Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:01:14,351 --> 00:01:16,227
Masa Depan..,..
20
00:01:16,311 --> 00:01:19,731
Sebuah Dunia nan gelap dan suram.
21
00:01:25,612 --> 00:01:30,909
Sebuah Dunia yang penuh akan
Perang, Penderitaan dan kehilangan..,..
22
00:01:31,201 --> 00:01:33,119
Di Kedua belah pihak..,..
23
00:01:34,245 --> 00:01:38,708
..,..Mutan dan manusia yang berani menolong mereka.
24
00:01:42,128 --> 00:01:46,341
Melawan Musuh yang tak bisa kami kalahkan.
25
00:02:13,201 --> 00:02:16,121
Apa kita ditakdirkan
Seperti ini di masa lalu ?
26
00:02:16,496 --> 00:02:21,668
Ditakdirkan menghancurkan diri kita sendiri
Seperti banyak Spesies lain sebelum kita ?
27
00:02:25,296 --> 00:02:29,050
Atau kita bisa berevolusi lebih cepat
Demi merubah diri kita sendiri ?
28
00:02:29,676 --> 00:02:31,052
Merubah Takdir kita ?
29
00:02:37,267 --> 00:02:40,645
Apakah masa depan telah ditetapkan ?
30
00:03:20,399 --> 00:03:24,417
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
31
00:04:10,109 --> 00:04:11,152
Mereka di sini !
32
00:04:16,908 --> 00:04:17,951
Waktu kita habis !
33
00:04:18,076 --> 00:04:19,118
Sentinel !
34
00:04:23,331 --> 00:04:24,374
Sunspot !
35
00:04:29,337 --> 00:04:30,463
Ayo !
36
00:05:19,429 --> 00:05:20,722
Lari !
37
00:05:22,432 --> 00:05:23,433
Cepat pergi !
38
00:07:04,158 --> 00:07:05,910
Blink ! Tidak !
39
00:07:53,082 --> 00:07:54,500
Terlambat, brengsek !
40
00:08:14,103 --> 00:08:15,646
Jangan bergerak, Mutan Brengsek !
41
00:08:19,358 --> 00:08:20,526
Tidak !
42
00:08:21,903 --> 00:08:24,113
Tiarap ! Angkat tanganmu ke atas !
43
00:08:29,035 --> 00:08:31,662
Begitu sedikit kaum kami yang tersisa.
44
00:08:35,041 --> 00:08:36,083
Profesor ?
45
00:08:37,376 --> 00:08:38,628
Aku menemukan mereka.
46
00:10:10,928 --> 00:10:12,054
Profesor !
47
00:10:14,098 --> 00:10:15,308
- Bobby !
- Hei, Storm !
48
00:10:16,434 --> 00:10:17,476
Hei, nak.
49
00:10:18,477 --> 00:10:21,022
Profesor, kau kemari.
50
00:10:43,753 --> 00:10:46,714
Setiap Sentinel menyerang,
Warpath mendeteksi mereka..,..
51
00:10:47,381 --> 00:10:50,801
Dan kukirim Bishop ke masa lalu
Memperingatkan kami sebelum serangan terjadi.
52
00:10:51,469 --> 00:10:53,763
Blink mengawasi lokasi selanjutnya dan..,..
53
00:10:54,513 --> 00:10:56,849
Kami pergi sebelum mereka tahu kami ada di sana.
54
00:10:57,016 --> 00:10:59,644
Karena, kami memang tak pernah ada di sana.
55
00:10:59,810 --> 00:11:01,646
Apa maksudmu kalian tak pernah ada di sana ?
56
00:11:01,812 --> 00:11:04,857
Dia memproyeksikan Bishop beberapa hari sebelumnya
Untuk memperingatkan yang lain..,..
57
00:11:05,024 --> 00:11:06,651
Akan serangan yang akan terjadi.
58
00:11:06,817 --> 00:11:08,944
Jadi dia mengirim Bishop ke masa lalu ?
59
00:11:09,070 --> 00:11:11,739
Tidak, hanya alam bawah sadarnya
Ke dirinya yang lebih muda.
60
00:11:11,906 --> 00:11:13,157
Tubuhnya yang lebih muda.
61
00:11:13,949 --> 00:11:15,117
Wauw.
62
00:11:15,826 --> 00:11:18,913
Ini mungkin bisa berhasil, Charles.
63
00:11:20,039 --> 00:11:21,207
Apa yang bisa berhasil ?
64
00:11:22,667 --> 00:11:27,004
Program Sentinel pada awalnya
Dimulai oleh Doktor Bolivar Trask.
65
00:11:27,338 --> 00:11:31,801
Di awal tahun 70'an, dia salah satu
Perancang senjata terbaik dunia. Tapi..,..
66
00:11:32,051 --> 00:11:36,263
Secara rahasia, dia mulai bereksperimen terhadap mutan..,..
67
00:11:36,430 --> 00:11:39,600
Menggunakan "bakat" mutan demi memenuhi risetnya.
68
00:11:39,767 --> 00:11:41,143
Ini mengagumkan.
69
00:11:41,310 --> 00:11:44,522
Tapi ada satu mutan yang mengetahui
Apa yang sedang dia lakukan.
70
00:11:44,814 --> 00:11:49,527
Mutan yang memiliki kemampuan
Merubah dirinya menjadi orang lain.
71
00:11:50,027 --> 00:11:51,445
Mystique.
72
00:11:52,321 --> 00:11:54,407
Aku mengenalnya sebagai Raven.
73
00:11:54,615 --> 00:11:57,952
Kami bertemu saat masih kecil,
Tumbuh besar bersama.
74
00:11:58,828 --> 00:12:00,621
Dia sudah seperti adik-ku sendiri.
75
00:12:00,955 --> 00:12:02,665
Aku mencoba menolongnya..,..
76
00:12:02,832 --> 00:12:06,377
Tapi yang kulakukan hanya membuatnya menjauh.
77
00:12:07,086 --> 00:12:09,964
Dia memburu Trask ke seluruh penjuru dunia.
78
00:12:10,297 --> 00:12:13,592
Dan di Konferensi Perdamaian Paris 1973
79
00:12:13,676 --> 00:12:14,927
Setelah Perang Vietnam..,..
80
00:12:15,761 --> 00:12:17,138
Dia menemukan Trask..,..
81
00:12:20,224 --> 00:12:21,767
Dan membunuhnya.
82
00:12:27,940 --> 00:12:29,650
Itu pertama kalinya dia membunuh.
83
00:12:29,775 --> 00:12:31,360
Dan bukan yang terakhir kalinya.
84
00:12:31,527 --> 00:12:35,281
Tapi membunuh Trask tidak
Membuahkan hasil yang dia harapkan.
85
00:12:35,406 --> 00:12:39,452
Itu hanya mendorong pemerintah
Untuk meneruskan programnya.
86
00:12:39,660 --> 00:12:41,829
Mereka menangkapnya di hari itu..,..
87
00:12:41,996 --> 00:12:44,790
Menyiksanya, menjadikannya eksperimen.
88
00:12:45,916 --> 00:12:50,337
Dalam DNA-nya, mereka menemukan rahasia
Kekuatan Transformasinya.
89
00:12:50,504 --> 00:12:52,548
Itu memberi mereka Kunci yang mereka perlukan..,..
90
00:12:52,673 --> 00:12:56,677
Untuk menciptakan senjata yang mampu
Beradaptasi dengan semua kekuatan mutan.
91
00:12:57,136 --> 00:12:59,096
Dan kurang dari 50 tahun..,..
92
00:12:59,263 --> 00:13:01,432
Mesin yang telah menghancurkan..,..
93
00:13:01,557 --> 00:13:04,518
..,..Begitu banyak Kaum kita, diciptakan.
94
00:13:05,436 --> 00:13:09,148
Itu semua dimulai pada hari itu di tahun 1973..,..
95
00:13:09,607 --> 00:13:11,025
Pada hari dia pertama kali membunuh.
96
00:13:11,275 --> 00:13:13,235
Pada hari dia menjadi..,..
97
00:13:13,360 --> 00:13:14,779
Mystique.
98
00:13:16,822 --> 00:13:18,199
Kau ingin kembali ke masa itu ?
99
00:13:18,365 --> 00:13:21,660
Jika aku bisa menemukannya,
Menghentikan pembunuhan itu..,..
100
00:13:21,786 --> 00:13:23,204
Menjauhkannya dari jangkauan mereka..,..
101
00:13:23,329 --> 00:13:26,791
Kita bisa menghentikan Sentinel pernah diciptakan.
102
00:13:26,916 --> 00:13:30,127
Mengakhiri perang ini sebelum dimulai.
103
00:13:34,423 --> 00:13:37,218
Aku bisa mengirim orang beberapa minggu sebelumnya.
104
00:13:37,843 --> 00:13:39,136
Mungkin sebulan.
105
00:13:39,220 --> 00:13:42,473
Tapi kau bicara kembali puluhan tahun lalu.
106
00:13:42,598 --> 00:13:45,476
Kau memiliki Otak terkuat di seluruh dunia, Profesor..,..
107
00:13:46,185 --> 00:13:49,814
Tapi kekuatan otak memiliki batasnya.
108
00:13:50,356 --> 00:13:53,442
Itu bisa membunuhmu,
Maafkan aku.
109
00:13:53,818 --> 00:13:55,778
Tak seorangpun mampu menahannya.
110
00:13:56,153 --> 00:13:59,156
Bagaimana jika ada orang
Memiliki otak yang mampu menyembuhkan diri ?
111
00:14:00,699 --> 00:14:03,327
Bagaimana jika ada yang mampu
Menyembuhkan diri secepat dia terluka ?
112
00:14:03,410 --> 00:14:04,495
Itu berbahaya.
113
00:14:04,578 --> 00:14:05,830
Ya, aku tahu itu.
114
00:14:05,913 --> 00:14:07,623
Bukan hanya bagimu.
115
00:14:07,706 --> 00:14:10,084
Jika kau melakukannya,
Kau merubah sejarah.
116
00:14:10,167 --> 00:14:11,367
Itu intinya.
117
00:14:11,418 --> 00:14:13,671
Kita mungkin bisa terbunuh.
118
00:14:13,754 --> 00:14:15,965
Mungkin kami tak akan terlahir.
119
00:14:16,048 --> 00:14:18,384
Kita tak tahu bagaiamana
Keadaannya akan berubah.
120
00:14:18,717 --> 00:14:20,427
Kita teruskanlah ini.
121
00:14:20,594 --> 00:14:22,137
Terus bertempur.
122
00:14:22,346 --> 00:14:23,514
Sampai kapan ?
123
00:14:25,057 --> 00:14:27,560
Kalian harus membuat keputusan.
124
00:14:27,643 --> 00:14:29,687
Kalian bisa mengirim
Bishop ke masa lalu..,..
125
00:14:29,770 --> 00:14:31,814
Terus menerus untuk memperingatkanmu..,..
126
00:14:31,897 --> 00:14:35,943
Sampai suatu hari,
Dia gagal dan kalian semua mati.
127
00:14:36,026 --> 00:14:37,945
Atau kalian bisa merelakan kehidupan ini.
128
00:14:38,028 --> 00:14:40,698
Supaya mereka dan semua orang
Yang mati dalam perang ini..,..
129
00:14:40,781 --> 00:14:42,783
Bisa memiliki masa depan cerah.
130
00:14:42,867 --> 00:14:45,327
Kau meminta kami mengorbankan
Kehidupan kami..,..
131
00:14:45,411 --> 00:14:47,496
Demi masa depan yang mungkin
Kami tak akan pernah ada ?
132
00:14:47,663 --> 00:14:48,873
Ya.
133
00:14:49,206 --> 00:14:50,916
Kesempatan kedua.
134
00:14:51,000 --> 00:14:54,336
Kesempatan terbaik bagi semua orang.
135
00:14:59,684 --> 00:15:01,318
Kelompokku harus berembuk dulu.
136
00:15:04,930 --> 00:15:06,473
Mereka baru melakukannya.
137
00:15:07,725 --> 00:15:08,934
Mereka mau.
138
00:15:27,244 --> 00:15:28,579
Baik, Menyebar.
139
00:15:28,704 --> 00:15:30,915
Bersiap di posisi kalian.
140
00:15:44,887 --> 00:15:47,473
Jadi aku akan terbangun di
Tubuhku yang lebih muda, entah berada di mana..,..
141
00:15:47,556 --> 00:15:48,766
Lalu bagaimana ?
142
00:15:48,933 --> 00:15:51,936
Kau harus ke rumahku dan menemukanku.
143
00:15:52,102 --> 00:15:54,688
Yakinkan diriku tentang ini semua.
144
00:15:54,772 --> 00:15:56,482
Bukankah kau bisa langsung membaca pikiranku ?
145
00:15:56,607 --> 00:15:59,777
Aku tak memiliki kekuatan di tahun 1973.
146
00:16:00,110 --> 00:16:04,281
Logan, kau harus melakukan sama kepadaku
Seperti yang kulakukan kepadamu.
147
00:16:04,490 --> 00:16:07,242
Tuntunlah diriku, Bimbinglah diriku.
148
00:16:07,576 --> 00:16:09,870
Aku orang yang sangat berbeda di masa itu.
149
00:16:09,995 --> 00:16:12,164
Kau harus bersabar terhadapku.
150
00:16:12,957 --> 00:16:15,459
Kesabaran bukanlah keahlianku.
151
00:16:15,626 --> 00:16:17,795
- Kau juga akan memerlukanku.
- Apa ?
152
00:16:17,962 --> 00:16:20,714
Setelah Mystique meninggalkan Charles
Dia ikut bersamaku..,..
153
00:16:20,798 --> 00:16:23,926
Kubuat dia berada di jalan yang berbahaya.
154
00:16:24,259 --> 00:16:25,552
Jalan nan Gelap.
155
00:16:25,636 --> 00:16:28,305
Kau akan memerlukan kami berdua,
Saling membantu..,..
156
00:16:28,389 --> 00:16:31,100
Pada saat kami bermusuhan.
157
00:16:34,478 --> 00:16:35,813
Bagus.
158
00:16:36,563 --> 00:16:38,315
Di mana aku bisa menemukanmu ?
159
00:16:38,649 --> 00:16:40,150
Itu rumit.
160
00:16:41,652 --> 00:16:43,696
Kau yakin soal ini ?
161
00:16:45,322 --> 00:16:46,962
Bukan hanya kekuatannya saja
Yang akan diuji sampai batas.
162
00:16:46,991 --> 00:16:49,118
Aku juga paham dampaknya padamu.
163
00:16:50,536 --> 00:16:51,662
Aku bisa mengatasinya.
164
00:16:52,162 --> 00:16:53,664
Percayalah padaku.
165
00:16:56,208 --> 00:16:58,544
Kurasa, akan kutemui kau
Di dunia selanjutnya.
166
00:17:13,517 --> 00:17:17,521
Tubuhmu akan tertidur
Saat pikiranmu kembali ke masa lalu.
167
00:17:17,604 --> 00:17:21,900
Saat kau berada di sana, masa lalu dan
Masa Sekarang akan terus berjalan.
168
00:17:22,359 --> 00:17:23,694
Tapi saat kau terbangun..,..
169
00:17:25,029 --> 00:17:27,740
Apapun yang kau lakukan akan menjadi Sejarah.
170
00:17:28,032 --> 00:17:30,951
Dan bagi kami semua, itu menjadi
Sejarah yang kami tahu.
171
00:17:31,035 --> 00:17:34,413
Seolah kejadian 50 tahun ini tak pernah terjadi.
172
00:17:34,872 --> 00:17:37,082
Dan Dunia ini, Perang ini..,..
173
00:17:37,249 --> 00:17:40,627
Satu - satunya orang yang mengingatnya hanyalah dirimu.
174
00:17:42,504 --> 00:17:43,505
Baiklah, Logan..,..
175
00:17:43,589 --> 00:17:45,215
Aku ingin kau mengosongkan pikiranmu
176
00:17:45,299 --> 00:17:46,800
Dan tetaplah setenang mungkin.
177
00:17:46,884 --> 00:17:48,385
Apa ? Apa maksudmu ?
178
00:17:48,469 --> 00:17:50,846
Jika pikiranmu terganggu,
Aku akan sulit menahanmu.
179
00:17:50,929 --> 00:17:53,307
Kau akan tersesat antara masa lalu dan masa depan.
180
00:17:53,390 --> 00:17:55,392
Bagaimana jika aku perlu sedikit gusar ?
181
00:17:56,518 --> 00:17:57,811
Pikirkanlah hal menenangkan.
182
00:17:57,895 --> 00:18:00,814
Memikirkan hal menenangkan,
Kau punya berita baik ?
183
00:18:00,981 --> 00:18:04,818
Kau tak bertambah tua,
Jadi wajahmu tetaplah sama.
184
00:18:05,903 --> 00:18:07,821
Waktumu tak banyak di masa lalu.
185
00:18:07,988 --> 00:18:09,531
Sentinel akan menemukan kita.
186
00:18:09,615 --> 00:18:10,949
Mereka selalu mampu.
187
00:18:11,116 --> 00:18:12,743
Kali ini kita tak akan bisa lari.
188
00:18:12,910 --> 00:18:14,453
Tak ada jalan keluar.
189
00:18:15,746 --> 00:18:17,790
Ini kesempatan terakhir kita.
190
00:18:18,248 --> 00:18:22,086
- Kau yakin ini akan berhasil ?
- Aku percaya kepadanya.
191
00:18:22,252 --> 00:18:24,129
Bukan dia yang kucemaskan, tapi kita..,..
192
00:18:24,254 --> 00:18:25,756
Diri kita yang masih muda..,..
193
00:18:25,839 --> 00:18:27,424
Dan tak memahami apapun.
194
00:18:28,425 --> 00:18:30,928
Kita akan mengetahuinya sekarang.
195
00:18:31,970 --> 00:18:33,305
Sampai jumpa lagi.
196
00:18:34,181 --> 00:18:36,475
Ini akan sedikit menyakitkan.
197
00:19:25,148 --> 00:19:27,860
Pertama kalinya
198
00:19:30,654 --> 00:19:34,074
Kulihat wajahmu
199
00:19:35,534 --> 00:19:36,743
Whoa.
200
00:19:40,956 --> 00:19:45,252
Kukira mentari
201
00:19:46,795 --> 00:19:47,838
Bersinar di matamu
202
00:19:57,973 --> 00:20:03,520
Dan Bulan juga bintang
203
00:20:06,940 --> 00:20:11,445
Merupakan berkah yang kau berikan
204
00:20:11,528 --> 00:20:12,988
Ya ampun.
205
00:20:20,954 --> 00:20:22,664
Ini berhasil.
206
00:20:27,210 --> 00:20:28,462
Hei, apa yang terjadi ?
207
00:20:28,545 --> 00:20:30,672
- Gwen, cepatlah berpakaian.
- Siapa kalian ?
