All language subtitles for Juana la Loca (Vicente Aranda,2001) .DVDrip.Mp3.Divx 5.2.1.EMuleteca.com. 24H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,830 Tordesillas, A�o de Gracia de 1554. 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,790 Tiene 74 a�os 3 00:00:27,990 --> 00:00:31,090 y lleva encerrada casi medio siglo en este castillo. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,670 Ha sido traicionada sucesivamente por su padre, 5 00:00:34,860 --> 00:00:36,910 por su marido y por su hijo 6 00:00:37,660 --> 00:00:39,530 Hija de los Reyes Cat�licos, 7 00:00:39,820 --> 00:00:44,080 esposa de Felipe de Habsburg, madre del Emperador Carlos V, 8 00:00:44,560 --> 00:00:48,340 reina propietaria de las coronas de Castilla y Arag�n 9 00:00:49,370 --> 00:00:50,480 La llaman 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,330 Juana la Loca 11 00:00:57,240 --> 00:01:00,370 Cuando cierro los ojos, se acerca �l. 12 00:01:01,050 --> 00:01:03,150 Siento su piel en la yema de mis dedos. 13 00:01:03,830 --> 00:01:05,650 Y hasta su voz en mis o�dos. 14 00:01:06,490 --> 00:01:08,560 Percibo el olor de sus axilas 15 00:01:09,500 --> 00:01:11,120 Levanta mi deseo 16 00:01:12,620 --> 00:01:14,010 No temo a la muerte. 17 00:01:14,230 --> 00:01:17,360 Sea lo que sea, me conducir� junto a Felipe. 18 00:01:19,160 --> 00:01:22,840 JUANA LA LOCA 19 00:03:42,600 --> 00:03:43,580 Do�a Elvira. 20 00:03:47,460 --> 00:03:49,910 Decid a Su Majestad que hacemos noche aqu�. 21 00:03:50,310 --> 00:03:52,640 Por la ma��na en pocas horas llegaremos a Laredo. 22 00:03:52,870 --> 00:03:55,550 - �Algo m�s, capit�n? - Lo que pueda ordenar Su Majestad. 23 00:04:07,970 --> 00:04:08,920 �Alvar! 24 00:04:16,260 --> 00:04:17,630 �Todav�a os puedo llamar Alvar? 25 00:04:18,440 --> 00:04:19,710 Claro que s�, Princesa. 26 00:04:23,910 --> 00:04:25,770 Vos pod�is seguir llam�ndome Juana 27 00:04:28,230 --> 00:04:29,300 Mira. 28 00:04:30,500 --> 00:04:31,900 Me la regalaste t�, �te acuerdas? 29 00:04:32,610 --> 00:04:34,780 Nunca olvidar� los d�as felices de la ni�ez. 30 00:04:38,600 --> 00:04:40,510 Me llevan a desposar, Alvar. 31 00:04:41,190 --> 00:04:42,230 En Flandes. 32 00:04:42,440 --> 00:04:43,840 Bienaventuranzas. 33 00:05:14,440 --> 00:05:16,350 �En qu� piensas, hija? 34 00:05:17,320 --> 00:05:19,770 Ma�ana a estas horas, estar� camino a Flandes. 35 00:05:21,360 --> 00:05:22,470 Y lejos de ti. 36 00:05:23,590 --> 00:05:24,970 Es la voluntad de Dios. 37 00:05:27,150 --> 00:05:28,040 Y tambi�n la vuestra. 38 00:05:30,530 --> 00:05:31,550 As� es. 39 00:05:32,140 --> 00:05:33,700 La soberana de Castilla 40 00:05:34,190 --> 00:05:36,160 la Reina Isabel la Cat�lica, 41 00:05:36,390 --> 00:05:39,200 se ha puesto en marcha, acompa�ada de sus hijos. 42 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 Est�n todos, 43 00:05:41,570 --> 00:05:45,320 la Infanta Isabel, Juan, Catalina y Mar�a 44 00:05:45,640 --> 00:05:47,300 para acompa�ara a su hermana Juana 45 00:05:47,500 --> 00:05:50,280 hasta el inicio de su gran viaje a Flandes. 46 00:05:51,560 --> 00:05:55,940 Laredo, mes de agosto de 1496. 47 00:06:20,110 --> 00:06:21,830 P�rtate bien, Catalina, 48 00:06:24,230 --> 00:06:25,860 Pensar� mucho en ti. 49 00:07:05,960 --> 00:07:08,170 Dios tuvo a bien hacerme reina de Castilla 50 00:07:09,480 --> 00:07:13,030 y desde Castilla mis gentes han cruzado los mares en busca de otro mundo 51 00:07:14,800 --> 00:07:17,170 No obstante el mar sigue siendo un misterio para m� 52 00:07:23,180 --> 00:07:25,390 Estoy demasiado vieja para emprender ning�n viaje 53 00:07:27,280 --> 00:07:29,070 Eso quiere decir que nunca vendr�is a verme. 54 00:07:29,550 --> 00:07:31,620 Yo me debo a tu padre y a Castilla 55 00:07:31,960 --> 00:07:34,150 como t� vas a deberte a Felipe de Habsburgo 56 00:07:34,350 --> 00:07:36,040 a Borgo�a y a Flandes. 57 00:07:38,190 --> 00:07:39,570 Yo obedezco, Madre 58 00:07:40,560 --> 00:07:43,530 S� que mi vida, como la vuestra est� sujeta a mayor empe�o 59 00:07:43,670 --> 00:07:45,930 que el que corresponde a mi humilde persona. 60 00:07:55,600 --> 00:07:56,550 As� es. 61 00:08:01,270 --> 00:08:02,610 Mi devocionario. 62 00:08:06,990 --> 00:08:08,170 Lo recib� de mi madre. 63 00:08:17,210 --> 00:08:19,210 Has nacido princesa y debes aceptarlo. 64 00:08:20,440 --> 00:08:24,240 Es cierto que tu matrimonio con Felipe obedece a fines pol�ticos 65 00:08:24,440 --> 00:08:26,770 pero tambi�n es posible una parte de felicidad. 66 00:08:28,730 --> 00:08:30,580 Nadie, salvo Dios 67 00:08:31,440 --> 00:08:34,740 tiene en su mano el poder y el conocimiento de lo que est� por venir 68 00:08:35,760 --> 00:08:38,030 �T� conoc�as a Padre antes de casarte con �l? 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,560 Yo me cas� por amor con Fernando 70 00:08:42,200 --> 00:08:44,340 �Y c�mo sabr� yo si estoy enamorada de Felipe? 71 00:08:44,560 --> 00:08:45,550 Con el tiempo. 72 00:08:53,200 --> 00:08:55,220 Ponedlo ah�. Con cuidado. 73 00:08:59,320 --> 00:09:00,370 Con el tiempo. 74 00:09:02,960 --> 00:09:04,820 Tal vez no lo sepas nunca. 75 00:09:05,500 --> 00:09:06,570 Si fuese as�, 76 00:09:06,990 --> 00:09:09,610 ac�gete al consuelo de vivir en santidad con un hombre. 77 00:09:10,840 --> 00:09:12,110 Y si te preguntan, 78 00:09:12,570 --> 00:09:15,700 responde como yo, que te uniste a �l por amor. 79 00:09:21,490 --> 00:09:23,150 Es una tarea inmensa, hija m�a. 80 00:09:25,080 --> 00:09:26,130 A veces, 81 00:09:26,620 --> 00:09:28,550 una tarea dolorosa y terrible. 82 00:10:00,760 --> 00:10:02,320 No llores, mi ni�a, 83 00:10:03,000 --> 00:10:04,860 Pronto tendr�s marido. 84 00:10:05,660 --> 00:10:07,220 Pronto, princesa m�a, 85 00:10:08,920 --> 00:10:12,180 ser�s mujer, y so�ar�s con el para�so. 86 00:10:26,710 --> 00:10:27,860 Preparados. 87 00:10:28,770 --> 00:10:29,810 Levanten. 88 00:10:31,770 --> 00:10:32,720 Apunten. 89 00:10:33,660 --> 00:10:34,420 �Ya! 90 00:11:06,940 --> 00:11:08,600 La flota espa�ola lleg� ayer 91 00:11:08,800 --> 00:11:09,820 al puerto de Ostende, Se�or. 92 00:11:10,020 --> 00:11:12,470 - �Y c�mo est� la infanta? - La Princesa Juana 93 00:11:12,730 --> 00:11:13,720 est� bien de salud. 94 00:11:14,140 --> 00:11:16,960 Desea veros cuanto antes. Ma�ana por la ma�ana 95 00:11:17,180 --> 00:11:19,640 - llega a Bruselas - Se�or de Veyre, 96 00:11:19,840 --> 00:11:21,560 �cu�ntas jornadas nos separan de Bruselas? 97 00:11:22,330 --> 00:11:25,400 Cambiando de postas, podemos estar en el palacio 98 00:11:25,630 --> 00:11:27,220 ma�ana por la tarde, Se�or. 99 00:11:28,860 --> 00:11:29,730 �Mi caballo! 100 00:11:50,080 --> 00:11:51,550 �Formaci�n doble! 101 00:11:55,460 --> 00:11:57,150 �Presenten armas! 102 00:12:45,060 --> 00:12:46,550 Brigitte de la Motte. 103 00:12:50,150 --> 00:12:51,080 Carlota de Foix. 104 00:12:54,690 --> 00:12:56,290 In�s de Bravante. 105 00:13:14,760 --> 00:13:16,060 La carta, Se�ora. 106 00:13:16,870 --> 00:13:17,800 La carta. 107 00:13:28,450 --> 00:13:30,180 "Tengo el honor de dirigirme 108 00:13:30,310 --> 00:13:32,960 al Archiduque de Austria, duque de Borgo�a y de Bravante 109 00:13:33,190 --> 00:13:37,020 siendo portadora de los deseos de bienaventuranza de la parte de mis amados padres 110 00:13:37,320 --> 00:13:38,950 los reyes de Castilla y Arag�n. 111 00:13:39,180 --> 00:13:41,660 y de manifestar asimismo mi gozo y satisfacci�n 112 00:13:41,960 --> 00:13:43,750 al establecer entre nuestros reinos 113 00:13:43,940 --> 00:13:47,110 un lazo de enterna uni�n merecedora de la bendici�n del Papa y de la Iglesia." 114 00:14:06,440 --> 00:14:09,820 La princesa y yo queremos celebrar nuestro enlace inmediatamente 115 00:14:13,730 --> 00:14:15,680 �Qui�n debe darnos la bendici�n? 116 00:14:15,910 --> 00:14:19,530 Se�or, est� previsto que el Obispo de Malinas bendiga esta uni�n, 117 00:14:20,290 --> 00:14:23,050 pero eso ser�, si Dios lo quiere, dentro de una semana 118 00:14:24,360 --> 00:14:26,880 La ceremonia tendr� lugar el d�a previsto, padre 119 00:14:27,080 --> 00:14:30,180 pero la princesa y yo queremos celebrarlo en la intimidad, ahora mismo. 120 00:14:32,780 --> 00:14:34,120 �Est�is de acuerdo, princesa? 121 00:14:38,120 --> 00:14:40,010 Vuestra bendici�n, Padre. 122 00:14:40,520 --> 00:14:41,770 Arrodillaos. 123 00:14:44,750 --> 00:14:46,630 Que el Se�or que hizo nacer en vosotros el amor 124 00:14:46,930 --> 00:14:49,990 confirme este consentimiento mutuo que hab�is manifestado ante la Iglesia 125 00:14:50,190 --> 00:14:52,710 Lo que Dios ha unido, que no lo separe el hombre. 126 00:15:06,380 --> 00:15:09,930 Se�oras, se�ores, nos veremos en la ceremonia oficial dentro de una semana 127 00:15:46,990 --> 00:15:47,750 �Qu�? 128 00:16:00,560 --> 00:16:01,510 No os vay�is. 129 00:16:03,600 --> 00:16:04,550 Por favor. 130 00:16:50,160 --> 00:16:52,170 Brigitte, In�s. 131 00:16:53,370 --> 00:16:56,330 �Brigitte, In�s! �Venid! 132 00:17:16,110 --> 00:17:18,960 Dicen los viejos que m�s tira moza que sopa 133 00:17:20,880 --> 00:17:22,580 Pero de una cosa se olvidan. 