All language subtitles for Indonesian

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:25,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 19 00:01:14,351 --> 00:01:16,227 Masa Depan..,.. 20 00:01:16,311 --> 00:01:19,731 Sebuah Dunia nan gelap dan suram. 21 00:01:25,612 --> 00:01:30,909 Sebuah Dunia yang penuh akan Perang, Penderitaan dan kehilangan..,.. 22 00:01:31,201 --> 00:01:33,119 Di Kedua belah pihak..,.. 23 00:01:34,245 --> 00:01:38,708 ..,..Mutan dan manusia yang berani menolong mereka. 24 00:01:42,128 --> 00:01:46,341 Melawan Musuh yang tak bisa kami kalahkan. 25 00:02:13,201 --> 00:02:16,121 Apa kita ditakdirkan Seperti ini di masa lalu ? 26 00:02:16,496 --> 00:02:21,668 Ditakdirkan menghancurkan diri kita sendiri Seperti banyak Spesies lain sebelum kita ? 27 00:02:25,296 --> 00:02:29,050 Atau kita bisa berevolusi lebih cepat Demi merubah diri kita sendiri ? 28 00:02:29,676 --> 00:02:31,052 Merubah Takdir kita ? 29 00:02:37,267 --> 00:02:40,645 Apakah masa depan telah ditetapkan ? 30 00:03:20,399 --> 00:03:24,417 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 31 00:04:10,109 --> 00:04:11,152 Mereka di sini ! 32 00:04:16,908 --> 00:04:17,951 Waktu kita habis ! 33 00:04:18,076 --> 00:04:19,118 Sentinel ! 34 00:04:23,331 --> 00:04:24,374 Sunspot ! 35 00:04:29,337 --> 00:04:30,463 Ayo ! 36 00:05:19,429 --> 00:05:20,722 Lari ! 37 00:05:22,432 --> 00:05:23,433 Cepat pergi ! 38 00:07:04,158 --> 00:07:05,910 Blink ! Tidak ! 39 00:07:53,082 --> 00:07:54,500 Terlambat, brengsek ! 40 00:08:14,103 --> 00:08:15,646 Jangan bergerak, Mutan Brengsek ! 41 00:08:19,358 --> 00:08:20,526 Tidak ! 42 00:08:21,903 --> 00:08:24,113 Tiarap ! Angkat tanganmu ke atas ! 43 00:08:29,035 --> 00:08:31,662 Begitu sedikit kaum kami yang tersisa. 44 00:08:35,041 --> 00:08:36,083 Profesor ? 45 00:08:37,376 --> 00:08:38,628 Aku menemukan mereka. 46 00:10:10,928 --> 00:10:12,054 Profesor ! 47 00:10:14,098 --> 00:10:15,308 - Bobby ! - Hei, Storm ! 48 00:10:16,434 --> 00:10:17,476 Hei, nak. 49 00:10:18,477 --> 00:10:21,022 Profesor, kau kemari. 50 00:10:43,753 --> 00:10:46,714 Setiap Sentinel menyerang, Warpath mendeteksi mereka..,.. 51 00:10:47,381 --> 00:10:50,801 Dan kukirim Bishop ke masa lalu Memperingatkan kami sebelum serangan terjadi. 52 00:10:51,469 --> 00:10:53,763 Blink mengawasi lokasi selanjutnya dan..,.. 53 00:10:54,513 --> 00:10:56,849 Kami pergi sebelum mereka tahu kami ada di sana. 54 00:10:57,016 --> 00:10:59,644 Karena, kami memang tak pernah ada di sana. 55 00:10:59,810 --> 00:11:01,646 Apa maksudmu kalian tak pernah ada di sana ? 56 00:11:01,812 --> 00:11:04,857 Dia memproyeksikan Bishop beberapa hari sebelumnya Untuk memperingatkan yang lain..,.. 57 00:11:05,024 --> 00:11:06,651 Akan serangan yang akan terjadi. 58 00:11:06,817 --> 00:11:08,944 Jadi dia mengirim Bishop ke masa lalu ? 59 00:11:09,070 --> 00:11:11,739 Tidak, hanya alam bawah sadarnya Ke dirinya yang lebih muda. 60 00:11:11,906 --> 00:11:13,157 Tubuhnya yang lebih muda. 61 00:11:13,949 --> 00:11:15,117 Wauw. 62 00:11:15,826 --> 00:11:18,913 Ini mungkin bisa berhasil, Charles. 63 00:11:20,039 --> 00:11:21,207 Apa yang bisa berhasil ? 64 00:11:22,667 --> 00:11:27,004 Program Sentinel pada awalnya Dimulai oleh Doktor Bolivar Trask. 65 00:11:27,338 --> 00:11:31,801 Di awal tahun 70'an, dia salah satu Perancang senjata terbaik dunia. Tapi..,.. 66 00:11:32,051 --> 00:11:36,263 Secara rahasia, dia mulai bereksperimen terhadap mutan..,.. 67 00:11:36,430 --> 00:11:39,600 Menggunakan "bakat" mutan demi memenuhi risetnya. 68 00:11:39,767 --> 00:11:41,143 Ini mengagumkan. 69 00:11:41,310 --> 00:11:44,522 Tapi ada satu mutan yang mengetahui Apa yang sedang dia lakukan. 70 00:11:44,814 --> 00:11:49,527 Mutan yang memiliki kemampuan Merubah dirinya menjadi orang lain. 71 00:11:50,027 --> 00:11:51,445 Mystique. 72 00:11:52,321 --> 00:11:54,407 Aku mengenalnya sebagai Raven. 73 00:11:54,615 --> 00:11:57,952 Kami bertemu saat masih kecil, Tumbuh besar bersama. 74 00:11:58,828 --> 00:12:00,621 Dia sudah seperti adik-ku sendiri. 75 00:12:00,955 --> 00:12:02,665 Aku mencoba menolongnya..,.. 76 00:12:02,832 --> 00:12:06,377 Tapi yang kulakukan hanya membuatnya menjauh. 77 00:12:07,086 --> 00:12:09,964 Dia memburu Trask ke seluruh penjuru dunia. 78 00:12:10,297 --> 00:12:13,592 Dan di Konferensi Perdamaian Paris 1973 79 00:12:13,676 --> 00:12:14,927 Setelah Perang Vietnam..,.. 80 00:12:15,761 --> 00:12:17,138 Dia menemukan Trask..,.. 81 00:12:20,224 --> 00:12:21,767 Dan membunuhnya. 82 00:12:27,940 --> 00:12:29,650 Itu pertama kalinya dia membunuh. 83 00:12:29,775 --> 00:12:31,360 Dan bukan yang terakhir kalinya. 84 00:12:31,527 --> 00:12:35,281 Tapi membunuh Trask tidak Membuahkan hasil yang dia harapkan. 85 00:12:35,406 --> 00:12:39,452 Itu hanya mendorong pemerintah Untuk meneruskan programnya. 86 00:12:39,660 --> 00:12:41,829 Mereka menangkapnya di hari itu..,.. 87 00:12:41,996 --> 00:12:44,790 Menyiksanya, menjadikannya eksperimen. 88 00:12:45,916 --> 00:12:50,337 Dalam DNA-nya, mereka menemukan rahasia Kekuatan Transformasinya. 89 00:12:50,504 --> 00:12:52,548 Itu memberi mereka Kunci yang mereka perlukan..,.. 90 00:12:52,673 --> 00:12:56,677 Untuk menciptakan senjata yang mampu Beradaptasi dengan semua kekuatan mutan. 91 00:12:57,136 --> 00:12:59,096 Dan kurang dari 50 tahun..,.. 92 00:12:59,263 --> 00:13:01,432 Mesin yang telah menghancurkan..,.. 93 00:13:01,557 --> 00:13:04,518 ..,..Begitu banyak Kaum kita, diciptakan. 94 00:13:05,436 --> 00:13:09,148 Itu semua dimulai pada hari itu di tahun 1973..,.. 95 00:13:09,607 --> 00:13:11,025 Pada hari dia pertama kali membunuh. 96 00:13:11,275 --> 00:13:13,235 Pada hari dia menjadi..,.. 97 00:13:13,360 --> 00:13:14,779 Mystique. 98 00:13:16,822 --> 00:13:18,199 Kau ingin kembali ke masa itu ? 99 00:13:18,365 --> 00:13:21,660 Jika aku bisa menemukannya, Menghentikan pembunuhan itu..,.. 100 00:13:21,786 --> 00:13:23,204 Menjauhkannya dari jangkauan mereka..,.. 101 00:13:23,329 --> 00:13:26,791 Kita bisa menghentikan Sentinel pernah diciptakan. 102 00:13:26,916 --> 00:13:30,127 Mengakhiri perang ini sebelum dimulai. 103 00:13:34,423 --> 00:13:37,218 Aku bisa mengirim orang beberapa minggu sebelumnya. 104 00:13:37,843 --> 00:13:39,136 Mungkin sebulan. 105 00:13:39,220 --> 00:13:42,473 Tapi kau bicara kembali puluhan tahun lalu. 106 00:13:42,598 --> 00:13:45,476 Kau memiliki Otak terkuat di seluruh dunia, Profesor..,.. 107 00:13:46,185 --> 00:13:49,814 Tapi kekuatan otak memiliki batasnya. 108 00:13:50,356 --> 00:13:53,442 Itu bisa membunuhmu, Maafkan aku. 109 00:13:53,818 --> 00:13:55,778 Tak seorangpun mampu menahannya. 110 00:13:56,153 --> 00:13:59,156 Bagaimana jika ada orang Memiliki otak yang mampu menyembuhkan diri ? 111 00:14:00,699 --> 00:14:03,327 Bagaimana jika ada yang mampu Menyembuhkan diri secepat dia terluka ? 112 00:14:03,410 --> 00:14:04,495 Itu berbahaya. 113 00:14:04,578 --> 00:14:05,830 Ya, aku tahu itu. 114 00:14:05,913 --> 00:14:07,623 Bukan hanya bagimu. 115 00:14:07,706 --> 00:14:10,084 Jika kau melakukannya, Kau merubah sejarah. 116 00:14:10,167 --> 00:14:11,367 Itu intinya. 117 00:14:11,418 --> 00:14:13,671 Kita mungkin bisa terbunuh. 118 00:14:13,754 --> 00:14:15,965 Mungkin kami tak akan terlahir. 119 00:14:16,048 --> 00:14:18,384 Kita tak tahu bagaiamana Keadaannya akan berubah. 120 00:14:18,717 --> 00:14:20,427 Kita teruskanlah ini. 121 00:14:20,594 --> 00:14:22,137 Terus bertempur. 122 00:14:22,346 --> 00:14:23,514 Sampai kapan ? 123 00:14:25,057 --> 00:14:27,560 Kalian harus membuat keputusan. 124 00:14:27,643 --> 00:14:29,687 Kalian bisa mengirim Bishop ke masa lalu..,.. 125 00:14:29,770 --> 00:14:31,814 Terus menerus untuk memperingatkanmu..,.. 126 00:14:31,897 --> 00:14:35,943 Sampai suatu hari, Dia gagal dan kalian semua mati. 127 00:14:36,026 --> 00:14:37,945 Atau kalian bisa merelakan kehidupan ini. 128 00:14:38,028 --> 00:14:40,698 Supaya mereka dan semua orang Yang mati dalam perang ini..,.. 129 00:14:40,781 --> 00:14:42,783 Bisa memiliki masa depan cerah. 130 00:14:42,867 --> 00:14:45,327 Kau meminta kami mengorbankan Kehidupan kami..,.. 131 00:14:45,411 --> 00:14:47,496 Demi masa depan yang mungkin Kami tak akan pernah ada ? 132 00:14:47,663 --> 00:14:48,873 Ya. 133 00:14:49,206 --> 00:14:50,916 Kesempatan kedua. 134 00:14:51,000 --> 00:14:54,336 Kesempatan terbaik bagi semua orang. 135 00:14:59,684 --> 00:15:01,318 Kelompokku harus berembuk dulu. 136 00:15:04,930 --> 00:15:06,473 Mereka baru melakukannya. 137 00:15:07,725 --> 00:15:08,934 Mereka mau. 138 00:15:27,244 --> 00:15:28,579 Baik, Menyebar. 139 00:15:28,704 --> 00:15:30,915 Bersiap di posisi kalian. 140 00:15:44,887 --> 00:15:47,473 Jadi aku akan terbangun di Tubuhku yang lebih muda, entah berada di mana..,.. 141 00:15:47,556 --> 00:15:48,766 Lalu bagaimana ? 142 00:15:48,933 --> 00:15:51,936 Kau harus ke rumahku dan menemukanku. 143 00:15:52,102 --> 00:15:54,688 Yakinkan diriku tentang ini semua. 144 00:15:54,772 --> 00:15:56,482 Bukankah kau bisa langsung membaca pikiranku ? 145 00:15:56,607 --> 00:15:59,777 Aku tak memiliki kekuatan di tahun 1973. 146 00:16:00,110 --> 00:16:04,281 Logan, kau harus melakukan sama kepadaku Seperti yang kulakukan kepadamu. 147 00:16:04,490 --> 00:16:07,242 Tuntunlah diriku, Bimbinglah diriku. 148 00:16:07,576 --> 00:16:09,870 Aku orang yang sangat berbeda di masa itu. 149 00:16:09,995 --> 00:16:12,164 Kau harus bersabar terhadapku. 150 00:16:12,957 --> 00:16:15,459 Kesabaran bukanlah keahlianku. 151 00:16:15,626 --> 00:16:17,795 - Kau juga akan memerlukanku. - Apa ? 152 00:16:17,962 --> 00:16:20,714 Setelah Mystique meninggalkan Charles Dia ikut bersamaku..,.. 153 00:16:20,798 --> 00:16:23,926 Kubuat dia berada di jalan yang berbahaya. 154 00:16:24,259 --> 00:16:25,552 Jalan nan Gelap. 155 00:16:25,636 --> 00:16:28,305 Kau akan memerlukan kami berdua, Saling membantu..,.. 156 00:16:28,389 --> 00:16:31,100 Pada saat kami bermusuhan. 157 00:16:34,478 --> 00:16:35,813 Bagus. 158 00:16:36,563 --> 00:16:38,315 Di mana aku bisa menemukanmu ? 159 00:16:38,649 --> 00:16:40,150 Itu rumit. 160 00:16:41,652 --> 00:16:43,696 Kau yakin soal ini ? 161 00:16:45,322 --> 00:16:46,962 Bukan hanya kekuatannya saja Yang akan diuji sampai batas. 162 00:16:46,991 --> 00:16:49,118 Aku juga paham dampaknya padamu. 163 00:16:50,536 --> 00:16:51,662 Aku bisa mengatasinya. 164 00:16:52,162 --> 00:16:53,664 Percayalah padaku. 165 00:16:56,208 --> 00:16:58,544 Kurasa, akan kutemui kau Di dunia selanjutnya. 166 00:17:13,517 --> 00:17:17,521 Tubuhmu akan tertidur Saat pikiranmu kembali ke masa lalu. 167 00:17:17,604 --> 00:17:21,900 Saat kau berada di sana, masa lalu dan Masa Sekarang akan terus berjalan. 168 00:17:22,359 --> 00:17:23,694 Tapi saat kau terbangun..,.. 169 00:17:25,029 --> 00:17:27,740 Apapun yang kau lakukan akan menjadi Sejarah. 170 00:17:28,032 --> 00:17:30,951 Dan bagi kami semua, itu menjadi Sejarah yang kami tahu. 171 00:17:31,035 --> 00:17:34,413 Seolah kejadian 50 tahun ini tak pernah terjadi. 172 00:17:34,872 --> 00:17:37,082 Dan Dunia ini, Perang ini..,.. 173 00:17:37,249 --> 00:17:40,627 Satu - satunya orang yang mengingatnya hanyalah dirimu. 174 00:17:42,504 --> 00:17:43,505 Baiklah, Logan..,.. 175 00:17:43,589 --> 00:17:45,215 Aku ingin kau mengosongkan pikiranmu 176 00:17:45,299 --> 00:17:46,800 Dan tetaplah setenang mungkin. 177 00:17:46,884 --> 00:17:48,385 Apa ? Apa maksudmu ? 178 00:17:48,469 --> 00:17:50,846 Jika pikiranmu terganggu, Aku akan sulit menahanmu. 179 00:17:50,929 --> 00:17:53,307 Kau akan tersesat antara masa lalu dan masa depan. 180 00:17:53,390 --> 00:17:55,392 Bagaimana jika aku perlu sedikit gusar ? 181 00:17:56,518 --> 00:17:57,811 Pikirkanlah hal menenangkan. 182 00:17:57,895 --> 00:18:00,814 Memikirkan hal menenangkan, Kau punya berita baik ? 183 00:18:00,981 --> 00:18:04,818 Kau tak bertambah tua, Jadi wajahmu tetaplah sama. 184 00:18:05,903 --> 00:18:07,821 Waktumu tak banyak di masa lalu. 185 00:18:07,988 --> 00:18:09,531 Sentinel akan menemukan kita. 186 00:18:09,615 --> 00:18:10,949 Mereka selalu mampu. 187 00:18:11,116 --> 00:18:12,743 Kali ini kita tak akan bisa lari. 188 00:18:12,910 --> 00:18:14,453 Tak ada jalan keluar. 189 00:18:15,746 --> 00:18:17,790 Ini kesempatan terakhir kita. 190 00:18:18,248 --> 00:18:22,086 - Kau yakin ini akan berhasil ? - Aku percaya kepadanya. 191 00:18:22,252 --> 00:18:24,129 Bukan dia yang kucemaskan, tapi kita..,.. 192 00:18:24,254 --> 00:18:25,756 Diri kita yang masih muda..,.. 193 00:18:25,839 --> 00:18:27,424 Dan tak memahami apapun. 194 00:18:28,425 --> 00:18:30,928 Kita akan mengetahuinya sekarang. 195 00:18:31,970 --> 00:18:33,305 Sampai jumpa lagi. 196 00:18:34,181 --> 00:18:36,475 Ini akan sedikit menyakitkan. 197 00:19:25,148 --> 00:19:27,860 Pertama kalinya 198 00:19:30,654 --> 00:19:34,074 Kulihat wajahmu 199 00:19:35,534 --> 00:19:36,743 Whoa. 200 00:19:40,956 --> 00:19:45,252 Kukira mentari 201 00:19:46,795 --> 00:19:47,838 Bersinar di matamu 202 00:19:57,973 --> 00:20:03,520 Dan Bulan juga bintang 203 00:20:06,940 --> 00:20:11,445 Merupakan berkah yang kau berikan 204 00:20:11,528 --> 00:20:12,988 Ya ampun. 205 00:20:20,954 --> 00:20:22,664 Ini berhasil. 206 00:20:27,210 --> 00:20:28,462 Hei, apa yang terjadi ? 