All language subtitles for Keeping Faith - 01x04 - Collusion.Web.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:04,900 I love you. I love you. I love you. 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,460 Got to run, I'll see you later. Yes. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,120 I've lost Evan. 4 00:00:08,860 --> 00:00:11,180 Faith claims you didn't know that the firm was in debt, 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,800 and I believe her. 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,260 Do you know something, Steve? 7 00:00:15,260 --> 00:00:17,260 No. Who is she, then? 8 00:00:17,260 --> 00:00:19,780 Don't you dare. Don't you try and protect him here, Marion. 9 00:00:19,780 --> 00:00:22,780 Don't you dare! Not this time! It's not him, Faith. 10 00:00:22,780 --> 00:00:26,900 Last week, Marion told Evan that Tom might not be his dad. 11 00:00:26,900 --> 00:00:29,400 Poor Tom. No good end to this, is there? 12 00:00:33,420 --> 00:00:34,900 It's Steve. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,580 Steve Baldini. 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,920 Listen, I need to talk to you urgently. 15 00:00:39,620 --> 00:00:41,640 Look, I can't speak now, OK? 16 00:01:24,180 --> 00:01:25,940 Come on. 17 00:01:25,940 --> 00:01:27,600 Right, change of plan. 18 00:01:33,500 --> 00:01:35,740 Hello, you're through to the answering machine 19 00:01:35,740 --> 00:01:39,500 of Tom and Marion Howells. Please leave a message at... 20 00:01:39,500 --> 00:01:42,740 Get out of the bath! Right, out of the bath, please. 21 00:01:42,740 --> 00:01:44,660 You won't believe what she's done this time. 22 00:01:44,660 --> 00:01:46,580 Just get your clothes on, darling, OK? But why? 23 00:01:46,580 --> 00:01:48,700 We're going on an adventure. Now? Yes, now. 24 00:01:48,700 --> 00:01:50,420 I'm the bubble monster! Good girl. 25 00:01:50,420 --> 00:01:52,700 I need you dried and dressed as quick as you can, right? 26 00:01:52,700 --> 00:01:55,340 We're in a rush. Stop doing that, please. We're in a Ru... 27 00:01:55,340 --> 00:01:57,460 We're in a rush. Splash, splash! Stop doing that... 28 00:01:57,460 --> 00:01:59,520 Stop it! Stop it! 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,400 Come on, Rhodri. 30 00:02:05,580 --> 00:02:07,360 Mummy's so sorry, darling. 31 00:02:08,700 --> 00:02:10,240 So sorry! 32 00:02:12,460 --> 00:02:14,420 Mum, where are we going? 33 00:02:14,420 --> 00:02:16,860 An exciting adventure, darling. 34 00:02:16,860 --> 00:02:18,680 We're going to stay in a hotel. 35 00:02:19,940 --> 00:02:22,720 Sh, sh, sh. 36 00:02:36,860 --> 00:02:38,880 I quite enjoyed myself in the end. 37 00:02:43,060 --> 00:02:45,260 Oh, missed call from Faith. 38 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 She'd have tried again if it was urgent. 39 00:02:46,980 --> 00:02:48,560 It's too late to call now. 40 00:02:50,300 --> 00:02:52,640 Can you get me some water, please? 41 00:03:02,060 --> 00:03:04,000 Is there anything else, Marion? 42 00:03:07,020 --> 00:03:09,280 You know I'm always willing to listen. 43 00:03:11,180 --> 00:03:13,360 It's one o'clock in the morning, Tom. 44 00:03:14,580 --> 00:03:16,280 I'm going to bed. 45 00:03:50,740 --> 00:03:52,620 Somewhat short of your projections. 46 00:03:52,620 --> 00:03:56,260 Yeah, well, we lost a few clients after my father retired and... 47 00:03:56,260 --> 00:03:59,940 ..reorientating the practice is just taking a little longer 48 00:03:59,940 --> 00:04:01,700 than would be ideal. 49 00:04:01,700 --> 00:04:05,020 Yeah, but if you pay your salaries as usual 50 00:04:05,020 --> 00:04:06,780 on the 14th, you'll be over the limit. 51 00:04:06,780 --> 00:04:10,820 Yeah, well, I was wondering if we could organise an extension? 52 00:04:10,820 --> 00:04:13,140 Temporarily? We're at 49,850. 53 00:04:13,140 --> 00:04:15,080 60 should be more than enough. 54 00:04:15,900 --> 00:04:17,640 It's not just me. 55 00:04:21,020 --> 00:04:22,680 There's Delyth, and... 56 00:04:25,780 --> 00:04:28,800 ..I wouldn't be here if I didn't believe we could save it. 57 00:04:38,220 --> 00:04:40,400 This is a funny adventure. 58 00:04:43,380 --> 00:04:45,320 Wait till you see the breakfast. 59 00:04:46,780 --> 00:04:49,320 They do the best pancakes in the world. 60 00:04:51,100 --> 00:04:53,960 I don't like this. Sh, sh, sh, sh. 61 00:04:55,940 --> 00:04:57,560 I'm tired, darling. 62 00:04:58,980 --> 00:05:00,660 I'm tired. 63 00:05:00,660 --> 00:05:02,520 Get some sleep now. 64 00:05:07,620 --> 00:05:09,560 Sh, sh, sh, sh. 65 00:05:11,940 --> 00:05:15,080 Thanks, darling. 66 00:05:21,140 --> 00:05:22,980 Steven? 67 00:05:22,980 --> 00:05:25,020 I've got something I need to tell you. 68 00:05:25,020 --> 00:05:26,740 OK. About Evan. 69 00:05:26,740 --> 00:05:28,080 Um... 70 00:05:29,140 --> 00:05:31,860 Where are you? Outside your house. 71 00:05:31,860 --> 00:05:34,400 You sound scared, are you all right? Yeah, um... 72 00:05:35,980 --> 00:05:38,320 I'm in the Travel Inn. 73 00:05:40,820 --> 00:05:42,680 On Coast Road. 74 00:05:44,380 --> 00:05:46,380 Right. 75 00:05:46,380 --> 00:05:48,200 Do you want me to come over? 76 00:05:53,740 --> 00:05:55,640 Sure. I'll be right there. 77 00:06:08,020 --> 00:06:10,460 All right. A couple of weeks back, I was driving out of town, 78 00:06:10,460 --> 00:06:14,220 I saw Evan getting into a car with Erin Glynn and her two cousins. 