134 00:17:23,090 --> 00:17:25,460 Precisa adornar a la moza. 135 00:17:26,620 --> 00:17:28,880 Ahora, princesa m�a, date un pase�to. 136 00:17:29,710 --> 00:17:31,370 Anda, unos pasitos nada m�s. 137 00:17:47,790 --> 00:17:50,890 Si no junt�is las piernas, toda la corte se va a re�r. 138 00:17:55,120 --> 00:17:56,180 Retiraos. 139 00:18:03,800 --> 00:18:06,100 �Todos los amantes son como �ste, A�da? 140 00:18:06,800 --> 00:18:08,340 No, mi ni�a, no. 141 00:18:10,970 --> 00:18:14,310 Esta noche te pintar� los pezones y los labios con hena 142 00:18:16,400 --> 00:18:18,480 Quiero que lo vuelvas loco. 143 00:18:24,440 --> 00:18:27,310 Octubre de 1497. 144 00:18:28,920 --> 00:18:31,880 La muerte a comenzado a trazar sus designios 145 00:18:32,560 --> 00:18:34,130 arrebatando la vida a Juan, 146 00:18:34,330 --> 00:18:36,850 el primog�nito de los Reyes Cat�licos. 147 00:18:38,360 --> 00:18:41,330 El Destino todav�a tendr� que segar cuatro vidas m�s 148 00:18:42,040 --> 00:18:45,550 hasta convertir a Juana en la heredera de la Corona de Castilla. 149 00:18:56,600 --> 00:18:57,650 �Es una ni�a! 150 00:19:00,220 --> 00:19:02,670 Mientras tanto, en la corte de Bruselas, 151 00:19:03,040 --> 00:19:05,010 la vida se abre paso, 152 00:19:05,210 --> 00:19:07,280 a trav�s de la generosa fecundidad de Juana. 153 00:19:10,050 --> 00:19:11,000 Vuestra hija. 154 00:19:16,280 --> 00:19:17,980 Se llamar� Leonor. 155 00:19:34,140 --> 00:19:35,290 Majestad. 156 00:19:40,120 --> 00:19:43,740 Se�or, ha sido un parto muy f�cil, bell�simo. 157 00:20:26,620 --> 00:20:28,120 Juana, �est�s ah�? 158 00:20:37,950 --> 00:20:39,060 Es una tragona. 159 00:20:42,080 --> 00:20:43,610 Quiere devorarme. 160 00:20:47,420 --> 00:20:50,490 Eres la �nica princesa en el mundo que da de mamar a sus hijos. 161 00:20:51,620 --> 00:20:53,410 - �Por qu� te empe�as? - Me gusta. 162 00:20:53,530 --> 00:20:54,780 Y le gusta a Leonor. 163 00:20:56,090 --> 00:20:58,070 S�lo as� alivio el dolor de mis pechos. 164 00:20:58,560 --> 00:21:00,790 Hay otras maneras de aliviar ese dolor. 165 00:21:02,910 --> 00:21:04,890 No quiero ser orde�ada como una vaca. 166 00:21:05,090 --> 00:21:07,840 Mi hija est� viva y quiero alimentarla con mi propia sangre. 167 00:21:08,510 --> 00:21:12,290 Vuestras palabras y vuestra actitud sorprenden a todo el mundo. 168 00:21:16,940 --> 00:21:18,210 No te vistas. 169 00:21:21,630 --> 00:21:24,600 El Se�or de Veyre ha recibido una carta de mi padre. Debo verlo. 170 00:21:24,800 --> 00:21:25,750 Que espere. 171 00:21:26,880 --> 00:21:29,270 Se me ha hecho saber que hay noticias importantes 172 00:21:29,470 --> 00:21:31,330 relacionadas con nuestros amigos de Francia. 173 00:21:41,290 --> 00:21:43,670 Vuestro marido tiene deberes que lo reclaman, Se�ora. 174 00:21:43,940 --> 00:21:46,360 El primer deber de mi marido es hacerme feliz. 175 00:21:55,370 --> 00:21:56,300 Estoy llena. 176 00:21:57,760 --> 00:21:58,780 Est�s loca. 177 00:22:00,040 --> 00:22:03,300 Juana, apenas hace un mes que has parido. 178 00:22:04,100 --> 00:22:07,070 No es deseable que nos abandonemos a semejantes transportes. 179 00:22:14,020 --> 00:22:15,100 Pese a todo, 180 00:22:15,330 --> 00:22:19,080 los d�as y los meses transcurr�an felices en palacio. 181 00:23:01,740 --> 00:23:02,780 Perdonadme. 182 00:23:03,430 --> 00:23:05,440 - �Se�ora? - Una indisposici�n. 183 00:23:17,030 --> 00:23:19,400 Acompa�adla. 184 00:23:33,420 --> 00:23:34,430 No pasa nada, Se�or. 185 00:23:59,750 --> 00:24:04,030 - Se�ora, �os encontr�is bien? - S�, muy bien. 186 00:24:08,050 --> 00:24:09,900 Caga el pobre, caga el rico. 187 00:24:15,430 --> 00:24:17,710 - �Qu� le pasa? - No s�. 188 00:24:21,070 --> 00:24:22,420 �Os pasa algo, Se�ora? 189 00:24:26,390 --> 00:24:27,720 �De cu�nto est� pre�ada? 190 00:24:27,980 --> 00:24:29,130 Al menos de ocho. 191 00:24:31,020 --> 00:24:32,810 �No ir� a sacaro aqu� ahora? 192 00:24:33,230 --> 00:24:34,790 Su Alteza es como una vaca. 193 00:24:38,700 --> 00:24:40,650 Decid algo, por favor, Se�ora. 194 00:24:41,040 --> 00:24:41,960 Pasad. 195 00:24:43,410 --> 00:24:44,360 Una cinta. 196 00:24:46,030 --> 00:24:47,920 Octubre de 1500. 197 00:24:48,920 --> 00:24:52,070 Acababa de nacer el que con los a�os ser�a 198 00:24:52,270 --> 00:24:56,580 el glorioso Emperador Carlos I de Espa�a y V de Alemania 199 00:24:57,840 --> 00:24:58,780 Avisad. 200 00:24:59,890 --> 00:25:01,000 �Do�a Elvira! 201 00:25:01,840 --> 00:25:03,120 �Do�a Elvira! 202 00:25:12,430 --> 00:25:16,420 El brazo de la muerte no tard� en alcanzar a la Reina Isabel, 203 00:25:17,240 --> 00:25:20,530 el 24 de noviembre de 1504. 204 00:25:22,680 --> 00:25:24,880 Disponed que alguien capaz de cabalgar sin tregua 205 00:25:25,070 --> 00:25:26,980 salga con la noticia hacia Flandes 206 00:25:52,370 --> 00:25:55,410 Tengo entendido que hay una vieja amistad entre vos y la Infanta Juana 207 00:25:56,080 --> 00:25:59,920 Mi padre era su profesor de lat�n. Yo jugaba a menudo con la infanta. 208 00:26:01,390 --> 00:26:04,490 Tal vez viniendo de vuestros labios la noticia sea menos dura para ella. 209 00:26:05,910 --> 00:26:08,490 �Cu�ntos d�as tardar�is en llegar a la corte de Bruselas? 210 00:26:08,760 --> 00:26:10,310 Cabalgar� d�a y noche, se�or. 211 00:26:37,080 --> 00:26:37,140 "Y por el gran calor que hac�a 212 00:26:37,140 --> 00:26:37,430 "Y por el gran calor que hac�a 213 00:26:39,000 --> 00:26:41,490 y porque hab�an permanecido con las ventanas cerradas, 214 00:26:41,590 --> 00:26:43,440 ten�a el vestido desabrochado 215 00:26:43,640 --> 00:26:46,800 de forma que su pecho mostraba como dos manzanas del Para�so." 216 00:26:47,410 --> 00:26:49,870 La mujer y el mel�n, por el pez�n. 217 00:26:59,290 --> 00:27:01,360 La cabeza m�s alta, Se�ora. 218 00:27:01,590 --> 00:27:05,370 Aguantad por unos instantes la mirada en esta direcci�n. As�. 219 00:27:06,460 --> 00:27:07,950 �De qu� se r�en? 220 00:27:08,220 --> 00:27:10,900 A�da est� compitiendo con vos, Se�or pintor. 221 00:27:11,420 --> 00:27:14,790 - No os entiendo, Se�ora. - Preguntad a In�s de Bravante. 222 00:27:15,610 --> 00:27:18,460 - �Qu� os hace re�r, Do�a In�s? - Cosquillas. 223 00:27:19,930 --> 00:27:23,230 Preguntadle qui�n le hace cosquillas por las noches. 224 00:27:23,480 --> 00:27:26,990 �Qui�n es el afortunado caballero que os hace cosquilas por las noches? 225 00:27:27,100 --> 00:27:28,530 �Os hace re�r como ahora? 226 00:27:28,730 --> 00:27:31,280 �Descarado! �C�mo os atrev�is? 227 00:27:31,450 --> 00:27:34,170 Mi pecho guarda celosamente ese secreto. 228 00:27:37,560 --> 00:27:40,410 �Es acaso el pecho que os est�n pintanto 229 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 el que guarda celosamente esos secretos? 230 00:27:53,010 --> 00:27:54,360 Me gusta m�s sin el collar. 231 00:27:55,830 --> 00:27:58,360 - Os sentar� m�s con el vestido rosa. - Odio el rosa. 232 00:27:58,810 --> 00:28:00,880 Es mi Se�or Felipe quien odia el rosa. 233 00:28:01,120 --> 00:28:03,090 "Y girando hacia el otro lado, 234 00:28:03,300 --> 00:28:06,140 avergonzado de poder ser visto por Diafebus, 235 00:28:06,330 --> 00:28:09,970 incapaz de pronunciar otra palabra, dijo: Yo amo." 236 00:28:56,070 --> 00:28:57,620 Hacia el otro lado. 237 00:29:00,220 --> 00:29:01,780 Derecha, e izquierda. 238 00:29:15,130 --> 00:29:16,080 Se�ora. 239 00:29:17,410 --> 00:29:19,640 Ha llegado un mensajero de Espa�a. 240 00:29:35,480 --> 00:29:36,770 Sed bienvenido, Capit�n. 241 00:29:40,770 --> 00:29:42,750 Hablad. �Qu� ha pasado en Castilla? 242 00:29:43,620 --> 00:29:45,370 Castilla se ha quedado hu�rfana, Se�ora. 243 00:30:13,570 --> 00:30:14,750 Se�or de Veyre. 244 00:30:16,060 --> 00:30:17,660 Anunciad el luto en la corte. 245 00:30:27,810 --> 00:30:30,430 "Gracias" es poco para vuestro esfuerzo, Capit�n. 246 00:30:32,420 --> 00:30:33,400 Gracias. 247 00:30:35,940 --> 00:30:37,180 �D�nde est� Felipe? 248 00:30:38,560 --> 00:30:40,540 El archiduqe no se encontraba bien, Se�ora. 249 00:30:41,190 --> 00:30:43,130 Sali� hace un momento a tomar el aire. 250 00:30:43,950 --> 00:30:45,630 Estar� en el pabell�n de caza. 251 00:31:00,930 --> 00:31:03,110 �Sab�is lo que esas nuevas significan? 252 00:31:04,260 --> 00:31:07,170 Vos y el archiduque sois ahora los reyes de Castilla. 253 00:31:46,540 --> 00:31:48,200 �Paso a Do�a Juana! 254 00:31:49,100 --> 00:31:50,920 �Paso a la archiduquesa! 255 00:31:55,660 --> 00:31:56,590 �Qu� pasa? 256 00:31:56,810 --> 00:31:58,810 Nada, cuidan el palacio, como de costumbre. 257 00:32:02,700 --> 00:32:03,910 �Sujeten ese perro! 258 00:32:07,050 --> 00:32:08,550 �Qu� pretenden? �Que me ataque? 259 00:32:12,970 --> 00:32:14,310 �D�nde est� el archiduque? 260 00:32:18,350 --> 00:32:19,210 Se�or de Veyre, 261 00:32:19,400 --> 00:32:20,830 �d�nde est� el archiduque? 262 00:32:21,100 --> 00:32:23,430 Ser� mejor que sig�is ignor�ndolo, Se�ora. 263 00:33:00,590 --> 00:33:01,630 �Traidor! 264 00:33:03,180 --> 00:33:04,260 �Traidor! 265 00:33:05,300 --> 00:33:09,630 �Traidor!�Traidor! 266 00:33:10,120 --> 00:33:11,180 �Monstruo! 267 00:33:11,790 --> 00:33:14,160 - �Hijo de puta! - �Cuidado con lo que dices! 