All language subtitles for Keeping Faith - 01x03 - Suspected.Web.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:04,220 I love you. Love you. 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,620 Bye. Bye, Rhods. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,820 Got to run, busy day. Yes. 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,220 I've lost Evan. 5 00:00:09,220 --> 00:00:10,780 Evan's been going to counselling? 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,900 I think Dad had a funny phone call this morning. 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 Missing Persons report gets filed first thing. 8 00:00:14,900 --> 00:00:16,100 There was a man here. 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,180 What man? 10 00:00:17,180 --> 00:00:18,340 It wasn't you, was it? 11 00:00:18,340 --> 00:00:20,420 It wasn't you who came looking for him last night? 12 00:00:20,420 --> 00:00:24,620 He upped his life insurance a couple of weeks ago to £1.25 million. 13 00:00:24,620 --> 00:00:25,860 Evan, cheating? 14 00:00:25,860 --> 00:00:27,180 Mm-hm. Where's the evidence? 15 00:00:27,180 --> 00:00:29,140 The police might think she's got a motive for 16 00:00:29,140 --> 00:00:30,620 making him disappear. Faith? 17 00:00:30,620 --> 00:00:32,580 My bloody husband - that's what I need. 18 00:00:32,580 --> 00:00:34,220 I need my husband. 19 00:00:34,220 --> 00:00:36,700 Faith claims she didn't know that the firm was in debt, 20 00:00:36,700 --> 00:00:38,040 and I believe her. 21 00:00:39,660 --> 00:00:42,440 I'd like you to come with us, please. I have a few questions. 22 00:00:43,940 --> 00:00:52,240 This programme contains some strong language 23 00:00:55,460 --> 00:01:00,480 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh 24 00:01:01,820 --> 00:01:09,480 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh 25 00:01:10,500 --> 00:01:17,840 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh. ♪ 26 00:01:39,820 --> 00:01:42,180 I expect you'll be wanting a lawyer, Mrs Howells. 27 00:01:42,180 --> 00:01:44,140 I thought you said this was just a chat. 28 00:01:44,140 --> 00:01:47,060 It is. Then why would I need a lawyer? Let's hope you don't. 29 00:01:47,060 --> 00:01:49,140 Looks like we're going to miss the quiz, Terry. 30 00:01:49,140 --> 00:01:50,760 I did tell them. 31 00:02:00,060 --> 00:02:03,280 You're quite sure you've never seen this BMW? 32 00:02:04,060 --> 00:02:07,060 Yes. Is that it? Because it's been a hell of a long day. 33 00:02:07,060 --> 00:02:10,320 I imagine whoever was driving... 34 00:02:11,300 --> 00:02:12,760 ..was looking for Evan. 35 00:02:15,380 --> 00:02:18,440 Or you. Where were you at midnight yesterday? Home. 36 00:02:19,260 --> 00:02:20,780 And you didn't hear an engine...? 37 00:02:20,780 --> 00:02:22,340 Did you drag me down here for this? 38 00:02:22,340 --> 00:02:25,380 How have things been between you and your husband lately, Mrs Howells? 39 00:02:25,380 --> 00:02:28,300 I appreciate it's... it's a delicate matter, 40 00:02:28,300 --> 00:02:31,060 but we've received information to suggest 41 00:02:31,060 --> 00:02:34,280 you've been sleeping in separate rooms. 42 00:02:35,940 --> 00:02:37,280 From who? 43 00:02:38,540 --> 00:02:39,880 A neighbour. 44 00:02:41,900 --> 00:02:43,240 Eira Jones? 45 00:02:43,980 --> 00:02:47,060 We understand your husband recently increased his life insurance. 46 00:02:47,060 --> 00:02:48,400 Significantly. 47 00:02:54,260 --> 00:02:55,620 Where are you getting this from? 48 00:02:55,620 --> 00:02:58,240 It's irrelevant. Not to me. Terry? 49 00:03:04,860 --> 00:03:06,360 This is your evidence, is it? 50 00:03:07,660 --> 00:03:09,740 The fact that Evan had taken out life insurance? 51 00:03:09,740 --> 00:03:11,020 Well, it's part of it. 52 00:03:11,020 --> 00:03:13,360 Are you out of your tiny fucking mind? 53 00:03:15,420 --> 00:03:19,300 I mean, seriously, can we inject a note of sanity here? 54 00:03:19,300 --> 00:03:21,660 My husband is missing for 24 hours 55 00:03:21,660 --> 00:03:23,660 and I come to you for help, and without 56 00:03:23,660 --> 00:03:27,600 any credible evidence let alone lawful justification... 57 00:03:28,340 --> 00:03:30,740 ..you as good as accuse me of what exactly? 58 00:03:30,740 --> 00:03:33,300 Having him bumped off? Is that what you are accusing me of doing? 59 00:03:33,300 --> 00:03:35,340 You are in financial peril, aren't you, Mrs Howells? 60 00:03:35,364 --> 00:03:37,060 Yeah, you are facing ruin. Am I? 61 00:03:37,060 --> 00:03:38,940 I'm going in now. Inspector, Constable, 62 00:03:38,940 --> 00:03:40,500 I'm here to represent Mrs Howells... 63 00:03:40,500 --> 00:03:43,220 Excuse me, this is an informal discussion. There was no comment. 64 00:03:43,220 --> 00:03:45,400 Are you charging her with something? 65 00:03:50,220 --> 00:03:51,840 Nighty night, then. 66 00:03:53,700 --> 00:03:55,640 I'll catch you up. 67 00:03:56,620 --> 00:03:58,080 Everything all right? 68 00:03:59,340 --> 00:04:00,680 Misunderstanding. 69 00:04:02,180 --> 00:04:04,780 Sorry to hear about Evan. I meant to come over, but... 70 00:04:04,780 --> 00:04:06,300 It's fine. 71 00:04:06,300 --> 00:04:08,180 Is Rhodri still teething? 72 00:04:08,180 --> 00:04:09,520 Reverend... 73 00:04:13,260 --> 00:04:14,600 Excuse me. 74 00:04:24,100 --> 00:04:26,400 Should he have a solicitor? No. 75 00:04:30,540 --> 00:04:31,880 Anything I can do? 76 00:04:33,580 --> 00:04:35,660 He won't be long. Faith, come on! 77 00:04:35,660 --> 00:04:37,000 Just a minute. 78 00:04:38,540 --> 00:04:40,720 Right, then, you take care of yourself. 79 00:04:45,460 --> 00:04:46,660 What have they got? Nothing. 80 00:04:46,660 --> 00:04:49,820 Lisa's got your kids, they're all fine. 81 00:04:49,820 --> 00:04:53,000 She phoned you? No. Tom did. He was worried about you. 82 00:04:56,460 --> 00:04:57,620 There you go. 83 00:04:57,620 --> 00:04:59,420 Sorry, Cerys, I've ruined your night. 84 00:04:59,420 --> 00:05:02,740 Faith, as your lawyer, and in the strictest of confidence, 85 00:05:02,740 --> 00:05:05,500 is there anything at all I should know about anything... 86 00:05:05,500 --> 00:05:07,420 ..missing at home, anything weird? 