All language subtitles for Keeping Faith - 01x02 - Still missing.Web.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,420 I love you, I love you. 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,820 Bye. Bye, Rhods. 3 00:00:05,820 --> 00:00:06,980 Got to go, busy day. 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,180 Yes. 5 00:00:08,180 --> 00:00:09,560 I've lost Evan. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,340 Evan's been going to counselling? 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,020 Everyone's got secrets, haven't they? 8 00:00:14,020 --> 00:00:15,340 Everything is going to be fine. 9 00:00:15,340 --> 00:00:17,620 Missing Person report gets filed first thing. 10 00:00:17,620 --> 00:00:20,380 Alec Fenton. Who's Alec Fenton? I'm not married to Alec Fenton. 11 00:00:20,380 --> 00:00:23,920 Are you sure, are you positive it's his car? Be safe. 12 00:00:32,860 --> 00:00:34,320 Evan! 13 00:00:38,220 --> 00:00:45,480 ♪ Ooh ooh ooh ooh 14 00:00:46,980 --> 00:00:54,760 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh 15 00:00:56,100 --> 00:01:03,760 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh 16 00:01:05,100 --> 00:01:13,400 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh. ♪ 17 00:01:15,100 --> 00:01:17,440 Shit! Shit, shit. 18 00:01:20,940 --> 00:01:22,660 Hello? Mam! 19 00:01:22,660 --> 00:01:25,300 Two minutes away, my darling. Had to pop out to get some milk. 20 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 Mammy, where are you? I'll be there in a second. 21 00:01:27,300 --> 00:01:29,420 Rhodri won't stop crying. I don't know what to do. 22 00:01:29,420 --> 00:01:31,540 Stay on the phone. Go get Rhodri, let me talk to him. 23 00:01:31,540 --> 00:01:34,380 I'm going to call Granny. No, Alys. Don't do that, I'm nearly home. 24 00:01:34,380 --> 00:01:37,440 Don't worry, OK? OK, darling. 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,920 Come on, Faith. 26 00:01:46,380 --> 00:01:47,880 Evan! 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 Evan! 28 00:01:54,620 --> 00:01:56,000 Evan! 29 00:02:32,300 --> 00:02:34,500 Alys, I'm so sorry. I thought you were... Sh. 30 00:02:34,500 --> 00:02:37,800 Rhodri's sleeping. OK, I promise. I promise. Mammy promises. 31 00:02:39,020 --> 00:02:44,720 Where's the milk? The, the milk? Garage was closed, again. So... 32 00:02:46,220 --> 00:02:47,900 There was a man here. What? What man? 33 00:02:47,900 --> 00:02:49,980 He was banging on the door. Calling for Dad. 34 00:02:49,980 --> 00:02:53,420 What did he look like? Did he say anything? Did he say his name? I only saw his shadow. 35 00:02:53,444 --> 00:02:54,900 He was big and... 36 00:02:54,900 --> 00:02:57,220 Did he see you, Alys? Did he see you? 37 00:02:57,220 --> 00:02:58,460 You've never left us before. 38 00:02:58,460 --> 00:02:59,620 Come here. 39 00:02:59,620 --> 00:03:01,320 Hey... 40 00:03:15,420 --> 00:03:17,000 I'm sorry. 41 00:03:19,580 --> 00:03:21,920 I am so, so sorry. 42 00:03:25,140 --> 00:03:26,880 I would never lie to you. 43 00:03:30,780 --> 00:03:32,320 You just did. 44 00:04:34,860 --> 00:04:37,240 I'm sorry I can't take your call at the... 45 00:04:39,180 --> 00:04:41,840 I'm sorry I can't take your call at the moment. 46 00:04:43,220 --> 00:04:44,840 I'm sorry I can't take your... 47 00:06:10,260 --> 00:06:12,020 Hello? Hello? Hiya, Faith. 48 00:06:12,020 --> 00:06:13,620 It's, er, it's Terry. 49 00:06:13,620 --> 00:06:18,280 Any news? Um... not yet. 50 00:06:19,020 --> 00:06:22,340 All right. Well, I'm just about to file the Missing Person report. 51 00:06:22,340 --> 00:06:26,580 Is there anything more you'd like to tell me anything about, erm, 52 00:06:26,580 --> 00:06:28,800 his recent behaviour or...? 53 00:06:30,780 --> 00:06:32,920 Anything strange you've noticed? 54 00:06:35,780 --> 00:06:38,920 Faith? Faith? 55 00:06:40,220 --> 00:06:41,560 No. 56 00:06:43,620 --> 00:06:49,800 All right, well... 07:52... there we go, filed. 57 00:06:54,420 --> 00:06:55,820 Hey, I'm sorry. 58 00:06:55,820 --> 00:06:58,820 Sorry, guys. I must have forgotten to set my alarm. 59 00:06:58,820 --> 00:07:03,660 Good morning, darling. Morning, darling, and good morning to you. 60 00:07:03,660 --> 00:07:07,820 Hey, listen, I was thinking, how do you feel about a day off? 61 00:07:07,820 --> 00:07:12,420 We could go to the beach, we could take the boat out. Huh? 62 00:07:12,420 --> 00:07:14,660 It's against the law not to go to school. 63 00:07:14,660 --> 00:07:17,460 You're a solicitor, you should know that. 64 00:07:17,460 --> 00:07:19,420 Who cares about the stupid law? 65 00:07:19,420 --> 00:07:20,940 Quick, teeth! 66 00:07:20,940 --> 00:07:22,780 Hey, Alys. I'm so sorry. 67 00:07:22,780 --> 00:07:25,000 Come on. Alys, I'm really sorry. 68 00:07:27,260 --> 00:07:28,840 Hello? 69 00:07:32,060 --> 00:07:33,340 Uh, no. 70 00:07:33,340 --> 00:07:35,420 Nothing, nothing yet. 71 00:07:35,420 --> 00:07:37,040 11 o'clock? 72 00:07:38,220 --> 00:07:40,320 Yes, Steve Baldini. 73 00:07:41,660 --> 00:07:43,260 Yeah, I'll deal with it. 74 00:07:43,260 --> 00:07:44,300 All right. 75 00:07:44,300 --> 00:07:46,960 Bye-bye. Right. 76 00:07:48,900 --> 00:07:52,360 What's this? Rhodri! Ha-ha! 77 00:07:59,740 --> 00:08:03,260 Ruby Curtis? Matthew Williams? 78 00:08:03,260 --> 00:08:06,320 Good luck with your geography test, OK? Tia Jones? 79 00:08:07,420 --> 00:08:09,520 Don't forget Tasmania. 80 00:08:42,820 --> 00:08:45,840 Let's have a look. Let's have a look. 81 00:09:21,100 --> 00:09:22,500 Good morning. 82 00:09:22,500 --> 00:09:25,620 I'd like to enquire about the recent purchase of a wig, please. 