Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,420
I love you, I love you.
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,820
Bye. Bye, Rhods.
3
00:00:05,820 --> 00:00:06,980
Got to go, busy day.
4
00:00:06,980 --> 00:00:08,180
Yes.
5
00:00:08,180 --> 00:00:09,560
I've lost Evan.
6
00:00:10,660 --> 00:00:12,340
Evan's been going to counselling?
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,020
Everyone's got secrets,
haven't they?
8
00:00:14,020 --> 00:00:15,340
Everything is going to be fine.
9
00:00:15,340 --> 00:00:17,620
Missing Person report gets
filed first thing.
10
00:00:17,620 --> 00:00:20,380
Alec Fenton. Who's Alec Fenton?
I'm not married to Alec Fenton.
11
00:00:20,380 --> 00:00:23,920
Are you sure, are you positive
it's his car? Be safe.
12
00:00:32,860 --> 00:00:34,320
Evan!
13
00:00:38,220 --> 00:00:45,480
♪ Ooh ooh ooh ooh
14
00:00:46,980 --> 00:00:54,760
♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh
15
00:00:56,100 --> 00:01:03,760
♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh
16
00:01:05,100 --> 00:01:13,400
♪ Ooh-ooh-ooh ooh ooh ooh. ♪
17
00:01:15,100 --> 00:01:17,440
Shit! Shit, shit.
18
00:01:20,940 --> 00:01:22,660
Hello? Mam!
19
00:01:22,660 --> 00:01:25,300
Two minutes away, my darling.
Had to pop out to get some milk.
20
00:01:25,300 --> 00:01:27,300
Mammy, where are you?
I'll be there in a second.
21
00:01:27,300 --> 00:01:29,420
Rhodri won't stop crying.
I don't know what to do.
22
00:01:29,420 --> 00:01:31,540
Stay on the phone.
Go get Rhodri, let me talk to him.
23
00:01:31,540 --> 00:01:34,380
I'm going to call Granny. No, Alys.
Don't do that, I'm nearly home.
24
00:01:34,380 --> 00:01:37,440
Don't worry, OK? OK, darling.
25
00:01:39,300 --> 00:01:40,920
Come on, Faith.
26
00:01:46,380 --> 00:01:47,880
Evan!
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,360
Evan!
28
00:01:54,620 --> 00:01:56,000
Evan!
29
00:02:32,300 --> 00:02:34,500
Alys, I'm so sorry.
I thought you were... Sh.
30
00:02:34,500 --> 00:02:37,800
Rhodri's sleeping. OK, I promise.
I promise. Mammy promises.
31
00:02:39,020 --> 00:02:44,720
Where's the milk? The, the milk?
Garage was closed, again. So...
32
00:02:46,220 --> 00:02:47,900
There was a man here.
What? What man?
33
00:02:47,900 --> 00:02:49,980
He was banging on the door.
Calling for Dad.
34
00:02:49,980 --> 00:02:53,420
What did he look like? Did he say anything?
Did he say his name? I only saw his shadow.
35
00:02:53,444 --> 00:02:54,900
He was big and...
36
00:02:54,900 --> 00:02:57,220
Did he see you, Alys? Did he
see you?
37
00:02:57,220 --> 00:02:58,460
You've never left us before.
38
00:02:58,460 --> 00:02:59,620
Come here.
39
00:02:59,620 --> 00:03:01,320
Hey...
40
00:03:15,420 --> 00:03:17,000
I'm sorry.
41
00:03:19,580 --> 00:03:21,920
I am so, so sorry.
42
00:03:25,140 --> 00:03:26,880
I would never lie to you.
43
00:03:30,780 --> 00:03:32,320
You just did.
44
00:04:34,860 --> 00:04:37,240
I'm sorry I can't
take your call at the...
45
00:04:39,180 --> 00:04:41,840
I'm sorry I can't take your
call at the moment.
46
00:04:43,220 --> 00:04:44,840
I'm sorry I can't take your...
47
00:06:10,260 --> 00:06:12,020
Hello? Hello? Hiya, Faith.
48
00:06:12,020 --> 00:06:13,620
It's, er, it's Terry.
49
00:06:13,620 --> 00:06:18,280
Any news? Um... not yet.
50
00:06:19,020 --> 00:06:22,340
All right. Well, I'm just about to
file the Missing Person report.
51
00:06:22,340 --> 00:06:26,580
Is there anything more you'd like to
tell me anything about, erm,
52
00:06:26,580 --> 00:06:28,800
his recent behaviour or...?
53
00:06:30,780 --> 00:06:32,920
Anything strange you've noticed?
54
00:06:35,780 --> 00:06:38,920
Faith? Faith?
55
00:06:40,220 --> 00:06:41,560
No.
56
00:06:43,620 --> 00:06:49,800
All right, well... 07:52...
there we go, filed.
57
00:06:54,420 --> 00:06:55,820
Hey, I'm sorry.
58
00:06:55,820 --> 00:06:58,820
Sorry, guys. I must have forgotten
to set my alarm.
59
00:06:58,820 --> 00:07:03,660
Good morning, darling. Morning,
darling, and good morning to you.
60
00:07:03,660 --> 00:07:07,820
Hey, listen, I was thinking,
how do you feel about a day off?
61
00:07:07,820 --> 00:07:12,420
We could go to the beach,
we could take the boat out. Huh?
62
00:07:12,420 --> 00:07:14,660
It's against the law not to
go to school.
63
00:07:14,660 --> 00:07:17,460
You're a solicitor,
you should know that.
64
00:07:17,460 --> 00:07:19,420
Who cares about the stupid law?
65
00:07:19,420 --> 00:07:20,940
Quick, teeth!
66
00:07:20,940 --> 00:07:22,780
Hey, Alys. I'm so sorry.
67
00:07:22,780 --> 00:07:25,000
Come on. Alys, I'm really sorry.
68
00:07:27,260 --> 00:07:28,840
Hello?
69
00:07:32,060 --> 00:07:33,340
Uh, no.
70
00:07:33,340 --> 00:07:35,420
Nothing, nothing yet.
71
00:07:35,420 --> 00:07:37,040
11 o'clock?
72
00:07:38,220 --> 00:07:40,320
Yes, Steve Baldini.
73
00:07:41,660 --> 00:07:43,260
Yeah, I'll deal with it.
74
00:07:43,260 --> 00:07:44,300
All right.
75
00:07:44,300 --> 00:07:46,960
Bye-bye. Right.
76
00:07:48,900 --> 00:07:52,360
What's this? Rhodri! Ha-ha!
77
00:07:59,740 --> 00:08:03,260
Ruby Curtis? Matthew Williams?
78
00:08:03,260 --> 00:08:06,320
Good luck with your geography test,
OK? Tia Jones?
79
00:08:07,420 --> 00:08:09,520
Don't forget Tasmania.
80
00:08:42,820 --> 00:08:45,840
Let's have a look.
Let's have a look.
81
00:09:21,100 --> 00:09:22,500
Good morning.
82
00:09:22,500 --> 00:09:25,620
I'd like to enquire about the recent
purchase of a wig, please.
83
00:09:25,620 --> 00:09:27,220
Howells. Evan Howells.
