All language subtitles for Il.Caso.Dell.Infedele.Klara.2009PT-BR.DVDRip.XviD-Republic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,307 --> 00:01:50,740 Matros, voc� est� a�? 2 00:01:52,227 --> 00:01:54,297 Matros, me v�? 3 00:01:55,707 --> 00:01:57,743 - Lindo como sempre, chefe. - Sim, sim. 4 00:01:58,747 --> 00:02:00,066 Iniciar a grava��o 5 00:02:17,667 --> 00:02:20,465 - Senhor Sayler? - Quem �? 6 00:02:21,747 --> 00:02:24,102 Uma cortesia da parte da dire��o. 7 00:02:27,787 --> 00:02:29,015 Obrigado, senhor. 8 00:02:41,387 --> 00:02:43,947 - Quer que eu abra? - N�o, eu fa�o. 9 00:02:47,787 --> 00:02:49,505 - Para ela. - Obrigado, senhor. 10 00:02:49,907 --> 00:02:51,386 - Obrigado. - De nada. 11 00:02:51,667 --> 00:02:53,498 - Tenha um bom dia! - Obrigado. 12 00:02:54,947 --> 00:02:56,665 Aproveite a sua estadia, senhor. 13 00:03:15,547 --> 00:03:17,538 Bye senhor Sayler! 14 00:03:40,975 --> 00:03:41,834 - Bom dia! - Fale. 15 00:03:42,192 --> 00:03:43,050 Sou Luca Castelli. 16 00:03:43,547 --> 00:03:47,142 - O novo professor de m�sica? - Sim, eu estou um bocado atrasado. 17 00:03:47,142 --> 00:03:49,781 - Eles o esperam, no gin�sio. - Obrigado. 18 00:03:53,747 --> 00:03:55,419 Ol�, pessoal! 19 00:03:57,027 --> 00:04:00,144 - Bom dia! - Bom dia, senhor! 20 00:04:00,867 --> 00:04:02,186 Eu sou Luca. 21 00:04:05,947 --> 00:04:09,098 - Como est�o hoje? - Podemos dizer que a aula terminou? 22 00:04:10,307 --> 00:04:11,501 Certo. 23 00:04:17,387 --> 00:04:19,298 Este � o meu piano flex�vel. 24 00:04:20,947 --> 00:04:25,225 Algu�m de voc�s sabe o que � isso? 25 00:04:25,827 --> 00:04:28,182 - N�o! Eu n�o sei! - N�o? 26 00:04:28,507 --> 00:04:29,940 N�o! 27 00:04:32,027 --> 00:04:34,222 - � um Theremin. - Muito bem. 28 00:04:36,787 --> 00:04:37,902 Voc� �... 29 00:04:41,387 --> 00:04:42,786 Qual � seu nome? 30 00:04:44,427 --> 00:04:47,942 Matyas � assim. S� responde quando tem vontade. 31 00:04:47,942 --> 00:04:50,865 Ent�o � melhor n�o fazer-lhe muitas perguntas. 32 00:04:53,587 --> 00:04:56,863 A mar� alta que inunda �reas centrais de Veneza, 33 00:04:56,863 --> 00:04:59,023 � conhecido como "acqua alta", 34 00:04:59,023 --> 00:05:01,980 um fen�meno mais freq�ente no outono e na primavera. 35 00:05:01,980 --> 00:05:04,780 No ano de 2003 foi dado in�cio ao Projeto Mois�s, 36 00:05:04,780 --> 00:05:07,785 um sistema integrado de represas e comportas m�veis. 37 00:05:09,147 --> 00:05:10,927 Ele ressaltou que pedimos um papel no projeto? 38 00:05:10,927 --> 00:05:11,646 Certo. 39 00:05:12,452 --> 00:05:14,105 E foram selecionadas empresas sediadas em Praga 40 00:05:14,105 --> 00:05:16,351 que poderiam contribuir a n�vel t�cnico. 41 00:05:16,788 --> 00:05:17,365 Bem. 42 00:05:17,867 --> 00:05:21,462 Continue fazendo um bom trabalho. Se tudo correr bem, eu a vejo em Veneza. 43 00:05:22,027 --> 00:05:25,463 - Tem sido maravilhosa. - Acho que sim, gra�as a voc�. 