83 00:09:25,620 --> 00:09:27,220 Howells. Evan Howells. 84 00:09:27,220 --> 00:09:29,960 I just need to know how much it cost and when he bought it. 85 00:09:32,220 --> 00:09:36,300 £600? Six... 86 00:09:36,300 --> 00:09:37,820 No, no, no, that's fine. 87 00:09:37,820 --> 00:09:40,320 That's all, thank you very much. 88 00:09:41,660 --> 00:09:43,500 Mrs Howells, may I have a word? 89 00:09:43,500 --> 00:09:46,500 What is it? Something, something to do with Evan? 90 00:09:46,500 --> 00:09:48,260 My salary was due yesterday. 91 00:09:48,260 --> 00:09:50,180 It hasn't come through. 92 00:09:50,180 --> 00:09:52,660 Really? Sorry about that. 93 00:09:52,660 --> 00:09:54,680 I'll sort that out straight away. 94 00:10:03,620 --> 00:10:05,920 Howells, current account payroll. 95 00:10:16,820 --> 00:10:19,700 How much are we owed in outstanding fees? 96 00:10:19,700 --> 00:10:23,080 Off the top of my head, 15,000 or so. 97 00:10:24,820 --> 00:10:27,820 When was the last time the accountant was in? 98 00:10:27,820 --> 00:10:29,780 It's been a while. 99 00:10:29,780 --> 00:10:34,000 OK. Well, let me start chasing up some of those invoices. 100 00:10:35,100 --> 00:10:37,920 You'll have to keep an eye on Rhodri for me. I won't be long. 101 00:10:54,140 --> 00:10:55,660 Faith. 102 00:10:55,660 --> 00:10:57,120 I'll have a word. 103 00:10:59,660 --> 00:11:01,620 The firm's bust, Tom. 104 00:11:01,620 --> 00:11:03,320 60,000 in the red. 105 00:11:05,300 --> 00:11:07,640 He's deserted a sinking ship. 106 00:11:11,620 --> 00:11:13,500 Tom, you're retired. Forget it. 107 00:11:13,500 --> 00:11:16,940 Just not sure whether it's wise to be sending Faith out in her current condition. 108 00:11:16,940 --> 00:11:18,960 She's not pregnant again, is she? 109 00:11:23,620 --> 00:11:25,060 Good morning. Morning. 110 00:11:25,060 --> 00:11:26,940 Can I have a word? 111 00:11:26,940 --> 00:11:28,600 Yeah, if you're quick. Good. 112 00:11:36,180 --> 00:11:38,620 Uh, I'm afraid your pay is going to be a day or two. 113 00:11:38,620 --> 00:11:41,100 No problem, my mortgage can wait. I'm really sorry, I... 114 00:11:41,100 --> 00:11:44,260 Finally gone under, have we? That's why he's done a runner. 115 00:11:44,260 --> 00:11:46,820 I've been telling him all year that two of us wasn't enough. 116 00:11:46,820 --> 00:11:49,340 That if you weren't here, we needed another... Talk to me. 117 00:11:49,340 --> 00:11:53,500 I can't take much more of this, I could have been earning double at a decent firm. This is a decent firm. 118 00:11:53,500 --> 00:11:57,100 From where I'm standing, Faith, it looks like both you and Evan took your eye off the ball. 119 00:11:57,100 --> 00:11:58,560 Have you finished? 120 00:11:59,340 --> 00:12:00,880 Yep. 121 00:12:37,300 --> 00:12:39,460 Do you know where Mrs Howells is, do you? 122 00:12:39,460 --> 00:12:42,800 Yes, there. Ah, thank you. Mrs Howells? Steve Baldini. 123 00:12:43,620 --> 00:12:44,740 Good morning, Mr Baldini. 124 00:12:44,740 --> 00:12:48,260 You got my message that I will be representing you today? I'm Evan's wife. Yeah, yeah. 125 00:12:48,260 --> 00:12:50,420 I'm counting on you. So is my little girl. 126 00:12:50,420 --> 00:12:54,120 Well, just a few... few questions. Erm, sorry. 127 00:12:56,540 --> 00:12:59,700 Why, why does Angie's mum say you can't be trusted with her? 128 00:12:59,700 --> 00:13:01,500 Oh, she's got another bloke. Surveyor. 129 00:13:01,500 --> 00:13:02,740 Wants me out of the way. 130 00:13:02,740 --> 00:13:05,340 Look, if I was still the same man I was, then she'd have a reason. 131 00:13:05,364 --> 00:13:06,860 But you know, that's ancient history. 132 00:13:06,860 --> 00:13:10,060 I haven't been in trouble with the law for a year and I've been sober six months. 133 00:13:10,084 --> 00:13:12,860 Yeah, well, not that ancient, then. I haven't been in trouble with the 134 00:13:12,860 --> 00:13:14,540 law for a year and I'm sober six months. 135 00:13:14,540 --> 00:13:18,180 Yeah, it's a good start. Yeah, I've changed for real and it was down to Evan. 136 00:13:18,180 --> 00:13:20,260 He kept me out of jail and introduced me 137 00:13:20,260 --> 00:13:23,020 to a 12-step programme, one day at a time. 138 00:13:23,020 --> 00:13:24,860 You're on in two, Mrs Howells. 139 00:13:24,860 --> 00:13:27,340 Thank you, thank you. Shall we? 140 00:13:27,340 --> 00:13:29,220 Yeah, Angie needs me. 141 00:13:29,220 --> 00:13:33,140 Well, you've got 13 previous convictions, Mr Baldini, 142 00:13:33,140 --> 00:13:34,880 we'll do our best. 143 00:14:09,900 --> 00:14:11,360 Yeah? 144 00:14:13,700 --> 00:14:14,980 Ma'am. 145 00:14:14,980 --> 00:14:17,620 Er, there was a car picked up last night on CCTV. 146 00:14:17,620 --> 00:14:21,880 Er, black BMW registered to a man who's been dead two years. 147 00:14:23,180 --> 00:14:25,740 Arthur Davies mentioned to Constable Jones that he'd seen 148 00:14:25,740 --> 00:14:28,340 a similar vehicle pull up outside Faith Howells's last night. 149 00:14:28,340 --> 00:14:32,660 Is this after he'd been arrested for being drunk and disorderly? 150 00:14:32,660 --> 00:14:34,140 Well, he maintains... 151 00:14:34,140 --> 00:14:37,720 Haven't you got anything useful to be getting on with, Constable? 152 00:14:39,620 --> 00:14:41,400 Yes, ma'am. 153 00:14:55,140 --> 00:14:57,100 The panel would like us to find a compromise. 154 00:14:57,100 --> 00:14:58,260 This is what I propose. 155 00:14:58,260 --> 00:15:00,900 Saturday morning, two hours supervised in a contact centre. 156 00:15:00,900 --> 00:15:02,180 Oh, Angie would love that(!) 157 00:15:02,180 --> 00:15:03,700 Well, the law is pretty clear. 