84
00:09:27,220 --> 00:09:29,960
I just need to know how much it cost
and when he bought it.
85
00:09:32,220 --> 00:09:36,300
£600? Six...
86
00:09:36,300 --> 00:09:37,820
No, no, no, that's fine.
87
00:09:37,820 --> 00:09:40,320
That's all, thank you very much.
88
00:09:41,660 --> 00:09:43,500
Mrs Howells, may I have a word?
89
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
What is it? Something,
something to do with Evan?
90
00:09:46,500 --> 00:09:48,260
My salary was due yesterday.
91
00:09:48,260 --> 00:09:50,180
It hasn't come through.
92
00:09:50,180 --> 00:09:52,660
Really? Sorry about that.
93
00:09:52,660 --> 00:09:54,680
I'll sort that out straight away.
94
00:10:03,620 --> 00:10:05,920
Howells, current account payroll.
95
00:10:16,820 --> 00:10:19,700
How much are we owed
in outstanding fees?
96
00:10:19,700 --> 00:10:23,080
Off the top of my head,
15,000 or so.
97
00:10:24,820 --> 00:10:27,820
When was the last time
the accountant was in?
98
00:10:27,820 --> 00:10:29,780
It's been a while.
99
00:10:29,780 --> 00:10:34,000
OK. Well, let me start chasing up
some of those invoices.
100
00:10:35,100 --> 00:10:37,920
You'll have to keep an eye on
Rhodri for me. I won't be long.
101
00:10:54,140 --> 00:10:55,660
Faith.
102
00:10:55,660 --> 00:10:57,120
I'll have a word.
103
00:10:59,660 --> 00:11:01,620
The firm's bust, Tom.
104
00:11:01,620 --> 00:11:03,320
60,000 in the red.
105
00:11:05,300 --> 00:11:07,640
He's deserted a sinking ship.
106
00:11:11,620 --> 00:11:13,500
Tom, you're retired. Forget it.
107
00:11:13,500 --> 00:11:16,940
Just not sure whether it's wise to be
sending Faith out in her current condition.
108
00:11:16,940 --> 00:11:18,960
She's not pregnant again, is she?
109
00:11:23,620 --> 00:11:25,060
Good morning. Morning.
110
00:11:25,060 --> 00:11:26,940
Can I have a word?
111
00:11:26,940 --> 00:11:28,600
Yeah, if you're quick. Good.
112
00:11:36,180 --> 00:11:38,620
Uh, I'm afraid your pay is
going to be a day or two.
113
00:11:38,620 --> 00:11:41,100
No problem, my mortgage can wait.
I'm really sorry, I...
114
00:11:41,100 --> 00:11:44,260
Finally gone under, have we?
That's why he's done a runner.
115
00:11:44,260 --> 00:11:46,820
I've been telling him all year that
two of us wasn't enough.
116
00:11:46,820 --> 00:11:49,340
That if you weren't here,
we needed another... Talk to me.
117
00:11:49,340 --> 00:11:53,500
I can't take much more of this, I could have been
earning double at a decent firm. This is a decent firm.
118
00:11:53,500 --> 00:11:57,100
From where I'm standing, Faith, it looks like
both you and Evan took your eye off the ball.
119
00:11:57,100 --> 00:11:58,560
Have you finished?
120
00:11:59,340 --> 00:12:00,880
Yep.
121
00:12:37,300 --> 00:12:39,460
Do you know where Mrs Howells is,
do you?
122
00:12:39,460 --> 00:12:42,800
Yes, there. Ah, thank you.
Mrs Howells? Steve Baldini.
123
00:12:43,620 --> 00:12:44,740
Good morning, Mr Baldini.
124
00:12:44,740 --> 00:12:48,260
You got my message that I will be representing you today?
I'm Evan's wife. Yeah, yeah.
125
00:12:48,260 --> 00:12:50,420
I'm counting on you.
So is my little girl.
126
00:12:50,420 --> 00:12:54,120
Well, just a few... few questions.
Erm, sorry.
127
00:12:56,540 --> 00:12:59,700
Why, why does Angie's mum say
you can't be trusted with her?
128
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
Oh, she's got another bloke.
Surveyor.
129
00:13:01,500 --> 00:13:02,740
Wants me out of the way.
130
00:13:02,740 --> 00:13:05,340
Look, if I was still the same man I
was, then she'd have a reason.
131
00:13:05,364 --> 00:13:06,860
But you know, that's ancient
history.
132
00:13:06,860 --> 00:13:10,060
I haven't been in trouble with the law for
a year and I've been sober six months.
133
00:13:10,084 --> 00:13:12,860
Yeah, well, not that ancient, then.
I haven't been in trouble with the
134
00:13:12,860 --> 00:13:14,540
law for a year and I'm sober six
months.
135
00:13:14,540 --> 00:13:18,180
Yeah, it's a good start. Yeah, I've
changed for real and it was down to Evan.
136
00:13:18,180 --> 00:13:20,260
He kept me out of jail
and introduced me
137
00:13:20,260 --> 00:13:23,020
to a 12-step programme,
one day at a time.
138
00:13:23,020 --> 00:13:24,860
You're on in two, Mrs Howells.
139
00:13:24,860 --> 00:13:27,340
Thank you, thank you. Shall we?
140
00:13:27,340 --> 00:13:29,220
Yeah, Angie needs me.
141
00:13:29,220 --> 00:13:33,140
Well, you've got 13 previous
convictions, Mr Baldini,
142
00:13:33,140 --> 00:13:34,880
we'll do our best.
143
00:14:09,900 --> 00:14:11,360
Yeah?
144
00:14:13,700 --> 00:14:14,980
Ma'am.
145
00:14:14,980 --> 00:14:17,620
Er, there was
a car picked up last night on CCTV.
146
00:14:17,620 --> 00:14:21,880
Er, black BMW registered to a man
who's been dead two years.
147
00:14:23,180 --> 00:14:25,740
Arthur Davies mentioned to
Constable Jones that he'd seen
148
00:14:25,740 --> 00:14:28,340
a similar vehicle pull up outside
Faith Howells's last night.
149
00:14:28,340 --> 00:14:32,660
Is this after he'd been arrested
for being drunk and disorderly?
150
00:14:32,660 --> 00:14:34,140
Well, he maintains...
151
00:14:34,140 --> 00:14:37,720
Haven't you got anything useful to
be getting on with, Constable?
152
00:14:39,620 --> 00:14:41,400
Yes, ma'am.
153
00:14:55,140 --> 00:14:57,100
The panel would like us to find
a compromise.
154
00:14:57,100 --> 00:14:58,260
This is what I propose.
155
00:14:58,260 --> 00:15:00,900
Saturday morning, two hours
supervised in a contact centre.
156
00:15:00,900 --> 00:15:02,180
Oh, Angie would love that(!)
157
00:15:02,180 --> 00:15:03,700
Well, the law is pretty clear.
158
00:15:03,700 --> 00:15:06,660
Unless he poses a real danger,
you don't really have much to go on.
159
00:15:06,660 --> 00:15:08,500
You know he should be doing
five years?
160
00:15:08,500 --> 00:15:11,540
It was your husband who
rigged it for him.
161
00:15:11,540 --> 00:15:14,740
Can we at least try to be
amicable here?