79 00:06:14,220 --> 00:06:17,080 They weren't giving him much choice in the matter. 80 00:06:18,100 --> 00:06:19,760 Erin Glynn? 81 00:06:22,980 --> 00:06:25,400 The one he got off on a murder charge? Yeah. 82 00:06:27,660 --> 00:06:29,140 What kind of car was it? 83 00:06:29,140 --> 00:06:30,740 Subaru, one of Erin's. 84 00:06:30,740 --> 00:06:33,580 What would they want with him now? The trial was a year ago. 85 00:06:33,580 --> 00:06:35,820 I don't know. But they've got a way of roping people in. 86 00:06:35,820 --> 00:06:38,660 You've got two lines of business - stolen vehicles and weed. 87 00:06:38,660 --> 00:06:41,100 Erin controls all the trade in Townhill over in Swansea. 88 00:06:41,100 --> 00:06:44,940 That's the... That was the cause of the trouble with Paddy Reardon. It was a turf war. 89 00:06:44,940 --> 00:06:48,220 Erin's a psycho. Dewi, her dad, is the brains. 90 00:06:48,220 --> 00:06:51,060 You seem to know a lot about them, Steve. 91 00:06:51,060 --> 00:06:52,580 I used to work for them. 92 00:06:52,580 --> 00:06:54,600 If you could drive it, I'd nick it. 93 00:06:59,900 --> 00:07:01,820 What road was this on? 94 00:07:01,820 --> 00:07:03,760 It was the back road to Tregaron. 95 00:07:06,780 --> 00:07:09,080 Did something happen tonight? No. Huh? 96 00:07:11,980 --> 00:07:14,240 Just don't feel very safe at home. 97 00:07:16,700 --> 00:07:19,100 Somebody put a note through my door telling me to be quiet. 98 00:07:19,100 --> 00:07:20,760 There was a bullet with it. 99 00:07:24,220 --> 00:07:26,260 Did the police tell you to come here? No, no. 100 00:07:26,260 --> 00:07:28,920 I haven't told anyone, Steve. I'm frightened. 101 00:07:32,380 --> 00:07:35,380 I'm frightened because I don't know what Evan has got himself into here. 102 00:07:35,380 --> 00:07:37,580 I can't just throw him to the wolves, can I? 103 00:07:37,580 --> 00:07:40,500 He's my husband. The Glynns aren't people you mess with. 104 00:07:40,500 --> 00:07:42,940 What are they going to do to me, Steve? They going to kill me? 105 00:07:42,964 --> 00:07:45,660 They've got form. Well, you need to set up a meeting, because I need 106 00:07:45,660 --> 00:07:49,560 to talk to them, Steve. You don't know what you're asking. I need to talk to them, Steven. 107 00:07:52,460 --> 00:07:53,860 Mum? 108 00:07:53,860 --> 00:07:55,820 Hey. Mum? Hey. 109 00:07:55,820 --> 00:07:58,020 Alys, I'm just getting something from the car, OK? 110 00:07:58,020 --> 00:08:00,680 Please be quick. I'll be right there, darling. 111 00:08:04,980 --> 00:08:06,720 She's a good girl. Yeah. 112 00:08:08,340 --> 00:08:09,680 I've got to go. 113 00:08:10,380 --> 00:08:11,960 Well, you know where I am. 114 00:08:13,100 --> 00:08:14,520 Any time. 115 00:08:19,460 --> 00:08:21,240 Yeah. 116 00:08:23,060 --> 00:08:24,580 Hey. 117 00:08:24,580 --> 00:08:26,420 Sorry, sorry. 118 00:08:26,420 --> 00:08:28,080 Sorry about that. 119 00:08:29,340 --> 00:08:31,120 Come on, you. 120 00:08:31,940 --> 00:08:33,520 Come to bed. 121 00:09:02,260 --> 00:09:05,080 "Erin Glynn cleared of gangland slaying." 122 00:09:06,940 --> 00:09:09,920 Shit, Evan Howells, what have you got yourself into? 123 00:09:13,420 --> 00:09:15,460 Madam Foreman, have you come to a verdict 124 00:09:15,460 --> 00:09:17,360 which is the verdict of you all? 125 00:09:18,660 --> 00:09:19,860 We have. 126 00:09:19,860 --> 00:09:22,180 On the single count that Miss Erin Glynn did, 127 00:09:22,180 --> 00:09:26,100 on the 18th of September of this year, murder Mr Patrick Reardon, 128 00:09:26,100 --> 00:09:29,080 do you find the accused guilty or not guilty? 129 00:09:31,900 --> 00:09:33,640 Not guilty. 130 00:09:51,540 --> 00:09:54,060 Now, you promised you were going to dance. 131 00:09:54,060 --> 00:09:56,600 It's not really my kind of music. Come on! 132 00:09:57,420 --> 00:09:58,880 Maybe in a minute. 133 00:10:00,180 --> 00:10:03,280 Promise? Can't trust yourself, that's your problem. 134 00:10:07,780 --> 00:10:09,680 With your own watch to match. 135 00:10:11,500 --> 00:10:13,280 You did us proud, Evan. 136 00:10:14,060 --> 00:10:15,580 It's my pleasure. 137 00:10:15,580 --> 00:10:18,940 I know how hard you've worked, so a little something from the Glynns 138 00:10:18,940 --> 00:10:20,100 to say thank you. 139 00:10:20,100 --> 00:10:23,180 Hey, hey, hey. It's the least we could do. Take it. 140 00:10:23,180 --> 00:10:24,800 Come on. 141 00:10:25,820 --> 00:10:29,020 Treat that wife and kids of yours to something nice. 142 00:10:29,020 --> 00:10:30,480 That's very generous. 143 00:10:31,220 --> 00:10:33,480 Remember, if you're ever in need... 144 00:10:34,660 --> 00:10:37,080 ..there's plenty more where that came from. 145 00:10:57,140 --> 00:10:58,840 Feeling good? 146 00:11:01,260 --> 00:11:02,800 Thank you, Evan. 147 00:11:03,900 --> 00:11:06,280 It's all change from now on, you'll see. 148 00:11:08,260 --> 00:11:09,760 Here. 149 00:11:10,620 --> 00:11:13,220 Take this. No, no, no. Get yourself set up. No, no, no. 150 00:11:13,220 --> 00:11:15,420 But promise me you'll steer clear of the Glynns. 151 00:11:15,420 --> 00:11:17,040 Oh, Evan. Promise me. 152 00:11:18,420 --> 00:11:20,420 They're bad news. 153 00:11:20,420 --> 00:11:21,780 OK. 154 00:11:21,780 --> 00:11:23,900 One day I'll pay you back... 155 00:11:23,900 --> 00:11:25,480 with interest. 