Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,540
I've lost Evan.
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,020
Faith claims he didn't know the firm
was in debt and I believe her.
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,780
Before he was born,
I was seeing someone else.
4
00:00:09,780 --> 00:00:13,300
What if he wasn't a good man, Terry?
What if he was a complete bastard?
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
No good end to this, is there?
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,420
Husband goes missing,
wife consorting with known criminal.
7
00:00:18,420 --> 00:00:20,300
It's a shoulder holster for a gun.
8
00:00:20,300 --> 00:00:24,060
Gun and ammunition found in woodland
where husband recently seen walking.
9
00:00:24,060 --> 00:00:27,300
Erin Glynn got away with murder,
didn't she? Jury said not guilty.
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,780
And what about her alibi witness?
Was she for real?
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,920
Your husband owes us £80,000.
12
00:00:32,620 --> 00:00:34,780
Mam, the door's open. Stay there!
13
00:00:34,780 --> 00:00:37,080
Mam! Mam!
14
00:01:43,300 --> 00:01:44,540
Shit.
15
00:01:44,540 --> 00:01:46,480
The holster!
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,600
Shit!
17
00:02:07,620 --> 00:02:10,980
Hello? Anybody home?
18
00:02:10,980 --> 00:02:12,840
Faith!
19
00:02:13,620 --> 00:02:15,360
Faith!
20
00:02:20,060 --> 00:02:21,300
Faith?
21
00:02:21,300 --> 00:02:22,780
You all right?
22
00:02:22,780 --> 00:02:25,360
They've been in the bedrooms, too.
23
00:02:28,060 --> 00:02:32,060
Why don't you, erm, step outside
for a minute, Mrs Howells?
24
00:02:32,060 --> 00:02:33,840
Bloody hell.
25
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
Yeah, come on, love.
26
00:02:37,300 --> 00:02:39,080
Right.
27
00:02:42,060 --> 00:02:44,360
I'll just, erm... Yeah.
28
00:02:46,540 --> 00:02:49,360
Forensics will be along
in a minute now.
29
00:02:50,060 --> 00:02:54,080
This can't be a coincidence, not
after the break-in at the office.
30
00:02:54,780 --> 00:02:56,540
I don't know, Terry. Sorry.
31
00:02:56,540 --> 00:02:59,080
Oh, you're not wearing your rings.
32
00:03:00,380 --> 00:03:02,560
Your rings.
33
00:03:03,260 --> 00:03:04,780
Erm...
34
00:03:04,780 --> 00:03:08,660
I must... I must have taken them off
when I was doing the washing up.
35
00:03:08,660 --> 00:03:11,060
I'll... I'll go and check now.
No, no, no.
36
00:03:11,060 --> 00:03:13,780
Sorry. Not while there are
people in there.
37
00:03:13,780 --> 00:03:16,360
I can have a look for you, OK?
38
00:03:19,540 --> 00:03:21,060
Listen, erm...
39
00:03:21,060 --> 00:03:23,420
I need you to be honest with me
now, right.
40
00:03:23,420 --> 00:03:25,540
Steve Baldini was in your car
41
00:03:25,540 --> 00:03:28,840
when you drove away from
the quarry earlier. Why?
42
00:03:30,780 --> 00:03:32,780
He's a client.
43
00:03:32,780 --> 00:03:35,840
Evan was good to him.
He wants to help.
44
00:03:36,540 --> 00:03:38,300
He's a bad man.
45
00:03:38,300 --> 00:03:40,080
Was.
46
00:03:44,540 --> 00:03:47,680
I take it you've told Williams?
47
00:03:49,300 --> 00:03:52,360
Faith, you're family.
48
00:03:55,060 --> 00:03:57,540
He knew that you were out tonight.
49
00:03:57,540 --> 00:04:01,620
I mean, it could have been one of
his friends that did this, you know.
50
00:04:01,620 --> 00:04:04,540
If the last couple of days have
taught me one thing, Terry,
51
00:04:04,540 --> 00:04:08,060
it's who I can depend on,
and guess what? It's Lisa -
52
00:04:08,060 --> 00:04:10,600
a homeless drunk and an ex-con.
53
00:04:11,300 --> 00:04:14,460
Your respectable people,
they cross the street to avoid me.
54
00:04:14,460 --> 00:04:18,600
Where are you going now? Somewhere
that I'm not going to get judged.
55
00:04:59,300 --> 00:05:01,060
Shit, the bullet.
56
00:05:01,060 --> 00:05:03,080
The bullet.
57
00:05:54,780 --> 00:05:56,780
Go fetch Mrs Howells, please.
58
00:05:56,780 --> 00:05:59,300
She, erm, she went for a drive.
59
00:05:59,300 --> 00:06:02,160
Has anybody seen her rings at all?
60
00:06:03,300 --> 00:06:07,080
What's that? Some of Mr Howells'
personal effects.
61
00:06:07,780 --> 00:06:10,780
It's a strange one.
TV, stereo, valuables...
62
00:06:10,780 --> 00:06:13,260
All the obvious things
are still here.
63
00:06:13,260 --> 00:06:16,540
It does feel more like a rushed
search than a burglary, ma'am,
64
00:06:16,540 --> 00:06:19,060
don't you think?
I'm not assuming anything.
65
00:06:19,060 --> 00:06:21,600
Go out the front and check the bins.
66
00:06:22,540 --> 00:06:24,600
Yes, ma'am.
67
00:06:31,780 --> 00:06:33,540
I found a holster.
68
00:06:33,540 --> 00:06:35,780
It was hanging outside
in the garden.
69
00:06:35,780 --> 00:06:37,600
Baldini.
70
00:06:38,300 --> 00:06:40,300
There's got to be something else.
71
00:06:40,300 --> 00:06:42,320
Right, come on.
72
00:06:58,780 --> 00:07:02,300
Who is it? Erm, Cerys, it's Faith.
I need to talk to you.
73
00:07:02,300 --> 00:07:05,360
Faith, it's 2am on a Saturday night.
74
00:07:07,780 --> 00:07:10,540
You know how it is, you find
yourself at a loose end
75
00:07:10,540 --> 00:07:12,780
and, erm, I just need a minute.
76
00:07:12,780 --> 00:07:14,600
OK.
77
00:07:19,540 --> 00:07:21,360
Oh, Jesus. Hello.
78
00:07:22,060 --> 00:07:23,300
Come in.
79
00:07:23,300 --> 00:07:26,540
I'm afraid we drank all the booze,
unless you fancy a Limoncello?
80
00:07:26,540 --> 00:07:28,740
No, thanks. Faith, Natalya.
81
00:07:28,740 --> 00:07:30,840
She's from Latvia.
82
00:07:31,540 --> 00:07:33,360
Hello.
83
00:07:39,700 --> 00:07:42,780
What do you know about Evan's
dealings with the Glynns?