44 00:05:25,463 --> 00:05:28,101 O cr�dito � seu. Eu sou apenas o seu orientador. 45 00:05:28,947 --> 00:05:31,507 - Comemoramos uma noite? - Comemorar o qu�? 46 00:05:31,507 --> 00:05:36,018 - O fim da tese, estamos quase l�. - A noite � dif�cil, eu sinto muito. 47 00:05:36,018 --> 00:05:38,058 - Que tal um almo�o? - Claro! 48 00:05:38,589 --> 00:05:40,913 Ent�o, n�s almo�amos juntos, um destes dias. 49 00:05:41,381 --> 00:05:42,083 Ok, de acordo. 50 00:05:42,787 --> 00:05:44,266 - Tchau. - Nos vemos. 51 00:05:49,227 --> 00:05:52,902 - N�o vieram busc�-lo? - Vem sozinho e volta sozinho. 52 00:05:53,654 --> 00:05:54,233 E os pais? 53 00:05:54,762 --> 00:05:56,479 A m�e morreu quando ele tinha dois anos. 54 00:05:56,479 --> 00:05:59,863 Seu pai trabalha no mercado. Por isso vem sozinho para a escola. 55 00:05:59,863 --> 00:06:01,943 - J� ouviu ele tocar? - Ainda n�o. 56 00:06:01,943 --> 00:06:04,979 - Se surpreender�, eu aposto. - Adeus. 57 00:06:04,979 --> 00:06:06,421 - At� amanh�. - At� amanh�. 58 00:06:11,747 --> 00:06:14,944 - Como foi, na faculdade? - Muito bem, eu acho. 59 00:06:15,907 --> 00:06:20,697 - Estava tamb�m o seu orientador, Pavel? - N�o. 60 00:06:21,787 --> 00:06:24,585 - Por qu�? - Ora, por curiosidade. 61 00:06:25,467 --> 00:06:26,695 N�o, n�o estava. 62 00:06:39,107 --> 00:06:41,018 Tchau, crian�as! 63 00:06:41,600 --> 00:06:42,017 Tchau. 64 00:06:42,252 --> 00:06:43,249 Muito obrigado, Sandra. 65 00:06:43,454 --> 00:06:44,546 Imagine, dois anjos! 66 00:06:46,014 --> 00:06:47,730 Por hoje est� feito, leve as crian�as pra casa. 67 00:06:47,730 --> 00:06:48,963 Obrigado, Denis. 68 00:06:50,227 --> 00:06:54,664 Em seu escrit�rio est� a Sra. Sayler. E um cavalheiro na sala de espera. 69 00:06:54,664 --> 00:06:55,309 O que ele quer? 70 00:06:55,517 --> 00:06:57,041 Entrevista. � um jornalista italiano. 71 00:07:01,235 --> 00:07:02,499 Satisfeito com as fotos, Senhor Miller? 72 00:07:02,731 --> 00:07:03,769 Sim, muito. 73 00:07:22,067 --> 00:07:25,104 - Me d� o DVD. - Sra. Sayler ,o que vai fazer? 74 00:07:25,587 --> 00:07:29,057 Eu vou ao banco e sacar tudo da conta. At� o �ltimo centavo! 75 00:07:29,747 --> 00:07:32,307 Vou ver como far� para pagar suas putas! 76 00:07:35,307 --> 00:07:38,617 - Ela sempre � assim? - � muito pior, �s vezes. 77 00:07:38,987 --> 00:07:40,784 - Siga-me, por favor. - Obrigado. 78 00:07:41,587 --> 00:07:44,579 - O que posso fazer por voc�? - Como eu disse para sua assistente, 79 00:07:44,579 --> 00:07:46,698 estou escrevendo um artigo sobre o ci�me. 80 00:07:46,698 --> 00:07:48,545 Deveria falar com a Sra. Sayler. 81 00:07:49,027 --> 00:07:53,305 - � italiano, certo? - Sim, mas vivo em Praga, h� cinco anos. 82 00:07:53,947 --> 00:07:56,780 - O que quer saber exatamente? - Incomoda-se, se eu fumar? 83 00:07:56,780 --> 00:07:58,545 N�o, v� em frente. 