158 00:15:03,700 --> 00:15:06,660 Unless he poses a real danger, you don't really have much to go on. 159 00:15:06,660 --> 00:15:08,500 You know he should be doing five years? 160 00:15:08,500 --> 00:15:11,540 It was your husband who rigged it for him. 161 00:15:11,540 --> 00:15:14,740 Can we at least try to be amicable here? 162 00:15:14,740 --> 00:15:16,720 Over my dead body. 163 00:15:18,900 --> 00:15:21,000 Oh, this is a waste of time. 164 00:15:23,140 --> 00:15:25,820 Hey! Did you hear me say this was a lost cause? 165 00:15:25,820 --> 00:15:27,800 Did you? No. 166 00:15:30,260 --> 00:15:33,480 So, you'll do me the courtesy of seeing it through, please. 167 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 Mr Davies. 168 00:16:23,860 --> 00:16:28,200 Tell me about the car you saw outside Faith Howells's house. 169 00:16:51,620 --> 00:16:53,800 Beamer. Black. 170 00:16:56,540 --> 00:16:59,380 Did you see who was inside? 171 00:16:59,380 --> 00:17:01,040 Bloke. 172 00:17:02,420 --> 00:17:04,240 Do you think you could ID him? 173 00:17:08,820 --> 00:17:10,740 How would that stack up, then? 174 00:17:10,740 --> 00:17:13,200 Your PC said I was drunk. 175 00:17:14,540 --> 00:17:16,160 I'll have a word with the CPS. 176 00:17:17,980 --> 00:17:19,640 Well, you know best. 177 00:17:34,420 --> 00:17:38,600 Your Worships... Sadly, marriages, they come and go. 178 00:17:39,620 --> 00:17:42,200 People fall in love and out again. 179 00:17:43,900 --> 00:17:46,880 But you never fall out of being a parent. 180 00:17:48,300 --> 00:17:51,440 No matter what, you're always Mam and Dad. 181 00:17:54,820 --> 00:18:00,080 My client... my client was not the dad Angie deserves. 182 00:18:01,700 --> 00:18:04,640 But even in his darkest moments, he never stopped loving her. 183 00:18:05,660 --> 00:18:08,780 All he's asking for today is the tiniest chance, 184 00:18:08,780 --> 00:18:13,640 the tiniest chance to prove that his, his change is real. 185 00:18:14,900 --> 00:18:18,420 So please, your Worships, 186 00:18:18,420 --> 00:18:22,040 let's give these three broken hearts the chance they need to mend. 187 00:18:29,140 --> 00:18:31,500 Every other Saturday? And I can take her where I like? 188 00:18:31,500 --> 00:18:32,860 Yeah, just be careful. 189 00:18:32,860 --> 00:18:34,580 Don't give your ex any excuses. 190 00:18:34,580 --> 00:18:37,360 Good luck. How long's Evan been gone? What? 191 00:18:38,420 --> 00:18:40,360 There's no secrets in this town. 192 00:18:44,980 --> 00:18:47,040 28-and-a-half hours. 193 00:18:52,500 --> 00:18:55,560 Wasn't you, was it, wasn't you who came looking for him last night? 194 00:18:58,580 --> 00:19:00,120 No. 195 00:19:02,860 --> 00:19:04,840 You take care of yourself, OK? 196 00:19:06,020 --> 00:19:07,920 I owe you one. 197 00:19:57,260 --> 00:19:58,760 Have you seen Evan? 198 00:20:00,100 --> 00:20:01,260 Howells? Yeah. 199 00:20:01,260 --> 00:20:03,020 Evan Howells. Uh, yeah. 200 00:20:03,020 --> 00:20:04,260 What do you want to know? 201 00:20:04,260 --> 00:20:05,500 When was he last in? 202 00:20:05,500 --> 00:20:07,220 Oh, don't know. 203 00:20:07,220 --> 00:20:08,980 Like, March? 204 00:20:08,980 --> 00:20:10,980 That's two months ago. 205 00:20:10,980 --> 00:20:12,420 There must be a mistake. 206 00:20:12,420 --> 00:20:15,320 Oh, he's, er, someone's been a naughty boy, has he? 207 00:20:21,980 --> 00:20:23,880 Bastard, Evan Howells! 208 00:20:26,980 --> 00:20:28,440 You bastard! 209 00:20:30,140 --> 00:20:32,580 Hello, this is the answer machine for Evan Howells. 210 00:20:32,580 --> 00:20:35,980 I'm sorry I can't take your call at the moment, please leave a message. 211 00:20:35,980 --> 00:20:37,420 Thank you. 212 00:20:37,420 --> 00:20:39,700 Evan, I'll level with you. 213 00:20:39,700 --> 00:20:41,700 I've found your wig and your ID. 214 00:20:41,700 --> 00:20:45,020 I know about Alec Fenton, I know the firm's up shit creek 215 00:20:45,020 --> 00:20:47,560 and I know you were at Tom's carvery last night. 216 00:20:49,220 --> 00:20:52,060 And I should be telling the police this, but I haven't, not yet, 217 00:20:52,060 --> 00:20:55,980 because, because I want to give you the chance to explain. 218 00:20:55,980 --> 00:21:00,020 Not that you deserve it, but I am prepared to consider you 219 00:21:00,020 --> 00:21:02,840 innocent until proven guilty, but I am frightened. 220 00:21:20,260 --> 00:21:21,860 It's lunchtime. 221 00:21:21,860 --> 00:21:23,600 Do you want anything? 222 00:21:28,020 --> 00:21:32,320 I'm sure all this talk about their marriage is just idle gossip. 223 00:21:34,820 --> 00:21:37,160 Evan will be back at his desk by this afternoon. 224 00:21:40,620 --> 00:21:43,040 Would you like some tea? Please, Tom, I... 225 00:22:11,540 --> 00:22:13,740 I'm sorry I can't take your call at the moment. 226 00:22:13,740 --> 00:22:14,940 Please leave a message. 227 00:22:14,940 --> 00:22:16,100 Thank you. 228 00:22:16,100 --> 00:22:18,960 Evan... Evan, it's your mother here. 229 00:22:20,740 --> 00:22:22,160 I'm so sorry. 230 00:22:24,540 --> 00:22:26,160 Please come home. 231 00:22:27,740 --> 00:22:30,120 There are still things I need to tell you. 232 00:22:53,460 --> 00:22:55,540 Wednesday nights between six and half past eight - 233 00:22:55,540 --> 00:22:57,660 Evan has been going somewhere. Sorry? 234 00:22:57,660 --> 00:22:59,280 Or seeing someone. 235 00:23:02,580 --> 00:23:06,360 Me and Evan? Are you joking? 236 00:23:09,580 --> 00:23:12,240 Jesus Christ, Faith. Honestly. 237 00:23:14,260 --> 00:23:16,660 It's a miracle I'm still here. 238 00:23:16,660 --> 00:23:20,680 Six months Evan's been promising that office in Swansea, and to make me a partner. 