84
00:07:42,780 --> 00:07:46,060
What do you mean, dealings?
Well, they claim he owes them money.
85
00:07:46,060 --> 00:07:49,060
Oh, search me. I need you
to be honest with me, Cerys.
86
00:07:49,060 --> 00:07:51,780
Disappearance,
break-in at the office,
87
00:07:51,780 --> 00:07:54,780
and then tonight... tonight,
somebody goes to my home
88
00:07:54,780 --> 00:07:58,060
and burgles it, so...
I need you to help me, right?
89
00:07:58,060 --> 00:08:00,540
I need you to help me
because they've been...
90
00:08:00,540 --> 00:08:02,780
They've gone through
my underwear draw.
91
00:08:02,780 --> 00:08:05,780
And they've trampled on Rhodri's
engine...! It's fine, babe.
92
00:08:05,780 --> 00:08:09,360
His fire engine, so help me.
OK. No, you need to help me!
93
00:08:12,060 --> 00:08:14,580
I went to see Alpay today.
94
00:08:14,580 --> 00:08:18,300
She claims she knows someone who
knows something about Evan. Who?
95
00:08:18,300 --> 00:08:20,080
She wants cash.
96
00:08:22,780 --> 00:08:24,540
Were you going to tell me this?
97
00:08:24,540 --> 00:08:28,300
I wanted to make sure there was nothing weird going on.
Are you taking the piss?!
98
00:08:28,300 --> 00:08:32,300
Two burglaries, a disappearance, some weird
cars creeping about outside my house.
99
00:08:32,300 --> 00:08:35,840
That's everyday run-of-the-mill
stuff, that is! Jesus Christ!
100
00:08:43,540 --> 00:08:45,840
What are you going to do?
101
00:08:46,540 --> 00:08:48,600
I don't know.
102
00:08:50,300 --> 00:08:52,320
I don't bloody know.
103
00:08:54,780 --> 00:08:58,540
I know this is crap timing, Faith,
but I need to know where I stand.
104
00:08:58,540 --> 00:09:01,780
I'm serious. If the firm's finished,
I've got to make plans.
105
00:09:01,780 --> 00:09:04,600
I can't last another month.
I'm skint.
106
00:09:06,060 --> 00:09:08,780
I go to the police,
they'll be all over that case.
107
00:09:08,780 --> 00:09:12,060
They'll pick through every detail,
all your notes, everything.
108
00:09:12,060 --> 00:09:13,540
Are you...
109
00:09:13,540 --> 00:09:16,080
Are you prepared to live with that?
110
00:09:18,300 --> 00:09:20,060
I got rid of them.
111
00:09:20,060 --> 00:09:22,060
Oh, well, that's all right, then.
112
00:09:22,060 --> 00:09:24,060
That's absolutely fine.
That's great.
113
00:09:24,060 --> 00:09:26,600
So, when did you do that?!
The other day.
114
00:09:27,300 --> 00:09:31,840
I thought the police would turn up any minute, I
didn't want to get dragged into anything, all right?
115
00:09:34,060 --> 00:09:36,300
So you assumed Evan disappearing
116
00:09:36,300 --> 00:09:38,540
was linked to the trial
of Erin Glynn.
117
00:09:38,540 --> 00:09:42,360
The Reardons are a dangerous bunch,
Faith. Yeah, yeah, yeah.
118
00:09:43,060 --> 00:09:46,540
And you and Evan got her off
with a corrupt witness. No, no!
119
00:09:46,540 --> 00:09:50,060
There was no proof of that. We were
just doing our jobs. Oh, bullshit!
120
00:09:50,060 --> 00:09:51,780
Bullshit.
121
00:09:51,780 --> 00:09:53,920
Cerys.
122
00:09:56,540 --> 00:09:58,360
OK.
123
00:10:00,540 --> 00:10:03,780
I'm just going to have to find out
what the hell's going on here.
124
00:10:03,780 --> 00:10:06,540
I'm going to find out.
I've just got to find out.
125
00:10:06,540 --> 00:10:09,360
You're going to have to
give me some time.
126
00:10:11,060 --> 00:10:13,080
Bye, Natalya.
127
00:10:23,300 --> 00:10:25,340
No, no, it's great.
128
00:10:25,340 --> 00:10:27,300
Yeah, I can't wait.
129
00:10:27,300 --> 00:10:29,780
Thanks. will do.
130
00:10:29,780 --> 00:10:32,300
OK, speak soon. Bye, Saran. Bye
131
00:10:32,300 --> 00:10:35,740
Yeah? There's a man asking for you.
He's very insistent.
132
00:10:35,740 --> 00:10:38,360
I sent him into the conference room.
OK.
133
00:11:02,580 --> 00:11:05,080
Mr Glynn. How can I help you?
134
00:11:05,780 --> 00:11:09,080
I'm still waiting for those
contracts you promised.
135
00:11:10,060 --> 00:11:11,780
Erm...
136
00:11:11,780 --> 00:11:14,780
I should have drafts
in a couple of days.
137
00:11:14,780 --> 00:11:16,840
Busy, are you?
138
00:11:17,540 --> 00:11:21,540
These technical issues, they take a little more thought.
It's not straightforward...
139
00:11:21,540 --> 00:11:23,780
I'm not cutting you in
on my business
140
00:11:23,780 --> 00:11:25,780
to be taken for granted, Evan.
141
00:11:25,780 --> 00:11:28,360
You work for me,
I expect to see sweat.
142
00:11:29,820 --> 00:11:33,060
Tea or coffee for either of you?
No, we're fine, thanks, Delyth.
143
00:11:33,060 --> 00:11:35,080
Thank you. OK.
144
00:11:39,060 --> 00:11:41,780
The Reardons want compensation
for Paddy.
145
00:11:41,780 --> 00:11:45,080
This came from Dublin.
Shane Patrick, the boss.
146
00:11:46,300 --> 00:11:48,360
Half a million.
147
00:11:49,060 --> 00:11:51,080
What do you think?
148
00:11:59,540 --> 00:12:03,080
My advice to you would be,
take this to the police.
149
00:12:03,780 --> 00:12:07,060
When I die, I prefer to
have a head stone.
150
00:12:07,060 --> 00:12:08,600
You?
151
00:12:09,300 --> 00:12:12,360
Dewi, this really isn't my area
of expertise.
152
00:12:13,060 --> 00:12:16,060
My professional advice stands.
This is blackmail.
153
00:12:16,060 --> 00:12:18,360
I told them you'd be in touch.
154
00:12:19,060 --> 00:12:22,360
I want a deal, Evan.
One we can all live with.
155
00:12:23,780 --> 00:12:26,080
I saw your wife in town.
156
00:12:27,780 --> 00:12:30,360
She'll be expecting any day soon.
157
00:12:32,540 --> 00:12:34,300
Next week.