84 00:07:59,507 --> 00:08:03,341 Porque algumas pessoas tem tanto ci�me que ele se torna uma doen�a 85 00:08:03,341 --> 00:08:07,460 - e outros n�o sofrem por nada? - Cuide-se, meu senhor, do ci�me. 86 00:08:08,387 --> 00:08:12,141 Ele � um monstro de olhos verdes que zomba da carne que se alimenta. 87 00:08:12,507 --> 00:08:14,941 - Otelo, Ato III. - Um detetive letrado! 88 00:08:14,941 --> 00:08:17,627 Um ex-policial com licenciatura em psicologia. 89 00:08:18,707 --> 00:08:21,938 Como minha esposa diz, ofere�o dois servi�os pelo pre�o de um. 90 00:08:22,587 --> 00:08:26,296 Eu mostro aos meus clientes a verdade e, em seguida, ajudo-os a suportar. 91 00:08:26,998 --> 00:08:29,743 Quem s�o seus clientes? Homens ou mulheres? 92 00:08:29,960 --> 00:08:31,193 Mulheres, a maioria. 93 00:08:31,193 --> 00:08:33,537 N�o s� ciumentas, tamb�m suspeitas. 94 00:08:33,537 --> 00:08:36,898 Na maioria dos casos as suas suspeitas s�o fundadas. 95 00:08:36,898 --> 00:08:39,780 - E as suspeitas dos homens? - Eles s�o vaidosos. 96 00:08:39,780 --> 00:08:43,417 A id�ia de que uma mulher ir� tra�-los � inconceb�vel. 97 00:08:44,027 --> 00:08:47,656 Preferem n�o ver a verdade, e continuarem cegos. 98 00:08:47,947 --> 00:08:51,542 Outro problema, infelizmente, � que cada pessoa est� mentindo. 99 00:08:52,747 --> 00:08:57,298 Um velho ditado diz: "Todos que cal�am botas mentem no amor. " 100 00:09:04,747 --> 00:09:07,944 - Sem exce��es? - Bem, 90% das pessoas. 101 00:09:07,944 --> 00:09:11,457 Maridos, esposas, amantes. At� os meus pr�prios clientes. 102 00:09:14,947 --> 00:09:17,905 - Por que seus clientes mentem? - Porque eles est�o com vergonha. 103 00:09:18,787 --> 00:09:22,462 Mas n�o deveriam. N�o � culpa nossa, se algu�m nos trai. 104 00:09:22,462 --> 00:09:25,460 Todos sentem um certo grau de ci�me. 105 00:09:28,307 --> 00:09:30,662 � o pre�o que voc� paga para ser amado. 106 00:09:32,507 --> 00:09:34,338 - Ruth? - Denis? 107 00:09:42,187 --> 00:09:44,417 Voc� parece cansado. 108 00:09:44,730 --> 00:09:45,494 Dia dif�cil? 109 00:09:46,026 --> 00:09:48,039 Um jornalista italiano veio para me entrevistar. 110 00:09:49,067 --> 00:09:50,978 Ele queria falar sobre o ci�me. 111 00:09:53,787 --> 00:09:57,462 Espero que tenha dito a ele que voc� seria a �ltima pessoa � perguntar. 112 00:09:59,667 --> 00:10:03,421 - E o que os sapatos dele disseram? - Que provavelmente mentiu. 113 00:10:06,307 --> 00:10:08,741 - Por que deveria mentir? - Quem sabe? 114 00:10:17,257 --> 00:10:19,376 Foi capaz de seguir as minhas instru��es com Nina? 115 00:10:19,878 --> 00:10:20,780 Literalmente. 116 00:10:23,787 --> 00:10:26,620 - Voc� � uma cobra. - Mas uma cobra refinada. 117 00:10:31,907 --> 00:10:33,863 N�o se esque�a: Gentileza. 118 00:10:35,867 --> 00:10:38,825 � a maneira mais segura para chegar ao cora��o de uma mulher. 119 00:11:25,467 --> 00:11:26,980 Onde voc� est�? 120 00:11:30,307 --> 00:11:31,626 Eu estou aqui. 121 00:12:04,467 --> 00:12:08,904 - O que foi isso? - Desculpe, mas n�o posso... 122 00:12:10,547 --> 00:12:11,980 O que h� de errado? 