 --> 00:44:41,880
Me? Who?
498
00:44:41,880 --> 00:44:46,750
I don't know. I don't know if a person that you are concerned about is a werewolf
499
00:44:46,750 --> 00:44:48,960
or a gentleman, or a shipman.
500
00:44:48,960 --> 00:44:51,420
Why are you saying...
501
00:44:56,260 --> 00:44:58,500
such nonsense...
502
00:45:01,030 --> 00:45:06,340
I don't know, I don't know. Anyway, he's not someone I'll be meeting again. Alright! Let's drink! Drink up!
503
00:45:06,340 --> 00:45:09,050
-Then let's drink. - Cheers!
504
00:45:21,760 --> 00:45:24,510
I-I was wrong...
505
00:45:25,070 --> 00:45:27,640
I-I was wrong...
506
00:45:27,640 --> 00:45:30,350
I-I was wrong...
507
00:45:35,590 --> 00:45:43,920
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
508
00:45:57,640 --> 00:45:58,880
Did you call for me, President?
509
00:45:58,880 --> 00:46:03,350
On the day of the meeting, find out if a person named Cha Do Hyun
510
00:46:03,350 --> 00:46:05,640
was at a hospital in Seoul.
511
00:46:05,640 --> 00:46:07,370
Yes.
512
00:46:08,660 --> 00:46:10,270
Yes?
513
00:46:11,220 --> 00:46:16,170
Every single hospital in Seoul?
514
00:46:16,170 --> 00:46:20,220
Why? You don't have the willpower to do that?
515
00:46:21,650 --> 00:46:24,880
I need to have some guidelines.
516
00:46:24,880 --> 00:46:27,230
Start with hospitals near the company.
517
00:46:27,230 --> 00:46:31,480
If you use your brain, your arms and legs won't suffer.
518
00:46:31,480 --> 00:46:32,930
I understand.
519
00:46:32,930 --> 00:46:35,580
Did Vice President come to work?
520
00:46:36,860 --> 00:46:41,030
It is only us, ID Entertainment, that owns a film site among all the entertainment companies in the country.
521
00:46:41,030 --> 00:46:44,220
Aside from here, we are also currently procuring a land in Jecheon in North Chungcheong province.
522
00:46:44,220 --> 00:46:48,180
It is planned that by this year, we would be able to start construction of a set in there.
523
00:46:54,840 --> 00:47:00,590
Because of the construction for a movie set that is set to film soon, the Art team is currently in the middle of site inspection.
524
00:47:02,630 --> 00:47:06,850
I got a food truck so that the staff will feel better. Let's have a meal together.
525
00:47:06,850 --> 00:47:08,240
- Yes. - Oh?
526
00:47:08,820 --> 00:47:10,850
Cha Do Hyun!
527
00:47:21,230 --> 00:47:23,510
Why are you acting like you don't know me?
528
00:47:24,680 --> 00:47:27,870
I already told you last time.
529
00:47:27,870 --> 00:47:31,430
If I surprise you with words and actions that aren't like myself---
530
00:47:31,430 --> 00:47:33,450
Ignore you?
531
00:47:34,410 --> 00:47:36,330
You can ignore me right now as well.
532
00:47:36,330 --> 00:47:39,270
Are you saying that we have different statuses now?
533
00:47:39,270 --> 00:47:41,400
-That's not what I meant--- - If you treat me badly,
534
00:47:41,400 --> 00:47:44,970
look for me late at night, or call to meet me,
535
00:47:44,970 --> 00:47:51,360
or cross a line that you must not, it's not you, so you said that I should beat you up.
536
00:47:52,160 --> 00:47:53,800
That's right.
537
00:47:53,800 --> 00:47:56,890
-Have you ever even tried to do that before? -What?
538
00:47:56,890 --> 00:48:00,440
I asked if you've ever tried to cross the line with me?
539
00:48:00,440 --> 00:48:05,300
You are conscious of me, Ki Joon, my mother, and the Chairwoman.
540
00:48:05,300 --> 00:48:09,980
You are too conscious of everything in this world.
541
00:48:09,980 --> 00:48:12,900
-What do you want to say?... - Cross the line.
542
00:48:17,740 --> 00:48:21,430
That line that should never be crossed...
543
00:48:22,530 --> 00:48:24,820
Cross it.
544
00:48:28,080 --> 00:48:31,820
I'm curious to see whether
545
00:48:34,060 --> 00:48:37,250
I will beat you up
546
00:48:38,280 --> 00:48:40,620
or if I will cross the line with you. - Chae Yeon, I...