156 00:11:26,180 --> 00:11:27,840 Keep in touch. I will. 157 00:11:28,620 --> 00:11:30,160 I won't let you down. 158 00:11:48,620 --> 00:11:50,840 He's been gone for three days now. 159 00:11:54,740 --> 00:11:58,840 Well, everyone's doing their best to find him. 160 00:12:01,540 --> 00:12:03,860 Megan was sick in school today. 161 00:12:03,860 --> 00:12:06,960 I'm worried about her. You leave the worrying to me, OK? 162 00:12:07,660 --> 00:12:10,600 OK. Sh, sh, sh, sh. 163 00:12:12,700 --> 00:12:14,720 Get some sleep now. 164 00:12:16,900 --> 00:12:18,720 Mummy's just here. 165 00:12:21,180 --> 00:12:22,760 Mummy's just here. 166 00:12:28,300 --> 00:12:29,840 I love you. 167 00:12:32,980 --> 00:12:34,400 I love you, too. 168 00:13:04,500 --> 00:13:06,120 Tom? 169 00:13:07,220 --> 00:13:08,880 How are you doing? 170 00:13:09,780 --> 00:13:11,860 Just getting all the things here. 171 00:13:11,860 --> 00:13:15,740 I heard back from the traffic boys this morning. Uh-huh. 172 00:13:15,740 --> 00:13:18,660 They think Evan slipped out of town using the back roads. 173 00:13:18,660 --> 00:13:21,940 They can't pick him up on any of the cameras. 174 00:13:21,940 --> 00:13:23,260 It's good news, though. 175 00:13:23,260 --> 00:13:25,740 More like the man was running than going to do himself harm. 176 00:13:25,740 --> 00:13:28,540 Hope so. I've also got an unofficial trace on his phone. 177 00:13:28,540 --> 00:13:31,580 The moment he switches on, we'll know where he is. 178 00:13:31,580 --> 00:13:33,720 OK. Don't tell Williams, though. 179 00:13:35,580 --> 00:13:37,280 I do appreciate it. 180 00:13:39,460 --> 00:13:42,180 How is Marion coping? 181 00:13:42,180 --> 00:13:44,320 Oh, in her own inimitable way. 182 00:13:49,260 --> 00:13:51,880 I'm not sure what I'd do without him, you know. 183 00:13:53,380 --> 00:13:55,740 You've always been a good father, Tom. 184 00:13:55,740 --> 00:13:57,280 Yup. 185 00:13:59,740 --> 00:14:02,040 You going to sand all of this, then? Yep. 186 00:14:13,660 --> 00:14:16,700 It was you I needed to talk to, actually... 187 00:14:16,700 --> 00:14:18,480 about Evan and this... 188 00:14:20,020 --> 00:14:22,260 ..this paternity issue. 189 00:14:22,260 --> 00:14:25,120 Did you get this from Faith? 190 00:14:26,700 --> 00:14:29,080 I don't mean to pry, I'm sorry. 191 00:14:29,980 --> 00:14:31,920 Is it true, is Tom not his father? 192 00:14:33,700 --> 00:14:36,940 Marion, a revelation like this, it could have a big effect on a man. 193 00:14:36,940 --> 00:14:40,200 Especially if he's already... What do you expect me to say? 194 00:14:41,300 --> 00:14:44,060 When was the last time you discussed this with Evan? 195 00:14:44,060 --> 00:14:45,400 Last week. 196 00:14:46,140 --> 00:14:47,740 Friday. 197 00:14:47,740 --> 00:14:49,020 Friday morning. 198 00:14:49,020 --> 00:14:50,800 Right. And how did he take it? 199 00:14:55,580 --> 00:14:57,420 We've had a phone call. 200 00:14:57,420 --> 00:15:00,180 Someone saw him walking in Gelli-Hir woods a month ago 201 00:15:00,180 --> 00:15:02,200 during office hours. 202 00:15:04,660 --> 00:15:06,380 That was weeks before I said anything. 203 00:15:06,380 --> 00:15:08,560 Wasn't it where he proposed to Faith? 204 00:15:10,580 --> 00:15:12,600 I think it's best if we take a look. 205 00:15:13,580 --> 00:15:15,840 I won't say anything to Faith, not yet. 206 00:15:18,620 --> 00:15:20,540 Right. 207 00:15:20,540 --> 00:15:22,040 I best be off. 208 00:15:24,620 --> 00:15:26,040 Give my best to Tom. 209 00:15:28,740 --> 00:15:30,920 Ow! Ow! 210 00:15:32,660 --> 00:15:34,160 Ow! 211 00:15:35,020 --> 00:15:37,540 Alys, stop. Mummy, she's hitting me. 212 00:15:37,540 --> 00:15:40,100 Hey, hey, hey. Alys, hey! 213 00:15:40,100 --> 00:15:41,840 Ow! 214 00:15:43,340 --> 00:15:45,140 OK! 215 00:15:45,140 --> 00:15:46,720 OK, who wants pancakes? 216 00:15:47,940 --> 00:15:50,780 Who wants pancakes? Come on, who wants pancakes? 217 00:15:50,780 --> 00:15:52,980 Yeah? You like pancakes. 218 00:15:52,980 --> 00:15:56,840 It's Gemma's party today, remember? It's fancy dress. 219 00:15:59,020 --> 00:16:01,580 Oh, yeah. Pancakes, pancakes, pancakes! 220 00:16:01,580 --> 00:16:02,940 All right, all right, all right. 221 00:16:02,940 --> 00:16:05,260 Pancakes, then we'll go to the party. All right? 222 00:16:05,260 --> 00:16:08,620 Sound good? Yes? 223 00:16:08,620 --> 00:16:11,000 Go, go, go, go, go! Go get changed. 224 00:16:27,020 --> 00:16:28,840 Go, go, go, go, go! 225 00:16:38,780 --> 00:16:41,000 All right. 226 00:16:46,860 --> 00:16:48,380 That looks cute. 227 00:16:48,380 --> 00:16:50,500 Enjoy yourself. 228 00:16:50,500 --> 00:16:52,880 Have fun, Alys. Alys, here. 229 00:16:54,060 --> 00:16:55,800 Have fun. 230 00:17:14,740 --> 00:17:16,280 Oi! 231 00:17:21,980 --> 00:17:25,360 What's happened? What's happened to you? Don't. No, just no. 232 00:17:32,980 --> 00:17:34,920 What's happened to you, please? 233 00:17:37,340 --> 00:17:40,780 I had a scrap with a car, didn't I? Not in trouble again, are you? 234 00:17:40,780 --> 00:17:43,180 Just helping with their enquiries, like, innit. 235 00:17:43,180 --> 00:17:44,760 Terry did say. 236 00:17:45,620 --> 00:17:47,540 Black BMW. 237 00:17:47,540 --> 00:17:49,740 Did you see the driver? 238 00:17:49,740 --> 00:17:51,400 It's very important! 239 00:17:54,260 --> 00:17:55,720 Evan's still missing. 240 00:17:56,820 --> 00:17:58,160 It's really... 241 00:17:59,060 --> 00:18:00,760 ..it's really important. 