158
00:12:34,300 --> 00:12:36,540
Well, you better get a move on.
159
00:12:36,540 --> 00:12:39,360
You'll be wanting some family time.
160
00:13:06,220 --> 00:13:08,060
What you looking at?
161
00:13:08,060 --> 00:13:09,300
Erm...
162
00:13:09,300 --> 00:13:12,040
I'm working.
163
00:13:12,740 --> 00:13:14,780
At four in the morning?
164
00:13:14,780 --> 00:13:17,060
Why don't you go back to bed?
165
00:13:17,060 --> 00:13:19,360
And I'll be up in a minute.
166
00:13:24,060 --> 00:13:26,360
You used to talk to me.
167
00:13:28,780 --> 00:13:30,840
You used to listen.
168
00:13:36,060 --> 00:13:38,600
You can sleep on the sofa.
169
00:13:54,060 --> 00:13:56,840
He had an empty file in the office.
170
00:13:57,540 --> 00:14:00,360
Pederson Plant. Ring any bells?
171
00:14:01,060 --> 00:14:05,080
There was an old boy called
Ifor Pederson who dealt in plant.
172
00:14:08,060 --> 00:14:10,340
But he died about eight years ago.
173
00:14:10,340 --> 00:14:12,600
This was a new file.
174
00:14:16,300 --> 00:14:19,840
And who would he have been meeting
in a lap-dancing club?
175
00:14:27,060 --> 00:14:29,840
I want to believe that
he's a good man.
176
00:14:32,780 --> 00:14:35,360
Has to be the Glynns. Has to be!
177
00:14:36,300 --> 00:14:38,380
He had a gun, Steve. He had...
178
00:14:38,380 --> 00:14:40,360
..a gun!
179
00:14:41,540 --> 00:14:44,060
He was being hounded for money
by somebody
180
00:14:44,060 --> 00:14:47,060
who'd already got away with murder.
Why? Why should...?
181
00:14:47,060 --> 00:14:49,840
Why? Why couldn't he have...
182
00:14:50,540 --> 00:14:52,840
Why couldn't he have told me?
183
00:14:58,780 --> 00:15:02,600
There's nothing harder than letting
down people you love, is there?
184
00:15:16,060 --> 00:15:18,600
I wish I could just stay here.
185
00:15:20,300 --> 00:15:22,840
I've got to go to work in a minute.
186
00:15:29,780 --> 00:15:32,600
None of this is your fault, Faith.
187
00:15:41,060 --> 00:15:43,360
I've got to get some sleep.
188
00:16:05,780 --> 00:16:09,780
Hello? Hello, is this Dr Alpay?
Yes. How may I help?
189
00:16:09,780 --> 00:16:13,300
I've got, erm, the most horrendous
toothache, and I was just...
190
00:16:13,300 --> 00:16:15,780
Well, I was wondering
if there was any chance
191
00:16:15,780 --> 00:16:17,540
of getting to see you today.
192
00:16:17,540 --> 00:16:20,300
Weekend emergency is £100
plus normal fees.
193
00:16:20,300 --> 00:16:23,120
£100...? OK, I guess.
194
00:16:23,820 --> 00:16:25,780
1:30pm. Name, please.
195
00:16:25,780 --> 00:16:28,300
Edwards... Helen Edwards.
196
00:16:28,300 --> 00:16:30,440
Thank you.
197
00:16:33,060 --> 00:16:35,080
Shit and bollocks.
198
00:16:35,780 --> 00:16:39,560
Oh, shit and bollocks.
Shit and bollocks. Shit, shit, shit!
199
00:16:47,540 --> 00:16:49,360
Come in.
200
00:16:50,220 --> 00:16:52,780
Forensics confirmed
there are no usable prints.
201
00:16:52,780 --> 00:16:55,060
Whoever it was knew what
they were doing.
202
00:16:55,060 --> 00:16:58,060
What do you think a woman like
Faith Howells sees in Baldini?
203
00:16:58,060 --> 00:16:59,780
Danger?
204
00:16:59,780 --> 00:17:02,900
She'll never cash in the life
insurance without a body.
205
00:17:02,900 --> 00:17:04,780
I want you to follow her.
206
00:17:04,780 --> 00:17:06,880
Best not mention it to Terry.
207
00:18:57,060 --> 00:18:58,780
Mrs Howells? Yes.
208
00:18:58,780 --> 00:19:02,540
Huw Parry. Detective Chief
Inspector, Swansea CID.
209
00:19:02,540 --> 00:19:06,520
I'm a friend of Tom's
and I'd like to help.
210
00:19:08,780 --> 00:19:10,060
OK.
211
00:19:10,060 --> 00:19:12,060
OK, come in.
212
00:19:12,060 --> 00:19:16,220
I'm, erm, here as a friend,
Mrs Howells.
213
00:19:16,220 --> 00:19:18,360
Friend of the family.
214
00:19:19,060 --> 00:19:22,300
Tom is worrying that Evan
might have done something
215
00:19:22,300 --> 00:19:24,060
he shouldn't have.
216
00:19:24,060 --> 00:19:25,540
Financially.
217
00:19:25,540 --> 00:19:28,780
He told me in strictest confidence.
We met at the yacht club.
218
00:19:28,780 --> 00:19:31,300
Oh, God, you're not in
the Freemasons, are you?
219
00:19:31,300 --> 00:19:35,600
I wouldn't want to see him in any trouble,
if you catch my drift. No, not really.
220
00:19:37,060 --> 00:19:41,780
One of the virtues of living in
a small community like this is,
221
00:19:41,780 --> 00:19:43,840
we help each other.
222
00:19:44,540 --> 00:19:46,580
But, you know, if you prefer...
223
00:19:46,580 --> 00:19:50,360
No, sorry. I'm sorry.
Just, erm, carry on.
224
00:19:51,540 --> 00:19:55,060
There was a phone call
the morning he left.
225
00:19:55,060 --> 00:19:57,540
One of your daughters told Tom.
226
00:19:57,540 --> 00:20:00,360
What do you know about that,
Mrs Howells?
227
00:20:01,060 --> 00:20:03,060
No more than you.
228
00:20:03,060 --> 00:20:05,880
I can't help you
if you don't help me.
229
00:20:07,780 --> 00:20:11,540
I have to be careful not to tread
on Susan's toes. Susan? Who's Susan?
230
00:20:11,540 --> 00:20:13,300
DI Williams. Susan?
231
00:20:13,300 --> 00:20:16,080
I'll get my officers
to do what they can.
232
00:20:16,780 --> 00:20:19,540
Evan was a special man, Mrs Howells,
233
00:20:19,540 --> 00:20:23,060
and I want you to know that I'm
going to work as hard as I can to...
234
00:20:23,060 --> 00:20:25,540
Sorry, I better take this.
235
00:20:25,540 --> 00:20:27,780
Hey, Delyth. Everything OK?