87 00:05:07,420 --> 00:05:08,760 No, not really. 88 00:05:11,820 --> 00:05:13,480 You can trust me, you know. 89 00:05:14,500 --> 00:05:15,840 I am on your side. 90 00:05:37,540 --> 00:05:41,500 DI bloody Williams has been waiting for this for years. 91 00:05:41,500 --> 00:05:42,840 Yeah? Yeah. 92 00:05:45,180 --> 00:05:46,540 We... We've got some history. 93 00:05:46,540 --> 00:05:48,300 She is a... 94 00:05:48,300 --> 00:05:50,080 She's a class one bitch. 95 00:05:51,580 --> 00:05:53,720 So, what are you going to do now, then? 96 00:05:59,340 --> 00:06:00,680 Oh... 97 00:06:03,940 --> 00:06:05,560 As my mother used to say... 98 00:06:07,780 --> 00:06:09,960 ..when you're going through hell... 99 00:06:11,620 --> 00:06:12,960 ..keep going. 100 00:06:14,540 --> 00:06:17,300 Hey, look, something's come up on Facebook, babes, right? 101 00:06:17,300 --> 00:06:22,020 Mm. There's this guy in Carmarthen who says he's seen Evan in Swansea. 102 00:06:22,020 --> 00:06:24,220 In a lap-dancing club. 103 00:06:24,220 --> 00:06:25,560 The Candy Lounge. 104 00:06:26,500 --> 00:06:28,120 The Candy Lounge? 105 00:06:31,700 --> 00:06:34,280 Do you want me to show you or...? No. 106 00:06:37,300 --> 00:06:40,420 Look, he's... Yeah, he's probably just trolling. 107 00:06:40,420 --> 00:06:42,840 None of this makes any sense. 108 00:06:43,740 --> 00:06:46,720 Two days ago, my husband leaves for work, and now this. 109 00:06:47,740 --> 00:06:49,760 This is just bloody... This is... 110 00:06:54,100 --> 00:06:55,640 This is madness. 111 00:06:57,020 --> 00:06:59,820 It's just nuts. What if he has been a naughty boy? 112 00:06:59,820 --> 00:07:04,820 Worst-case... What if he's caught something and he's had to... 113 00:07:04,820 --> 00:07:06,460 Stop. 114 00:07:06,460 --> 00:07:09,480 He was going through hell, and I didn't even notice. 115 00:07:19,980 --> 00:07:21,320 Do you know what? 116 00:07:22,100 --> 00:07:24,480 He doesn't know how lucky he is. 117 00:07:25,700 --> 00:07:27,560 What has she done, Terry? 118 00:07:29,140 --> 00:07:31,160 What has she done to him? 119 00:07:34,340 --> 00:07:35,840 Why? 120 00:09:05,060 --> 00:09:07,980 I've offered to step into the breach of the rotary auction this evening. 121 00:09:07,980 --> 00:09:09,900 Evan was meant to MC. 122 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 I think you should come. How can I? 123 00:09:13,500 --> 00:09:15,140 Everyone will know Faith was arrested. 124 00:09:15,140 --> 00:09:17,900 No... The shame of it. She was not arrested. 125 00:09:17,900 --> 00:09:19,480 Helping with enquiries. 126 00:09:20,300 --> 00:09:21,980 Can't hide ourselves away forever. 127 00:09:21,980 --> 00:09:23,500 What...? And just so you know, 128 00:09:23,500 --> 00:09:26,120 I'm feeling this every bit as painfully as you are. 129 00:09:27,060 --> 00:09:28,400 Talk later. 130 00:09:51,060 --> 00:09:54,160 The software checks through everything he's deleted. 131 00:09:55,460 --> 00:09:57,900 I'll save them all onto a stick for you. 132 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 Looks pretty clean, though. 133 00:09:59,900 --> 00:10:01,140 Hardly any e-mails. 134 00:10:01,140 --> 00:10:03,020 Yeah. What do you think? 135 00:10:03,020 --> 00:10:05,020 Just daydreaming? I think most of my old clients 136 00:10:05,020 --> 00:10:06,940 are taking their business elsewhere. 137 00:10:06,940 --> 00:10:09,840 You're a hard act to follow, Tom. 138 00:10:12,460 --> 00:10:14,420 Did he use any other computers? 139 00:10:14,420 --> 00:10:17,020 Just his laptop, there's no sign of it. 140 00:10:17,020 --> 00:10:19,520 No phone calls, messages... 141 00:10:21,100 --> 00:10:23,020 Has he done this kind of thing before? 142 00:10:23,020 --> 00:10:26,960 No. Any favourite bolt-holes he might be hiding in? 143 00:10:28,180 --> 00:10:30,000 He likes to go down to the boat. 144 00:10:31,900 --> 00:10:33,620 What do you think's happened, then? 145 00:10:33,620 --> 00:10:35,940 Huw, I hadn't liked to ask this before, but... 146 00:10:35,940 --> 00:10:38,760 When Evan asked me to put you in touch with him last autumn... 147 00:10:39,940 --> 00:10:41,280 ..what did he want? 148 00:10:46,580 --> 00:10:48,800 I don't think you want to know. I want to know. 149 00:10:49,900 --> 00:10:51,240 What did he want, Huw? 150 00:10:52,020 --> 00:10:53,600 Huw, please. 151 00:10:54,300 --> 00:10:59,500 Did I know any... villains who might give him a whirl? 152 00:10:59,500 --> 00:11:01,600 Oh, no, no, no. 153 00:11:07,860 --> 00:11:11,340 What time was your appointment with Miss Glynn on the 18th? 154 00:11:11,340 --> 00:11:14,580 4.30. And you're sure about that? 155 00:11:14,580 --> 00:11:17,300 No question. It's all on my computer. 156 00:11:17,300 --> 00:11:18,620 I showed the police. 157 00:11:18,620 --> 00:11:21,220 And what do you say to the prosecution's allegation, 158 00:11:21,220 --> 00:11:24,760 that she was several miles away at the time, shooting Mr Riordan? 159 00:11:26,100 --> 00:11:27,680 They made a mistake. 160 00:11:30,380 --> 00:11:32,400 And do you remember the appointment? 161 00:11:33,420 --> 00:11:34,760 Very well. 162 00:11:35,460 --> 00:11:38,580 Miss Glynn was a nervous patient. 163 00:11:38,580 --> 00:11:40,200 She didn't like the needle. 164 00:11:41,100 --> 00:11:42,840 She was fine in the end. 165 00:11:43,940 --> 00:11:45,540 We calmed her down. 166 00:11:45,540 --> 00:11:46,880 Thank you. 167 00:11:48,260 --> 00:11:50,860 Let me assure you, members of the jury, 168 00:11:50,860 --> 00:11:54,480 that the defence has the deepest sympathy for Mr Riordan's family. 169 00:11:56,780 --> 00:11:58,640 Particularly his widow. 170 00:12:02,820 --> 00:12:05,180 His murder was a tragedy. 171 00:12:05,180 --> 00:12:08,080 And we all wish to see the perpetrator brought to justice. 172 00:12:11,180 --> 00:12:12,680 But that person... 173 00:12:15,020 --> 00:12:16,360 ..was not my client. 174 00:12:18,300 --> 00:12:21,540 You've heard from a woman with no possible reason to lie that 175 00:12:21,540 --> 00:12:24,180 the three witnesses were sadly mistaken. 176 00:12:24,180 --> 00:12:27,720 At the time of the murder, Erin Glynn was having a tooth out. 177 00:12:31,220 --> 00:12:32,920 It's a crying shame. 