242 00:18:05,060 --> 00:18:10,280 Black Beamer, dumpy guy, wearing a baseball cap. 243 00:18:11,660 --> 00:18:13,320 Dumpy guy. 244 00:18:16,060 --> 00:18:18,940 Oh, Arthur. What are you doing now? 245 00:18:18,940 --> 00:18:20,440 What are you doing? 246 00:18:21,860 --> 00:18:24,540 I don't want your money, Faith, really. I don't want your money. 247 00:18:24,540 --> 00:18:28,040 Please go and get something to eat, something with vegetables! 248 00:18:30,700 --> 00:18:32,480 Shower wouldn't go amiss. 249 00:19:30,140 --> 00:19:32,560 I've found something in sector one, sir. 250 00:19:34,900 --> 00:19:37,560 Right. I'm on my way. Over and out. 251 00:19:52,140 --> 00:19:53,880 Doctor Alpay's testimony. 252 00:20:01,420 --> 00:20:03,320 OK. 253 00:20:06,380 --> 00:20:08,400 Look what Daddy's been writing. 254 00:20:17,220 --> 00:20:20,180 Brilliant news, we have an alibi. 255 00:20:20,180 --> 00:20:22,200 What for? Erin Glynn, of course. 256 00:20:24,380 --> 00:20:26,280 How can Erin have an alibi? 257 00:20:27,060 --> 00:20:29,540 She's been identified by three independent eyewitnesses. 258 00:20:29,540 --> 00:20:31,500 Well, they made a mistake. Happens all the time. 259 00:20:31,500 --> 00:20:34,100 Who's given the alibi? I've just spoken to her, she's great. 260 00:20:34,100 --> 00:20:35,540 A proper, kosher, professional. 261 00:20:35,540 --> 00:20:39,020 She's a dentist and she wants to meet so we can take her statement. 262 00:20:39,020 --> 00:20:40,980 OK, um, make the appointment. 263 00:20:40,980 --> 00:20:43,060 Now, let's go. 264 00:20:43,060 --> 00:20:44,960 Cerys! 265 00:20:48,140 --> 00:20:50,220 This is my statement. 266 00:20:50,220 --> 00:20:54,600 At 4:30pm, Miss Erin Glynn was in that chair. 267 00:20:56,500 --> 00:21:00,340 I extracted the first lower molar, left side. 268 00:21:00,340 --> 00:21:02,300 Very rotten, very bad hygiene. 269 00:21:02,300 --> 00:21:05,140 Whole procedure, 45 minutes. 270 00:21:05,140 --> 00:21:07,280 Shooting was at 4:35, 20 miles away. 271 00:21:08,380 --> 00:21:10,500 And you're prepared to say this under oath? 272 00:21:10,500 --> 00:21:11,880 No. 273 00:21:12,940 --> 00:21:15,920 It's all a big, fat lie. 274 00:21:22,300 --> 00:21:24,940 OK. Well, we'll send you a draft through by e-mail. 275 00:21:24,940 --> 00:21:28,660 If you could check through it carefully - this is a murder trial. 276 00:21:28,660 --> 00:21:32,680 And I'd like a copy of your notes from the procedure. Sure. 277 00:21:33,380 --> 00:21:35,520 Well, that was weird. I'll say. 278 00:21:36,780 --> 00:21:39,160 It was kosher as bloody Christmas. 279 00:21:53,460 --> 00:21:55,660 You were with Evan at the trial? 280 00:21:55,660 --> 00:21:57,940 Yeah, he was on fire. 281 00:21:57,940 --> 00:22:01,560 Erin Glynn got away with murder, didn't she? Jury said not guilty. 282 00:22:04,020 --> 00:22:07,240 And what about her alibi witness, was she for real? 283 00:22:09,620 --> 00:22:11,100 Seemed genuine enough. 284 00:22:11,100 --> 00:22:12,460 Evan had his doubts. 285 00:22:12,460 --> 00:22:16,080 Look, he was just dealing with the evidence, Faith, like we all do. 286 00:22:20,820 --> 00:22:24,520 And afterwards? Did Evan have anything else to do with Erin Glynn? 287 00:22:25,620 --> 00:22:28,180 Not that I'm aware of. Well, he was seen being bundled into a car 288 00:22:28,180 --> 00:22:30,780 with the Glynns a couple of weeks back. What? That's ridiculous. 289 00:22:30,780 --> 00:22:34,100 Did he tell anyone? Did he tell anyone that Erin was guilty? You know what worries me 290 00:22:34,100 --> 00:22:37,780 about all of this, Faith? What's that, Cerys? DI Williams, she's had it in for you for years. 291 00:22:37,780 --> 00:22:41,420 Well, she was the one who tampered with the evidence. The way she sees it, you made a false allegation in 292 00:22:41,420 --> 00:22:43,540 open court that stymied her opportunity for promotion. 293 00:22:43,564 --> 00:22:45,340 She's lucky she kept her job. I know, Faith. 294 00:22:45,340 --> 00:22:48,240 All I'm saying is don't give her any excuses. 295 00:22:50,020 --> 00:22:51,680 Don't intend to. 296 00:23:07,100 --> 00:23:09,220 He does know this costs us double on a weekend? 297 00:23:09,220 --> 00:23:11,620 I think they may have found something. 298 00:23:11,620 --> 00:23:13,840 A body? No, ma'am, a gun. 299 00:23:19,180 --> 00:23:22,500 Ma'am, tossed into the undergrowth. 300 00:23:22,500 --> 00:23:25,060 I don't think it's been there long, there's no sign of rust. 301 00:23:25,060 --> 00:23:27,260 And there's no sign of... I'll take over from now. 302 00:23:27,260 --> 00:23:29,420 Find me lists of all the firearms offences reported 303 00:23:29,420 --> 00:23:32,960 within a 50-mile radius over the past three years. Yes, ma'am. 304 00:23:33,940 --> 00:23:35,680 Radio? 305 00:23:39,820 --> 00:23:42,100 I'll see you back at the station then, shall I? 306 00:23:42,100 --> 00:23:45,320 This is Detective Inspector Williams assuming command. 307 00:24:30,780 --> 00:24:33,440 Excuse me, I'm looking for the Glynns' garage. 308 00:24:46,100 --> 00:24:47,760 Thank you. 309 00:25:13,300 --> 00:25:15,000 Hello? 310 00:25:17,460 --> 00:25:19,600 Hello? Mr Glynn? 311 00:25:32,820 --> 00:25:35,440 Still lost, are you? 312 00:25:38,140 --> 00:25:40,760 Don't want any trouble. Just want to find Erin Glynn. 313 00:25:42,300 --> 00:25:44,440 We're looking to score. 314 00:25:45,420 --> 00:25:47,300 Got any Calpol? You what? 315 00:25:47,300 --> 00:25:49,140 Do you know her or not? 316 00:25:49,140 --> 00:25:51,300 Yeah. I know Erin Glynn... 