208
00:20:30,756 --> 00:20:31,882
Hei, aku tak tahu apa yang terjadi.
209
00:20:31,965 --> 00:20:34,593
Kau seharusnya menjaga puteri Bos,
Bukannya bercinta dengannya.
210
00:20:34,718 --> 00:20:36,595
Aku tak tidur dengannya.
211
00:20:36,720 --> 00:20:38,388
- Tidak ?
- Tidak.
212
00:20:39,097 --> 00:20:41,808
Maksudku, ya, aku sering tidur bersamanya, tapi..,..
213
00:20:41,892 --> 00:20:43,143
Jimmy !
214
00:20:43,226 --> 00:20:45,729
Itu bukan diriku,
Itu diriku yang dulu.
215
00:20:45,812 --> 00:20:48,482
Aku baru sampai di sini 20 detik lalu.
216
00:20:48,565 --> 00:20:49,566
- Sungguh ?
- Ya.
217
00:20:49,650 --> 00:20:50,651
Kenapa dengan bajumu ?
218
00:20:50,734 --> 00:20:52,277
Baju, oh..,..
219
00:20:52,903 --> 00:20:55,906
Apa kau percaya padaku jika
Aku dikirim dari masa depan ?
220
00:20:58,742 --> 00:21:00,243
- Pergilah dari sini, sayang.
- Ya.
221
00:21:00,285 --> 00:21:02,162
- Kami harus menangani pelawak ini.
- Tidak.
222
00:21:02,245 --> 00:21:04,456
Kau akan memberi kunci mobilmu
Juga uang bensin..,..
223
00:21:04,581 --> 00:21:05,749
Atau kau akan bangun di rumah sakit.
224
00:21:05,832 --> 00:21:07,626
Percayalah, aku tahu yang akan terjadi.
225
00:21:07,751 --> 00:21:09,336
Oh, karena kau dari masa depan ?
226
00:21:09,419 --> 00:21:10,462
Tidak.
227
00:21:11,004 --> 00:21:12,255
Karena ini.
228
00:21:14,591 --> 00:21:16,051
Apa - apaan itu ?
229
00:21:20,013 --> 00:21:22,683
Sialan !
230
00:21:46,665 --> 00:21:48,583
Pikirkan hal menenangkan.
231
00:22:06,476 --> 00:22:08,937
Jimmy ! Apa yang terjadi dengan Ramon ?
232
00:22:09,187 --> 00:22:11,189
Dan mengapa kau bicara
Seperti orang gila ?
233
00:22:11,273 --> 00:22:12,649
- Dengar, uh..,..
- Gwen.
234
00:22:12,733 --> 00:22:15,485
Gwen, pergilah selama beberapa hari, paham ?
235
00:22:15,569 --> 00:22:16,987
Mulai sekarang,.
236
00:22:17,070 --> 00:22:18,071
Cepat, keluarlah.
237
00:22:19,031 --> 00:22:20,157
Pergilah.
238
00:22:28,874 --> 00:22:30,333
Hmm.
239
00:22:32,252 --> 00:22:36,006
Hari ini, Pasukan ke-18
Berangkat dari Saigon..,..
240
00:22:36,089 --> 00:22:39,051
Menjadikannya pasukan Amerika terakhir
Yang meninggalkan Vietnam
241
00:22:39,134 --> 00:22:41,803
Dan juga mengakhiri Peperangan ini
242
00:22:44,306 --> 00:22:46,933
Kami meninjau semua biaya pertahanan kita..,..
243
00:22:47,100 --> 00:22:49,144
Dan semua proyek rahasia telah dibuka.
244
00:22:49,311 --> 00:22:53,106
Kami tak bisa mendukung senjata
Yang akan menyerang warga kita sendiri.
245
00:22:53,356 --> 00:22:54,816
Jika para mutan itu,
Seperti yang kau jelaskan..,..
246
00:22:55,358 --> 00:22:57,319
Telah hidup di antara kita..,..
247
00:22:57,486 --> 00:22:59,321
Maka mereka hidup di sini dengan damai.
248
00:22:59,488 --> 00:23:01,073
Tak ada insiden selama 10 tahun ini.
249
00:23:01,156 --> 00:23:02,491
Setelah apa yang terjadi di Kuba ?
250
00:23:02,616 --> 00:23:03,950
Kejadian itu tak ada buktinya.
251
00:23:04,117 --> 00:23:06,328
Kita memiliki musuh nyata di luar sana..,..
252
00:23:06,495 --> 00:23:07,829
Rusia, Cina..,..
253
00:23:07,913 --> 00:23:10,999
Kita berbicara mengenai
Sepersepuluh dari sepersepuluh..,..
254
00:23:11,166 --> 00:23:13,210
Dan sepersepuluh populasi kita.
255
00:23:13,376 --> 00:23:15,712
Izinkan aku membacakan sesuatu untuk kalian.
256
00:23:15,796 --> 00:23:16,922
Silahkan.
257
00:23:17,005 --> 00:23:19,883
Ini diperoleh dari teman di CIA.
258
00:23:20,050 --> 00:23:21,301
Sebuah desertasi..,..
259
00:23:21,384 --> 00:23:25,138
Ditulis oleh seorang mutan di
Universitas Oxford.
260
00:23:25,931 --> 00:23:27,307
Dan ku-kutip..,..
261
00:23:27,766 --> 00:23:29,643
"Bagi Homo Neanderthalensis..,.."
262
00:23:29,810 --> 00:23:32,020
"Sepupu mutannya, Homo Sapien..,.."
263
00:23:32,479 --> 00:23:33,814
Dan itu kita..,..
264
00:23:33,980 --> 00:23:35,982
"Adalah suatu penyimpangan"
265
00:23:36,149 --> 00:23:39,277
�Bahwa kedatangan spesies manusia yang termutasi, Homo Sapiens..,.."
266
00:23:39,444 --> 00:23:43,782
�Diikuti dengan cepat oleh kepunahan
Kerabat mereka yang tak berevolusi"
267
00:23:44,407 --> 00:23:45,408
Yah..,..
268
00:23:45,992 --> 00:23:50,413
Sekarang, kitalah Neanderthal-nya.
269
00:23:50,580 --> 00:23:52,332
Itu pendapatmu sendiri, Dr. Trask.
270
00:23:54,501 --> 00:23:57,212
Kau tahu, saat kalian mengirim
Pasukan kita ke Vietnam..,..
271
00:23:57,379 --> 00:23:59,005
Tanpa senjata yang mereka butuhkan
Untuk memenangkan pertempuran..,..
272
00:23:59,172 --> 00:24:01,091
Berarti kalian meremehkan musuh kalian.
273
00:24:01,216 --> 00:24:04,553
Jika kalian lakukan itu ke musuh ini..,..
274
00:24:04,636 --> 00:24:05,804
Mmm..,..
275
00:24:05,887 --> 00:24:08,890
Tak akan ada perang merebutkan
Wilayah di negara lain..,..
276
00:24:09,057 --> 00:24:11,226
Sekarang, perang itu terjadi di jalanan kita..,..
277
00:24:11,393 --> 00:24:13,603
Di Kota kita,
Di rumah kita..,..
278
00:24:13,770 --> 00:24:17,816
Dan saat kalian menyadari
Pentingnya programku..,..
279
00:24:18,150 --> 00:24:20,277
Itu sudah terlambat..,..
280
00:24:20,443 --> 00:24:25,073
Dan kalian kalah dalam Dua Perang
Sepanjang hidup kalian.
281
00:24:27,993 --> 00:24:30,120
Maafkan kami, Dr. Trask..,..
282
00:24:30,537 --> 00:24:32,873
Tapi Program Sentinelmu..,..
283
00:24:33,498 --> 00:24:35,500
Tak akan kami sahkan.
284
00:24:48,096 --> 00:24:49,264
Ada yang bisa kubantu, Kolonel ?
285
00:24:49,347 --> 00:24:51,641
Aku mau melepas tentara kita dengan pantas.
286
00:24:51,766 --> 00:24:55,103
Maaf, pak, kami mendapat perintah.
Ini daerah Karantina.
287
00:24:55,270 --> 00:24:57,272
Minggirlah, Tentara.
288
00:24:57,439 --> 00:24:59,316
Ini perintah.
289
00:25:08,450 --> 00:25:09,451
Istirahat di tempat !
290
00:25:10,452 --> 00:25:11,536
Berhenti.
291
00:25:34,976 --> 00:25:36,228
Apa ini semua ?
292
00:25:36,311 --> 00:25:37,896
Laporan laboratorium, tes darah.
293
00:25:38,313 --> 00:25:39,731
Semuanya sudah dikemas dan siap di kirim.
294
00:25:39,814 --> 00:25:40,941
Di kirim ke mana ?
295
00:25:41,024 --> 00:25:42,067
Tempat sama seperti biasanya.
296
00:25:42,859 --> 00:25:44,152
Trask Industries.
297
00:25:44,229 --> 00:25:45,652
Rahasia
298
00:25:45,695 --> 00:25:47,280
Ayo, Tuan - Tuan.
299
00:25:47,364 --> 00:25:49,658
Kubawa kalian pergi dari
Tempat mengerikan ini.
300
00:25:49,824 --> 00:25:51,660
Kami akan dipulangkan ?
301
00:25:52,702 --> 00:25:53,870
Masih belum.
302
00:25:54,579 --> 00:25:56,081
Kau gunakan untuk apa itu ?
303
00:25:56,164 --> 00:25:57,958
Sesuatu untuk membuat perjalanan lebih lancar.
304
00:25:58,208 --> 00:26:00,543
Akan kukirim kalian ke Fasilitas Rahasia
Di mana kami bisa..,..
305
00:26:01,169 --> 00:26:03,046
Melakukan beberapa tes lagi.
306
00:26:08,677 --> 00:26:10,095
Bawahanmu bukanlah militer.
307
00:26:11,429 --> 00:26:12,430
Pengawal Pribadi.
308
00:26:12,889 --> 00:26:14,391
Kami mendapat perintah
Membawa orang - orang ini.
309
00:26:14,599 --> 00:26:15,600
Hmm.
310
00:26:19,020 --> 00:26:20,772
Mereka harus dipulangkan.
311
00:26:20,939 --> 00:26:24,943
Kolonel, kurasa kau tak punya
Wewenang dalam masalah ini.
312
00:26:25,860 --> 00:26:28,196
Kurasa aku punya, nak.
313
00:26:28,363 --> 00:26:29,489
Maafkan aku, siapa kau ?
314
00:26:30,115 --> 00:26:31,783
Pertanyaannya, Mayor..,..
315
00:26:33,121 --> 00:26:34,802
Stryker, William Jr.
316
00:26:36,037 --> 00:26:37,038
..,..Siapa kau ?
317
00:27:22,459 --> 00:27:23,543
Raven !
318
00:27:23,960 --> 00:27:25,337
Itu bukan namaku.
319
00:27:30,925 --> 00:27:32,927
Aku bisa mengatasinya.
320
00:27:33,094 --> 00:27:34,179
Aku tahu.
321
00:27:36,014 --> 00:27:37,974
Lekas bergerak.
Ayo, cepatlah.
322
00:27:38,141 --> 00:27:39,309
Di mana Erik ?
323
00:27:39,476 --> 00:27:40,560
Aku bekerja sendiri, sekarang.
324
00:27:44,022 --> 00:27:45,315
Cepat, cepat !
325
00:28:04,084 --> 00:28:05,627
Tahan pesawat itu !
326
00:28:06,127 --> 00:28:08,963
Kita tak boleh meninggalkan mereka
Di tempat sialan ini.
327
00:28:09,130 --> 00:28:10,131
Siap, pak !
328
00:28:10,799 --> 00:28:12,675
Kau tak ikut ?
329
00:28:13,134 --> 00:28:14,511
Perangku belum berakhir.
330
00:28:14,677 --> 00:28:16,221
Sang Musuh masih berada di luar sana.
331
00:28:39,494 --> 00:28:41,413
Kemana perginya mereka ?
Empat prajurit itu, kemana mereka pergi ?!
332
00:28:41,579 --> 00:28:43,415
Mereka naik ke Pesawat Angkut.
333
00:29:03,805 --> 00:29:08,421
Tanah Pribadi
Dilarang Masuk
334
00:29:11,475 --> 00:29:14,462
Sekolah Xavier
Untuk Anak Muda Berbakat
335
00:29:42,182 --> 00:29:43,558
Ada yang bisa kubantu ?
336
00:29:43,975 --> 00:29:46,436
Ya, apa yang terjadi dengan Sekolah ini ?
337
00:29:46,603 --> 00:29:49,564
Sekolah ini ditutup bertahun - tahun lalu.
Apa kau orang tua ?
338
00:29:49,647 --> 00:29:52,358
Kuharap bukan.
Siapa kau ?
339
00:29:52,567 --> 00:29:54,569
Aku Hank. Hank McCoy.
340
00:29:54,694 --> 00:29:56,738
Aku yang menjaga rumah ini sekarang.
341
00:29:57,530 --> 00:29:58,781
Kau Beast ?
342
00:29:58,865 --> 00:30:01,284
Lihatlah dirimu, kau akan
Semakin tampan dewasa nanti.
343
00:30:01,409 --> 00:30:04,204
Aku tak tahu yang kau bicarakan,
Kuminta kau pergi.
344
00:30:04,454 --> 00:30:06,039
Di mana Profesor ?
345
00:30:06,122 --> 00:30:07,373
Tak ada Profesor di sini.
346
00:30:07,457 --> 00:30:09,584
Kau lumayan kuat untuk anak kurus.
347
00:30:09,751 --> 00:30:12,045
Ayolah, kau yakin tak ada
Beast kecil di dalam sana ?
348
00:30:12,128 --> 00:30:13,838
- Ayolah, Beast.
- Dia tak ada di sini.
349
00:30:13,922 --> 00:30:15,381
- Ayolah, Beastie.
- Tidak.
350
00:30:15,590 --> 00:30:17,217
Hei.
351
00:30:18,760 --> 00:30:19,969
Kubilang Sekolah ini ditutup.
352
00:30:20,094 --> 00:30:22,096
- Kau harus pergi.
- Tidak sebelum aku bertemu Profesor.
353
00:30:22,263 --> 00:30:24,724
Tak ada Profesor di sini,
Sudah kukatakan kepadamu.
354
00:30:24,849 --> 00:30:28,394
Dengar, nak.
Kau dan aku akan berteman baik.
355
00:30:30,647 --> 00:30:32,607
Kau masih belum mengetahuinya.
356
00:30:35,151 --> 00:30:36,653
Profesor !
357
00:30:42,784 --> 00:30:43,993
Profesor !
358
00:30:59,050 --> 00:31:00,677
Hank ?
359
00:31:00,843 --> 00:31:02,637
Apa yang terjadi di sini ?
360
00:31:03,972 --> 00:31:05,139
Profesor ?
361
00:31:05,223 --> 00:31:06,516
Tolong jangan panggil aku itu.
362
00:31:06,641 --> 00:31:08,142
Mengapa ? Apa kau mengenalnya ?
363
00:31:08,309 --> 00:31:10,603
Ya, sepertinya aku mengenalnya.
364
00:31:10,687 --> 00:31:12,897
Turunlah dari lampu gantung, Hank.
365
00:31:14,774 --> 00:31:16,109
Kau bisa berjalan ?
366
00:31:16,276 --> 00:31:17,485
Kau orang yang tanggap.
367
00:31:17,610 --> 00:31:19,153
Kukira Erik..,..
368
00:31:19,320 --> 00:31:22,407
Anehnya, kau tak bisa memahami
Tanda di pintu masuk kami saat kau kemari.
369
00:31:22,490 --> 00:31:25,952
Ini tanah pribadi, temanku
Dan aku memintamu pergi.
370
00:31:26,077 --> 00:31:27,495
Yah..,..
371
00:31:27,579 --> 00:31:29,497
Kurasa aku tak bisa melakukannya, karena..,..
372
00:31:31,958 --> 00:31:33,543
Karena aku dikirim kemari untuk menemuimu.
373
00:31:33,751 --> 00:31:36,713
Katakan ke orang yang menyuruhmu
Kalau aku sibuk.
374
00:31:37,630 --> 00:31:38,950
Itu mustahil..,..
375
00:31:39,382 --> 00:31:42,719
Karena orang yang menyuruhku, adalah kau.
376
00:31:42,885 --> 00:31:43,886
Apa ?
377
00:31:44,012 --> 00:31:45,555
Sekitar 50 tahun dari sekarang.
378
00:31:50,059 --> 00:31:51,311
Aku tahu, percayalah.
379
00:31:51,394 --> 00:31:53,896
- 50 tahun dari sekarang, berarti dari masa depan ?
- Ya.
380
00:31:53,980 --> 00:31:55,898
- Aku mengirim-mu dari masa depan.
- Ya.
381
00:31:56,482 --> 00:31:57,609
Omong kosong.
382
00:31:58,818 --> 00:32:01,404
Jika kekuatanmu masih ada,
Kau akan tahu kalau aku jujur.
383
00:32:01,779 --> 00:32:04,115
Kau tahu dari mana
Kalau aku tak memiliki kekua..,..
384
00:32:04,365 --> 00:32:05,950
- Siapa kau ?
- Sudah kukatakan padamu.
385
00:32:06,034 --> 00:32:07,493
- Kau CIA ?
- Bukan.
386
00:32:07,577 --> 00:32:08,578
Kau mengawasiku.
387
00:32:08,703 --> 00:32:10,371
Aku mengenalmu, Charles.
388
00:32:10,455 --> 00:32:12,457
Kita berteman selama bertahun - tahun.
389
00:32:12,832 --> 00:32:14,584
Aku tahu kekuatanmu muncul
Saat usiamu 9 tahun.
390
00:32:15,418 --> 00:32:17,462
Aku tahu kau mengira dirimu gila..,..
391
00:32:17,628 --> 00:32:19,672
Saat mulai mendengar suara di dalam kepalamu.
392
00:32:19,756 --> 00:32:21,299
Dan saat kau berusia 12 tahun..,..
393
00:32:21,382 --> 00:32:24,886
Kau menyadari kalau suara - suara itu
Merupakan isi pikiran orang lain.
394
00:32:25,053 --> 00:32:27,263
Apa mau kuteruskan lagi ?
395
00:32:28,431 --> 00:32:29,932
Aku tak pernah menceritakannya ke siapapun.
396
00:32:30,016 --> 00:32:33,644
Masih belum, tapi akan kau ceritakan.
397
00:32:34,896 --> 00:32:36,336
Baik, kau mendapat perhatianku.
398
00:32:36,397 --> 00:32:37,982
Apa yang kau mau ?
399
00:32:38,149 --> 00:32:40,234
Kita harus menghentikan Raven.
400
00:32:42,570 --> 00:32:44,489
Aku perlu bantuanmu.
401
00:32:45,615 --> 00:32:47,408
Kami perlu bantuanmu.