268 00:33:14,830 --> 00:33:18,000 Hablas como una mujerzuela y no voy a permitir que me humilles. 269 00:33:18,190 --> 00:33:22,790 �Yo soy la humillada! �Yo soy la traicionada! 270 00:33:23,860 --> 00:33:25,230 Me siento sucia. 271 00:33:26,450 --> 00:33:27,340 �Manchada 272 00:33:28,340 --> 00:33:29,420 �Contagiada! 273 00:33:31,790 --> 00:33:32,720 Loca. 274 00:33:33,240 --> 00:33:34,380 Est�s loca. 275 00:33:34,580 --> 00:33:35,590 �Loca! 276 00:33:36,690 --> 00:33:37,870 �Siempre loca! 277 00:33:43,370 --> 00:33:44,720 Debe ser locura 278 00:33:44,910 --> 00:33:47,150 amar a un ser tan despreciable como t�! 279 00:33:48,020 --> 00:33:48,950 �Qui�n era esa? 280 00:34:01,850 --> 00:34:03,700 Tengo que saber qui�n es esa puta. 281 00:34:14,230 --> 00:34:15,160 Se�or. 282 00:34:19,600 --> 00:34:21,030 Voy a ser yo quien os d� la nueva. 283 00:34:22,160 --> 00:34:24,070 Ha muerto la reina Isabel. 284 00:34:25,300 --> 00:34:28,120 La archiduquesa es ahora la reina Juana de Castilla 285 00:34:28,310 --> 00:34:29,680 y vos sois el rey consorte. 286 00:34:30,510 --> 00:34:32,040 �Mi madre ha muerto! 287 00:34:34,200 --> 00:34:35,790 �Mi marido me enga�a! 288 00:34:37,620 --> 00:34:38,920 �Mi madre ha muerto! 289 00:34:41,070 --> 00:34:42,930 �Mi marido me enga�a! 290 00:34:46,580 --> 00:34:48,100 �Mi madre ha muerto! 291 00:34:51,990 --> 00:34:53,650 �Mi marido me enga�a! 292 00:34:57,110 --> 00:34:58,770 �Mi madre ha muerto! 293 00:35:03,220 --> 00:35:04,430 Nada de esto es verdad. 294 00:35:05,370 --> 00:35:06,380 �Mi imaginaci�n! 295 00:35:07,060 --> 00:35:08,040 Antojos. 296 00:35:08,560 --> 00:35:11,920 Antojos de Juana la Loca, porque estoy loca 297 00:35:12,720 --> 00:35:14,000 �No es verdad que estoy loca? 298 00:35:16,310 --> 00:35:17,840 S�, estoy loca. 299 00:35:18,580 --> 00:35:20,410 �Loca, loca, loca! 300 00:35:20,760 --> 00:35:24,110 �Estoy loca! �Estoy loca! 301 00:35:26,390 --> 00:35:27,760 �Loca! 302 00:35:52,950 --> 00:35:54,030 In�s, venid aqu�. 303 00:36:17,120 --> 00:36:18,070 Volveos. 304 00:36:22,200 --> 00:36:23,480 Sujetad a esta puta. 305 00:36:23,710 --> 00:36:25,270 - Se�ora, por favor... - �Sujetadla! 306 00:36:28,760 --> 00:36:29,710 Unas tijeras. 307 00:36:30,050 --> 00:36:32,080 - Se�ora... - Os estoy diciendo que me traig�is unas tijeras. 308 00:36:40,250 --> 00:36:42,200 No comet�is una injusticia. 309 00:37:17,570 --> 00:37:18,550 �Qu� ha pasado? 310 00:37:20,280 --> 00:37:22,040 La se�ora tiene sospechas. 311 00:37:25,410 --> 00:37:28,310 Vio que... Y con sus propias manos... 312 00:38:07,710 --> 00:38:09,030 �Por qu� lo has hecho? 313 00:38:09,500 --> 00:38:11,990 Odio todo lo que se interpone entre tu cuerpo y el m�o, 314 00:38:12,520 --> 00:38:13,950 as� sea el aire. 315 00:38:14,690 --> 00:38:16,890 Tu proceder escandaliza. 316 00:38:17,150 --> 00:38:20,080 Soy la soberana de Borgo�a, y te hecho rey de Castilla. 317 00:38:21,310 --> 00:38:23,350 Pero tambi�n quiero ser tu mujer, 318 00:38:24,100 --> 00:38:26,110 - tu hembra y tu puta. - �Y piensas obligarme a ello? 319 00:38:28,100 --> 00:38:30,610 Tengo m�s poder que t� y m�s astucia. 320 00:38:30,760 --> 00:38:33,120 Y mucha desverg�enza, para hablarme en ese tono. 321 00:38:33,440 --> 00:38:35,010 No es desverg�enza. 322 00:38:36,060 --> 00:38:37,280 Es ardor. 323 00:38:38,470 --> 00:38:39,640 Ardor incontenible. 324 00:38:41,660 --> 00:38:43,870 Con raz�n se murmura que est�s loca. 325 00:38:58,780 --> 00:39:01,790 Loca, �porque te quiero hasta la locura? 326 00:39:04,670 --> 00:39:06,950 Loca, �porque quiero que seas m�o? 327 00:39:10,340 --> 00:39:11,230 Loca, 328 00:39:12,070 --> 00:39:16,160 �porque no quiero que busques en otra lo que yo s� darte? 329 00:39:20,420 --> 00:39:23,110 Loca, �porque aspiro a engendrar 330 00:39:23,340 --> 00:39:25,440 y parir tus hijos? 331 00:39:28,290 --> 00:39:29,270 Loca... 332 00:39:31,010 --> 00:39:32,390 Loca de amor. 333 00:39:33,380 --> 00:39:34,390 �Eso es loca? 334 00:40:44,460 --> 00:40:46,120 Juana y Felipe viajaron a Espa�a 335 00:40:46,320 --> 00:40:48,710 para ser proclamados soberanos de Castilla. 336 00:40:50,030 --> 00:40:52,170 El pueblo acogi� con entusiasmo 337 00:40:52,360 --> 00:40:53,670 a sus nuevos j�venes reyes. 338 00:40:59,150 --> 00:41:00,160 Miradla. 339 00:41:00,550 --> 00:41:03,300 Lo abraza tan fuerte que tal parece que quisiera hacerle da�o. 340 00:41:04,200 --> 00:41:07,880 L�grimas intempestivas e infundados arrebatos de c�lera 341 00:41:08,110 --> 00:41:09,630 continuas extravagancias. 342 00:41:10,000 --> 00:41:10,980 Elige a sus damas 343 00:41:11,220 --> 00:41:13,320 entre las m�s feas. �Sabes por qu�? 344 00:41:13,740 --> 00:41:16,490 S�, el rey es un mujeriego impenitente 345 00:41:18,030 --> 00:41:20,100 indigno del amor que le dedica la reina. 346 00:41:20,430 --> 00:41:22,920 Indigno tambi�n de ocupar el trono de Castilla. 347 00:41:24,560 --> 00:41:26,930 Don Felipe quiere librarse de una esposa que le cela 348 00:41:27,430 --> 00:41:29,860 y a la vez librarse de la reina propietaria de Castilla. 349 00:41:30,700 --> 00:41:32,390 No finj�is ignorarlo. 350 00:41:54,670 --> 00:41:56,260 Mi Se�or Almirante Henr�quez. 351 00:42:01,420 --> 00:42:04,000 Quiero que querr�is a Felipe como si tambi�n el fuese castellaron 352 00:42:05,880 --> 00:42:07,780 Quiero que el pueblo est� contento con su rey. 353 00:42:08,660 --> 00:42:11,470 El pueblo os quiere y querr� amar lo que vos am�is. 354 00:42:23,340 --> 00:42:25,520 Yo soy m�dico y os lo puedo decir. 355 00:42:26,420 --> 00:42:29,290 - No est� loca. - El pueblo opina lo contrario. 356 00:42:29,560 --> 00:42:32,490 El pueblo no da la misma interpretaci�n que vos a la palabra "loca" 357 00:42:32,750 --> 00:42:35,200 Hablad con los que han convivido con ella en Flandes. 358 00:42:35,640 --> 00:42:37,610 Os dir�n lo que han visto y o�do. 359 00:43:04,180 --> 00:43:06,480 Tenemos visitas. Gente del pueblo. 360 00:43:11,310 --> 00:43:13,070 Dejad libre esta mesa. 361 00:43:40,620 --> 00:43:41,550 Vas t�. 362 00:43:42,490 --> 00:43:44,870 Un caballero solicita vuestros servicios. 363 00:43:46,580 --> 00:43:47,470 Muy bien. 364 00:43:58,430 --> 00:43:59,570 Bienvenidos. 365 00:44:06,070 --> 00:44:07,150 �Os place? 366 00:44:09,880 --> 00:44:11,120 Se llama Aixa. 367 00:44:11,990 --> 00:44:13,650 �Os gustar�a verla de cerca? 368 00:44:15,700 --> 00:44:16,690 �Para qu�? 369 00:44:18,900 --> 00:44:20,370 Es un cuerpo bello. 370 00:44:21,940 --> 00:44:24,150 Es el cuerpo de una mujer que arriesga su vida todas las noches 371 00:44:24,340 --> 00:44:25,680 viniendo a bailar aqu�. 372 00:44:27,060 --> 00:44:28,240 �Arriesga su vida? 373 00:44:28,440 --> 00:44:30,230 - �Por qu�? - Por dinero. 374 00:44:31,420 --> 00:44:33,140 Arriesga su vida para no morir, 375 00:44:33,820 --> 00:44:34,710 para seguir viviendo. 376 00:44:35,420 --> 00:44:37,680 �No os han dicho que la gente morisca est� perseguida? 377 00:44:39,580 --> 00:44:40,530 �Es mora? 378 00:44:40,830 --> 00:44:42,230 Hija de reyes. 379 00:44:56,440 --> 00:44:58,450 �Os gustar�a verlo todo? 380 00:45:53,540 --> 00:45:56,250 Tarda m�s que de costumbre. �Le habr� pasado algo? 381 00:45:56,920 --> 00:45:59,990 - Son aprehensiones infundadas, Se�ora - Cinco horas desde que se fue. 382 00:46:00,890 --> 00:46:03,380 No ignor�is que el rey se olvida de todo cuando va de caza. 383 00:46:04,290 --> 00:46:05,270 �La caza! 384 00:46:06,750 --> 00:46:08,150 �Crees t� que est� cazando? 385 00:46:08,350 --> 00:46:09,500 Sin duda. 386 00:46:11,550 --> 00:46:13,500 - Elvira. - Se�ora. 387 00:46:14,660 --> 00:46:16,030 Felipe me enga�a. 388 00:46:22,650 --> 00:46:24,560 No parece sino que ten�is gusto en atormentaros. 389 00:46:25,220 --> 00:46:27,580 Que el rey muchas veces fue traidor conmigo, no lo ignoras. 390 00:46:30,530 --> 00:46:32,030 Ofr�ceme no re�irme, 391 00:46:32,450 --> 00:46:34,450 y te contar� lo que recientemente he sabido. 392 00:46:35,230 --> 00:46:36,340 Hablad, Se�ora. 393 00:46:41,730 --> 00:46:44,470 Nada, todav�a no viene. 394 00:46:53,700 --> 00:46:54,870 �Dec�ais? 395 00:47:00,770 --> 00:47:02,660 Todas las tardes el rey sale de palacio 396 00:47:03,400 --> 00:47:05,850 y no regresa hasta al menos transcurridas tres horas. 397 00:47:06,920 --> 00:47:09,020 Hice que mi buen paje Hern�n siguiera sus pasos. 398 00:47:09,570 --> 00:47:11,100 �A d�nde fue el rey? 399 00:47:11,810 --> 00:47:13,370 No es posible que lo adivines. 400 00:47:14,750 --> 00:47:17,140 Fue a un palacete conocido como lugar de pecado. 401 00:47:18,110 --> 00:47:20,030 �Es seguro que se trata de Don Felipe? 402 00:47:21,510 --> 00:47:23,450 �S�, s�, s�! 403 00:47:23,780 --> 00:47:25,690 �Ojal� me equivocara, Elvira, ojal�! 404 00:47:26,750 --> 00:47:29,950 Por Dios, Se�ora, considerad que en tal lugar no puede haber m�s que villanas. 405 00:47:30,150 --> 00:47:33,220 �Y qu�? �Es que las villanas no son mujeres como nosotras? 406 00:47:33,730 --> 00:47:35,710 �No tienen entre las piernas lo mismo que t� y que yo? 407 00:47:39,430 --> 00:47:40,380 �Ahora s�! 