178 00:12:35,140 --> 00:12:36,480 But there we are. 179 00:12:37,780 --> 00:12:39,560 I only wish the police had... 180 00:12:40,500 --> 00:12:41,840 ..had done a better job. 181 00:12:42,780 --> 00:12:44,620 But that is why we are here, 182 00:12:44,620 --> 00:12:47,880 to ensure that truth and justice prevail. 183 00:12:49,260 --> 00:12:50,880 Good job. 184 00:12:55,820 --> 00:12:58,160 He got a taste for the big, bad world of crime. 185 00:13:09,500 --> 00:13:11,020 Yes? DI Williams. 186 00:13:11,020 --> 00:13:12,660 Can I have a word? 187 00:13:12,660 --> 00:13:15,920 I'm with someone. I know. I've had you under surveillance. 188 00:13:18,100 --> 00:13:19,440 Williams. 189 00:13:21,900 --> 00:13:23,400 Don't worry about her. 190 00:13:30,660 --> 00:13:33,380 Chief Inspector Parry... Susan. ..Mr Howells... I've obtained 191 00:13:33,380 --> 00:13:36,220 a warrant to remove your son's computer for forensic examination. 192 00:13:36,220 --> 00:13:37,860 On a missing-persons case? 193 00:13:37,860 --> 00:13:40,660 I could ignore the circumstantial evidence and do nothing, Mr Howells, 194 00:13:40,660 --> 00:13:43,340 but I'm sure you'd rather I didn't. I know this isn't my gig, Susan, 195 00:13:43,340 --> 00:13:45,780 but wouldn't your time be better spent looking for him? 196 00:13:45,780 --> 00:13:48,420 My officers are taking all necessary measures, Mr Howells. 197 00:13:48,420 --> 00:13:50,960 Evan's office is the second door on the left. 198 00:13:52,060 --> 00:13:54,420 I'll talk to the traffic boys in Swansea, 199 00:13:54,420 --> 00:13:56,540 see if we can't get a trace on his car. 200 00:13:56,540 --> 00:13:58,460 Bye, Susan. 201 00:13:58,460 --> 00:14:00,400 We should have coffee sometime. 202 00:14:43,900 --> 00:14:45,300 I've seen him a few times. 203 00:14:45,300 --> 00:14:47,100 Well, when was the last time? 204 00:14:47,100 --> 00:14:48,440 Sorry, I've got to go. 205 00:15:02,300 --> 00:15:05,180 Mr Baldini, um... I'll be with you in one minute. 206 00:15:05,180 --> 00:15:06,520 One minute. 207 00:15:07,340 --> 00:15:08,680 All right... 208 00:15:10,180 --> 00:15:11,960 Delyth. Yes. 209 00:15:14,500 --> 00:15:17,060 Were the police here yesterday? 210 00:15:17,060 --> 00:15:20,300 No. They seem to have got hold of some papers that Evan keeps here in 211 00:15:20,300 --> 00:15:22,920 that filing cabinet. Well... 212 00:15:24,220 --> 00:15:25,640 I don't know what to say. 213 00:15:27,660 --> 00:15:29,460 Would Cerys have given them? 214 00:15:29,460 --> 00:15:31,420 No. Tom? No. 215 00:15:31,420 --> 00:15:32,760 I'm in charge. 216 00:15:33,500 --> 00:15:35,460 I'm in charge from here on in. 217 00:15:35,460 --> 00:15:37,760 You feel compromised, you talk to me. 218 00:15:51,220 --> 00:15:52,840 Hello, Faith. 219 00:15:55,620 --> 00:15:56,960 What's going on here? 220 00:16:00,020 --> 00:16:03,440 Williams came with a warrant and took Evan's computer with her. 221 00:16:05,900 --> 00:16:07,240 Delyth. 222 00:16:08,500 --> 00:16:11,220 Yes. Could you take Mr Baldini into the conference room, please? 223 00:16:11,220 --> 00:16:13,180 Of course. This way. 224 00:16:13,180 --> 00:16:14,500 And you're here because... 225 00:16:14,500 --> 00:16:15,980 Well, I'm just... 226 00:16:15,980 --> 00:16:17,420 You know, actually, sort of... 227 00:16:17,420 --> 00:16:19,600 Oh, you let her in? 228 00:16:20,420 --> 00:16:22,220 Well, thank you very much. 229 00:16:22,220 --> 00:16:25,500 That's... That's much appreciated, Tom. 230 00:16:25,500 --> 00:16:29,460 Yes. Along with rifling through Evan's private papers. 231 00:16:29,460 --> 00:16:31,180 Maybe I can look forward to being 232 00:16:31,180 --> 00:16:33,220 dragged into the station again later. 233 00:16:33,220 --> 00:16:36,020 I mean, what better way to treat a woman whose husband has just walked 234 00:16:36,020 --> 00:16:38,620 out on her. I had no idea... What did you think would happen? 235 00:16:38,620 --> 00:16:41,340 What did you think would happen?! What did you think she was going 236 00:16:41,340 --> 00:16:43,940 to do, huh? In all honesty, Faith, there's no other reason... 237 00:16:43,940 --> 00:16:46,500 I thought it was evidence that he might have... 238 00:16:46,500 --> 00:16:47,840 That he'd... 239 00:16:48,900 --> 00:16:50,420 Given his money problems... 240 00:16:50,420 --> 00:16:51,760 Mm? 241 00:16:55,340 --> 00:16:56,680 I feared... 242 00:16:58,620 --> 00:17:00,280 That he'd killed himself? 243 00:17:05,380 --> 00:17:06,940 Then, why didn't you talk to me, Tom? 244 00:17:06,940 --> 00:17:09,900 His wife. His partner, and his family. 245 00:17:09,900 --> 00:17:11,580 Bastard firm! 246 00:17:11,580 --> 00:17:13,980 I know, I'm sorry. You are sorry. 247 00:17:13,980 --> 00:17:15,960 I'm sorry. Everyone's... 248 00:17:20,420 --> 00:17:22,780 Everyone's bloody sorry, aren't they? 249 00:17:22,780 --> 00:17:24,320 Come on, baby boy. 250 00:17:26,140 --> 00:17:28,020 Come on. Would you look after him, please? 251 00:17:28,020 --> 00:17:30,100 Yeah, yeah, sure. 252 00:17:30,100 --> 00:17:31,500 Rhodri. 253 00:17:31,500 --> 00:17:35,200 Come here, come here. That's it. There's a good boy. 254 00:17:39,660 --> 00:17:41,540 You know that auction tonight? 255 00:17:41,540 --> 00:17:43,420 I've offered to step in for... 256 00:17:43,420 --> 00:17:45,300 ..for Evan. 257 00:17:45,300 --> 00:17:48,800 I don't think we should hide our faces. It's not the Howells' way. 258 00:17:54,300 --> 00:17:55,880 Well... 259 00:18:00,820 --> 00:18:02,240 Well... 260 00:18:03,020 --> 00:18:06,000 Maybe he'll surprise us all and put in an appearance. 261 00:18:10,700 --> 00:18:12,360 What can I do for you, Mr Baldini? 262 00:18:13,220 --> 00:18:16,260 Well, it's Rhona. She's been slagging me off on Facebook, 263 00:18:16,260 --> 00:18:18,380 saying I'm not safe to be with my little girl. 264 00:18:18,380 --> 00:18:20,440 Er... 265 00:18:23,460 --> 00:18:25,040 My boss will see that. 266 00:18:30,900 --> 00:18:34,400 Er... Well, I can write a letter. 267 00:18:36,060 --> 00:18:37,560 Could always try the police. 268 00:18:38,420 --> 00:18:40,260 Only got myself to blame, I suppose. 