123 00:12:13,627 --> 00:12:15,026 Eu s� estava... 124 00:12:17,427 --> 00:12:22,501 - pensando sobre sua tese. - Enquanto fazemos amor? 125 00:12:26,947 --> 00:12:31,384 - Por que seu orientador n�o foi? - N�o sei, tinha o que fazer! 126 00:12:46,867 --> 00:12:49,984 - Disseram se voc� vai para Veneza? - Ainda n�o. 127 00:12:50,587 --> 00:12:52,782 Eu n�o gosto desse cara, Pavel. 128 00:12:54,747 --> 00:12:58,057 Sem ele eu n�o teria conseguido. � muito bom, sabe? 129 00:12:58,267 --> 00:13:02,021 - Sim? Fazendo o que? - Quando voc� fica assim n�o te suporto. 130 00:13:09,587 --> 00:13:11,339 Com batom n�o fica bem. 131 00:13:18,707 --> 00:13:19,822 Ok? 132 00:13:20,387 --> 00:13:21,706 Sim, muito melhor. 133 00:13:26,387 --> 00:13:28,821 - Bom dia, pessoal! - Bom dia, chefe. 134 00:13:29,707 --> 00:13:32,505 - Liga��es para mim? - N�o. 135 00:13:32,505 --> 00:13:35,903 Mas o italiano de ontem voltou. Parece fora de si. 136 00:13:36,547 --> 00:13:38,538 - Eu estarei com ele em um minuto. - Agora. 137 00:13:38,538 --> 00:13:42,376 - Nada de novo? - Nada deste ontem, senhor Miller. 138 00:13:50,827 --> 00:13:53,057 Tem raz�o, todos mentem. 139 00:13:54,387 --> 00:13:56,855 Incluindo seus clientes. Eu tamb�m. 140 00:13:57,587 --> 00:14:01,341 - Voc� n�o � um cliente. - Temo que me tornarei. 141 00:14:01,787 --> 00:14:05,382 Eu n�o sou um jornalista, e n�o escrevo artigos sobre o ci�me. 142 00:14:05,987 --> 00:14:09,377 Confesso que isso n�o me surpreende de todo. 143 00:14:10,387 --> 00:14:12,901 Seu bloco. Notas intactas, ficaram aqui. 144 00:14:15,307 --> 00:14:18,982 Eu n�o sei se � poss�vel mas aqui � sufocante. N�s podemos sair? 145 00:14:20,187 --> 00:14:22,826 Hoje a lealdade � a exce��o, n�o a regra. 146 00:14:23,907 --> 00:14:26,546 Segundo as estat�sticas, uma menina de hoje tem em m�dia 147 00:14:26,546 --> 00:14:30,945 - seis parceiros sexuais antes dos 18 anos. - N�o entendo de estat�sticas. 148 00:14:31,234 --> 00:14:33,292 Pense em quantas pessoas excederam a m�dia. 149 00:14:33,557 --> 00:14:34,525 Quer me assustar? 150 00:14:35,345 --> 00:14:38,863 N�o, estou apenas dizendo o que eu digo a todos os clientes. 151 00:14:40,206 --> 00:14:41,968 Espero que voc� esteja errado, mas se quer nossa ajuda... 152 00:14:41,968 --> 00:14:42,732 Eu quero! 153 00:14:43,183 --> 00:14:46,424 Ok, �timo. Conte-me tudo. 154 00:14:47,387 --> 00:14:50,106 O nome dela � Klara. 155 00:14:52,267 --> 00:14:56,101 Ultimamente eu percebi que come�ou a mentir 156 00:14:57,467 --> 00:15:01,301 para n�o dizer pequenas coisas. A fim de n�o me preocupar possivelmente. 157 00:15:01,987 --> 00:15:04,260 Isto est� a preocup�-la. 158 00:15:05,787 --> 00:15:07,345 J� foi ao Blue Note? 159 00:15:13,827 --> 00:15:17,342 Comecei a tocar naquele lugar e decidi ficar. 160 00:15:18,227 --> 00:15:20,502 Gostam da minha musica aqui em Praga. 161 00:15:22,987 --> 00:15:25,820 De dia eu ensino as crian�as e de noite toco. 162 00:15:37,467 --> 00:15:40,379 Uma noite, Klara veio para dan�ar com seus amigos. 