317 00:25:51,300 --> 00:25:53,280 ..for a tenner. OK. 318 00:25:55,140 --> 00:25:57,620 Will you stop doing that, please? 319 00:25:57,620 --> 00:25:59,940 Love you! 320 00:25:59,940 --> 00:26:01,680 Purse. 321 00:26:05,300 --> 00:26:07,400 Stop. Stop doing that, please! 322 00:26:09,260 --> 00:26:12,400 Your rings. What? No way. No? No, no way. 323 00:26:20,860 --> 00:26:22,480 You look like your mama! 324 00:26:27,420 --> 00:26:29,780 Phone. I wouldn't bother, love, not unless you want to get 325 00:26:29,780 --> 00:26:31,600 on the Antiques Road show. 326 00:26:35,860 --> 00:26:37,560 Come on, guys. 327 00:27:13,860 --> 00:27:15,680 Sh, sh, sh, sh. 328 00:27:57,980 --> 00:28:00,800 Meral, it's Cerys Jones. 329 00:28:09,060 --> 00:28:12,320 I don't know if you've heard, but my boss, Evan, is missing. 330 00:28:17,940 --> 00:28:20,220 What do you want? 331 00:28:20,220 --> 00:28:22,340 A couple of weeks ago, he was seen with the Glynns. 332 00:28:22,340 --> 00:28:24,160 They were putting him in a car. 333 00:28:25,180 --> 00:28:28,820 I was wondering if you'd had any contact with him since the trial? 334 00:28:28,820 --> 00:28:31,780 I was under the impression that you and the Glynns were quite friendly. 335 00:28:31,780 --> 00:28:34,540 I'm a dentist. I know their teeth. What's that got to do with me? 336 00:28:34,540 --> 00:28:38,000 They haven't been in touch? Haven't threatened you in any way? 337 00:28:40,060 --> 00:28:43,200 Evan's got a wife and three kids. My job depends on him. 338 00:28:44,340 --> 00:28:46,300 If he doesn't turn up soon, the police will put 339 00:28:46,300 --> 00:28:48,920 two and two together and come looking for you. 340 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 Sorry for troubling you. When you see Evan... 341 00:28:55,500 --> 00:28:59,240 tell him he should keep his promises. You tell him for me. 342 00:29:29,940 --> 00:29:32,480 This is a new adventure, isn't it, guys? 343 00:29:46,420 --> 00:29:49,640 Ooh. Ooh! 344 00:29:50,540 --> 00:29:52,040 Go on. 345 00:29:59,820 --> 00:30:01,540 Nom, nom, nom, nom! 346 00:30:01,540 --> 00:30:03,800 Om, nom, nom, nom, nom! 347 00:30:36,180 --> 00:30:38,540 You know what to do, boys. 348 00:30:38,540 --> 00:30:41,320 We found ammunition. 20-odd in the gun. 349 00:30:42,540 --> 00:30:44,420 Looks like they were got rid of in a hurry. 350 00:30:44,420 --> 00:30:47,020 Get them to the lab for prints, DNA, whatever they can find. 351 00:30:47,020 --> 00:30:49,340 Um, it's Saturday. 352 00:30:49,340 --> 00:30:51,780 I don't care if it's the Queen's bloody birthday. Sort it. 353 00:30:51,780 --> 00:30:53,100 Where are you? 354 00:30:53,100 --> 00:30:55,660 Firearms offenders. Anyone local? 355 00:30:55,660 --> 00:30:57,220 Well, only Steve Baldini. 356 00:30:57,220 --> 00:31:00,860 Swansea CID found shotgun cartridges in his house last year, 357 00:31:00,860 --> 00:31:02,460 but they never found the gun. 358 00:31:02,460 --> 00:31:04,900 Planning the Post Office job? 359 00:31:04,900 --> 00:31:07,460 He was found not guilty, ma'am. 360 00:31:07,460 --> 00:31:10,720 He was found outside Faith Howell's place the other night. 361 00:31:11,700 --> 00:31:14,900 Yeah, and last night, apparently, in his pick-up. 362 00:31:14,900 --> 00:31:17,080 Emma Jones phoned in this morning. 363 00:31:20,380 --> 00:31:22,900 I do know he's a client of the practice, ma'am. 364 00:31:22,900 --> 00:31:26,180 Yeah, I'm sure. Look, I know you're going with this, but I do think... 365 00:31:26,180 --> 00:31:28,900 He's been at the house twice since her husband vanished. 366 00:31:28,900 --> 00:31:30,960 One mugshot of Mr Baldini, please. 367 00:31:39,340 --> 00:31:41,280 Marriage on the rocks. 368 00:31:42,780 --> 00:31:44,320 Husband goes missing. 369 00:31:45,100 --> 00:31:47,260 Husband in debt, they're well insured. 370 00:31:47,260 --> 00:31:50,000 Wife consorting with known criminal. 371 00:31:53,740 --> 00:31:55,500 Gun and ammunition found in woodland, 372 00:31:55,500 --> 00:31:57,760 where husband recently seen walking. 373 00:31:59,700 --> 00:32:01,580 And at the top of the hill. 374 00:32:01,580 --> 00:32:03,660 Mynach quarry. 375 00:32:03,660 --> 00:32:05,040 Hmm. 376 00:32:06,020 --> 00:32:08,520 Wouldn't be the first body to turn up there. 377 00:32:14,460 --> 00:32:17,120 Terry's leading a search party. I know. 378 00:32:18,300 --> 00:32:19,960 He called by this morning. 379 00:32:20,700 --> 00:32:22,640 Oh? He didn't tell me. 380 00:32:30,420 --> 00:32:32,080 Mammy, what is it? 381 00:32:38,860 --> 00:32:40,320 Last week... 382 00:32:42,060 --> 00:32:43,760 ..Evan asked me something. 383 00:32:44,460 --> 00:32:47,840 Asked me about something we should have discussed years ago. 384 00:32:49,500 --> 00:32:50,840 Your father... 385 00:32:51,660 --> 00:32:53,440 ..may not be his father. 386 00:32:55,140 --> 00:32:56,800 I was very young. 387 00:33:05,660 --> 00:33:07,820 You must have been married. 388 00:33:07,820 --> 00:33:09,360 Only just. 389 00:33:11,380 --> 00:33:13,820 It was very short-lived. And that excuses it, does it? 390 00:33:13,820 --> 00:33:15,640 Who was he, Mam? 391 00:33:18,300 --> 00:33:20,380 He moved away. 392 00:33:20,380 --> 00:33:21,760 We lost touch. 393 00:33:25,380 --> 00:33:27,160 And you told Evan this? 394 00:33:29,460 --> 00:33:31,360 Oh, God! 395 00:33:34,860 --> 00:33:37,160 What about Daddy? Have you told him? 396 00:33:38,140 --> 00:33:39,560 Oh, Christ! 