162
00:15:14,740 --> 00:15:16,720
Over my dead body.
163
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
Oh, this is a waste of time.
164
00:15:23,140 --> 00:15:25,820
Hey! Did you hear me
say this was a lost cause?
165
00:15:25,820 --> 00:15:27,800
Did you? No.
166
00:15:30,260 --> 00:15:33,480
So, you'll do me the courtesy
of seeing it through, please.
167
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
Mr Davies.
168
00:16:23,860 --> 00:16:28,200
Tell me about the car you saw
outside Faith Howells's house.
169
00:16:51,620 --> 00:16:53,800
Beamer. Black.
170
00:16:56,540 --> 00:16:59,380
Did you see who was inside?
171
00:16:59,380 --> 00:17:01,040
Bloke.
172
00:17:02,420 --> 00:17:04,240
Do you think you could ID him?
173
00:17:08,820 --> 00:17:10,740
How would that stack up, then?
174
00:17:10,740 --> 00:17:13,200
Your PC said I was drunk.
175
00:17:14,540 --> 00:17:16,160
I'll have a word with the CPS.
176
00:17:17,980 --> 00:17:19,640
Well, you know best.
177
00:17:34,420 --> 00:17:38,600
Your Worships... Sadly,
marriages, they come and go.
178
00:17:39,620 --> 00:17:42,200
People fall in love and out again.
179
00:17:43,900 --> 00:17:46,880
But you never fall out
of being a parent.
180
00:17:48,300 --> 00:17:51,440
No matter what,
you're always Mam and Dad.
181
00:17:54,820 --> 00:18:00,080
My client... my client was not
the dad Angie deserves.
182
00:18:01,700 --> 00:18:04,640
But even in his darkest moments,
he never stopped loving her.
183
00:18:05,660 --> 00:18:08,780
All he's asking for today is
the tiniest chance,
184
00:18:08,780 --> 00:18:13,640
the tiniest chance to prove
that his, his change is real.
185
00:18:14,900 --> 00:18:18,420
So please, your Worships,
186
00:18:18,420 --> 00:18:22,040
let's give these three broken hearts
the chance they need to mend.
187
00:18:29,140 --> 00:18:31,500
Every other Saturday?
And I can take her where I like?
188
00:18:31,500 --> 00:18:32,860
Yeah, just be careful.
189
00:18:32,860 --> 00:18:34,580
Don't give your ex any excuses.
190
00:18:34,580 --> 00:18:37,360
Good luck.
How long's Evan been gone? What?
191
00:18:38,420 --> 00:18:40,360
There's no secrets in this town.
192
00:18:44,980 --> 00:18:47,040
28-and-a-half hours.
193
00:18:52,500 --> 00:18:55,560
Wasn't you, was it, wasn't you who
came looking for him last night?
194
00:18:58,580 --> 00:19:00,120
No.
195
00:19:02,860 --> 00:19:04,840
You take care of yourself, OK?
196
00:19:06,020 --> 00:19:07,920
I owe you one.
197
00:19:57,260 --> 00:19:58,760
Have you seen Evan?
198
00:20:00,100 --> 00:20:01,260
Howells? Yeah.
199
00:20:01,260 --> 00:20:03,020
Evan Howells. Uh, yeah.
200
00:20:03,020 --> 00:20:04,260
What do you want to know?
201
00:20:04,260 --> 00:20:05,500
When was he last in?
202
00:20:05,500 --> 00:20:07,220
Oh, don't know.
203
00:20:07,220 --> 00:20:08,980
Like, March?
204
00:20:08,980 --> 00:20:10,980
That's two months ago.
205
00:20:10,980 --> 00:20:12,420
There must be a mistake.
206
00:20:12,420 --> 00:20:15,320
Oh, he's, er, someone's been a
naughty boy, has he?
207
00:20:21,980 --> 00:20:23,880
Bastard, Evan Howells!
208
00:20:26,980 --> 00:20:28,440
You bastard!
209
00:20:30,140 --> 00:20:32,580
Hello, this is the answer
machine for Evan Howells.
210
00:20:32,580 --> 00:20:35,980
I'm sorry I can't take your call at
the moment, please leave a message.
211
00:20:35,980 --> 00:20:37,420
Thank you.
212
00:20:37,420 --> 00:20:39,700
Evan, I'll level with you.
213
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
I've found your wig and your ID.
214
00:20:41,700 --> 00:20:45,020
I know about Alec Fenton, I know
the firm's up shit creek
215
00:20:45,020 --> 00:20:47,560
and I know you were at Tom's
carvery last night.
216
00:20:49,220 --> 00:20:52,060
And I should be telling the police
this, but I haven't, not yet,
217
00:20:52,060 --> 00:20:55,980
because, because I want to give you
the chance to explain.
218
00:20:55,980 --> 00:21:00,020
Not that you deserve it,
but I am prepared to consider you
219
00:21:00,020 --> 00:21:02,840
innocent until proven guilty,
but I am frightened.
220
00:21:20,260 --> 00:21:21,860
It's lunchtime.
221
00:21:21,860 --> 00:21:23,600
Do you want anything?
222
00:21:28,020 --> 00:21:32,320
I'm sure all this talk about their
marriage is just idle gossip.
223
00:21:34,820 --> 00:21:37,160
Evan will be back at his desk
by this afternoon.
224
00:21:40,620 --> 00:21:43,040
Would you like some tea?
Please, Tom, I...
225
00:22:11,540 --> 00:22:13,740
I'm sorry I can't
take your call at the moment.
226
00:22:13,740 --> 00:22:14,940
Please leave a message.
227
00:22:14,940 --> 00:22:16,100
Thank you.
228
00:22:16,100 --> 00:22:18,960
Evan... Evan, it's your mother here.
229
00:22:20,740 --> 00:22:22,160
I'm so sorry.
230
00:22:24,540 --> 00:22:26,160
Please come home.
231
00:22:27,740 --> 00:22:30,120
There are still things
I need to tell you.
232
00:22:53,460 --> 00:22:55,540
Wednesday nights between six
and half past eight -
233
00:22:55,540 --> 00:22:57,660
Evan has been going somewhere.
Sorry?
234
00:22:57,660 --> 00:22:59,280
Or seeing someone.
235
00:23:02,580 --> 00:23:06,360
Me and Evan? Are you joking?
236
00:23:09,580 --> 00:23:12,240
Jesus Christ, Faith. Honestly.
237
00:23:14,260 --> 00:23:16,660
It's a miracle I'm still here.
238
00:23:16,660 --> 00:23:20,680
Six months Evan's been promising that office
in Swansea, and to make me a partner.
239
00:23:28,660 --> 00:23:30,920
Enjoy your coffee. Thank you.
240
00:23:38,580 --> 00:23:41,300
Did Evan tell either of you
about his plans to open
241
00:23:41,300 --> 00:23:42,980
an office in Swansea?
242
00:23:42,980 --> 00:23:45,020
Well, he might have mentioned it,
yes.
243
00:23:45,020 --> 00:23:46,740
Just forgot to mention it to me.
244
00:23:46,740 --> 00:23:48,600
Oh, that's great.
245
00:23:49,380 --> 00:23:51,220
Howells...