402
00:32:51,621 --> 00:32:53,706
Kurasa aku harus berdiri sekarang.
403
00:32:58,795 --> 00:33:00,880
Apa kaitan Raven dengan ini ?
404
00:33:05,093 --> 00:33:06,761
Jadi, kau bilang..,..
405
00:33:06,844 --> 00:33:09,055
Kalau mereka mengambil
Kekuatan Raven, selanjutnya apa ?
406
00:33:09,389 --> 00:33:11,599
Mereka menjadikannya senjata ?
407
00:33:11,766 --> 00:33:12,767
Ya.
408
00:33:13,226 --> 00:33:14,977
Raven sangat unik.
409
00:33:15,144 --> 00:33:17,063
Ya, dia memang unik, Hank.
410
00:33:17,230 --> 00:33:20,149
Pada awalnya, Sentinel hanya menyerang Mutan.
411
00:33:20,233 --> 00:33:23,111
Lalu mengidentifikasi genetika pada non-mutan..,..
412
00:33:24,487 --> 00:33:27,865
Yang akan memiliki anak dan cucu mutan.
413
00:33:28,408 --> 00:33:31,411
Banyak manusia berusaha
Membantu kami, tapi kita semua dibantai.
414
00:33:31,828 --> 00:33:34,580
Dan hanya tersisa para manusia jahat
Sebagai pemimpin.
415
00:33:34,747 --> 00:33:36,707
Aku mengalami banyak pertempuran.
416
00:33:38,835 --> 00:33:40,711
Dan tak pernah kulihat sesuatu seperti ini.
417
00:33:41,504 --> 00:33:43,005
Ini semua dimulai dari Raven.
418
00:33:43,089 --> 00:33:45,550
Kita katakan saja..,..
419
00:33:46,551 --> 00:33:49,303
Kalau aku memilih untuk mempercayaimu..,..
420
00:33:49,470 --> 00:33:52,515
Dan aku ingin membantumu,
Tapi Raven tak akan mendengarkanku.
421
00:33:54,684 --> 00:33:58,604
Hati dan jiwanya milik orang lain sekarang.
422
00:33:59,021 --> 00:34:00,106
Aku tahu.
423
00:34:01,983 --> 00:34:04,610
Itu sebabnya kita memerlukan Magneto juga.
424
00:34:05,069 --> 00:34:07,238
Erik ?
425
00:34:07,613 --> 00:34:08,948
- Kau tak tahu di mana dia.
- Ya.
426
00:34:13,744 --> 00:34:15,329
Bisa kau katakan itu lagi ?
427
00:34:15,413 --> 00:34:16,497
Tak akan.
428
00:34:21,752 --> 00:34:23,045
Dia berada di tempat yang sepantasnya.
429
00:34:24,088 --> 00:34:25,590
Kau pergi begitu saja ?
430
00:34:25,715 --> 00:34:28,301
Oh, bagus, seperti yang kukatakan,
Kau orang yang tanggap.
431
00:34:28,384 --> 00:34:30,304
Profesor yang kutahu tak akan menyerah..,..
432
00:34:30,386 --> 00:34:32,305
Ke seseorang yang kehilangan jalannya.
433
00:34:32,472 --> 00:34:34,474
Terutama orang yang dia sayangi.
434
00:34:36,893 --> 00:34:38,227
Kau tahu..,..
435
00:34:38,394 --> 00:34:40,563
Kurasa aku mengingatmu sekarang.
436
00:34:40,730 --> 00:34:44,775
Ya, kami dulu pernah menemuimu..,..
437
00:34:44,859 --> 00:34:47,778
Meminta bantuanmu.
438
00:34:48,613 --> 00:34:52,074
Dan akan kukatakan padamu,
Apa yang kau katakan saat itu.
439
00:34:53,826 --> 00:34:55,036
Pergilah !
440
00:34:55,536 --> 00:34:56,787
Dengarkan aku, brengsek.
441
00:34:57,246 --> 00:35:00,374
Aku jauh - jauh datang kemari,
Aku melihat banyak orang mati.
442
00:35:00,541 --> 00:35:02,210
Orang - orang baik,
Para sahabat.
443
00:35:02,460 --> 00:35:03,753
Jika kau hanya merenung..,..
444
00:35:03,878 --> 00:35:05,713
Dan tak melakukan apapun,
Maka kau akan mengalami hal yang sama..,..
445
00:35:05,796 --> 00:35:07,465
Apa kau paham ?
446
00:35:12,220 --> 00:35:14,222
Pada akhirnya kita akan mati.
447
00:35:19,310 --> 00:35:20,937
Sudah kukatakan tak ada profesor di sini.
448
00:35:23,189 --> 00:35:25,024
Apa yang terjadi padanya ?
449
00:35:28,945 --> 00:35:30,947
Dia kehilangan segalanya.
450
00:35:31,113 --> 00:35:33,533
Erik, Raven..,..
451
00:35:33,699 --> 00:35:35,493
Kakinya.
452
00:35:35,660 --> 00:35:38,538
Kami mendirikan Sekolah,
Laboratorium, semua tempat ini..,..
453
00:35:38,746 --> 00:35:42,458
Lalu, setelah semester pertama..,..
454
00:35:42,625 --> 00:35:44,210
Perang di Vietnam semakin memburuk.
455
00:35:45,294 --> 00:35:46,796
Banyak para guru dan..,..
456
00:35:47,213 --> 00:35:49,799
Murid yang cukup umur dikirim ke sana.
457
00:35:50,174 --> 00:35:51,509
Itu menghancurkan hatinya.
458
00:35:51,968 --> 00:35:54,303
Dia mengucilkan dirinya sendiri.
459
00:35:54,470 --> 00:35:56,722
Aku ingin membantunya,
Melakukan sesuatu, jadi..,..
460
00:35:56,889 --> 00:35:58,933
Aku menciptakan Serum untuk
Mengobati tulang belakangnya..,..
461
00:35:59,100 --> 00:36:03,145
Yang berasal dari formula sama yang
Membantuku mengendalikan mutasiku.
462
00:36:04,397 --> 00:36:07,108
Aku menggunakan seperlunya
Supaya diriku seimbang, tapi..,..
463
00:36:08,776 --> 00:36:10,236
Dia menggunakan terlalu banyak.
464
00:36:10,653 --> 00:36:12,655
Aku mencoba menguranginya, tapi..,..
465
00:36:12,822 --> 00:36:16,325
Dia tak mampu menahan rasa sakitnya,
Semua suara itu.
466
00:36:16,492 --> 00:36:18,953
Obat itu menyembuhkan kakinya, tapi..,..
467
00:36:19,704 --> 00:36:21,622
Itu tak cukup.
468
00:36:21,831 --> 00:36:22,832
Dia..,..
469
00:36:25,459 --> 00:36:27,128
Dia kehilangan begitu banyak .
470
00:36:40,349 --> 00:36:41,976
Kau tak takut padaku ?
471
00:36:42,852 --> 00:36:46,063
Aku selalu percaya aku bukan satu - satunya di dunia.
472
00:36:46,939 --> 00:36:48,107
Charles Xavier.
473
00:36:50,818 --> 00:36:51,986
Raven.
474
00:36:53,362 --> 00:36:55,072
Kau kelaparan dan sendirian.
475
00:36:55,448 --> 00:36:56,907
Ambil apapun yang kau mau.
476
00:36:56,991 --> 00:36:59,910
Kami mempunyai banyak makanan,
Kau tak perlu mencuri.
477
00:37:00,911 --> 00:37:02,121
Bahkan..,..
478
00:37:02,288 --> 00:37:04,790
Kau tak perlu mencuri lagi.
479
00:37:05,124 --> 00:37:07,126
Dan itu janjiku.
480
00:37:12,673 --> 00:37:14,717
Akan kubantu kau menemukan Raven.
481
00:37:16,302 --> 00:37:19,597
Tidak untuk masa depan omong kosongmu,
Tapi ini demi Raven.
482
00:37:19,764 --> 00:37:20,931
Baiklah.
483
00:37:22,099 --> 00:37:24,226
Kukatakan padamu ini,
Kau tak mengenal Erik.
484
00:37:24,435 --> 00:37:27,021
Dia monster,
Seorang pembunuh.
485
00:37:27,146 --> 00:37:29,899
Kau mengira bisa meyakinkan Raven
Untuk berubah ?
486
00:37:29,982 --> 00:37:31,108
Supaya pulang ?
487
00:37:31,525 --> 00:37:32,943
Itu luar biasa.
488
00:37:33,819 --> 00:37:36,364
Tapi apa yang membuatmu mengira
Bisa merubah Erik ?
489
00:37:36,530 --> 00:37:40,117
Karena kau dan Erik yang
Mengirimku kemari.
490
00:37:42,953 --> 00:37:45,831
Ruang tahanannya dibangun
Saat Perang Dunia II..,..
491
00:37:45,998 --> 00:37:47,541
Saat kekurangan baja.
492
00:37:47,625 --> 00:37:51,462
Jadi pondasinya murni dari
Beton dan tanah, tak ada besi.
493
00:37:51,629 --> 00:37:52,713
Dia ditahan..,..
494
00:37:52,880 --> 00:37:57,468
Seratus lantai bawah tanah
Gedung berpengamanan tinggi di Dunia.
495
00:37:57,635 --> 00:37:59,011
Mengapa dia di sana ?
496
00:38:00,721 --> 00:38:01,972
Apa dia lupa memberitahumu ?
497
00:38:04,141 --> 00:38:05,184
JFK.
498
00:38:05,601 --> 00:38:06,644
Dia membunuh..,..
499
00:38:07,978 --> 00:38:11,649
Menurutmu apa yang bisa membuat
Peluru berbelok secara ajaib di udara ?
500
00:38:11,816 --> 00:38:13,442
Erik sangat menyukai senjata api.
501
00:38:13,567 --> 00:38:15,287
Kau yakin ingin meneruskan rencana ini ?
502
00:38:15,319 --> 00:38:16,696
Ini rencanamu, bukan rencanaku.
503
00:38:16,779 --> 00:38:18,864
Kita tak memiliki sumber daya
Untuk masuk.
504
00:38:18,948 --> 00:38:20,616
Atau keluar.
505
00:38:21,742 --> 00:38:23,035
Hanya aku dan Hank.
506
00:38:23,119 --> 00:38:24,453
Aku kenal seorang pria.
507
00:38:24,662 --> 00:38:26,080
Dia pasti masih muda sekarang.
508
00:38:26,205 --> 00:38:29,542
Dia tinggal di luar DC.
509
00:38:29,625 --> 00:38:31,210
Dia mampu masuk kemanapun.
510
00:38:31,377 --> 00:38:33,921
Tapi aku tak tahu cara menemukannya.
511
00:38:35,256 --> 00:38:37,925
Apa kita tak bisa menggunakan Cerebro kali ini ?
512
00:38:38,467 --> 00:38:39,802
Jika saja kalian punya Internet.
513
00:38:43,180 --> 00:38:44,306
Apa itu "Internet" ?
514
00:38:47,810 --> 00:38:49,395
Kita punya buku telepon.
515
00:38:55,818 --> 00:38:58,070
Kukira kau berkemas untuk perjalananmu, pak.
516
00:38:58,237 --> 00:39:00,156
Aku kemari untuk mengambil beberapa berkas.
517
00:39:00,322 --> 00:39:03,701
Apa itu syal baru ? Indah sekali.
518
00:39:03,868 --> 00:39:04,994
Terima kasih.
519
00:40:09,025 --> 00:40:10,671
Uji Coba Senjata
520
00:40:11,329 --> 00:40:12,852
Laporan Otopsi
521
00:40:36,252 --> 00:40:37,336
Dr. Trask ?
522
00:40:37,419 --> 00:40:38,420
Tunggu sebentar.
523
00:40:39,630 --> 00:40:40,631
Oh.
524
00:40:41,006 --> 00:40:43,509
Kami menambahkan beberapa nama
Untuk Pertemuan di Paris.
525
00:40:47,012 --> 00:40:48,264
Terima kasih.
526
00:40:49,431 --> 00:40:50,766
Apa terjadi sesuatu, pak ?
527
00:40:51,767 --> 00:40:53,853
Tidak. Tak ada apa - apa.
528
00:40:54,186 --> 00:40:56,772
Apa kau tak keberatan
Mengetikkan rencana perjalananku ?
529
00:40:57,439 --> 00:40:58,941
Aku tak mau melewatkan apapun.
530
00:41:07,283 --> 00:41:08,742
- Di sebelah sini.
- Di mana ?
531
00:41:08,826 --> 00:41:10,286
- Berhenti di sini.
- Baiklah.
532
00:41:10,452 --> 00:41:12,538
Lain kali biar aku yang mengemudi,
Jangan mengemudi lagi.
533
00:41:30,139 --> 00:41:32,016
Apa yang dia lakukan sekarang ?
534
00:41:32,099 --> 00:41:33,809
Akan kubuatkan cek untuk
Apapun yang dia ambil.
535
00:41:33,976 --> 00:41:35,269
Kami ingin bicara dengannya.
536
00:41:37,813 --> 00:41:40,563
Peter ! Polisi di sini..,..
537
00:41:40,631 --> 00:41:42,151
..,..Lagi !
538
00:41:47,823 --> 00:41:50,326
Aku Si Puteri
Dan siapa kau ?
539
00:41:52,828 --> 00:41:54,705
Aku Wolverine.
540
00:41:55,623 --> 00:41:56,624
Dimana Kakakmu ?
541
00:42:00,044 --> 00:42:02,338
Naiklah ke atas dan jaga adikmu.
542
00:42:02,421 --> 00:42:04,006
Tapi dia menggangguku !
543
00:42:13,515 --> 00:42:14,600
Apa mau kalian ?
544
00:42:14,767 --> 00:42:17,436
Aku tak melakukan apapun.
Aku di sini sepanjang hari.
545
00:42:18,562 --> 00:42:20,522
Tenanglah, Peter.
Kami bukan Polisi.
546
00:42:20,689 --> 00:42:22,900
Tentu kalian bukan Polisi,
Karena kalian naik mobil sewaan.
547
00:42:23,067 --> 00:42:24,068
Bagaimana kau tahu kami menyewa mobil ?
548
00:42:24,193 --> 00:42:26,070
Aku memeriksa nomer platmu
Saat kalian mengetuk pintu.
549
00:42:26,195 --> 00:42:28,238
Aku punya waktu luang, jadi kuperiksa
Asal mobil sewaanmu.
550
00:42:28,405 --> 00:42:30,491
Sepertinya kalian dari luar kota.
Apa kalian FBI ?
551
00:42:31,450 --> 00:42:33,577
Tidak, kalian bukan Polisi.
Apa maksudnya "Anak muda berbakat" ini ?
552
00:42:33,744 --> 00:42:36,080
Itu kartu nama lama.
553
00:42:37,331 --> 00:42:39,333
- Dia luar biasa.
- Dia menyebalkan.
554
00:42:39,500 --> 00:42:40,668
Apa kekuatannya itu Teleportasi ?
555
00:42:40,834 --> 00:42:41,919
Tidak, dia sangat cepat.
556
00:42:42,044 --> 00:42:44,463
Saat aku mengenalnya,
Dia tak begitu muda.
557
00:42:45,297 --> 00:42:47,132
Muda ? Kalian saja yang tua.
558
00:42:48,133 --> 00:42:50,010
Kau tak takut menunjukkan kekuatanmu ?
559
00:42:50,177 --> 00:42:51,737
Kekuatan ? Kekuatan apa yang kau bicarakan ?
560
00:42:52,513 --> 00:42:53,972
Kau melihat ada yang aneh di sini ?
561
00:42:55,140 --> 00:42:57,267
Tak seorangpun mempercayainya
Walau kau mengatakannya.
562
00:43:01,397 --> 00:43:02,940
Jadi, siapa kalian ?
Apa yang kalian inginkan ?
563
00:43:03,023 --> 00:43:04,692
- Kami perlu bantuanmu, Peter.
- Untuk apa ?
564
00:43:04,858 --> 00:43:06,902
Untuk menyusup ke fasilitas berpengamanan tinggi..,..
565
00:43:07,319 --> 00:43:08,612
Dan mengeluarkan seseorang.
566
00:43:08,779 --> 00:43:09,822
Menerobos penjara ?
567
00:43:10,489 --> 00:43:11,657
Itu ilegal.
568
00:43:16,036 --> 00:43:17,871
Jika kau tertangkap.
569
00:43:18,038 --> 00:43:19,081
Apa keuntungannya bagiku ?
570
00:43:19,164 --> 00:43:22,543
Kau, si tukang mencuri,
Akan menyusup ke Pentagon.
571
00:43:28,465 --> 00:43:30,134
Bagaimana aku tahu bisa mempercayaimu ?
572
00:43:31,135 --> 00:43:32,636
Karena kami sama sepertimu.
573
00:43:34,930 --> 00:43:36,140
Tunjukkan padanya.
574
00:43:48,026 --> 00:43:49,987
Itu keren, tapi menjijikan.
575
00:43:50,267 --> 00:43:51,800
Departemen Pertahanan
Pentagon
576
00:43:51,822 --> 00:43:56,618
Dibangun tahun 1943, Pentagon merupakan
Gedung kantor terluas di Dunia..,..
577
00:43:56,785 --> 00:43:59,663
Memiliki 25.000 lebih pegawai militer..,..
578
00:43:59,830 --> 00:44:01,415
Dengan luas lebih dari 6 juta kaki persegi.
579
00:44:01,498 --> 00:44:02,499
Di mana kamar mandinya ?
580
00:44:03,000 --> 00:44:05,419
Dia selalu ingin kencing terus.
581
00:44:05,618 --> 00:44:07,527
Kalian beruntung, akan kutunjukkan..,..
582
00:44:34,460 --> 00:44:36,557
Dilarang Membawa Masuk
Benda Besi Mulai Dari Titik Ini
583
00:45:08,398 --> 00:45:10,651
Kami menerima siaran televisi
Di bawah sini, apa yang terjadi ?
584
00:45:10,734 --> 00:45:12,569
Sialan ! Suruh Bagian Perawatan
Memeriksanya kemari.
585
00:46:05,515 --> 00:46:07,249
Awas Pecahan Kaca
586
00:46:49,499 --> 00:46:53,295
Bertempur dan merebut Pulau Iwo Jima
Dari Kekaisaran Jepang.
587
00:46:53,962 --> 00:46:55,339
Perang sebulan ini..,..
588
00:46:55,505 --> 00:46:58,717
Termasuk pertempuran berat
Dalam Perang Dunia II di Pasifik..,..
589
00:47:14,524 --> 00:47:16,860
Dalam tiga detik, pintunya akan terbuka..,..
590
00:47:17,027 --> 00:47:19,363
Dan 20 penjaga akan menembaki kita.
591
00:47:20,405 --> 00:47:22,199
Aku tahu.
Itulah yang kutunggu.