397 00:33:42,300 --> 00:33:46,060 Well, there's no wonder that Evan buggered off, then, is there? 398 00:33:46,060 --> 00:33:47,960 I don't know what to say, Mammy. 399 00:33:50,140 --> 00:33:52,200 Oh, bloody hell, I can't stay here! 400 00:34:12,700 --> 00:34:14,200 Earth to Faith. 401 00:34:17,500 --> 00:34:19,760 I thought you might like some company. 402 00:34:21,100 --> 00:34:23,040 No sign? 403 00:34:24,660 --> 00:34:26,200 He's a good dad and all. 404 00:34:30,900 --> 00:34:33,220 Tell you what, why don't we all have tea on the boat? 405 00:34:33,220 --> 00:34:34,660 You'll laugh. 406 00:34:34,660 --> 00:34:37,260 Arthur, can you keep an eye on the children for me, please? 407 00:34:37,260 --> 00:34:38,880 Aye, all right. 408 00:34:41,100 --> 00:34:42,960 Saran. 409 00:34:44,060 --> 00:34:46,220 Saran, I just want to say sorry to you for coming 410 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 to your house the other night. 411 00:34:47,980 --> 00:34:50,220 It was completely out of order, completely. 412 00:34:50,220 --> 00:34:52,120 No, no... Please, please. 413 00:34:58,100 --> 00:35:01,580 It's just a very, very difficult time at the moment. 414 00:35:01,580 --> 00:35:05,340 You don't need to apologise, I'd have done exactly the same. 415 00:35:05,340 --> 00:35:07,680 You know, I've been worried sick about him, too. 416 00:35:08,700 --> 00:35:10,880 It just doesn't... He's... 417 00:35:12,100 --> 00:35:14,120 ..he's just not the sort of bloke... 418 00:35:17,380 --> 00:35:20,200 He's a faithful man, Faith. 419 00:35:23,740 --> 00:35:25,440 He adores you. 420 00:35:29,860 --> 00:35:31,560 It's just the not knowing. 421 00:35:36,020 --> 00:35:37,600 It's just... 422 00:35:39,780 --> 00:35:41,940 He's been gone since Wednesday morning now. 423 00:35:41,940 --> 00:35:45,140 I don't know what to say to my children any more. 424 00:35:45,140 --> 00:35:47,140 I'm... 425 00:35:47,140 --> 00:35:49,960 Yeah, yeah, I'm sure. 426 00:35:52,500 --> 00:35:54,540 You here with your family? 427 00:35:54,540 --> 00:35:57,220 Yeah, I am, but I'm just... 428 00:35:57,220 --> 00:35:58,780 just grabbing a moment's peace. 429 00:35:58,780 --> 00:36:02,000 I've got two boys, twins. So, do you think he's still alive? 430 00:36:05,420 --> 00:36:08,880 What? You're... you're asking me if I think...? Yeah. 431 00:36:10,020 --> 00:36:11,720 No, no. 432 00:36:12,740 --> 00:36:14,280 Faith, no. 433 00:36:15,460 --> 00:36:17,640 God, never in a million years. 434 00:36:20,940 --> 00:36:22,580 Thank you. 435 00:36:22,580 --> 00:36:24,080 Hello. 436 00:36:25,100 --> 00:36:26,480 Hello. 437 00:36:28,620 --> 00:36:30,800 Yes, you are. 438 00:36:31,980 --> 00:36:34,700 I'm sorry. No. Please. 439 00:36:34,700 --> 00:36:36,320 Enjoy your run. 440 00:36:42,980 --> 00:36:44,800 You know her, or what? 441 00:37:11,820 --> 00:37:13,380 What do you want? 442 00:37:13,380 --> 00:37:15,200 Where are you? Show me. 443 00:37:16,740 --> 00:37:18,640 Show me. 444 00:37:20,660 --> 00:37:23,180 Good. You're on your own? 445 00:37:23,180 --> 00:37:24,760 Yep. 446 00:37:26,380 --> 00:37:29,220 You wanted to know what happened to Evan, yeah? 447 00:37:29,220 --> 00:37:31,600 Do you know? I know something. 448 00:37:32,380 --> 00:37:34,420 I know who knows. 449 00:37:34,420 --> 00:37:36,300 Who? I told you. 450 00:37:36,300 --> 00:37:41,080 Evan owes me. You want to know who, you pay me 20,000. 451 00:37:41,980 --> 00:37:44,100 You're taking a big risk. 452 00:37:44,100 --> 00:37:45,880 What if I go to the police? 453 00:37:47,020 --> 00:37:48,560 Go ahead. 454 00:38:08,660 --> 00:38:11,780 ♪ You are my sunshine, my only sunshine 455 00:38:11,780 --> 00:38:15,220 ♪ You make me happy when skies are grey 456 00:38:15,220 --> 00:38:18,660 ♪ You'll never know, dear, how much I love you 457 00:38:18,660 --> 00:38:21,980 ♪ Please don't take my sunshine away 458 00:38:21,980 --> 00:38:25,400 ♪ You are my sunshine, my only sunshine... ♪ 459 00:39:28,540 --> 00:39:31,220 Mam? Phone's ringing. Thanks, babes. 460 00:39:31,220 --> 00:39:32,920 OK? Mm-hm. 461 00:39:36,340 --> 00:39:38,120 Steve? 462 00:39:38,860 --> 00:39:40,880 I fixed your meet with the Glynns. 463 00:39:42,900 --> 00:39:44,540 When? 464 00:39:44,540 --> 00:39:46,500 Meet me in Pont Dafydd in 30 minutes. 465 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 I can't. 30 minutes? I can't do it in 30 minutes. 466 00:39:48,500 --> 00:39:50,940 It might be your only chance. 467 00:39:50,940 --> 00:39:52,840 I'll be waiting for you. St... 468 00:40:18,420 --> 00:40:21,300 Are you sure you want to do this? Yes. 469 00:40:21,300 --> 00:40:23,660 Well, you're just in time. Better give me your phone. 470 00:40:23,660 --> 00:40:25,280 What? Phone. 471 00:40:31,180 --> 00:40:33,260 You Faith Howells? Yeah, yeah, yeah. 472 00:40:33,260 --> 00:40:34,960 Come with me. 473 00:40:35,740 --> 00:40:37,340 Just you. 474 00:40:37,340 --> 00:40:39,240 Be fair. Are you coming or what? 475 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 OK? 476 00:40:44,100 --> 00:40:46,720 Yeah. Yeah. Sure? 477 00:40:49,900 --> 00:40:51,560 I'm OK. 478 00:41:08,660 --> 00:41:11,100 Round and round and round and round and round and round. 479 00:41:11,100 --> 00:41:12,900 There can be no lumps in it! 480 00:41:12,900 --> 00:41:14,820 OK, let's have a taste. Let's have a taste. 481 00:41:14,820 --> 00:41:16,340 Mmm! That's good. 482 00:41:16,340 --> 00:41:18,300 Has it got any of them stars? 