408 00:47:43,140 --> 00:47:44,090 �Es �l! 409 00:48:18,530 --> 00:48:19,880 Estaba inquieta. 410 00:48:21,740 --> 00:48:23,230 Juana, por favor. 411 00:48:24,260 --> 00:48:27,190 - Dime si me eres infiel. - �De qu� hablas? 412 00:48:27,870 --> 00:48:29,780 Me consta que frecuentas un palacete de mala fama. 413 00:48:32,680 --> 00:48:33,610 Habla. 414 00:48:34,020 --> 00:48:37,050 Responde. T�mate siquiera el trabajo de mentir. 415 00:48:37,250 --> 00:48:39,230 Es imposible que vivamos en paz. 416 00:48:44,520 --> 00:48:46,120 Di que me eres fiel. 417 00:48:46,310 --> 00:48:47,260 Conf�a en tu esposo. 418 00:48:49,510 --> 00:48:51,040 Di que me eres fiel. 419 00:48:52,460 --> 00:48:54,460 - D�melo y te creo. - Juana, querida, 420 00:48:54,700 --> 00:48:55,680 me turbas. 421 00:48:56,520 --> 00:48:58,730 Me obligas en demas�a con tus arrebatos. 422 00:49:17,190 --> 00:49:18,470 Quiero ser tuya. 423 00:49:19,460 --> 00:49:21,540 Quiero amarte aunque hayas de aborrecerme. 424 00:49:56,400 --> 00:49:57,610 �Lo que yo diga? 425 00:50:01,650 --> 00:50:02,890 LO que t� digas. 426 00:50:10,480 --> 00:50:11,690 Tu caballero flamenco. 427 00:50:15,980 --> 00:50:18,830 Se empe�a en disimular qui�n es, pero su aspecto lo delata. 428 00:50:19,500 --> 00:50:20,850 Disfr�zate de lo que eres. 429 00:50:22,930 --> 00:50:25,960 Hazle so�ar con el cielo, pero no se lo concedas. 430 00:50:26,160 --> 00:50:29,640 Si yo soy el cielo, �c�mo se lo voy a negar? Viene embravecido. 431 00:50:32,750 --> 00:50:35,890 - Un trocito, nada m�s. - Ese trocito. 432 00:50:39,020 --> 00:50:42,180 - En todo caso, no le beses. - No como a ti. 433 00:51:11,790 --> 00:51:14,000 Infierno de Sat�n y Belceb� 434 00:51:15,380 --> 00:51:16,950 Fuego ardiente de los cad�veres, 435 00:51:17,180 --> 00:51:20,550 fuerzas del aire, de la tierra, del mar y del fuego, 436 00:51:20,940 --> 00:51:22,640 A vosotros hago esta llamada. 437 00:51:22,870 --> 00:51:25,680 Si es verdad que ten�is m�s poder que la humana gente, 438 00:51:25,910 --> 00:51:28,240 acudid en mi ayuda, aqu� y ahora. 439 00:51:36,690 --> 00:51:39,310 Sat�n, Asmodeus y tus mil nombres. 440 00:51:44,720 --> 00:51:46,280 �Cu�nto necesitas? 441 00:51:46,510 --> 00:51:49,320 - 500 escudos. - Hablad con el Se�or de Veyre. 442 00:52:19,790 --> 00:52:20,360 �Alto ah�! 443 00:52:21,070 --> 00:52:22,380 Decid vuestro nombre. 444 00:52:23,000 --> 00:52:25,300 Capit�n Santos Fern�ndez Corrales. 445 00:52:25,420 --> 00:52:27,440 Daos preso. Vuestras armas. 446 00:52:29,270 --> 00:52:30,310 Seguidnos. 447 00:52:58,420 --> 00:53:02,310 No est� muy tenso vuestro arco. �Qu� os pasa? 448 00:53:05,400 --> 00:53:07,660 Mi coraz�n os pertenece, Se�ora. 449 00:53:09,150 --> 00:53:11,120 Tra�is la paz a mis sentidos, 450 00:53:12,510 --> 00:53:14,360 y no sabr�a prescindir de vos, 451 00:53:15,040 --> 00:53:16,890 pero tengo que partir a Burgos. 452 00:53:17,950 --> 00:53:20,290 - �Con los reyes, acaso? - S�. 453 00:53:20,600 --> 00:53:22,060 con los reyes. 454 00:53:23,420 --> 00:53:24,400 Seguidme, 455 00:53:25,310 --> 00:53:27,480 y pedid a cambio todo lo que quer�is. 456 00:53:28,480 --> 00:53:31,670 Casa, hacienda, servidumbre, 457 00:53:32,600 --> 00:53:34,670 y hasta una asignaci�n monetaria. 458 00:53:35,110 --> 00:53:37,920 - �Sois amigo del rey? - M�s que un amigo. 459 00:53:38,630 --> 00:53:40,480 Puede decirse que el rey y yo 460 00:53:41,190 --> 00:53:43,040 somos una misma persona. 461 00:54:11,000 --> 00:54:12,760 Quiero ser dama de la reina. 462 00:54:15,000 --> 00:54:16,980 �Quer�is tenerme cerca? 463 00:54:18,850 --> 00:54:20,150 Es peligroso. 464 00:54:20,640 --> 00:54:22,260 �Para m� o para vos? 465 00:54:23,810 --> 00:54:25,060 Para ambos. 466 00:54:27,710 --> 00:54:30,880 Aqu� o en Burgos yo necesito protecci�n, 467 00:54:31,070 --> 00:54:32,480 expuesta como estoy 468 00:54:32,670 --> 00:54:35,540 a la murmuraci�n y a las denuncias de los aldeanos 469 00:54:36,160 --> 00:54:37,210 soy Mora. 470 00:54:45,090 --> 00:54:47,030 No tengo m�s defensa para vivir 471 00:54:47,910 --> 00:54:50,240 que la que me ofrece el Capit�n Corrales. 472 00:54:55,360 --> 00:54:59,160 Antes de que os desgan�is, exijo una respuesta 473 00:55:00,230 --> 00:55:01,470 Lo que quieras. 474 00:55:23,970 --> 00:55:26,590 Corre el mes de setiembre de 1506, 475 00:55:26,850 --> 00:55:28,510 cuando los nuevos soberanos de Castilla 476 00:55:28,710 --> 00:55:30,530 hacen su entrada en Burgos. 477 00:55:53,950 --> 00:55:57,410 - Ana Sainz de Torrijos. - Amalia Zapico. 478 00:55:57,860 --> 00:56:00,710 - Cristina de Acevedo. - Beatriz de Bobadilla. 479 00:56:00,900 --> 00:56:02,690 Mar�a del Llano Vilches. 480 00:56:07,300 --> 00:56:09,090 Son demasiado bellas. 481 00:56:09,610 --> 00:56:12,320 Han sido elegidas entre las familias m�s nobles, 482 00:56:12,520 --> 00:56:13,690 tal como corresponde. 483 00:56:17,250 --> 00:56:18,470 Est� bien. 484 00:56:22,890 --> 00:56:24,100 Bienvenidas. 485 00:56:25,160 --> 00:56:27,810 Quiero que la corte de Castilla se distinga por su austeridad. 486 00:56:28,620 --> 00:56:31,480 Quedan desautorizados los afeites, los peinados lujosos 487 00:56:31,680 --> 00:56:32,770 y las prendas ostentosas 488 00:56:33,740 --> 00:56:35,260 Quiero ante todo, sencillez. 489 00:56:37,420 --> 00:56:38,530 Pod�is retiraros. 490 00:57:21,100 --> 00:57:22,340 �Est�s contento? 491 00:57:23,590 --> 00:57:24,390 Mucho. 492 00:57:25,070 --> 00:57:26,660 El pueblo nos quiere. 493 00:57:26,960 --> 00:57:29,960 El pueblo est� encantado de tener un rey tan buen mozo como t�. 494 00:57:32,940 --> 00:57:34,060 Y yo tambi�n. 495 00:57:54,470 --> 00:57:55,400 Ven. 496 00:57:56,340 --> 00:57:57,540 Pon la mano aqu�. 497 00:58:04,080 --> 00:58:05,350 Se est� moviendo. 498 00:58:18,800 --> 00:58:22,120 Dile a mi padre, que si es ni�o, le pondr� su nombre. 499 00:58:27,600 --> 00:58:28,710 Dame un beso. 500 00:59:24,180 --> 00:59:26,070 El Rey de Castilla. 501 00:59:58,840 --> 01:00:01,710 �Tan fuertes son las cortes que pueden decidir qui�n va a gobernar Castilla? 502 01:00:03,440 --> 01:00:04,720 Oficialmente s� 503 01:00:05,910 --> 01:00:08,300 Pero m�s va a poder el efecto que este cordero y este vino 504 01:00:08,500 --> 01:00:10,360 tenga sobre nuestros talantes. 505 01:00:11,000 --> 01:00:14,130 Decidiremos t� y yo. Abandono Castilla sin condiciones. 506 01:00:14,330 --> 01:00:16,530 Quiero atender mis asuntos en Italia. 507 01:00:21,720 --> 01:00:25,400 Germana, criada en la afeminada corte francesa 508 01:00:26,100 --> 01:00:28,690 no se acomoda a ser la esposa de Fernando de Arag�n. 509 01:00:28,890 --> 01:00:30,800 Nos encuentra rudos y austeros. 510 01:00:36,150 --> 01:00:37,360 Quiero tener un hijo. 511 01:00:38,550 --> 01:00:41,750 Y dicen los m�dicos que el vientre de las mujeres se niega a veces a procrear 512 01:00:41,970 --> 01:00:44,310 por falta de condiciones de afecto en el ambiente que la rodea. 513 01:00:45,400 --> 01:00:46,930 Tal vez tengan raz�n. 514 01:00:54,270 --> 01:00:55,980 Por otra parte, �a qu� ocultarlo? 515 01:00:56,210 --> 01:00:58,550 Mi casamiento con Germana no ha ca�do bien en Castilla. 516 01:00:59,350 --> 01:01:01,720 Se me acusa de traicionar la memoria de Isabel. 517 01:01:06,270 --> 01:01:07,610 H�blame de Juana. 518 01:01:12,630 --> 01:01:16,620 Juana est� embarazada otra vez. Tiene buena salud pero adolece de 519 01:01:16,850 --> 01:01:18,960 ciertas man�as, ciertas extravagancias. 520 01:01:19,580 --> 01:01:21,680 Ah�rrate las excusas. Mi hija Juana est� loca. 521 01:01:25,150 --> 01:01:26,800 �Y cu�l cre�is que debe ser mi actitud? 522 01:01:29,250 --> 01:01:31,150 T� piensas excluirla del gobierno, 523 01:01:32,220 --> 01:01:33,360 y yo no me opongo. 524 01:01:33,590 --> 01:01:35,670 Ya se lo he hecho saber a tu padre, el emperador. 525 01:01:39,550 --> 01:01:42,510 Quiz�s ser�a prudente que la vi�rais en Burgos y comprob�rais por vos mismo 526 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 No, no quiero verla en ese estado. 527 01:01:47,070 --> 01:01:50,160 Adem�s, ser�a una crueldad enfrentarla con Germana 528 01:01:51,870 --> 01:01:53,040 No que lo reconozco 529 01:01:54,780 --> 01:01:57,080 tampoco es justo impedir que Germana conozca 530 01:01:57,280 --> 01:01:59,610 a su hijastra loca, reina de Castilla 531 01:01:59,870 --> 01:02:00,800 �M�s vino? 532 01:02:14,430 --> 01:02:15,360 De Veyre... 533 01:02:16,990 --> 01:02:18,840 �Cre�is que Juana est� loca? 534 01:02:19,650 --> 01:02:22,330 Le conviene a Don Fernando que su hija est� loca. 535 01:02:25,180 --> 01:02:27,840 �Y cre�is que eso me conviene a m�? 536 01:02:28,190 --> 01:02:29,560 Las cuesti�n es otra. 537 01:02:30,210 --> 01:02:34,430 �A qui�n quiere como rey Do�a Juana? �A su padre o a su marido? 538 01:02:35,490 --> 01:02:37,790 De momento ten�is el permiso del padre 539 01:02:37,980 --> 01:02:40,120 para poder declarar que su hija est� loca. 540 01:02:41,270 --> 01:02:42,660 Congratulaos, Se�or. 541 01:03:05,830 --> 01:03:06,970 Ret�rate, Elvira. 542 01:03:14,310 --> 01:03:15,390 Ac�rcate. 543 01:03:25,120 --> 01:03:26,360 Est�s helada. 