239 00:23:28,660 --> 00:23:30,920 Enjoy your coffee. Thank you. 240 00:23:38,580 --> 00:23:41,300 Did Evan tell either of you about his plans to open 241 00:23:41,300 --> 00:23:42,980 an office in Swansea? 242 00:23:42,980 --> 00:23:45,020 Well, he might have mentioned it, yes. 243 00:23:45,020 --> 00:23:46,740 Just forgot to mention it to me. 244 00:23:46,740 --> 00:23:48,600 Oh, that's great. 245 00:23:49,380 --> 00:23:51,220 Howells... 246 00:23:51,220 --> 00:23:53,580 Faith, I feel I owe you an apology on this one. 247 00:23:53,580 --> 00:23:55,980 Well, I... 248 00:23:55,980 --> 00:23:58,380 I don't know how to behave in situations like this, 249 00:23:58,380 --> 00:24:00,600 you got any ideas? Any? 250 00:24:07,060 --> 00:24:08,580 Second drawer down on the left. 251 00:24:08,580 --> 00:24:09,960 There's a card. 252 00:24:25,540 --> 00:24:27,980 That was your brother-in-law on the phone. 253 00:24:27,980 --> 00:24:31,320 He asked if you can call in at the station for a few minutes. 254 00:24:42,300 --> 00:24:44,040 Who is your son? 255 00:24:57,180 --> 00:24:59,240 I'm sure it's perfectly innocent. 256 00:25:11,140 --> 00:25:12,920 She's welcome to him. 257 00:25:15,020 --> 00:25:18,060 Come on, let's go and see what the police have got on your daddy. 258 00:25:18,060 --> 00:25:20,840 Come on. To Mummy. 259 00:25:26,540 --> 00:25:29,240 Can you help me, please? Of course. 260 00:25:30,140 --> 00:25:31,800 Thank you, Delyth. 261 00:25:38,660 --> 00:25:42,640 Evan and Faith met with a financial advisor here a few months ago. 262 00:25:44,220 --> 00:25:46,120 Perhaps he was being sensible. 263 00:25:57,220 --> 00:25:58,960 Mrs Howells. 264 00:26:00,860 --> 00:26:03,180 Can I ask what exactly you are doing to find my husband? 265 00:26:03,180 --> 00:26:05,540 Nine out of ten missing persons turn up within a day or two. 266 00:26:05,540 --> 00:26:07,220 Up to your eyes with lawnmowers, is it? 267 00:26:07,220 --> 00:26:08,700 If he proves to be the exception... 268 00:26:08,700 --> 00:26:10,540 Or am I the problem, Detective Inspector? 269 00:26:10,540 --> 00:26:12,700 A formal enquiry would begin with a detailed 270 00:26:12,700 --> 00:26:15,700 examination of your private lives. 271 00:26:15,700 --> 00:26:19,420 If you're telling me that's what you want, Mrs Howells... 272 00:26:19,420 --> 00:26:22,200 If there's any news, we'll be sure to let you know. 273 00:26:29,940 --> 00:26:31,660 You wanted to see me. 274 00:26:31,660 --> 00:26:32,940 Oh, hiya, Faith. 275 00:26:32,940 --> 00:26:38,280 Yeah, um, it's probably nothing but, erm, look at this now. 276 00:26:41,180 --> 00:26:43,560 Right, there. Do you recognise it? 277 00:26:44,900 --> 00:26:47,140 No. Erm... 278 00:26:47,140 --> 00:26:49,260 ..it was spotted outside your house last night. 279 00:26:49,260 --> 00:26:50,800 Around midnight. 280 00:26:51,620 --> 00:26:53,380 According to who? 281 00:26:53,380 --> 00:26:55,460 Well, Arthur Davies. 282 00:26:55,460 --> 00:26:56,820 Not the most reliable, I know. 283 00:26:56,820 --> 00:27:01,660 But, um, well, the thing is it's what we call a ghost vehicle. 284 00:27:01,660 --> 00:27:06,160 A car that's registered and insured to a bloke who's deceased. 285 00:27:08,580 --> 00:27:10,300 When did he tell you this? 286 00:27:10,300 --> 00:27:12,180 Well, he, he told the boss. 287 00:27:12,180 --> 00:27:13,540 Did he see who was inside? 288 00:27:13,540 --> 00:27:16,180 He got a glimpse of the driver, I think. 289 00:27:16,180 --> 00:27:18,900 He's coming in later to go through a couple of mug shots. 290 00:27:18,900 --> 00:27:20,560 Um... 291 00:27:22,100 --> 00:27:24,720 Are you sure Evan's not in some sort of trouble? 292 00:27:26,580 --> 00:27:28,260 You said it was probably nothing. 293 00:27:28,260 --> 00:27:31,840 Probably. And it probably isn't. Got to go. 294 00:27:44,380 --> 00:27:46,480 Ta-Ra, love. Ta-Ra. 295 00:28:12,380 --> 00:28:14,200 Bloody hell. 296 00:28:44,300 --> 00:28:48,260 Saran. Who's Saran? Saran? 297 00:28:48,260 --> 00:28:53,180 Yeah. She sent a birthday card to Evan. 298 00:28:53,180 --> 00:28:56,120 Oh, Saran James, I expect. 299 00:28:57,100 --> 00:28:58,740 They were at school together. 300 00:28:58,740 --> 00:29:00,260 I sold her a house last year. 301 00:29:00,260 --> 00:29:02,040 Ty Mawr, up at The Fedw. 302 00:29:02,700 --> 00:29:05,380 Her and her husband are doing extremely well for themselves. 303 00:29:05,380 --> 00:29:07,280 Five hair salons. 304 00:29:09,460 --> 00:29:11,760 What's she like? Amazing figure. 305 00:29:12,660 --> 00:29:14,020 And she's lovely. 306 00:29:14,020 --> 00:29:15,880 Really, really sweet. 307 00:29:19,180 --> 00:29:20,880 Her and Evan ever... 308 00:29:22,220 --> 00:29:25,380 Um... yeah. 309 00:29:25,380 --> 00:29:26,500 Oh, right. 310 00:29:26,500 --> 00:29:27,960 Years ago. 311 00:29:30,220 --> 00:29:32,300 They're just friends, Faith. 312 00:29:32,300 --> 00:29:34,360 We're like that around here. 313 00:29:39,460 --> 00:29:41,960 You still haven't heard from him, then? No. 314 00:29:45,740 --> 00:29:48,200 I'd better get that. Yeah, me too. Take care. 315 00:31:41,740 --> 00:31:44,680 Every small firm has its ups and downs... 316 00:31:45,660 --> 00:31:49,160 ..but to get into such trouble in less than a year and not to tell me. 317 00:31:50,900 --> 00:31:53,440 Has he been spending? No, not that I can see. 318 00:31:56,140 --> 00:31:58,080 Faith says they're overdrawn. 319 00:32:00,700 --> 00:32:05,000 But she doesn't seem to know about the practice's problems. 320 00:32:09,020 --> 00:32:10,800 Maybe he's been lying to her. 321 00:32:12,420 --> 00:32:16,520 I'm telling you this as a friend, not as a police officer. 