207 00:20:28,545 --> 00:20:30,672 - Gwen, cepatlah berpakaian. - Siapa kalian ? 208 00:20:30,756 --> 00:20:31,882 Hei, aku tak tahu apa yang terjadi. 209 00:20:31,965 --> 00:20:34,593 Kau seharusnya menjaga puteri Bos, Bukannya bercinta dengannya. 210 00:20:34,718 --> 00:20:36,595 Aku tak tidur dengannya. 211 00:20:36,720 --> 00:20:38,388 - Tidak ? - Tidak. 212 00:20:39,097 --> 00:20:41,808 Maksudku, ya, aku sering tidur bersamanya, tapi..,.. 213 00:20:41,892 --> 00:20:43,143 Jimmy ! 214 00:20:43,226 --> 00:20:45,729 Itu bukan diriku, Itu diriku yang dulu. 215 00:20:45,812 --> 00:20:48,482 Aku baru sampai di sini 20 detik lalu. 216 00:20:48,565 --> 00:20:49,566 - Sungguh ? - Ya. 217 00:20:49,650 --> 00:20:50,651 Kenapa dengan bajumu ? 218 00:20:50,734 --> 00:20:52,277 Baju, oh..,.. 219 00:20:52,903 --> 00:20:55,906 Apa kau percaya padaku jika Aku dikirim dari masa depan ? 220 00:20:58,742 --> 00:21:00,243 - Pergilah dari sini, sayang. - Ya. 221 00:21:00,285 --> 00:21:02,162 - Kami harus menangani pelawak ini. - Tidak. 222 00:21:02,245 --> 00:21:04,456 Kau akan memberi kunci mobilmu Juga uang bensin..,.. 223 00:21:04,581 --> 00:21:05,749 Atau kau akan bangun di rumah sakit. 224 00:21:05,832 --> 00:21:07,626 Percayalah, aku tahu yang akan terjadi. 225 00:21:07,751 --> 00:21:09,336 Oh, karena kau dari masa depan ? 226 00:21:09,419 --> 00:21:10,462 Tidak. 227 00:21:11,004 --> 00:21:12,255 Karena ini. 228 00:21:14,591 --> 00:21:16,051 Apa - apaan itu ? 229 00:21:20,013 --> 00:21:22,683 Sialan ! 230 00:21:46,665 --> 00:21:48,583 Pikirkan hal menenangkan. 231 00:22:06,476 --> 00:22:08,937 Jimmy ! Apa yang terjadi dengan Ramon ? 232 00:22:09,187 --> 00:22:11,189 Dan mengapa kau bicara Seperti orang gila ? 233 00:22:11,273 --> 00:22:12,649 - Dengar, uh..,.. - Gwen. 234 00:22:12,733 --> 00:22:15,485 Gwen, pergilah selama beberapa hari, paham ? 235 00:22:15,569 --> 00:22:16,987 Mulai sekarang,. 236 00:22:17,070 --> 00:22:18,071 Cepat, keluarlah. 237 00:22:19,031 --> 00:22:20,157 Pergilah. 238 00:22:28,874 --> 00:22:30,333 Hmm. 239 00:22:32,252 --> 00:22:36,006 Hari ini, Pasukan ke-18 Berangkat dari Saigon..,.. 240 00:22:36,089 --> 00:22:39,051 Menjadikannya pasukan Amerika terakhir Yang meninggalkan Vietnam 241 00:22:39,134 --> 00:22:41,803 Dan juga mengakhiri Peperangan ini 242 00:22:44,306 --> 00:22:46,933 Kami meninjau semua biaya pertahanan kita..,.. 243 00:22:47,100 --> 00:22:49,144 Dan semua proyek rahasia telah dibuka. 244 00:22:49,311 --> 00:22:53,106 Kami tak bisa mendukung senjata Yang akan menyerang warga kita sendiri. 245 00:22:53,356 --> 00:22:54,816 Jika para mutan itu, Seperti yang kau jelaskan..,.. 246 00:22:55,358 --> 00:22:57,319 Telah hidup di antara kita..,.. 247 00:22:57,486 --> 00:22:59,321 Maka mereka hidup di sini dengan damai. 248 00:22:59,488 --> 00:23:01,073 Tak ada insiden selama 10 tahun ini. 249 00:23:01,156 --> 00:23:02,491 Setelah apa yang terjadi di Kuba ? 250 00:23:02,616 --> 00:23:03,950 Kejadian itu tak ada buktinya. 251 00:23:04,117 --> 00:23:06,328 Kita memiliki musuh nyata di luar sana..,.. 252 00:23:06,495 --> 00:23:07,829 Rusia, Cina..,.. 253 00:23:07,913 --> 00:23:10,999 Kita berbicara mengenai Sepersepuluh dari sepersepuluh..,.. 254 00:23:11,166 --> 00:23:13,210 Dan sepersepuluh populasi kita. 255 00:23:13,376 --> 00:23:15,712 Izinkan aku membacakan sesuatu untuk kalian. 256 00:23:15,796 --> 00:23:16,922 Silahkan. 257 00:23:17,005 --> 00:23:19,883 Ini diperoleh dari teman di CIA. 258 00:23:20,050 --> 00:23:21,301 Sebuah desertasi..,.. 259 00:23:21,384 --> 00:23:25,138 Ditulis oleh seorang mutan di Universitas Oxford. 260 00:23:25,931 --> 00:23:27,307 Dan ku-kutip..,.. 261 00:23:27,766 --> 00:23:29,643 "Bagi Homo Neanderthalensis..,.." 262 00:23:29,810 --> 00:23:32,020 "Sepupu mutannya, Homo Sapien..,.." 263 00:23:32,479 --> 00:23:33,814 Dan itu kita..,.. 264 00:23:33,980 --> 00:23:35,982 "Adalah suatu penyimpangan" 265 00:23:36,149 --> 00:23:39,277 �Bahwa kedatangan spesies manusia yang termutasi, Homo Sapiens..,.." 266 00:23:39,444 --> 00:23:43,782 �Diikuti dengan cepat oleh kepunahan Kerabat mereka yang tak berevolusi" 267 00:23:44,407 --> 00:23:45,408 Yah..,.. 268 00:23:45,992 --> 00:23:50,413 Sekarang, kitalah Neanderthal-nya. 269 00:23:50,580 --> 00:23:52,332 Itu pendapatmu sendiri, Dr. Trask. 270 00:23:54,501 --> 00:23:57,212 Kau tahu, saat kalian mengirim Pasukan kita ke Vietnam..,.. 271 00:23:57,379 --> 00:23:59,005 Tanpa senjata yang mereka butuhkan Untuk memenangkan pertempuran..,.. 272 00:23:59,172 --> 00:24:01,091 Berarti kalian meremehkan musuh kalian. 273 00:24:01,216 --> 00:24:04,553 Jika kalian lakukan itu ke musuh ini..,.. 274 00:24:04,636 --> 00:24:05,804 Mmm..,.. 275 00:24:05,887 --> 00:24:08,890 Tak akan ada perang merebutkan Wilayah di negara lain..,.. 276 00:24:09,057 --> 00:24:11,226 Sekarang, perang itu terjadi di jalanan kita..,.. 277 00:24:11,393 --> 00:24:13,603 Di Kota kita, Di rumah kita..,.. 278 00:24:13,770 --> 00:24:17,816 Dan saat kalian menyadari Pentingnya programku..,.. 279 00:24:18,150 --> 00:24:20,277 Itu sudah terlambat..,.. 280 00:24:20,443 --> 00:24:25,073 Dan kalian kalah dalam Dua Perang Sepanjang hidup kalian. 281 00:24:27,993 --> 00:24:30,120 Maafkan kami, Dr. Trask..,.. 282 00:24:30,537 --> 00:24:32,873 Tapi Program Sentinelmu..,.. 283 00:24:33,498 --> 00:24:35,500 Tak akan kami sahkan. 284 00:24:48,096 --> 00:24:49,264 Ada yang bisa kubantu, Kolonel ? 285 00:24:49,347 --> 00:24:51,641 Aku mau melepas tentara kita dengan pantas. 286 00:24:51,766 --> 00:24:55,103 Maaf, pak, kami mendapat perintah. Ini daerah Karantina. 287 00:24:55,270 --> 00:24:57,272 Minggirlah, Tentara. 288 00:24:57,439 --> 00:24:59,316 Ini perintah. 289 00:25:08,450 --> 00:25:09,451 Istirahat di tempat ! 290 00:25:10,452 --> 00:25:11,536 Berhenti. 291 00:25:34,976 --> 00:25:36,228 Apa ini semua ? 292 00:25:36,311 --> 00:25:37,896 Laporan laboratorium, tes darah. 293 00:25:38,313 --> 00:25:39,731 Semuanya sudah dikemas dan siap di kirim. 294 00:25:39,814 --> 00:25:40,941 Di kirim ke mana ? 295 00:25:41,024 --> 00:25:42,067 Tempat sama seperti biasanya. 296 00:25:42,859 --> 00:25:44,152 Trask Industries. 297 00:25:44,229 --> 00:25:45,652 Rahasia 298 00:25:45,695 --> 00:25:47,280 Ayo, Tuan - Tuan. 299 00:25:47,364 --> 00:25:49,658 Kubawa kalian pergi dari Tempat mengerikan ini. 300 00:25:49,824 --> 00:25:51,660 Kami akan dipulangkan ? 301 00:25:52,702 --> 00:25:53,870 Masih belum. 302 00:25:54,579 --> 00:25:56,081 Kau gunakan untuk apa itu ? 303 00:25:56,164 --> 00:25:57,958 Sesuatu untuk membuat perjalanan lebih lancar. 304 00:25:58,208 --> 00:26:00,543 Akan kukirim kalian ke Fasilitas Rahasia Di mana kami bisa..,.. 305 00:26:01,169 --> 00:26:03,046 Melakukan beberapa tes lagi. 306 00:26:08,677 --> 00:26:10,095 Bawahanmu bukanlah militer. 307 00:26:11,429 --> 00:26:12,430 Pengawal Pribadi. 308 00:26:12,889 --> 00:26:14,391 Kami mendapat perintah Membawa orang - orang ini. 309 00:26:14,599 --> 00:26:15,600 Hmm. 310 00:26:19,020 --> 00:26:20,772 Mereka harus dipulangkan. 311 00:26:20,939 --> 00:26:24,943 Kolonel, kurasa kau tak punya Wewenang dalam masalah ini. 312 00:26:25,860 --> 00:26:28,196 Kurasa aku punya, nak. 313 00:26:28,363 --> 00:26:29,489 Maafkan aku, siapa kau ? 314 00:26:30,115 --> 00:26:31,783 Pertanyaannya, Mayor..,.. 315 00:26:33,121 --> 00:26:34,802 Stryker, William Jr. 316 00:26:36,037 --> 00:26:37,038 ..,..Siapa kau ? 317 00:27:22,459 --> 00:27:23,543 Raven ! 318 00:27:23,960 --> 00:27:25,337 Itu bukan namaku. 319 00:27:30,925 --> 00:27:32,927 Aku bisa mengatasinya. 320 00:27:33,094 --> 00:27:34,179 Aku tahu. 321 00:27:36,014 --> 00:27:37,974 Lekas bergerak. Ayo, cepatlah. 322 00:27:38,141 --> 00:27:39,309 Di mana Erik ? 323 00:27:39,476 --> 00:27:40,560 Aku bekerja sendiri, sekarang. 324 00:27:44,022 --> 00:27:45,315 Cepat, cepat ! 325 00:28:04,084 --> 00:28:05,627 Tahan pesawat itu ! 326 00:28:06,127 --> 00:28:08,963 Kita tak boleh meninggalkan mereka Di tempat sialan ini. 327 00:28:09,130 --> 00:28:10,131 Siap, pak ! 328 00:28:10,799 --> 00:28:12,675 Kau tak ikut ? 329 00:28:13,134 --> 00:28:14,511 Perangku belum berakhir. 330 00:28:14,677 --> 00:28:16,221 Sang Musuh masih berada di luar sana. 331 00:28:39,494 --> 00:28:41,413 Kemana perginya mereka ? Empat prajurit itu, kemana mereka pergi ?! 332 00:28:41,579 --> 00:28:43,415 Mereka naik ke Pesawat Angkut. 333 00:29:03,805 --> 00:29:08,421 Tanah Pribadi Dilarang Masuk 334 00:29:11,475 --> 00:29:14,462 Sekolah Xavier Untuk Anak Muda Berbakat 335 00:29:42,182 --> 00:29:43,558 Ada yang bisa kubantu ? 336 00:29:43,975 --> 00:29:46,436 Ya, apa yang terjadi dengan Sekolah ini ? 337 00:29:46,603 --> 00:29:49,564 Sekolah ini ditutup bertahun - tahun lalu. Apa kau orang tua ? 338 00:29:49,647 --> 00:29:52,358 Kuharap bukan. Siapa kau ? 339 00:29:52,567 --> 00:29:54,569 Aku Hank. Hank McCoy. 340 00:29:54,694 --> 00:29:56,738 Aku yang menjaga rumah ini sekarang. 341 00:29:57,530 --> 00:29:58,781 Kau Beast ? 342 00:29:58,865 --> 00:30:01,284 Lihatlah dirimu, kau akan Semakin tampan dewasa nanti. 343 00:30:01,409 --> 00:30:04,204 Aku tak tahu yang kau bicarakan, Kuminta kau pergi. 344 00:30:04,454 --> 00:30:06,039 Di mana Profesor ? 345 00:30:06,122 --> 00:30:07,373 Tak ada Profesor di sini. 346 00:30:07,457 --> 00:30:09,584 Kau lumayan kuat untuk anak kurus. 347 00:30:09,751 --> 00:30:12,045 Ayolah, kau yakin tak ada Beast kecil di dalam sana ? 348 00:30:12,128 --> 00:30:13,838 - Ayolah, Beast. - Dia tak ada di sini. 349 00:30:13,922 --> 00:30:15,381 - Ayolah, Beastie. - Tidak. 350 00:30:15,590 --> 00:30:17,217 Hei. 351 00:30:18,760 --> 00:30:19,969 Kubilang Sekolah ini ditutup. 352 00:30:20,094 --> 00:30:22,096 - Kau harus pergi. - Tidak sebelum aku bertemu Profesor. 353 00:30:22,263 --> 00:30:24,724 Tak ada Profesor di sini, Sudah kukatakan kepadamu. 354 00:30:24,849 --> 00:30:28,394 Dengar, nak. Kau dan aku akan berteman baik. 355 00:30:30,647 --> 00:30:32,607 Kau masih belum mengetahuinya. 356 00:30:35,151 --> 00:30:36,653 Profesor ! 357 00:30:42,784 --> 00:30:43,993 Profesor ! 358 00:30:59,050 --> 00:31:00,677 Hank ? 359 00:31:00,843 --> 00:31:02,637 Apa yang terjadi di sini ? 360 00:31:03,972 --> 00:31:05,139 Profesor ? 361 00:31:05,223 --> 00:31:06,516 Tolong jangan panggil aku itu. 362 00:31:06,641 --> 00:31:08,142 Mengapa ? Apa kau mengenalnya ? 363 00:31:08,309 --> 00:31:10,603 Ya, sepertinya aku mengenalnya. 364 00:31:10,687 --> 00:31:12,897 Turunlah dari lampu gantung, Hank. 365 00:31:14,774 --> 00:31:16,109 Kau bisa berjalan ? 366 00:31:16,276 --> 00:31:17,485 Kau orang yang tanggap. 367 00:31:17,610 --> 00:31:19,153 Kukira Erik..,.. 368 00:31:19,320 --> 00:31:22,407 Anehnya, kau tak bisa memahami Tanda di pintu masuk kami saat kau kemari. 369 00:31:22,490 --> 00:31:25,952 Ini tanah pribadi, temanku Dan aku memintamu pergi. 370 00:31:26,077 --> 00:31:27,495 Yah..,.. 371 00:31:27,579 --> 00:31:29,497 Kurasa aku tak bisa melakukannya, karena..,.. 372 00:31:31,958 --> 00:31:33,543 Karena aku dikirim kemari untuk menemuimu. 373 00:31:33,751 --> 00:31:36,713 Katakan ke orang yang menyuruhmu Kalau aku sibuk. 374 00:31:37,630 --> 00:31:38,950 Itu mustahil..,.. 375 00:31:39,382 --> 00:31:42,719 Karena orang yang menyuruhku, adalah kau. 376 00:31:42,885 --> 00:31:43,886 Apa ? 377 00:31:44,012 --> 00:31:45,555 Sekitar 50 tahun dari sekarang. 378 00:31:50,059 --> 00:31:51,311 Aku tahu, percayalah. 379 00:31:51,394 --> 00:31:53,896 - 50 tahun dari sekarang, berarti dari masa depan ? - Ya. 380 00:31:53,980 --> 00:31:55,898 - Aku mengirim-mu dari masa depan. - Ya. 381 00:31:56,482 --> 00:31:57,609 Omong kosong. 382 00:31:58,818 --> 00:32:01,404 Jika kekuatanmu masih ada, Kau akan tahu kalau aku jujur. 383 00:32:01,779 --> 00:32:04,115 Kau tahu dari mana Kalau aku tak memiliki kekua..,.. 384 00:32:04,365 --> 00:32:05,950 - Siapa kau ? - Sudah kukatakan padamu. 385 00:32:06,034 --> 00:32:07,493 - Kau CIA ? - Bukan. 386 00:32:07,577 --> 00:32:08,578 Kau mengawasiku. 387 00:32:08,703 --> 00:32:10,371 Aku mengenalmu, Charles. 388 00:32:10,455 --> 00:32:12,457 Kita berteman selama bertahun - tahun. 389 00:32:12,832 --> 00:32:14,584 Aku tahu kekuatanmu muncul Saat usiamu 9 tahun. 390 00:32:15,418 --> 00:32:17,462 Aku tahu kau mengira dirimu gila..,.. 391 00:32:17,628 --> 00:32:19,672 Saat mulai mendengar suara di dalam kepalamu. 392 00:32:19,756 --> 00:32:21,299 Dan saat kau berusia 12 tahun..,.. 393 00:32:21,382 --> 00:32:24,886 Kau menyadari kalau suara - suara itu Merupakan isi pikiran orang lain. 394 00:32:25,053 --> 00:32:27,263 Apa mau kuteruskan lagi ? 395 00:32:28,431 --> 00:32:29,932 Aku tak pernah menceritakannya ke siapapun. 396 00:32:30,016 --> 00:32:33,644 Masih belum, tapi akan kau ceritakan. 397 00:32:34,896 --> 00:32:36,336 Baik, kau mendapat perhatianku. 398 00:32:36,397 --> 00:32:37,982 Apa yang kau mau ? 399 00:32:38,149 --> 00:32:40,234 Kita harus menghentikan Raven. 400 00:32:42,570 --> 00:32:44,489 Aku perlu bantuanmu. 401 00:32:45,615 --> 00:32:47,408 Kami perlu bantuanmu. 402 00:32:51,621 --> 00:32:53,706 Kurasa aku harus berdiri sekarang. 403 00:32:58,795 --> 00:33:00,880 Apa kaitan Raven dengan ini ? 404 00:33:05,093 --> 00:33:06,761 Jadi, kau bilang..,.. 