544 01:03:27,430 --> 01:03:29,470 - �Te sientes mal? - No, Se�ora. 545 01:03:30,440 --> 01:03:31,670 Beatriz... 546 01:03:32,810 --> 01:03:34,740 - �Eres celosa? - No s�. 547 01:03:35,260 --> 01:03:37,600 Creo que como todas las mujeres, Majestad. 548 01:03:37,990 --> 01:03:39,640 �Qu� opinas de los celos? 549 01:03:40,610 --> 01:03:43,460 Los celos con el amor van, Se�ora. Lo dice el refr�n. 550 01:03:44,040 --> 01:03:46,180 Yo creo m�s que lo que dice el refr�n. 551 01:03:47,230 --> 01:03:49,570 Yo creo que no se ama si no se cela. 552 01:03:51,910 --> 01:03:52,990 Ac�rcate. 553 01:03:56,040 --> 01:03:57,450 M�s. 554 01:03:59,340 --> 01:04:02,600 Dicen que conoces un conjuro para provocar celos. 555 01:04:03,080 --> 01:04:04,120 No, Se�ora. 556 01:04:13,610 --> 01:04:14,650 Quieta. 557 01:04:22,790 --> 01:04:24,000 La mano de F�tima. 558 01:04:29,730 --> 01:04:30,430 Ven. 559 01:04:40,230 --> 01:04:43,130 Mirad al frente. Los ojos en el horizonte. 560 01:04:43,400 --> 01:04:45,630 �Ves a ese oficial que da �rdenes a la guardia? 561 01:04:47,200 --> 01:04:48,450 �Qu� te parece? 562 01:04:49,350 --> 01:04:51,040 Parece un buen mozo, Se�ora. 563 01:04:54,310 --> 01:04:57,160 Yo he jugado juegos poco inocentes con ese ni�o. 564 01:04:59,080 --> 01:05:01,380 Invoc�bamos a Venus con un conjuro. 565 01:05:12,650 --> 01:05:13,730 �Dios m�o 566 01:05:15,760 --> 01:05:17,210 �Por qu� te digo esto? 567 01:05:19,280 --> 01:05:21,060 Apenas hace unos d�as que te conozco. 568 01:05:23,110 --> 01:05:24,090 Beatriz... 569 01:05:25,360 --> 01:05:28,770 - Necesito que me jures discreci�n - Os lo juro, Majestad. 570 01:05:28,970 --> 01:05:30,660 Ni una palabra a Do�a Elvira. 571 01:05:32,040 --> 01:05:34,590 - Es una gru�ona. - Ser� como orden�is, Se�ora. 572 01:05:34,790 --> 01:05:36,770 Y ni una palabra a tu t�o Don Juan Manuel. 573 01:05:36,970 --> 01:05:38,180 No, Se�ora. 574 01:05:38,480 --> 01:05:40,580 Voy a poner a prueba a Felipe. 575 01:05:43,110 --> 01:05:44,420 �Quieres ayudarme? 576 01:05:45,160 --> 01:05:47,810 - S�, Se�ora. - Tu conjuro. 577 01:05:48,650 --> 01:05:49,890 Pronuncia tu conjuro. 578 01:06:23,920 --> 01:06:26,020 �Os preocupa algo, Se�or? 579 01:06:27,280 --> 01:06:29,890 No. No pasa nada. 580 01:07:10,160 --> 01:07:13,230 - �Est�is mejor, Se�or? - Estoy bien, gracias. 581 01:07:25,360 --> 01:07:26,440 Debemos hablar. 582 01:07:45,300 --> 01:07:46,120 Pasad. 583 01:08:03,980 --> 01:08:05,640 Os atrev�is a llegar hasta aqu�, 584 01:08:06,160 --> 01:08:08,850 y en lugar de reprenderos, tiemblo agradecido. 585 01:08:10,320 --> 01:08:13,550 Traigo recado de la reina. Os espera. Quiere 586 01:08:13,750 --> 01:08:14,760 daros celos. 587 01:08:16,370 --> 01:08:17,800 Celos ya tengo, 588 01:08:18,230 --> 01:08:21,010 pero de ella, porque os tiene m�s tiempo que yo. 589 01:08:21,650 --> 01:08:24,200 Temo que tambi�n, como la reina, todos hayamos perdido el juicio. 590 01:08:51,120 --> 01:08:52,460 Don Alvaro de Est�niga. 591 01:08:54,970 --> 01:08:56,750 Me han dicho que hab�is estado en Italia. 592 01:08:56,890 --> 01:08:59,850 S�, Majestad. En Italia he guerreado contra los enemigos de Espa�a 593 01:09:01,300 --> 01:09:03,670 Gonzalo de C�rdoba es el mejor capit�n del mundo. 594 01:09:04,020 --> 01:09:06,890 Qu� no diera �l por escuchar esas palabras de la boca de Vuestra Alteza. 595 01:09:30,650 --> 01:09:33,740 �Cu�ntos a�os han pasado desde que me dij�steis adi�s en Laredo? 596 01:09:35,550 --> 01:09:38,130 Agosto de 1496, Majestad. 597 01:10:05,370 --> 01:10:09,010 �Por qu� tembl�is? No es la primera vez que os beso. 598 01:10:10,010 --> 01:10:11,800 �Acaso lo hab�is olvidado? 599 01:10:13,210 --> 01:10:14,870 No se olvida lo que marca de por vida. 600 01:10:15,510 --> 01:10:16,790 �ramos ni�os. 601 01:10:18,100 --> 01:10:20,180 Decidme, �qu� pens�is de m� ahora? 602 01:10:20,700 --> 01:10:21,590 Ahora, 603 01:10:22,010 --> 01:10:23,670 sois la reina, Se�ora. 604 01:10:30,360 --> 01:10:32,370 Vuestro padre era mi profesor de lat�n. 605 01:10:33,180 --> 01:10:35,570 �Record�is las palabras que me dij�steis un d�a? 606 01:10:38,370 --> 01:10:39,380 En lat�n. 607 01:10:42,590 --> 01:10:45,110 Animula vagula, blandula. 608 01:10:46,300 --> 01:10:47,410 �Lo record�is? 609 01:10:48,890 --> 01:10:51,550 Peque�a alma errante acariciadora. 610 01:10:52,600 --> 01:10:54,230 Yo tuve un arrobamiento... 611 01:11:00,540 --> 01:11:01,340 Venid aqu�. 612 01:11:09,340 --> 01:11:10,270 Sentaos. 613 01:11:18,840 --> 01:11:20,380 Poned vuestra mano sobre la m�a. 614 01:11:24,870 --> 01:11:26,270 Obedeced a la reina. 615 01:11:33,560 --> 01:11:34,510 As�. 616 01:11:36,070 --> 01:11:36,990 Muy bien. 617 01:11:39,230 --> 01:11:41,240 Y no la retir�is hasta que yo os lo ordene. 618 01:11:41,790 --> 01:11:42,870 Pase lo que pase. 619 01:12:17,090 --> 01:12:19,060 Por lo visto los soldados del Gran Capit�n 620 01:12:19,290 --> 01:12:21,470 no s�lo aspiran a grandes hechos de armas. 621 01:12:31,170 --> 01:12:33,920 De ti solamente dir� que lamento que no sepas enrojecer de verg�enza 622 01:12:34,660 --> 01:12:35,680 Se�or. 623 01:12:40,360 --> 01:12:42,180 - Yo os puedo asegurar... - �Silencio! 624 01:12:44,550 --> 01:12:47,420 Tres d�as os doy de t�rmino para que salg�is de Burgos. 625 01:12:47,780 --> 01:12:48,890 Volver�is a Italia 626 01:12:49,670 --> 01:12:50,970 a pedir al Gran Capit�n 627 01:12:51,180 --> 01:12:53,210 que os otorgue las misiones m�s arriesgadas. 628 01:13:03,870 --> 01:13:04,860 Perd�n. 629 01:13:07,620 --> 01:13:08,970 No s� qu� est� pasando, Se�ora. 630 01:13:10,600 --> 01:13:12,030 El rey est� celoso. 631 01:13:16,360 --> 01:13:17,340 Esperad. 632 01:13:22,180 --> 01:13:24,990 No creo que en Italia podr�ais rendir mejor servicio a vuestra reina. 633 01:13:26,020 --> 01:13:27,130 Gracias. 634 01:13:40,880 --> 01:13:41,670 �Elvira! 635 01:13:43,520 --> 01:13:44,510 �Elvira! 636 01:13:45,380 --> 01:13:47,770 Elvira, �ven y abraza a tu reina! 637 01:13:48,930 --> 01:13:50,150 Ay, Elvira. 638 01:13:51,530 --> 01:13:54,470 Ha desterrado a Alvaro de Est�niga para alejarlo de m�. 639 01:13:55,430 --> 01:13:58,150 S�, Elvira, est� furioso, est� celoso. 640 01:13:58,570 --> 01:14:00,120 �El rey est� celoso! 641 01:14:01,770 --> 01:14:02,750 Celoso. 642 01:14:03,500 --> 01:14:04,990 Celos que yo le inspiro. 643 01:14:05,540 --> 01:14:07,430 �Ves qu� feliz me hace! 644 01:14:10,730 --> 01:14:11,710 �Qu� pasa? 645 01:14:15,210 --> 01:14:16,900 �Vuestra Alteza me da su venia? 646 01:14:17,510 --> 01:14:18,920 Hablad. �Qu� nuevas tra�is? 647 01:14:19,120 --> 01:14:20,060 Se�ora, 648 01:14:20,550 --> 01:14:23,080 debo deciros que desde hace unos d�as, la Mora... 649 01:14:23,280 --> 01:14:26,130 No, calla. Nada m�s quiero saber. 650 01:14:27,110 --> 01:14:29,500 Vete. Recompensar� tus servicios. 651 01:14:50,120 --> 01:14:51,070 Decid. 652 01:14:52,940 --> 01:14:55,270 Se�ora, lo que voy a comunicaros os va a causar gran dolor. 653 01:14:58,280 --> 01:14:59,300 Proseguid. 654 01:14:59,500 --> 01:15:01,990 La Mora no est� en Tudela, como Vuestra Alteza supone. 655 01:15:03,560 --> 01:15:04,510 �Pues d�nde est�? 656 01:15:08,680 --> 01:15:10,820 Conozco vuestra diligencia y s� que lo sab�is. 657 01:15:11,630 --> 01:15:12,530 �D�nde est�? 658 01:15:13,040 --> 01:15:16,900 Escribi� una carta que una persona hizo llegar secretamente a manos del rey. 659 01:15:17,100 --> 01:15:19,110 En cuanto recibi� la respuesta, se vino a Burgos. 660 01:15:23,440 --> 01:15:25,930 Imposible es que yo tenga un d�a entero tranquila. 661 01:15:28,690 --> 01:15:30,150 La Mora en Burgos. 662 01:15:32,910 --> 01:15:34,500 Una carta suya para el rey. 663 01:15:35,250 --> 01:15:37,160 �Ha escrito al rey! �Oyes Elvira? 664 01:15:38,960 --> 01:15:41,510 - �Conoc�is el contenido de esa carta? - S�, Majestad. 665 01:15:42,480 --> 01:15:43,550 �La ten�is en vuestro poder? 666 01:15:47,080 --> 01:15:48,710 Dadmela. �Entregadme esa carta! 667 01:15:55,090 --> 01:15:56,100 Retiraos. 668 01:16:00,460 --> 01:16:01,510 No la le�is. 669 01:16:01,870 --> 01:16:02,920 �Que no la lea? 670 01:16:05,080 --> 01:16:07,860 �Que no la lea? �T� no has amado nunca! 671 01:16:08,400 --> 01:16:10,670 Nunca has estado celosa, �no tienes coraz�n! 672 01:16:11,760 --> 01:16:13,320 Mira c�mo te obedezco. 673 01:16:16,270 --> 01:16:18,790 "Se�or, que yo ser�a dama de la reina 674 01:16:18,990 --> 01:16:21,450 en cuanto lo pidiese, me fue concedido." 675 01:16:30,030 --> 01:16:31,560 Y el rey contest�. 676 01:16:33,550 --> 01:16:35,140 Y esa mujer est� aqu�. 677 01:16:36,050 --> 01:16:38,500 Y porque est� ella a mi lado, estar� siempre a mi lado Felipe. 678 01:16:38,700 --> 01:16:40,110 - Sesegaos, Se�ora... - �Calla! 679 01:16:41,230 --> 01:16:44,910 - Granada queda muy lejos. - M�s lejos queda Flandes, creedme. 680 01:16:45,210 --> 01:16:46,150 De Veyre... 681 01:16:47,480 --> 01:16:48,430 Perdonadme. 682 01:16:51,920 --> 01:16:52,870 Se�or. 683 01:16:55,090 --> 01:16:56,040 Pasad. 684 01:17:19,950 --> 01:17:22,090 �De d�nde sacar� tanta fuerza? 685 01:17:24,240 --> 01:17:26,010 Est� m�s inquieta que nunca. 