483 00:41:18,300 --> 00:41:19,900 Yes, it probably has, we'll have to... 484 00:41:19,900 --> 00:41:21,620 ..look at the special box. 485 00:41:21,620 --> 00:41:23,260 Now? Yes, now! 486 00:41:23,260 --> 00:41:24,960 Just a minute. 487 00:41:27,380 --> 00:41:28,980 Hello, Tom Holt. 488 00:41:28,980 --> 00:41:30,720 Oh, hi, Dave. 489 00:41:32,460 --> 00:41:34,220 No, just me and the kids. 490 00:41:34,220 --> 00:41:35,600 She's with a client. 491 00:41:39,740 --> 00:41:41,240 OK. 492 00:41:42,380 --> 00:41:43,900 I see. 493 00:41:43,900 --> 00:41:45,800 OK, thanks for letting me know. 494 00:41:48,180 --> 00:41:50,060 Right, then, how are we doing? 495 00:41:50,060 --> 00:41:52,800 Are those ready to go in? Yeah. 496 00:43:19,020 --> 00:43:21,440 I'd say Evan's done all right for himself. 497 00:43:22,620 --> 00:43:25,560 What I do for you... Where is he? I've no idea. 498 00:43:27,780 --> 00:43:30,920 Why did you put a note through my door, then, and a bullet? 499 00:43:32,820 --> 00:43:34,440 No, you didn't... 500 00:43:37,380 --> 00:43:39,740 You didn't put this through my door? 501 00:43:39,740 --> 00:43:42,220 Trying to silence me, to scare me into silence? 502 00:43:42,220 --> 00:43:44,020 Why are you doing this? I don't understand. 503 00:43:44,020 --> 00:43:45,460 It's got nothing to do with us. 504 00:43:45,460 --> 00:43:47,740 Looks to me like you've had a wasted journey. No, no, no. 505 00:43:47,740 --> 00:43:50,660 Because you were seen bundling Evan into a car with you. 506 00:43:50,660 --> 00:43:52,720 So what did you want with him, then? 507 00:43:55,220 --> 00:43:57,220 Let's be straight with each other, Mr Glynn. 508 00:43:57,220 --> 00:43:59,140 I know that Evan is in trouble, all right? 509 00:43:59,140 --> 00:44:01,720 So I am in no rush to go to the police, OK? 510 00:44:03,260 --> 00:44:04,960 I don't care what he's done. 511 00:44:06,100 --> 00:44:09,160 I really don't care what he's done. I just want him home. 512 00:44:14,060 --> 00:44:16,780 If it wasn't for Evan, though, that daughter of yours there, 513 00:44:16,780 --> 00:44:20,220 she'd be in jail, wouldn't she? Your husband owes us £80,000. 514 00:44:20,220 --> 00:44:22,380 Really? I can show you the books. 515 00:44:22,380 --> 00:44:24,900 You see, we don't pay taxes, but we keep very good records. 516 00:44:24,900 --> 00:44:28,380 You're a liar. I trusted your husband to look after our money, 517 00:44:28,380 --> 00:44:32,060 but it looks to me like he's done a bit of a flit with it instead. 518 00:44:32,060 --> 00:44:35,740 Then you're his partner, right? Yeah. Yeah. So, you can pay it back. 519 00:44:35,740 --> 00:44:37,420 Now, what shall we say? A week? 520 00:44:37,420 --> 00:44:39,020 Would you grow up? Grow up. 521 00:44:39,020 --> 00:44:41,860 This is ridiculous! You've got a very nice house, Mrs Howells. Yeah. 522 00:44:41,860 --> 00:44:43,860 I'm sure you'll have no trouble raising 80,000. 523 00:44:43,860 --> 00:44:47,060 And in the meantime, you better hope we don't find him before you do. 524 00:44:47,060 --> 00:44:48,680 Oh, I know. 525 00:44:49,660 --> 00:44:52,720 You know, we're very disappointed in him as well. 526 00:44:55,820 --> 00:44:57,960 Don't you think about leaving town. 527 00:45:00,500 --> 00:45:02,920 That would just make things so much worse. 528 00:45:44,740 --> 00:45:46,800 I've got a good feeling about this. 529 00:45:51,020 --> 00:45:53,440 His father's here, his sister's here. 530 00:45:56,740 --> 00:45:59,160 What could be delaying his wife, I wonder? 531 00:46:07,820 --> 00:46:09,480 Out. 532 00:46:10,820 --> 00:46:12,160 What? 533 00:46:14,140 --> 00:46:15,500 Out. 534 00:46:15,500 --> 00:46:17,140 Get out. Get out. 535 00:46:17,140 --> 00:46:19,560 Get out! Get out! Get out of the car! 536 00:46:40,500 --> 00:46:43,000 ♪ You are my sunshine 537 00:46:45,500 --> 00:46:47,600 ♪ My only sunshine 538 00:46:49,380 --> 00:46:51,880 ♪ You make me happy... 539 00:46:53,180 --> 00:46:55,040 ♪ When skies are grey. ♪ 540 00:47:03,500 --> 00:47:05,180 Steve? Oh. 541 00:47:05,180 --> 00:47:07,660 Oh, my God. You're alive. I was about to commit sacrilege 542 00:47:07,660 --> 00:47:10,900 and call the cops. Oh, my God! What the hell's happened to you? Look! 543 00:47:10,900 --> 00:47:12,700 Just an old score being settled. 544 00:47:12,700 --> 00:47:14,300 It could have been a lot worse. Come on. 545 00:47:14,300 --> 00:47:16,960 You look like you've been wading through a bog! 546 00:47:18,260 --> 00:47:19,580 Right. 547 00:47:19,580 --> 00:47:21,300 Do you want the short version? 548 00:47:21,300 --> 00:47:26,180 They claim, they claim, that Evan has left owing them £80,000. 549 00:47:26,180 --> 00:47:29,320 And as I'm his business partner, they now want it from me. 550 00:47:34,660 --> 00:47:36,120 I found this. 551 00:47:38,980 --> 00:47:41,500 It's a shoulder holster for a gun. 552 00:47:41,500 --> 00:47:43,220 It was hidden on our boat. 553 00:47:43,220 --> 00:47:45,380 It was a message for you. What? 554 00:47:45,380 --> 00:47:47,980 Here you go. Yeah. 555 00:47:47,980 --> 00:47:49,400 Look at that! 556 00:47:55,420 --> 00:47:58,020 Terry. They've got divers up at... 557 00:47:58,020 --> 00:48:00,540 - Divers up at Mynach quarry. - Yeah. 558 00:48:00,540 --> 00:48:03,940 Well, it's probably a false alarm. They've got divers out. 559 00:48:03,940 --> 00:48:06,340 Yeah. 560 00:48:06,340 --> 00:48:08,020 I'm going to need to be there right now. 561 00:48:08,020 --> 00:48:11,720 Yeah. I'll have to come with you. They've taken my pick-up. Jump in. 562 00:48:19,180 --> 00:48:20,860 They've... 563 00:48:20,860 --> 00:48:23,460 They found a suspicious object. 