592
00:47:22,282 --> 00:47:23,367
Apa yang kau lakukan ?
593
00:47:23,450 --> 00:47:25,118
Aku menahan lehermu supaya kau tak nyeri leher.
594
00:47:25,202 --> 00:47:26,203
Apa ?
595
00:47:26,328 --> 00:47:28,538
Nyeri leher.
596
00:47:33,043 --> 00:47:34,378
Jangan bergerak !
597
00:47:49,393 --> 00:47:51,895
Kau akan baik saja, pasti akan hilang,
Itu juga terjadi ke semua orang.
598
00:47:54,398 --> 00:47:56,566
Kau pasti melakukan kejahatan besar.
599
00:47:56,692 --> 00:47:58,110
Apa yang kau lakukan ?
600
00:47:58,193 --> 00:47:59,695
Apa yang kau lakukan ?
601
00:47:59,778 --> 00:48:01,538
Apa yang kau lakukan ?
Mengapa mereka mengurungmu di dalam sana ?
602
00:48:01,571 --> 00:48:03,365
Karena aku membunuh Presiden.
603
00:48:04,157 --> 00:48:07,327
Wauw. Luar biasa.
Sial.
604
00:48:08,120 --> 00:48:11,456
Kesalahanku hanyalah membela kaum seperti kita.
605
00:48:11,623 --> 00:48:13,500
Kau berlatih Karate ?
Kau tahu Karate ?
606
00:48:13,583 --> 00:48:15,711
Aku tak tahu Karate.
607
00:48:15,877 --> 00:48:17,129
Tapi aku tahu "Kegilaan" itu.
608
00:48:18,296 --> 00:48:21,133
Semuanya, kalian harus pergi,
Ini situasi berbahaya..,..
609
00:48:21,216 --> 00:48:23,218
Kami mengevakuasi seluruh lantai..,..
610
00:48:23,301 --> 00:48:26,013
Supaya rekanku dan aku..,..
611
00:48:26,096 --> 00:48:27,723
Bisa mengamankan Penjaranya.
612
00:48:27,806 --> 00:48:29,307
Siapa kalian ?
613
00:48:29,433 --> 00:48:30,976
Kami Operasi Khusus, CB..,..
614
00:48:31,101 --> 00:48:32,394
FB-CID.
615
00:48:32,477 --> 00:48:35,313
Dengar, mungkin kau tak mendengar perkataanku..,..
616
00:48:35,397 --> 00:48:37,232
Ini penting, kalian harus memahami..,..
617
00:48:37,315 --> 00:48:40,610
Kita melakukan Kondisi Penguncian,
Kalian harus pergi ke Lantai Tiga..,..
618
00:48:47,659 --> 00:48:49,703
Oh, maafkan aku,
Apa kau sudah selesai ?
619
00:48:54,916 --> 00:48:56,793
Mereka bilang kau bisa mengendalikan logam.
620
00:48:57,169 --> 00:48:58,378
"Mereka" ?
621
00:49:01,339 --> 00:49:04,551
Kau tahu, Ibuku dulu mengenal seorang pria
Yang mampu melakukan hal itu.
622
00:49:07,137 --> 00:49:10,057
Maaf, aku tak begitu menyukai kekerasan.
623
00:49:12,934 --> 00:49:14,436
Charles ?
624
00:49:21,151 --> 00:49:23,070
Senang bertemu denganmu juga, kawan lama.
625
00:49:23,236 --> 00:49:24,362
Dan kau bisa berjalan.
626
00:49:24,488 --> 00:49:25,947
Ini bukan karena perbuatanmu.
627
00:49:27,407 --> 00:49:29,868
Aku tak menyangka melihatmu hari ini.
628
00:49:30,035 --> 00:49:31,328
Percayalah padaku..,..
629
00:49:31,495 --> 00:49:33,163
Aku tak akan ada di sini jika tak terpaksa.
630
00:49:33,497 --> 00:49:35,499
Kami akan mengeluarkanmu
Dan harus dilakukan dengan caraku.
631
00:49:35,665 --> 00:49:36,666
Jangan membunuh.
632
00:49:37,084 --> 00:49:38,085
Aku tak memakai Helmku.
633
00:49:38,710 --> 00:49:40,670
Aku tak bisa melawanmu
Walau aku menginginkannya.
634
00:49:40,837 --> 00:49:43,381
Aku tak akan pernah
Berusaha masuk kepalamu lagi.
635
00:49:44,716 --> 00:49:46,676
Aku ingin kau berjanji, Erik.
636
00:49:49,888 --> 00:49:51,014
Jangan ada yang bergerak !
637
00:49:51,515 --> 00:49:53,517
Diam di tempat !
638
00:49:55,560 --> 00:49:57,229
- Charles.
- Jangan bergerak !
639
00:49:57,395 --> 00:49:59,397
Angkat tangan kalian !
Atau kami tembak !
640
00:49:59,564 --> 00:50:01,191
- Hentikan mereka, Charles.
- Aku tak bisa.
641
00:50:01,274 --> 00:50:02,567
Angkat tangan kalian !
642
00:50:07,239 --> 00:50:08,323
Tidak !
643
00:50:21,211 --> 00:50:25,423
Jika bisa kusimpan waktu dalam botol
644
00:50:26,716 --> 00:50:31,596
Hal pertama yang ingin kulakukan
645
00:50:31,680 --> 00:50:34,307
Adalah menyimpan seluruh hari
646
00:50:34,391 --> 00:50:38,186
Sampai keabadian berlalu
647
00:50:38,270 --> 00:50:41,231
Untuk menghabiskan seluruh waktu bersamamu
648
00:50:42,482 --> 00:50:46,736
Jika bisa kubuat hari - hari terus abadi
649
00:50:47,821 --> 00:50:51,408
Jika harapanku bisa menjadi kenyataan
650
00:50:52,993 --> 00:50:55,579
Akan kusimpan seluruh hari
651
00:50:55,662 --> 00:50:58,498
Bagaikan harta berharga, lalu..,..
652
00:50:58,582 --> 00:51:02,961
Sekali lagi, akan kuhabiskan waktuku bersamamu
653
00:51:03,670 --> 00:51:06,798
Rasanya waktu itu tak pernah cukup
654
00:51:06,882 --> 00:51:09,301
Melakukan segala hal yang ingin kau lakukan
655
00:51:09,384 --> 00:51:12,053
Setelah kau menemukannya
656
00:51:14,931 --> 00:51:17,267
Aku melihat sekeliling dan menyadari
657
00:51:17,350 --> 00:51:22,063
Bahwa kaulah yang kudambakan
Untuk menghabiskan seluruh hariku
658
00:52:01,645 --> 00:52:03,146
Terima kasih, nak.
659
00:52:07,817 --> 00:52:09,861
Peter, kami sangat berterima kasih padamu.
660
00:52:10,028 --> 00:52:11,029
Kau jaga dirimu.
661
00:52:11,196 --> 00:52:12,447
Hei, aku melihat rencana perjalananmu di kokpit.
Mengapa kau pergi ke Paris ?
662
00:52:12,530 --> 00:52:13,610
Perjanjian Damai Akan
Ditandatangani di Paris
663
00:52:25,168 --> 00:52:26,920
Bayangkan jika cakarmu terbuat dari logam.
664
00:52:28,338 --> 00:52:30,090
- Tolong kembalikan mobilnya untukku.
- Baik.
665
00:52:30,173 --> 00:52:31,508
Dan, Peter..,..
666
00:52:32,008 --> 00:52:33,260
Jangan terlalu kencang.
667
00:52:34,386 --> 00:52:36,263
Di mana mereka menemukanmu ?
668
00:52:37,555 --> 00:52:39,849
Kau pasti tak akan mempercayainya..,..
669
00:52:41,101 --> 00:52:42,852
Kau yang mengirimku.
670
00:52:43,019 --> 00:52:45,188
Kau dan Charles.
671
00:52:45,355 --> 00:52:46,940
Dari Masa Depan.
672
00:53:09,379 --> 00:53:11,548
Bagaimana kekuatanmu bisa hilang ?
673
00:53:11,715 --> 00:53:13,967
Pengobatan untuk tulang belakangku
Mempengaruhi DNA-ku.
674
00:53:16,803 --> 00:53:19,306
Kau mengorbankan kekuatanmu
Supaya kau bisa jalan lagi ?
675
00:53:20,140 --> 00:53:23,310
Aku mengorbankan kekuatanku
Supaya aku bisa tidur.
676
00:53:25,770 --> 00:53:26,896
Kau tak akan memahaminya.
677
00:53:27,063 --> 00:53:28,315
Aku juga banyak kehilangan.
678
00:53:29,816 --> 00:53:31,568
Jangan banyak beralasan, Erik.
679
00:53:31,735 --> 00:53:33,403
Itu tak akan membenarkan perbuatanmu.
680
00:53:33,570 --> 00:53:35,238
Kau tak paham apa yang telah kuperbuat.
681
00:53:35,405 --> 00:53:37,073
Kau merenggut hal yang paling berharga bagiku.
682
00:53:37,407 --> 00:53:39,659
Mungkin kau harus berusaha keras
Untuk mempertahankannya.
683
00:53:39,743 --> 00:53:41,036
Jika kau mau berkelahi, Erik..,..
684
00:53:41,119 --> 00:53:42,662
- Duduklah.
- Maka kuberi kau perlawanan !
685
00:53:42,746 --> 00:53:43,872
Lepaskanlah.
686
00:53:43,955 --> 00:53:45,707
Kau meninggalkanku !
687
00:53:45,790 --> 00:53:47,000
Kau membawa Raven pergi..,..
688
00:53:47,083 --> 00:53:48,168
Dan kau meninggalkanku !
689
00:53:48,335 --> 00:53:49,753
Angel.
690
00:53:50,086 --> 00:53:51,421
Azazel.
691
00:53:52,088 --> 00:53:53,923
Emma.
692
00:53:54,090 --> 00:53:55,467
Banshee.
693
00:53:56,426 --> 00:53:58,094
Para saudara dan saudari mutan kita..,..
694
00:53:58,261 --> 00:53:59,721
Mereka semua mati !
695
00:54:01,973 --> 00:54:03,683
Juga yang lainnya..,..
696
00:54:03,767 --> 00:54:04,809
Mereka dijadikan eksperimen !
697
00:54:04,893 --> 00:54:05,935
Dibantai !
698
00:54:06,019 --> 00:54:07,020
Erik !
699
00:54:07,103 --> 00:54:08,229
Di mana kau, Charles ?
700
00:54:08,605 --> 00:54:10,899
Kita seharusnya melindungi mereka !
701
00:54:11,441 --> 00:54:13,777
Di mana kau saat Kaum-mu membutuhkanmu ?
702
00:54:13,943 --> 00:54:16,029
Bersembunyi !
Kau dan Hank !
703
00:54:16,446 --> 00:54:18,198
Kalian berpura - pura menjadi orang lain !
704
00:54:18,782 --> 00:54:20,158
Erik !
705
00:54:21,993 --> 00:54:24,537
Kaulah yang meninggalkan kami semua !
706
00:54:44,682 --> 00:54:46,893
Sejak dulu kau memang orang brengsek.
707
00:54:49,479 --> 00:54:52,023
Kurasa kita berteman baik di masa depan.
708
00:54:53,650 --> 00:54:56,820
Selama bertahun - tahun,
Aku berusaha mengalahkanmu.
709
00:54:57,404 --> 00:54:59,155
Bagaimana hasilnya ?
710
00:54:59,322 --> 00:55:01,032
Kau sama sepertiku.
711
00:55:02,200 --> 00:55:03,952
Kau selalu bertahan hidup.
712
00:55:08,039 --> 00:55:09,399
Bisa kau bereskan ulahmu ?
713
00:55:28,184 --> 00:55:32,730
Jenderal, jangan terlalu bersenang - senang,
Kita punya hari besar besok.
714
00:55:33,690 --> 00:55:39,404
Kita sedang merayakannya, Kapten. Tak setiap hari kau
Memenangkan perang melawan iblis Amerika.
715
00:55:41,614 --> 00:55:43,241
Aku mau mengambil botol minuman lagi.
716
00:56:00,300 --> 00:56:01,342
Maafkan aku.
717
00:56:02,552 --> 00:56:04,512
Kuyakin ini kesalahanku.
718
00:56:04,888 --> 00:56:06,306
Kau bisa bicara bahasa Vietnam.
719
00:56:06,556 --> 00:56:07,640
Aku seorang Penerjemah.
720
00:56:09,642 --> 00:56:12,145
Aku bisa bicara banyak bahasa.
721
00:56:12,896 --> 00:56:15,064
Biar kubelikan kau minuman..,..
722
00:56:15,398 --> 00:56:17,484
Kecuali kau bersama seseorang di sini.
723
00:56:18,193 --> 00:56:20,528
Aku Sendirian.
724
00:56:21,779 --> 00:56:24,073
Tolong sebotol Johnnie Walker.
725
00:56:38,838 --> 00:56:41,508
Kau pergi ke Pertemuan besok ?
726
00:56:46,596 --> 00:56:51,601
Kau gadis cantik yang tertarik akan politik..,..
727
00:56:51,684 --> 00:56:54,270
Penampilan bisa saja menipu.
728
00:56:54,687 --> 00:56:56,147
Nona.
729
00:56:56,940 --> 00:57:00,151
Bisa kau tunjukkan padaku lagi, sayang ?
730
00:57:01,945 --> 00:57:04,531
Lepaskan pakaianmu ?
731
00:57:17,001 --> 00:57:21,005
Ada apa, sayang ?
Menurutmu aku tak cantik seperti ini ?
732
00:57:49,020 --> 00:57:51,084
Undangan Pertemuan Perdamaian Paris
733
00:58:07,552 --> 00:58:10,346
Kau mau bermain ?
Kita lama tak bermain.
734
00:58:10,513 --> 00:58:12,181
Aku tak mau bermain, terima kasih.
735
00:58:19,063 --> 00:58:21,983
Aku tak minum alkohol selama 10 tahun ini.
736
00:58:34,787 --> 00:58:36,122
Aku tak membunuh Presiden.
737
00:58:36,914 --> 00:58:39,208
Pelurunya berbelok, Erik.
738
00:58:39,375 --> 00:58:40,877
Karena aku berusaha menyelamatkannya.
739
00:58:42,420 --> 00:58:43,963
Mereka menghentikanku
Sebelum aku berhasil.
740
00:58:44,130 --> 00:58:45,173
Mengapa kau berusaha menyelamatkannya ?
741
00:58:45,256 --> 00:58:47,884
Karena dia salah satu dari kita.
742
00:58:59,062 --> 00:59:01,481
Kau pasti mengira aku begitu bodoh.
743
00:59:03,066 --> 00:59:05,068
Kita selalu mengatakan kalau
Mereka memburu kaum kita.
744
00:59:05,234 --> 00:59:08,571
Aku tak pernah menyangka mereka akan
Menggunakan DNA Raven untuk melakukannya.
745
00:59:09,447 --> 00:59:10,740
Kapan terakhir kali kau melihat Raven ?
746
00:59:14,410 --> 00:59:16,287
Saat aku meninggalkan Dallas.
747
00:59:17,288 --> 00:59:18,581
Bagaimana keadaannya ?
748
00:59:20,583 --> 00:59:21,584
Kuat.
749
00:59:22,460 --> 00:59:23,461
Bersemangat.
750
00:59:24,629 --> 00:59:25,672
Setia.
751
00:59:25,755 --> 00:59:28,508
Bagaimana..,.. Bagaimana keadaannya ?
752
00:59:30,259 --> 00:59:31,427
Dia sangat..,..
753
00:59:33,179 --> 00:59:34,931
Kami..,..
754
00:59:38,434 --> 00:59:40,770
Aku memahami mengapa
Dia begitu berharga bagimu.
755
00:59:43,356 --> 00:59:45,024
Kau harus bangga kepadanya, Charles.
756
00:59:46,609 --> 00:59:48,486
Dia berada di luar sana,
Memperjuangkan Tujuan kita.
757
00:59:48,653 --> 00:59:50,029
Tujuanmu.
758
00:59:50,822 --> 00:59:53,616
Gadis yang kubesarkan tak mampu membunuh orang.
759
00:59:53,783 --> 00:59:55,284
Kau tak membesarkannya,
Kau tumbuh besar bersamanya.
760
00:59:55,451 --> 00:59:57,495
Dia tak bisa selamanya menjadi gadis kecil,
Itu sebabnya dia pergi.
761
00:59:57,662 --> 01:00:00,540
Dia pergi karena kau mempengaruhinya.
762
01:00:02,542 --> 01:00:04,460
Itu bukan kekuatanku.
763
01:00:06,462 --> 01:00:07,797
Dia membuat pilihannya sendiri.
764
01:00:07,964 --> 01:00:10,800
Tapi sekarang kita tahu
Pilihannya berakibat apa.
765
01:00:11,134 --> 01:00:13,668
Dia akan membunuh Trask,
Mereka akan menangkapnya..,..
766
01:00:14,303 --> 01:00:16,556
Dan mereka akan membinasakan kita semua.
767
01:00:16,723 --> 01:00:18,641
Tidak jika kita menemukan Raven terlebih dulu.
768
01:00:19,851 --> 01:00:22,061
Tidak jika kita merubah sejarah besok.
769
01:00:27,567 --> 01:00:29,235
Maafkan aku, Charles.
770
01:00:33,656 --> 01:00:34,657
Atas apa yang terjadi, aku..,..
771
01:00:35,491 --> 01:00:36,826
Sangat menyesalinya.
772
01:00:40,913 --> 01:00:42,313
Aku sudah lama tak bermain catur.
773
01:00:45,334 --> 01:00:46,711
Akan kupermudah permainan ini untukmu.
774
01:00:48,588 --> 01:00:50,506
Setidaknya kita bisa bermain secara seimbang.
775
01:00:51,841 --> 01:00:53,217
Kau jalanlah terlebih dulu.
776
01:01:07,356 --> 01:01:12,195
Para Diplomat dari berbagai negara
Datang hari ini di Hotel Royal.
777
01:01:12,361 --> 01:01:13,780
Ini hari yang bersejarah.
778
01:01:13,946 --> 01:01:19,035
Secara resmi ini mengakhiri
Pendudukan Militer Amerika di Vietnam.
779
01:01:19,243 --> 01:01:21,370
Ada Menteri Luar Negeri Vietnam Selatan..,..
780
01:01:21,537 --> 01:01:23,206
Juga para tokoh Vietnam Selatan lainnya.
781
01:01:24,123 --> 01:01:26,375
Pertemuannya dimulai satu jam lagi.
782
01:01:26,542 --> 01:01:29,712
Pihak Hotel telah menyiapkan ruang pribadi di atas
Untuk para tamu istimewamu.
783
01:01:29,879 --> 01:01:31,839
Masih ada banyak waktu.
784
01:01:35,968 --> 01:01:39,931
Selamat sore, semuanya.