322 00:32:18,300 --> 00:32:20,460 He upped his life insurance, a couple of weeks ago, 323 00:32:20,460 --> 00:32:23,200 to £1.25 million. 324 00:32:25,060 --> 00:32:26,840 Not that he could afford it. 325 00:32:29,780 --> 00:32:34,000 You know, most policies won't pay if the insured commits... 326 00:32:35,700 --> 00:32:37,240 ..if they, erm... 327 00:32:39,900 --> 00:32:41,780 ..or not within two years of taking it out. 328 00:32:41,780 --> 00:32:43,480 And this one didn't. 329 00:32:45,140 --> 00:32:46,720 I see why you're worried, Tom. 330 00:32:49,700 --> 00:32:52,300 I'll, er, prompt the DI to get her skates on. 331 00:32:52,300 --> 00:32:54,400 Yeah. Come on. 332 00:32:56,060 --> 00:32:57,400 Yeah. 333 00:33:11,020 --> 00:33:14,520 Howells in the house, y'all! No sheep on the road today! 334 00:33:25,660 --> 00:33:29,020 Mam? Mh-mm. You're doing that weird staring thing again. 335 00:33:29,020 --> 00:33:30,640 Oh, sorry, darling. 336 00:33:31,900 --> 00:33:33,440 Hey, watch it. 337 00:33:39,660 --> 00:33:41,820 Have you heard anything from Dad? 338 00:33:41,820 --> 00:33:44,100 No. Not exactly, darling. 339 00:33:44,100 --> 00:33:45,700 You promised me you wouldn't lie to me. 340 00:33:45,700 --> 00:33:46,780 No, I'm... 341 00:33:46,780 --> 00:33:48,240 Mam! 342 00:33:50,020 --> 00:33:51,920 I'll get it. Thank you. 343 00:34:00,540 --> 00:34:05,640 Hiya, sweetie. Hiya, Rhods. Just going to have a quick word with Mum, OK? 344 00:34:07,260 --> 00:34:09,360 Hiya. Hiya. You OK? 345 00:34:10,900 --> 00:34:12,400 No. No, I'm not. 346 00:34:13,700 --> 00:34:15,280 Still no word, then? 347 00:34:17,460 --> 00:34:20,940 OK, well, I've been hitting the laptop for you, babes. 348 00:34:20,940 --> 00:34:22,260 Right? 349 00:34:22,260 --> 00:34:24,220 The Missing Persons Bureau. 350 00:34:24,220 --> 00:34:27,740 Now, with guys his age, usually it's emotional breakdown, right? 351 00:34:27,740 --> 00:34:29,820 Oh, no, please can we talk about something else. 352 00:34:29,820 --> 00:34:32,180 No, no, listen to me, Faith, please, it's important. OK. 353 00:34:32,180 --> 00:34:34,700 I've got a checklist here, right? 354 00:34:34,700 --> 00:34:38,700 Now, without even knowing it, he's probably left loads of clues. 355 00:34:38,700 --> 00:34:41,900 Like, uh, letting the firm go under... 356 00:34:41,900 --> 00:34:45,640 ..while promising Cerys an office in Swansea and... 357 00:34:46,820 --> 00:34:50,120 ..humping some "THING" he went to school with. 358 00:34:51,380 --> 00:34:53,100 Yeah, um, OK. 359 00:34:53,100 --> 00:34:55,660 Evan, Evan? Cheating? 360 00:34:55,660 --> 00:34:57,340 Where's the evidence? 361 00:34:57,340 --> 00:35:01,140 She, uh, sent him a birthday card and she... Stop doing that! 362 00:35:01,140 --> 00:35:02,680 ..to the office. 363 00:35:03,700 --> 00:35:06,300 You need some wine, don't you? No, I don't need any wine. 364 00:35:06,300 --> 00:35:10,000 I need my bloody husband. That's what I need. I need my husband! 365 00:35:14,460 --> 00:35:20,560 I just need my husband. Hey... hey, come on. 366 00:35:21,820 --> 00:35:27,120 Remember, you're not alone here, OK? Listen, listen to me. 367 00:35:28,340 --> 00:35:31,960 You have got a whole circle of love around you. 368 00:35:33,260 --> 00:35:37,440 Come here. Come on. 369 00:35:39,660 --> 00:35:41,140 Right, do you want me to make supper? 370 00:35:41,140 --> 00:35:42,420 Oh, bloody hell, Lisa, 371 00:35:42,420 --> 00:35:45,340 the kids are going through enough without you cooking for them. 372 00:35:45,340 --> 00:35:47,160 Give them a break. 373 00:35:48,740 --> 00:35:55,620 That's a fair point. Come on. 374 00:35:55,620 --> 00:35:56,940 Right. 375 00:35:56,940 --> 00:35:58,320 Have some wine. 376 00:35:59,020 --> 00:36:00,140 Where are the, er...? 377 00:36:00,140 --> 00:36:01,680 In there, darling. 378 00:36:03,700 --> 00:36:08,080 All right. All right. 379 00:37:00,580 --> 00:37:05,500 Ten years ago today, I thought Faith had made me 380 00:37:05,500 --> 00:37:08,680 the happiest I could ever be... 381 00:37:12,380 --> 00:37:13,920 But here I am... 382 00:37:17,220 --> 00:37:18,960 ..ten years later... 383 00:37:20,980 --> 00:37:22,560 ..even happier. 384 00:37:24,740 --> 00:37:26,760 Two beautiful children. 385 00:37:28,780 --> 00:37:30,740 Where are they, then? 386 00:37:30,740 --> 00:37:32,600 Another one on the way. 387 00:37:37,020 --> 00:37:39,160 And even more in love. 388 00:37:46,060 --> 00:37:51,000 Surrounded by my family, living in my home town. 389 00:37:52,860 --> 00:37:57,880 Faith and I, well, we want you to know that we appreciate everything. 390 00:38:00,380 --> 00:38:03,920 And at the risk of being horribly soppy, Mother... 391 00:38:07,260 --> 00:38:08,800 ..I love you guys. 392 00:38:11,700 --> 00:38:13,900 And here's to the next ten years. 393 00:38:13,900 --> 00:38:15,220 Cheers. 394 00:38:15,220 --> 00:38:18,500 The next ten years. The next ten years. Champagne! 395 00:38:18,500 --> 00:38:20,700 Woo, bubbles! Terry! Terry! 396 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 Watch my shoes! 397 00:38:24,620 --> 00:38:29,360 If I could, um, just say a word or two. 398 00:38:30,900 --> 00:38:36,660 Evan, when you married this... remarkable woman, I didn't 399 00:38:36,660 --> 00:38:41,320 just gain a daughter-in-law, you and I gained a business partner. 400 00:38:42,940 --> 00:38:47,720 She would have walked into the best law firms in the world. 401 00:38:49,180 --> 00:38:53,440 But very wisely, she chose Howells of Abercorran. 402 00:38:59,420 --> 00:39:02,100 It's been a pleasure working with you, Faith. 