269 00:18:40,260 --> 00:18:42,980 Right, I'll get that letter out straight-away. 270 00:18:42,980 --> 00:18:44,320 Thank you. 271 00:18:45,100 --> 00:18:47,240 Oh, I saw you in a cop car last night. 272 00:18:48,700 --> 00:18:51,900 You having trouble over Evan? No, just doing my job. 273 00:18:51,900 --> 00:18:53,660 Look, I know you're a smart woman 274 00:18:53,660 --> 00:18:55,740 and you will handle things in your own way, 275 00:18:55,740 --> 00:18:57,260 but if you ever need any... 276 00:18:57,260 --> 00:18:58,840 Do you know something, Steve? 277 00:18:59,900 --> 00:19:01,280 No. 278 00:19:03,860 --> 00:19:06,360 Did Evan ever talk to you about his personal life? 279 00:19:10,260 --> 00:19:11,960 He mentioned you quite a bit. 280 00:19:16,700 --> 00:19:19,080 Said how important his family was to him. 281 00:19:25,300 --> 00:19:28,400 Mrs Howells... I'll get that letter out straight-away. 282 00:19:29,660 --> 00:19:31,000 Thank you. 283 00:19:32,420 --> 00:19:34,400 You're a good man, Steve. 284 00:19:45,580 --> 00:19:47,360 Just a minute, please. 285 00:19:52,980 --> 00:19:55,940 Hey. Hi. Yeah, I spoke to a girl who works at the club. 286 00:19:55,940 --> 00:19:58,260 She's seen him there. With a couple of others. 287 00:19:58,260 --> 00:20:01,020 She didn't have him down as a groper. 288 00:20:01,020 --> 00:20:03,640 Behaved himself. OK, thanks, Lisa. 289 00:20:18,340 --> 00:20:22,140 I'm sorry I can't take your call at the moment. 290 00:20:22,140 --> 00:20:23,620 Please leave a message, thank you. 291 00:20:23,620 --> 00:20:26,900 Evan, it's Steve. Listen, I don't know what's going on, 292 00:20:26,900 --> 00:20:29,620 but the police are hassling your missus. 293 00:20:29,620 --> 00:20:31,880 So, um, I'm here, OK? 294 00:20:32,940 --> 00:20:34,400 Whatever you need, just... 295 00:20:35,220 --> 00:20:37,100 ..say the word. 296 00:20:37,100 --> 00:20:38,440 OK. 297 00:20:39,660 --> 00:20:41,940 Data retrieval have come up with something. 298 00:20:41,940 --> 00:20:44,140 48 hours before he went missing, 299 00:20:44,140 --> 00:20:47,360 Evan Howells did a bit of online shopping. 300 00:20:48,580 --> 00:20:51,380 £78.50 on a DNA paternity testing kit. 301 00:20:51,380 --> 00:20:53,300 So either he's been playing away... 302 00:20:53,300 --> 00:20:56,160 Or, he suspects his wife. 303 00:20:59,180 --> 00:21:02,960 I think we need to keep a very close eye on Mrs Howells. 304 00:21:16,140 --> 00:21:19,140 ..First thing this morning, when I went to make tea in the kitchen. 305 00:21:19,140 --> 00:21:22,040 Looks like someone tried to break in last night. 306 00:21:28,620 --> 00:21:31,200 Hiya, Faith. Hiya. 307 00:21:32,660 --> 00:21:34,260 I don't think they got in. 308 00:21:34,260 --> 00:21:35,760 Opportunists, probably. 309 00:21:43,700 --> 00:21:47,360 I did ask Williams not to bring you in. 310 00:21:49,700 --> 00:21:51,680 She took his computer this morning. 311 00:21:57,660 --> 00:21:59,000 Listen, um... 312 00:22:02,020 --> 00:22:04,720 ..I haven't said anything to her, right? 313 00:22:06,340 --> 00:22:09,800 But I know you were out in your car on Wednesday night... 314 00:22:10,700 --> 00:22:12,040 ..after midnight. 315 00:22:16,420 --> 00:22:19,220 You told me you were at home. I was at home, at midnight, 316 00:22:19,220 --> 00:22:20,580 like I said. 317 00:22:20,580 --> 00:22:22,780 Well, it was just a couple of minutes, Terry. 318 00:22:22,780 --> 00:22:25,640 Oh, Faith... Just a couple of... I know, I... 319 00:22:27,060 --> 00:22:28,620 I know, I know. It's just... 320 00:22:28,620 --> 00:22:30,300 Just... 321 00:22:30,300 --> 00:22:32,900 Gareth's Taxis phone me, he said he'd seen Evan's car 322 00:22:32,900 --> 00:22:35,720 at Tom's Carvery. I went there to find it, he wasn't there. 323 00:22:36,980 --> 00:22:38,980 You should have called me. Yeah, I know that now. 324 00:22:38,980 --> 00:22:42,300 I know that. I should... I shouldn't have gone, but... 325 00:22:42,300 --> 00:22:44,340 I'm desperate. I'm... 326 00:22:44,340 --> 00:22:45,800 And I'm shit scared. 327 00:22:48,100 --> 00:22:49,760 Yeah, of course you are. 328 00:22:55,860 --> 00:22:58,240 Listen... 329 00:22:59,300 --> 00:23:01,340 A man like Evan, right? 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,140 Mmm. A good man. 331 00:23:03,140 --> 00:23:04,480 Yeah. 332 00:23:05,180 --> 00:23:07,300 He wouldn't... 333 00:23:07,300 --> 00:23:09,380 If he was going to... 334 00:23:09,380 --> 00:23:11,160 ..do something stupid... 335 00:23:11,820 --> 00:23:13,160 ..you'd have to know it. 336 00:23:14,700 --> 00:23:17,260 What if he wasn't a good man, Terry? 337 00:23:17,260 --> 00:23:19,280 What if he was a complete bastard? 338 00:24:39,580 --> 00:24:42,340 Faith Howells, wife of Evan Howells. I need five minutes. 339 00:24:42,340 --> 00:24:44,500 Evan's been missing since Wednesday morning. 340 00:24:44,500 --> 00:24:47,100 I have no idea where he is or why he's gone. But, I have every reason 341 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 to believe that you know more about him than I do. 342 00:24:49,100 --> 00:24:50,780 He has been speaking about his sessions? 343 00:24:50,780 --> 00:24:53,340 No, I learned about you from our GP. 344 00:24:53,340 --> 00:24:54,840 After I put a gun to her head. 345 00:24:56,460 --> 00:24:57,800 Well, I... 346 00:24:59,380 --> 00:25:00,720 Missing? 347 00:25:02,260 --> 00:25:05,460 Yeah. He went to work. 348 00:25:05,460 --> 00:25:09,960 Never arrived. A man who buys next year's diary in March! 349 00:25:12,580 --> 00:25:14,560 Please, have some water. 350 00:25:20,180 --> 00:25:22,700 You'll appreciate that my conversations with patients 351 00:25:22,700 --> 00:25:24,360 are confidential. 352 00:25:25,860 --> 00:25:27,560 Even when lives are at risk? 353 00:25:29,020 --> 00:25:30,420 What would Buddha say? 354 00:25:30,420 --> 00:25:31,780 Hm? 355 00:25:31,780 --> 00:25:33,300 He's having an affair, isn't he? 356 00:25:33,300 --> 00:25:34,580 No, no. 357 00:25:34,580 --> 00:25:36,460 He... This is nice. 358 00:25:36,460 --> 00:25:37,800 All this. 359 00:25:40,220 --> 00:25:41,800 Why was he so stressed, then? 360 00:25:43,380 --> 00:25:45,420 The usual things. 