246
00:23:51,220 --> 00:23:53,580
Faith, I feel I owe you
an apology on this one.
247
00:23:53,580 --> 00:23:55,980
Well, I...
248
00:23:55,980 --> 00:23:58,380
I don't know how to
behave in situations like this,
249
00:23:58,380 --> 00:24:00,600
you got any ideas? Any?
250
00:24:07,060 --> 00:24:08,580
Second drawer down on the left.
251
00:24:08,580 --> 00:24:09,960
There's a card.
252
00:24:25,540 --> 00:24:27,980
That was your
brother-in-law on the phone.
253
00:24:27,980 --> 00:24:31,320
He asked if you can call
in at the station for a few minutes.
254
00:24:42,300 --> 00:24:44,040
Who is your son?
255
00:24:57,180 --> 00:24:59,240
I'm sure it's perfectly innocent.
256
00:25:11,140 --> 00:25:12,920
She's welcome to him.
257
00:25:15,020 --> 00:25:18,060
Come on, let's go and see what the
police have got on your daddy.
258
00:25:18,060 --> 00:25:20,840
Come on. To Mummy.
259
00:25:26,540 --> 00:25:29,240
Can you help me, please?
Of course.
260
00:25:30,140 --> 00:25:31,800
Thank you, Delyth.
261
00:25:38,660 --> 00:25:42,640
Evan and Faith met with a financial
advisor here a few months ago.
262
00:25:44,220 --> 00:25:46,120
Perhaps he was being sensible.
263
00:25:57,220 --> 00:25:58,960
Mrs Howells.
264
00:26:00,860 --> 00:26:03,180
Can I ask what exactly
you are doing to find my husband?
265
00:26:03,180 --> 00:26:05,540
Nine out of ten missing persons turn
up within a day or two.
266
00:26:05,540 --> 00:26:07,220
Up to your eyes with lawnmowers, is
it?
267
00:26:07,220 --> 00:26:08,700
If he proves to be the exception...
268
00:26:08,700 --> 00:26:10,540
Or am I the problem,
Detective Inspector?
269
00:26:10,540 --> 00:26:12,700
A formal enquiry would begin
with a detailed
270
00:26:12,700 --> 00:26:15,700
examination of your private lives.
271
00:26:15,700 --> 00:26:19,420
If you're telling me
that's what you want, Mrs Howells...
272
00:26:19,420 --> 00:26:22,200
If there's any news,
we'll be sure to let you know.
273
00:26:29,940 --> 00:26:31,660
You wanted to see me.
274
00:26:31,660 --> 00:26:32,940
Oh, hiya, Faith.
275
00:26:32,940 --> 00:26:38,280
Yeah, um, it's probably nothing
but, erm, look at this now.
276
00:26:41,180 --> 00:26:43,560
Right, there. Do you recognise it?
277
00:26:44,900 --> 00:26:47,140
No. Erm...
278
00:26:47,140 --> 00:26:49,260
..it was spotted outside your house
last night.
279
00:26:49,260 --> 00:26:50,800
Around midnight.
280
00:26:51,620 --> 00:26:53,380
According to who?
281
00:26:53,380 --> 00:26:55,460
Well, Arthur Davies.
282
00:26:55,460 --> 00:26:56,820
Not the most reliable, I know.
283
00:26:56,820 --> 00:27:01,660
But, um, well, the thing is it's
what we call a ghost vehicle.
284
00:27:01,660 --> 00:27:06,160
A car that's registered and insured
to a bloke who's deceased.
285
00:27:08,580 --> 00:27:10,300
When did he tell you this?
286
00:27:10,300 --> 00:27:12,180
Well, he, he told the boss.
287
00:27:12,180 --> 00:27:13,540
Did he see who was inside?
288
00:27:13,540 --> 00:27:16,180
He got a glimpse of the driver,
I think.
289
00:27:16,180 --> 00:27:18,900
He's coming in later to go
through a couple of mug shots.
290
00:27:18,900 --> 00:27:20,560
Um...
291
00:27:22,100 --> 00:27:24,720
Are you sure Evan's
not in some sort of trouble?
292
00:27:26,580 --> 00:27:28,260
You said it was probably nothing.
293
00:27:28,260 --> 00:27:31,840
Probably.
And it probably isn't. Got to go.
294
00:27:44,380 --> 00:27:46,480
Ta-Ra, love. Ta-Ra.
295
00:28:12,380 --> 00:28:14,200
Bloody hell.
296
00:28:44,300 --> 00:28:48,260
Saran. Who's Saran? Saran?
297
00:28:48,260 --> 00:28:53,180
Yeah.
She sent a birthday card to Evan.
298
00:28:53,180 --> 00:28:56,120
Oh, Saran James, I expect.
299
00:28:57,100 --> 00:28:58,740
They were at school together.
300
00:28:58,740 --> 00:29:00,260
I sold her a house last year.
301
00:29:00,260 --> 00:29:02,040
Ty Mawr, up at The Fedw.
302
00:29:02,700 --> 00:29:05,380
Her and her husband are doing
extremely well for themselves.
303
00:29:05,380 --> 00:29:07,280
Five hair salons.
304
00:29:09,460 --> 00:29:11,760
What's she like? Amazing figure.
305
00:29:12,660 --> 00:29:14,020
And she's lovely.
306
00:29:14,020 --> 00:29:15,880
Really, really sweet.
307
00:29:19,180 --> 00:29:20,880
Her and Evan ever...
308
00:29:22,220 --> 00:29:25,380
Um... yeah.
309
00:29:25,380 --> 00:29:26,500
Oh, right.
310
00:29:26,500 --> 00:29:27,960
Years ago.
311
00:29:30,220 --> 00:29:32,300
They're just friends, Faith.
312
00:29:32,300 --> 00:29:34,360
We're like that around here.
313
00:29:39,460 --> 00:29:41,960
You still haven't heard
from him, then? No.
314
00:29:45,740 --> 00:29:48,200
I'd better get that. Yeah, me too.
Take care.
315
00:31:41,740 --> 00:31:44,680
Every small firm has its ups
and downs...
316
00:31:45,660 --> 00:31:49,160
..but to get into such trouble in
less than a year and not to tell me.
317
00:31:50,900 --> 00:31:53,440
Has he been spending?
No, not that I can see.
318
00:31:56,140 --> 00:31:58,080
Faith says they're overdrawn.
319
00:32:00,700 --> 00:32:05,000
But she doesn't seem to know
about the practice's problems.
320
00:32:09,020 --> 00:32:10,800
Maybe he's been lying to her.
321
00:32:12,420 --> 00:32:16,520
I'm telling you this as a friend,
not as a police officer.
322
00:32:18,300 --> 00:32:20,460
He upped his life insurance,
a couple of weeks ago,
323
00:32:20,460 --> 00:32:23,200
to £1.25 million.
324
00:32:25,060 --> 00:32:26,840
Not that he could afford it.
325
00:32:29,780 --> 00:32:34,000
You know, most policies won't pay
if the insured commits...
326
00:32:35,700 --> 00:32:37,240
..if they, erm...
327
00:32:39,900 --> 00:32:41,780
..or not within two
years of taking it out.
328
00:32:41,780 --> 00:32:43,480
And this one didn't.