403 00:39:02,100 --> 00:39:04,720 And I know you'll be back as soon as you can. 404 00:39:06,100 --> 00:39:08,860 And I'm dammed if I'm going to turn 60 405 00:39:08,860 --> 00:39:14,480 with my handicap in double figures, so I've decided to call it a day. 406 00:39:17,460 --> 00:39:20,700 I couldn't leave the firm in better hands. 407 00:39:20,700 --> 00:39:24,200 And may it bring you all you deserve. 408 00:39:26,860 --> 00:39:30,460 Happy anniversary. Happy anniversary! 409 00:39:30,460 --> 00:39:32,860 Happy anniversary! Happy anniversary, both! 410 00:39:32,860 --> 00:39:36,820 Are you sure? I am sure. I am very sure. 411 00:39:36,820 --> 00:39:38,360 Oh, come here. 412 00:39:47,460 --> 00:39:49,000 Still here. 413 00:39:51,460 --> 00:39:53,680 Mm. I'll be leaving shortly. 414 00:39:57,900 --> 00:39:59,900 What are you going to do? 415 00:39:59,900 --> 00:40:02,120 I've no option, Delyth. 416 00:40:06,140 --> 00:40:10,960 I know this means there's going to be a lot of unpleasant enquiries. 417 00:40:12,420 --> 00:40:15,600 I, erm, really can't believe Faith would... 418 00:40:18,540 --> 00:40:21,800 Don't you think we should give her the benefit of the doubt? 419 00:40:23,260 --> 00:40:26,800 Faith? What do you mean? 420 00:40:29,580 --> 00:40:33,400 The police might think she's got a motive for making him disappear. 421 00:40:40,100 --> 00:40:41,620 I'm sorry. 422 00:40:41,620 --> 00:40:44,740 I was just thinking about Evan providing for his family. 423 00:40:44,740 --> 00:40:45,900 Yes, yes. 424 00:40:45,900 --> 00:40:47,920 Of course, of course, I'm sure. 425 00:40:49,020 --> 00:40:51,360 Uh, goodnight, then. 426 00:40:56,860 --> 00:40:58,360 Goodnight. 427 00:41:25,940 --> 00:41:29,900 Oh... hiya, Tom. 428 00:41:29,900 --> 00:41:31,380 Officer. 429 00:41:31,380 --> 00:41:35,160 These documents may be relevant to your enquiry. 430 00:41:53,620 --> 00:41:55,880 One and a quarter million... 431 00:41:58,460 --> 00:42:02,240 Faith claims she didn't know that the firm was in debt, and I believe her. 432 00:42:14,820 --> 00:42:17,640 Right, I'll be back. 433 00:42:19,260 --> 00:42:20,420 Don't worry, Rhods. 434 00:42:20,420 --> 00:42:23,100 Just going to get something from the car. OK, babe. 435 00:42:23,100 --> 00:42:24,800 Come to Auntie Lisa. 436 00:42:45,500 --> 00:42:47,700 I'm sorry I can't take your call at the moment. 437 00:42:47,700 --> 00:42:49,940 Please leave a message. Thank you. 438 00:42:49,940 --> 00:42:51,140 Evan. It's me. 439 00:42:51,140 --> 00:42:53,460 Er, I just need to know that you're OK, now. 440 00:42:53,460 --> 00:42:56,340 And, and should I be frightened, cos there's strange men 441 00:42:56,340 --> 00:43:00,960 knocking the door at night, and black BMWs with dodgy number plates. 442 00:43:04,260 --> 00:43:06,820 Look, Evan, if you don't want to come home to us, you just let me 443 00:43:06,820 --> 00:43:08,540 know something, you let me know something 444 00:43:08,540 --> 00:43:11,180 because the girls keep on asking me, and I don't know what to say. 445 00:43:11,180 --> 00:43:13,960 The postman left this for you. 446 00:43:17,460 --> 00:43:19,580 It feels like a house brick. 447 00:43:19,580 --> 00:43:20,900 Thanks, Eira. 448 00:43:20,900 --> 00:43:23,040 No sign of him, then? No. 449 00:43:23,660 --> 00:43:25,220 Yes. 450 00:43:25,220 --> 00:43:28,380 I suppose you'd know by now if there was an accident. 451 00:43:28,380 --> 00:43:31,020 Still, there was that man stuck in the, 452 00:43:31,020 --> 00:43:35,180 stuck in the ditch beside the motorway in Port Talbot. 453 00:43:35,180 --> 00:43:37,960 Do you know, it was two weeks before they found... 454 00:43:51,700 --> 00:43:55,080 ♪ Gave you all that you needed 455 00:43:56,980 --> 00:44:00,600 ♪ That you covet I'm bleeding 456 00:44:02,980 --> 00:44:05,860 ♪ And all of my strength 457 00:44:05,860 --> 00:44:08,800 ♪ I give to you 458 00:44:11,860 --> 00:44:15,400 ♪ I love completely 459 00:44:17,500 --> 00:44:21,200 ♪ You lose then you leave me 460 00:44:23,580 --> 00:44:26,780 ♪ And all of my hopes 461 00:44:26,780 --> 00:44:30,000 ♪ Have left with you too 462 00:44:31,820 --> 00:44:35,100 ♪ But I gave my heart 463 00:44:35,100 --> 00:44:37,480 ♪ Whole I gave 464 00:44:38,660 --> 00:44:43,480 ♪ I gave my heart 465 00:44:44,500 --> 00:44:49,020 ♪ And although it's lost 466 00:44:49,020 --> 00:44:53,080 ♪ It is still beating 467 00:44:55,900 --> 00:45:01,300 ♪ And I gave my whole soul I gave 468 00:45:01,300 --> 00:45:05,960 ♪ But I gave my soul... ♪ 469 00:45:07,020 --> 00:45:08,140 Here you are. 470 00:45:08,140 --> 00:45:10,900 Sorry. Just, er, needed a minute. 471 00:45:10,900 --> 00:45:12,740 What you got here, then? 472 00:45:12,740 --> 00:45:14,120 It's from Evan. 473 00:45:15,620 --> 00:45:17,740 To make up for the anniversary present. 474 00:45:17,740 --> 00:45:19,820 Well, that's what it says on the card, anyway. 475 00:45:19,820 --> 00:45:22,800 Yeah, the green trainers? Mmmm. 476 00:45:23,700 --> 00:45:27,700 Yeah, Rick bought me a tub of anti-cellulite cream once, nice, eh? 477 00:45:27,700 --> 00:45:29,200 Mmmm. 478 00:45:31,180 --> 00:45:33,640 Oh... what you going to do, love? 479 00:45:39,140 --> 00:45:41,000 I'm going to talk to Saran. 480 00:45:41,740 --> 00:45:44,480 Right, OK. 481 00:45:45,140 --> 00:45:46,960 Will you come with me, please? 482 00:45:48,740 --> 00:45:51,520 I'll scratch her sexy little eyes out for you. 483 00:45:56,780 --> 00:45:59,040 What we going to do about the kids, then? 484 00:46:00,220 --> 00:46:01,660 I could ask Marion. 485 00:46:01,660 --> 00:46:03,900 Right, well, let me call her, yeah? 486 00:46:03,900 --> 00:46:06,800 At least I'm a bit better at telling lies than you are. 487 00:46:12,340 --> 00:46:13,760 No. 488 00:46:16,700 --> 00:46:18,440 No. 489 00:46:21,260 --> 00:46:22,700 No. 490 00:46:22,700 --> 00:46:25,160 Mmmm, maybe. 