547
00:48:40,620 --> 00:48:42,270
Tell me.
548
00:48:50,090 --> 00:48:53,150
I'm not someone you can handle.
549
00:48:54,920 --> 00:48:56,620
Huh?
550
00:48:58,620 --> 00:49:02,520
I'll pretend that I didn't hear what you just said.
551
00:49:20,910 --> 00:49:24,140
It's not something that can be solved just because you hide it!
552
00:49:24,140 --> 00:49:26,620
We have to restart treatment as soon as possible.
553
00:49:26,620 --> 00:49:30,480
You know the situation the Vice President is in.
554
00:49:30,480 --> 00:49:33,040
It's not a time to say something like that.
555
00:49:33,040 --> 00:49:38,590
This incident was solved, but it almost led to a crime!
556
00:49:38,590 --> 00:49:43,320
It's a bomb! Bomb. It's become too dangerous for Mr. Cha.
557
00:49:43,320 --> 00:49:45,350
So I'm saying...
558
00:49:45,350 --> 00:49:51,370
Is there anyone you could recommend who could be his secret physician?
559
00:49:55,740 --> 00:49:57,910
Come in!
560
00:50:10,740 --> 00:50:13,960
You're supposed to be lying in a hospital room right now, what are you doing here?
561
00:50:15,010 --> 00:50:17,450
Please do me a favor.
562
00:50:24,190 --> 00:50:25,480
Since you have a guest, I'll--
563
00:50:25,480 --> 00:50:28,010
Ah... No.
564
00:50:28,010 --> 00:50:32,100
You need to examine your patient, but I took too much of your time.
565
00:50:32,100 --> 00:50:33,990
I'll talk to you later...
566
00:50:33,990 --> 00:50:36,570
Ah, our Doctor Oh isn't a patient but she's a doctor, a doctor.
567
00:50:36,570 --> 00:50:38,820
She's our hospital's psychiatrist.
568
00:50:38,820 --> 00:50:40,250
How long have you been a resident?
569
00:50:40,250 --> 00:50:42,570
I'm a first-year resident.
570
00:50:46,820 --> 00:50:48,310
You want to start working again?
571
00:50:48,310 --> 00:50:50,240
Yes.
572
00:50:50,960 --> 00:50:53,650
-Are your colleagues bothering you? -Ah, it's not that...
573
00:50:53,650 --> 00:50:59,460
Anyhow, every time Doctor Shin receives an emergency call to cover for you, I heard that he complains in your room.
574
00:50:59,460 --> 00:51:03,330
I heard that him grumbling about your bad fate, or good fate, something like that.
575
00:51:05,470 --> 00:51:09,760
Do I have to rest more?
576
00:51:09,760 --> 00:51:11,040
No PTSD, right? (PTSD: Post-Traumatic Stress Disorder)
577
00:51:11,040 --> 00:51:15,570
Yes. I'm the type who is born with a strong brain and heart.
578
00:51:15,570 --> 00:51:17,430
Okay, you can go back to your rounds today.
579
00:51:17,430 --> 00:51:20,860
Thank you, thank you.
580
00:51:24,320 --> 00:51:29,490
Why? Are your heart and brain becoming fickle now that you're going back to work?
581
00:51:34,370 --> 00:51:37,000
Doctor,
582
00:51:37,000 --> 00:51:42,860
you said you've treated a D.I.D patient when you were in America, right?
583
00:51:42,860 --> 00:51:46,490
About Oh Ri Jin.
584
00:51:46,490 --> 00:51:48,360
Is there any problem?
585
00:51:48,360 --> 00:51:51,840
Yes. She's not a patient
586
00:51:51,840 --> 00:51:54,640
but she's a psychiatrist.
587
00:51:54,640 --> 00:51:59,070
On top of that, she's Doctor Seok Ho Pil's student.
588
00:52:05,800 --> 00:52:10,950
At first I had suspicions that it might be Borderline Personality Disorder, Histrionic Personality Disorder or schizophrenia but
589
00:52:10,950 --> 00:52:14,740
I found out that whenever his personality changes, his consciousness disappears.
590
00:52:14,740 --> 00:52:18,030
He didn't remember the things he did at all.
591
00:52:18,030 --> 00:52:21,200
There's also a dissociation symptom. How many personas have you met?
592
00:52:21,200 --> 00:52:22,450
Three people.
593
00:52:22,450 --> 00:52:26,400
The first personality I met was a very gentle and kind man.
594
00:52:26,400 --> 00:52:30,200
The second personality I met is rough and aggressive like a werewolf.
595
00:52:30,200 --> 00:52:32,280
And he was violent.