329
00:32:45,140 --> 00:32:46,720
I see why you're worried, Tom.
330
00:32:49,700 --> 00:32:52,300
I'll, er, prompt the DI to get
her skates on.
331
00:32:52,300 --> 00:32:54,400
Yeah. Come on.
332
00:32:56,060 --> 00:32:57,400
Yeah.
333
00:33:11,020 --> 00:33:14,520
Howells in the house, y'all!
No sheep on the road today!
334
00:33:25,660 --> 00:33:29,020
Mam? Mh-mm. You're doing that weird
staring thing again.
335
00:33:29,020 --> 00:33:30,640
Oh, sorry, darling.
336
00:33:31,900 --> 00:33:33,440
Hey, watch it.
337
00:33:39,660 --> 00:33:41,820
Have you heard anything from Dad?
338
00:33:41,820 --> 00:33:44,100
No. Not exactly, darling.
339
00:33:44,100 --> 00:33:45,700
You promised me
you wouldn't lie to me.
340
00:33:45,700 --> 00:33:46,780
No, I'm...
341
00:33:46,780 --> 00:33:48,240
Mam!
342
00:33:50,020 --> 00:33:51,920
I'll get it. Thank you.
343
00:34:00,540 --> 00:34:05,640
Hiya, sweetie. Hiya, Rhods. Just going
to have a quick word with Mum, OK?
344
00:34:07,260 --> 00:34:09,360
Hiya. Hiya. You OK?
345
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
No. No, I'm not.
346
00:34:13,700 --> 00:34:15,280
Still no word, then?
347
00:34:17,460 --> 00:34:20,940
OK, well, I've been hitting
the laptop for you, babes.
348
00:34:20,940 --> 00:34:22,260
Right?
349
00:34:22,260 --> 00:34:24,220
The Missing Persons Bureau.
350
00:34:24,220 --> 00:34:27,740
Now, with guys his age, usually it's
emotional breakdown, right?
351
00:34:27,740 --> 00:34:29,820
Oh, no, please can
we talk about something else.
352
00:34:29,820 --> 00:34:32,180
No, no, listen to me,
Faith, please, it's important. OK.
353
00:34:32,180 --> 00:34:34,700
I've got a checklist here, right?
354
00:34:34,700 --> 00:34:38,700
Now, without even knowing it,
he's probably left loads of clues.
355
00:34:38,700 --> 00:34:41,900
Like, uh, letting the firm go
under...
356
00:34:41,900 --> 00:34:45,640
..while promising Cerys an office
in Swansea and...
357
00:34:46,820 --> 00:34:50,120
..humping some "THING" he went to
school with.
358
00:34:51,380 --> 00:34:53,100
Yeah, um, OK.
359
00:34:53,100 --> 00:34:55,660
Evan, Evan? Cheating?
360
00:34:55,660 --> 00:34:57,340
Where's the evidence?
361
00:34:57,340 --> 00:35:01,140
She, uh, sent him a birthday card
and she... Stop doing that!
362
00:35:01,140 --> 00:35:02,680
..to the office.
363
00:35:03,700 --> 00:35:06,300
You need some wine, don't you?
No, I don't need any wine.
364
00:35:06,300 --> 00:35:10,000
I need my bloody husband. That's
what I need. I need my husband!
365
00:35:14,460 --> 00:35:20,560
I just need my husband.
Hey... hey, come on.
366
00:35:21,820 --> 00:35:27,120
Remember, you're not alone here, OK?
Listen, listen to me.
367
00:35:28,340 --> 00:35:31,960
You have got a whole
circle of love around you.
368
00:35:33,260 --> 00:35:37,440
Come here. Come on.
369
00:35:39,660 --> 00:35:41,140
Right, do you want me to make
supper?
370
00:35:41,140 --> 00:35:42,420
Oh, bloody hell, Lisa,
371
00:35:42,420 --> 00:35:45,340
the kids are going through enough
without you cooking for them.
372
00:35:45,340 --> 00:35:47,160
Give them a break.
373
00:35:48,740 --> 00:35:55,620
That's a fair point. Come on.
374
00:35:55,620 --> 00:35:56,940
Right.
375
00:35:56,940 --> 00:35:58,320
Have some wine.
376
00:35:59,020 --> 00:36:00,140
Where are the, er...?
377
00:36:00,140 --> 00:36:01,680
In there, darling.
378
00:36:03,700 --> 00:36:08,080
All right. All right.
379
00:37:00,580 --> 00:37:05,500
Ten years ago today, I thought
Faith had made me
380
00:37:05,500 --> 00:37:08,680
the happiest I could ever be...
381
00:37:12,380 --> 00:37:13,920
But here I am...
382
00:37:17,220 --> 00:37:18,960
..ten years later...
383
00:37:20,980 --> 00:37:22,560
..even happier.
384
00:37:24,740 --> 00:37:26,760
Two beautiful children.
385
00:37:28,780 --> 00:37:30,740
Where are they, then?
386
00:37:30,740 --> 00:37:32,600
Another one on the way.
387
00:37:37,020 --> 00:37:39,160
And even more in love.
388
00:37:46,060 --> 00:37:51,000
Surrounded by my family,
living in my home town.
389
00:37:52,860 --> 00:37:57,880
Faith and I, well, we want you to
know that we appreciate everything.
390
00:38:00,380 --> 00:38:03,920
And at the risk of being
horribly soppy, Mother...
391
00:38:07,260 --> 00:38:08,800
..I love you guys.
392
00:38:11,700 --> 00:38:13,900
And here's to the next ten years.
393
00:38:13,900 --> 00:38:15,220
Cheers.
394
00:38:15,220 --> 00:38:18,500
The next ten years. The next ten
years. Champagne!
395
00:38:18,500 --> 00:38:20,700
Woo, bubbles! Terry! Terry!
396
00:38:20,700 --> 00:38:22,600
Watch my shoes!
397
00:38:24,620 --> 00:38:29,360
If I could, um,
just say a word or two.
398
00:38:30,900 --> 00:38:36,660
Evan, when you married this...
remarkable woman, I didn't
399
00:38:36,660 --> 00:38:41,320
just gain a daughter-in-law,
you and I gained a business partner.
400
00:38:42,940 --> 00:38:47,720
She would have walked into the
best law firms in the world.
401
00:38:49,180 --> 00:38:53,440
But very wisely,
she chose Howells of Abercorran.
402
00:38:59,420 --> 00:39:02,100
It's been a pleasure working
with you, Faith.
403
00:39:02,100 --> 00:39:04,720
And I know you'll be
back as soon as you can.
404
00:39:06,100 --> 00:39:08,860
And I'm dammed
if I'm going to turn 60
405
00:39:08,860 --> 00:39:14,480
with my handicap in double figures,
so I've decided to call it a day.
406
00:39:17,460 --> 00:39:20,700
I couldn't leave
the firm in better hands.
407
00:39:20,700 --> 00:39:24,200
And may it bring you all you
deserve.
408
00:39:26,860 --> 00:39:30,460
Happy anniversary.
Happy anniversary!
409
00:39:30,460 --> 00:39:32,860
Happy anniversary!
Happy anniversary, both!
410
00:39:32,860 --> 00:39:36,820
Are you sure?
I am sure. I am very sure.