236
00:20:27,780 --> 00:20:29,540
Yeah. Oh, come on, Delyth.
237
00:20:29,540 --> 00:20:32,460
It's Sunday. I just want to spend
some time with the kids.
238
00:20:32,460 --> 00:20:34,060
Why... What?
239
00:20:34,060 --> 00:20:36,300
Why can't Cerys do it, then?
240
00:20:36,300 --> 00:20:40,060
Hey, hello. Hello! I know how much
shit we are in, OK, Delyth?
241
00:20:40,060 --> 00:20:43,780
Yeah, well, just... Just send me
the address, then, all right?
242
00:20:43,780 --> 00:20:45,600
Goodbye.
243
00:20:49,780 --> 00:20:53,300
I've got a few things to sort out
before I pick up the kids.
244
00:20:53,300 --> 00:20:55,580
OK? Course.
245
00:20:55,580 --> 00:20:57,300
Yeah, they're fine.
246
00:20:57,300 --> 00:20:59,120
Don't hurry.
247
00:21:03,060 --> 00:21:04,540
Faith...
248
00:21:04,540 --> 00:21:06,740
What we talked about...
249
00:21:06,740 --> 00:21:09,300
You won't say anything to Tom,
will you?
250
00:21:09,300 --> 00:21:12,780
Well, maybe you should grow a pair,
Marion, and tell him yourself.
251
00:21:12,780 --> 00:21:15,300
You'd feel better for it, trust me.
252
00:21:15,300 --> 00:21:17,080
See you later.
253
00:21:18,780 --> 00:21:20,840
Bloody cheek.
254
00:21:46,060 --> 00:21:47,540
Mr Davies!
255
00:21:47,540 --> 00:21:49,980
Hello. Faith Howells.
256
00:21:49,980 --> 00:21:52,060
Your daughter phoned my office.
257
00:21:52,060 --> 00:21:54,700
She said the landlord wanted you
out of the premises
258
00:21:54,700 --> 00:21:56,300
by the end of the month.
259
00:21:56,300 --> 00:21:59,320
Well, erm, yes. Well, so he says.
260
00:22:00,540 --> 00:22:04,620
Erm, I'd like to take a look
at the paperwork, if I may?
261
00:22:04,620 --> 00:22:07,020
I... I don't want to be a bother.
262
00:22:07,020 --> 00:22:10,540
No, you're not, you're not. Let's
see what we can do for you, OK?
263
00:22:10,540 --> 00:22:12,060
All right, then.
264
00:22:12,060 --> 00:22:15,840
OK, erm, I'll just get my basket.
All right.
265
00:22:18,460 --> 00:22:21,700
This is a lovely garden, Mr Davies.
Lovely.
266
00:22:21,700 --> 00:22:25,040
Keeps me off the streets!
267
00:22:26,300 --> 00:22:28,780
This is a life tenancy, Mr Davies.
268
00:22:28,780 --> 00:22:31,780
Eh? This is a life tenancy.
269
00:22:31,780 --> 00:22:34,780
You're sitting pretty.
You're not going anywhere.
270
00:22:34,780 --> 00:22:38,780
These letters that, erm,
what's-his-name's been sending you?
271
00:22:38,780 --> 00:22:42,300
Watkins. Watkins. Well, he's just
trying his luck to see if he can
272
00:22:42,300 --> 00:22:45,140
get rid of you for a couple of quid.
There we go, look.
273
00:22:45,140 --> 00:22:47,300
This was the deal. Right.
274
00:22:47,300 --> 00:22:49,540
They paid you pittance for 40 years
275
00:22:49,540 --> 00:22:53,300
but they guaranteed a roof over
your head until the day you died.
276
00:22:53,300 --> 00:22:55,720
See, that's how tied
cottages worked.
277
00:22:56,420 --> 00:22:59,840
But if he wants to get rid of me
so badly...
278
00:23:00,540 --> 00:23:04,360
..well, there's no peace
to be had here any more.
279
00:23:05,060 --> 00:23:08,360
Well, he's a bully
and he's stupid with it.
280
00:23:10,540 --> 00:23:13,080
You leave him to me, OK?
281
00:23:15,900 --> 00:23:18,820
I'll talk to his solicitor
first thing.
282
00:23:18,820 --> 00:23:20,300
Erm...
283
00:23:20,300 --> 00:23:23,320
But, erm... What about the letters?
284
00:23:24,020 --> 00:23:26,840
Harassment's a crime, Mr Davies.
285
00:23:28,780 --> 00:23:31,780
He can back off
or he can see me in court.
286
00:23:31,780 --> 00:23:33,600
OK?
287
00:23:37,060 --> 00:23:39,600
Erm, look, erm...
288
00:23:40,300 --> 00:23:43,300
Let me get you something
from the garden
289
00:23:43,300 --> 00:23:47,120
to take home with you, yes?
No... Strawberries, maybe?
290
00:23:47,820 --> 00:23:49,600
Strawberries.
291
00:24:04,780 --> 00:24:06,600
Scum-bag.
292
00:25:37,780 --> 00:25:40,080
Come through, Mrs Edwards.
293
00:25:56,860 --> 00:25:59,000
Sit down, please.
294
00:26:07,540 --> 00:26:10,080
First time here? Yes.
295
00:26:11,780 --> 00:26:13,360
So...
296
00:26:14,060 --> 00:26:17,600
..Mrs Edwards, tell me where
it hurts. Just back here.
297
00:26:18,300 --> 00:26:20,800
When was your last check-up?
Erm...
298
00:26:21,500 --> 00:26:23,840
A long time? Uh-huh.
299
00:26:24,540 --> 00:26:26,780
Ah, yes, I see a cavity.
300
00:26:26,780 --> 00:26:28,540
Aww! Sorry.
301
00:26:28,540 --> 00:26:31,080
I'll numb that for you now.
302
00:26:35,060 --> 00:26:37,740
No, I'm not going to have...
It's fine. It's OK.
303
00:26:37,740 --> 00:26:40,180
I won't have anything done today.
It's OK.
304
00:26:40,180 --> 00:26:42,340
Just relax.
305
00:26:42,340 --> 00:26:45,080
I can wait outside, all right? Shh.
306
00:27:01,060 --> 00:27:02,960
OK?
307
00:27:10,300 --> 00:27:13,320
I know why you're here, Mrs Howells.
308
00:27:14,020 --> 00:27:16,360
You want to know where Evan is.
309
00:27:17,060 --> 00:27:19,360
I can help you.
310
00:27:20,060 --> 00:27:23,360
But the price is 20,000 cash.
311
00:27:26,780 --> 00:27:29,600
You know where he is? Maybe.
312
00:27:31,540 --> 00:27:34,600
Your husband was involved
with some...
313
00:27:35,300 --> 00:27:38,080
..bad people. Yeah, I know that.