686 01:17:26,390 --> 01:17:28,590 Ahora pretende darme celos. 687 01:17:29,170 --> 01:17:31,440 Est�is vigilado como un ni�o. 688 01:17:36,210 --> 01:17:38,120 Ella s� est� celosa. 689 01:17:46,170 --> 01:17:47,250 Ella est� loca. 690 01:17:51,570 --> 01:17:53,480 No habl�is as� de la reina. 691 01:17:53,970 --> 01:17:56,020 Es mi obligaci�n deciros la verdad, Se�or. 692 01:17:59,290 --> 01:18:00,330 Si os empe��is... 693 01:18:01,200 --> 01:18:02,610 �Para qu� la verdad? 694 01:18:03,190 --> 01:18:06,220 Do�a Juana est� loca, lo mismo que estuvo loca su abuela 695 01:18:06,360 --> 01:18:08,370 Isabel de Portugal. 696 01:18:08,860 --> 01:18:10,520 Y, si me lo permit�s, Se�or 697 01:18:10,780 --> 01:18:12,820 lo mismo que su madre, Isabel de Castilla, 698 01:18:13,370 --> 01:18:16,340 de cuyo fanatismo y obcecaci�n no creo que pod�is dudar. 699 01:18:17,020 --> 01:18:20,720 No est�is en Flandes, de Veyre. Que no os oigan decir eso en Castilla. 700 01:18:21,500 --> 01:18:24,760 Se�or, si me atrevo a hablaros as� es con la esperanza 701 01:18:24,950 --> 01:18:28,050 de que os decid�is por fin a asumir vuestra alta misi�n de soberano 702 01:18:28,250 --> 01:18:31,440 liberad a Castilla del peso de la superstici�n y el fanatismo. 703 01:18:31,640 --> 01:18:32,590 Callad. 704 01:18:33,690 --> 01:18:35,060 Callad, por favor. 705 01:18:52,440 --> 01:18:56,440 Se�or marqu�s de Vilena, supongo que est�is al corriente de todo. 706 01:18:57,270 --> 01:19:00,030 Supuesto es el nombre de Beatriz que ahora se le da. 707 01:19:00,380 --> 01:19:04,030 En verdad se llama Aixa, nombre de Mora. Nada m�s. 708 01:19:04,280 --> 01:19:07,220 Su verdadera condici�n a�n el mismo Don Felipe la ignora. 709 01:19:07,640 --> 01:19:08,890 Qu� m�s da. 710 01:19:09,080 --> 01:19:10,990 Desde este momento, mi sobrina Beatriz 711 01:19:11,200 --> 01:19:13,180 mi sobrina, por orden del Rey. 712 01:19:14,140 --> 01:19:16,700 Hay que ser rey para poder traerse la amante a palacio. 713 01:19:27,170 --> 01:19:28,120 Se�ores. 714 01:19:36,480 --> 01:19:39,920 Seguro estoy de que todos vosotros cumplir�is con el ofrecimiento 715 01:19:40,130 --> 01:19:42,770 que sell�steis en su momento con vuestras firmas, 716 01:19:42,970 --> 01:19:47,480 de amparar al Rey en el caso que fuera preciso encerrar a Do�a Juana 717 01:19:47,670 --> 01:19:50,970 y que el pueblo no tomase a bien esta grave resoluci�n. 718 01:19:51,520 --> 01:19:52,500 Bien. 719 01:19:53,560 --> 01:19:56,770 Debo deciros que el rey ha decidido recluir a su infeliz esposa 720 01:19:57,250 --> 01:20:00,820 y ahora se lo participa a los Grandes por conducto de mi persona. 721 01:20:04,310 --> 01:20:06,140 Ese empe�o del rey archiduque 722 01:20:07,160 --> 01:20:09,050 puede acarrear males espantosos. 723 01:20:09,280 --> 01:20:11,640 Su Alteza obra como debe, Se�or Almirante. 724 01:20:12,510 --> 01:20:15,570 La ambici�n de unos cuantos nobles flamencos, capitaneados por vos 725 01:20:16,350 --> 01:20:18,520 es dar la propiedad a Felipe del trono castellano. 726 01:20:19,200 --> 01:20:21,470 �sa es la cuesti�n, y no otra. 727 01:20:21,690 --> 01:20:23,390 Lo que vos llam�is ambici�n 728 01:20:24,420 --> 01:20:26,040 no es sino cordura. 729 01:20:26,360 --> 01:20:27,750 Moderaos, Se�or Almirante. 730 01:20:29,060 --> 01:20:31,540 Inh�bil Do�a Juana para reinar, �a qui�n sino a �l 731 01:20:31,770 --> 01:20:34,980 pertenece la corona durante la menor edad del Pr�ncipe Carlos? 732 01:20:35,200 --> 01:20:37,690 S�lo las Cortes pueden decidir sobre tan importante acuerdo. 733 01:20:39,480 --> 01:20:42,420 Las de Valladolid ya reconocieron como reina propietaria de Castilla a la hija 734 01:20:42,660 --> 01:20:43,770 de Isabel y de Fernando 735 01:20:45,320 --> 01:20:47,480 �Consentir�is vosotros la usurpaci�n 736 01:20:48,000 --> 01:20:48,980 y la injusticia? 737 01:20:53,440 --> 01:20:55,390 Los que no teman al enojo de Don Felipe 738 01:20:56,100 --> 01:20:58,880 acudan conmigo a una audiencia que pediremos a la Reina. 739 01:20:59,370 --> 01:21:01,730 Ver�is que aqu�llos que tratan de haceros pensar que est� loca 740 01:21:02,010 --> 01:21:05,020 os enga�an o mienten. 741 01:21:19,300 --> 01:21:21,980 Se�ora, son los grandes que desean hablaros. 742 01:21:24,010 --> 01:21:25,020 �Qu� les digo? 743 01:21:29,380 --> 01:21:30,690 �Les digo que se vayan? 744 01:21:35,050 --> 01:21:36,500 Ya estoy m�s tranquila. 745 01:21:38,370 --> 01:21:39,420 Hazlos pasar. 746 01:21:52,480 --> 01:21:53,410 Se�ores... 747 01:22:04,160 --> 01:22:06,470 Un penoso deber nos conduce ante vuestra presencia, Se�ora. 748 01:22:06,980 --> 01:22:08,580 - �Qu� ocurre? - Grandes males 749 01:22:08,780 --> 01:22:12,070 amenazan a todo el reino y s�lo Vuestra Alteza puede evitarlos. 750 01:22:13,130 --> 01:22:14,050 Hablad. 751 01:22:15,650 --> 01:22:18,180 El rey abusa de la ternura que como confiada esposa le tribut�is. 752 01:22:18,380 --> 01:22:19,780 Dec�s bien, Almirante. 753 01:22:20,320 --> 01:22:22,530 El rey es el m�s inicuo de todos los hombres. 754 01:22:23,020 --> 01:22:25,950 - �Es posible? - �Dios Santo! 755 01:22:26,210 --> 01:22:27,140 Yo no he dicho eso, Se�ora. 756 01:22:27,360 --> 01:22:28,960 �Es igual! Lo digo yo. 757 01:22:32,430 --> 01:22:34,570 Los flamencos saquean y tiranizan Castilla. 758 01:22:35,400 --> 01:22:37,090 Y el hambre hace estragos terribles en vuestro pueblo. 759 01:22:37,610 --> 01:22:39,780 Es el hambre eterna, Se�or. La de siempre. 760 01:22:41,410 --> 01:22:42,350 Al fin. 761 01:22:44,100 --> 01:22:46,790 - �Est�n todas? - Do�a Beatriz no estaba en su apostento. 762 01:22:46,990 --> 01:22:48,360 He mandado a buscarla. 763 01:22:50,560 --> 01:22:51,680 Se�ora de Torrijos, 764 01:22:51,880 --> 01:22:53,310 escribid aqu� cualquier cosa. 765 01:23:04,850 --> 01:23:06,150 �No me oye, Vuestra Alteza? 766 01:23:06,600 --> 01:23:09,030 De esta conferencia depende quiz�s la suerte futura del reino. 767 01:23:09,800 --> 01:23:12,970 Estamos ante vos en representaci�n de la Asamblea de Notables 768 01:23:13,160 --> 01:23:14,370 S�, os escucho. 769 01:23:14,760 --> 01:23:17,060 Dec�ais que el pueblo pasa hambre. Pod�is seguir. 770 01:23:17,260 --> 01:23:18,210 El rey, 771 01:23:18,410 --> 01:23:21,260 en connivencia con algunos nobles, pretende que vuestro estado de �nimo... 772 01:23:21,540 --> 01:23:25,190 No, t� no eres. Do�a Mar�a del Llano, vos ahora. 773 01:23:27,340 --> 01:23:28,930 �Tanto os importa conocer la letra de esas damas? 774 01:23:29,060 --> 01:23:31,170 - Nada me importa tanto. - �Ni la salvaci�n de un reino? 775 01:23:31,370 --> 01:23:32,800 Ni la salvaci�n de un reino. 776 01:23:34,990 --> 01:23:36,750 Tampoco. 777 01:23:37,220 --> 01:23:38,240 Vos, Amalia. 778 01:23:38,920 --> 01:23:40,350 Se�ora, atended mis palabras. 779 01:23:40,500 --> 01:23:42,570 Hay quien duda de vuestra aptitud para reinar. 780 01:23:43,090 --> 01:23:44,330 Es preciso que hag�is no necesario 781 01:23:44,460 --> 01:23:46,220 - para que todo se aclare. - S�, tomo nota de lo que dec�s. 782 01:23:46,770 --> 01:23:48,250 Tampoco, tampoco, tampoco... 783 01:23:49,140 --> 01:23:51,920 - �El rey es vuestro peor enemigo!�Conspira contra vos! - �C�mo os atrev�is? 784 01:23:52,040 --> 01:23:54,050 - Tan s�lo el bien de Castilla quiere el rey. - Cristina de Acevedo. 785 01:23:55,310 --> 01:23:57,190 - �T� por qu� no escribes? - Porque no s�. 786 01:23:57,390 --> 01:24:00,290 �Que no sabes escribir? �Falso, se�ores! 787 01:24:01,330 --> 01:24:04,080 �Creen sus se�or�as que esta dama no sabe escribir? 788 01:24:12,010 --> 01:24:13,120 Salid de aqu�. 789 01:24:14,380 --> 01:24:16,720 Fuera, fuera, fuera. 790 01:24:25,610 --> 01:24:27,020 Falta Beatriz. �D�nde est�? 791 01:24:29,550 --> 01:24:30,570 Hazla venir. 792 01:24:34,250 --> 01:24:36,140 Es nuestra reina, caballeros 793 01:24:36,330 --> 01:24:39,310 Lo hab�is visto y o�do. �Pod�is negar la evidencia? 794 01:24:39,500 --> 01:24:40,650 Est� loca. 795 01:24:55,180 --> 01:24:56,430 Venid aqu�, Beatriz. 796 01:24:57,590 --> 01:25:01,070 - Escribid cualquier cosa que se os ocurra. - Sab�is que no hace falta. 797 01:25:16,650 --> 01:25:19,110 - �Es vuestra esta carta? - M�a es. 798 01:25:20,460 --> 01:25:22,320 Franca sois, al menos. 799 01:25:23,540 --> 01:25:25,260 �Pero qu� le hab�is hecho al rey? 800 01:25:25,750 --> 01:25:27,340 �A qu� embrujamiento le hab�is sometido? 801 01:25:28,790 --> 01:25:29,740 El rey me ama. 802 01:25:29,970 --> 01:25:32,010 El rey ama todo lo que halaga sus instintos. 803 01:25:32,210 --> 01:25:33,870 El rey me ama, y yo amo al rey. 804 01:25:34,060 --> 01:25:35,120 �C�lla! 805 01:25:36,850 --> 01:25:39,380 �Arrod�llate ante la reina de Castilla! 806 01:25:41,460 --> 01:25:44,760 - �De rodillas! - �A vos os odia el rey y me ama a m�! 807 01:25:44,950 --> 01:25:46,540 S�lo ante �l me arrodillo. 808 01:25:46,740 --> 01:25:48,400 Estoy so�ando. �Qu� dice esta ramera? 809 01:25:48,660 --> 01:25:50,550 Si creo que me desaf�a. 810 01:25:50,770 --> 01:25:52,660 El rey goza conmigo, no con vos. 811 01:25:52,950 --> 01:25:54,700 �Y lo dices en mi cara? 812 01:25:55,630 --> 01:25:57,680 �No puede ser m�s ofendida una reina! 