405 00:33:06,844 --> 00:33:09,055 Kalau mereka mengambil Kekuatan Raven, selanjutnya apa ? 406 00:33:09,389 --> 00:33:11,599 Mereka menjadikannya senjata ? 407 00:33:11,766 --> 00:33:12,767 Ya. 408 00:33:13,226 --> 00:33:14,977 Raven sangat unik. 409 00:33:15,144 --> 00:33:17,063 Ya, dia memang unik, Hank. 410 00:33:17,230 --> 00:33:20,149 Pada awalnya, Sentinel hanya menyerang Mutan. 411 00:33:20,233 --> 00:33:23,111 Lalu mengidentifikasi genetika pada non-mutan..,.. 412 00:33:24,487 --> 00:33:27,865 Yang akan memiliki anak dan cucu mutan. 413 00:33:28,408 --> 00:33:31,411 Banyak manusia berusaha Membantu kami, tapi kita semua dibantai. 414 00:33:31,828 --> 00:33:34,580 Dan hanya tersisa para manusia jahat Sebagai pemimpin. 415 00:33:34,747 --> 00:33:36,707 Aku mengalami banyak pertempuran. 416 00:33:38,835 --> 00:33:40,711 Dan tak pernah kulihat sesuatu seperti ini. 417 00:33:41,504 --> 00:33:43,005 Ini semua dimulai dari Raven. 418 00:33:43,089 --> 00:33:45,550 Kita katakan saja..,.. 419 00:33:46,551 --> 00:33:49,303 Kalau aku memilih untuk mempercayaimu..,.. 420 00:33:49,470 --> 00:33:52,515 Dan aku ingin membantumu, Tapi Raven tak akan mendengarkanku. 421 00:33:54,684 --> 00:33:58,604 Hati dan jiwanya milik orang lain sekarang. 422 00:33:59,021 --> 00:34:00,106 Aku tahu. 423 00:34:01,983 --> 00:34:04,610 Itu sebabnya kita memerlukan Magneto juga. 424 00:34:05,069 --> 00:34:07,238 Erik ? 425 00:34:07,613 --> 00:34:08,948 - Kau tak tahu di mana dia. - Ya. 426 00:34:13,744 --> 00:34:15,329 Bisa kau katakan itu lagi ? 427 00:34:15,413 --> 00:34:16,497 Tak akan. 428 00:34:21,752 --> 00:34:23,045 Dia berada di tempat yang sepantasnya. 429 00:34:24,088 --> 00:34:25,590 Kau pergi begitu saja ? 430 00:34:25,715 --> 00:34:28,301 Oh, bagus, seperti yang kukatakan, Kau orang yang tanggap. 431 00:34:28,384 --> 00:34:30,304 Profesor yang kutahu tak akan menyerah..,.. 432 00:34:30,386 --> 00:34:32,305 Ke seseorang yang kehilangan jalannya. 433 00:34:32,472 --> 00:34:34,474 Terutama orang yang dia sayangi. 434 00:34:36,893 --> 00:34:38,227 Kau tahu..,.. 435 00:34:38,394 --> 00:34:40,563 Kurasa aku mengingatmu sekarang. 436 00:34:40,730 --> 00:34:44,775 Ya, kami dulu pernah menemuimu..,.. 437 00:34:44,859 --> 00:34:47,778 Meminta bantuanmu. 438 00:34:48,613 --> 00:34:52,074 Dan akan kukatakan padamu, Apa yang kau katakan saat itu. 439 00:34:53,826 --> 00:34:55,036 Pergilah ! 440 00:34:55,536 --> 00:34:56,787 Dengarkan aku, brengsek. 441 00:34:57,246 --> 00:35:00,374 Aku jauh - jauh datang kemari, Aku melihat banyak orang mati. 442 00:35:00,541 --> 00:35:02,210 Orang - orang baik, Para sahabat. 443 00:35:02,460 --> 00:35:03,753 Jika kau hanya merenung..,.. 444 00:35:03,878 --> 00:35:05,713 Dan tak melakukan apapun, Maka kau akan mengalami hal yang sama..,.. 445 00:35:05,796 --> 00:35:07,465 Apa kau paham ? 446 00:35:12,220 --> 00:35:14,222 Pada akhirnya kita akan mati. 447 00:35:19,310 --> 00:35:20,937 Sudah kukatakan tak ada profesor di sini. 448 00:35:23,189 --> 00:35:25,024 Apa yang terjadi padanya ? 449 00:35:28,945 --> 00:35:30,947 Dia kehilangan segalanya. 450 00:35:31,113 --> 00:35:33,533 Erik, Raven..,.. 451 00:35:33,699 --> 00:35:35,493 Kakinya. 452 00:35:35,660 --> 00:35:38,538 Kami mendirikan Sekolah, Laboratorium, semua tempat ini..,.. 453 00:35:38,746 --> 00:35:42,458 Lalu, setelah semester pertama..,.. 454 00:35:42,625 --> 00:35:44,210 Perang di Vietnam semakin memburuk. 455 00:35:45,294 --> 00:35:46,796 Banyak para guru dan..,.. 456 00:35:47,213 --> 00:35:49,799 Murid yang cukup umur dikirim ke sana. 457 00:35:50,174 --> 00:35:51,509 Itu menghancurkan hatinya. 458 00:35:51,968 --> 00:35:54,303 Dia mengucilkan dirinya sendiri. 459 00:35:54,470 --> 00:35:56,722 Aku ingin membantunya, Melakukan sesuatu, jadi..,.. 460 00:35:56,889 --> 00:35:58,933 Aku menciptakan Serum untuk Mengobati tulang belakangnya..,.. 461 00:35:59,100 --> 00:36:03,145 Yang berasal dari formula sama yang Membantuku mengendalikan mutasiku. 462 00:36:04,397 --> 00:36:07,108 Aku menggunakan seperlunya Supaya diriku seimbang, tapi..,.. 463 00:36:08,776 --> 00:36:10,236 Dia menggunakan terlalu banyak. 464 00:36:10,653 --> 00:36:12,655 Aku mencoba menguranginya, tapi..,.. 465 00:36:12,822 --> 00:36:16,325 Dia tak mampu menahan rasa sakitnya, Semua suara itu. 466 00:36:16,492 --> 00:36:18,953 Obat itu menyembuhkan kakinya, tapi..,.. 467 00:36:19,704 --> 00:36:21,622 Itu tak cukup. 468 00:36:21,831 --> 00:36:22,832 Dia..,.. 469 00:36:25,459 --> 00:36:27,128 Dia kehilangan begitu banyak . 470 00:36:40,349 --> 00:36:41,976 Kau tak takut padaku ? 471 00:36:42,852 --> 00:36:46,063 Aku selalu percaya aku bukan satu - satunya di dunia. 472 00:36:46,939 --> 00:36:48,107 Charles Xavier. 473 00:36:50,818 --> 00:36:51,986 Raven. 474 00:36:53,362 --> 00:36:55,072 Kau kelaparan dan sendirian. 475 00:36:55,448 --> 00:36:56,907 Ambil apapun yang kau mau. 476 00:36:56,991 --> 00:36:59,910 Kami mempunyai banyak makanan, Kau tak perlu mencuri. 477 00:37:00,911 --> 00:37:02,121 Bahkan..,.. 478 00:37:02,288 --> 00:37:04,790 Kau tak perlu mencuri lagi. 479 00:37:05,124 --> 00:37:07,126 Dan itu janjiku. 480 00:37:12,673 --> 00:37:14,717 Akan kubantu kau menemukan Raven. 481 00:37:16,302 --> 00:37:19,597 Tidak untuk masa depan omong kosongmu, Tapi ini demi Raven. 482 00:37:19,764 --> 00:37:20,931 Baiklah. 483 00:37:22,099 --> 00:37:24,226 Kukatakan padamu ini, Kau tak mengenal Erik. 484 00:37:24,435 --> 00:37:27,021 Dia monster, Seorang pembunuh. 485 00:37:27,146 --> 00:37:29,899 Kau mengira bisa meyakinkan Raven Untuk berubah ? 486 00:37:29,982 --> 00:37:31,108 Supaya pulang ? 487 00:37:31,525 --> 00:37:32,943 Itu luar biasa. 488 00:37:33,819 --> 00:37:36,364 Tapi apa yang membuatmu mengira Bisa merubah Erik ? 489 00:37:36,530 --> 00:37:40,117 Karena kau dan Erik yang Mengirimku kemari. 490 00:37:42,953 --> 00:37:45,831 Ruang tahanannya dibangun Saat Perang Dunia II..,.. 491 00:37:45,998 --> 00:37:47,541 Saat kekurangan baja. 492 00:37:47,625 --> 00:37:51,462 Jadi pondasinya murni dari Beton dan tanah, tak ada besi. 493 00:37:51,629 --> 00:37:52,713 Dia ditahan..,.. 494 00:37:52,880 --> 00:37:57,468 Seratus lantai bawah tanah Gedung berpengamanan tinggi di Dunia. 495 00:37:57,635 --> 00:37:59,011 Mengapa dia di sana ? 496 00:38:00,721 --> 00:38:01,972 Apa dia lupa memberitahumu ? 497 00:38:04,141 --> 00:38:05,184 JFK. 498 00:38:05,601 --> 00:38:06,644 Dia membunuh..,.. 499 00:38:07,978 --> 00:38:11,649 Menurutmu apa yang bisa membuat Peluru berbelok secara ajaib di udara ? 500 00:38:11,816 --> 00:38:13,442 Erik sangat menyukai senjata api. 501 00:38:13,567 --> 00:38:15,287 Kau yakin ingin meneruskan rencana ini ? 502 00:38:15,319 --> 00:38:16,696 Ini rencanamu, bukan rencanaku. 503 00:38:16,779 --> 00:38:18,864 Kita tak memiliki sumber daya Untuk masuk. 504 00:38:18,948 --> 00:38:20,616 Atau keluar. 505 00:38:21,742 --> 00:38:23,035 Hanya aku dan Hank. 506 00:38:23,119 --> 00:38:24,453 Aku kenal seorang pria. 507 00:38:24,662 --> 00:38:26,080 Dia pasti masih muda sekarang. 508 00:38:26,205 --> 00:38:29,542 Dia tinggal di luar DC. 509 00:38:29,625 --> 00:38:31,210 Dia mampu masuk kemanapun. 510 00:38:31,377 --> 00:38:33,921 Tapi aku tak tahu cara menemukannya. 511 00:38:35,256 --> 00:38:37,925 Apa kita tak bisa menggunakan Cerebro kali ini ? 512 00:38:38,467 --> 00:38:39,802 Jika saja kalian punya Internet. 513 00:38:43,180 --> 00:38:44,306 Apa itu "Internet" ? 514 00:38:47,810 --> 00:38:49,395 Kita punya buku telepon. 515 00:38:55,818 --> 00:38:58,070 Kukira kau berkemas untuk perjalananmu, pak. 516 00:38:58,237 --> 00:39:00,156 Aku kemari untuk mengambil beberapa berkas. 517 00:39:00,322 --> 00:39:03,701 Apa itu syal baru ? Indah sekali. 518 00:39:03,868 --> 00:39:04,994 Terima kasih. 519 00:40:09,025 --> 00:40:10,671 Uji Coba Senjata 520 00:40:11,329 --> 00:40:12,852 Laporan Otopsi 521 00:40:36,252 --> 00:40:37,336 Dr. Trask ? 522 00:40:37,419 --> 00:40:38,420 Tunggu sebentar. 523 00:40:39,630 --> 00:40:40,631 Oh. 524 00:40:41,006 --> 00:40:43,509 Kami menambahkan beberapa nama Untuk Pertemuan di Paris. 525 00:40:47,012 --> 00:40:48,264 Terima kasih. 526 00:40:49,431 --> 00:40:50,766 Apa terjadi sesuatu, pak ? 527 00:40:51,767 --> 00:40:53,853 Tidak. Tak ada apa - apa. 528 00:40:54,186 --> 00:40:56,772 Apa kau tak keberatan Mengetikkan rencana perjalananku ? 529 00:40:57,439 --> 00:40:58,941 Aku tak mau melewatkan apapun. 530 00:41:07,283 --> 00:41:08,742 - Di sebelah sini. - Di mana ? 531 00:41:08,826 --> 00:41:10,286 - Berhenti di sini. - Baiklah. 532 00:41:10,452 --> 00:41:12,538 Lain kali biar aku yang mengemudi, Jangan mengemudi lagi. 533 00:41:30,139 --> 00:41:32,016 Apa yang dia lakukan sekarang ? 534 00:41:32,099 --> 00:41:33,809 Akan kubuatkan cek untuk Apapun yang dia ambil. 535 00:41:33,976 --> 00:41:35,269 Kami ingin bicara dengannya. 536 00:41:37,813 --> 00:41:40,563 Peter ! Polisi di sini..,.. 537 00:41:40,631 --> 00:41:42,151 ..,..Lagi ! 538 00:41:47,823 --> 00:41:50,326 Aku Si Puteri Dan siapa kau ? 539 00:41:52,828 --> 00:41:54,705 Aku Wolverine. 540 00:41:55,623 --> 00:41:56,624 Dimana Kakakmu ? 541 00:42:00,044 --> 00:42:02,338 Naiklah ke atas dan jaga adikmu. 542 00:42:02,421 --> 00:42:04,006 Tapi dia menggangguku ! 543 00:42:13,515 --> 00:42:14,600 Apa mau kalian ? 544 00:42:14,767 --> 00:42:17,436 Aku tak melakukan apapun. Aku di sini sepanjang hari. 545 00:42:18,562 --> 00:42:20,522 Tenanglah, Peter. Kami bukan Polisi. 546 00:42:20,689 --> 00:42:22,900 Tentu kalian bukan Polisi, Karena kalian naik mobil sewaan. 547 00:42:23,067 --> 00:42:24,068 Bagaimana kau tahu kami menyewa mobil ? 548 00:42:24,193 --> 00:42:26,070 Aku memeriksa nomer platmu Saat kalian mengetuk pintu. 549 00:42:26,195 --> 00:42:28,238 Aku punya waktu luang, jadi kuperiksa Asal mobil sewaanmu. 550 00:42:28,405 --> 00:42:30,491 Sepertinya kalian dari luar kota. Apa kalian FBI ? 551 00:42:31,450 --> 00:42:33,577 Tidak, kalian bukan Polisi. Apa maksudnya "Anak muda berbakat" ini ? 552 00:42:33,744 --> 00:42:36,080 Itu kartu nama lama. 553 00:42:37,331 --> 00:42:39,333 - Dia luar biasa. - Dia menyebalkan. 554 00:42:39,500 --> 00:42:40,668 Apa kekuatannya itu Teleportasi ? 555 00:42:40,834 --> 00:42:41,919 Tidak, dia sangat cepat. 556 00:42:42,044 --> 00:42:44,463 Saat aku mengenalnya, Dia tak begitu muda. 557 00:42:45,297 --> 00:42:47,132 Muda ? Kalian saja yang tua. 558 00:42:48,133 --> 00:42:50,010 Kau tak takut menunjukkan kekuatanmu ? 559 00:42:50,177 --> 00:42:51,737 Kekuatan ? Kekuatan apa yang kau bicarakan ? 560 00:42:52,513 --> 00:42:53,972 Kau melihat ada yang aneh di sini ? 561 00:42:55,140 --> 00:42:57,267 Tak seorangpun mempercayainya Walau kau mengatakannya. 562 00:43:01,397 --> 00:43:02,940 Jadi, siapa kalian ? Apa yang kalian inginkan ? 563 00:43:03,023 --> 00:43:04,692 - Kami perlu bantuanmu, Peter. - Untuk apa ? 564 00:43:04,858 --> 00:43:06,902 Untuk menyusup ke fasilitas berpengamanan tinggi..,.. 565 00:43:07,319 --> 00:43:08,612 Dan mengeluarkan seseorang. 566 00:43:08,779 --> 00:43:09,822 Menerobos penjara ? 567 00:43:10,489 --> 00:43:11,657 Itu ilegal. 568 00:43:16,036 --> 00:43:17,871 Jika kau tertangkap. 569 00:43:18,038 --> 00:43:19,081 Apa keuntungannya bagiku ? 570 00:43:19,164 --> 00:43:22,543 Kau, si tukang mencuri, Akan menyusup ke Pentagon. 571 00:43:28,465 --> 00:43:30,134 Bagaimana aku tahu bisa mempercayaimu ? 572 00:43:31,135 --> 00:43:32,636 Karena kami sama sepertimu. 573 00:43:34,930 --> 00:43:36,140 Tunjukkan padanya. 574 00:43:48,026 --> 00:43:49,987 Itu keren, tapi menjijikan. 575 00:43:50,267 --> 00:43:51,800 Departemen Pertahanan Pentagon 576 00:43:51,822 --> 00:43:56,618 Dibangun tahun 1943, Pentagon merupakan Gedung kantor terluas di Dunia..,.. 577 00:43:56,785 --> 00:43:59,663 Memiliki 25.000 lebih pegawai militer..,.. 578 00:43:59,830 --> 00:44:01,415 Dengan luas lebih dari 6 juta kaki persegi. 579 00:44:01,498 --> 00:44:02,499 Di mana kamar mandinya ? 580 00:44:03,000 --> 00:44:05,419 Dia selalu ingin kencing terus. 581 00:44:05,618 --> 00:44:07,527 Kalian beruntung, akan kutunjukkan..,.. 582 00:44:34,460 --> 00:44:36,557 Dilarang Membawa Masuk Benda Besi Mulai Dari Titik Ini 583 00:45:08,398 --> 00:45:10,651 Kami menerima siaran televisi Di bawah sini, apa yang terjadi ? 584 00:45:10,734 --> 00:45:12,569 Sialan ! Suruh Bagian Perawatan Memeriksanya kemari. 585 00:46:05,515 --> 00:46:07,249 Awas Pecahan Kaca 586 00:46:49,499 --> 00:46:53,295 Bertempur dan merebut Pulau Iwo Jima Dari Kekaisaran Jepang. 587 00:46:53,962 --> 00:46:55,339 Perang sebulan ini..,.. 588 00:46:55,505 --> 00:46:58,717 Termasuk pertempuran berat Dalam Perang Dunia II di Pasifik..,.. 589 00:47:14,524 --> 00:47:16,860 Dalam tiga detik, pintunya akan terbuka..,.. 590 00:47:17,027 --> 00:47:19,363 Dan 20 penjaga akan menembaki kita. 591 00:47:20,405 --> 00:47:22,199 Aku tahu. Itulah yang kutunggu. 592 00:47:22,282 --> 00:47:23,367 Apa yang kau lakukan ? 593 00:47:23,450 --> 00:47:25,118 Aku menahan lehermu supaya kau tak nyeri leher. 594 00:47:25,202 --> 00:47:26,203 Apa ? 595 00:47:26,328 --> 00:47:28,538 Nyeri leher. 596 00:47:33,043 --> 00:47:34,378 Jangan bergerak ! 597 00:47:49,393 --> 00:47:51,895 Kau akan baik saja, pasti akan hilang, Itu juga terjadi ke semua orang. 