411
00:39:36,820 --> 00:39:38,360
Oh, come here.
412
00:39:47,460 --> 00:39:49,000
Still here.
413
00:39:51,460 --> 00:39:53,680
Mm. I'll be leaving shortly.
414
00:39:57,900 --> 00:39:59,900
What are you going to do?
415
00:39:59,900 --> 00:40:02,120
I've no option, Delyth.
416
00:40:06,140 --> 00:40:10,960
I know this means there's going to
be a lot of unpleasant enquiries.
417
00:40:12,420 --> 00:40:15,600
I, erm, really
can't believe Faith would...
418
00:40:18,540 --> 00:40:21,800
Don't you think we should give her
the benefit of the doubt?
419
00:40:23,260 --> 00:40:26,800
Faith? What do you mean?
420
00:40:29,580 --> 00:40:33,400
The police might think she's got
a motive for making him disappear.
421
00:40:40,100 --> 00:40:41,620
I'm sorry.
422
00:40:41,620 --> 00:40:44,740
I was just thinking about Evan
providing for his family.
423
00:40:44,740 --> 00:40:45,900
Yes, yes.
424
00:40:45,900 --> 00:40:47,920
Of course, of course, I'm sure.
425
00:40:49,020 --> 00:40:51,360
Uh, goodnight, then.
426
00:40:56,860 --> 00:40:58,360
Goodnight.
427
00:41:25,940 --> 00:41:29,900
Oh... hiya, Tom.
428
00:41:29,900 --> 00:41:31,380
Officer.
429
00:41:31,380 --> 00:41:35,160
These documents may be relevant
to your enquiry.
430
00:41:53,620 --> 00:41:55,880
One and a quarter million...
431
00:41:58,460 --> 00:42:02,240
Faith claims she didn't know that the
firm was in debt, and I believe her.
432
00:42:14,820 --> 00:42:17,640
Right, I'll be back.
433
00:42:19,260 --> 00:42:20,420
Don't worry, Rhods.
434
00:42:20,420 --> 00:42:23,100
Just going to get
something from the car. OK, babe.
435
00:42:23,100 --> 00:42:24,800
Come to Auntie Lisa.
436
00:42:45,500 --> 00:42:47,700
I'm sorry I can't
take your call at the moment.
437
00:42:47,700 --> 00:42:49,940
Please leave a message. Thank you.
438
00:42:49,940 --> 00:42:51,140
Evan. It's me.
439
00:42:51,140 --> 00:42:53,460
Er, I just need to know that
you're OK, now.
440
00:42:53,460 --> 00:42:56,340
And, and should I be frightened,
cos there's strange men
441
00:42:56,340 --> 00:43:00,960
knocking the door at night, and
black BMWs with dodgy number plates.
442
00:43:04,260 --> 00:43:06,820
Look, Evan, if you don't want to
come home to us, you just let me
443
00:43:06,820 --> 00:43:08,540
know something,
you let me know something
444
00:43:08,540 --> 00:43:11,180
because the girls keep on asking me,
and I don't know what to say.
445
00:43:11,180 --> 00:43:13,960
The postman left this for you.
446
00:43:17,460 --> 00:43:19,580
It feels like a house brick.
447
00:43:19,580 --> 00:43:20,900
Thanks, Eira.
448
00:43:20,900 --> 00:43:23,040
No sign of him, then? No.
449
00:43:23,660 --> 00:43:25,220
Yes.
450
00:43:25,220 --> 00:43:28,380
I suppose you'd know by now
if there was an accident.
451
00:43:28,380 --> 00:43:31,020
Still, there was that man
stuck in the,
452
00:43:31,020 --> 00:43:35,180
stuck in the ditch
beside the motorway in Port Talbot.
453
00:43:35,180 --> 00:43:37,960
Do you know, it was two
weeks before they found...
454
00:43:51,700 --> 00:43:55,080
♪ Gave you all that you needed
455
00:43:56,980 --> 00:44:00,600
♪ That you covet
I'm bleeding
456
00:44:02,980 --> 00:44:05,860
♪ And all of my strength
457
00:44:05,860 --> 00:44:08,800
♪ I give to you
458
00:44:11,860 --> 00:44:15,400
♪ I love completely
459
00:44:17,500 --> 00:44:21,200
♪ You lose then you leave me
460
00:44:23,580 --> 00:44:26,780
♪ And all of my hopes
461
00:44:26,780 --> 00:44:30,000
♪ Have left with you too
462
00:44:31,820 --> 00:44:35,100
♪ But I gave my heart
463
00:44:35,100 --> 00:44:37,480
♪ Whole I gave
464
00:44:38,660 --> 00:44:43,480
♪ I gave my heart
465
00:44:44,500 --> 00:44:49,020
♪ And although it's lost
466
00:44:49,020 --> 00:44:53,080
♪ It is still beating
467
00:44:55,900 --> 00:45:01,300
♪ And I gave my whole soul
I gave
468
00:45:01,300 --> 00:45:05,960
♪ But I gave my soul... ♪
469
00:45:07,020 --> 00:45:08,140
Here you are.
470
00:45:08,140 --> 00:45:10,900
Sorry. Just, er, needed a minute.
471
00:45:10,900 --> 00:45:12,740
What you got here, then?
472
00:45:12,740 --> 00:45:14,120
It's from Evan.
473
00:45:15,620 --> 00:45:17,740
To make up for the anniversary
present.
474
00:45:17,740 --> 00:45:19,820
Well, that's what it
says on the card, anyway.
475
00:45:19,820 --> 00:45:22,800
Yeah, the green trainers? Mmmm.
476
00:45:23,700 --> 00:45:27,700
Yeah, Rick bought me a tub of
anti-cellulite cream once, nice, eh?
477
00:45:27,700 --> 00:45:29,200
Mmmm.
478
00:45:31,180 --> 00:45:33,640
Oh... what you going to do, love?
479
00:45:39,140 --> 00:45:41,000
I'm going to talk to Saran.
480
00:45:41,740 --> 00:45:44,480
Right, OK.
481
00:45:45,140 --> 00:45:46,960
Will you come with me, please?
482
00:45:48,740 --> 00:45:51,520
I'll scratch her sexy little
eyes out for you.
483
00:45:56,780 --> 00:45:59,040
What we going to
do about the kids, then?
484
00:46:00,220 --> 00:46:01,660
I could ask Marion.
485
00:46:01,660 --> 00:46:03,900
Right, well, let me call her, yeah?
486
00:46:03,900 --> 00:46:06,800
At least I'm a bit better at telling
lies than you are.
487
00:46:12,340 --> 00:46:13,760
No.
488
00:46:16,700 --> 00:46:18,440
No.
489
00:46:21,260 --> 00:46:22,700
No.
490
00:46:22,700 --> 00:46:25,160
Mmmm, maybe.
491
00:46:28,100 --> 00:46:29,780
Sorry.
492
00:46:29,780 --> 00:46:32,660
"Podgy-looking"?
Is that the best you can do?
493
00:46:32,660 --> 00:46:34,440
Big chin. Flabby.
494
00:46:36,900 --> 00:46:38,220
Right.
495
00:46:38,220 --> 00:46:40,060
Come back tomorrow morning.