361 00:25:45,420 --> 00:25:46,760 Money... 362 00:25:47,660 --> 00:25:50,300 I'm really not sure I can... 363 00:25:50,300 --> 00:25:52,920 I confess, I've never been in this situation. 364 00:25:53,980 --> 00:25:56,760 Yeah, well... Join the club. 365 00:25:59,540 --> 00:26:02,940 Has he ever spoke to you about wanting to run away or kill himself? 366 00:26:02,940 --> 00:26:04,800 No. He spoke about me? 367 00:26:06,140 --> 00:26:08,460 Only in the warmest tones. Other women? 368 00:26:08,460 --> 00:26:09,800 I said no. 369 00:26:11,300 --> 00:26:14,720 The only one other woman I recall him mentioning is his mother. 370 00:26:17,060 --> 00:26:18,400 Marion. 371 00:26:19,100 --> 00:26:21,000 They seem unusually close. 372 00:26:22,500 --> 00:26:24,120 They confide in each other. 373 00:26:26,620 --> 00:26:29,600 He says they often speak two or three times a day. 374 00:26:31,260 --> 00:26:34,480 Well, I'm lucky if he calls me once. 375 00:26:35,740 --> 00:26:39,900 Yeah, well, sons tend to idolise mothers. 376 00:26:39,900 --> 00:26:41,240 Mm. 377 00:26:47,180 --> 00:26:50,900 What else? There's an incident from his childhood that has been preying 378 00:26:50,900 --> 00:26:53,440 on his mind. A friend of his who drowned. 379 00:26:54,940 --> 00:26:56,320 It was a big trauma. 380 00:26:57,260 --> 00:26:59,320 His parents didn't speak about it. 381 00:27:00,860 --> 00:27:02,200 Alec Fenton. 382 00:27:04,860 --> 00:27:06,200 Yeah. 383 00:27:07,420 --> 00:27:10,280 I suggested that he talked it through with Mother. 384 00:27:22,180 --> 00:27:24,000 Do you think he loves me? 385 00:27:26,860 --> 00:27:28,200 Yes. 386 00:27:31,220 --> 00:27:32,560 Then what? 387 00:27:39,340 --> 00:27:40,680 Please. 388 00:27:41,500 --> 00:27:42,840 I think... 389 00:27:44,020 --> 00:27:46,400 ..he was feeling insignificant. 390 00:27:48,740 --> 00:27:50,800 As if, in pleasing others... 391 00:27:51,900 --> 00:27:54,760 ..he had lost any sense of himself. 392 00:28:04,020 --> 00:28:06,240 She is lying. She must be. 393 00:28:07,380 --> 00:28:08,780 She's hiding something. 394 00:28:08,780 --> 00:28:11,500 It's not fair, I've got the council elections in two weeks. 395 00:28:11,500 --> 00:28:15,140 Who's going to vote for me with this hanging over the family? 396 00:28:15,140 --> 00:28:17,940 I don't know. I just feel like we've all been lied to. 397 00:28:17,940 --> 00:28:19,540 Like there's a cuckoo in the nest. 398 00:28:19,540 --> 00:28:21,940 Why on earth do you want to be on the council? 399 00:28:21,940 --> 00:28:24,620 All the petty nonsense. 400 00:28:24,620 --> 00:28:26,740 Because I love Abercorran! 401 00:28:26,740 --> 00:28:28,420 I want to give something back. 402 00:28:28,420 --> 00:28:30,680 Good for you. Mum, come on. 403 00:28:33,780 --> 00:28:35,120 Hey. 404 00:28:35,820 --> 00:28:37,840 Hey, come on. He'll turn up. 405 00:28:41,020 --> 00:28:42,360 Bethan. 406 00:28:43,980 --> 00:28:45,020 There's something I... 407 00:28:45,020 --> 00:28:47,600 Tell me, Mummy. 408 00:28:50,660 --> 00:28:52,000 It's Faith. 409 00:28:52,860 --> 00:28:54,540 Well, answer it, then. 410 00:28:54,540 --> 00:28:56,260 Hello, Faith. 411 00:28:56,260 --> 00:28:58,900 Uh, I'd like to have a chat. 412 00:28:58,900 --> 00:29:01,740 Maybe I can pop around after I've picked Megs up from swimming? 413 00:29:01,740 --> 00:29:03,840 Fine. OK, then, I'll see you later. 414 00:29:05,740 --> 00:29:07,500 She's got something to tell you. 415 00:29:07,500 --> 00:29:09,300 I knew it. The marriage is dead. 416 00:29:09,300 --> 00:29:11,480 Please, can we talk about something else! 417 00:29:12,380 --> 00:29:14,740 I'll see you at the Rotary tonight, then. 418 00:29:14,740 --> 00:29:16,680 If it's not too petty for you. 419 00:29:20,500 --> 00:29:24,100 Ma'am, looks like our black BMW's back in the area again. 420 00:29:24,100 --> 00:29:26,260 Camera picked it up on the Carmarthen road. 421 00:29:26,260 --> 00:29:28,700 Could be a connection to the attempted break-in 422 00:29:28,700 --> 00:29:29,980 at Howells' last night. 423 00:29:29,980 --> 00:29:31,580 How did you get on with Frank? 424 00:29:31,580 --> 00:29:33,700 Is there any film of the reverend? 425 00:29:33,700 --> 00:29:35,460 No, the... Oh, right, the thing at... 426 00:29:35,460 --> 00:29:37,300 He doesn't know that, does he? Bring him in. 427 00:29:37,300 --> 00:29:40,760 Ma'am, I really don't think bring... Send Jones in, would you? 428 00:29:42,180 --> 00:29:43,520 Yes, ma'am. 429 00:30:26,660 --> 00:30:28,860 Hi. Are you Megan's mum? 430 00:30:28,860 --> 00:30:31,980 Yes. Um, unfortunately she can't go in the water today. 431 00:30:31,980 --> 00:30:33,460 She's got a verruca on her foot. 432 00:30:33,460 --> 00:30:35,040 And we do ask parents to check. 433 00:30:37,300 --> 00:30:39,880 Oh, yeah. I'm sorry. I've been... 434 00:30:42,940 --> 00:30:44,780 We'll get this sorted. 435 00:30:44,780 --> 00:30:46,700 Sorry. 436 00:30:46,700 --> 00:30:48,040 OK? 437 00:31:31,220 --> 00:31:32,880 Don't worry. 438 00:31:42,180 --> 00:31:45,780 Megan, you know you said the other morning that Daddy went all pale 439 00:31:45,780 --> 00:31:47,240 when his phone rang? 440 00:31:48,380 --> 00:31:51,600 Was that the first time that had happened? Not really. 441 00:31:54,620 --> 00:31:56,940 What do you mean, "not really"? 442 00:31:56,940 --> 00:31:58,940 Sometimes when his phone rang, 443 00:31:58,940 --> 00:32:01,600 he went to the study and locked the door. 444 00:32:05,340 --> 00:32:06,680 What, when I was out? 445 00:32:07,500 --> 00:32:11,440 Mostly. Who do you think he was talking to? 446 00:32:14,900 --> 00:32:17,600 I don't know, sweetheart. Don't know. 447 00:32:19,500 --> 00:32:20,980 Hey... 448 00:32:20,980 --> 00:32:22,740 ♪ Let's go get Alys 449 00:32:22,740 --> 00:32:25,520 ♪ Let's go get Alys 450 00:32:26,620 --> 00:32:28,220 ♪ Let's go get Alys 451 00:32:28,220 --> 00:32:31,040 ♪ And we can all go home. ♪ 452 00:32:34,020 --> 00:32:35,360 Come on. 453 00:32:41,140 --> 00:32:43,520 Mum, what are we doing here? 454 00:32:45,780 --> 00:32:47,320 I need a word with Granny. 455 00:32:48,580 --> 00:32:50,400 And it's not going to wait. 456 00:32:52,100 --> 00:32:53,440 Oh, hang on. 457 00:32:55,540 --> 00:32:57,160 Hi, Delyth. 