598 00:47:54,398 --> 00:47:56,566 Kau pasti melakukan kejahatan besar. 599 00:47:56,692 --> 00:47:58,110 Apa yang kau lakukan ? 600 00:47:58,193 --> 00:47:59,695 Apa yang kau lakukan ? 601 00:47:59,778 --> 00:48:01,538 Apa yang kau lakukan ? Mengapa mereka mengurungmu di dalam sana ? 602 00:48:01,571 --> 00:48:03,365 Karena aku membunuh Presiden. 603 00:48:04,157 --> 00:48:07,327 Wauw. Luar biasa. Sial. 604 00:48:08,120 --> 00:48:11,456 Kesalahanku hanyalah membela kaum seperti kita. 605 00:48:11,623 --> 00:48:13,500 Kau berlatih Karate ? Kau tahu Karate ? 606 00:48:13,583 --> 00:48:15,711 Aku tak tahu Karate. 607 00:48:15,877 --> 00:48:17,129 Tapi aku tahu "Kegilaan" itu. 608 00:48:18,296 --> 00:48:21,133 Semuanya, kalian harus pergi, Ini situasi berbahaya..,.. 609 00:48:21,216 --> 00:48:23,218 Kami mengevakuasi seluruh lantai..,.. 610 00:48:23,301 --> 00:48:26,013 Supaya rekanku dan aku..,.. 611 00:48:26,096 --> 00:48:27,723 Bisa mengamankan Penjaranya. 612 00:48:27,806 --> 00:48:29,307 Siapa kalian ? 613 00:48:29,433 --> 00:48:30,976 Kami Operasi Khusus, CB..,.. 614 00:48:31,101 --> 00:48:32,394 FB-CID. 615 00:48:32,477 --> 00:48:35,313 Dengar, mungkin kau tak mendengar perkataanku..,.. 616 00:48:35,397 --> 00:48:37,232 Ini penting, kalian harus memahami..,.. 617 00:48:37,315 --> 00:48:40,610 Kita melakukan Kondisi Penguncian, Kalian harus pergi ke Lantai Tiga..,.. 618 00:48:47,659 --> 00:48:49,703 Oh, maafkan aku, Apa kau sudah selesai ? 619 00:48:54,916 --> 00:48:56,793 Mereka bilang kau bisa mengendalikan logam. 620 00:48:57,169 --> 00:48:58,378 "Mereka" ? 621 00:49:01,339 --> 00:49:04,551 Kau tahu, Ibuku dulu mengenal seorang pria Yang mampu melakukan hal itu. 622 00:49:07,137 --> 00:49:10,057 Maaf, aku tak begitu menyukai kekerasan. 623 00:49:12,934 --> 00:49:14,436 Charles ? 624 00:49:21,151 --> 00:49:23,070 Senang bertemu denganmu juga, kawan lama. 625 00:49:23,236 --> 00:49:24,362 Dan kau bisa berjalan. 626 00:49:24,488 --> 00:49:25,947 Ini bukan karena perbuatanmu. 627 00:49:27,407 --> 00:49:29,868 Aku tak menyangka melihatmu hari ini. 628 00:49:30,035 --> 00:49:31,328 Percayalah padaku..,.. 629 00:49:31,495 --> 00:49:33,163 Aku tak akan ada di sini jika tak terpaksa. 630 00:49:33,497 --> 00:49:35,499 Kami akan mengeluarkanmu Dan harus dilakukan dengan caraku. 631 00:49:35,665 --> 00:49:36,666 Jangan membunuh. 632 00:49:37,084 --> 00:49:38,085 Aku tak memakai Helmku. 633 00:49:38,710 --> 00:49:40,670 Aku tak bisa melawanmu Walau aku menginginkannya. 634 00:49:40,837 --> 00:49:43,381 Aku tak akan pernah Berusaha masuk kepalamu lagi. 635 00:49:44,716 --> 00:49:46,676 Aku ingin kau berjanji, Erik. 636 00:49:49,888 --> 00:49:51,014 Jangan ada yang bergerak ! 637 00:49:51,515 --> 00:49:53,517 Diam di tempat ! 638 00:49:55,560 --> 00:49:57,229 - Charles. - Jangan bergerak ! 639 00:49:57,395 --> 00:49:59,397 Angkat tangan kalian ! Atau kami tembak ! 640 00:49:59,564 --> 00:50:01,191 - Hentikan mereka, Charles. - Aku tak bisa. 641 00:50:01,274 --> 00:50:02,567 Angkat tangan kalian ! 642 00:50:07,239 --> 00:50:08,323 Tidak ! 643 00:50:21,211 --> 00:50:25,423 Jika bisa kusimpan waktu dalam botol 644 00:50:26,716 --> 00:50:31,596 Hal pertama yang ingin kulakukan 645 00:50:31,680 --> 00:50:34,307 Adalah menyimpan seluruh hari 646 00:50:34,391 --> 00:50:38,186 Sampai keabadian berlalu 647 00:50:38,270 --> 00:50:41,231 Untuk menghabiskan seluruh waktu bersamamu 648 00:50:42,482 --> 00:50:46,736 Jika bisa kubuat hari - hari terus abadi 649 00:50:47,821 --> 00:50:51,408 Jika harapanku bisa menjadi kenyataan 650 00:50:52,993 --> 00:50:55,579 Akan kusimpan seluruh hari 651 00:50:55,662 --> 00:50:58,498 Bagaikan harta berharga, lalu..,.. 652 00:50:58,582 --> 00:51:02,961 Sekali lagi, akan kuhabiskan waktuku bersamamu 653 00:51:03,670 --> 00:51:06,798 Rasanya waktu itu tak pernah cukup 654 00:51:06,882 --> 00:51:09,301 Melakukan segala hal yang ingin kau lakukan 655 00:51:09,384 --> 00:51:12,053 Setelah kau menemukannya 656 00:51:14,931 --> 00:51:17,267 Aku melihat sekeliling dan menyadari 657 00:51:17,350 --> 00:51:22,063 Bahwa kaulah yang kudambakan Untuk menghabiskan seluruh hariku 658 00:52:01,645 --> 00:52:03,146 Terima kasih, nak. 659 00:52:07,817 --> 00:52:09,861 Peter, kami sangat berterima kasih padamu. 660 00:52:10,028 --> 00:52:11,029 Kau jaga dirimu. 661 00:52:11,196 --> 00:52:12,447 Hei, aku melihat rencana perjalananmu di kokpit. Mengapa kau pergi ke Paris ? 662 00:52:12,530 --> 00:52:13,610 Perjanjian Damai Akan Ditandatangani di Paris 663 00:52:25,168 --> 00:52:26,920 Bayangkan jika cakarmu terbuat dari logam. 664 00:52:28,338 --> 00:52:30,090 - Tolong kembalikan mobilnya untukku. - Baik. 665 00:52:30,173 --> 00:52:31,508 Dan, Peter..,.. 666 00:52:32,008 --> 00:52:33,260 Jangan terlalu kencang. 667 00:52:34,386 --> 00:52:36,263 Di mana mereka menemukanmu ? 668 00:52:37,555 --> 00:52:39,849 Kau pasti tak akan mempercayainya..,.. 669 00:52:41,101 --> 00:52:42,852 Kau yang mengirimku. 670 00:52:43,019 --> 00:52:45,188 Kau dan Charles. 671 00:52:45,355 --> 00:52:46,940 Dari Masa Depan. 672 00:53:09,379 --> 00:53:11,548 Bagaimana kekuatanmu bisa hilang ? 673 00:53:11,715 --> 00:53:13,967 Pengobatan untuk tulang belakangku Mempengaruhi DNA-ku. 674 00:53:16,803 --> 00:53:19,306 Kau mengorbankan kekuatanmu Supaya kau bisa jalan lagi ? 675 00:53:20,140 --> 00:53:23,310 Aku mengorbankan kekuatanku Supaya aku bisa tidur. 676 00:53:25,770 --> 00:53:26,896 Kau tak akan memahaminya. 677 00:53:27,063 --> 00:53:28,315 Aku juga banyak kehilangan. 678 00:53:29,816 --> 00:53:31,568 Jangan banyak beralasan, Erik. 679 00:53:31,735 --> 00:53:33,403 Itu tak akan membenarkan perbuatanmu. 680 00:53:33,570 --> 00:53:35,238 Kau tak paham apa yang telah kuperbuat. 681 00:53:35,405 --> 00:53:37,073 Kau merenggut hal yang paling berharga bagiku. 682 00:53:37,407 --> 00:53:39,659 Mungkin kau harus berusaha keras Untuk mempertahankannya. 683 00:53:39,743 --> 00:53:41,036 Jika kau mau berkelahi, Erik..,.. 684 00:53:41,119 --> 00:53:42,662 - Duduklah. - Maka kuberi kau perlawanan ! 685 00:53:42,746 --> 00:53:43,872 Lepaskanlah. 686 00:53:43,955 --> 00:53:45,707 Kau meninggalkanku ! 687 00:53:45,790 --> 00:53:47,000 Kau membawa Raven pergi..,.. 688 00:53:47,083 --> 00:53:48,168 Dan kau meninggalkanku ! 689 00:53:48,335 --> 00:53:49,753 Angel. 690 00:53:50,086 --> 00:53:51,421 Azazel. 691 00:53:52,088 --> 00:53:53,923 Emma. 692 00:53:54,090 --> 00:53:55,467 Banshee. 693 00:53:56,426 --> 00:53:58,094 Para saudara dan saudari mutan kita..,.. 694 00:53:58,261 --> 00:53:59,721 Mereka semua mati ! 695 00:54:01,973 --> 00:54:03,683 Juga yang lainnya..,.. 696 00:54:03,767 --> 00:54:04,809 Mereka dijadikan eksperimen ! 697 00:54:04,893 --> 00:54:05,935 Dibantai ! 698 00:54:06,019 --> 00:54:07,020 Erik ! 699 00:54:07,103 --> 00:54:08,229 Di mana kau, Charles ? 700 00:54:08,605 --> 00:54:10,899 Kita seharusnya melindungi mereka ! 701 00:54:11,441 --> 00:54:13,777 Di mana kau saat Kaum-mu membutuhkanmu ? 702 00:54:13,943 --> 00:54:16,029 Bersembunyi ! Kau dan Hank ! 703 00:54:16,446 --> 00:54:18,198 Kalian berpura - pura menjadi orang lain ! 704 00:54:18,782 --> 00:54:20,158 Erik ! 705 00:54:21,993 --> 00:54:24,537 Kaulah yang meninggalkan kami semua ! 706 00:54:44,682 --> 00:54:46,893 Sejak dulu kau memang orang brengsek. 707 00:54:49,479 --> 00:54:52,023 Kurasa kita berteman baik di masa depan. 708 00:54:53,650 --> 00:54:56,820 Selama bertahun - tahun, Aku berusaha mengalahkanmu. 709 00:54:57,404 --> 00:54:59,155 Bagaimana hasilnya ? 710 00:54:59,322 --> 00:55:01,032 Kau sama sepertiku. 711 00:55:02,200 --> 00:55:03,952 Kau selalu bertahan hidup. 712 00:55:08,039 --> 00:55:09,399 Bisa kau bereskan ulahmu ? 713 00:55:28,184 --> 00:55:32,730 Jenderal, jangan terlalu bersenang - senang, Kita punya hari besar besok. 714 00:55:33,690 --> 00:55:39,404 Kita sedang merayakannya, Kapten. Tak setiap hari kau Memenangkan perang melawan iblis Amerika. 715 00:55:41,614 --> 00:55:43,241 Aku mau mengambil botol minuman lagi. 716 00:56:00,300 --> 00:56:01,342 Maafkan aku. 717 00:56:02,552 --> 00:56:04,512 Kuyakin ini kesalahanku. 718 00:56:04,888 --> 00:56:06,306 Kau bisa bicara bahasa Vietnam. 719 00:56:06,556 --> 00:56:07,640 Aku seorang Penerjemah. 720 00:56:09,642 --> 00:56:12,145 Aku bisa bicara banyak bahasa. 721 00:56:12,896 --> 00:56:15,064 Biar kubelikan kau minuman..,.. 722 00:56:15,398 --> 00:56:17,484 Kecuali kau bersama seseorang di sini. 723 00:56:18,193 --> 00:56:20,528 Aku Sendirian. 724 00:56:21,779 --> 00:56:24,073 Tolong sebotol Johnnie Walker. 725 00:56:38,838 --> 00:56:41,508 Kau pergi ke Pertemuan besok ? 726 00:56:46,596 --> 00:56:51,601 Kau gadis cantik yang tertarik akan politik..,.. 727 00:56:51,684 --> 00:56:54,270 Penampilan bisa saja menipu. 728 00:56:54,687 --> 00:56:56,147 Nona. 729 00:56:56,940 --> 00:57:00,151 Bisa kau tunjukkan padaku lagi, sayang ? 730 00:57:01,945 --> 00:57:04,531 Lepaskan pakaianmu ? 731 00:57:17,001 --> 00:57:21,005 Ada apa, sayang ? Menurutmu aku tak cantik seperti ini ? 732 00:57:49,020 --> 00:57:51,084 Undangan Pertemuan Perdamaian Paris 733 00:58:07,552 --> 00:58:10,346 Kau mau bermain ? Kita lama tak bermain. 734 00:58:10,513 --> 00:58:12,181 Aku tak mau bermain, terima kasih. 735 00:58:19,063 --> 00:58:21,983 Aku tak minum alkohol selama 10 tahun ini. 736 00:58:34,787 --> 00:58:36,122 Aku tak membunuh Presiden. 737 00:58:36,914 --> 00:58:39,208 Pelurunya berbelok, Erik. 738 00:58:39,375 --> 00:58:40,877 Karena aku berusaha menyelamatkannya. 739 00:58:42,420 --> 00:58:43,963 Mereka menghentikanku Sebelum aku berhasil. 740 00:58:44,130 --> 00:58:45,173 Mengapa kau berusaha menyelamatkannya ? 741 00:58:45,256 --> 00:58:47,884 Karena dia salah satu dari kita. 742 00:58:59,062 --> 00:59:01,481 Kau pasti mengira aku begitu bodoh. 743 00:59:03,066 --> 00:59:05,068 Kita selalu mengatakan kalau Mereka memburu kaum kita. 744 00:59:05,234 --> 00:59:08,571 Aku tak pernah menyangka mereka akan Menggunakan DNA Raven untuk melakukannya. 745 00:59:09,447 --> 00:59:10,740 Kapan terakhir kali kau melihat Raven ? 746 00:59:14,410 --> 00:59:16,287 Saat aku meninggalkan Dallas. 747 00:59:17,288 --> 00:59:18,581 Bagaimana keadaannya ? 748 00:59:20,583 --> 00:59:21,584 Kuat. 749 00:59:22,460 --> 00:59:23,461 Bersemangat. 750 00:59:24,629 --> 00:59:25,672 Setia. 751 00:59:25,755 --> 00:59:28,508 Bagaimana..,.. Bagaimana keadaannya ? 752 00:59:30,259 --> 00:59:31,427 Dia sangat..,.. 753 00:59:33,179 --> 00:59:34,931 Kami..,.. 754 00:59:38,434 --> 00:59:40,770 Aku memahami mengapa Dia begitu berharga bagimu. 755 00:59:43,356 --> 00:59:45,024 Kau harus bangga kepadanya, Charles. 756 00:59:46,609 --> 00:59:48,486 Dia berada di luar sana, Memperjuangkan Tujuan kita. 757 00:59:48,653 --> 00:59:50,029 Tujuanmu. 758 00:59:50,822 --> 00:59:53,616 Gadis yang kubesarkan tak mampu membunuh orang. 759 00:59:53,783 --> 00:59:55,284 Kau tak membesarkannya, Kau tumbuh besar bersamanya. 760 00:59:55,451 --> 00:59:57,495 Dia tak bisa selamanya menjadi gadis kecil, Itu sebabnya dia pergi. 761 00:59:57,662 --> 01:00:00,540 Dia pergi karena kau mempengaruhinya. 762 01:00:02,542 --> 01:00:04,460 Itu bukan kekuatanku. 763 01:00:06,462 --> 01:00:07,797 Dia membuat pilihannya sendiri. 764 01:00:07,964 --> 01:00:10,800 Tapi sekarang kita tahu Pilihannya berakibat apa. 765 01:00:11,134 --> 01:00:13,668 Dia akan membunuh Trask, Mereka akan menangkapnya..,.. 766 01:00:14,303 --> 01:00:16,556 Dan mereka akan membinasakan kita semua. 767 01:00:16,723 --> 01:00:18,641 Tidak jika kita menemukan Raven terlebih dulu. 768 01:00:19,851 --> 01:00:22,061 Tidak jika kita merubah sejarah besok. 769 01:00:27,567 --> 01:00:29,235 Maafkan aku, Charles. 770 01:00:33,656 --> 01:00:34,657 Atas apa yang terjadi, aku..,.. 771 01:00:35,491 --> 01:00:36,826 Sangat menyesalinya. 772 01:00:40,913 --> 01:00:42,313 Aku sudah lama tak bermain catur. 773 01:00:45,334 --> 01:00:46,711 Akan kupermudah permainan ini untukmu. 774 01:00:48,588 --> 01:00:50,506 Setidaknya kita bisa bermain secara seimbang. 775 01:00:51,841 --> 01:00:53,217 Kau jalanlah terlebih dulu. 776 01:01:07,356 --> 01:01:12,195 Para Diplomat dari berbagai negara Datang hari ini di Hotel Royal. 777 01:01:12,361 --> 01:01:13,780 Ini hari yang bersejarah. 778 01:01:13,946 --> 01:01:19,035 Secara resmi ini mengakhiri Pendudukan Militer Amerika di Vietnam. 779 01:01:19,243 --> 01:01:21,370 Ada Menteri Luar Negeri Vietnam Selatan..,.. 780 01:01:21,537 --> 01:01:23,206 Juga para tokoh Vietnam Selatan lainnya. 781 01:01:24,123 --> 01:01:26,375 Pertemuannya dimulai satu jam lagi. 782 01:01:26,542 --> 01:01:29,712 Pihak Hotel telah menyiapkan ruang pribadi di atas Untuk para tamu istimewamu. 783 01:01:29,879 --> 01:01:31,839 Masih ada banyak waktu. 784 01:01:35,968 --> 01:01:39,931 Selamat sore, semuanya. Halo, terima kasih sudah datang. 785 01:01:40,097 --> 01:01:42,725 Selamat karena telah memenangkan Perang ini. 786 01:01:43,226 --> 01:01:47,563 Aku tahu kalian ingin saling berjabat tangan Dan berfoto bersama di bawah, jadi..,.. 787 01:01:47,730 --> 01:01:49,774 Langsung saja ke masalah utamanya. 788 01:01:50,566 --> 01:01:52,819 Ada musuh baru di luar sana. 789 01:01:52,985 --> 01:01:55,488 Musuh yang membuat senjata kalian tak berguna. 