496
00:46:40,060 --> 00:46:41,300
Ten o'clock.
497
00:46:41,300 --> 00:46:42,980
We'll try for an e-fit.
498
00:46:42,980 --> 00:46:44,900
Off you go. Expenses?
499
00:46:44,900 --> 00:46:47,140
Get out.
500
00:46:47,140 --> 00:46:49,040
Yes, yes, yes, I am. Yes.
501
00:46:49,900 --> 00:46:51,640
They have, have they? OK.
502
00:46:52,500 --> 00:46:54,300
All right, Ter. Working hard?
503
00:46:54,300 --> 00:46:56,460
Sorry, just a moment...
Er, thank you, Arthur.
504
00:46:56,460 --> 00:46:59,140
How's Bronwen, all right?
Er, Bethan, yeah, she's fine.
505
00:46:59,140 --> 00:47:02,620
Just one minute, sorry... Bethan,
that's what I said. See you later.
506
00:47:02,620 --> 00:47:05,180
Well, if, if a male body, er,
does show up,
507
00:47:05,180 --> 00:47:07,420
you'll be sure to let me
know, won't you?
508
00:47:07,420 --> 00:47:09,660
All right.
Well, er, thank you for your time.
509
00:47:09,660 --> 00:47:11,440
Thank you, bye-bye.
510
00:47:16,740 --> 00:47:18,760
No? No, I didn't think so.
511
00:47:23,260 --> 00:47:25,700
So, your father-in-law
brought this in?
512
00:47:25,700 --> 00:47:27,620
Why him, why not Faith Howells?
513
00:47:27,620 --> 00:47:30,660
Er... Well, I, I, I was going to,
erm... She's...
514
00:47:30,660 --> 00:47:33,460
It's a very difficult
time for Faith.
515
00:47:33,460 --> 00:47:35,100
I, I, I was going to speak to
her...
516
00:47:35,100 --> 00:47:38,520
Maybe PC Jones should take
this over. No, ma'am.
517
00:47:40,460 --> 00:47:45,360
I mean, I am, erm, perfectly capable of
handling matters, er, professionally.
518
00:47:46,100 --> 00:47:47,880
Family or otherwise.
519
00:47:53,700 --> 00:47:56,240
Right, let's see what we got.
520
00:47:56,940 --> 00:47:58,360
Er, yes, ma'am.
521
00:48:26,300 --> 00:48:28,280
Right. Ready, are we?
522
00:48:30,820 --> 00:48:33,520
You stay here.
This is between me and her.
523
00:48:34,860 --> 00:48:36,360
OK.
524
00:48:39,380 --> 00:48:40,860
Er, Faith. No, come on, now.
525
00:48:40,860 --> 00:48:42,840
You can do this. Go on.
526
00:48:44,060 --> 00:48:45,840
I love you.
527
00:48:52,100 --> 00:48:53,500
Saran James?
528
00:48:53,500 --> 00:48:55,960
Yeah? I'm Evan Howells's wife.
I'm Faith.
529
00:48:57,020 --> 00:48:58,820
Oh. Hi.
530
00:48:58,820 --> 00:49:00,140
His sister phoned.
531
00:49:00,140 --> 00:49:01,820
Is he still missing?
532
00:49:01,820 --> 00:49:03,380
I thought you might be
able to tell me
533
00:49:03,380 --> 00:49:05,900
something, as you're evidently
so very, very friendly.
534
00:49:05,900 --> 00:49:08,480
Is he here?
Do you want to come in?
535
00:49:09,780 --> 00:49:11,440
Look, why don't you come in?
536
00:49:23,140 --> 00:49:25,540
Is he here? No.
537
00:49:25,540 --> 00:49:27,660
Why would he be here? You tell me.
538
00:49:27,660 --> 00:49:32,460
We're old school friends. That's all. Why hasn't
he mentioned you, then? Oh, believe me, Faith.
539
00:49:32,460 --> 00:49:34,600
The only time that we ever...
540
00:49:35,500 --> 00:49:37,300
It was years before you
two even met.
541
00:49:37,300 --> 00:49:39,640
So, you slept with him, then?
Oh, come on.
542
00:49:41,100 --> 00:49:46,260
If I knew anything at all, don't you
think that I would tell you?
543
00:49:46,260 --> 00:49:47,720
I...
544
00:49:48,660 --> 00:49:53,420
I'm sorry, but me and my husband
are in the middle of having dinner.
545
00:49:53,420 --> 00:49:57,440
Does the name Alec Fenton mean
anything to you? Alec Fenton?
546
00:49:59,860 --> 00:50:01,760
What? What?
547
00:50:02,980 --> 00:50:05,300
We were all at primary school
together.
548
00:50:05,300 --> 00:50:06,640
We were friends.
549
00:50:08,340 --> 00:50:10,760
Alec and Evan used to go
sailing together.
550
00:50:14,340 --> 00:50:19,080
Alec drowned. He would have
been about ten at the time.
551
00:50:22,500 --> 00:50:23,700
Why are you asking?
552
00:50:23,700 --> 00:50:27,360
Sh... Uh, because it's just
something that, um...
553
00:50:31,020 --> 00:50:35,220
It's just something that I found,
he's never mentioned this to me.
554
00:50:35,220 --> 00:50:36,880
Well, that's Evan for you.
555
00:50:41,140 --> 00:50:45,600
He's always been so squashed
by his family, hasn't he?
556
00:50:49,980 --> 00:50:54,780
I've always told him he should never
have come back here... after college.
557
00:50:54,780 --> 00:50:56,320
God, he had so many dreams.
558
00:51:01,820 --> 00:51:04,700
Look, I'm, I'm sorry, I...
559
00:51:04,700 --> 00:51:06,160
I'll go.
560
00:51:08,580 --> 00:51:10,240
OK.
561
00:51:17,100 --> 00:51:20,320
Faith? You all right?
562
00:51:23,180 --> 00:51:29,400
So, what's the verdict?
Well, were they? Faith?
563
00:51:31,820 --> 00:51:33,280
No.
564
00:51:34,300 --> 00:51:36,100
Sorry, she's fit, though.
565
00:51:36,100 --> 00:51:38,700
He must have mentally
shagged her at least.
566
00:51:38,700 --> 00:51:40,560
Even I did for a minute.
567
00:51:41,420 --> 00:51:43,160
Sorry, babe.
568
00:51:49,420 --> 00:51:51,900
Oh, you're terrible,
you're a terrible driver, Lis.
569
00:51:51,900 --> 00:51:53,540
Look, I've tried. It's...
Terrible.
570
00:51:53,540 --> 00:51:55,460
Put it into gear, Lis.
All right, we're off...
571
00:51:55,460 --> 00:51:57,100
Just go back. I mean, how hard?
572
00:51:57,100 --> 00:52:00,260
Babe, I've never driven
an automatic before, I am trying.
573
00:52:00,260 --> 00:52:03,100
It's an automatic car, Lisa, would
you get me out of here, please?
574
00:52:03,100 --> 00:52:06,760
OK, we're going. Oh, my God, mind
the cows. I'm sorry. Cows? Where?
575
00:52:54,180 --> 00:52:57,500
I feel like he's become
a stranger overnight.