458 00:32:58,820 --> 00:33:00,980 Yeah, all right. Yeah. 459 00:33:00,980 --> 00:33:02,840 Yeah, put her through. 460 00:33:04,020 --> 00:33:07,520 Hey, Maggie. What's happened? 461 00:33:08,860 --> 00:33:11,940 Right, well, I'm really, really, uh, busy at the moment, but... 462 00:33:11,940 --> 00:33:13,820 Hey, Maggie. Cool down. 463 00:33:13,820 --> 00:33:15,160 Cool down, Maggie. 464 00:33:18,020 --> 00:33:20,600 Yeah... Yeah, I'm on my way. 465 00:33:21,260 --> 00:33:23,640 Yeah, OK. 466 00:33:27,260 --> 00:33:28,600 Unbelievable. 467 00:33:32,060 --> 00:33:33,700 Shit... 468 00:33:33,700 --> 00:33:35,040 ..bricks! 469 00:33:44,780 --> 00:33:46,100 Hello. Hello. 470 00:33:46,100 --> 00:33:47,560 Mum had to go. 471 00:33:53,020 --> 00:33:55,200 Stop, stop! 472 00:34:01,700 --> 00:34:04,920 He's gone to the cliff-top. I think he might jump, Faith. 473 00:34:07,780 --> 00:34:09,060 Calm down, calm down. 474 00:34:09,060 --> 00:34:11,620 It's going to be fine. Everything is going to be absolutely fine. 475 00:34:11,620 --> 00:34:14,340 We're going to find him and we're just going to go home. All right? 476 00:34:14,340 --> 00:34:19,100 DI Williams asked him to come into the station for further questioning. 477 00:34:19,100 --> 00:34:23,760 She says she's got evidence from the bank that he took £200. 478 00:34:28,620 --> 00:34:31,500 There he is! Faith. Faith, Faith, there he is. 479 00:34:31,500 --> 00:34:33,180 I'm making my way down now. OK. 480 00:34:33,180 --> 00:34:35,640 Keep your seat belt on. Bryn! Keep your seat... 481 00:34:36,700 --> 00:34:38,260 Maggie! Let me go. 482 00:34:38,260 --> 00:34:41,020 Maggie! Calm down. No, no! Let me go to him. 483 00:34:41,020 --> 00:34:43,100 No! No. 484 00:34:43,100 --> 00:34:45,000 No, no! No. 485 00:34:46,860 --> 00:34:48,100 I know what to say to him. 486 00:34:48,100 --> 00:34:49,820 No, no, no. I know what to say to him! 487 00:34:49,820 --> 00:34:50,860 Shh! 488 00:34:50,860 --> 00:34:52,180 Please let me go! 489 00:34:52,180 --> 00:34:53,640 Shush! 490 00:35:00,580 --> 00:35:02,080 Police. 491 00:35:03,260 --> 00:35:05,240 Yes... Terry... 492 00:35:05,980 --> 00:35:08,500 I can't remember his surname. 493 00:35:08,500 --> 00:35:10,560 Detective something. 494 00:35:11,500 --> 00:35:13,560 ..Yes, yes. Yes. 495 00:35:14,620 --> 00:35:16,160 Yes, please. 496 00:35:20,500 --> 00:35:21,960 Bryn. 497 00:35:23,140 --> 00:35:25,960 Bryn. It's Faith. 498 00:35:36,940 --> 00:35:38,440 Want to have a chat? 499 00:35:40,380 --> 00:35:41,800 Beautiful, isn't it? 500 00:35:47,380 --> 00:35:49,380 Yes, it's... It's lovely. 501 00:35:49,380 --> 00:35:51,720 I've erred and strayed, Faith. 502 00:35:52,420 --> 00:35:53,760 Well... 503 00:35:55,620 --> 00:35:58,260 I'm glad about that. Because, um, I'll tell you something. 504 00:35:58,260 --> 00:36:01,160 Behaving yourself doesn't get you anywhere, does it? 505 00:36:02,980 --> 00:36:06,560 I've given 30 years of my life to this parish. Now it's... 506 00:36:07,860 --> 00:36:10,200 That's all I'll be remembered for. 507 00:36:11,300 --> 00:36:14,880 For a couple of hundred quid? Hardly choirboys, is it, Bryn? 508 00:36:18,380 --> 00:36:19,940 Count your blessings. 509 00:36:19,940 --> 00:36:22,240 DI Williams - she's after me for murder. 510 00:36:25,260 --> 00:36:27,520 It's a cruel world, isn't it, Bryn? 511 00:36:28,900 --> 00:36:30,240 I'll go to jail. 512 00:36:31,740 --> 00:36:33,360 Defrocked. Disgraced. 513 00:36:34,180 --> 00:36:35,520 I don't know about that. 514 00:36:37,900 --> 00:36:39,240 Evan... 515 00:36:43,020 --> 00:36:44,360 My Evan. 516 00:36:47,140 --> 00:36:49,600 He was going to strippers in Swansea. 517 00:36:51,340 --> 00:36:53,740 All that sin just down the road there, Bryn. 518 00:36:53,740 --> 00:36:55,300 Can't get away from it, can you? 519 00:36:55,300 --> 00:36:57,680 Can't get away from it, it's everywhere. 520 00:37:02,940 --> 00:37:04,360 Bryn... 521 00:37:06,460 --> 00:37:08,240 Bryn. 522 00:37:20,180 --> 00:37:21,840 People love you, Bryn. 523 00:37:22,620 --> 00:37:23,960 They do. 524 00:37:24,940 --> 00:37:26,980 Your full-dunk christenings were... 525 00:37:26,980 --> 00:37:29,040 They're famous! 526 00:37:31,540 --> 00:37:33,860 I'm sure that's why all mine, they swim like fish. 527 00:37:33,860 --> 00:37:37,700 Please, Faith, let me be. Sod 'em. You sod 'em. Sod what they think. 528 00:37:37,700 --> 00:37:39,740 Because we know who you are, right? 529 00:37:39,740 --> 00:37:41,320 Look at me. 530 00:37:44,540 --> 00:37:46,120 Look at me, Bryn. 531 00:37:55,180 --> 00:37:56,920 Shall we jump? 532 00:38:33,100 --> 00:38:34,680 Faith? 533 00:39:27,220 --> 00:39:28,680 Five minutes. 534 00:39:49,660 --> 00:39:51,340 Your parish treasurer said 535 00:39:51,340 --> 00:39:54,840 that £200 has gone missing from the collection. 536 00:39:58,420 --> 00:40:00,080 Is that the length of it? 537 00:40:01,940 --> 00:40:04,840 It's all the old fool managed to spot. 538 00:40:06,660 --> 00:40:08,360 Right. 539 00:40:09,860 --> 00:40:12,920 Well, do we know if there's any other evidence? 540 00:40:14,060 --> 00:40:17,280 Police have gone down the bank to check CCTV. 541 00:40:18,980 --> 00:40:22,160 If they can prove I deposited the cash, well... 542 00:40:25,540 --> 00:40:27,640 I must have known it was short. 543 00:40:36,940 --> 00:40:38,880 What was the money for, Bryn? 544 00:40:41,420 --> 00:40:44,500 Food, drink, heat, lighting. 545 00:40:44,500 --> 00:40:47,800 Couple of second-hand dresses. Couple of tights. 546 00:40:57,620 --> 00:40:59,320 If I tell the truth... 547 00:41:00,780 --> 00:41:02,480 ..we both would fall. 548 00:41:04,980 --> 00:41:06,760 It's my fault. 549 00:41:08,740 --> 00:41:10,600 Failure to provide. 550 00:41:18,540 --> 00:41:21,720 You were an occasional member of my audience... 551 00:41:22,940 --> 00:41:24,360 Mmm. 552 00:41:27,540 --> 00:41:30,160 What should be the Christian way? 553 00:41:31,300 --> 00:41:33,920 The truth, the whole truth? 554 00:41:36,940 --> 00:41:38,720 Is that your advice? 555 00:41:39,500 --> 00:41:41,400 Lies? 556 00:41:44,860 --> 00:41:46,640 Either way... 557 00:41:49,660 --> 00:41:51,920 ..I'm a bloody hypocrite. 