314
00:27:39,300 --> 00:27:41,600
What did he call himself?
315
00:27:42,300 --> 00:27:44,840
Oh, you mean Alec?
316
00:27:45,540 --> 00:27:47,600
Alec Fenton?
317
00:27:49,540 --> 00:27:52,080
I heard him answer his phone.
318
00:27:54,060 --> 00:27:56,680
You can trust me, Faith.
319
00:27:57,380 --> 00:27:59,360
I want to help.
320
00:28:00,300 --> 00:28:03,840
Just tell me,
is he alive or is he dead?
321
00:28:05,780 --> 00:28:08,080
Nice and wide, please.
322
00:28:15,300 --> 00:28:17,360
Yeah, I got 'em, ta.
323
00:28:32,780 --> 00:28:35,540
Erm, ma'am, I think you should
take a look at these.
324
00:28:35,540 --> 00:28:37,780
Evan's criminal cases
over the last year.
325
00:28:37,780 --> 00:28:41,060
I mean, these aren't pleasant
people he's been dealing with.
326
00:28:41,060 --> 00:28:44,120
What do you see there,
Constable, hm?
327
00:28:45,540 --> 00:28:47,300
Evidence.
328
00:28:47,300 --> 00:28:50,060
Not enough to prove
a crime's been committed,
329
00:28:50,060 --> 00:28:53,280
but all pointing in one direction
and it keeps coming.
330
00:28:54,780 --> 00:28:57,600
It's Sunday. Go home to your wife.
331
00:29:07,300 --> 00:29:09,360
Yes, ma'am.
332
00:29:40,540 --> 00:29:44,060
Well, that was good timing.
Just in time for tea.
333
00:29:44,060 --> 00:29:45,820
Hey, look who's here.
334
00:29:45,820 --> 00:29:48,780
Hi, Mam. Hello! Hi, Mam.
Picked fresh this morning.
335
00:29:48,780 --> 00:29:50,220
Hello, hello!
336
00:29:50,220 --> 00:29:52,300
Hello, hello, hello, hello!
337
00:29:52,300 --> 00:29:54,300
Hello, big boy.
338
00:29:54,300 --> 00:29:57,060
Have you got a cwtch for me?
Have you got a cwtch for me?
339
00:29:57,060 --> 00:29:59,540
You haven't, have you?
Oh, bye-bye, then.
340
00:29:59,540 --> 00:30:01,840
Look at you, superhero!
341
00:30:02,780 --> 00:30:04,300
Mam!
342
00:30:04,300 --> 00:30:07,880
Come on, girls. Come on,
we've got to put on our pyjamas.
343
00:30:09,780 --> 00:30:12,300
You'll remember to lock
all the doors, Mam?
344
00:30:12,300 --> 00:30:13,780
Mm-hm.
345
00:30:13,780 --> 00:30:17,820
Yeah, of course. Now, I've told you
to stop worrying, Megs, OK?
346
00:30:17,820 --> 00:30:20,080
We're perfectly safe.
347
00:30:21,540 --> 00:30:23,540
Grandpa doesn't think so.
348
00:30:23,540 --> 00:30:27,060
Well, old people,
they like to worry, don't they?
349
00:30:27,060 --> 00:30:29,360
Don't take any notice.
350
00:30:30,060 --> 00:30:32,060
OK, how is that?
351
00:30:32,060 --> 00:30:34,360
Into bed, please.
352
00:30:37,060 --> 00:30:38,540
Mammy? Yeah.
353
00:30:38,540 --> 00:30:41,540
Why was Granny asking
so many questions today?
354
00:30:41,540 --> 00:30:43,460
What kind of questions, darling?
355
00:30:43,460 --> 00:30:46,260
She asked if you and Dad
have been shouting at each other.
356
00:30:46,260 --> 00:30:48,360
Well, we haven't, have we?
357
00:30:49,060 --> 00:30:51,300
Are you and Daddy getting a divorce?
358
00:30:51,300 --> 00:30:53,300
No! No, no, no, no.
359
00:30:53,300 --> 00:30:56,540
Me and your dad love each other
round the world and back again, OK?
360
00:30:56,540 --> 00:30:59,060
And we love all of you
very, very, very much.
361
00:30:59,060 --> 00:31:01,780
If I was you, I'd get into bed now,
stop worrying,
362
00:31:01,780 --> 00:31:04,080
and just go to sleep, right?
363
00:31:07,300 --> 00:31:09,080
OK?
364
00:31:09,780 --> 00:31:12,120
Good night and stop worrying.
365
00:31:16,060 --> 00:31:17,780
Good night, you.
366
00:31:17,780 --> 00:31:19,600
Stop worrying.
367
00:31:20,540 --> 00:31:23,080
Hello, Mammy's beautiful boy.
368
00:31:25,780 --> 00:31:27,600
Love you.
369
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
I'll leave the door open.
370
00:31:44,780 --> 00:31:46,840
Oh, shit.
371
00:32:43,660 --> 00:32:45,840
Hello, Evan. I'm his wife.
372
00:32:46,540 --> 00:32:49,060
Who are you?
How do you know my husband?
373
00:32:49,060 --> 00:32:51,080
Hello?
374
00:33:49,700 --> 00:33:51,540
Dr Alpay?
375
00:33:51,540 --> 00:33:53,060
Faith Howells.
376
00:33:53,060 --> 00:33:54,540
Screw you.
377
00:33:54,540 --> 00:33:56,540
Yes, that's right. Bye-bye.
378
00:33:56,540 --> 00:33:58,780
Right, girls, school. Come on!
379
00:33:58,780 --> 00:34:00,540
Come on, come on, come on.
380
00:34:00,540 --> 00:34:02,540
Come on. Stop eating, you.
381
00:34:02,540 --> 00:34:04,360
Stop eating!
382
00:34:21,060 --> 00:34:23,780
Mrs Howells. Good morning.
Good morning.
383
00:34:23,780 --> 00:34:27,300
I'm sorry. Several clients have
been late settling their accounts
384
00:34:27,300 --> 00:34:29,780
and, in my absence,
things have not been running
385
00:34:29,780 --> 00:34:32,060
as efficiently as
they should have. I see.
386
00:34:32,060 --> 00:34:36,080
But I'm back now with a plan
to get us back on our feet.
387
00:34:38,300 --> 00:34:42,460
Re-mortgaging our family home
should clear the firm's overdraft,
388
00:34:42,460 --> 00:34:45,220
and all we'll need in the meantime
is a small extension
389
00:34:45,220 --> 00:34:47,300
just to cover
this month's outgoings.
390
00:34:47,300 --> 00:34:50,780
As the bank also holds our mortgage,
it should be a straightforward...
391
00:34:50,780 --> 00:34:54,060
Straightforward transaction.
The mortgage is in joint names...
392
00:34:54,060 --> 00:34:57,060
Mm-hm... so you'll have to
have your husband's signature.