790 01:01:55,655 --> 01:01:56,948 Pasukan kalian tak berdaya..,.. 791 01:01:57,114 --> 01:01:58,991 Dan Negara kalian tak memiliki pertahanan. 792 01:02:04,747 --> 01:02:08,626 Kalian membutuhkan senjata baru untuk Perang ini. Aku menyebutnya, Sentinel. 793 01:02:10,461 --> 01:02:14,340 Namanya berasal dari Penjaga Kuno yang Menjaga Gerbang suatu Benteng. 794 01:02:16,592 --> 01:02:19,428 Mereka memiliki kemampuan terbang Seperti Pesawat Jet Harrier. 795 01:02:20,429 --> 01:02:22,765 Memiliki senjata yang mampu menembakkan..,.. 796 01:02:22,932 --> 01:02:26,936 Lebih dari 2.000 peluru keramik anti panas per menitnya. 797 01:02:27,103 --> 01:02:29,605 Tapi ukuran, kekuatan, kecepatan..,.. 798 01:02:29,772 --> 01:02:31,691 Kau bisa menemukannya di Lockheed atau Boeing. 799 01:02:31,858 --> 01:02:34,360 Tidak ! Yang membuat Sentinel sangat istimewa..,.. 800 01:02:34,527 --> 01:02:37,989 Adalah kemampuannya Menarget gen X mutan. 801 01:02:38,155 --> 01:02:42,326 Sistem Pemandu Genetika ini mampu Mengunci sasaran dari jarak 800 meter. 802 01:02:42,493 --> 01:02:45,496 Dan tak akan menembak, Kecuali telah mengenali targetnya. 803 01:02:45,663 --> 01:02:49,208 Dengan senjata ini, Tak akan ada lagi korban jiwa manusia. 804 01:02:49,375 --> 01:02:52,211 Bahkan, walau kunyalakan, Sistemnya tak akan aktif di sini. 805 01:02:59,969 --> 01:03:03,806 Kecuali, terdapat mutan. 806 01:03:12,356 --> 01:03:15,067 Pasti terjadi suatu kesalahan. 807 01:03:16,694 --> 01:03:19,363 Mesinku tak pernah membuat kesalahan. 808 01:03:21,824 --> 01:03:23,200 Siapa kau ? 809 01:03:24,160 --> 01:03:25,912 Kukatakan ke kalian..,.. 810 01:03:27,997 --> 01:03:28,998 - Aku..,.. - Tidak, jangan tembak ! 811 01:03:29,665 --> 01:03:30,917 Kukatakan ke kalian..,.. 812 01:03:31,000 --> 01:03:32,520 Aku tak paham maksud kalian. 813 01:04:06,953 --> 01:04:07,995 Raven ! 814 01:04:13,417 --> 01:04:15,294 Raven ? Raven ! 815 01:04:19,382 --> 01:04:20,716 Raven ? 816 01:04:22,885 --> 01:04:24,053 Charles ? 817 01:04:24,220 --> 01:04:26,472 Kami datang untukmu, Erik dan aku. 818 01:04:26,639 --> 01:04:27,840 Kami bersama - sama. 819 01:04:28,641 --> 01:04:30,810 Aku mengira tak akan melihatmu lagi. 820 01:04:30,977 --> 01:04:34,438 Aku pernah berjanji padamu, Aku akan melindungimu. 821 01:04:42,196 --> 01:04:43,239 Wolverine..,.. 822 01:04:47,451 --> 01:04:48,661 Akan kulindungi kau. 823 01:04:48,828 --> 01:04:50,454 Akan kujauhkan kau dari cengkeraman mereka. 824 01:04:54,417 --> 01:04:55,751 Erik ? 825 01:04:56,919 --> 01:04:59,088 Erik ? Apa yang kau lakukan ? 826 01:05:00,756 --> 01:05:02,299 Menjamin masa depan kita. 827 01:05:03,009 --> 01:05:04,427 Maafkan aku, Mystique. 828 01:05:04,802 --> 01:05:07,263 Selama kau masih hidup, Kami tak akan pernah aman. 829 01:05:08,431 --> 01:05:09,557 Erik..,.. 830 01:05:09,640 --> 01:05:11,642 Gunakan kekuatanmu, Charles. Hentikan dia. 831 01:05:11,809 --> 01:05:12,935 Dia tak bisa. 832 01:05:43,799 --> 01:05:45,301 Dia kembali tersadar. 833 01:05:45,468 --> 01:05:46,677 Aku kehilangan dia. 834 01:06:28,344 --> 01:06:29,386 Stryker ! 835 01:06:29,845 --> 01:06:31,972 Seseorang akan mengakhiri Apa yang kami mulai, Wolverine ! 836 01:06:32,056 --> 01:06:33,099 Suatu hari nanti ! 837 01:06:38,562 --> 01:06:39,563 Ikat dia. 838 01:06:54,703 --> 01:06:55,704 Erik ! 839 01:07:05,881 --> 01:07:06,966 Di mana aku ? 840 01:07:09,927 --> 01:07:11,220 Bagaimana aku bisa di sini ? 841 01:07:11,387 --> 01:07:12,972 Apa ? Kau yang mendatangi kami. 842 01:07:13,973 --> 01:07:15,224 - Siapa kau ? - Charles. 843 01:07:15,724 --> 01:07:17,977 - Charles Xavier ! - Aku tak mengenalmu. 844 01:07:18,060 --> 01:07:20,104 Makhluk apa itu ?! 845 01:07:20,229 --> 01:07:23,607 Tahan sebentar, biar kutangani ini. Pergilah. 846 01:07:23,899 --> 01:07:25,276 Hentikan Erik ! 847 01:07:25,734 --> 01:07:26,861 Erik, kumohon..,.. 848 01:07:26,944 --> 01:07:28,070 Maafkan aku. 849 01:07:28,237 --> 01:07:29,405 Erik..,.. 850 01:07:48,174 --> 01:07:50,467 Kau Logan, dia Hank McCoy Aku Charles Xavier. 851 01:07:50,634 --> 01:07:53,095 Kau sudah dua hari bersama kami. 852 01:07:56,473 --> 01:07:58,100 Kau dalam pengaruh obat ? 853 01:07:58,934 --> 01:08:02,980 Ada seseorang yang memberimu Obat yang sangat kuat 'kan ? 854 01:08:47,650 --> 01:08:50,057 Bertahanlah, kita akan melalui ini bersama. 855 01:08:51,528 --> 01:08:52,821 Ya Tuhanku, Kitty. 856 01:08:54,990 --> 01:08:55,991 Dia terluka parah. 857 01:10:01,307 --> 01:10:02,391 Aku bisa menahannya. 858 01:10:07,146 --> 01:10:08,147 Profesor ? 859 01:10:08,897 --> 01:10:09,982 Apa yang terjadi padamu ? 860 01:10:11,567 --> 01:10:14,570 Aku melihat seseorang yang akan Membuatku sangat menderita kelak. 861 01:10:17,406 --> 01:10:18,407 Di mana Raven ? 862 01:10:19,074 --> 01:10:20,326 - Dia pergi. - Apa ? 863 01:10:20,492 --> 01:10:22,536 Kita harus pergi dari sini. 864 01:10:22,911 --> 01:10:25,151 Kita semua ingin tahu Apa hubungannya ini semua dengan..,.. 865 01:10:31,545 --> 01:10:33,213 Kemarin, Pertemuan Perdamaian Paris..,.. 866 01:10:33,380 --> 01:10:36,091 Diguncang oleh kehadiran Penyerang tak dikenal..,.. 867 01:10:36,216 --> 01:10:38,552 Yang tak pernah dilihat oleh Dunia. 868 01:10:38,719 --> 01:10:41,388 Histeria masal melanda negeri ini Dan banyak orang bertanya..,.. 869 01:10:41,555 --> 01:10:43,807 Dari mana asal mereka ? Apa mereka akan kembali ? 870 01:10:43,974 --> 01:10:46,894 Dan yang terpenting, "Apa mereka kawan atau lawan ?" 871 01:10:47,061 --> 01:10:49,438 Wartawan London, Toby Elliot...,.. 872 01:10:49,521 --> 01:10:50,939 Melapor dari Pertemuan Perdamaian Di Paris kemarin. 873 01:10:51,023 --> 01:10:52,232 Sialan. 874 01:10:54,818 --> 01:10:57,446 Kita berhadapan dengan makhluk apa ? Matikan rekamannya. 875 01:10:58,238 --> 01:11:01,617 Dua hari lalu, pria ini, Erik Lehnsherr..,.. 876 01:11:01,784 --> 01:11:04,286 Kabur dari penjara berpengamanan Paling ketat di dalam Pentagon. 877 01:11:04,453 --> 01:11:08,165 Kami yakin wanita itu mantan rekan Lehnsherr. 878 01:11:08,499 --> 01:11:12,252 Mereka berdua berada di Kuba Saat krisis tahun '62. 879 01:11:12,419 --> 01:11:16,090 Dia juga terlibat dalam pembunuhan Kennedy. 880 01:11:17,216 --> 01:11:18,592 Lalu apa makhluk satunya itu ? 881 01:11:18,759 --> 01:11:20,260 Kami tak tahu makhluk itu, pak. 882 01:11:20,427 --> 01:11:22,721 Sebenarnya, kami tak tahu apapun tentang mereka. 883 01:11:22,888 --> 01:11:25,432 Ya. Ya, kita tahu. 884 01:11:26,266 --> 01:11:27,684 Mereka Mutan. 885 01:11:29,061 --> 01:11:33,023 Dia memiliki kekuatan mengendalikan logam. 886 01:11:33,190 --> 01:11:36,026 Terakhir kali kuperiksa Senjata kalian terbuat dari logam. 887 01:11:36,235 --> 01:11:40,072 Dan wanita itu bisa berubah menjadi siapapun. 888 01:11:40,239 --> 01:11:43,033 Berubah menjadi Jenderal, para agen rahasia..,.. 889 01:11:43,200 --> 01:11:44,451 Bahkan kau, Tuan Presiden. 890 01:11:45,119 --> 01:11:46,439 Dia bisa masuk ke kantor ini..,.. 891 01:11:46,537 --> 01:11:50,207 Dan memerintahkan serangan Nuklir Jika dia menginginkannya. 892 01:11:50,374 --> 01:11:51,959 Dan itu baru dua mutan. 893 01:11:52,126 --> 01:11:55,129 Apa kita tak punya pencegahan apapun ? Suatu pertahanan ? 894 01:11:55,295 --> 01:11:57,548 Aku menunggumu mengajukan pertanyaan itu. 895 01:11:57,881 --> 01:12:01,635 Itu program percobaan, pak. Program tidak resmi. 896 01:12:10,436 --> 01:12:13,105 Kau bilang mutan itu ada di seluruh dunia..,.. 897 01:12:13,272 --> 01:12:15,732 Dan pertahanan terbaik kita Hanyalah Robot Logam Raksasa ini ? 898 01:12:15,899 --> 01:12:17,943 Kebanyakan mutan terlihat seperti kita. 899 01:12:18,402 --> 01:12:20,571 Sentinelku bisa membedakannya. 900 01:12:20,821 --> 01:12:23,115 Aku memiliki delapan prototip siap digunakan. 901 01:12:23,282 --> 01:12:26,952 Mereka terbuat dari polimer moderen, Tak mengandung sedikitpun logam. 902 01:12:33,584 --> 01:12:34,918 Aku ingin mengadakan demontrasi. 903 01:12:35,085 --> 01:12:37,337 Aku ingin dunia mengetahui Kita bisa melindungi mereka. 904 01:12:37,921 --> 01:12:39,548 Berapa yang kau butuhkan supaya program ini berjalan ? 905 01:12:39,715 --> 01:12:41,258 Aku sudah memberikan Nominalnya ke Kongres. 906 01:12:41,425 --> 01:12:44,178 Sayangnya, mereka memilih untuk menghentikanku. 907 01:12:44,344 --> 01:12:46,930 Dan perlu lebih banyak uang Untuk mengaktifkannya lagi. 908 01:12:47,097 --> 01:12:50,100 - Berapapun yang kau perlukan. - Oh, dan satu hal lagi. 909 01:12:50,267 --> 01:12:53,687 Jika kita bisa menangkap mereka, Aku menginginkan si wanita itu. 910 01:12:53,854 --> 01:12:55,772 Untuk dijadikan bahan riset. 911 01:12:56,023 --> 01:12:59,693 Aku tak peduli siapa yang ingin kau bedah, Selama itu bukan diriku. 912 01:13:03,697 --> 01:13:05,073 Sangat menyedihkan. 913 01:13:06,241 --> 01:13:07,659 Apa ? 914 01:13:08,243 --> 01:13:09,536 Terlahir seperti itu. 915 01:13:09,620 --> 01:13:10,746 Benarkah ? 916 01:13:11,079 --> 01:13:13,373 Bisa kau bayangkan..,.. 917 01:13:13,624 --> 01:13:16,293 Melihat ke Cermin dan menyaksikan Makhluk itu menatapmu balik ? 918 01:13:17,377 --> 01:13:20,130 Ya, bisa kubayangkan. 919 01:13:22,382 --> 01:13:25,010 Menurutmu dia berasal dari mana ? 920 01:13:25,260 --> 01:13:28,055 Menurutmu dia memiliki Keluarga ? 921 01:13:29,723 --> 01:13:31,266 Ya. 922 01:13:31,433 --> 01:13:33,268 Dia memiliki Keluarga. 923 01:14:20,983 --> 01:14:25,112 Jika kulihat ada satu baut bergerak, Akan kutusuk lehermu dengan ini. 924 01:14:25,862 --> 01:14:27,447 Bagaimana kau bisa menemukanku ? 925 01:14:27,614 --> 01:14:29,116 Kau mengajariku dengan baik. 926 01:14:29,283 --> 01:14:31,618 Lama sekali kita tak sedekat ini. 927 01:14:33,120 --> 01:14:34,496 Aku merindukanmu. 928 01:14:34,663 --> 01:14:36,331 Kau berusaha membunuhku. 929 01:14:36,498 --> 01:14:38,625 Supaya kaum kita yang lain bertahan hidup. 930 01:14:40,127 --> 01:14:41,378 Apa maksudmu ? 931 01:14:41,962 --> 01:14:43,964 Kami mendapat pesan dari masa depan. 932 01:14:44,131 --> 01:14:46,049 Jangan membohongiku. 933 01:14:46,675 --> 01:14:48,677 Aku tak pernah membohongimu Dan tak akan pernah kulakukan. 934 01:14:50,304 --> 01:14:55,183 Manusia menggunakan darah dan gen-mu untuk Menciptakan senjata yang mampu menghabisi kita semua. 935 01:14:55,350 --> 01:14:58,812 Aku melakukan apapun yang diperlukan Demi menjamin masa depan kaum kita semua. 936 01:14:58,979 --> 01:15:02,149 Apa alasanku sekarang supaya tak membunuhmu Demi menjamin masa depanku ? 937 01:15:03,191 --> 01:15:04,318 Tak ada. 938 01:15:05,569 --> 01:15:07,487 Itu tak menjadi masalah lagi. 939 01:15:07,654 --> 01:15:10,490 Mereka mendapatkan DNA-mu, Darahmu ada di jalanan. 940 01:15:11,158 --> 01:15:12,492 Kesalahan siapa itu ? 941 01:15:14,161 --> 01:15:15,579 Kesalahanku. 942 01:15:16,496 --> 01:15:19,833 Aku melihat rencana mereka. Mereka menciptakan senjata. 943 01:15:20,000 --> 01:15:22,919 Dan sekarang mereka mendapatkan Yang mereka perlukan untuk mengembangkannya. 944 01:15:25,213 --> 01:15:28,550 Kita harus menyerang sekarang, Selagi kita memiliki kesempatan. 945 01:15:31,386 --> 01:15:33,430 Aku sudah melihat banyak teman kita mati, Erik. 946 01:15:35,515 --> 01:15:39,686 Aku tak menginginkan perang, aku ingin Orang yang membunuh mereka mati. 947 01:15:39,853 --> 01:15:41,355 Ini Perang ! 948 01:15:43,190 --> 01:15:45,025 Apa yang terjadi denganmu ? 949 01:15:45,859 --> 01:15:48,111 Apa kau kehilangan Prinsip hidupmu saat aku pergi ? 950 01:15:50,113 --> 01:15:52,199 Apa kau tetaplah Raven-nya, Charles ? 951 01:15:54,534 --> 01:15:56,953 Atau apa kau Mystique ? 952 01:16:00,374 --> 01:16:01,917 Trask merupakan musuh kita. 953 01:16:04,086 --> 01:16:06,129 Membunuh satu orang tidaklah cukup. 954 01:16:06,546 --> 01:16:07,881 Tak akan pernah cukup bagimu. 955 01:16:09,257 --> 01:16:10,467 Selamat tinggal, Erik. 956 01:16:35,700 --> 01:16:36,868 Apa yang terjadi ? 957 01:16:36,952 --> 01:16:38,578 - Ayolah. - Dia kesulitan berjalan. 958 01:16:38,745 --> 01:16:39,913 Dia membutuhkan obatnya. 959 01:16:40,414 --> 01:16:42,749 - Hank, Aku bisa mendengar mereka. - Aku tahu, tak apa. 960 01:16:42,916 --> 01:16:44,960 - Tolong hentikan ini. - Akan kuambil obatnya. 961 01:16:46,962 --> 01:16:48,088 Hei, hei. 962 01:16:48,213 --> 01:16:49,923 Kuatkanlah dirimu. 963 01:16:50,090 --> 01:16:51,591 Ini masih belum berakhir. 964 01:16:54,761 --> 01:16:56,138 Kau tak mempercayainya. 965 01:16:58,056 --> 01:16:59,433 Bagaimana kau tahu ? 966 01:16:59,599 --> 01:17:01,268 Saat ini menghilang..,.. 967 01:17:02,978 --> 01:17:06,273 Dan yang ini, kembali. 968 01:17:06,940 --> 01:17:09,276 Suara - suara itu kembali. 969 01:17:14,448 --> 01:17:15,866 Dengar, aku..,.. 970 01:17:16,616 --> 01:17:18,285 Aku masih di sini. 971 01:17:19,327 --> 01:17:20,829 Raven masih di luar sana. 972 01:17:22,998 --> 01:17:25,125 Kami perlu bantuanmu, Charles. 973 01:17:25,709 --> 01:17:27,294 Tidak seperti ini, Aku membutuhkan dirimu. 974 01:17:27,752 --> 01:17:31,006 Kita tak bisa menemukan Raven tanpa kekuatanmu. 975 01:17:34,634 --> 01:17:36,970 Kutambahkan lebih banyak karena Kau melewatkan satu dosis. 976 01:17:42,642 --> 01:17:43,810 Charles. 977 01:18:15,175 --> 01:18:17,302 Hank, tolong bantu aku. 978 01:18:18,011 --> 01:18:20,305 Tolong antar aku ke ruang belajarku. 