813 01:26:01,460 --> 01:26:02,410 �Soldados! 814 01:26:02,610 --> 01:26:04,300 �Atenci�n! �En orden! 815 01:26:05,180 --> 01:26:06,360 �Las espadas! 816 01:26:13,010 --> 01:26:14,030 �Defendeos! 817 01:26:14,260 --> 01:26:17,710 �Defendeos o tendr� que llamar con mal nombre a vuestro amo Sat�n! 818 01:26:18,420 --> 01:26:19,700 �Defendeos! 819 01:26:21,820 --> 01:26:23,270 �Dios de venganza, liquida a esta bruja! 820 01:26:23,640 --> 01:26:26,030 �Has morir de mal negro a ella y a su amante! 821 01:26:26,230 --> 01:26:28,170 �M�tala! �M�tala! �M�tala! 822 01:26:28,380 --> 01:26:29,390 �M�tala! 823 01:26:29,620 --> 01:26:33,170 Se�ora, por favor, al veros as� vuestros enemigos 824 01:26:33,310 --> 01:26:34,480 se confirmar�n en la idea de que est�is loca. 825 01:26:38,100 --> 01:26:39,790 He aqu� la triste herencia 826 01:26:39,990 --> 01:26:42,740 que Do�a Isabel de Portugal ha legado a su nieta Dona Juana. 827 01:26:43,420 --> 01:26:47,280 Loca estuvo aquella reina, y loca est� la reina de Castilla. 828 01:26:47,640 --> 01:26:51,220 Ciertamente se�ores, esta es la triste realidad para m� y para Castilla. 829 01:26:54,040 --> 01:26:56,590 Pod�is retiraros. Gracias a todos. 830 01:27:14,130 --> 01:27:15,120 Se�or... 831 01:27:16,340 --> 01:27:18,320 Cuando habl�is en la Asamblea de Notables, 832 01:27:18,520 --> 01:27:20,970 deb�is hacerlo con la autoridad y la entereza 833 01:27:21,240 --> 01:27:24,590 de quien asume por incapacidad de la reina el gobierno de este pa�s. 834 01:27:28,440 --> 01:27:30,750 Perdonadme, no me siento bien. 835 01:27:31,390 --> 01:27:32,730 �Quer�is que avise al m�dico? 836 01:27:34,070 --> 01:27:35,380 Dejadme a solas. 837 01:27:36,510 --> 01:27:38,710 Quiero descansar un rato. Necesito reflexionar. 838 01:28:26,780 --> 01:28:27,960 Sentaos. 839 01:28:36,640 --> 01:28:39,320 Sab�is el triste motivo que aqu� nos re�ne. 840 01:28:40,390 --> 01:28:43,010 Dementada la reina, es imposible que gobierne. 841 01:28:44,990 --> 01:28:48,610 Y solamente reduci�ndola a estrecha clausura se lograr� dilatar su vida. 842 01:28:52,640 --> 01:28:54,400 �Est�is prontos, se�ores, 843 01:28:55,230 --> 01:28:57,780 a hacer p�blica la demencia de Do�a Juana, 844 01:28:59,550 --> 01:29:02,750 a reconocerme como �nico y leg�timo se�or de Castilla, 845 01:29:04,450 --> 01:29:08,510 y en el caso deplorable de que mis enemigos fomentasen alguna alteraci�n en el reino, 846 01:29:11,110 --> 01:29:13,560 a prestarme todo el auxilio que necesite? 847 01:29:17,480 --> 01:29:19,710 Todos haremos lo que Vuestra Alteza desea 848 01:29:19,900 --> 01:29:21,310 para el bien de Castilla. 849 01:29:22,270 --> 01:29:23,220 Todos. 850 01:29:24,190 --> 01:29:26,010 �No es cierto, se�ores? 851 01:29:27,080 --> 01:29:28,970 - �S�! - �Eso! 852 01:29:42,050 --> 01:29:44,500 �Vais a permitir que se juegue con vuestro �nimo? 853 01:29:44,700 --> 01:29:46,910 �Que se ponga en entredicho vuestra capacidad de gobernar? 854 01:29:49,630 --> 01:29:51,940 Os insultan, Majestad, os declaran loca. 855 01:29:52,220 --> 01:29:55,540 �Sab�is lo que eso representa? Dicen que la reina est� loca. 856 01:29:56,510 --> 01:29:57,890 Ojal� fuese cierto. 857 01:29:59,690 --> 01:30:01,060 Ojal� estuviese loca. 858 01:30:03,080 --> 01:30:04,990 Ojal� todo fuese obra de mi locura 859 01:30:05,220 --> 01:30:07,170 y no de la perfidia de mi esposo. 860 01:30:10,920 --> 01:30:11,930 Dejadme. 861 01:30:13,830 --> 01:30:14,840 �Alto! �Deteneos! 862 01:30:15,080 --> 01:30:17,600 - Necesito una adiencia. - No se puede pasar, Se�or. 863 01:30:17,830 --> 01:30:20,000 �Audiencia en nombre del Cielo y de Castilla! 864 01:30:21,380 --> 01:30:22,590 Dejadlo pasar. 865 01:30:33,860 --> 01:30:35,200 Levantaos, Don Alvaro. 866 01:30:36,010 --> 01:30:36,980 �Qu� quer�is? 867 01:30:37,540 --> 01:30:41,760 Se�ora, yo no soy sino un indigno soldado pero hoy mi voz en la voz del pueblo. 868 01:30:42,020 --> 01:30:45,090 Y el pueblo os pide que no lo entregu�is a la codicia de los flamencos. 869 01:30:45,830 --> 01:30:49,470 Se trama contra vos un terrible atentado. El rey quiere arrojaros del trono 870 01:30:49,700 --> 01:30:51,290 y encerraros para siempre en una c�rcel. 871 01:30:57,150 --> 01:31:00,190 No s�lo quiere arrojaros del trono, tambi�n de vuestro lecho. 872 01:31:01,510 --> 01:31:03,400 Un lecho que pronto ocupar� otra. 873 01:31:19,590 --> 01:31:22,210 Este documento reconoce la incapacidad de la reina 874 01:31:22,470 --> 01:31:25,370 y os autoriza, Se�or, a que orden�is su reclusi�n. 875 01:31:25,610 --> 01:31:27,370 En consecuencia, todos los aqu� presentes, 876 01:31:27,560 --> 01:31:30,080 constitu�dos en Asamblea de Notables del reino 877 01:31:30,440 --> 01:31:32,230 os nombran regente de Castilla 878 01:31:32,420 --> 01:31:34,790 hasta la mayor edad del Pr�ncipe Carlos. 879 01:31:37,510 --> 01:31:38,880 Subid al trono, Se�or. 880 01:31:40,010 --> 01:31:42,500 Solemnemente prestaremos el juramento que teng�is a bien exigirnos. 881 01:31:44,240 --> 01:31:45,510 Vuestra es la corona. 882 01:31:57,170 --> 01:31:58,470 �Plaza al rey! 883 01:32:03,050 --> 01:32:04,510 Plaza a la reina propietaria de Castilla, 884 01:32:06,030 --> 01:32:09,290 de Le�n y de Granada, de Sevilla y de Galicia, de Gibraltar, 885 01:32:09,480 --> 01:32:13,510 de Murcia y Jaen, de las Islas Canarias, y de las nuevas tierras Atl�nticas, 886 01:32:13,710 --> 01:32:17,350 princesa heredera de la corona de Arag�n y archiduquesa de Austria! 887 01:32:59,630 --> 01:33:01,290 �Qu� es lo que sorprende? 888 01:33:03,150 --> 01:33:04,810 �No cont�bais con mi presencia? 889 01:33:09,520 --> 01:33:11,750 S� que est�is tratando de graves negocios. 890 01:33:24,010 --> 01:33:27,560 Se trata de recluirme en una fortaleza por el resto de mi vida. 891 01:33:29,330 --> 01:33:32,680 Se trata de hacer propiedad de don Felipe de Austria 892 01:33:33,320 --> 01:33:35,410 la corona que a m� tan solo pertenece. 893 01:33:36,340 --> 01:33:39,600 Se trata de Castilla. Se trata de m�. 894 01:33:42,680 --> 01:33:45,680 Y sabiendo que and�is cobrando ojeriza a mi pobre vestimenta negra 895 01:33:46,130 --> 01:33:47,380 para contentaros, 896 01:33:48,850 --> 01:33:51,270 y siquiera una vez pareceros reina, 897 01:33:52,080 --> 01:33:55,280 Me he echado encima, como veis, mis galas m�s deslumbradoras. 898 01:34:08,080 --> 01:34:09,330 Se�or de Veyre... 899 01:34:11,380 --> 01:34:14,700 Caiga sobre vos la responsabilidad de haber inspirado a ese pelele 900 01:34:14,900 --> 01:34:18,610 el sue�o insensato de llegar a ser el amo de Castilla. 901 01:34:18,810 --> 01:34:20,810 Os disculpa vuestra locura, Se�ora. 902 01:34:21,080 --> 01:34:22,770 No os escond�is, Don Juan Manuel 903 01:34:23,730 --> 01:34:26,310 Un descendiente del rey San Fernando 904 01:34:26,740 --> 01:34:29,740 convertido en un encubridor de los excesos de un Archiduqe de Austria 905 01:34:36,210 --> 01:34:38,760 Tambi�n vos hab�is venido, Se�or Marqu�s de Villena, 906 01:34:39,160 --> 01:34:40,400 Duque de Escalona. 907 01:34:42,200 --> 01:34:44,370 Tal vez estos caballeros ignoren 908 01:34:44,690 --> 01:34:47,120 que vuestro antepasado Don Diego L�pez Pacheco 909 01:34:47,320 --> 01:34:50,320 fue uno de los asesinos de Do�a In�s de Castro, 910 01:34:52,180 --> 01:34:56,400 que vuestro noble padre dio veneno al Pr�ncipe Don Alfonso 911 01:34:58,360 --> 01:35:01,740 que vos hic�steis matar a vuestra primera mujer. 912 01:35:01,950 --> 01:35:04,560 Si el Cielo os concediera el entendimiento suficiente, 913 01:35:04,820 --> 01:35:08,300 quiz�s llegar�ais a comprender que no pod�is ofrecer sino opresi�n a Castilla. 914 01:35:09,850 --> 01:35:11,670 �Gloriosa raza la vuestra! 915 01:35:15,600 --> 01:35:16,550 S� muy bien que esos se�ores 916 01:35:16,760 --> 01:35:20,020 que son mis m�dicos quieren encerrarme por loca. 917 01:35:22,130 --> 01:35:23,890 S�lo que yo no quiero dejarme encerrar. 918 01:35:29,790 --> 01:35:33,300 Matad a la gente, se�ores m�os, tal es vuestro derecho. 919 01:35:34,800 --> 01:35:37,110 �Para enterrarla viva, a�n no ten�is licencia! 920 01:35:37,310 --> 01:35:38,540 �Callad de una vez! 921 01:35:50,360 --> 01:35:52,660 Esta asamblea ha decretado ya vuestra reclusi�n. 922 01:35:55,000 --> 01:35:56,460 Y a vos, Don Felipe, 923 01:35:58,330 --> 01:35:59,280 �qu� os podr� decir 924 01:35:59,480 --> 01:36:00,620 para consolar vuestra pena? 925 01:36:05,300 --> 01:36:06,290 Est�is p�lido. 926 01:36:07,550 --> 01:36:09,300 La ambici�n os devora. 927 01:36:09,780 --> 01:36:13,780 Pues necesit�is mucha fuerza para cumplir los prop�sitos de vuestra codicia. 928 01:36:13,970 --> 01:36:15,120 Basta, Do�a Juana. 929 01:36:15,740 --> 01:36:18,840 Salid de aqu�. No me obligu�is a emplear la violencia. 930 01:36:18,970 --> 01:36:20,080 �S�, por Cristo! 931 01:36:21,220 --> 01:36:23,090 �Son� la hora de que yo empiece a reinar! 932 01:36:25,890 --> 01:36:28,630 Amar como todas las mujeres es amar a un hombre. 933 01:36:29,790 --> 01:36:34,010 �A semejanza de Dios debe amar una reina, amando a un pueblo entero! 