393
00:34:57,060 --> 00:34:59,300
Well, there didn't seem to be
a problem
394
00:34:59,300 --> 00:35:02,060
extending the firm's overdraft
with just his signature.
395
00:35:02,060 --> 00:35:05,060
I can't see why you wouldn't
reduce it with just mine.
396
00:35:05,060 --> 00:35:09,100
You both signed for the overdraft,
Mrs Howells. I have it here.
397
00:35:09,100 --> 00:35:10,840
Erm...
398
00:35:13,540 --> 00:35:17,060
Yeah, erm, that is your signature,
isn't it?
399
00:35:17,060 --> 00:35:20,360
So, yes, there... there, yes, it is.
400
00:35:38,540 --> 00:35:41,540
There has got to be a way
of doing this without Evan.
401
00:35:41,540 --> 00:35:44,440
I'm afraid it's been taken
out of my hands. Please.
402
00:35:46,060 --> 00:35:48,600
You'll receive a letter tomorrow...
403
00:35:49,300 --> 00:35:52,360
..and you'll have to pay up
within seven days.
404
00:35:58,780 --> 00:36:00,540
Cerys, I need a word.
405
00:36:00,540 --> 00:36:03,780
Delyth, fix me an appointment with
Lloyd & Lloyd to discuss John Davies.
406
00:36:03,780 --> 00:36:05,220
Tell them it's urgent.
407
00:36:05,220 --> 00:36:07,080
Hey, Rhods!
408
00:36:08,060 --> 00:36:10,540
How's Natalya? Fine.
409
00:36:10,540 --> 00:36:13,300
Is this going to take long?
I'm meant to be in court.
410
00:36:13,300 --> 00:36:16,060
You asked me on Saturday night
what I was going to do.
411
00:36:16,060 --> 00:36:19,540
The bank has given me a week to save
the firm and I will do everything -
412
00:36:19,540 --> 00:36:22,060
everything I can possibly do
to do that,
413
00:36:22,060 --> 00:36:24,300
but I can't do it on my own.
414
00:36:24,300 --> 00:36:28,080
So, erm, Cerys, you need to tell me
what you want to do.
415
00:36:29,300 --> 00:36:33,600
If you see your future here or
do we just cut our losses and...
416
00:36:34,300 --> 00:36:37,480
..and focus on finding Evan?
417
00:36:41,780 --> 00:36:45,060
OK, that makes things...
I'm in, on one condition.
418
00:36:45,060 --> 00:36:48,300
You're as honest with me as I'll
be with you. I like to gamble.
419
00:36:48,300 --> 00:36:52,300
I've had boyfriends and girlfriends but the only
time I ever tried it on with Evan I was drunk.
420
00:36:52,300 --> 00:36:55,060
By the way, he behaved like
the perfect gentleman.
421
00:36:55,060 --> 00:36:57,540
I don't do drugs often,
I don't steal,
422
00:36:57,540 --> 00:37:00,540
but if justice requires me to
bend the rules to win, I will.
423
00:37:00,540 --> 00:37:04,160
Now, I've got to go. You can save
your confession till later.
424
00:39:08,060 --> 00:39:10,780
Ah, Faith.
I was so sorry to hear about Evan.
425
00:39:10,780 --> 00:39:12,540
Is there any news? Not yet.
426
00:39:12,540 --> 00:39:15,180
I was against him in court
just a fortnight ago.
427
00:39:15,180 --> 00:39:18,360
Always one for the underdog,
like you.
428
00:39:19,060 --> 00:39:21,460
Your client, Alun Watkins.
Yes, good man.
429
00:39:21,460 --> 00:39:24,060
Family's been with us
for three generations.
430
00:39:24,060 --> 00:39:27,160
John Davies is staying put.
His decision is final.
431
00:39:28,060 --> 00:39:32,160
£12,000 isn't to be sneezed at.
It means nothing to him.
432
00:39:34,780 --> 00:39:37,220
There is the matter
of the adjoining land.
433
00:39:37,220 --> 00:39:39,300
It doesn't form part of the demise.
434
00:39:39,300 --> 00:39:41,540
45 years of uninterrupted use.
435
00:39:41,540 --> 00:39:44,440
I don't rate your chances in court.
436
00:39:45,140 --> 00:39:46,540
Court? Yes.
437
00:39:46,540 --> 00:39:48,300
Honestly? Mh-hm.
438
00:39:48,300 --> 00:39:51,100
Now, how would he be able to
afford to take us to court?
439
00:39:51,100 --> 00:39:53,140
He has understanding lawyers.
440
00:39:53,140 --> 00:39:56,080
Sentimental ones.
Ones that care about justice.
441
00:39:56,780 --> 00:40:00,360
Ones that won't see an innocent man
hounded out of his home.
442
00:40:03,540 --> 00:40:06,900
£50,000, final offer.
443
00:40:06,900 --> 00:40:10,540
Your client doesn't want the cottage,
he wants his own way. He can't have it.
444
00:40:10,540 --> 00:40:14,060
And no more letters or I'll
summons him for harassment.
445
00:40:14,060 --> 00:40:17,360
You've lost none of your passion,
Mrs Howells. Mm.
446
00:40:18,060 --> 00:40:19,540
OK.
447
00:40:19,540 --> 00:40:21,500
All offers are withdrawn.
448
00:40:21,500 --> 00:40:23,580
Thank you.
449
00:40:23,580 --> 00:40:25,840
I'm grateful.
450
00:40:31,060 --> 00:40:33,600
Yes, get me Alun Watkins.
451
00:41:03,540 --> 00:41:05,060
Come on.
452
00:41:05,060 --> 00:41:06,840
Let me.
453
00:41:07,540 --> 00:41:10,060
Are you sure? Yeah, yeah, yeah.
454
00:41:10,060 --> 00:41:12,780
OK. Just need two thumbs
for a minute.
455
00:41:12,780 --> 00:41:14,780
Hello! Thank you.
456
00:41:14,780 --> 00:41:16,840
He's a bit heavy.
457
00:41:17,540 --> 00:41:20,600
You have a lovely boy, Mrs Howells.
458
00:41:21,540 --> 00:41:24,060
Yeah, I had dealings
with your husband.
459
00:41:24,060 --> 00:41:27,060
You're a client of my husband's?
Not exactly.
460
00:41:27,060 --> 00:41:29,780
I'm sorry, I'm Faith.
I didn't catch your name.
461
00:41:29,780 --> 00:41:32,680
I'm Gael. Gael Reardon.
462
00:41:34,060 --> 00:41:36,060
Yeah, Paddy's widow.
463
00:41:36,060 --> 00:41:40,360
And I appreciated Evan was just
doing his job. He's a good man.
464
00:41:43,540 --> 00:41:46,780
What can I do for you?
Erm, Evan and I had a deal.