979 01:18:25,310 --> 01:18:27,062 Baiklah, tentu. 980 01:18:37,197 --> 01:18:39,491 Apa kau yakin tentang ini ? 981 01:18:40,867 --> 01:18:42,994 Tentu saja tidak. 982 01:18:49,543 --> 01:18:51,711 Makhluk ini luar biasa. 983 01:18:52,921 --> 01:18:56,675 Gen-nya merupakan kunci untuk bermutasi. 984 01:18:56,758 --> 01:18:57,842 Aku membutuhkannya lagi. 985 01:18:57,926 --> 01:19:00,762 Hanya itu yang mereka peroleh dari aspal di Paris. 986 01:19:00,929 --> 01:19:02,097 Aku perlu selain darahnya. 987 01:19:02,597 --> 01:19:04,391 Aku perlu jaringan otaknya. 988 01:19:04,558 --> 01:19:07,185 Cairan tulang belakang, Sumsum tulang. 989 01:19:08,311 --> 01:19:09,479 Bayangkan..,.. 990 01:19:09,563 --> 01:19:12,440 Sentinel yang mampu berubah, Beradaptasi terhadap sasarannya. 991 01:19:13,233 --> 01:19:15,360 Seandainya aku bisa mendapatkan Mutan itu. 992 01:19:15,527 --> 01:19:19,197 Mutan wanita itu akan membuat Program ini jauh lebih berkembang..,.. 993 01:19:19,364 --> 01:19:21,241 Berpuluh - puluh tahun lebih maju. 994 01:19:22,576 --> 01:19:23,868 Berapa usia puteramu, Mayor ? 995 01:19:25,203 --> 01:19:26,288 Jason ? 996 01:19:26,454 --> 01:19:28,456 Usianya hampir 10 tahun sekarang, Kau tak akan menyangkanya. 997 01:19:28,540 --> 01:19:30,041 Delapan tahun lagi sebelum wajib militer. 998 01:19:30,292 --> 01:19:33,962 Dan berapa banyak teman maupun saudara kita Yang akan pulang dalam kantong mayat ? 999 01:19:34,129 --> 01:19:36,089 Mungkin 50 sampai 55 ribu ? 1000 01:19:36,256 --> 01:19:37,716 Berapa banyak kaum mutan yang mati ? 1001 01:19:39,259 --> 01:19:41,094 Tak ada yang tewas satupun..,.. 1002 01:19:41,261 --> 01:19:44,264 Dalam semua sejarah umat manusia. 1003 01:19:44,431 --> 01:19:49,102 Tak pernah ada tujuan yang mampu Menyatukan kita sebagai satu spesies..,.. 1004 01:19:50,103 --> 01:19:52,439 Sampai sekarang. 1005 01:19:53,732 --> 01:19:55,734 Kau sangat membenci mutan, benar 'kan, doktor ? 1006 01:19:55,900 --> 01:19:59,237 Sebaliknya, aku sangat mengagumi mereka. 1007 01:19:59,404 --> 01:20:00,488 Mereka dapat melakukan banyak hal. 1008 01:20:02,157 --> 01:20:05,118 Aku melihat mutan sebagai juru selamat kita. 1009 01:20:05,285 --> 01:20:06,453 Musuh yang sama. 1010 01:20:07,287 --> 01:20:10,415 Perjuangan bersama melawan musuh terkuat. 1011 01:20:11,082 --> 01:20:12,959 Kepunahan. 1012 01:20:13,418 --> 01:20:14,538 Kuyakin teman baru kita..,.. 1013 01:20:14,586 --> 01:20:16,963 Akan membantu kita menjamin Era baru bagi kita, Bill. 1014 01:20:17,130 --> 01:20:19,466 Era baru untuk..,.. 1015 01:20:19,633 --> 01:20:22,385 Perdamaian nan abadi. 1016 01:20:36,358 --> 01:20:39,778 Mohon perhatian, Transportasi berangkat dua jam lagi 1017 01:20:39,944 --> 01:20:43,948 Ku-ulangi, Transportasi berangkat dua jam lagi 1018 01:20:50,121 --> 01:20:52,916 Kapan terakhir kali kau di bawah sini ? 1019 01:20:53,124 --> 01:20:54,501 Terakhir kalinya saat kami mencari murid baru. 1020 01:20:54,793 --> 01:20:56,503 Itu sangat lama sekali. 1021 01:21:02,384 --> 01:21:04,552 Selamat datang, Profesor 1022 01:21:28,034 --> 01:21:30,245 Raven terluka, Dia tak akan bisa bergerak cepat. 1023 01:21:38,670 --> 01:21:41,005 Lama sekali aku tak menggunakan kekuatanku. 1024 01:22:24,591 --> 01:22:25,592 Charles ! 1025 01:22:28,052 --> 01:22:29,137 Charles ! 1026 01:22:37,061 --> 01:22:39,856 Charles ? Kau tak apa. 1027 01:22:42,442 --> 01:22:44,235 Akan kuperiksa generatornya. 1028 01:22:51,993 --> 01:22:53,578 Itu bukan karena mesinnya 'kan ? 1029 01:22:54,412 --> 01:22:55,830 Aku tak bisa melakukan ini, pikiranku..,.. 1030 01:22:55,955 --> 01:22:57,165 Ya, kau bisa. 1031 01:22:57,290 --> 01:22:59,083 - Pikiranku tak bisa menahannya. - Kau harus berlatih..,.. 1032 01:22:59,167 --> 01:23:01,628 Kau tak paham, ini bukan tentang latihan. 1033 01:23:01,795 --> 01:23:03,595 Aku bisa menekan tuasnya, Aku bisa memutar kenopnya. 1034 01:23:03,630 --> 01:23:07,258 Tapi kekuatanku datang dari sini. Datang dari..,.. 1035 01:23:07,967 --> 01:23:09,636 Dan sekarang sudah rusak. 1036 01:23:10,762 --> 01:23:12,680 Aku seolah menjadi muridku sendiri. 1037 01:23:12,972 --> 01:23:14,265 Tak berdaya. 1038 01:23:15,642 --> 01:23:16,962 Suatu kesalahan turun kemari ! 1039 01:23:17,018 --> 01:23:18,561 Suatu kesalahan membebaskan Erik ! 1040 01:23:18,645 --> 01:23:21,022 Ini semua suatu kesalahan besar ! 1041 01:23:21,105 --> 01:23:23,608 Maafkan aku, Logan. Tapi mereka mengirim orang yang salah. 1042 01:23:24,442 --> 01:23:25,860 Kau benar. 1043 01:23:27,195 --> 01:23:28,696 Aku memang orang yang salah. 1044 01:23:29,614 --> 01:23:31,115 Sebenarnya, kaulah yang akan dikirim kemari. 1045 01:23:32,158 --> 01:23:35,703 Tapi hanya aku satu - satunya yang Secara fisik mampu kemari. 1046 01:23:36,371 --> 01:23:39,415 Dan aku tak tahu kapan batas waktuku di sini. 1047 01:23:39,874 --> 01:23:42,669 Tapi yang kutahu, dulu sekali..,.. 1048 01:23:43,294 --> 01:23:45,672 Waktu yang lama dari sekarang..,.. 1049 01:23:46,005 --> 01:23:49,175 Akulah muridmu yang paling tak berdaya. 1050 01:23:49,634 --> 01:23:52,011 Dan kau membuka pikiranku. 1051 01:23:52,178 --> 01:23:54,848 Kau menunjukkan diriku sebenarnya. 1052 01:23:55,014 --> 01:23:56,850 Kau menunjukkan aku bisa menjadi apa. 1053 01:23:57,016 --> 01:23:59,018 Aku tak tahu cara melakukan itu padamu. 1054 01:23:59,185 --> 01:24:01,145 Kau benar, aku tak tahu. 1055 01:24:03,022 --> 01:24:05,066 Tapi aku kenal seseorang yang mungkin tahu caranya. 1056 01:24:07,193 --> 01:24:10,154 Lihatlah ke dalam pikiranku. 1057 01:24:10,363 --> 01:24:13,950 Kau lihat yang kulakukan ke Cerebro. Kau pasti tak mau aku masuk ke dalam pikiranmu. 1058 01:24:14,033 --> 01:24:16,761 Tak akan ada kerusakan yang bisa kau lakukan Seperti yang pernah kualami. Percayalah. 1059 01:24:16,870 --> 01:24:17,871 Ayolah. 1060 01:24:29,340 --> 01:24:30,383 Hei. 1061 01:24:32,302 --> 01:24:33,344 Hei, Logan. 1062 01:24:33,428 --> 01:24:34,429 Hai, Jean. 1063 01:24:34,888 --> 01:24:35,972 Bunuh aku. 1064 01:24:36,055 --> 01:24:37,056 Aku mencintaimu. 1065 01:24:40,351 --> 01:24:44,814 Kau pria nan malang. 1066 01:24:44,898 --> 01:24:46,065 Jangan mengasihaniku. 1067 01:24:46,232 --> 01:24:48,067 Tidak, Aku tak mau penderitaanmu ! 1068 01:24:48,234 --> 01:24:50,153 Aku tak mau masa depanmu ! 1069 01:24:50,236 --> 01:24:52,363 Jangan lihat masa depanku. 1070 01:24:52,614 --> 01:24:54,741 Lihatlah masa depanmu. 1071 01:24:58,244 --> 01:24:59,579 Bagus. 1072 01:24:59,954 --> 01:25:01,205 Bagus. 1073 01:25:02,916 --> 01:25:04,250 Bagus. 1074 01:25:52,173 --> 01:25:54,133 Charles. 1075 01:25:55,969 --> 01:25:57,345 Charles. 1076 01:26:01,599 --> 01:26:03,977 Beginilah nasib kita pada akhirnya. 1077 01:26:05,269 --> 01:26:07,105 Erik benar. 1078 01:26:07,772 --> 01:26:09,983 Manusia selalu melakukan ini pada kita. 1079 01:26:10,149 --> 01:26:12,777 Tidak jika kita menunjukkan Jalan yang lebih baik. 1080 01:26:13,695 --> 01:26:15,363 Kau masih mempercayainya ? 1081 01:26:15,530 --> 01:26:17,991 Walau seseorang kehilangan jalan hidupnya. 1082 01:26:18,157 --> 01:26:20,994 Tak berarti dia tersesat selamanya. 1083 01:26:21,619 --> 01:26:25,373 Terkadang, kita semua memerlukan bantuan kecil. 1084 01:26:26,332 --> 01:26:28,001 Aku bukan orang yang seperti dulu. 1085 01:26:30,169 --> 01:26:32,213 Aku membuka pikiranku..,.. 1086 01:26:32,797 --> 01:26:35,008 Dan itu bagai beban berat bagiku. 1087 01:26:35,341 --> 01:26:38,845 Kau takut Dan Cerebro mengetahuinya. 1088 01:26:40,013 --> 01:26:42,557 Semua suara itu..,.. 1089 01:26:44,308 --> 01:26:46,676 Begitu banyak..,.. 1090 01:26:47,664 --> 01:26:48,980 Penderitaan. 1091 01:26:49,355 --> 01:26:52,692 Bukan penderitaan mereka yang kau takutkan. 1092 01:26:52,859 --> 01:26:54,861 Tapi penderitaanmu sendiri, Charles. 1093 01:26:56,154 --> 01:26:58,656 Tak peduli seberapa menakutkannya..,.. 1094 01:26:58,823 --> 01:27:01,659 Penderitaan itu akan membuatmu lebih kuat. 1095 01:27:01,993 --> 01:27:05,038 Jika kau merelakan dirimu merasakannya..,.. 1096 01:27:05,204 --> 01:27:06,914 Menerimanya..,.. 1097 01:27:08,082 --> 01:27:12,253 Itu akan membuat dirimu Jauh lebih kuat dari yang pernah kau bayangkan. 1098 01:27:12,420 --> 01:27:15,757 Itu kekuatan terbesar yang kita miliki..,.. 1099 01:27:15,923 --> 01:27:19,761 Untuk menahan penderitaan mereka tanpa melemah. 1100 01:27:19,927 --> 01:27:21,721 Dan itu terlahir dari..,.. 1101 01:27:21,888 --> 01:27:24,265 Kekuatan manusia yang terbesar..,.. 1102 01:27:25,266 --> 01:27:26,851 Harapan. 1103 01:27:35,943 --> 01:27:38,279 Kumohon, Charles..,.. 1104 01:27:38,446 --> 01:27:42,408 Kami ingin kau memiliki harapan lagi. 1105 01:27:50,708 --> 01:27:53,169 Kau menemukan apa yang kau cari ? 1106 01:27:58,966 --> 01:28:00,259 Listriknya sudah menyala kembali. 1107 01:28:00,426 --> 01:28:01,719 Ya. 1108 01:28:02,762 --> 01:28:04,472 Ya, benar. 1109 01:29:44,864 --> 01:29:46,324 Dia kehilangan terlalu banyak darah. 1110 01:29:46,949 --> 01:29:48,284 Dia tak bisa bertahan seperti ini. 1111 01:29:48,451 --> 01:29:50,578 Kita tak punya pilihan, Bobby. 1112 01:29:50,745 --> 01:29:52,121 - Kita bisa membangunkannya. - Tidak ! 1113 01:29:53,706 --> 01:29:54,999 Mereka memerlukan waktu lagi. 1114 01:29:55,541 --> 01:29:57,585 Aku..,.. 1115 01:29:58,169 --> 01:30:00,171 Melihat kilasan masa lalu. 1116 01:30:00,338 --> 01:30:01,714 Jika kita bangunkan Logan sekarang..,.. 1117 01:30:01,881 --> 01:30:05,301 Takdir kita mungkin akan berakhir jauh lebih mengerikan. 1118 01:30:05,509 --> 01:30:07,261 Mereka memerlukan waktu lagi. 1119 01:30:09,513 --> 01:30:11,474 Ada orang lain lagi. 1120 01:30:11,557 --> 01:30:13,309 Tidak, tak ada yang memiliki Kekuatan seperti Kitty. 1121 01:30:13,392 --> 01:30:15,561 Seseorang yang bisa mengambil kekuatannya 1122 01:30:15,645 --> 01:30:17,104 Menggantikan posisinya. 1123 01:30:18,481 --> 01:30:19,774 Dia pernah mengambil kekuatanmu. 1124 01:30:19,899 --> 01:30:20,899 Rogue. 1125 01:30:20,942 --> 01:30:23,486 Maafkan aku, Bobby, Dia pasti sudah mati. 1126 01:30:23,569 --> 01:30:26,155 Aku tak mampu membuat koneksi dengannya Selama bertahun - tahun. 1127 01:30:26,239 --> 01:30:29,575 Itu karena mereka menyembunyikannya Di tempat yang tak bisa dijangkau pikiranmu..,.. 1128 01:30:29,659 --> 01:30:31,160 ..,..Dari luar. 1129 01:30:31,244 --> 01:30:33,454 Dia ada di Cerebro. 1130 01:30:33,663 --> 01:30:35,331 Dia ada di rumahmu, Profesor. 1131 01:30:35,957 --> 01:30:37,124 Mereka menelitinya. 1132 01:30:37,500 --> 01:30:40,336 Berusaha memahami kekuatannya Untuk merenggut kekuatan kita. 1133 01:30:40,419 --> 01:30:41,420 Kekuatan kita semua. 1134 01:30:41,504 --> 01:30:43,304 Jika kau mengetahuinya, Mengapa kau tak membebaskannya ? 1135 01:30:43,381 --> 01:30:46,092 Sudah kami coba, Tempat itu dijaga dengan ketat. 1136 01:30:46,217 --> 01:30:49,845 Aku tahu beberapa hal mengenai Rumah itu yang tak mereka ketahui. 1137 01:30:56,018 --> 01:30:58,437 Kitty, aku akan mencari bantuan. 1138 01:30:58,604 --> 01:31:00,773 Akan kubawa seseorang untuk menolongmu. 1139 01:31:03,609 --> 01:31:06,487 Kumohon, kembalilah hidup - hidup. 1140 01:31:30,636 --> 01:31:32,096 Raven, hentikanlah. 1141 01:31:33,055 --> 01:31:34,682 Berhentilah lari. 1142 01:31:35,016 --> 01:31:36,183 Charles ? 1143 01:31:38,227 --> 01:31:39,311 Di mana kau ? 1144 01:31:39,395 --> 01:31:40,604 Aku ada di rumah..,.. 1145 01:31:40,688 --> 01:31:42,481 Di mana kau seharusnya berada. 1146 01:31:42,648 --> 01:31:44,817 Aku menginginkanmu pulang. 1147 01:31:45,526 --> 01:31:47,361 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 1148 01:31:51,032 --> 01:31:52,241 Jika kau membunuh Trask..,.. 1149 01:31:52,324 --> 01:31:54,493 Kau akan menciptakan banyak orang seperti dia. 1150 01:31:55,161 --> 01:31:56,245 Akan kubunuh mereka juga. 1151 01:31:56,370 --> 01:31:58,873 Itu perkataan Erik, bukan dirimu. 1152 01:31:59,915 --> 01:32:01,417 Oh ! 1153 01:32:02,543 --> 01:32:05,046 Gadis yang tumbuh besar bersamaku Tak mampu membunuh orang. 1154 01:32:05,171 --> 01:32:06,172 Dia gadis baik..,.. 1155 01:32:06,297 --> 01:32:08,883 Adil, penuh belas kasihan. 1156 01:32:10,217 --> 01:32:11,969 Aku punya belas kasihan. 1157 01:32:12,053 --> 01:32:13,554 Tapi tidak untuk Trask. 1158 01:32:13,679 --> 01:32:15,347 Dia membunuh begitu banyak kaum kita. 1159 01:32:20,061 --> 01:32:21,187 Hentikan dia, Charles. Masuklah ke dalam pikirannya. 1160 01:32:21,353 --> 01:32:22,813 Dia tak mengizinkanku masuk. 1161 01:32:22,980 --> 01:32:26,192 Aku kesulitan bertahan, Kekuatanku masih belum cukup kuat. 1162 01:32:34,325 --> 01:32:36,202 Aku tahu apa yang dilakukan Trask..,.. 1163 01:32:36,535 --> 01:32:38,871 Tapi membunuhnya tak akan mengembalikan mereka. 1164 01:32:39,538 --> 01:32:40,623 Itu akan membuatmu di suatu jalan..,.. 1165 01:32:40,706 --> 01:32:42,708 Tanpa ada jalan kembali. 1166 01:32:43,375 --> 01:32:45,127 Terjebak dalam lingkaran Saling membunuh tanpa akhir. 1167 01:32:45,294 --> 01:32:49,048 Kita dan mereka, Sampai tak ada yang tersisa. 1168 01:32:49,882 --> 01:32:53,886 Tapi kita bisa menghentikannya, Sekarang juga, kau dan aku. 1169 01:32:54,804 --> 01:32:57,807 Kau harus segera pulang. 1170 01:32:59,183 --> 01:33:00,976 Aku harus melakukan ini. 1171 01:33:01,352 --> 01:33:02,812 Kau tak berubah sama sekali, Charles. 