596
00:52:32,280 --> 00:52:34,650
He said his name is Shin Se Gi.
597
00:52:34,650 --> 00:52:36,990
Wait a moment.
598
00:52:36,990 --> 00:52:39,580
What did you say about the name of the violent persona?
599
00:52:39,580 --> 00:52:45,420
Huh? Ah, yes. Se Gi. Shin Se Gi.
600
00:52:49,510 --> 00:52:54,450
He asked to put you to sleep. So that you can't wake up forever.
601
00:52:54,450 --> 00:52:57,530
Could it be, in order to put me to sleep,
602
00:52:57,530 --> 00:52:59,950
he used Oh Ri Jin instead of Professor?
603
00:52:59,950 --> 00:53:03,570
What's wrong? Do you any hunches...
604
00:53:04,570 --> 00:53:06,500
I don't know.
605
00:53:06,500 --> 00:53:09,320
But if that person is a doctor,
606
00:53:10,100 --> 00:53:14,320
she will have definitely caught onto my changes.
607
00:53:23,110 --> 00:53:26,110
Where are you going?
608
00:53:26,110 --> 00:53:29,570
I'll need to personally meet with Oh Ri Jin first.
609
00:53:34,650 --> 00:53:37,320
The time I first met him was
610
00:53:37,320 --> 00:53:39,930
eleven years ago.
611
00:53:39,930 --> 00:53:44,070
When he was seventeen years old.
612
00:53:44,070 --> 00:53:49,280
He beat up his friend's stepfather until he was half-dead, but said that the had no memory of doing it.
613
00:53:50,390 --> 00:53:53,240
I was suspicious right away, at first.
614
00:53:53,240 --> 00:53:56,450
Ah, so he's one of these guys who has read some mystery novel somewhere.
615
00:53:57,900 --> 00:54:00,450
And I was with him for seven years.
616
00:54:01,530 --> 00:54:04,900
He had a very nice outlook.
617
00:54:04,900 --> 00:54:08,320
He is very responsible, and thoughtful.
618
00:54:08,320 --> 00:54:11,460
Also, his IQ was high.
619
00:54:11,460 --> 00:54:16,400
While I was treating him, I met with all of the personalities hiding inside him.
620
00:54:16,400 --> 00:54:22,110
I also had conversations with them. In the end, I came to believe him.
621
00:54:24,550 --> 00:54:27,820
This person really had multiple personalities.
622
00:54:28,990 --> 00:54:30,860
What is the reason for his illness?
623
00:54:30,860 --> 00:54:33,890
There must be a reason why he began to have different personalities.
624
00:54:33,890 --> 00:54:36,150
That will be hidden in his lost memories.
625
00:54:36,150 --> 00:54:39,530
He lost his memory
626
00:54:39,530 --> 00:54:42,030
from when he was seven to eight. He lost a year's worth of memory.
627
00:54:42,030 --> 00:54:48,700
Then you didn't find out the reason?
628
00:54:48,700 --> 00:54:51,320
During his amalgation treatment,
629
00:54:51,320 --> 00:54:54,740
I tried very hard to recover his lost memories, but I failed.
630
00:54:54,740 --> 00:54:59,510
That means that he covered up his own memories.
631
00:54:59,510 --> 00:55:03,650
He created multiple personalities as a defensive mechanism to protect himself.
632
00:55:03,650 --> 00:55:08,360
He's not ready to face the painful memories yet...
633
00:55:09,610 --> 00:55:11,350
Then how about his family?
634
00:55:11,350 --> 00:55:16,490
If it's difficult for him to remember on his own, he can ask his family for help.
635
00:55:18,920 --> 00:55:22,070
That is very unfortunate as well.
636
00:55:22,070 --> 00:55:26,490
The people that he has to hide his illness from
637
00:55:26,490 --> 00:55:28,670
are his family members.
638
00:55:32,350 --> 00:55:38,360
Then he is enduring this alone?
639
00:55:38,360 --> 00:55:41,570
He has been working hard for eleven years,
640
00:55:41,570 --> 00:55:45,820
taking care of things that his other personalities created.
641
00:55:45,820 --> 00:55:48,550
As if he is risking his life to battle alone
642
00:55:48,550 --> 00:55:51,450
in a war, that will never end.
643
00:55:58,850 --> 00:56:02,170
Sometimes, I think about it.
644
00:56:02,170 --> 00:56:04,800
How wronged must he feel?
645
00:56:04,800 --> 00:56:07,400
How much anguish must he feel?
646
00:56:07,400 --> 00:56:10,460
How lonely must he be?