558 00:41:58,660 --> 00:42:04,040 Oh... I wish I'd jumped. 559 00:42:18,180 --> 00:42:21,320 Bryn is willing to take the blame, if that's what you'd like. 560 00:42:24,420 --> 00:42:26,600 Is there anything you'd like to say? 561 00:42:30,660 --> 00:42:33,440 The world is light and dark, Faith. 562 00:42:36,020 --> 00:42:39,480 Sometimes we have to go to the dark places. 563 00:42:41,300 --> 00:42:43,820 Life gives the seeker no option 564 00:42:43,820 --> 00:42:46,720 but to beat the devil at his own game. 565 00:42:49,340 --> 00:42:51,440 I needed that money. 566 00:43:50,740 --> 00:43:52,060 Do you accept that every week 567 00:43:52,060 --> 00:43:55,900 Edwin Rhys makes a note of how much was collected and shows it to you? 568 00:43:55,900 --> 00:43:57,540 Yes. 569 00:43:57,540 --> 00:44:02,060 And that money entrusted into your self-care has now gone missing? 570 00:44:02,060 --> 00:44:03,920 It's possible. 571 00:44:04,940 --> 00:44:07,380 We've made enquiries at your bank. 572 00:44:07,380 --> 00:44:09,900 We've asked them to supply us with footage 573 00:44:09,900 --> 00:44:12,720 to prove you made the relevant deposits. 574 00:44:13,620 --> 00:44:16,860 The camera doesn't lie. Have you got the footage? It's on the way. 575 00:44:16,860 --> 00:44:19,140 You're jumping the gun, then. You've got no case. 576 00:44:19,140 --> 00:44:22,580 As you well know, Mrs Howells, the sooner an accused confesses, 577 00:44:22,580 --> 00:44:25,340 the more lenient the sentence. Just, please... I have no wish... 578 00:44:25,340 --> 00:44:27,800 I really want this to be over with, please. 579 00:44:28,900 --> 00:44:30,840 There's no footage, is there? 580 00:44:32,020 --> 00:44:33,980 And, uh... 581 00:44:33,980 --> 00:44:35,780 You must think me really stupid. 582 00:44:35,780 --> 00:44:39,020 Can I remind you where we are, Mrs Howells? 583 00:44:39,020 --> 00:44:41,940 Oh, yeah, yeah. We've been here before, haven't we? 584 00:44:41,940 --> 00:44:44,340 Hmm? Remember? 585 00:44:44,340 --> 00:44:47,460 Inventing evidence is an old habit of yours. 586 00:44:47,460 --> 00:44:49,320 What's going on? 587 00:44:50,020 --> 00:44:52,040 We're going home, Bryn. 588 00:44:53,180 --> 00:44:54,640 Come on. 589 00:45:09,180 --> 00:45:10,760 No evidence. 590 00:45:15,780 --> 00:45:17,360 You're an angel. 591 00:45:22,420 --> 00:45:24,300 Spread your wings, 592 00:45:24,300 --> 00:45:26,200 and I'll be praying for you. 593 00:45:33,980 --> 00:45:35,680 I've got to go. 594 00:45:51,060 --> 00:45:54,960 ♪ Gave you all that you needed 595 00:45:56,700 --> 00:46:01,160 ♪ You were cut, but I'm bleeding 596 00:46:03,060 --> 00:46:08,640 ♪ And all of my strength I give to you 597 00:46:11,820 --> 00:46:15,160 ♪ I love completely 598 00:46:16,860 --> 00:46:21,440 ♪ You lose then you leave me 599 00:46:23,500 --> 00:46:26,180 ♪ And all of my hope 600 00:46:26,180 --> 00:46:29,120 ♪ Left with you too 601 00:46:32,420 --> 00:46:34,980 ♪ But I gave my heart 602 00:46:34,980 --> 00:46:38,020 ♪ All I did 603 00:46:38,020 --> 00:46:43,180 ♪ I gave my heart 604 00:46:43,180 --> 00:46:49,060 ♪ And although it's lost 605 00:46:49,060 --> 00:46:52,920 ♪ It is still beating 606 00:46:55,540 --> 00:46:58,060 ♪ And I gave my hope 607 00:46:58,060 --> 00:47:01,180 ♪ It's all I did 608 00:47:01,180 --> 00:47:05,920 ♪ I gave my soul 609 00:47:07,020 --> 00:47:10,360 ♪ And although I'm broken 610 00:47:12,460 --> 00:47:16,240 ♪ I am still breathing 611 00:47:17,980 --> 00:47:21,920 ♪ I will sleep through the moment 612 00:47:23,580 --> 00:47:28,040 ♪ All the moments you've stolen 613 00:47:30,420 --> 00:47:33,100 ♪ All for my love 614 00:47:33,100 --> 00:47:36,240 ♪ I'll know the truth 615 00:47:38,580 --> 00:47:41,920 ♪ That I gave my heart... ♪ 616 00:47:42,940 --> 00:47:45,500 Faith! I thought you were the taxi. 617 00:47:45,500 --> 00:47:47,160 Marion. 618 00:47:50,940 --> 00:47:53,440 I think you might have something to tell me. 619 00:47:56,180 --> 00:47:58,240 I know how often you and Evan spoke. 620 00:48:00,700 --> 00:48:02,260 Oh, hello, Faith. 621 00:48:02,260 --> 00:48:05,740 Any news? Marion and I were just having a chat - 622 00:48:05,740 --> 00:48:07,640 she'll be with you in a minute. 623 00:48:09,580 --> 00:48:11,580 Oh, righto. 624 00:48:11,580 --> 00:48:15,020 Phew. Silly - feel a bit nervous, haven't done this for ages. 625 00:48:15,020 --> 00:48:17,140 Oh, you'll be brilliant. 626 00:48:17,140 --> 00:48:19,560 Sorry I was sharp with you earlier. 627 00:48:23,020 --> 00:48:24,860 We'll stick together. 628 00:48:24,860 --> 00:48:26,480 I promise. 629 00:48:28,540 --> 00:48:30,360 Don't be long. 630 00:48:38,020 --> 00:48:41,320 It's something to do with this, isn't it? Mmm? 631 00:48:42,900 --> 00:48:45,300 So, uh, who is she, then? 632 00:48:45,300 --> 00:48:47,620 Cos that's all I need to know, really. 633 00:48:47,620 --> 00:48:50,460 She... Don't you dare. Don't you try and protect him, Marion. 634 00:48:50,460 --> 00:48:53,560 Don't you dare! Not this time. It's not him, Faith. 635 00:48:56,140 --> 00:48:57,520 It's... 636 00:49:01,940 --> 00:49:04,040 Before he was born... 637 00:49:07,540 --> 00:49:09,680 ..I was seeing someone else. 638 00:49:14,540 --> 00:49:16,840 I told Evan last week. 639 00:49:21,940 --> 00:49:23,780 I thought it was for the best. 640 00:49:23,780 --> 00:49:26,520 Who? He was just a friend. 641 00:49:30,180 --> 00:49:32,120 Does Tom know? 642 00:49:36,100 --> 00:49:39,040 Are you going to tell him? I have to go. 643 00:50:14,580 --> 00:50:16,260 Do you think this suit's all right? 644 00:50:16,260 --> 00:50:19,760 Perhaps I should've worn the other one. You look very smart, Tom. 645 00:50:33,980 --> 00:50:36,480 Last week, Marion told Evan... 646 00:50:37,420 --> 00:50:39,880 ..that Tom might not be his dad. 647 00:50:48,700 --> 00:50:50,360 I take it Bethan doesn't know. 648 00:50:52,660 --> 00:50:54,580 Uh, no. 649 00:50:54,580 --> 00:50:56,640 That'll be a treat. 650 00:51:02,620 --> 00:51:05,000 Oh, poor Tom. 651 00:51:09,180 --> 00:51:12,000 The kids love their grandpa, don't they? Mmm. 652 00:51:12,820 --> 00:51:14,580 Why couldn't he just tell me, Terry? 