1172 01:33:04,146 --> 01:33:05,231 Seperti yang kukatakan..,.. 1173 01:33:05,397 --> 01:33:07,733 Aku tahu dengan tepat apa yang harus kulakukan. 1174 01:33:09,902 --> 01:33:11,403 Benarkah ? 1175 01:33:13,405 --> 01:33:16,325 Maka, kemanapun kau pergi, Aku akan menemukanmu. 1176 01:33:16,742 --> 01:33:20,579 Dan, Raven, jika kau memaksaku, Aku akan menghentikanmu. 1177 01:33:22,081 --> 01:33:23,415 Semoga beruntung, Charles. 1178 01:33:36,887 --> 01:33:37,888 Di mana dia ? 1179 01:33:38,055 --> 01:33:40,141 Dia di Bandara, naik pesawat. 1180 01:33:40,224 --> 01:33:41,559 Dia bisa saja pergi kemanapun. 1181 01:33:45,229 --> 01:33:47,022 Beristirahatlah, Charles. 1182 01:33:47,106 --> 01:33:50,651 Kita lacak dia besok pagi dan cari tahu Kemana dia pergi. 1183 01:33:53,904 --> 01:33:56,073 Roket jatuh diluar Pangkalan..,.. 1184 01:33:56,157 --> 01:33:58,909 Membunuh lima warga Dan melukai 12 warga lainnya 1185 01:34:00,870 --> 01:34:01,871 Ya ? 1186 01:34:05,666 --> 01:34:08,043 Kau tahu Cerutu bisa membuatmu terkena kanker ? 1187 01:34:08,127 --> 01:34:11,380 Aku melakukan tes racun di lab dan..,.. 1188 01:34:16,468 --> 01:34:17,803 Kau mau sesuatu ? 1189 01:34:18,971 --> 01:34:20,598 Ya, aku..,.. 1190 01:34:22,141 --> 01:34:25,060 Aku tahu ini rumit Mungkin juga saling bertentangan, 1191 01:34:25,144 --> 01:34:27,062 Mungkin kau tak mau mengatakannya, tapi..,.. 1192 01:34:28,439 --> 01:34:30,357 Aku penasaran, Maukah kau katakan padaku..,.. 1193 01:34:31,734 --> 01:34:34,653 Di masa depan, Apa aku selamat ? 1194 01:34:35,321 --> 01:34:36,405 Tidak. 1195 01:34:37,865 --> 01:34:38,866 Oh. 1196 01:34:39,700 --> 01:34:40,701 Baiklah. 1197 01:34:42,703 --> 01:34:44,330 Tak apa, terima kasih. 1198 01:34:44,413 --> 01:34:45,414 Hei, nak. 1199 01:34:48,459 --> 01:34:50,377 Itu di dunia tempatku datang. 1200 01:35:00,346 --> 01:35:02,181 Kita akan merubahnya kali ini. 1201 01:35:13,150 --> 01:35:14,693 Besok, di depan Gedung Putih..,.. 1202 01:35:14,777 --> 01:35:16,445 Presiden akan membuat pengumuman. 1203 01:35:16,528 --> 01:35:18,656 Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,.. 1204 01:35:18,781 --> 01:35:22,409 Bahkan meminta bantuan dari Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,.. 1205 01:35:22,576 --> 01:35:25,120 Sebagai penasihat khusus memerangi Masalah Mutan ini. 1206 01:35:25,579 --> 01:35:27,790 Gedung Putih meminta tiga stasiun televisi..,.. 1207 01:35:27,873 --> 01:35:31,627 Menyiarkan acara ini secara langsung Karena begitu pentingnya acara ini..,.. 1208 01:35:31,710 --> 01:35:35,631 Bukan hanya bagi Amerika Serikat, Juga bagi seluruh penduduk di Dunia. 1209 01:35:35,714 --> 01:35:37,508 Masih belum ada keterangan rinci Tentang acara ini..,.. 1210 01:35:46,558 --> 01:35:47,851 Raven..,.. 1211 01:35:48,602 --> 01:35:50,479 Ya Tuhanku. 1212 01:35:51,355 --> 01:35:53,107 Aku tak paham, Apa yang kau lakukan di sini ? 1213 01:35:54,650 --> 01:35:56,235 Aku..,.. 1214 01:35:57,111 --> 01:35:58,821 Kurasa aku menyadari..,.. 1215 01:35:58,904 --> 01:36:00,990 Aku tak punya tempat tujuan lagi. 1216 01:36:03,075 --> 01:36:04,868 - Akan kubangunkan Charles..,.. - Tidak, jangan. 1217 01:36:05,577 --> 01:36:06,912 Tunggu. 1218 01:36:21,510 --> 01:36:24,555 Kau tak seharusnya bepergian Dengan luka seperti ini. 1219 01:36:24,638 --> 01:36:27,182 Keadaanku pernah lebih parah. 1220 01:36:27,266 --> 01:36:30,311 Jadi, kau tinggal di sini selama ini ? 1221 01:36:30,394 --> 01:36:32,062 Harus ada yang menjaga Charles. 1222 01:36:33,605 --> 01:36:36,525 Kau tahu, dia merindukanmu. 1223 01:36:36,692 --> 01:36:39,778 Dia merindukan diriku yang dulu. 1224 01:36:40,779 --> 01:36:45,117 Aku bukan seperti yang dia inginkan. 1225 01:36:47,661 --> 01:36:49,371 Aku merindukanmu. 1226 01:36:51,248 --> 01:36:53,667 Jadi, kau seperti ini sepanjang waktu. 1227 01:36:53,751 --> 01:36:54,752 Seperti apa ? 1228 01:36:55,252 --> 01:36:56,253 Ini. 1229 01:36:58,589 --> 01:37:00,341 Tidak, tidak sepanjang waktu. 1230 01:37:00,424 --> 01:37:02,509 Kusuntikkan obatnya di pagi pagi. 1231 01:37:02,593 --> 01:37:04,178 Dan aku perlu suntikan lagi Jika sedang kambuh. 1232 01:37:05,095 --> 01:37:06,930 Kambuh ? 1233 01:37:07,014 --> 01:37:08,682 Ya, ya, Saat aku..,.. 1234 01:37:08,849 --> 01:37:12,353 Emosi atau bersemangat. 1235 01:37:14,355 --> 01:37:17,608 Setiap desakan hewani. 1236 01:37:18,150 --> 01:37:19,151 Hmm. 1237 01:37:20,486 --> 01:37:22,237 Biasanya, aku bisa menahannya. 1238 01:37:22,404 --> 01:37:25,949 Mungkin kita tak seharusnya menahan Hal nan alami bagi kita. 1239 01:37:59,691 --> 01:38:02,820 Kau ingat hal terakhir yang Kau katakan padaku ? 1240 01:38:04,029 --> 01:38:07,741 Bahwa aku begitu menawan Terlihat seperti ini. 1241 01:38:10,869 --> 01:38:13,205 Kau masih berpikiran seperti itu ? 1242 01:38:13,372 --> 01:38:16,208 Mungkin. Kau lihat apa yang terjadi di Paris. 1243 01:38:17,709 --> 01:38:19,628 Kau tahu anggapan mereka pada kita. 1244 01:38:20,921 --> 01:38:22,297 Bagaimana menurutmu ? 1245 01:38:30,180 --> 01:38:32,307 Kurasa kau begitu cantik. 1246 01:38:32,975 --> 01:38:34,726 Bagaimana dengan dirimu ? 1247 01:38:42,484 --> 01:38:45,112 Kau harus beristirahat. 1248 01:38:48,240 --> 01:38:49,533 Aku senang kau pulang. 1249 01:38:55,622 --> 01:38:57,082 Hank ? 1250 01:38:58,250 --> 01:39:01,378 Kau ingat hal terakhir Yang kukatakan padamu ? 1251 01:39:05,382 --> 01:39:08,510 Kau bilang "Mutan dan Kebanggaan" 1252 01:39:35,746 --> 01:39:39,958 Pipa air dan gas lama Akan menuntunmu ke dalam Rumah 1253 01:39:45,881 --> 01:39:48,342 Dindingnya dibuat dari baja kuat. 1254 01:39:48,425 --> 01:39:50,344 - Dengan kata lain..,.. - Pintu. 1255 01:40:01,939 --> 01:40:05,317 Sekarang kalian berjalan Di atas lorongnya. 1256 01:40:57,995 --> 01:41:00,080 Aku pernah merasakan seperti itu. 1257 01:41:00,163 --> 01:41:02,082 Biar kutunjukkan rasanya pada kalian. 1258 01:41:08,672 --> 01:41:10,841 Rogue, Rogue, Ayolah, bangunlah. 1259 01:41:14,386 --> 01:41:15,637 Rogue. 1260 01:41:16,722 --> 01:41:19,182 Ayo, Rogue. Bangunlah. Bangunlah, ini aku. 1261 01:41:27,691 --> 01:41:28,692 Tidak. 1262 01:41:51,757 --> 01:41:54,760 Rogue, Rogue, Rogue, Tak apa. Dia bersamaku. 1263 01:41:54,885 --> 01:41:56,125 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 1264 01:42:16,907 --> 01:42:18,075 Erik, Bobby ! 1265 01:42:18,283 --> 01:42:19,785 Pergilah dari sana, sekarang ! 1266 01:42:38,053 --> 01:42:39,054 Bawa dia ! 1267 01:42:39,638 --> 01:42:41,390 Bobby ! Tidak ! 1268 01:42:44,267 --> 01:42:45,268 Bobby ! 1269 01:42:59,491 --> 01:43:00,659 Bobby ! 1270 01:43:35,152 --> 01:43:36,236 Profesor ! 1271 01:43:38,071 --> 01:43:39,865 Keluarkan kita dari sini. 1272 01:43:39,948 --> 01:43:41,783 - Bobby. - Aku tahu. 1273 01:45:20,131 --> 01:45:21,883 Maafkan aku, Charles. 1274 01:45:50,495 --> 01:45:52,163 Di mana Bobby ? 1275 01:45:54,124 --> 01:45:55,834 Maafkan aku, Kitty. 1276 01:46:32,871 --> 01:46:33,997 Halo, Logan. 1277 01:46:43,798 --> 01:46:44,799 Rogue. 1278 01:46:47,886 --> 01:46:49,220 Raven tadi di sini. 1279 01:46:49,387 --> 01:46:50,931 - Aku mengacaukannya. - Sial. 1280 01:47:02,943 --> 01:47:04,402 Kita tak bisa melacaknya sekarang. 1281 01:47:06,696 --> 01:47:08,323 Dia memotong hubungannya. 1282 01:47:11,201 --> 01:47:13,036 Hei, aku melihat berita tadi malam 1283 01:47:13,119 --> 01:47:15,497 Akan ada pengunguman di Washington sore ini 1284 01:47:15,580 --> 01:47:17,832 Mengenai protokol baru untuk Mutan. 1285 01:47:20,001 --> 01:47:22,003 Kuatur sistem yang kurancang..,.. 1286 01:47:22,087 --> 01:47:24,464 Untuk merekam berita mengenai Paris Di seluruh tiga jaringan..,.. 1287 01:47:24,839 --> 01:47:25,924 Dan PBS. 1288 01:47:26,341 --> 01:47:27,926 Ketiga - tiganya ? Wauw. 1289 01:47:28,218 --> 01:47:29,928 Ya, Dan PBS. 1290 01:47:30,929 --> 01:47:32,305 Tebak apa yang kutemukan. 1291 01:47:32,472 --> 01:47:35,740 Besok, di depan Gedung Putih Presiden akan membuat pengunguman. 1292 01:47:35,892 --> 01:47:38,061 Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,.. 1293 01:47:38,228 --> 01:47:41,815 Bahkan meminta bantuan dari Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,.. 1294 01:47:41,982 --> 01:47:45,485 Penasehat istimewanya untuk melawan mutan. 1295 01:47:45,652 --> 01:47:46,772 Gedung Putih meminta..,.. 1296 01:47:46,820 --> 01:47:47,988 Raven tak menyadari..,.. 1297 01:47:48,071 --> 01:47:49,951 Jika dia membunuh Trask pada acara seperti itu..,.. 1298 01:47:50,031 --> 01:47:52,450 Saat seluruh dunia melihatnya..,.. 1299 01:47:53,201 --> 01:47:55,662 Maka kedatanganku kemari tak ada gunanya. 1300 01:47:56,204 --> 01:47:58,164 Masih ada berita buruk lagi, Aku melihat laporan..,.. 1301 01:47:58,748 --> 01:48:00,308 Mereka menemukan darahnya di Paris. 1302 01:48:00,625 --> 01:48:03,586 Yang kita tahu sekarang, Mereka sudah mendapat DNA-nya. 1303 01:48:03,753 --> 01:48:04,879 Itulah yang mereka perlukan. 1304 01:48:04,963 --> 01:48:07,132 Untuk menciptakan Sentinel di masa depan. 1305 01:48:10,677 --> 01:48:12,721 Ada teori dalam Fisika Kuantum mengenai..,.. 1306 01:48:12,804 --> 01:48:14,389 Waktu yang tak dapat dirubah. 1307 01:48:14,639 --> 01:48:16,474 Seperti sungai, kau lempar batu ke dalamnya..,.. 1308 01:48:16,558 --> 01:48:19,853 Hingga membuat riak air, tapi arus sungai Akan kembali seperti semula. 1309 01:48:20,770 --> 01:48:24,524 Tak peduli apapun yang kau lakukan, Sungai selalu mengalir ke arah yang sama. 1310 01:48:24,941 --> 01:48:26,234 Apa maksud perkataanmu ? 1311 01:48:26,401 --> 01:48:28,319 Maksudku adalah..,.. 1312 01:48:28,486 --> 01:48:30,030 Bagaimana jika perang ini tak bisa dihindari ? 1313 01:48:30,155 --> 01:48:32,532 Bagaimana jika Raven Ditakdirkan membunuh Trask ? 1314 01:48:34,075 --> 01:48:36,619 Bagaimana jika ini memang dirinya yang sebenarnya ? 1315 01:48:38,663 --> 01:48:42,625 Jika seseorang kehilangan jalan hidupnya..,.. 1316 01:48:42,792 --> 01:48:44,794 Tak berarti dia tersesat selamanya. 1317 01:48:49,632 --> 01:48:52,343 Aku tak mempercayai teori itu, Hank. 1318 01:48:53,219 --> 01:48:56,222 Aku tak percaya itu dirinya yang sebenarnya. 1319 01:48:57,515 --> 01:48:58,600 Siapkan pesawatnya. 1320 01:48:58,683 --> 01:49:01,019 Kita pergi ke Washington. 1321 01:49:18,203 --> 01:49:19,704 Kau baik saja ? 1322 01:49:19,954 --> 01:49:20,954 Aku semakin membaik. 1323 01:49:25,668 --> 01:49:28,338 Apapun yang terjadi hari ini, Kau harus berjanji padaku. 1324 01:49:29,214 --> 01:49:32,342 Kau masuk ke dalam pikiranku Dan melihat banyak hal buruk terjadi, tapi..,.. 1325 01:49:33,218 --> 01:49:34,886 Kau melihat hal baik juga. 1326 01:49:35,929 --> 01:49:37,597 X-Men. 1327 01:49:38,848 --> 01:49:40,433 Berjanjilah padaku, Kau akan menemukan kami semua. 1328 01:49:42,227 --> 01:49:44,229 Gunakanlah kekuatanmu, Satukanlah kami semua. 1329 01:49:44,854 --> 01:49:46,940 Tuntunlah kami, Bimbinglah kami. 1330 01:49:48,608 --> 01:49:51,402 Storm, Scott. 1331 01:49:53,571 --> 01:49:54,906 Jean. 1332 01:49:56,241 --> 01:49:58,409 Ingatlah nama mereka semua. 1333 01:49:59,410 --> 01:50:01,746 Jumlah kami sangat banyak. 1334 01:50:02,413 --> 01:50:04,749 Kami semua membutuhkanmu, Profesor. 1335 01:50:07,710 --> 01:50:10,130 Aku akan berusaha yang terbaik. 1336 01:50:10,296 --> 01:50:11,965 Itu sangat baik. 1337 01:50:13,883 --> 01:50:15,593 Percayalah padaku. 1338 01:50:39,576 --> 01:50:42,036 12 Kapal Induk mendekat, 16 kilometer ! 1339 01:50:43,037 --> 01:50:44,122 Mereka menemukan kita. 1340 01:51:01,181 --> 01:51:03,349 Ribuan orang berkumpul di sini hari ini..,.. 1341 01:51:03,433 --> 01:51:04,809 Mereka datang dari seluruh dunia..,.. 1342 01:51:04,934 --> 01:51:07,729 Demi menyaksikan sejarah, Bersama kru berita..,.. 1343 01:51:07,896 --> 01:51:09,439 Dari setidaknya 50 negara yang berbeda. 1344 01:51:11,149 --> 01:51:12,483 Terima kasih. 1345 01:51:14,861 --> 01:51:16,221 Bisa kulihat undanganmu ? 1346 01:51:17,030 --> 01:51:18,281 Ya, tentu saja. 1347 01:51:18,364 --> 01:51:19,532 Mereka berdua bersamaku. 1348 01:51:19,616 --> 01:51:20,617 Silahkan masuk. 1349 01:51:20,700 --> 01:51:21,826 Terima kasih. 1350 01:51:28,625 --> 01:51:30,001 Logan ! 1351 01:51:30,084 --> 01:51:31,336 Silahkan lewat sini, pak. 1352 01:51:50,605 --> 01:51:54,484 Aku di Pasukan Ke-empat Dan terkena ledakan Bom. 1353 01:51:55,735 --> 01:51:57,153 Bagaimana denganmu ? 1354 01:51:58,238 --> 01:51:59,447 Ditembak teman. 1355 01:52:00,490 --> 01:52:01,491 Paling mengerikan. 1356 01:52:01,699 --> 01:52:02,992 Ya. 1357 01:52:17,048 --> 01:52:18,928 Aku masih belum menemukannya, Dia pasti berada di sini. 1358 01:52:19,050 --> 01:52:20,593 Presiden Amerika Serikat. 1359 01:52:43,491 --> 01:52:45,201 Para Warga Amerika..,.. 1360 01:52:45,368 --> 01:52:50,039 Hari ini kita menghadapi Ancaman terbesar dalam sejarah kita..,.. 1361 01:52:50,164 --> 01:52:51,332 Mutan. 1362 01:52:54,502 --> 01:52:56,921 Kami mempersiapkan penanganan ancaman ini. 1363 01:52:59,924 --> 01:53:03,511 Seperti perkataan terkenal dari Robert Oppenheimer..,.. 1364 01:53:03,678 --> 01:53:04,804 "Lihatlah !" 1365 01:53:05,388 --> 01:53:08,182 "Dunia tak akan pernah sama lagi !" 1366 01:53:38,713 --> 01:53:39,714 Ada yang bisa kubantu ? 