465
00:41:46,780 --> 00:41:50,120
I'm just here to complete
my side of the bargain.
466
00:41:50,820 --> 00:41:53,540
What kind of deal?
He ordered something from me.
467
00:41:53,540 --> 00:41:55,920
Go ahead, check it.
468
00:41:57,540 --> 00:42:00,680
3kg of best Columbian.
469
00:42:02,300 --> 00:42:04,080
Hey.
470
00:42:06,620 --> 00:42:09,520
Is something wrong?
Give me my son back, please.
471
00:42:10,220 --> 00:42:12,600
Give me my child back, please.
472
00:42:13,780 --> 00:42:16,060
He's the spit of his dad, isn't he?
473
00:42:16,060 --> 00:42:19,840
I don't know what you think you're
doing. I want you to go away now.
474
00:42:20,540 --> 00:42:22,720
My invoice.
475
00:42:23,420 --> 00:42:26,540
120,000. Bank transfer is fine.
476
00:42:26,540 --> 00:42:30,060
You seriously think I'm not going
to go to the police with this?!
477
00:42:30,060 --> 00:42:33,600
Well, you could, Mrs Howells,
but consider the consequences.
478
00:42:34,300 --> 00:42:37,300
I married into a big
and powerful family
479
00:42:37,300 --> 00:42:39,260
that has a very long reach.
480
00:42:39,260 --> 00:42:43,060
If you take me on, you're going to
have to become a protected witness.
481
00:42:43,060 --> 00:42:47,780
You and your children will have to
move to a new town, new identities,
482
00:42:47,780 --> 00:42:50,060
cut-off from the people you love.
483
00:42:50,060 --> 00:42:53,360
Always looking over your shoulder.
Don't threaten me.
484
00:42:55,060 --> 00:42:57,840
I'll make you a gesture
of goodwill...
485
00:42:58,540 --> 00:43:01,540
..and mind this while
you arrange payment.
486
00:43:01,540 --> 00:43:03,740
Nice to meet you at last.
487
00:43:03,740 --> 00:43:06,600
Oh, and I do hope Evan
hasn't come to any harm.
488
00:43:07,300 --> 00:43:09,600
Have you heard from him?
489
00:43:51,220 --> 00:43:53,620
It's good of you to see me,
Mrs Reardon.
490
00:43:53,620 --> 00:43:56,040
Have a seat.
491
00:44:01,780 --> 00:44:03,540
I'm, erm...
492
00:44:03,540 --> 00:44:06,780
..sure you're aware of the letter
your late husband's brother
493
00:44:06,780 --> 00:44:09,360
sent to my clients, the Glynns.
494
00:44:10,060 --> 00:44:12,300
I thought it was very fair,
didn't you,
495
00:44:12,300 --> 00:44:15,360
seeing as that girl shot him down
in cold blood?
496
00:44:16,060 --> 00:44:19,320
With respect, that's not
what a jury decided.
497
00:44:21,060 --> 00:44:24,320
I was watching you very carefully,
Mr Howells.
498
00:44:25,020 --> 00:44:28,360
You didn't believe that alibi
witness any more than I did.
499
00:44:29,060 --> 00:44:33,360
The fact is, my client
would like to reach...
500
00:44:34,060 --> 00:44:36,600
..acceptable terms, which means...
501
00:44:37,300 --> 00:44:41,360
..allowing their business
to prosper alongside yours.
502
00:44:42,060 --> 00:44:44,840
And what business would that be,
exactly?
503
00:44:47,060 --> 00:44:50,060
200,000 is a more reasonable offer.
504
00:44:50,060 --> 00:44:52,540
400,000. 250,000 is their limit.
505
00:44:52,540 --> 00:44:55,360
And what if I refuse?
I would advise you not to.
506
00:45:04,300 --> 00:45:06,480
I like you.
507
00:45:08,460 --> 00:45:12,060
I think you are a clever
and resourceful man,
508
00:45:12,060 --> 00:45:14,380
wasted on those people.
509
00:45:14,380 --> 00:45:16,260
400,000.
510
00:45:16,260 --> 00:45:18,360
I'll, erm...
511
00:45:19,060 --> 00:45:21,080
I'll talk to them.
512
00:45:21,780 --> 00:45:26,080
And maybe when this is settled,
you and I should talk.
513
00:45:31,740 --> 00:45:33,600
Good.
514
00:45:35,300 --> 00:45:38,080
I look forward to that very much.
515
00:45:42,060 --> 00:45:43,680
Goodbye, Evan.
516
00:45:44,380 --> 00:45:46,200
Goodbye.
517
00:46:34,780 --> 00:46:36,840
Special delivery!
518
00:46:37,540 --> 00:46:39,060
Jeez, babes.
519
00:46:39,060 --> 00:46:41,360
I come in peace.
520
00:46:42,540 --> 00:46:46,360
Do you know what? It's looking
pretty good for a crime scene.
521
00:46:47,060 --> 00:46:50,360
Come on, you haven't touched
your fizz. In a minute.
522
00:46:52,540 --> 00:46:55,060
So, who do the police think it was?
523
00:46:55,060 --> 00:46:57,060
Erm, they don't know.
524
00:46:57,060 --> 00:46:58,620
What did they take?
525
00:46:58,620 --> 00:46:59,860
Who?
526
00:46:59,860 --> 00:47:02,600
The burglars, who do you think?
527
00:47:04,780 --> 00:47:06,540
Not a lot.
528
00:47:06,540 --> 00:47:10,360
So, it wasn't like a normal
burglary, then?
529
00:47:11,060 --> 00:47:13,300
Were they looking for something?
530
00:47:13,300 --> 00:47:15,780
Were they trying to scare you,
or...?
531
00:47:15,780 --> 00:47:19,600
Faith, I'm trying to
get you to share.
532
00:47:36,220 --> 00:47:37,780
Come here.
533
00:47:37,780 --> 00:47:39,840
Come here, Faith.
534
00:47:46,780 --> 00:47:48,600
Right...
535
00:47:49,540 --> 00:47:52,360
..you going to tell me
what's going on?
536
00:47:54,060 --> 00:47:56,060
Oh, God, what now?
537
00:47:56,060 --> 00:47:59,080
I've got the kids to put to bed
and everything.
538
00:47:59,780 --> 00:48:03,060
Hey, do you know what? You sort
the kids out, I'll get that.
539
00:48:03,060 --> 00:48:06,060
Right, OK. Are you sure?
Yeah, yeah.
540
00:48:06,060 --> 00:48:07,600
OK.
541
00:48:16,500 --> 00:48:18,100
Hi.
542
00:48:18,100 --> 00:48:20,160
Hi.
543
00:48:20,860 --> 00:48:22,540
Can I help you?
544
00:48:22,540 --> 00:48:26,540
I'm a friend of Faith's. Well,
client mostly. Steve. Is she about?