Halo, terima kasih sudah datang.
785
01:01:40,097 --> 01:01:42,725
Selamat karena telah memenangkan Perang ini.
786
01:01:43,226 --> 01:01:47,563
Aku tahu kalian ingin saling berjabat tangan
Dan berfoto bersama di bawah, jadi..,..
787
01:01:47,730 --> 01:01:49,774
Langsung saja ke masalah utamanya.
788
01:01:50,566 --> 01:01:52,819
Ada musuh baru di luar sana.
789
01:01:52,985 --> 01:01:55,488
Musuh yang membuat senjata kalian tak berguna.
790
01:01:55,655 --> 01:01:56,948
Pasukan kalian tak berdaya..,..
791
01:01:57,114 --> 01:01:58,991
Dan Negara kalian tak memiliki pertahanan.
792
01:02:04,747 --> 01:02:08,626
Kalian membutuhkan senjata baru untuk Perang ini.
Aku menyebutnya, Sentinel.
793
01:02:10,461 --> 01:02:14,340
Namanya berasal dari Penjaga Kuno yang
Menjaga Gerbang suatu Benteng.
794
01:02:16,592 --> 01:02:19,428
Mereka memiliki kemampuan terbang
Seperti Pesawat Jet Harrier.
795
01:02:20,429 --> 01:02:22,765
Memiliki senjata yang mampu menembakkan..,..
796
01:02:22,932 --> 01:02:26,936
Lebih dari 2.000 peluru keramik anti panas per menitnya.
797
01:02:27,103 --> 01:02:29,605
Tapi ukuran, kekuatan, kecepatan..,..
798
01:02:29,772 --> 01:02:31,691
Kau bisa menemukannya di
Lockheed atau Boeing.
799
01:02:31,858 --> 01:02:34,360
Tidak ! Yang membuat
Sentinel sangat istimewa..,..
800
01:02:34,527 --> 01:02:37,989
Adalah kemampuannya
Menarget gen X mutan.
801
01:02:38,155 --> 01:02:42,326
Sistem Pemandu Genetika ini mampu
Mengunci sasaran dari jarak 800 meter.
802
01:02:42,493 --> 01:02:45,496
Dan tak akan menembak,
Kecuali telah mengenali targetnya.
803
01:02:45,663 --> 01:02:49,208
Dengan senjata ini,
Tak akan ada lagi korban jiwa manusia.
804
01:02:49,375 --> 01:02:52,211
Bahkan, walau kunyalakan,
Sistemnya tak akan aktif di sini.
805
01:02:59,969 --> 01:03:03,806
Kecuali, terdapat mutan.
806
01:03:12,356 --> 01:03:15,067
Pasti terjadi suatu kesalahan.
807
01:03:16,694 --> 01:03:19,363
Mesinku tak pernah membuat kesalahan.
808
01:03:21,824 --> 01:03:23,200
Siapa kau ?
809
01:03:24,160 --> 01:03:25,912
Kukatakan ke kalian..,..
810
01:03:27,997 --> 01:03:28,998
- Aku..,..
- Tidak, jangan tembak !
811
01:03:29,665 --> 01:03:30,917
Kukatakan ke kalian..,..
812
01:03:31,000 --> 01:03:32,520
Aku tak paham maksud kalian.
813
01:04:06,953 --> 01:04:07,995
Raven !
814
01:04:13,417 --> 01:04:15,294
Raven ?
Raven !
815
01:04:19,382 --> 01:04:20,716
Raven ?
816
01:04:22,885 --> 01:04:24,053
Charles ?
817
01:04:24,220 --> 01:04:26,472
Kami datang untukmu, Erik dan aku.
818
01:04:26,639 --> 01:04:27,840
Kami bersama - sama.
819
01:04:28,641 --> 01:04:30,810
Aku mengira tak akan melihatmu lagi.
820
01:04:30,977 --> 01:04:34,438
Aku pernah berjanji padamu,
Aku akan melindungimu.
821
01:04:42,196 --> 01:04:43,239
Wolverine..,..
822
01:04:47,451 --> 01:04:48,661
Akan kulindungi kau.
823
01:04:48,828 --> 01:04:50,454
Akan kujauhkan kau dari cengkeraman mereka.
824
01:04:54,417 --> 01:04:55,751
Erik ?
825
01:04:56,919 --> 01:04:59,088
Erik ? Apa yang kau lakukan ?
826
01:05:00,756 --> 01:05:02,299
Menjamin masa depan kita.
827
01:05:03,009 --> 01:05:04,427
Maafkan aku, Mystique.
828
01:05:04,802 --> 01:05:07,263
Selama kau masih hidup,
Kami tak akan pernah aman.
829
01:05:08,431 --> 01:05:09,557
Erik..,..
830
01:05:09,640 --> 01:05:11,642
Gunakan kekuatanmu, Charles.
Hentikan dia.
831
01:05:11,809 --> 01:05:12,935
Dia tak bisa.
832
01:05:43,799 --> 01:05:45,301
Dia kembali tersadar.
833
01:05:45,468 --> 01:05:46,677
Aku kehilangan dia.
834
01:06:28,344 --> 01:06:29,386
Stryker !
835
01:06:29,845 --> 01:06:31,972
Seseorang akan mengakhiri
Apa yang kami mulai, Wolverine !
836
01:06:32,056 --> 01:06:33,099
Suatu hari nanti !
837
01:06:38,562 --> 01:06:39,563
Ikat dia.
838
01:06:54,703 --> 01:06:55,704
Erik !
839
01:07:05,881 --> 01:07:06,966
Di mana aku ?
840
01:07:09,927 --> 01:07:11,220
Bagaimana aku bisa di sini ?
841
01:07:11,387 --> 01:07:12,972
Apa ? Kau yang mendatangi kami.
842
01:07:13,973 --> 01:07:15,224
- Siapa kau ?
- Charles.
843
01:07:15,724 --> 01:07:17,977
- Charles Xavier !
- Aku tak mengenalmu.
844
01:07:18,060 --> 01:07:20,104
Makhluk apa itu ?!
845
01:07:20,229 --> 01:07:23,607
Tahan sebentar, biar kutangani ini.
Pergilah.
846
01:07:23,899 --> 01:07:25,276
Hentikan Erik !
847
01:07:25,734 --> 01:07:26,861
Erik, kumohon..,..
848
01:07:26,944 --> 01:07:28,070
Maafkan aku.
849
01:07:28,237 --> 01:07:29,405
Erik..,..
850
01:07:48,174 --> 01:07:50,467
Kau Logan, dia Hank McCoy
Aku Charles Xavier.
851
01:07:50,634 --> 01:07:53,095
Kau sudah dua hari bersama kami.
852
01:07:56,473 --> 01:07:58,100
Kau dalam pengaruh obat ?
853
01:07:58,934 --> 01:08:02,980
Ada seseorang yang memberimu
Obat yang sangat kuat 'kan ?
854
01:08:47,650 --> 01:08:50,057
Bertahanlah, kita akan melalui ini bersama.
855
01:08:51,528 --> 01:08:52,821
Ya Tuhanku, Kitty.
856
01:08:54,990 --> 01:08:55,991
Dia terluka parah.
857
01:10:01,307 --> 01:10:02,391
Aku bisa menahannya.
858
01:10:07,146 --> 01:10:08,147
Profesor ?
859
01:10:08,897 --> 01:10:09,982
Apa yang terjadi padamu ?
860
01:10:11,567 --> 01:10:14,570
Aku melihat seseorang yang akan
Membuatku sangat menderita kelak.
861
01:10:17,406 --> 01:10:18,407
Di mana Raven ?
862
01:10:19,074 --> 01:10:20,326
- Dia pergi.
- Apa ?
863
01:10:20,492 --> 01:10:22,536
Kita harus pergi dari sini.
864
01:10:22,911 --> 01:10:25,151
Kita semua ingin tahu
Apa hubungannya ini semua dengan..,..
865
01:10:31,545 --> 01:10:33,213
Kemarin, Pertemuan Perdamaian Paris..,..
866
01:10:33,380 --> 01:10:36,091
Diguncang oleh kehadiran
Penyerang tak dikenal..,..
867
01:10:36,216 --> 01:10:38,552
Yang tak pernah dilihat oleh Dunia.
868
01:10:38,719 --> 01:10:41,388
Histeria masal melanda negeri ini
Dan banyak orang bertanya..,..
869
01:10:41,555 --> 01:10:43,807
Dari mana asal mereka ?
Apa mereka akan kembali ?
870
01:10:43,974 --> 01:10:46,894
Dan yang terpenting,
"Apa mereka kawan atau lawan ?"
871
01:10:47,061 --> 01:10:49,438
Wartawan London, Toby Elliot...,..
872
01:10:49,521 --> 01:10:50,939
Melapor dari Pertemuan Perdamaian
Di Paris kemarin.
873
01:10:51,023 --> 01:10:52,232
Sialan.
874
01:10:54,818 --> 01:10:57,446
Kita berhadapan dengan makhluk apa ?
Matikan rekamannya.
875
01:10:58,238 --> 01:11:01,617
Dua hari lalu, pria ini,
Erik Lehnsherr..,..
876
01:11:01,784 --> 01:11:04,286
Kabur dari penjara berpengamanan
Paling ketat di dalam Pentagon.
877
01:11:04,453 --> 01:11:08,165
Kami yakin wanita itu mantan rekan Lehnsherr.
878
01:11:08,499 --> 01:11:12,252
Mereka berdua berada di Kuba
Saat krisis tahun '62.
879
01:11:12,419 --> 01:11:16,090
Dia juga terlibat dalam pembunuhan Kennedy.
880
01:11:17,216 --> 01:11:18,592
Lalu apa makhluk satunya itu ?
881
01:11:18,759 --> 01:11:20,260
Kami tak tahu makhluk itu, pak.
882
01:11:20,427 --> 01:11:22,721
Sebenarnya, kami tak tahu apapun tentang mereka.
883
01:11:22,888 --> 01:11:25,432
Ya. Ya, kita tahu.
884
01:11:26,266 --> 01:11:27,684
Mereka Mutan.
885
01:11:29,061 --> 01:11:33,023
Dia memiliki kekuatan mengendalikan logam.
886
01:11:33,190 --> 01:11:36,026
Terakhir kali kuperiksa
Senjata kalian terbuat dari logam.
887
01:11:36,235 --> 01:11:40,072
Dan wanita itu bisa berubah menjadi siapapun.
888
01:11:40,239 --> 01:11:43,033
Berubah menjadi Jenderal, para agen rahasia..,..
889
01:11:43,200 --> 01:11:44,451
Bahkan kau, Tuan Presiden.
890
01:11:45,119 --> 01:11:46,439
Dia bisa masuk ke kantor ini..,..
891
01:11:46,537 --> 01:11:50,207
Dan memerintahkan serangan Nuklir
Jika dia menginginkannya.
892
01:11:50,374 --> 01:11:51,959
Dan itu baru dua mutan.
893
01:11:52,126 --> 01:11:55,129
Apa kita tak punya pencegahan apapun ?
Suatu pertahanan ?
894
01:11:55,295 --> 01:11:57,548
Aku menunggumu mengajukan pertanyaan itu.
895
01:11:57,881 --> 01:12:01,635
Itu program percobaan, pak.
Program tidak resmi.
896
01:12:10,436 --> 01:12:13,105
Kau bilang mutan itu ada di seluruh dunia..,..
897
01:12:13,272 --> 01:12:15,732
Dan pertahanan terbaik kita
Hanyalah Robot Logam Raksasa ini ?
898
01:12:15,899 --> 01:12:17,943
Kebanyakan mutan terlihat seperti kita.
899
01:12:18,402 --> 01:12:20,571
Sentinelku bisa membedakannya.
900
01:12:20,821 --> 01:12:23,115
Aku memiliki delapan prototip siap digunakan.
901
01:12:23,282 --> 01:12:26,952
Mereka terbuat dari polimer moderen,
Tak mengandung sedikitpun logam.
902
01:12:33,584 --> 01:12:34,918
Aku ingin mengadakan demontrasi.
903
01:12:35,085 --> 01:12:37,337
Aku ingin dunia mengetahui
Kita bisa melindungi mereka.
904
01:12:37,921 --> 01:12:39,548
Berapa yang kau butuhkan supaya program ini berjalan ?
905
01:12:39,715 --> 01:12:41,258
Aku sudah memberikan
Nominalnya ke Kongres.
906
01:12:41,425 --> 01:12:44,178
Sayangnya, mereka memilih untuk menghentikanku.
907
01:12:44,344 --> 01:12:46,930
Dan perlu lebih banyak uang
Untuk mengaktifkannya lagi.
908
01:12:47,097 --> 01:12:50,100
- Berapapun yang kau perlukan.
- Oh, dan satu hal lagi.
909
01:12:50,267 --> 01:12:53,687
Jika kita bisa menangkap mereka,
Aku menginginkan si wanita itu.
910
01:12:53,854 --> 01:12:55,772
Untuk dijadikan bahan riset.
911
01:12:56,023 --> 01:12:59,693
Aku tak peduli siapa yang ingin kau bedah,
Selama itu bukan diriku.
912
01:13:03,697 --> 01:13:05,073
Sangat menyedihkan.
913
01:13:06,241 --> 01:13:07,659
Apa ?
914
01:13:08,243 --> 01:13:09,536
Terlahir seperti itu.
915
01:13:09,620 --> 01:13:10,746
Benarkah ?
916
01:13:11,079 --> 01:13:13,373
Bisa kau bayangkan..,..
917
01:13:13,624 --> 01:13:16,293
Melihat ke Cermin dan menyaksikan
Makhluk itu menatapmu balik ?
918
01:13:17,377 --> 01:13:20,130
Ya, bisa kubayangkan.
919
01:13:22,382 --> 01:13:25,010
Menurutmu dia berasal dari mana ?
920
01:13:25,260 --> 01:13:28,055
Menurutmu dia memiliki Keluarga ?
921
01:13:29,723 --> 01:13:31,266
Ya.
922
01:13:31,433 --> 01:13:33,268
Dia memiliki Keluarga.
923
01:14:20,983 --> 01:14:25,112
Jika kulihat ada satu baut bergerak,
Akan kutusuk lehermu dengan ini.
924
01:14:25,862 --> 01:14:27,447
Bagaimana kau bisa menemukanku ?
925
01:14:27,614 --> 01:14:29,116
Kau mengajariku dengan baik.
926
01:14:29,283 --> 01:14:31,618
Lama sekali kita tak sedekat ini.
927
01:14:33,120 --> 01:14:34,496
Aku merindukanmu.
928
01:14:34,663 --> 01:14:36,331
Kau berusaha membunuhku.
929
01:14:36,498 --> 01:14:38,625
Supaya kaum kita yang lain bertahan hidup.
930
01:14:40,127 --> 01:14:41,378
Apa maksudmu ?
931
01:14:41,962 --> 01:14:43,964
Kami mendapat pesan dari masa depan.
932
01:14:44,131 --> 01:14:46,049
Jangan membohongiku.
933
01:14:46,675 --> 01:14:48,677
Aku tak pernah membohongimu
Dan tak akan pernah kulakukan.
934
01:14:50,304 --> 01:14:55,183
Manusia menggunakan darah dan gen-mu untuk
Menciptakan senjata yang mampu menghabisi kita semua.
935
01:14:55,350 --> 01:14:58,812
Aku melakukan apapun yang diperlukan
Demi menjamin masa depan kaum kita semua.
936
01:14:58,979 --> 01:15:02,149
Apa alasanku sekarang supaya tak membunuhmu
Demi menjamin masa depanku ?
937
01:15:03,191 --> 01:15:04,318
Tak ada.
938
01:15:05,569 --> 01:15:07,487
Itu tak menjadi masalah lagi.
939
01:15:07,654 --> 01:15:10,490
Mereka mendapatkan DNA-mu,
Darahmu ada di jalanan.
940
01:15:11,158 --> 01:15:12,492
Kesalahan siapa itu ?
941
01:15:14,161 --> 01:15:15,579
Kesalahanku.
942
01:15:16,496 --> 01:15:19,833
Aku melihat rencana mereka.
Mereka menciptakan senjata.
943
01:15:20,000 --> 01:15:22,919
Dan sekarang mereka mendapatkan
Yang mereka perlukan untuk mengembangkannya.
944
01:15:25,213 --> 01:15:28,550
Kita harus menyerang sekarang,
Selagi kita memiliki kesempatan.
945
01:15:31,386 --> 01:15:33,430
Aku sudah melihat banyak teman kita mati, Erik.
946
01:15:35,515 --> 01:15:39,686
Aku tak menginginkan perang, aku ingin
Orang yang membunuh mereka mati.
947
01:15:39,853 --> 01:15:41,355
Ini Perang !
948
01:15:43,190 --> 01:15:45,025
Apa yang terjadi denganmu ?
949
01:15:45,859 --> 01:15:48,111
Apa kau kehilangan
Prinsip hidupmu saat aku pergi ?
950
01:15:50,113 --> 01:15:52,199
Apa kau tetaplah Raven-nya, Charles ?
951
01:15:54,534 --> 01:15:56,953
Atau apa kau Mystique ?
952
01:16:00,374 --> 01:16:01,917
Trask merupakan musuh kita.
953
01:16:04,086 --> 01:16:06,129
Membunuh satu orang tidaklah cukup.
954
01:16:06,546 --> 01:16:07,881
Tak akan pernah cukup bagimu.
955
01:16:09,257 --> 01:16:10,467
Selamat tinggal, Erik.
956
01:16:35,700 --> 01:16:36,868
Apa yang terjadi ?
957
01:16:36,952 --> 01:16:38,578
- Ayolah.
- Dia kesulitan berjalan.
958
01:16:38,745 --> 01:16:39,913
Dia membutuhkan obatnya.
959
01:16:40,414 --> 01:16:42,749
- Hank, Aku bisa mendengar mereka.
- Aku tahu, tak apa.
960
01:16:42,916 --> 01:16:44,960
- Tolong hentikan ini.
- Akan kuambil obatnya.
961
01:16:46,962 --> 01:16:48,088
Hei, hei.
962
01:16:48,213 --> 01:16:49,923
Kuatkanlah dirimu.
963
01:16:50,090 --> 01:16:51,591
Ini masih belum berakhir.
964
01:16:54,761 --> 01:16:56,138
Kau tak mempercayainya.
965
01:16:58,056 --> 01:16:59,433
Bagaimana kau tahu ?
966
01:16:59,599 --> 01:17:01,268
Saat ini menghilang..,..
967
01:17:02,978 --> 01:17:06,273
Dan yang ini, kembali.
968
01:17:06,940 --> 01:17:09,276
Suara - suara itu kembali.
969
01:17:14,448 --> 01:17:15,866
Dengar, aku..,..
970
01:17:16,616 --> 01:17:18,285
Aku masih di sini.
971
01:17:19,327 --> 01:17:20,829
Raven masih di luar sana.