934 01:36:45,340 --> 01:36:46,620 �Abrid las puertas! 935 01:37:01,340 --> 01:37:02,490 Marqu�s... 936 01:37:05,630 --> 01:37:07,130 �Soldados, dispersad esa turba! 937 01:37:25,090 --> 01:37:27,120 �Qu� quer�is, Felipe? 938 01:37:27,330 --> 01:37:30,080 Mi pueblo ha perdido el juicio, como yo. 939 01:37:31,460 --> 01:37:34,450 Ya veis, los locos abundamos en Burgos. 940 01:37:37,340 --> 01:37:39,100 Se�ores, quedad con Dios. 941 01:37:40,680 --> 01:37:42,300 La reina loca os saluda. 942 01:38:26,660 --> 01:38:28,040 Se�or, os lo ruego. 943 01:38:28,870 --> 01:38:30,720 Dad o�dos a la prudencia y la piedad. 944 01:38:33,220 --> 01:38:34,780 �Silencio, Almirante! 945 01:38:35,820 --> 01:38:37,820 Os prometo que hab�is de llorar vuestra osad�a. 946 01:38:46,340 --> 01:38:47,290 Dejadme. 947 01:38:47,810 --> 01:38:49,160 Dejadme, se�ores. 948 01:38:50,180 --> 01:38:51,300 Quiero estar solo. 949 01:38:51,650 --> 01:38:53,280 Ordenar� que os suministren un paliativo. 950 01:38:54,540 --> 01:38:58,910 El b�lsamo que necesito para recobrarme es toda la sangre de mis enemigos. 951 01:38:59,110 --> 01:39:00,320 Calmaos, Majestad. 952 01:39:04,870 --> 01:39:06,020 �Se�or de Veyre! 953 01:39:07,620 --> 01:39:08,730 La proclama. 954 01:39:09,350 --> 01:39:10,250 Esa proclama. 955 01:39:11,330 --> 01:39:13,990 Esa proclama que ten�ais preparada para el pueblo 956 01:39:16,070 --> 01:39:17,220 Quiero firmarla. 957 01:39:17,960 --> 01:39:18,940 Aqu�, Se�or. 958 01:39:20,260 --> 01:39:21,190 Firmad aqu�. 959 01:39:23,110 --> 01:39:24,480 Aqu�, aqu�. 960 01:39:26,380 --> 01:39:28,230 No me quer�is por rey. 961 01:39:30,220 --> 01:39:32,550 Me tendr�is por tirano. 962 01:39:42,860 --> 01:39:43,790 Se�or. 963 01:39:44,460 --> 01:39:45,380 �Se�or! 964 01:39:46,090 --> 01:39:47,130 �Me o�s, Se�or? 965 01:39:49,610 --> 01:39:51,610 Ordenad que lo lleven a sus aposentos. 966 01:39:52,390 --> 01:39:53,860 Hay que sangrarle. 967 01:40:17,740 --> 01:40:19,080 Mi amor... 968 01:40:21,770 --> 01:40:22,810 Mi amor... 969 01:40:25,900 --> 01:40:28,520 Tu... perd�n... 970 01:40:30,730 --> 01:40:34,750 Tu... perd�n, Juana. Para aliviar... mi tormento. 971 01:40:35,940 --> 01:40:37,000 No quiero... 972 01:40:37,230 --> 01:40:40,550 No quiero... ireme... sin... tu perd�n. 973 01:40:41,230 --> 01:40:44,080 Amor m�o, trata de hablar m�s lento. 974 01:40:44,780 --> 01:40:46,160 Quiero entenderte. 975 01:40:50,250 --> 01:40:53,350 Se�ora, le har� da�o el contacto con la ropa 976 01:40:53,550 --> 01:40:54,600 Permitidme. 977 01:41:00,650 --> 01:41:02,030 Trae unas tijeras. 978 01:41:04,780 --> 01:41:05,760 Mi amor. 979 01:41:08,330 --> 01:41:10,630 - Fr�o... - Dejadme sola. 980 01:41:10,860 --> 01:41:11,840 Fr�o... 981 01:41:12,940 --> 01:41:14,700 - Hace fr�o. - Marchaos. 982 01:41:20,430 --> 01:41:21,380 Juana... 983 01:41:22,310 --> 01:41:23,250 Juana... 984 01:41:24,910 --> 01:41:26,530 Hace fr�o, Juana. 985 01:41:30,990 --> 01:41:32,140 Juana... 986 01:41:33,780 --> 01:41:34,730 Juana... 987 01:41:40,980 --> 01:41:41,960 �Se�or! 988 01:41:45,900 --> 01:41:47,280 Vivir�s, amor m�o. 989 01:41:48,790 --> 01:41:50,240 Vivir�s, vivir�s. 990 01:41:51,860 --> 01:41:53,030 Vivir�s. 991 01:42:07,660 --> 01:42:08,740 �No hay remedio? 992 01:42:09,590 --> 01:42:11,890 �Qu� no puede remediar la misericordia de Dios? 993 01:42:12,880 --> 01:42:15,950 No permit�is que se debilite vuestro �nimo. Confiad en Dios. 994 01:42:16,490 --> 01:42:17,440 �En Dios? 995 01:42:18,550 --> 01:42:21,550 �Y por qu� no en vosotros? �No sois m�dicos? 996 01:42:22,550 --> 01:42:25,640 El rey es joven. S�lo tiene veintiocho a�os. 997 01:42:30,190 --> 01:42:32,750 �Bastar�a toda mi sangre para revivir la suya? 998 01:42:36,310 --> 01:42:38,030 Decidme algo, por piedad. 999 01:42:39,120 --> 01:42:41,230 Ya hemos hecho cuanto estaba en nuestras manos. 1000 01:42:41,420 --> 01:42:42,710 Es la adversidad, Se�ora. 1001 01:42:43,790 --> 01:42:45,710 Sus designios nos son desconocidos. 1002 01:42:51,860 --> 01:42:53,550 Por su vida, todo cuanto poseo. 1003 01:42:54,000 --> 01:42:55,410 Mi cetro por su vida. 1004 01:42:56,720 --> 01:42:58,380 El que codicie una corona, que lo salve, 1005 01:42:59,380 --> 01:43:00,690 que me lo devuelva. 1006 01:43:01,270 --> 01:43:04,240 �No conoc�is alguno que sepa curar este linaje de dolencias? 1007 01:43:04,440 --> 01:43:06,640 �A uno de esos nigromantes que hacen prodigios? 1008 01:43:06,840 --> 01:43:08,750 Se�ora, pedid socorro al Alt�simo. 1009 01:43:12,250 --> 01:43:14,140 Dios no quiere oirme. 1010 01:43:14,870 --> 01:43:16,690 Donde quiera miro no encuentro piedad. 1011 01:43:16,890 --> 01:43:20,150 No os entregu�is al des�nimo, Se�ora. Tened valor. 1012 01:43:20,730 --> 01:43:23,280 �Que tenga valor? �Que tenga valor? 1013 01:43:23,600 --> 01:43:27,120 Cuando a vosotros se os est� muriendo una esposa o un hijo, �ir� yo tambi�n a deciros que teng�is valor! 1014 01:43:34,710 --> 01:43:36,850 Dios me lo quita porque lo quiero demasiado. 1015 01:43:38,070 --> 01:43:41,000 Me enmendar�. Le querr� menos si vive. 1016 01:43:45,360 --> 01:43:47,950 �Qu� puedo hacer? �Traerle a su amante? 1017 01:43:48,500 --> 01:43:51,470 �Qui�n sabe? Tal vez con su presencia se reanime. 1018 01:43:52,830 --> 01:43:54,160 �Qu� no puede el amor? 1019 01:43:54,870 --> 01:43:57,360 Si muerta yo, me llamase �l, creo que responder�a. 1020 01:43:58,430 --> 01:44:00,140 �Que venga esa mujer al instante! 1021 01:44:04,760 --> 01:44:05,800 �Jes�s! 1022 01:44:06,870 --> 01:44:08,140 �Qu� estoy diciendo? 1023 01:44:14,430 --> 01:44:17,430 Reina Isabel, madre y se�ora m�a 1024 01:44:18,200 --> 01:44:21,360 si, como afirma el pueblo, has de estar en la gloria de Dios 1025 01:44:21,920 --> 01:44:25,010 intercede por esta hija infeliz que dejaste en la Tierra 1026 01:44:26,260 --> 01:44:28,690 p�dele que muramos juntos Felipe y yo. 1027 01:44:40,280 --> 01:44:42,190 Se�ora, el rey quiere veros. 1028 01:45:12,410 --> 01:45:16,920 Dios me concede todav�a un poco de fuerzas 1029 01:45:18,590 --> 01:45:22,850 - para pedirte perd�n. - No hables, Felipe. 1030 01:45:28,600 --> 01:45:30,300 Hace fr�o. 1031 01:45:31,780 --> 01:45:33,710 Juana, hace fr�o. 1032 01:45:34,870 --> 01:45:36,050 �Por qu�? 1033 01:45:39,610 --> 01:45:42,200 �Voy a pudrirme en una fosa helada? 1034 01:45:44,570 --> 01:45:48,120 �O caer�n fuego y lluvia sobre m�? 1035 01:45:49,150 --> 01:45:51,930 Es lo que merezco por mis pecados 1036 01:45:52,130 --> 01:45:55,260 No, calla. Deliras. 1037 01:45:58,400 --> 01:45:59,610 Miedo... 1038 01:46:01,210 --> 01:46:02,200 Tengo... 1039 01:46:04,130 --> 01:46:05,400 miedo, Juana. 1040 01:46:09,210 --> 01:46:10,940 Tengo miedo. 1041 01:46:13,250 --> 01:46:14,940 Dame tu aliento. 1042 01:46:16,410 --> 01:46:19,350 Pon tus labios en mi frente 1043 01:46:20,800 --> 01:46:22,870 y perd�name. 1044 01:46:24,350 --> 01:46:27,840 - Tu perd�n, Juana. - No te vayas. 1045 01:46:28,410 --> 01:46:30,550 No me dejes, mi amor. 1046 01:46:31,970 --> 01:46:33,400 Dime que quieres vivir. 1047 01:46:34,180 --> 01:46:36,480 Dilo... Quiero vivir, quiero vivir. 1048 01:46:37,920 --> 01:46:40,850 Dilo, mi amor. Di que quieres vivir. 1049 01:46:42,400 --> 01:46:43,340 Dilo. 1050 01:46:52,030 --> 01:46:54,040 �Es que se va a morir? 1051 01:46:55,770 --> 01:46:58,710 Conviene que salg�is de aqu�, Se�ora. 1052 01:47:34,410 --> 01:47:36,890 Felipe quer�a ser enterrado en Granada 1053 01:47:37,310 --> 01:47:38,780 y para cumplir este deseo 1054 01:47:38,980 --> 01:47:42,530 la reina se puso en marcha a trav�s de los campos de Castilla. 1055 01:47:43,650 --> 01:47:46,020 Pero la comitiva no alcanz� a ir muy lejos. 1056 01:47:46,600 --> 01:47:47,780 En Torquemada, 1057 01:47:48,010 --> 01:47:51,610 tuvo que detenerse para que Juana diese a luz a una ni�a, 1058 01:47:52,200 --> 01:47:55,050 fruto p�stumo de su pasi�n por Felipe. 1059 01:47:55,400 --> 01:47:57,540 Nunca llegar�a a Granada. 1060 01:48:03,460 --> 01:48:07,140 Aunque las Cortes jam�s la desposeyeron de su t�tulo de reina, 1061 01:48:07,360 --> 01:48:09,860 Juana, a los 28 a�os, 1062 01:48:10,060 --> 01:48:12,640 fue recluida en el castillo de Tordesillas 1063 01:48:13,730 --> 01:48:17,510 El cad�ver de Felipe fue depositado en un monasterio pr�ximo 1064 01:48:18,080 --> 01:48:22,080 y a Juana se le consinti� visitarlo de vez en cuando. 1065 01:48:53,160 --> 01:48:55,020 Piedad, amor m�o. 1066 01:48:57,450 --> 01:48:58,380 Piedad. 1067 01:49:20,330 --> 01:49:23,520 Casi medio siglo, 47 a�os, 1068 01:49:23,850 --> 01:49:26,370 no fueron suficientes para que la historia 1069 01:49:26,600 --> 01:49:29,220 imperturbable e imprevisible 1070 01:49:29,810 --> 01:49:33,450 cubriera con el olvido el coraz�n de Juana. 1071 01:49:34,860 --> 01:49:37,410 �Ha sucedido todo lo que recuerdo? 1072 01:49:40,620 --> 01:49:42,660 Tal vez olvidar� tu nombre 1073 01:49:43,500 --> 01:49:46,470 pero jam�s el abrazo que me hac�a gemir de placer. 1074 01:49:46,500 --> 01:49:47,500 FIN 80522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.