647
00:56:22,570 --> 00:56:26,420
In the end, the last question about loneliness always makes me pause.
648
00:56:30,330 --> 00:56:35,070
I'm sorry. Because of me, you had to go through this danger.
649
00:56:35,070 --> 00:56:41,820
I'm sincerely sorry that I cannot tell you why you had to face this danger.
650
00:56:41,820 --> 00:56:47,210
More than that, I am sincerely sorry that you have met me.
651
00:56:49,490 --> 00:56:54,490
I hope that a misfortune
652
00:56:54,490 --> 00:56:57,410
of meeting me never occurs again.
653
00:57:14,320 --> 00:57:16,740
Miss, Heo Sook Hee! Miss, Heo Sook Hee! Where you going?!
654
00:57:16,740 --> 00:57:19,460
Miss Heo Sook Hee! Miss Heo Sook Hee!
655
00:57:22,150 --> 00:57:26,060
Miss Heo Sook Hee! Miss Heo Sook Hee! Miss Heo Sook Hee! Don't go!
656
00:57:26,060 --> 00:57:28,290
Miss Heo Sook Hee!
657
00:57:28,290 --> 00:57:30,460
Miss Heo Sook Hee!
658
00:57:34,200 --> 00:57:37,420
Are you alright?
659
00:57:38,410 --> 00:57:39,950
Stand up.
660
00:57:39,950 --> 00:57:43,110
Are you alright?
661
00:57:45,940 --> 00:57:50,400
Oh my? Club Paradise's prince?
662
00:57:51,340 --> 00:57:54,110
Ah, that doctor...
663
00:57:55,070 --> 00:57:57,950
I remember! That loneliness sketched on your face!
664
00:57:57,950 --> 00:58:01,550
You feel like you're alone in this world, right? You feel like you're not yourself, right?
665
00:58:01,550 --> 00:58:05,040
Because I know that feeling! I think we'll become good friends!
666
00:58:05,040 --> 00:58:08,200
Club Paradise's prince, I'll see you again!
667
00:58:08,200 --> 00:58:12,820
Let's meet again! Let's meet again!
668
00:58:36,030 --> 00:58:40,150
You really are a doctor.
669
00:58:41,200 --> 00:58:46,450
And you're not Shin Se Gi.
670
00:58:48,200 --> 00:58:50,570
Did you notice?
671
00:58:50,570 --> 00:58:52,860
Notice what?
672
00:58:52,860 --> 00:58:56,140
Me chang...
673
00:58:56,140 --> 00:58:58,700
Me changing.
674
00:59:07,800 --> 00:59:11,200
Aren't you scared of me?
675
00:59:13,200 --> 00:59:17,610
Because I still don't know who you are.
676
00:59:19,990 --> 00:59:23,810
I know it's rude, but who are you?
677
00:59:25,160 --> 00:59:29,530
Perhaps, do you have a bomb?
678
00:59:30,830 --> 00:59:36,490
Then perhaps, do you have a leather jacket?
679
00:59:42,350 --> 00:59:47,400
Then...what is your name?
680
00:59:54,860 --> 00:59:59,450
I, who has this face and this look in my eye,
681
01:00:05,140 --> 01:00:07,990
am Cha Do Hyun.
682
01:00:10,360 --> 01:00:19,910
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
683
01:00:19,910 --> 01:00:23,490
♬ The deep night sky ♬
684
01:00:23,490 --> 01:00:26,900
♬ You, who can't leave ♬
685
01:00:26,900 --> 01:00:31,240
♬ It wakes me up ♬
686
01:00:31,240 --> 01:00:34,110
♬ and kiss me again ♬
687
01:00:34,110 --> 01:00:35,290
Kill Me, Heal Me Preview
688
01:00:35,290 --> 01:00:37,780
Oh Ri Jin, I don't make friends.
689
01:00:37,780 --> 01:00:40,010
Wow~ You're completely Batman.
690
01:00:40,010 --> 01:00:43,350
What's the big deal with having multiple personalities?
691
01:00:43,350 --> 01:00:47,140
Did you say it was Perry? Is he a Korean who's overseas?
692
01:00:47,140 --> 01:00:48,570
You're saying a new personality appeared?
693
01:00:48,570 --> 01:00:52,300
That was definitely a personality of a young child.
694
01:00:52,300 --> 01:00:56,050
Like yourself, live crumpled up, as if you are not alive.
695
01:00:56,050 --> 01:01:00,400
Could it be, Oh Ri Jin is Se Gi's first love?
696
01:59:45,360 --> 01:59:52,260
Timing and Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki
59101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.