564 00:48:23,460 --> 00:48:25,840 They'll be floating it up now in a minute. 565 00:48:26,660 --> 00:48:28,200 What sort of object? 566 00:48:29,180 --> 00:48:30,680 Remains. 567 00:48:33,700 --> 00:48:35,980 You look cold, love. Are you sure you don't want to...? 568 00:48:35,980 --> 00:48:38,880 No, we're going to stay, Terry, till we know. 569 00:48:39,820 --> 00:48:41,200 Right, OK. 570 00:48:42,260 --> 00:48:46,680 Well, any news and I'll let you know. OK? 571 00:48:50,540 --> 00:48:52,340 They've found a body, Faith. 572 00:48:52,340 --> 00:48:55,440 We don't know that. That's what Terry just said, Daddy. 573 00:48:56,540 --> 00:48:58,080 Remains. 574 00:50:45,100 --> 00:50:47,440 Definitely animal remains, not human. 575 00:50:48,900 --> 00:50:51,660 All this money on a dead bloody goat. 576 00:50:51,660 --> 00:50:54,000 Can't win them all. 577 00:50:55,820 --> 00:50:57,600 Sorry, I'll tell them, ma'am. 578 00:51:03,580 --> 00:51:05,300 Good news. 579 00:51:05,300 --> 00:51:08,260 They're not human. It's a dead animal. 580 00:51:08,260 --> 00:51:10,020 Oh, thank God! 581 00:51:10,020 --> 00:51:11,920 Oh! 582 00:51:12,660 --> 00:51:15,080 Anyway, I just wanted to let you know. 583 00:51:31,460 --> 00:51:33,960 You were right. False alarm. 584 00:52:04,620 --> 00:52:07,040 Do you know what I'm going to do now, Steve? 585 00:52:08,220 --> 00:52:10,860 I'm going to go and pick up my children from my 586 00:52:10,860 --> 00:52:13,020 darling mother-in-law. 587 00:52:13,020 --> 00:52:17,340 And I'm going to take them home and I'm going to run a bath, 588 00:52:17,340 --> 00:52:20,900 and open a bottle and get quietly pissed! 589 00:52:20,900 --> 00:52:22,820 What about the note? Screw the note. 590 00:52:22,820 --> 00:52:24,420 And the bullet? Screw the bullet. 591 00:52:24,420 --> 00:52:27,120 It's my home, it's my life. It's... 592 00:52:33,820 --> 00:52:37,300 From here on in, I'm refusing to be scared. 593 00:52:37,300 --> 00:52:39,000 I'm refusing. 594 00:52:39,980 --> 00:52:41,520 Let's go. 595 00:53:11,340 --> 00:53:12,680 The floor's yours. 596 00:53:13,420 --> 00:53:16,580 After the trial, you hinted that you might have some business 597 00:53:16,580 --> 00:53:19,360 you could put my way. It's a bit tight today. 598 00:53:24,020 --> 00:53:26,440 I'm trying to move the firm in a new direction. 599 00:53:28,060 --> 00:53:31,220 A lot of my father's old clients are dying off. 600 00:53:31,220 --> 00:53:32,840 Mmm. 601 00:53:34,340 --> 00:53:37,140 I can find work for you, Evan. 602 00:53:37,140 --> 00:53:40,740 The truth is, I've been looking for a man like you for a while. 603 00:53:40,740 --> 00:53:42,480 But you need to know... 604 00:53:43,340 --> 00:53:44,920 ..it's not without risk. 605 00:53:49,140 --> 00:53:51,640 What do you have in mind? 606 00:53:53,020 --> 00:53:54,920 Paperwork, contracts. 607 00:53:56,260 --> 00:54:00,320 Making sure everything in my little operation is nice and tidy, like. 608 00:54:01,460 --> 00:54:03,420 And then... 609 00:54:03,420 --> 00:54:05,200 ..maybe you can help me expand. 610 00:54:09,700 --> 00:54:11,360 Cheer up! 611 00:54:15,460 --> 00:54:17,300 You do this right 612 00:54:17,300 --> 00:54:19,680 and there'll be money in it for everyone. 613 00:54:25,140 --> 00:54:26,760 Come and see me Monday. 614 00:55:03,220 --> 00:55:05,560 Mam? No, no, no, I'm fine. 615 00:55:15,140 --> 00:55:17,540 Are you tired? Oh, she's tired. Oh, she's tired. 616 00:55:17,540 --> 00:55:20,180 She's tired, like. Oh! 617 00:55:20,180 --> 00:55:22,640 Mam, the door's open. Why is the door open? 618 00:55:26,100 --> 00:55:28,200 Stay there. Just stay there. 619 00:55:29,820 --> 00:55:31,440 Stay there! 620 00:55:32,460 --> 00:55:34,360 - I want to go to bed. - Stay there! 621 00:56:11,180 --> 00:56:12,760 Evan? 622 00:56:20,460 --> 00:56:21,940 Evan? 623 00:56:21,940 --> 00:56:24,320 ♪ Somewhere out in the ocean 624 00:56:26,180 --> 00:56:29,080 ♪ Somewhere deep in the bay 625 00:56:31,420 --> 00:56:34,900 ♪ I can see my heart flowing 626 00:56:34,900 --> 00:56:38,520 ♪ Slowly slipping away, slipping away 627 00:56:42,020 --> 00:56:45,080 ♪ And there's no light out shining 628 00:56:46,940 --> 00:56:50,040 ♪ There's no rescuing me 629 00:56:52,180 --> 00:56:55,680 ♪ I can see my boat burning 630 00:56:56,580 --> 00:56:59,600 ♪ Slipping away, slipping away 631 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 ♪ And we just... ♪ Mam? 632 00:57:03,500 --> 00:57:05,920 ♪ Got lost. ♪ 633 00:57:06,780 --> 00:57:08,140 Mam? Mam! 634 00:57:08,140 --> 00:57:12,260 ♪ I fell into something much deeper than us 635 00:57:12,260 --> 00:57:14,600 ♪ Pain 636 00:57:17,420 --> 00:57:19,800 ♪ Pain 637 00:57:23,660 --> 00:57:26,560 ♪ We'll hold on for a moment 638 00:57:27,340 --> 00:57:31,400 ♪ Only for one second we'll stay 639 00:57:32,380 --> 00:57:34,060 ♪ Stay 640 00:57:34,060 --> 00:57:37,320 ♪ And we'll leave an emotion 641 00:57:38,420 --> 00:57:41,240 ♪ Not slipping away, slipping away 642 00:57:43,060 --> 00:57:47,720 ♪ And we just got lost 643 00:57:49,140 --> 00:57:53,820 ♪ Fell into something much deeper than us 644 00:57:53,820 --> 00:57:56,400 ♪ Pain 645 00:57:59,260 --> 00:58:01,560 ♪ Pain. ♪ 46851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.