576
00:52:57,500 --> 00:53:03,960
Who knows, maybe this is just
a dream and I'll wake up any minute.
577
00:53:05,020 --> 00:53:07,160
Oh, please let me wake up.
578
00:53:08,580 --> 00:53:11,300
Hey, hey, what do you really
want to do, eh?
579
00:53:11,300 --> 00:53:13,780
This is all quite exciting, innit?
Eh?
580
00:53:13,780 --> 00:53:16,340
I mean, Evan!
581
00:53:16,340 --> 00:53:18,400
I know!
582
00:53:32,700 --> 00:53:35,140
He and the kids are all
I have, Lisa.
583
00:53:35,140 --> 00:53:37,980
Hey, Faith, no, c'mon.
584
00:53:37,980 --> 00:53:40,720
Hey, you've got me too, OK?
585
00:54:54,500 --> 00:54:56,560
Oh, my God!
586
00:55:00,220 --> 00:55:01,800
OK, Rhodri.
587
00:55:02,900 --> 00:55:04,700
Bedtime, please, girls. C'mon.
588
00:55:04,700 --> 00:55:08,200
Bedtime now. What are you two doing?
589
00:55:12,460 --> 00:55:13,980
Bedtime, please. Bedtime.
590
00:55:13,980 --> 00:55:16,340
Marion, Marion, sorry to
wake you, Marion.
591
00:55:16,340 --> 00:55:18,180
Sorry, sorry.
What's the time, then?
592
00:55:18,180 --> 00:55:21,060
Yeah, Yeah.
It's very, very late, Marion.
593
00:55:21,060 --> 00:55:24,620
Come on. Lis, please don't wind them
up, darling.
594
00:55:24,620 --> 00:55:27,680
Bedtime. Upstairs, Marion, upstairs.
595
00:55:30,340 --> 00:55:32,040
Good evening, Mrs Howells.
596
00:55:34,860 --> 00:55:36,240
What is it?
597
00:55:37,700 --> 00:55:40,600
I'd like you to come with us,
please, I have a few questions.
598
00:55:43,380 --> 00:55:45,740
What's wrong with here? Fire away.
599
00:55:45,740 --> 00:55:47,760
I prefer to do this at the station.
600
00:55:50,020 --> 00:55:52,440
Really? Faith?
601
00:55:55,180 --> 00:55:57,500
Well, as you can see,
I'm really busy
602
00:55:57,500 --> 00:56:00,300
and unless you have reasonable
grounds to suspect I've
603
00:56:00,300 --> 00:56:02,860
committed an arrestable offence,
I'm not going anywhere.
604
00:56:02,860 --> 00:56:04,460
So why don't you come inside?
605
00:56:04,460 --> 00:56:06,980
I have more than enough evidence to
arrest you, Mrs Howells.
606
00:56:06,980 --> 00:56:10,420
Oh, really? For what exactly, huh?
Kidnap? Murder?
607
00:56:10,420 --> 00:56:12,860
International terrorism? What?
608
00:56:12,860 --> 00:56:14,220
Mam.
609
00:56:14,220 --> 00:56:16,000
It's OK. It's OK.
610
00:56:24,900 --> 00:56:27,140
OK, come on! She won't be long.
611
00:56:27,140 --> 00:56:32,920
Come on, let's go inside.
In you go. It's OK, it's OK.
612
00:56:51,940 --> 00:56:53,660
♪ All the pain of it
613
00:56:53,660 --> 00:56:55,340
♪ All the blame of it
614
00:56:55,340 --> 00:56:59,020
♪ All the people ask if there's
another name for it
615
00:56:59,020 --> 00:57:01,180
♪ The push and pull of it
616
00:57:01,180 --> 00:57:03,300
♪ The wonderful of it
617
00:57:03,300 --> 00:57:07,420
♪ There's no pretending that we do
not ever fall for it
618
00:57:07,420 --> 00:57:09,540
♪ The water falls
619
00:57:09,540 --> 00:57:11,140
♪ The rock slides
620
00:57:11,140 --> 00:57:13,300
♪ Nothing left
621
00:57:13,300 --> 00:57:15,300
♪ Nowhere to hide
622
00:57:15,300 --> 00:57:17,200
♪ The water falls... ♪
623
00:57:18,540 --> 00:57:20,300
Steve Baldini.
624
00:57:20,300 --> 00:57:21,460
Friend of yours?
625
00:57:21,460 --> 00:57:23,320
Client.
626
00:57:24,660 --> 00:57:26,620
You do lead a colourful life.
627
00:57:26,620 --> 00:57:28,620
♪ Oh no, we fall down again
628
00:57:28,620 --> 00:57:30,660
♪ Yeah, oh no, we fall down
629
00:57:30,660 --> 00:57:32,420
♪ Oh no, we fall down again
630
00:57:32,420 --> 00:57:34,220
♪ We fall down
We fall down
631
00:57:34,220 --> 00:57:36,620
♪ Oh no, we fall down again
632
00:57:36,620 --> 00:57:38,640
♪ And we fall down
We fall down
633
00:57:47,660 --> 00:57:51,300
♪ Communicate but it's too late
for this
634
00:57:51,300 --> 00:57:55,220
♪ Cascade, complicated,
it's where hate exists
635
00:57:55,220 --> 00:57:57,100
♪ Water falls
636
00:57:57,100 --> 00:57:58,940
♪ Rock slides
637
00:57:58,940 --> 00:58:01,380
♪ Nothing left
638
00:58:01,380 --> 00:58:03,260
♪ Nowhere to hide
639
00:58:03,260 --> 00:58:05,420
♪ When water falls
640
00:58:05,420 --> 00:58:07,140
♪ The rock slides
641
00:58:07,140 --> 00:58:09,100
♪ And nothing left
642
00:58:09,100 --> 00:58:11,100
♪ Nowhere to hide
643
00:58:11,100 --> 00:58:13,020
♪ Oh no, we fall down again
644
00:58:13,020 --> 00:58:15,140
♪ Oh no, we fall down
645
00:58:15,140 --> 00:58:16,940
♪ Oh no, we fall down again
646
00:58:16,940 --> 00:58:18,940
♪ Yeah, oh no, we fall down
647
00:58:18,940 --> 00:58:20,820
♪ Oh no, we fall down
648
00:58:20,820 --> 00:58:22,380
♪ And we fall down
We fall down
649
00:58:22,380 --> 00:58:24,580
♪ Oh no, we fall down again
650
00:58:24,580 --> 00:58:26,500
♪ And we fall down
We fall down
651
00:58:26,500 --> 00:58:28,820
♪ Oh no, we fall down again
652
00:58:28,820 --> 00:58:30,460
♪ And we fall down
We fall down
653
00:58:30,460 --> 00:58:32,540
♪ Oh no, we fall down again
654
00:58:32,540 --> 00:58:34,300
♪ And we fall down
We fall down
655
00:58:34,300 --> 00:58:36,660
♪ Oh no, we fall down again
656
00:58:36,660 --> 00:58:39,100
♪ Yeah, oh no, we fall down
657
00:58:39,100 --> 00:58:40,940
♪ Oh no, we fall down again
658
00:58:40,940 --> 00:58:42,880
♪ Yeah, oh no, we fall down. ♪
48614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.