972
01:17:22,998 --> 01:17:25,125
Kami perlu bantuanmu, Charles.
973
01:17:25,709 --> 01:17:27,294
Tidak seperti ini,
Aku membutuhkan dirimu.
974
01:17:27,752 --> 01:17:31,006
Kita tak bisa menemukan Raven tanpa kekuatanmu.
975
01:17:34,634 --> 01:17:36,970
Kutambahkan lebih banyak karena
Kau melewatkan satu dosis.
976
01:17:42,642 --> 01:17:43,810
Charles.
977
01:18:15,175 --> 01:18:17,302
Hank, tolong bantu aku.
978
01:18:18,011 --> 01:18:20,305
Tolong antar aku ke ruang belajarku.
979
01:18:25,310 --> 01:18:27,062
Baiklah, tentu.
980
01:18:37,197 --> 01:18:39,491
Apa kau yakin tentang ini ?
981
01:18:40,867 --> 01:18:42,994
Tentu saja tidak.
982
01:18:49,543 --> 01:18:51,711
Makhluk ini luar biasa.
983
01:18:52,921 --> 01:18:56,675
Gen-nya merupakan kunci untuk bermutasi.
984
01:18:56,758 --> 01:18:57,842
Aku membutuhkannya lagi.
985
01:18:57,926 --> 01:19:00,762
Hanya itu yang mereka peroleh dari aspal di Paris.
986
01:19:00,929 --> 01:19:02,097
Aku perlu selain darahnya.
987
01:19:02,597 --> 01:19:04,391
Aku perlu jaringan otaknya.
988
01:19:04,558 --> 01:19:07,185
Cairan tulang belakang,
Sumsum tulang.
989
01:19:08,311 --> 01:19:09,479
Bayangkan..,..
990
01:19:09,563 --> 01:19:12,440
Sentinel yang mampu berubah,
Beradaptasi terhadap sasarannya.
991
01:19:13,233 --> 01:19:15,360
Seandainya aku bisa mendapatkan Mutan itu.
992
01:19:15,527 --> 01:19:19,197
Mutan wanita itu akan membuat
Program ini jauh lebih berkembang..,..
993
01:19:19,364 --> 01:19:21,241
Berpuluh - puluh tahun lebih maju.
994
01:19:22,576 --> 01:19:23,868
Berapa usia puteramu, Mayor ?
995
01:19:25,203 --> 01:19:26,288
Jason ?
996
01:19:26,454 --> 01:19:28,456
Usianya hampir 10 tahun sekarang,
Kau tak akan menyangkanya.
997
01:19:28,540 --> 01:19:30,041
Delapan tahun lagi sebelum wajib militer.
998
01:19:30,292 --> 01:19:33,962
Dan berapa banyak teman maupun saudara kita
Yang akan pulang dalam kantong mayat ?
999
01:19:34,129 --> 01:19:36,089
Mungkin 50 sampai 55 ribu ?
1000
01:19:36,256 --> 01:19:37,716
Berapa banyak kaum mutan yang mati ?
1001
01:19:39,259 --> 01:19:41,094
Tak ada yang tewas satupun..,..
1002
01:19:41,261 --> 01:19:44,264
Dalam semua sejarah umat manusia.
1003
01:19:44,431 --> 01:19:49,102
Tak pernah ada tujuan yang mampu
Menyatukan kita sebagai satu spesies..,..
1004
01:19:50,103 --> 01:19:52,439
Sampai sekarang.
1005
01:19:53,732 --> 01:19:55,734
Kau sangat membenci mutan, benar 'kan, doktor ?
1006
01:19:55,900 --> 01:19:59,237
Sebaliknya, aku sangat mengagumi mereka.
1007
01:19:59,404 --> 01:20:00,488
Mereka dapat melakukan banyak hal.
1008
01:20:02,157 --> 01:20:05,118
Aku melihat mutan sebagai juru selamat kita.
1009
01:20:05,285 --> 01:20:06,453
Musuh yang sama.
1010
01:20:07,287 --> 01:20:10,415
Perjuangan bersama melawan musuh terkuat.
1011
01:20:11,082 --> 01:20:12,959
Kepunahan.
1012
01:20:13,418 --> 01:20:14,538
Kuyakin teman baru kita..,..
1013
01:20:14,586 --> 01:20:16,963
Akan membantu kita menjamin
Era baru bagi kita, Bill.
1014
01:20:17,130 --> 01:20:19,466
Era baru untuk..,..
1015
01:20:19,633 --> 01:20:22,385
Perdamaian nan abadi.
1016
01:20:36,358 --> 01:20:39,778
Mohon perhatian, Transportasi berangkat dua jam lagi
1017
01:20:39,944 --> 01:20:43,948
Ku-ulangi, Transportasi berangkat dua jam lagi
1018
01:20:50,121 --> 01:20:52,916
Kapan terakhir kali kau di bawah sini ?
1019
01:20:53,124 --> 01:20:54,501
Terakhir kalinya saat kami mencari murid baru.
1020
01:20:54,793 --> 01:20:56,503
Itu sangat lama sekali.
1021
01:21:02,384 --> 01:21:04,552
Selamat datang, Profesor
1022
01:21:28,034 --> 01:21:30,245
Raven terluka,
Dia tak akan bisa bergerak cepat.
1023
01:21:38,670 --> 01:21:41,005
Lama sekali aku tak menggunakan kekuatanku.
1024
01:22:24,591 --> 01:22:25,592
Charles !
1025
01:22:28,052 --> 01:22:29,137
Charles !
1026
01:22:37,061 --> 01:22:39,856
Charles ? Kau tak apa.
1027
01:22:42,442 --> 01:22:44,235
Akan kuperiksa generatornya.
1028
01:22:51,993 --> 01:22:53,578
Itu bukan karena mesinnya 'kan ?
1029
01:22:54,412 --> 01:22:55,830
Aku tak bisa melakukan ini, pikiranku..,..
1030
01:22:55,955 --> 01:22:57,165
Ya, kau bisa.
1031
01:22:57,290 --> 01:22:59,083
- Pikiranku tak bisa menahannya.
- Kau harus berlatih..,..
1032
01:22:59,167 --> 01:23:01,628
Kau tak paham, ini bukan tentang latihan.
1033
01:23:01,795 --> 01:23:03,595
Aku bisa menekan tuasnya,
Aku bisa memutar kenopnya.
1034
01:23:03,630 --> 01:23:07,258
Tapi kekuatanku datang dari sini.
Datang dari..,..
1035
01:23:07,967 --> 01:23:09,636
Dan sekarang sudah rusak.
1036
01:23:10,762 --> 01:23:12,680
Aku seolah menjadi muridku sendiri.
1037
01:23:12,972 --> 01:23:14,265
Tak berdaya.
1038
01:23:15,642 --> 01:23:16,962
Suatu kesalahan turun kemari !
1039
01:23:17,018 --> 01:23:18,561
Suatu kesalahan membebaskan Erik !
1040
01:23:18,645 --> 01:23:21,022
Ini semua suatu kesalahan besar !
1041
01:23:21,105 --> 01:23:23,608
Maafkan aku, Logan.
Tapi mereka mengirim orang yang salah.
1042
01:23:24,442 --> 01:23:25,860
Kau benar.
1043
01:23:27,195 --> 01:23:28,696
Aku memang orang yang salah.
1044
01:23:29,614 --> 01:23:31,115
Sebenarnya, kaulah yang akan dikirim kemari.
1045
01:23:32,158 --> 01:23:35,703
Tapi hanya aku satu - satunya yang
Secara fisik mampu kemari.
1046
01:23:36,371 --> 01:23:39,415
Dan aku tak tahu kapan batas waktuku di sini.
1047
01:23:39,874 --> 01:23:42,669
Tapi yang kutahu, dulu sekali..,..
1048
01:23:43,294 --> 01:23:45,672
Waktu yang lama dari sekarang..,..
1049
01:23:46,005 --> 01:23:49,175
Akulah muridmu yang paling tak berdaya.
1050
01:23:49,634 --> 01:23:52,011
Dan kau membuka pikiranku.
1051
01:23:52,178 --> 01:23:54,848
Kau menunjukkan diriku sebenarnya.
1052
01:23:55,014 --> 01:23:56,850
Kau menunjukkan aku bisa menjadi apa.
1053
01:23:57,016 --> 01:23:59,018
Aku tak tahu cara melakukan itu padamu.
1054
01:23:59,185 --> 01:24:01,145
Kau benar, aku tak tahu.
1055
01:24:03,022 --> 01:24:05,066
Tapi aku kenal seseorang yang mungkin tahu caranya.
1056
01:24:07,193 --> 01:24:10,154
Lihatlah ke dalam pikiranku.
1057
01:24:10,363 --> 01:24:13,950
Kau lihat yang kulakukan ke Cerebro.
Kau pasti tak mau aku masuk ke dalam pikiranmu.
1058
01:24:14,033 --> 01:24:16,761
Tak akan ada kerusakan yang bisa kau lakukan
Seperti yang pernah kualami. Percayalah.
1059
01:24:16,870 --> 01:24:17,871
Ayolah.
1060
01:24:29,340 --> 01:24:30,383
Hei.
1061
01:24:32,302 --> 01:24:33,344
Hei, Logan.
1062
01:24:33,428 --> 01:24:34,429
Hai, Jean.
1063
01:24:34,888 --> 01:24:35,972
Bunuh aku.
1064
01:24:36,055 --> 01:24:37,056
Aku mencintaimu.
1065
01:24:40,351 --> 01:24:44,814
Kau pria nan malang.
1066
01:24:44,898 --> 01:24:46,065
Jangan mengasihaniku.
1067
01:24:46,232 --> 01:24:48,067
Tidak, Aku tak mau penderitaanmu !
1068
01:24:48,234 --> 01:24:50,153
Aku tak mau masa depanmu !
1069
01:24:50,236 --> 01:24:52,363
Jangan lihat masa depanku.
1070
01:24:52,614 --> 01:24:54,741
Lihatlah masa depanmu.
1071
01:24:58,244 --> 01:24:59,579
Bagus.
1072
01:24:59,954 --> 01:25:01,205
Bagus.
1073
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
Bagus.
1074
01:25:52,173 --> 01:25:54,133
Charles.
1075
01:25:55,969 --> 01:25:57,345
Charles.
1076
01:26:01,599 --> 01:26:03,977
Beginilah nasib kita pada akhirnya.
1077
01:26:05,269 --> 01:26:07,105
Erik benar.
1078
01:26:07,772 --> 01:26:09,983
Manusia selalu melakukan ini pada kita.
1079
01:26:10,149 --> 01:26:12,777
Tidak jika kita menunjukkan
Jalan yang lebih baik.
1080
01:26:13,695 --> 01:26:15,363
Kau masih mempercayainya ?
1081
01:26:15,530 --> 01:26:17,991
Walau seseorang kehilangan jalan hidupnya.
1082
01:26:18,157 --> 01:26:20,994
Tak berarti dia tersesat selamanya.
1083
01:26:21,619 --> 01:26:25,373
Terkadang, kita semua memerlukan bantuan kecil.
1084
01:26:26,332 --> 01:26:28,001
Aku bukan orang yang seperti dulu.
1085
01:26:30,169 --> 01:26:32,213
Aku membuka pikiranku..,..
1086
01:26:32,797 --> 01:26:35,008
Dan itu bagai beban berat bagiku.
1087
01:26:35,341 --> 01:26:38,845
Kau takut
Dan Cerebro mengetahuinya.
1088
01:26:40,013 --> 01:26:42,557
Semua suara itu..,..
1089
01:26:44,308 --> 01:26:46,676
Begitu banyak..,..
1090
01:26:47,664 --> 01:26:48,980
Penderitaan.
1091
01:26:49,355 --> 01:26:52,692
Bukan penderitaan mereka yang kau takutkan.
1092
01:26:52,859 --> 01:26:54,861
Tapi penderitaanmu sendiri, Charles.
1093
01:26:56,154 --> 01:26:58,656
Tak peduli seberapa menakutkannya..,..
1094
01:26:58,823 --> 01:27:01,659
Penderitaan itu akan membuatmu lebih kuat.
1095
01:27:01,993 --> 01:27:05,038
Jika kau merelakan dirimu merasakannya..,..
1096
01:27:05,204 --> 01:27:06,914
Menerimanya..,..
1097
01:27:08,082 --> 01:27:12,253
Itu akan membuat dirimu
Jauh lebih kuat dari yang pernah kau bayangkan.
1098
01:27:12,420 --> 01:27:15,757
Itu kekuatan terbesar yang kita miliki..,..
1099
01:27:15,923 --> 01:27:19,761
Untuk menahan penderitaan mereka tanpa melemah.
1100
01:27:19,927 --> 01:27:21,721
Dan itu terlahir dari..,..
1101
01:27:21,888 --> 01:27:24,265
Kekuatan manusia yang terbesar..,..
1102
01:27:25,266 --> 01:27:26,851
Harapan.
1103
01:27:35,943 --> 01:27:38,279
Kumohon, Charles..,..
1104
01:27:38,446 --> 01:27:42,408
Kami ingin kau memiliki harapan lagi.
1105
01:27:50,708 --> 01:27:53,169
Kau menemukan apa yang kau cari ?
1106
01:27:58,966 --> 01:28:00,259
Listriknya sudah menyala kembali.
1107
01:28:00,426 --> 01:28:01,719
Ya.
1108
01:28:02,762 --> 01:28:04,472
Ya, benar.
1109
01:29:44,864 --> 01:29:46,324
Dia kehilangan terlalu banyak darah.
1110
01:29:46,949 --> 01:29:48,284
Dia tak bisa bertahan seperti ini.
1111
01:29:48,451 --> 01:29:50,578
Kita tak punya pilihan, Bobby.
1112
01:29:50,745 --> 01:29:52,121
- Kita bisa membangunkannya.
- Tidak !
1113
01:29:53,706 --> 01:29:54,999
Mereka memerlukan waktu lagi.
1114
01:29:55,541 --> 01:29:57,585
Aku..,..
1115
01:29:58,169 --> 01:30:00,171
Melihat kilasan masa lalu.
1116
01:30:00,338 --> 01:30:01,714
Jika kita bangunkan Logan sekarang..,..
1117
01:30:01,881 --> 01:30:05,301
Takdir kita mungkin akan berakhir jauh lebih mengerikan.
1118
01:30:05,509 --> 01:30:07,261
Mereka memerlukan waktu lagi.
1119
01:30:09,513 --> 01:30:11,474
Ada orang lain lagi.
1120
01:30:11,557 --> 01:30:13,309
Tidak, tak ada yang memiliki
Kekuatan seperti Kitty.
1121
01:30:13,392 --> 01:30:15,561
Seseorang yang bisa mengambil kekuatannya
1122
01:30:15,645 --> 01:30:17,104
Menggantikan posisinya.
1123
01:30:18,481 --> 01:30:19,774
Dia pernah mengambil kekuatanmu.
1124
01:30:19,899 --> 01:30:20,899
Rogue.
1125
01:30:20,942 --> 01:30:23,486
Maafkan aku, Bobby,
Dia pasti sudah mati.
1126
01:30:23,569 --> 01:30:26,155
Aku tak mampu membuat koneksi dengannya
Selama bertahun - tahun.
1127
01:30:26,239 --> 01:30:29,575
Itu karena mereka menyembunyikannya
Di tempat yang tak bisa dijangkau pikiranmu..,..
1128
01:30:29,659 --> 01:30:31,160
..,..Dari luar.
1129
01:30:31,244 --> 01:30:33,454
Dia ada di Cerebro.
1130
01:30:33,663 --> 01:30:35,331
Dia ada di rumahmu, Profesor.
1131
01:30:35,957 --> 01:30:37,124
Mereka menelitinya.
1132
01:30:37,500 --> 01:30:40,336
Berusaha memahami kekuatannya
Untuk merenggut kekuatan kita.
1133
01:30:40,419 --> 01:30:41,420
Kekuatan kita semua.
1134
01:30:41,504 --> 01:30:43,304
Jika kau mengetahuinya,
Mengapa kau tak membebaskannya ?
1135
01:30:43,381 --> 01:30:46,092
Sudah kami coba,
Tempat itu dijaga dengan ketat.
1136
01:30:46,217 --> 01:30:49,845
Aku tahu beberapa hal mengenai
Rumah itu yang tak mereka ketahui.
1137
01:30:56,018 --> 01:30:58,437
Kitty, aku akan mencari bantuan.
1138
01:30:58,604 --> 01:31:00,773
Akan kubawa seseorang untuk menolongmu.
1139
01:31:03,609 --> 01:31:06,487
Kumohon, kembalilah hidup - hidup.
1140
01:31:30,636 --> 01:31:32,096
Raven, hentikanlah.
1141
01:31:33,055 --> 01:31:34,682
Berhentilah lari.
1142
01:31:35,016 --> 01:31:36,183
Charles ?
1143
01:31:38,227 --> 01:31:39,311
Di mana kau ?
1144
01:31:39,395 --> 01:31:40,604
Aku ada di rumah..,..
1145
01:31:40,688 --> 01:31:42,481
Di mana kau seharusnya berada.
1146
01:31:42,648 --> 01:31:44,817
Aku menginginkanmu pulang.
1147
01:31:45,526 --> 01:31:47,361
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
1148
01:31:51,032 --> 01:31:52,241
Jika kau membunuh Trask..,..
1149
01:31:52,324 --> 01:31:54,493
Kau akan menciptakan banyak orang seperti dia.
1150
01:31:55,161 --> 01:31:56,245
Akan kubunuh mereka juga.
1151
01:31:56,370 --> 01:31:58,873
Itu perkataan Erik, bukan dirimu.
1152
01:31:59,915 --> 01:32:01,417
Oh !
1153
01:32:02,543 --> 01:32:05,046
Gadis yang tumbuh besar bersamaku
Tak mampu membunuh orang.
1154
01:32:05,171 --> 01:32:06,172
Dia gadis baik..,..
1155
01:32:06,297 --> 01:32:08,883
Adil, penuh belas kasihan.
1156
01:32:10,217 --> 01:32:11,969
Aku punya belas kasihan.
1157
01:32:12,053 --> 01:32:13,554
Tapi tidak untuk Trask.
1158
01:32:13,679 --> 01:32:15,347
Dia membunuh begitu banyak kaum kita.
1159
01:32:20,061 --> 01:32:21,187
Hentikan dia, Charles.
Masuklah ke dalam pikirannya.
1160
01:32:21,353 --> 01:32:22,813
Dia tak mengizinkanku masuk.
1161
01:32:22,980 --> 01:32:26,192
Aku kesulitan bertahan,
Kekuatanku masih belum cukup kuat.
1162
01:32:34,325 --> 01:32:36,202
Aku tahu apa yang dilakukan Trask..,..
1163
01:32:36,535 --> 01:32:38,871
Tapi membunuhnya tak akan mengembalikan mereka.