545
00:48:26,540 --> 00:48:28,060
Mam, stop it.
546
00:48:28,060 --> 00:48:30,300
Ah, she's busy. Never mind.
547
00:48:30,300 --> 00:48:32,720
Hang on.
548
00:48:41,740 --> 00:48:44,060
Local? No, I just got stuck here.
549
00:48:44,060 --> 00:48:46,300
Kids? One. Little girl.
550
00:48:46,300 --> 00:48:49,060
Faith got me access.
She's a life-saver.
551
00:48:49,060 --> 00:48:51,060
So that's how you know her, is it?
552
00:48:51,060 --> 00:48:53,540
Well, I knew Evan first, mind.
553
00:48:53,540 --> 00:48:56,480
He got me off a conspiracy to rob.
554
00:49:07,780 --> 00:49:10,200
Hello. Faith's phone.
555
00:49:12,060 --> 00:49:14,840
No, sorry, she's busy at the moment.
556
00:49:17,820 --> 00:49:19,780
Yeah, I'll pass that on.
557
00:49:19,780 --> 00:49:21,600
No problem.
558
00:49:23,820 --> 00:49:26,060
Look, Steve...
559
00:49:26,060 --> 00:49:29,300
I'm sure you're a lovely guy,
but Faith really doesn't need
560
00:49:29,300 --> 00:49:31,780
another bloke prowling round
right now.
561
00:49:31,780 --> 00:49:34,060
I'm just helping her
to look into things.
562
00:49:34,060 --> 00:49:35,540
Your pants?
563
00:49:35,540 --> 00:49:37,780
Oh, come on, new shirt, new jeans,
564
00:49:37,780 --> 00:49:41,360
and you can't tell me your Calvins
aren't fresh out of the box.
565
00:49:44,300 --> 00:49:46,500
You're a good friend.
566
00:49:46,500 --> 00:49:49,600
Tell her I'm around if she needs me.
567
00:50:11,420 --> 00:50:13,300
Where's Steve?
568
00:50:13,300 --> 00:50:15,300
Took the hint and left.
569
00:50:15,300 --> 00:50:17,540
He definitely wants to shag you,
though, babe.
570
00:50:17,540 --> 00:50:20,140
Oh, for God's sake, Lisa.
He's a really nice guy.
571
00:50:20,140 --> 00:50:22,920
Yeah, nice guys have willies too,
you know?
572
00:50:24,060 --> 00:50:26,200
Right...
573
00:50:27,060 --> 00:50:30,080
..are you going to tell me
what's going on?
574
00:50:33,300 --> 00:50:36,080
It's loads worse than I thought.
575
00:50:37,780 --> 00:50:39,300
Loads.
576
00:50:39,300 --> 00:50:40,840
Hey.
577
00:50:41,540 --> 00:50:44,360
Evan, he's been a...
578
00:50:45,540 --> 00:50:47,360
..shit.
579
00:50:48,540 --> 00:50:50,360
Shit.
580
00:50:51,060 --> 00:50:54,840
Shit. Shit. Shit.
581
00:50:55,780 --> 00:50:58,280
I'll check that for you. Shit.
582
00:51:00,060 --> 00:51:01,840
It's Steve.
583
00:51:03,060 --> 00:51:06,780
"Alpay works for the Glynns.
She might be telling the truth. S."
584
00:51:06,780 --> 00:51:08,780
Who's Alpay?
585
00:51:08,780 --> 00:51:10,300
A dentist.
586
00:51:10,300 --> 00:51:12,320
With fish.
587
00:51:13,020 --> 00:51:14,540
Right.
588
00:51:14,540 --> 00:51:18,980
Some woman called too, something
about a tractor, by the way.
589
00:51:18,980 --> 00:51:22,300
What? Yeah, something about
a garden being ripped up.
590
00:51:22,300 --> 00:51:23,780
Her dad?
591
00:51:23,780 --> 00:51:26,220
No. Oh, no, no, no, no, no.
592
00:51:26,220 --> 00:51:28,080
Erm, you...
593
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
You're going to have to look after
the children for me. I have to go.
594
00:51:32,060 --> 00:51:34,080
I have to go, Lisa.
595
00:51:34,780 --> 00:51:36,920
Lisa, thank you.
596
00:51:44,300 --> 00:51:46,080
Bethan?
597
00:51:50,300 --> 00:51:52,080
Bethan?
598
00:52:57,180 --> 00:53:00,100
Not today, not today,
not today, not today.
599
00:53:00,100 --> 00:53:01,840
Keep it together.
600
00:53:02,540 --> 00:53:04,360
Keep it together.
601
00:54:24,060 --> 00:54:27,560
Your girlfriend still owes us
80K, Steve.
602
00:54:28,260 --> 00:54:30,360
She hasn't got it.
603
00:54:36,540 --> 00:54:39,540
If she wants her kids
to have a mother,
604
00:54:39,540 --> 00:54:42,080
she'd better try harder.
605
00:55:57,620 --> 00:55:59,360
John!
606
00:56:02,300 --> 00:56:04,360
John, it's Faith.
607
00:56:09,780 --> 00:56:11,600
John?
608
00:56:30,300 --> 00:56:32,360
John, it's Faith.
609
00:56:35,060 --> 00:56:36,840
It's Faith.
610
00:56:39,300 --> 00:56:41,080
It's Faith.
611
00:56:51,060 --> 00:56:53,360
I'm so sorry.
612
00:56:56,060 --> 00:56:58,360
I'm so sorry.
613
00:57:03,780 --> 00:57:05,840
I'm so sorry.
614
00:57:07,060 --> 00:57:10,540
♪ Lay me in the water
Wash my sins away
615
00:57:10,540 --> 00:57:13,540
♪ Forgive, forget
616
00:57:13,540 --> 00:57:17,540
♪ Somewhere near redemption
but I'm not there yet
617
00:57:17,540 --> 00:57:20,540
♪ Lay hands on me
618
00:57:20,540 --> 00:57:24,540
♪ You will be the boy
that will be there singing
619
00:57:24,540 --> 00:57:27,540
♪ All roads will lead
620
00:57:27,540 --> 00:57:31,540
♪ Back to the beginning
where you still believe
621
00:57:31,540 --> 00:57:35,060
♪ Oh, the river runs forever
622
00:57:35,060 --> 00:57:38,060
♪ Never reaching home
623
00:57:38,060 --> 00:57:43,080
♪ And I will wallow in the undertow
624
00:57:44,300 --> 00:57:47,300
♪ Never let go, never let go
625
00:57:47,300 --> 00:57:50,780
♪ Still have faith in me
626
00:57:50,780 --> 00:57:54,300
♪ Never let go, never let go
627
00:57:54,300 --> 00:57:57,540
♪ You are not alone
628
00:57:57,540 --> 00:58:00,840
♪ Never let go of me. ♪
46282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.