491 00:46:28,100 --> 00:46:29,780 Sorry. 492 00:46:29,780 --> 00:46:32,660 "Podgy-looking"? Is that the best you can do? 493 00:46:32,660 --> 00:46:34,440 Big chin. Flabby. 494 00:46:36,900 --> 00:46:38,220 Right. 495 00:46:38,220 --> 00:46:40,060 Come back tomorrow morning. 496 00:46:40,060 --> 00:46:41,300 Ten o'clock. 497 00:46:41,300 --> 00:46:42,980 We'll try for an e-fit. 498 00:46:42,980 --> 00:46:44,900 Off you go. Expenses? 499 00:46:44,900 --> 00:46:47,140 Get out. 500 00:46:47,140 --> 00:46:49,040 Yes, yes, yes, I am. Yes. 501 00:46:49,900 --> 00:46:51,640 They have, have they? OK. 502 00:46:52,500 --> 00:46:54,300 All right, Ter. Working hard? 503 00:46:54,300 --> 00:46:56,460 Sorry, just a moment... Er, thank you, Arthur. 504 00:46:56,460 --> 00:46:59,140 How's Bronwen, all right? Er, Bethan, yeah, she's fine. 505 00:46:59,140 --> 00:47:02,620 Just one minute, sorry... Bethan, that's what I said. See you later. 506 00:47:02,620 --> 00:47:05,180 Well, if, if a male body, er, does show up, 507 00:47:05,180 --> 00:47:07,420 you'll be sure to let me know, won't you? 508 00:47:07,420 --> 00:47:09,660 All right. Well, er, thank you for your time. 509 00:47:09,660 --> 00:47:11,440 Thank you, bye-bye. 510 00:47:16,740 --> 00:47:18,760 No? No, I didn't think so. 511 00:47:23,260 --> 00:47:25,700 So, your father-in-law brought this in? 512 00:47:25,700 --> 00:47:27,620 Why him, why not Faith Howells? 513 00:47:27,620 --> 00:47:30,660 Er... Well, I, I, I was going to, erm... She's... 514 00:47:30,660 --> 00:47:33,460 It's a very difficult time for Faith. 515 00:47:33,460 --> 00:47:35,100 I, I, I was going to speak to her... 516 00:47:35,100 --> 00:47:38,520 Maybe PC Jones should take this over. No, ma'am. 517 00:47:40,460 --> 00:47:45,360 I mean, I am, erm, perfectly capable of handling matters, er, professionally. 518 00:47:46,100 --> 00:47:47,880 Family or otherwise. 519 00:47:53,700 --> 00:47:56,240 Right, let's see what we got. 520 00:47:56,940 --> 00:47:58,360 Er, yes, ma'am. 521 00:48:26,300 --> 00:48:28,280 Right. Ready, are we? 522 00:48:30,820 --> 00:48:33,520 You stay here. This is between me and her. 523 00:48:34,860 --> 00:48:36,360 OK. 524 00:48:39,380 --> 00:48:40,860 Er, Faith. No, come on, now. 525 00:48:40,860 --> 00:48:42,840 You can do this. Go on. 526 00:48:44,060 --> 00:48:45,840 I love you. 527 00:48:52,100 --> 00:48:53,500 Saran James? 528 00:48:53,500 --> 00:48:55,960 Yeah? I'm Evan Howells's wife. I'm Faith. 529 00:48:57,020 --> 00:48:58,820 Oh. Hi. 530 00:48:58,820 --> 00:49:00,140 His sister phoned. 531 00:49:00,140 --> 00:49:01,820 Is he still missing? 532 00:49:01,820 --> 00:49:03,380 I thought you might be able to tell me 533 00:49:03,380 --> 00:49:05,900 something, as you're evidently so very, very friendly. 534 00:49:05,900 --> 00:49:08,480 Is he here? Do you want to come in? 535 00:49:09,780 --> 00:49:11,440 Look, why don't you come in? 536 00:49:23,140 --> 00:49:25,540 Is he here? No. 537 00:49:25,540 --> 00:49:27,660 Why would he be here? You tell me. 538 00:49:27,660 --> 00:49:32,460 We're old school friends. That's all. Why hasn't he mentioned you, then? Oh, believe me, Faith. 539 00:49:32,460 --> 00:49:34,600 The only time that we ever... 540 00:49:35,500 --> 00:49:37,300 It was years before you two even met. 541 00:49:37,300 --> 00:49:39,640 So, you slept with him, then? Oh, come on. 542 00:49:41,100 --> 00:49:46,260 If I knew anything at all, don't you think that I would tell you? 543 00:49:46,260 --> 00:49:47,720 I... 544 00:49:48,660 --> 00:49:53,420 I'm sorry, but me and my husband are in the middle of having dinner. 545 00:49:53,420 --> 00:49:57,440 Does the name Alec Fenton mean anything to you? Alec Fenton? 546 00:49:59,860 --> 00:50:01,760 What? What? 547 00:50:02,980 --> 00:50:05,300 We were all at primary school together. 548 00:50:05,300 --> 00:50:06,640 We were friends. 549 00:50:08,340 --> 00:50:10,760 Alec and Evan used to go sailing together. 550 00:50:14,340 --> 00:50:19,080 Alec drowned. He would have been about ten at the time. 551 00:50:22,500 --> 00:50:23,700 Why are you asking? 552 00:50:23,700 --> 00:50:27,360 Sh... Uh, because it's just something that, um... 553 00:50:31,020 --> 00:50:35,220 It's just something that I found, he's never mentioned this to me. 554 00:50:35,220 --> 00:50:36,880 Well, that's Evan for you. 555 00:50:41,140 --> 00:50:45,600 He's always been so squashed by his family, hasn't he? 556 00:50:49,980 --> 00:50:54,780 I've always told him he should never have come back here... after college. 557 00:50:54,780 --> 00:50:56,320 God, he had so many dreams. 558 00:51:01,820 --> 00:51:04,700 Look, I'm, I'm sorry, I... 559 00:51:04,700 --> 00:51:06,160 I'll go. 560 00:51:08,580 --> 00:51:10,240 OK. 561 00:51:17,100 --> 00:51:20,320 Faith? You all right? 562 00:51:23,180 --> 00:51:29,400 So, what's the verdict? Well, were they? Faith? 563 00:51:31,820 --> 00:51:33,280 No. 564 00:51:34,300 --> 00:51:36,100 Sorry, she's fit, though. 565 00:51:36,100 --> 00:51:38,700 He must have mentally shagged her at least. 566 00:51:38,700 --> 00:51:40,560 Even I did for a minute. 567 00:51:41,420 --> 00:51:43,160 Sorry, babe. 568 00:51:49,420 --> 00:51:51,900 Oh, you're terrible, you're a terrible driver, Lis. 569 00:51:51,900 --> 00:51:53,540 Look, I've tried. It's... Terrible. 570 00:51:53,540 --> 00:51:55,460 Put it into gear, Lis. All right, we're off... 571 00:51:55,460 --> 00:51:57,100 Just go back. I mean, how hard? 572 00:51:57,100 --> 00:52:00,260 Babe, I've never driven an automatic before, I am trying. 