1164
01:32:39,538 --> 01:32:40,623
Itu akan membuatmu di suatu jalan..,..
1165
01:32:40,706 --> 01:32:42,708
Tanpa ada jalan kembali.
1166
01:32:43,375 --> 01:32:45,127
Terjebak dalam lingkaran
Saling membunuh tanpa akhir.
1167
01:32:45,294 --> 01:32:49,048
Kita dan mereka,
Sampai tak ada yang tersisa.
1168
01:32:49,882 --> 01:32:53,886
Tapi kita bisa menghentikannya,
Sekarang juga, kau dan aku.
1169
01:32:54,804 --> 01:32:57,807
Kau harus segera pulang.
1170
01:32:59,183 --> 01:33:00,976
Aku harus melakukan ini.
1171
01:33:01,352 --> 01:33:02,812
Kau tak berubah sama sekali, Charles.
1172
01:33:04,146 --> 01:33:05,231
Seperti yang kukatakan..,..
1173
01:33:05,397 --> 01:33:07,733
Aku tahu dengan tepat apa yang harus kulakukan.
1174
01:33:09,902 --> 01:33:11,403
Benarkah ?
1175
01:33:13,405 --> 01:33:16,325
Maka, kemanapun kau pergi,
Aku akan menemukanmu.
1176
01:33:16,742 --> 01:33:20,579
Dan, Raven, jika kau memaksaku,
Aku akan menghentikanmu.
1177
01:33:22,081 --> 01:33:23,415
Semoga beruntung, Charles.
1178
01:33:36,887 --> 01:33:37,888
Di mana dia ?
1179
01:33:38,055 --> 01:33:40,141
Dia di Bandara, naik pesawat.
1180
01:33:40,224 --> 01:33:41,559
Dia bisa saja pergi kemanapun.
1181
01:33:45,229 --> 01:33:47,022
Beristirahatlah, Charles.
1182
01:33:47,106 --> 01:33:50,651
Kita lacak dia besok pagi dan cari tahu
Kemana dia pergi.
1183
01:33:53,904 --> 01:33:56,073
Roket jatuh diluar Pangkalan..,..
1184
01:33:56,157 --> 01:33:58,909
Membunuh lima warga
Dan melukai 12 warga lainnya
1185
01:34:00,870 --> 01:34:01,871
Ya ?
1186
01:34:05,666 --> 01:34:08,043
Kau tahu Cerutu bisa membuatmu terkena kanker ?
1187
01:34:08,127 --> 01:34:11,380
Aku melakukan tes racun di lab dan..,..
1188
01:34:16,468 --> 01:34:17,803
Kau mau sesuatu ?
1189
01:34:18,971 --> 01:34:20,598
Ya, aku..,..
1190
01:34:22,141 --> 01:34:25,060
Aku tahu ini rumit
Mungkin juga saling bertentangan,
1191
01:34:25,144 --> 01:34:27,062
Mungkin kau tak mau mengatakannya, tapi..,..
1192
01:34:28,439 --> 01:34:30,357
Aku penasaran,
Maukah kau katakan padaku..,..
1193
01:34:31,734 --> 01:34:34,653
Di masa depan,
Apa aku selamat ?
1194
01:34:35,321 --> 01:34:36,405
Tidak.
1195
01:34:37,865 --> 01:34:38,866
Oh.
1196
01:34:39,700 --> 01:34:40,701
Baiklah.
1197
01:34:42,703 --> 01:34:44,330
Tak apa, terima kasih.
1198
01:34:44,413 --> 01:34:45,414
Hei, nak.
1199
01:34:48,459 --> 01:34:50,377
Itu di dunia tempatku datang.
1200
01:35:00,346 --> 01:35:02,181
Kita akan merubahnya kali ini.
1201
01:35:13,150 --> 01:35:14,693
Besok, di depan Gedung Putih..,..
1202
01:35:14,777 --> 01:35:16,445
Presiden akan membuat pengumuman.
1203
01:35:16,528 --> 01:35:18,656
Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,..
1204
01:35:18,781 --> 01:35:22,409
Bahkan meminta bantuan dari
Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,..
1205
01:35:22,576 --> 01:35:25,120
Sebagai penasihat khusus memerangi
Masalah Mutan ini.
1206
01:35:25,579 --> 01:35:27,790
Gedung Putih meminta tiga stasiun televisi..,..
1207
01:35:27,873 --> 01:35:31,627
Menyiarkan acara ini secara langsung
Karena begitu pentingnya acara ini..,..
1208
01:35:31,710 --> 01:35:35,631
Bukan hanya bagi Amerika Serikat,
Juga bagi seluruh penduduk di Dunia.
1209
01:35:35,714 --> 01:35:37,508
Masih belum ada keterangan rinci
Tentang acara ini..,..
1210
01:35:46,558 --> 01:35:47,851
Raven..,..
1211
01:35:48,602 --> 01:35:50,479
Ya Tuhanku.
1212
01:35:51,355 --> 01:35:53,107
Aku tak paham,
Apa yang kau lakukan di sini ?
1213
01:35:54,650 --> 01:35:56,235
Aku..,..
1214
01:35:57,111 --> 01:35:58,821
Kurasa aku menyadari..,..
1215
01:35:58,904 --> 01:36:00,990
Aku tak punya tempat tujuan lagi.
1216
01:36:03,075 --> 01:36:04,868
- Akan kubangunkan Charles..,..
- Tidak, jangan.
1217
01:36:05,577 --> 01:36:06,912
Tunggu.
1218
01:36:21,510 --> 01:36:24,555
Kau tak seharusnya bepergian
Dengan luka seperti ini.
1219
01:36:24,638 --> 01:36:27,182
Keadaanku pernah lebih parah.
1220
01:36:27,266 --> 01:36:30,311
Jadi, kau tinggal di sini selama ini ?
1221
01:36:30,394 --> 01:36:32,062
Harus ada yang menjaga Charles.
1222
01:36:33,605 --> 01:36:36,525
Kau tahu, dia merindukanmu.
1223
01:36:36,692 --> 01:36:39,778
Dia merindukan diriku yang dulu.
1224
01:36:40,779 --> 01:36:45,117
Aku bukan seperti yang dia inginkan.
1225
01:36:47,661 --> 01:36:49,371
Aku merindukanmu.
1226
01:36:51,248 --> 01:36:53,667
Jadi, kau seperti ini sepanjang waktu.
1227
01:36:53,751 --> 01:36:54,752
Seperti apa ?
1228
01:36:55,252 --> 01:36:56,253
Ini.
1229
01:36:58,589 --> 01:37:00,341
Tidak, tidak sepanjang waktu.
1230
01:37:00,424 --> 01:37:02,509
Kusuntikkan obatnya di pagi pagi.
1231
01:37:02,593 --> 01:37:04,178
Dan aku perlu suntikan lagi
Jika sedang kambuh.
1232
01:37:05,095 --> 01:37:06,930
Kambuh ?
1233
01:37:07,014 --> 01:37:08,682
Ya, ya,
Saat aku..,..
1234
01:37:08,849 --> 01:37:12,353
Emosi atau bersemangat.
1235
01:37:14,355 --> 01:37:17,608
Setiap desakan hewani.
1236
01:37:18,150 --> 01:37:19,151
Hmm.
1237
01:37:20,486 --> 01:37:22,237
Biasanya, aku bisa menahannya.
1238
01:37:22,404 --> 01:37:25,949
Mungkin kita tak seharusnya menahan
Hal nan alami bagi kita.
1239
01:37:59,691 --> 01:38:02,820
Kau ingat hal terakhir yang
Kau katakan padaku ?
1240
01:38:04,029 --> 01:38:07,741
Bahwa aku begitu menawan
Terlihat seperti ini.
1241
01:38:10,869 --> 01:38:13,205
Kau masih berpikiran seperti itu ?
1242
01:38:13,372 --> 01:38:16,208
Mungkin.
Kau lihat apa yang terjadi di Paris.
1243
01:38:17,709 --> 01:38:19,628
Kau tahu anggapan mereka pada kita.
1244
01:38:20,921 --> 01:38:22,297
Bagaimana menurutmu ?
1245
01:38:30,180 --> 01:38:32,307
Kurasa kau begitu cantik.
1246
01:38:32,975 --> 01:38:34,726
Bagaimana dengan dirimu ?
1247
01:38:42,484 --> 01:38:45,112
Kau harus beristirahat.
1248
01:38:48,240 --> 01:38:49,533
Aku senang kau pulang.
1249
01:38:55,622 --> 01:38:57,082
Hank ?
1250
01:38:58,250 --> 01:39:01,378
Kau ingat hal terakhir
Yang kukatakan padamu ?
1251
01:39:05,382 --> 01:39:08,510
Kau bilang "Mutan dan Kebanggaan"
1252
01:39:35,746 --> 01:39:39,958
Pipa air dan gas lama
Akan menuntunmu ke dalam Rumah
1253
01:39:45,881 --> 01:39:48,342
Dindingnya dibuat dari baja kuat.
1254
01:39:48,425 --> 01:39:50,344
- Dengan kata lain..,..
- Pintu.
1255
01:40:01,939 --> 01:40:05,317
Sekarang kalian berjalan
Di atas lorongnya.
1256
01:40:57,995 --> 01:41:00,080
Aku pernah merasakan seperti itu.
1257
01:41:00,163 --> 01:41:02,082
Biar kutunjukkan rasanya pada kalian.
1258
01:41:08,672 --> 01:41:10,841
Rogue, Rogue,
Ayolah, bangunlah.
1259
01:41:14,386 --> 01:41:15,637
Rogue.
1260
01:41:16,722 --> 01:41:19,182
Ayo, Rogue. Bangunlah.
Bangunlah, ini aku.
1261
01:41:27,691 --> 01:41:28,692
Tidak.
1262
01:41:51,757 --> 01:41:54,760
Rogue, Rogue, Rogue,
Tak apa. Dia bersamaku.
1263
01:41:54,885 --> 01:41:56,125
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
1264
01:42:16,907 --> 01:42:18,075
Erik, Bobby !
1265
01:42:18,283 --> 01:42:19,785
Pergilah dari sana, sekarang !
1266
01:42:38,053 --> 01:42:39,054
Bawa dia !
1267
01:42:39,638 --> 01:42:41,390
Bobby ! Tidak !
1268
01:42:44,267 --> 01:42:45,268
Bobby !
1269
01:42:59,491 --> 01:43:00,659
Bobby !
1270
01:43:35,152 --> 01:43:36,236
Profesor !
1271
01:43:38,071 --> 01:43:39,865
Keluarkan kita dari sini.
1272
01:43:39,948 --> 01:43:41,783
- Bobby.
- Aku tahu.
1273
01:45:20,131 --> 01:45:21,883
Maafkan aku, Charles.
1274
01:45:50,495 --> 01:45:52,163
Di mana Bobby ?
1275
01:45:54,124 --> 01:45:55,834
Maafkan aku, Kitty.
1276
01:46:32,871 --> 01:46:33,997
Halo, Logan.
1277
01:46:43,798 --> 01:46:44,799
Rogue.
1278
01:46:47,886 --> 01:46:49,220
Raven tadi di sini.
1279
01:46:49,387 --> 01:46:50,931
- Aku mengacaukannya.
- Sial.
1280
01:47:02,943 --> 01:47:04,402
Kita tak bisa melacaknya sekarang.
1281
01:47:06,696 --> 01:47:08,323
Dia memotong hubungannya.
1282
01:47:11,201 --> 01:47:13,036
Hei, aku melihat berita tadi malam
1283
01:47:13,119 --> 01:47:15,497
Akan ada pengunguman di Washington sore ini
1284
01:47:15,580 --> 01:47:17,832
Mengenai protokol baru untuk Mutan.
1285
01:47:20,001 --> 01:47:22,003
Kuatur sistem yang kurancang..,..
1286
01:47:22,087 --> 01:47:24,464
Untuk merekam berita mengenai Paris
Di seluruh tiga jaringan..,..
1287
01:47:24,839 --> 01:47:25,924
Dan PBS.
1288
01:47:26,341 --> 01:47:27,926
Ketiga - tiganya ? Wauw.
1289
01:47:28,218 --> 01:47:29,928
Ya, Dan PBS.
1290
01:47:30,929 --> 01:47:32,305
Tebak apa yang kutemukan.
1291
01:47:32,472 --> 01:47:35,740
Besok, di depan Gedung Putih
Presiden akan membuat pengunguman.
1292
01:47:35,892 --> 01:47:38,061
Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,..
1293
01:47:38,228 --> 01:47:41,815
Bahkan meminta bantuan dari
Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,..
1294
01:47:41,982 --> 01:47:45,485
Penasehat istimewanya untuk melawan mutan.
1295
01:47:45,652 --> 01:47:46,772
Gedung Putih meminta..,..
1296
01:47:46,820 --> 01:47:47,988
Raven tak menyadari..,..
1297
01:47:48,071 --> 01:47:49,951
Jika dia membunuh Trask pada acara seperti itu..,..
1298
01:47:50,031 --> 01:47:52,450
Saat seluruh dunia melihatnya..,..
1299
01:47:53,201 --> 01:47:55,662
Maka kedatanganku kemari tak ada gunanya.
1300
01:47:56,204 --> 01:47:58,164
Masih ada berita buruk lagi,
Aku melihat laporan..,..
1301
01:47:58,748 --> 01:48:00,308
Mereka menemukan darahnya di Paris.
1302
01:48:00,625 --> 01:48:03,586
Yang kita tahu sekarang,
Mereka sudah mendapat DNA-nya.
1303
01:48:03,753 --> 01:48:04,879
Itulah yang mereka perlukan.
1304
01:48:04,963 --> 01:48:07,132
Untuk menciptakan Sentinel di masa depan.
1305
01:48:10,677 --> 01:48:12,721
Ada teori dalam Fisika Kuantum mengenai..,..
1306
01:48:12,804 --> 01:48:14,389
Waktu yang tak dapat dirubah.
1307
01:48:14,639 --> 01:48:16,474
Seperti sungai, kau lempar batu ke dalamnya..,..
1308
01:48:16,558 --> 01:48:19,853
Hingga membuat riak air, tapi arus sungai
Akan kembali seperti semula.
1309
01:48:20,770 --> 01:48:24,524
Tak peduli apapun yang kau lakukan,
Sungai selalu mengalir ke arah yang sama.
1310
01:48:24,941 --> 01:48:26,234
Apa maksud perkataanmu ?
1311
01:48:26,401 --> 01:48:28,319
Maksudku adalah..,..
1312
01:48:28,486 --> 01:48:30,030
Bagaimana jika perang ini tak bisa dihindari ?
1313
01:48:30,155 --> 01:48:32,532
Bagaimana jika Raven
Ditakdirkan membunuh Trask ?
1314
01:48:34,075 --> 01:48:36,619
Bagaimana jika ini memang dirinya yang sebenarnya ?
1315
01:48:38,663 --> 01:48:42,625
Jika seseorang kehilangan jalan hidupnya..,..
1316
01:48:42,792 --> 01:48:44,794
Tak berarti dia tersesat selamanya.
1317
01:48:49,632 --> 01:48:52,343
Aku tak mempercayai teori itu, Hank.
1318
01:48:53,219 --> 01:48:56,222
Aku tak percaya itu dirinya yang sebenarnya.
1319
01:48:57,515 --> 01:48:58,600
Siapkan pesawatnya.
1320
01:48:58,683 --> 01:49:01,019
Kita pergi ke Washington.
1321
01:49:18,203 --> 01:49:19,704
Kau baik saja ?
1322
01:49:19,954 --> 01:49:20,954
Aku semakin membaik.
1323
01:49:25,668 --> 01:49:28,338
Apapun yang terjadi hari ini,
Kau harus berjanji padaku.
1324
01:49:29,214 --> 01:49:32,342
Kau masuk ke dalam pikiranku
Dan melihat banyak hal buruk terjadi, tapi..,..
1325
01:49:33,218 --> 01:49:34,886
Kau melihat hal baik juga.
1326
01:49:35,929 --> 01:49:37,597
X-Men.
1327
01:49:38,848 --> 01:49:40,433
Berjanjilah padaku,
Kau akan menemukan kami semua.
1328
01:49:42,227 --> 01:49:44,229
Gunakanlah kekuatanmu,
Satukanlah kami semua.
1329
01:49:44,854 --> 01:49:46,940
Tuntunlah kami,
Bimbinglah kami.
1330
01:49:48,608 --> 01:49:51,402
Storm, Scott.
1331
01:49:53,571 --> 01:49:54,906
Jean.
1332
01:49:56,241 --> 01:49:58,409
Ingatlah nama mereka semua.
1333
01:49:59,410 --> 01:50:01,746
Jumlah kami sangat banyak.
1334
01:50:02,413 --> 01:50:04,749
Kami semua membutuhkanmu, Profesor.
1335
01:50:07,710 --> 01:50:10,130
Aku akan berusaha yang terbaik.
1336
01:50:10,296 --> 01:50:11,965
Itu sangat baik.
1337
01:50:13,883 --> 01:50:15,593
Percayalah padaku.
1338
01:50:39,576 --> 01:50:42,036
12 Kapal Induk mendekat,
16 kilometer !
1339
01:50:43,037 --> 01:50:44,122
Mereka menemukan kita.
1340
01:51:01,181 --> 01:51:03,349
Ribuan orang berkumpul di sini hari ini..,..
1341
01:51:03,433 --> 01:51:04,809
Mereka datang dari seluruh dunia..,..
1342
01:51:04,934 --> 01:51:07,729
Demi menyaksikan sejarah,
Bersama kru berita..,..
1343
01:51:07,896 --> 01:51:09,439
Dari setidaknya 50 negara yang berbeda.
1344
01:51:11,149 --> 01:51:12,483
Terima kasih.
1345
01:51:14,861 --> 01:51:16,221
Bisa kulihat undanganmu ?
1346
01:51:17,030 --> 01:51:18,281
Ya, tentu saja.
1347
01:51:18,364 --> 01:51:19,532
Mereka berdua bersamaku.
1348
01:51:19,616 --> 01:51:20,617
Silahkan masuk.
1349
01:51:20,700 --> 01:51:21,826
Terima kasih.
1350
01:51:28,625 --> 01:51:30,001
Logan !
1351
01:51:30,084 --> 01:51:31,336
Silahkan lewat sini, pak.
1352
01:51:50,605 --> 01:51:54,484
Aku di Pasukan Ke-empat
Dan terkena ledakan Bom.
1353
01:51:55,735 --> 01:51:57,153
Bagaimana denganmu ?
1354
01:51:58,238 --> 01:51:59,447
Ditembak teman.
1355
01:52:00,490 --> 01:52:01,491
Paling mengerikan.
1356
01:52:01,699 --> 01:52:02,992
Ya.
1357
01:52:17,048 --> 01:52:18,928
Aku masih belum menemukannya,
Dia pasti berada di sini.