653 00:51:14,580 --> 00:51:16,560 That's the bit I can't handle here. 654 00:51:20,940 --> 00:51:22,780 I'm his wife. 655 00:51:22,780 --> 00:51:24,520 I know. 656 00:51:25,300 --> 00:51:26,640 Well, I don't know. 657 00:51:27,900 --> 00:51:29,920 Do you know? I don't know. 658 00:51:38,940 --> 00:51:42,260 Arthur Davies give you any joy with that driver of the BMW? 659 00:51:42,260 --> 00:51:45,680 Oh, didn't turn up to do his e-fit. 660 00:51:47,180 --> 00:51:50,060 Difficult man to track down, being of no fixed abode. 661 00:51:50,060 --> 00:51:52,120 No good end to this, is there? 662 00:51:53,380 --> 00:51:56,040 Faith, don't say that. 663 00:52:02,460 --> 00:52:04,140 You have got to stay positive. 664 00:52:04,140 --> 00:52:05,480 Mmm. 665 00:52:09,020 --> 00:52:10,920 It's getting harder. 666 00:52:19,100 --> 00:52:21,300 Madam Foreman, have you come to a verdict 667 00:52:21,300 --> 00:52:23,320 which is the verdict of you all? 668 00:52:24,180 --> 00:52:26,020 We have. 669 00:52:26,020 --> 00:52:28,660 On the single count that Ms Erin Glynn did 670 00:52:28,660 --> 00:52:31,220 on the 18th of September of this year 671 00:52:31,220 --> 00:52:34,580 murder Mr Patrick Graydon, do you find the accused 672 00:52:34,580 --> 00:52:36,720 guilty or not guilty? 673 00:52:38,860 --> 00:52:41,000 Not guilty. 674 00:53:21,660 --> 00:53:23,940 Ah, lot number 12. 675 00:53:23,940 --> 00:53:27,780 Ohhh. Rekindle the flame with a luxury break for two 676 00:53:27,780 --> 00:53:31,420 - at the St David's Hotel. - Ooh! 677 00:53:31,420 --> 00:53:33,660 Any weekend in November. 678 00:53:33,660 --> 00:53:36,020 Includes full use of the spa. 679 00:53:36,020 --> 00:53:38,060 Ooh! 680 00:53:38,060 --> 00:53:39,980 His and hers massage. 681 00:53:39,980 --> 00:53:41,700 Ooh! 682 00:53:41,700 --> 00:53:44,080 And pamper sessions! 683 00:53:45,740 --> 00:53:48,500 And if your other half's busy, I'm sure you could take a friend. 684 00:53:48,500 --> 00:53:51,940 Right. Who's going to start me off at £250, please? 685 00:53:51,940 --> 00:53:54,460 That hand went up very quickly, Mr Morgan. 686 00:53:54,460 --> 00:53:56,860 Well done, you. Straight out of the traps. 687 00:53:56,860 --> 00:53:59,500 Oh, and look at the smile on Mrs Morgan's face. 688 00:53:59,500 --> 00:54:02,900 Aw, isn't that lovely? Now, ladies, talking of smiles, 689 00:54:02,900 --> 00:54:06,540 surely it's worth putting a smile back on his face, don't you think? 690 00:54:06,540 --> 00:54:08,580 Who's going to give me £260? 691 00:54:08,580 --> 00:54:10,620 You're not a lady! 692 00:54:10,620 --> 00:54:12,480 But thank you very much. 693 00:54:15,620 --> 00:54:17,660 Here by yourself? 694 00:54:17,660 --> 00:54:19,280 Busy time. 695 00:54:20,340 --> 00:54:22,900 I admire Terry's loyalty, Bethan. 696 00:54:22,900 --> 00:54:25,700 But, uh, you and your family should know 697 00:54:25,700 --> 00:54:29,940 there's an awful lot your sister-in-law isn't telling us. 698 00:54:29,940 --> 00:54:33,740 ..hand has now gone up, and that takes us to 400, sir. 699 00:54:33,740 --> 00:54:36,140 Thank you very much. But I tell you what I'm going to do now. 700 00:54:36,140 --> 00:54:38,820 I'm going to leap to 450. Who'll give me 450? 701 00:54:38,820 --> 00:54:40,900 Tell you what, I'm going to make it 350 for you. 702 00:54:40,900 --> 00:54:43,720 What are these two like? 703 00:54:44,900 --> 00:54:46,220 350, 350... 704 00:54:46,220 --> 00:54:48,360 Evan, it's me. 705 00:54:49,500 --> 00:54:51,400 I know about Marion. 706 00:54:52,700 --> 00:54:55,920 And I'm really sorry. Really, really sorry. 707 00:54:57,300 --> 00:54:59,600 I just wish you could have told me. 708 00:55:01,500 --> 00:55:04,280 I love you. I love you so very much. 709 00:55:05,060 --> 00:55:06,500 I just... 710 00:55:06,500 --> 00:55:10,000 I just want to give you a really big hug. 711 00:55:11,660 --> 00:55:15,160 Get out of the bath! Please phone me. 712 00:55:16,420 --> 00:55:18,800 Get out of the bath! 713 00:55:20,420 --> 00:55:24,580 Please, please. Mam, he's got bubbles everywhere. 714 00:55:24,580 --> 00:55:27,540 All right, all right. Just a minute. 715 00:55:27,540 --> 00:55:29,980 They're halfway up the wall. 716 00:55:29,980 --> 00:55:32,640 Oh, OK. All right. 717 00:55:35,420 --> 00:55:39,800 Stop it, Megs, please. I'll get up there in a minute. 718 00:56:01,220 --> 00:56:03,220 Hello? It's Steve. 719 00:56:03,220 --> 00:56:05,980 Steve Baldini. How did you get my number, Steve? 720 00:56:05,980 --> 00:56:07,520 You gave it to me. 721 00:56:08,460 --> 00:56:11,000 Listen, I need to talk to you. Urgently. 722 00:56:12,980 --> 00:56:15,840 Faith, you there? Look, I can't speak now, OK? 723 00:56:29,620 --> 00:56:32,180 ♪ Here I am once more 724 00:56:32,180 --> 00:56:36,620 ♪ In the same familiar circumstances 725 00:56:36,620 --> 00:56:40,900 ♪ Trying to make some sense of all of it... ♪ 726 00:56:40,900 --> 00:56:42,600 Come on. 727 00:56:43,940 --> 00:56:46,300 ♪ Here I go once more 728 00:56:46,300 --> 00:56:51,180 ♪ Going round and round in this fairground 729 00:56:51,180 --> 00:56:55,520 ♪ Holding on for dear life again 730 00:56:57,780 --> 00:57:00,940 ♪ And I thought I'd know by now 731 00:57:00,940 --> 00:57:02,800 ♪ I did 732 00:57:04,620 --> 00:57:10,360 ♪ And though the tides have turned somehow, I'll live 733 00:57:12,820 --> 00:57:16,300 ♪ And hearts will never get old enough 734 00:57:16,300 --> 00:57:19,960 ♪ That they don't break 735 00:57:20,620 --> 00:57:23,520 ♪ They keep beating on anyway 736 00:57:25,780 --> 00:57:28,980 ♪ And hearts will never get old enough 737 00:57:28,980 --> 00:57:32,980 ♪ That they won't bruise 738 00:57:32,980 --> 00:57:37,000 ♪ And every time you lose you'll say 739 00:57:38,620 --> 00:57:43,680 ♪ Here I go, here I go Here I go again 740 00:57:45,300 --> 00:57:50,400 ♪ Here I go, here I go Here I go again 741 00:57:52,860 --> 00:57:56,780 ♪ And I fell for the pretty lies 742 00:57:56,780 --> 00:58:00,460 ♪ Cos hi's are easier than goodbyes 743 00:58:00,460 --> 00:58:04,920 ♪ But now I'm left alone here with the blame... ♪ 53247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.