1367 01:53:43,092 --> 01:53:44,302 Tidak, tak ada. 1368 01:54:27,678 --> 01:54:28,888 Mereka datang. 1369 01:54:35,603 --> 01:54:37,271 Ini untuk kalian, saudara dan saudariku. 1370 01:54:39,857 --> 01:54:40,942 Raven ? 1371 01:54:43,694 --> 01:54:44,779 Aku menemukan dia. 1372 01:54:45,446 --> 01:54:46,656 Lepaskan aku, Charles. 1373 01:54:48,825 --> 01:54:50,284 Di sebelah sana. Kalian melihatnya ? 1374 01:54:50,451 --> 01:54:51,536 Si Agen Rahasia. 1375 01:54:51,702 --> 01:54:52,787 Sebelah kiri panggung. 1376 01:54:52,912 --> 01:54:54,038 - Akan kutangani. - Cepatlah. 1377 01:55:14,809 --> 01:55:16,102 Apa yang kau lakukan ? 1378 01:55:16,185 --> 01:55:17,603 Aku tak memerintahkanmu mengaktifkannya. 1379 01:55:17,687 --> 01:55:18,855 Aku tak mengaktifkannya. 1380 01:55:37,456 --> 01:55:39,333 Raven, kumohon dengarkanlah aku. 1381 01:55:39,834 --> 01:55:43,963 Kita telah diberi kesempatan kedua Demi menentukan jati diri kita sebenarnya. 1382 01:55:46,007 --> 01:55:47,383 Jangan kau lakukan ini. 1383 01:55:50,803 --> 01:55:53,055 Kalian tak boleh memasuki daerah ini. 1384 01:56:00,897 --> 01:56:02,648 Kita tak bisa menghentikan sebanyak itu. 1385 01:56:02,815 --> 01:56:05,693 Tidak, tapi kita bisa memperlambat mereka. 1386 01:56:43,564 --> 01:56:45,233 Erik !!! 1387 01:57:20,918 --> 01:57:22,749 Ayo, cepat bergerak, cepat ! 1388 01:57:30,069 --> 01:57:31,779 Storm ! 1389 01:57:50,172 --> 01:57:51,590 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1390 01:57:53,551 --> 01:57:54,635 Awas kepalamu ! 1391 01:58:07,606 --> 01:58:08,691 Ayo, cepat ! 1392 01:58:08,774 --> 01:58:10,151 Segera peringatkan DEFCON 3. 1393 01:58:10,318 --> 01:58:12,987 - Pak Presiden, kita dalam situasi berbahaya. - Bagaimana Pertahanan Udara kita ? 1394 01:58:13,154 --> 01:58:14,405 Pertahanan udara kita telah dipersiapkan. 1395 01:58:14,488 --> 01:58:15,906 Apa yang terjadi ? 1396 01:58:15,990 --> 01:58:17,074 Akan kuperbaiki ini. 1397 01:58:17,158 --> 01:58:18,200 Kau pernah mengatakannya ! 1398 01:58:18,326 --> 01:58:19,535 Aku ingin membuat pengumuman. 1399 01:58:19,660 --> 01:58:22,455 Sekarang seluruh dunia tahu Kita tak mampu melindungi mereka ! 1400 01:58:22,538 --> 01:58:25,499 - Akan kuperbaiki masalah ini. - Kau harus melakukannya ! 1401 01:59:36,946 --> 01:59:37,947 Charles ! 1402 01:59:39,073 --> 01:59:40,408 Tidak, tidak, tidak..,.. 1403 02:00:26,996 --> 02:00:28,747 Apa semuanya baik saja ? 1404 02:01:02,615 --> 02:01:04,200 Tidak !!! 1405 02:01:04,300 --> 02:01:05,500 Tidak !!! 1406 02:01:07,328 --> 02:01:08,370 Di belakangmu ! 1407 02:01:51,163 --> 02:01:52,164 Sekarang ! 1408 02:02:30,202 --> 02:02:31,829 Lakukanlah sesuai fungsimu. 1409 02:02:41,005 --> 02:02:42,506 Di mana kau ? 1410 02:02:59,857 --> 02:03:01,358 Kutangani ini ! Pergilah ! 1411 02:03:44,151 --> 02:03:45,778 Ya Tuhanku, tidak. 1412 02:04:01,710 --> 02:04:03,921 Kau tak akan bisa lagi Menjadi orang yang bisa bertahan hidup. 1413 02:04:46,338 --> 02:04:47,631 Salah satu dari mereka ada di dalam sini. 1414 02:04:50,259 --> 02:04:52,010 Tidak ! Tidak ! Tidak ! Jangan bunuh dia. 1415 02:04:52,678 --> 02:04:53,762 Aku membutuhkannya hidup - hidup. 1416 02:05:07,192 --> 02:05:08,819 Apa yang terjadi ? 1417 02:06:16,595 --> 02:06:18,805 Kalian membuat senjata itu Untuk menghancurkan kami. 1418 02:06:19,765 --> 02:06:21,475 Mengapa ? 1419 02:06:25,062 --> 02:06:27,773 Karena kalian takut akan kemampuan kami. 1420 02:06:28,732 --> 02:06:31,235 Karena kami berbeda. 1421 02:06:32,402 --> 02:06:35,739 Umat manusia selalu ketakutan Akan sesuatu yang berbeda. 1422 02:06:36,406 --> 02:06:37,783 Aku di sini untuk mengatakan ke kalian..,.. 1423 02:06:37,991 --> 02:06:39,409 Mengatakan ke seluruh dunia..,.. 1424 02:06:40,410 --> 02:06:42,579 Kalian benar untuk takut akan kami. 1425 02:06:42,955 --> 02:06:44,665 Kamilah masa depan. 1426 02:06:45,415 --> 02:06:48,085 Kamilah yang akan mewarisi dunia ini. 1427 02:06:48,335 --> 02:06:50,921 Siapapun yang menghalangi kami..,.. 1428 02:06:51,088 --> 02:06:53,090 Akan mengalami nasib sama Seperti orang - orang ini..,.. 1429 02:06:53,257 --> 02:06:54,591 Yang kalian lihat di sini. 1430 02:07:01,807 --> 02:07:04,434 Hari ini seharusnya untuk menunjukkan kekuatan kalian. 1431 02:07:05,185 --> 02:07:07,271 Sebaliknya, aku memberi kalian gambaran..,.. 1432 02:07:07,437 --> 02:07:10,941 Kehancuran yang mampu Dilepaskan kaumku kepada kalian. 1433 02:07:20,158 --> 02:07:22,327 Biarkan ini menjadi peringatan bagi dunia. 1434 02:07:23,036 --> 02:07:25,831 Dan untuk saudara juga saudari mutanku di luar sana. 1435 02:07:26,623 --> 02:07:28,041 Kukatakan ini..,.. 1436 02:07:28,792 --> 02:07:30,460 Tak perlu bersembunyi lagi. 1437 02:07:30,627 --> 02:07:32,462 Tak ada penderitaan lagi. 1438 02:07:33,297 --> 02:07:35,674 Kalian hidup dalam bayangan dan rasa malu..,.. 1439 02:07:35,841 --> 02:07:37,958 Serta rasa takut terlalu lama. 1440 02:07:38,407 --> 02:07:39,677 Keluarlah. 1441 02:07:39,928 --> 02:07:41,263 Bergabunglah bersamaku. 1442 02:07:41,346 --> 02:07:44,850 Bertempurlah bersama dalam Persaudaraan Kaum kita. 1443 02:07:45,475 --> 02:07:47,144 Hari Esok nan baru..,.. 1444 02:07:48,353 --> 02:07:50,147 Yang dimulai hari ini..,.. 1445 02:07:57,446 --> 02:07:59,281 Bertahun - tahun terbuang percuma..,.. 1446 02:07:59,448 --> 02:08:01,450 Karena kita saling bertempur, Charles. 1447 02:08:04,995 --> 02:08:08,623 Aku ingin waktu berharga itu kembali. 1448 02:08:23,138 --> 02:08:24,348 - Pak Presiden. - Mundurlah. 1449 02:08:24,431 --> 02:08:26,308 Kubilang, mundurlah ! 1450 02:08:28,143 --> 02:08:29,811 Kau mau membuat pernyataan ? 1451 02:08:30,270 --> 02:08:32,022 Bunuhlah aku. Tak masalah. 1452 02:08:32,189 --> 02:08:34,149 Tapi ampunilah yang lainnya. 1453 02:08:46,703 --> 02:08:48,705 Sangat heroik, Pak Presiden..,.. 1454 02:08:49,206 --> 02:08:50,707 Tapi kau tak memiliki niatan..,.. 1455 02:08:50,832 --> 02:08:53,043 Untuk mengampuni kaum kami. 1456 02:08:53,502 --> 02:08:56,838 Masa depan kaum kami dimulai sekarang. 1457 02:09:32,374 --> 02:09:33,542 Kau dulu penembak yang ahli. 1458 02:09:33,625 --> 02:09:34,876 Percayalah, aku masih ahli. 1459 02:09:48,723 --> 02:09:50,225 Keluarlah dari kepalaku, Charles ! 1460 02:09:50,392 --> 02:09:51,893 Raven. 1461 02:09:52,060 --> 02:09:53,937 Kumohon, jangan buat kita Menjadi musuh hari ini. 1462 02:09:54,146 --> 02:09:55,981 Lihatlah sekelilingmu, Kita sudah menjadi musuh. 1463 02:09:56,481 --> 02:09:58,233 Tidak kita semua. 1464 02:09:58,442 --> 02:10:00,694 Yang kau lakukan sejauh ini..,.. 1465 02:10:01,027 --> 02:10:03,029 Adalah menyelamatkan nyawa mereka semua. 1466 02:10:04,072 --> 02:10:06,616 Kau bisa menunjukkan kepada mereka Jalan yang lebih baik. 1467 02:10:10,287 --> 02:10:11,746 Hentikan dia, Charles. 1468 02:10:14,791 --> 02:10:17,461 Aku berusaha mengendalikanmu sejak Di hari pertama kita bertemu..,.. 1469 02:10:18,044 --> 02:10:20,046 Dan lihatlah akibatnya. 1470 02:10:22,174 --> 02:10:25,010 Segala yang akan terjadi sekarang..,.. 1471 02:10:25,635 --> 02:10:27,846 Berada di tanganmu. 1472 02:10:31,892 --> 02:10:34,644 Aku selalu percaya kepadamu, Raven. 1473 02:12:11,658 --> 02:12:13,785 Dia milikmu, Charles. 1474 02:12:41,354 --> 02:12:43,982 Jika kau biarkan mereka menangkapku, Aku pasti akan mati. 1475 02:12:44,149 --> 02:12:45,525 Kau tahu itu. 1476 02:12:46,192 --> 02:12:47,777 Aku tahu. 1477 02:12:49,779 --> 02:12:51,448 Selamat tinggal, teman lamaku. 1478 02:12:54,117 --> 02:12:55,952 Selamat tinggal, Erik. 1479 02:13:29,361 --> 02:13:31,363 Kau yakin melepaskan mereka ? 1480 02:13:32,322 --> 02:13:33,698 Ya. 1481 02:13:34,324 --> 02:13:36,034 Aku memiliki harapan untuk mereka. 1482 02:13:37,202 --> 02:13:41,206 Waktunya akan datang, Hank, Saat kita semua bekerja sama. 1483 02:13:45,085 --> 02:13:47,045 Bagaimana dengan Logan ? 1484 02:14:18,868 --> 02:14:21,538 Ini pertama kalinya..,.. 1485 02:14:24,541 --> 02:14:29,796 Kulihat wajahmu 1486 02:14:34,759 --> 02:14:38,096 Kukira mentari..,.. 1487 02:15:02,662 --> 02:15:05,915 Buckminster Fuller merupakan Contoh arsitek mengagumkan..,.. 1488 02:15:05,999 --> 02:15:10,253 Dengan arsitektur mirip Imajinasi kita akan masa depan. 1489 02:15:16,593 --> 02:15:19,262 Selamat pagi, Logan. Kau bangun kesiangan. 1490 02:15:29,355 --> 02:15:30,690 Nikmatilah makan siang kalian. 1491 02:15:30,857 --> 02:15:32,108 - Bagus sekali. - Terima kasih. 1492 02:15:32,442 --> 02:15:33,776 Bagus sekali. 1493 02:15:34,652 --> 02:15:36,237 Storm. 1494 02:16:07,310 --> 02:16:08,394 Jean. 1495 02:16:09,812 --> 02:16:11,147 Hei, Logan. 1496 02:16:11,689 --> 02:16:12,815 Jean. 1497 02:16:13,525 --> 02:16:15,235 Kau baik saja ? 1498 02:16:16,986 --> 02:16:18,404 Kau di sini. 1499 02:16:19,030 --> 02:16:21,074 Aku seharusnya berada di mana ? 1500 02:16:23,368 --> 02:16:24,369 Wauw. 1501 02:16:25,203 --> 02:16:27,163 Jaga kelakuanmu, kawan. 1502 02:16:28,706 --> 02:16:31,251 Ada hal yang tak pernah berubah. 1503 02:16:32,669 --> 02:16:34,254 Senang bertemu denganmu, Scott. 1504 02:16:37,382 --> 02:16:38,550 Sampai jumpa lagi, Jean. 1505 02:16:42,679 --> 02:16:44,222 Profesor. 1506 02:16:44,681 --> 02:16:47,475 Logan, apa kau baik saja ? 1507 02:16:50,853 --> 02:16:52,313 Ya. 1508 02:16:53,356 --> 02:16:55,191 Ya, kurasa begitu. 1509 02:17:11,749 --> 02:17:12,959 Kau berhasil. 1510 02:17:13,042 --> 02:17:14,294 Berhasil apa ? 1511 02:17:14,377 --> 02:17:16,379 Logan, bukankah kau harus Mengajar di kelas ? 1512 02:17:17,046 --> 02:17:18,615 Mengajar di kelas ? 1513 02:17:18,857 --> 02:17:20,842 Ya. Sejarah. 1514 02:17:21,551 --> 02:17:23,052 Sejarah ? 1515 02:17:23,886 --> 02:17:25,755 Sebenarnya, aku perlu bantuan mempelajari sejarah. 1516 02:17:26,055 --> 02:17:27,557 Bantuan mempelajari apa ? 1517 02:17:27,724 --> 02:17:31,227 Segala yang terjadi setelah tahun 1973. 1518 02:17:35,773 --> 02:17:38,818 Sejarah yang kutahu sangat berbeda. 1519 02:17:40,445 --> 02:17:42,155 Selamat datang kembali. 1520 02:17:44,907 --> 02:17:46,576 Senang bertemu denganmu, Charles. 1521 02:17:47,952 --> 02:17:49,787 Aku senang bisa bertemu semuanya lagi. 1522 02:17:49,954 --> 02:17:51,456 Itu..,.. 1523 02:17:52,081 --> 02:17:54,250 Aku memiliki janji yang harus kutepati. 1524 02:17:55,418 --> 02:17:58,671 Kau dan aku memiliki banyak Hal yang harus dibicarakan. 1525 02:17:59,589 --> 02:18:01,090 Ya. 1526 02:18:04,636 --> 02:18:06,763 Apa hal terakhir yang kau ingat ? 1527 02:18:11,851 --> 02:18:13,603 Tenggelam. 1528 02:18:21,861 --> 02:18:23,112 Masa lalu..,.. 1529 02:18:24,614 --> 02:18:27,700 Dan dunia baru yang tak menentu. 1530 02:18:39,128 --> 02:18:41,422 Dunia dengan kemungkinan yang tak terbatas. 1531 02:18:41,425 --> 02:18:42,931 Mutan Menyelamatkan Presiden Dan Kabinet --- Program Sentinel Dihentikan --- 1532 02:18:42,932 --> 02:18:44,775 Pemimpin Dunia Bersatu Mencari "Magneto" --- Trask Ditahan Karena Menjual Rahasia Militer 1533 02:18:44,777 --> 02:18:46,302 Dan juga akibat yang tak terbatas. 1534 02:18:47,970 --> 02:18:49,097 Astaga ! 1535 02:18:49,222 --> 02:18:50,682 Dia masih hidup ! 1536 02:18:55,061 --> 02:18:57,814 Pilihan tanpa batas yang akan Menentukan nasib kita. 1537 02:18:58,731 --> 02:19:01,192 Setiap Pilihan, Setiap Peristiwa..,.. 1538 02:19:01,359 --> 02:19:03,986 Merupakan riak pada Sungai Waktu. 1539 02:19:04,153 --> 02:19:06,489 Apa yang akan kita lakukan padanya, Mayor Stryker ? 1540 02:19:06,656 --> 02:19:08,408 Riak yang cukup..,.. 1541 02:19:08,574 --> 02:19:11,160 Dan kau mampu mengubah air pasangnya. 1542 02:19:11,327 --> 02:19:12,412 Kuambil alih dari sini. 1543 02:19:12,578 --> 02:19:16,499 Karena masa depan Tak akan pernah bisa ditentukan. 1544 02:19:19,666 --> 02:19:20,222 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1545 02:19:20,222 --> 02:19:20,778 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1546 02:19:20,778 --> 02:19:21,334 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1547 02:19:21,334 --> 02:19:21,890 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1548 02:19:21,890 --> 02:19:22,446 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1549 02:19:22,446 --> 02:19:23,002 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1550 02:19:23,002 --> 02:19:23,558 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1551 02:19:23,558 --> 02:19:24,114 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1552 02:19:24,114 --> 02:19:24,670 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1553 02:19:24,670 --> 02:19:25,226 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1554 02:19:25,226 --> 02:19:25,782 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1555 02:19:25,782 --> 02:19:26,338 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1556 02:19:26,338 --> 02:19:26,894 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1557 02:19:26,894 --> 02:19:27,450 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1558 02:19:27,450 --> 02:19:28,006 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1559 02:19:28,006 --> 02:19:28,562 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1560 02:19:28,562 --> 02:19:29,118 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1561 02:19:29,118 --> 02:22:29,666 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM120080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.