1358
01:52:19,050 --> 01:52:20,593
Presiden Amerika Serikat.
1359
01:52:43,491 --> 01:52:45,201
Para Warga Amerika..,..
1360
01:52:45,368 --> 01:52:50,039
Hari ini kita menghadapi
Ancaman terbesar dalam sejarah kita..,..
1361
01:52:50,164 --> 01:52:51,332
Mutan.
1362
01:52:54,502 --> 01:52:56,921
Kami mempersiapkan penanganan ancaman ini.
1363
01:52:59,924 --> 01:53:03,511
Seperti perkataan terkenal dari Robert Oppenheimer..,..
1364
01:53:03,678 --> 01:53:04,804
"Lihatlah !"
1365
01:53:05,388 --> 01:53:08,182
"Dunia tak akan pernah sama lagi !"
1366
01:53:38,713 --> 01:53:39,714
Ada yang bisa kubantu ?
1367
01:53:43,092 --> 01:53:44,302
Tidak, tak ada.
1368
01:54:27,678 --> 01:54:28,888
Mereka datang.
1369
01:54:35,603 --> 01:54:37,271
Ini untuk kalian, saudara dan saudariku.
1370
01:54:39,857 --> 01:54:40,942
Raven ?
1371
01:54:43,694 --> 01:54:44,779
Aku menemukan dia.
1372
01:54:45,446 --> 01:54:46,656
Lepaskan aku, Charles.
1373
01:54:48,825 --> 01:54:50,284
Di sebelah sana.
Kalian melihatnya ?
1374
01:54:50,451 --> 01:54:51,536
Si Agen Rahasia.
1375
01:54:51,702 --> 01:54:52,787
Sebelah kiri panggung.
1376
01:54:52,912 --> 01:54:54,038
- Akan kutangani.
- Cepatlah.
1377
01:55:14,809 --> 01:55:16,102
Apa yang kau lakukan ?
1378
01:55:16,185 --> 01:55:17,603
Aku tak memerintahkanmu mengaktifkannya.
1379
01:55:17,687 --> 01:55:18,855
Aku tak mengaktifkannya.
1380
01:55:37,456 --> 01:55:39,333
Raven, kumohon dengarkanlah aku.
1381
01:55:39,834 --> 01:55:43,963
Kita telah diberi kesempatan kedua
Demi menentukan jati diri kita sebenarnya.
1382
01:55:46,007 --> 01:55:47,383
Jangan kau lakukan ini.
1383
01:55:50,803 --> 01:55:53,055
Kalian tak boleh memasuki daerah ini.
1384
01:56:00,897 --> 01:56:02,648
Kita tak bisa menghentikan sebanyak itu.
1385
01:56:02,815 --> 01:56:05,693
Tidak, tapi kita bisa memperlambat mereka.
1386
01:56:43,564 --> 01:56:45,233
Erik !!!
1387
01:57:20,918 --> 01:57:22,749
Ayo, cepat bergerak, cepat !
1388
01:57:30,069 --> 01:57:31,779
Storm !
1389
01:57:50,172 --> 01:57:51,590
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1390
01:57:53,551 --> 01:57:54,635
Awas kepalamu !
1391
01:58:07,606 --> 01:58:08,691
Ayo, cepat !
1392
01:58:08,774 --> 01:58:10,151
Segera peringatkan DEFCON 3.
1393
01:58:10,318 --> 01:58:12,987
- Pak Presiden, kita dalam situasi berbahaya.
- Bagaimana Pertahanan Udara kita ?
1394
01:58:13,154 --> 01:58:14,405
Pertahanan udara kita telah dipersiapkan.
1395
01:58:14,488 --> 01:58:15,906
Apa yang terjadi ?
1396
01:58:15,990 --> 01:58:17,074
Akan kuperbaiki ini.
1397
01:58:17,158 --> 01:58:18,200
Kau pernah mengatakannya !
1398
01:58:18,326 --> 01:58:19,535
Aku ingin membuat pengumuman.
1399
01:58:19,660 --> 01:58:22,455
Sekarang seluruh dunia tahu
Kita tak mampu melindungi mereka !
1400
01:58:22,538 --> 01:58:25,499
- Akan kuperbaiki masalah ini.
- Kau harus melakukannya !
1401
01:59:36,946 --> 01:59:37,947
Charles !
1402
01:59:39,073 --> 01:59:40,408
Tidak, tidak, tidak..,..
1403
02:00:26,996 --> 02:00:28,747
Apa semuanya baik saja ?
1404
02:01:02,615 --> 02:01:04,200
Tidak !!!
1405
02:01:04,300 --> 02:01:05,500
Tidak !!!
1406
02:01:07,328 --> 02:01:08,370
Di belakangmu !
1407
02:01:51,163 --> 02:01:52,164
Sekarang !
1408
02:02:30,202 --> 02:02:31,829
Lakukanlah sesuai fungsimu.
1409
02:02:41,005 --> 02:02:42,506
Di mana kau ?
1410
02:02:59,857 --> 02:03:01,358
Kutangani ini ! Pergilah !
1411
02:03:44,151 --> 02:03:45,778
Ya Tuhanku, tidak.
1412
02:04:01,710 --> 02:04:03,921
Kau tak akan bisa lagi
Menjadi orang yang bisa bertahan hidup.
1413
02:04:46,338 --> 02:04:47,631
Salah satu dari mereka ada di dalam sini.
1414
02:04:50,259 --> 02:04:52,010
Tidak ! Tidak ! Tidak !
Jangan bunuh dia.
1415
02:04:52,678 --> 02:04:53,762
Aku membutuhkannya hidup - hidup.
1416
02:05:07,192 --> 02:05:08,819
Apa yang terjadi ?
1417
02:06:16,595 --> 02:06:18,805
Kalian membuat senjata itu
Untuk menghancurkan kami.
1418
02:06:19,765 --> 02:06:21,475
Mengapa ?
1419
02:06:25,062 --> 02:06:27,773
Karena kalian takut akan kemampuan kami.
1420
02:06:28,732 --> 02:06:31,235
Karena kami berbeda.
1421
02:06:32,402 --> 02:06:35,739
Umat manusia selalu ketakutan
Akan sesuatu yang berbeda.
1422
02:06:36,406 --> 02:06:37,783
Aku di sini untuk mengatakan ke kalian..,..
1423
02:06:37,991 --> 02:06:39,409
Mengatakan ke seluruh dunia..,..
1424
02:06:40,410 --> 02:06:42,579
Kalian benar untuk takut akan kami.
1425
02:06:42,955 --> 02:06:44,665
Kamilah masa depan.
1426
02:06:45,415 --> 02:06:48,085
Kamilah yang akan mewarisi dunia ini.
1427
02:06:48,335 --> 02:06:50,921
Siapapun yang menghalangi kami..,..
1428
02:06:51,088 --> 02:06:53,090
Akan mengalami nasib sama
Seperti orang - orang ini..,..
1429
02:06:53,257 --> 02:06:54,591
Yang kalian lihat di sini.
1430
02:07:01,807 --> 02:07:04,434
Hari ini seharusnya untuk menunjukkan kekuatan kalian.
1431
02:07:05,185 --> 02:07:07,271
Sebaliknya, aku memberi kalian gambaran..,..
1432
02:07:07,437 --> 02:07:10,941
Kehancuran yang mampu
Dilepaskan kaumku kepada kalian.
1433
02:07:20,158 --> 02:07:22,327
Biarkan ini menjadi peringatan bagi dunia.
1434
02:07:23,036 --> 02:07:25,831
Dan untuk saudara juga saudari mutanku di luar sana.
1435
02:07:26,623 --> 02:07:28,041
Kukatakan ini..,..
1436
02:07:28,792 --> 02:07:30,460
Tak perlu bersembunyi lagi.
1437
02:07:30,627 --> 02:07:32,462
Tak ada penderitaan lagi.
1438
02:07:33,297 --> 02:07:35,674
Kalian hidup dalam bayangan dan rasa malu..,..
1439
02:07:35,841 --> 02:07:37,958
Serta rasa takut terlalu lama.
1440
02:07:38,407 --> 02:07:39,677
Keluarlah.
1441
02:07:39,928 --> 02:07:41,263
Bergabunglah bersamaku.
1442
02:07:41,346 --> 02:07:44,850
Bertempurlah bersama dalam
Persaudaraan Kaum kita.
1443
02:07:45,475 --> 02:07:47,144
Hari Esok nan baru..,..
1444
02:07:48,353 --> 02:07:50,147
Yang dimulai hari ini..,..
1445
02:07:57,446 --> 02:07:59,281
Bertahun - tahun terbuang percuma..,..
1446
02:07:59,448 --> 02:08:01,450
Karena kita saling bertempur, Charles.
1447
02:08:04,995 --> 02:08:08,623
Aku ingin waktu berharga itu kembali.
1448
02:08:23,138 --> 02:08:24,348
- Pak Presiden.
- Mundurlah.
1449
02:08:24,431 --> 02:08:26,308
Kubilang, mundurlah !
1450
02:08:28,143 --> 02:08:29,811
Kau mau membuat pernyataan ?
1451
02:08:30,270 --> 02:08:32,022
Bunuhlah aku. Tak masalah.
1452
02:08:32,189 --> 02:08:34,149
Tapi ampunilah yang lainnya.
1453
02:08:46,703 --> 02:08:48,705
Sangat heroik, Pak Presiden..,..
1454
02:08:49,206 --> 02:08:50,707
Tapi kau tak memiliki niatan..,..
1455
02:08:50,832 --> 02:08:53,043
Untuk mengampuni kaum kami.
1456
02:08:53,502 --> 02:08:56,838
Masa depan kaum kami dimulai sekarang.
1457
02:09:32,374 --> 02:09:33,542
Kau dulu penembak yang ahli.
1458
02:09:33,625 --> 02:09:34,876
Percayalah, aku masih ahli.
1459
02:09:48,723 --> 02:09:50,225
Keluarlah dari kepalaku, Charles !
1460
02:09:50,392 --> 02:09:51,893
Raven.
1461
02:09:52,060 --> 02:09:53,937
Kumohon, jangan buat kita
Menjadi musuh hari ini.
1462
02:09:54,146 --> 02:09:55,981
Lihatlah sekelilingmu,
Kita sudah menjadi musuh.
1463
02:09:56,481 --> 02:09:58,233
Tidak kita semua.
1464
02:09:58,442 --> 02:10:00,694
Yang kau lakukan sejauh ini..,..
1465
02:10:01,027 --> 02:10:03,029
Adalah menyelamatkan nyawa mereka semua.
1466
02:10:04,072 --> 02:10:06,616
Kau bisa menunjukkan kepada mereka
Jalan yang lebih baik.
1467
02:10:10,287 --> 02:10:11,746
Hentikan dia, Charles.
1468
02:10:14,791 --> 02:10:17,461
Aku berusaha mengendalikanmu sejak
Di hari pertama kita bertemu..,..
1469
02:10:18,044 --> 02:10:20,046
Dan lihatlah akibatnya.
1470
02:10:22,174 --> 02:10:25,010
Segala yang akan terjadi sekarang..,..
1471
02:10:25,635 --> 02:10:27,846
Berada di tanganmu.
1472
02:10:31,892 --> 02:10:34,644
Aku selalu percaya kepadamu, Raven.
1473
02:12:11,658 --> 02:12:13,785
Dia milikmu, Charles.
1474
02:12:41,354 --> 02:12:43,982
Jika kau biarkan mereka menangkapku,
Aku pasti akan mati.
1475
02:12:44,149 --> 02:12:45,525
Kau tahu itu.
1476
02:12:46,192 --> 02:12:47,777
Aku tahu.
1477
02:12:49,779 --> 02:12:51,448
Selamat tinggal, teman lamaku.
1478
02:12:54,117 --> 02:12:55,952
Selamat tinggal, Erik.
1479
02:13:29,361 --> 02:13:31,363
Kau yakin melepaskan mereka ?
1480
02:13:32,322 --> 02:13:33,698
Ya.
1481
02:13:34,324 --> 02:13:36,034
Aku memiliki harapan untuk mereka.
1482
02:13:37,202 --> 02:13:41,206
Waktunya akan datang, Hank,
Saat kita semua bekerja sama.
1483
02:13:45,085 --> 02:13:47,045
Bagaimana dengan Logan ?
1484
02:14:18,868 --> 02:14:21,538
Ini pertama kalinya..,..
1485
02:14:24,541 --> 02:14:29,796
Kulihat wajahmu
1486
02:14:34,759 --> 02:14:38,096
Kukira mentari..,..
1487
02:15:02,662 --> 02:15:05,915
Buckminster Fuller merupakan
Contoh arsitek mengagumkan..,..
1488
02:15:05,999 --> 02:15:10,253
Dengan arsitektur mirip
Imajinasi kita akan masa depan.
1489
02:15:16,593 --> 02:15:19,262
Selamat pagi, Logan.
Kau bangun kesiangan.
1490
02:15:29,355 --> 02:15:30,690
Nikmatilah makan siang kalian.
1491
02:15:30,857 --> 02:15:32,108
- Bagus sekali.
- Terima kasih.
1492
02:15:32,442 --> 02:15:33,776
Bagus sekali.
1493
02:15:34,652 --> 02:15:36,237
Storm.
1494
02:16:07,310 --> 02:16:08,394
Jean.
1495
02:16:09,812 --> 02:16:11,147
Hei, Logan.
1496
02:16:11,689 --> 02:16:12,815
Jean.
1497
02:16:13,525 --> 02:16:15,235
Kau baik saja ?
1498
02:16:16,986 --> 02:16:18,404
Kau di sini.
1499
02:16:19,030 --> 02:16:21,074
Aku seharusnya berada di mana ?
1500
02:16:23,368 --> 02:16:24,369
Wauw.
1501
02:16:25,203 --> 02:16:27,163
Jaga kelakuanmu, kawan.
1502
02:16:28,706 --> 02:16:31,251
Ada hal yang tak pernah berubah.
1503
02:16:32,669 --> 02:16:34,254
Senang bertemu denganmu, Scott.
1504
02:16:37,382 --> 02:16:38,550
Sampai jumpa lagi, Jean.
1505
02:16:42,679 --> 02:16:44,222
Profesor.
1506
02:16:44,681 --> 02:16:47,475
Logan, apa kau baik saja ?
1507
02:16:50,853 --> 02:16:52,313
Ya.
1508
02:16:53,356 --> 02:16:55,191
Ya, kurasa begitu.
1509
02:17:11,749 --> 02:17:12,959
Kau berhasil.
1510
02:17:13,042 --> 02:17:14,294
Berhasil apa ?
1511
02:17:14,377 --> 02:17:16,379
Logan, bukankah kau harus
Mengajar di kelas ?
1512
02:17:17,046 --> 02:17:18,615
Mengajar di kelas ?
1513
02:17:18,857 --> 02:17:20,842
Ya.
Sejarah.
1514
02:17:21,551 --> 02:17:23,052
Sejarah ?
1515
02:17:23,886 --> 02:17:25,755
Sebenarnya, aku perlu bantuan mempelajari sejarah.
1516
02:17:26,055 --> 02:17:27,557
Bantuan mempelajari apa ?
1517
02:17:27,724 --> 02:17:31,227
Segala yang terjadi setelah tahun 1973.
1518
02:17:35,773 --> 02:17:38,818
Sejarah yang kutahu sangat berbeda.
1519
02:17:40,445 --> 02:17:42,155
Selamat datang kembali.
1520
02:17:44,907 --> 02:17:46,576
Senang bertemu denganmu, Charles.
1521
02:17:47,952 --> 02:17:49,787
Aku senang bisa bertemu semuanya lagi.
1522
02:17:49,954 --> 02:17:51,456
Itu..,..
1523
02:17:52,081 --> 02:17:54,250
Aku memiliki janji yang harus kutepati.
1524
02:17:55,418 --> 02:17:58,671
Kau dan aku memiliki banyak
Hal yang harus dibicarakan.
1525
02:17:59,589 --> 02:18:01,090
Ya.
1526
02:18:04,636 --> 02:18:06,763
Apa hal terakhir yang kau ingat ?
1527
02:18:11,851 --> 02:18:13,603
Tenggelam.
1528
02:18:21,861 --> 02:18:23,112
Masa lalu..,..
1529
02:18:24,614 --> 02:18:27,700
Dan dunia baru yang tak menentu.
1530
02:18:39,128 --> 02:18:41,422
Dunia dengan kemungkinan yang tak terbatas.
1531
02:18:41,425 --> 02:18:42,931
Mutan Menyelamatkan Presiden Dan Kabinet
--- Program Sentinel Dihentikan ---
1532
02:18:42,932 --> 02:18:44,775
Pemimpin Dunia Bersatu Mencari "Magneto" ---
Trask Ditahan Karena Menjual Rahasia Militer
1533
02:18:44,777 --> 02:18:46,302
Dan juga akibat yang tak terbatas.
1534
02:18:47,970 --> 02:18:49,097
Astaga !
1535
02:18:49,222 --> 02:18:50,682
Dia masih hidup !
1536
02:18:55,061 --> 02:18:57,814
Pilihan tanpa batas yang akan
Menentukan nasib kita.
1537
02:18:58,731 --> 02:19:01,192
Setiap Pilihan,
Setiap Peristiwa..,..
1538
02:19:01,359 --> 02:19:03,986
Merupakan riak pada Sungai Waktu.
1539
02:19:04,153 --> 02:19:06,489
Apa yang akan kita lakukan padanya, Mayor Stryker ?
1540
02:19:06,656 --> 02:19:08,408
Riak yang cukup..,..
1541
02:19:08,574 --> 02:19:11,160
Dan kau mampu mengubah air pasangnya.
1542
02:19:11,327 --> 02:19:12,412
Kuambil alih dari sini.
1543
02:19:12,578 --> 02:19:16,499
Karena masa depan
Tak akan pernah bisa ditentukan.
1544
02:19:19,666 --> 02:19:20,222
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1545
02:19:20,222 --> 02:19:20,778
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1546
02:19:20,778 --> 02:19:21,334
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1547
02:19:21,334 --> 02:19:21,890
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1548
02:19:21,890 --> 02:19:22,446
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1549
02:19:22,446 --> 02:19:23,002
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1550
02:19:23,002 --> 02:19:23,558
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1551
02:19:23,558 --> 02:19:24,114
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1552
02:19:24,114 --> 02:19:24,670
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1553
02:19:24,670 --> 02:19:25,226
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1554
02:19:25,226 --> 02:19:25,782
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1555
02:19:25,782 --> 02:19:26,338
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1556
02:19:26,338 --> 02:19:26,894
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1557
02:19:26,894 --> 02:19:27,450
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1558
02:19:27,450 --> 02:19:28,006
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1559
02:19:28,006 --> 02:19:28,562
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1560
02:19:28,562 --> 02:19:29,118
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1561
02:19:29,118 --> 02:22:29,666
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM120080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.