573 00:52:00,260 --> 00:52:03,100 It's an automatic car, Lisa, would you get me out of here, please? 574 00:52:03,100 --> 00:52:06,760 OK, we're going. Oh, my God, mind the cows. I'm sorry. Cows? Where? 575 00:52:54,180 --> 00:52:57,500 I feel like he's become a stranger overnight. 576 00:52:57,500 --> 00:53:03,960 Who knows, maybe this is just a dream and I'll wake up any minute. 577 00:53:05,020 --> 00:53:07,160 Oh, please let me wake up. 578 00:53:08,580 --> 00:53:11,300 Hey, hey, what do you really want to do, eh? 579 00:53:11,300 --> 00:53:13,780 This is all quite exciting, innit? Eh? 580 00:53:13,780 --> 00:53:16,340 I mean, Evan! 581 00:53:16,340 --> 00:53:18,400 I know! 582 00:53:32,700 --> 00:53:35,140 He and the kids are all I have, Lisa. 583 00:53:35,140 --> 00:53:37,980 Hey, Faith, no, c'mon. 584 00:53:37,980 --> 00:53:40,720 Hey, you've got me too, OK? 585 00:54:54,500 --> 00:54:56,560 Oh, my God! 586 00:55:00,220 --> 00:55:01,800 OK, Rhodri. 587 00:55:02,900 --> 00:55:04,700 Bedtime, please, girls. C'mon. 588 00:55:04,700 --> 00:55:08,200 Bedtime now. What are you two doing? 589 00:55:12,460 --> 00:55:13,980 Bedtime, please. Bedtime. 590 00:55:13,980 --> 00:55:16,340 Marion, Marion, sorry to wake you, Marion. 591 00:55:16,340 --> 00:55:18,180 Sorry, sorry. What's the time, then? 592 00:55:18,180 --> 00:55:21,060 Yeah, Yeah. It's very, very late, Marion. 593 00:55:21,060 --> 00:55:24,620 Come on. Lis, please don't wind them up, darling. 594 00:55:24,620 --> 00:55:27,680 Bedtime. Upstairs, Marion, upstairs. 595 00:55:30,340 --> 00:55:32,040 Good evening, Mrs Howells. 596 00:55:34,860 --> 00:55:36,240 What is it? 597 00:55:37,700 --> 00:55:40,600 I'd like you to come with us, please, I have a few questions. 598 00:55:43,380 --> 00:55:45,740 What's wrong with here? Fire away. 599 00:55:45,740 --> 00:55:47,760 I prefer to do this at the station. 600 00:55:50,020 --> 00:55:52,440 Really? Faith? 601 00:55:55,180 --> 00:55:57,500 Well, as you can see, I'm really busy 602 00:55:57,500 --> 00:56:00,300 and unless you have reasonable grounds to suspect I've 603 00:56:00,300 --> 00:56:02,860 committed an arrestable offence, I'm not going anywhere. 604 00:56:02,860 --> 00:56:04,460 So why don't you come inside? 605 00:56:04,460 --> 00:56:06,980 I have more than enough evidence to arrest you, Mrs Howells. 606 00:56:06,980 --> 00:56:10,420 Oh, really? For what exactly, huh? Kidnap? Murder? 607 00:56:10,420 --> 00:56:12,860 International terrorism? What? 608 00:56:12,860 --> 00:56:14,220 Mam. 609 00:56:14,220 --> 00:56:16,000 It's OK. It's OK. 610 00:56:24,900 --> 00:56:27,140 OK, come on! She won't be long. 611 00:56:27,140 --> 00:56:32,920 Come on, let's go inside. In you go. It's OK, it's OK. 612 00:56:51,940 --> 00:56:53,660 ♪ All the pain of it 613 00:56:53,660 --> 00:56:55,340 ♪ All the blame of it 614 00:56:55,340 --> 00:56:59,020 ♪ All the people ask if there's another name for it 615 00:56:59,020 --> 00:57:01,180 ♪ The push and pull of it 616 00:57:01,180 --> 00:57:03,300 ♪ The wonderful of it 617 00:57:03,300 --> 00:57:07,420 ♪ There's no pretending that we do not ever fall for it 618 00:57:07,420 --> 00:57:09,540 ♪ The water falls 619 00:57:09,540 --> 00:57:11,140 ♪ The rock slides 620 00:57:11,140 --> 00:57:13,300 ♪ Nothing left 621 00:57:13,300 --> 00:57:15,300 ♪ Nowhere to hide 622 00:57:15,300 --> 00:57:17,200 ♪ The water falls... ♪ 623 00:57:18,540 --> 00:57:20,300 Steve Baldini. 624 00:57:20,300 --> 00:57:21,460 Friend of yours? 625 00:57:21,460 --> 00:57:23,320 Client. 626 00:57:24,660 --> 00:57:26,620 You do lead a colourful life. 627 00:57:26,620 --> 00:57:28,620 ♪ Oh no, we fall down again 628 00:57:28,620 --> 00:57:30,660 ♪ Yeah, oh no, we fall down 629 00:57:30,660 --> 00:57:32,420 ♪ Oh no, we fall down again 630 00:57:32,420 --> 00:57:34,220 ♪ We fall down We fall down 631 00:57:34,220 --> 00:57:36,620 ♪ Oh no, we fall down again 632 00:57:36,620 --> 00:57:38,640 ♪ And we fall down We fall down 633 00:57:47,660 --> 00:57:51,300 ♪ Communicate but it's too late for this 634 00:57:51,300 --> 00:57:55,220 ♪ Cascade, complicated, it's where hate exists 635 00:57:55,220 --> 00:57:57,100 ♪ Water falls 636 00:57:57,100 --> 00:57:58,940 ♪ Rock slides 637 00:57:58,940 --> 00:58:01,380 ♪ Nothing left 638 00:58:01,380 --> 00:58:03,260 ♪ Nowhere to hide 639 00:58:03,260 --> 00:58:05,420 ♪ When water falls 640 00:58:05,420 --> 00:58:07,140 ♪ The rock slides 641 00:58:07,140 --> 00:58:09,100 ♪ And nothing left 642 00:58:09,100 --> 00:58:11,100 ♪ Nowhere to hide 643 00:58:11,100 --> 00:58:13,020 ♪ Oh no, we fall down again 644 00:58:13,020 --> 00:58:15,140 ♪ Oh no, we fall down 645 00:58:15,140 --> 00:58:16,940 ♪ Oh no, we fall down again 646 00:58:16,940 --> 00:58:18,940 ♪ Yeah, oh no, we fall down 647 00:58:18,940 --> 00:58:20,820 ♪ Oh no, we fall down 648 00:58:20,820 --> 00:58:22,380 ♪ And we fall down We fall down 649 00:58:22,380 --> 00:58:24,580 ♪ Oh no, we fall down again 650 00:58:24,580 --> 00:58:26,500 ♪ And we fall down We fall down 651 00:58:26,500 --> 00:58:28,820 ♪ Oh no, we fall down again 652 00:58:28,820 --> 00:58:30,460 ♪ And we fall down We fall down 653 00:58:30,460 --> 00:58:32,540 ♪ Oh no, we fall down again 654 00:58:32,540 --> 00:58:34,300 ♪ And we fall down We fall down 655 00:58:34,300 --> 00:58:36,660 ♪ Oh no, we fall down again 656 00:58:36,660 --> 00:58:39,100 ♪ Yeah, oh no, we fall down 657 00:58:39,100 --> 00:58:40,940 ♪ Oh no, we fall down again 658 00:58:40,940 --> 00:58:42,880 ♪ Yeah, oh no, we fall down. ♪ 48614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.