163 00:16:02,787 --> 00:16:04,015 Ol�! 164 00:16:04,863 --> 00:16:06,282 Eu adoro sua m�sica, � fant�stica! 165 00:16:06,659 --> 00:16:07,484 Obrigado. 166 00:16:07,484 --> 00:16:09,385 Uma cerveja, por favor. 167 00:16:09,627 --> 00:16:11,299 - Qual � seu nome? - Klara. 168 00:16:11,787 --> 00:16:14,176 - Sou Luca. - Prazer em conhec�-lo. 169 00:16:15,364 --> 00:16:16,427 Ela me disse que era sueca. 170 00:16:16,678 --> 00:16:17,565 Eu sou sueca. 171 00:16:17,565 --> 00:16:21,057 Ent�o, ela riu e confessou que seu pai era italiano. 172 00:16:21,547 --> 00:16:22,900 - S�rio? - Sim 173 00:16:25,707 --> 00:16:27,379 Bem, foi um prazer. 174 00:16:28,107 --> 00:16:31,099 Voc� vai sem pedir o n�mero do telefone? 175 00:16:32,318 --> 00:16:33,226 Devo? 176 00:16:33,837 --> 00:16:35,956 N�o, mas seria ruim para a minha auto-estima. 177 00:16:36,467 --> 00:16:39,140 Eu n�o quero prejudicar sua auto-estima, ent�o... 178 00:16:48,307 --> 00:16:49,501 Tchau. 179 00:16:51,065 --> 00:16:53,327 Posso perguntar pela primeira vez que... 180 00:16:54,419 --> 00:16:55,327 fizemos sexo? 181 00:16:56,747 --> 00:16:58,066 Naquela noite. 182 00:17:27,187 --> 00:17:31,783 Uma semana depois, Klara veio morar comigo. Faz quase um ano. 183 00:17:33,077 --> 00:17:35,686 Eu a amo de morte, este � o problema. 184 00:17:35,979 --> 00:17:36,570 Por qu�? 185 00:17:38,467 --> 00:17:41,061 Porque eu descobri que sou insanamente ciumento. 186 00:17:42,227 --> 00:17:44,138 - Antes n�o era? - N�o! 187 00:17:45,833 --> 00:17:49,127 Eu n�o sei o que acontece, eu n�o posso me controlar! 188 00:17:49,376 --> 00:17:50,185 Ent�o deve ter pensado: 189 00:17:50,185 --> 00:17:53,657 Ela fez na primeira vez e gosta de fazer sexo r�pido. 190 00:17:53,867 --> 00:17:56,745 Se ela fez comigo, poderia fazer com outros. 191 00:17:57,667 --> 00:17:58,986 Eu quero que a siga. 192 00:18:00,867 --> 00:18:02,664 Brigamos na noite passada 193 00:18:02,664 --> 00:18:05,255 esta manh� saiu sem dizer uma palavra. 194 00:18:06,067 --> 00:18:10,458 Me pegou lendo seus emails. 195 00:18:11,267 --> 00:18:14,657 - Comportou-se nada bem. - Eu sei, mas eu estou impaciente! 196 00:18:32,667 --> 00:18:33,895 Bem! 197 00:18:33,895 --> 00:18:36,422 - Fim da divers�o hoje. - Tchau! 198 00:18:36,422 --> 00:18:38,822 At� segunda-feira. Boa semana! 199 00:18:39,707 --> 00:18:41,823 Matyas? Voc� pode ficar um momento? 200 00:18:43,467 --> 00:18:44,502 Sente-se. 201 00:18:49,907 --> 00:18:51,784 Eu adoraria ouvir voc� tocar. 202 00:18:54,307 --> 00:18:55,786 Voc� nunca fala, n�? 203 00:18:58,707 --> 00:19:00,186 Eu n�o gosto. 204 00:19:01,707 --> 00:19:03,743 - O que n�o te agrada? - Falar. 205 00:19:04,387 --> 00:19:09,177 Tampouco eu gostava, na sua idade. Em vez disso voc� gosta de tocar, n�? 206 00:20:06,587 --> 00:20:07,986 At� amanh�. 207 00:20:09,267 --> 00:20:10,825 - Tchau. - Tchau. 208 00:20:11,107 --> 00:20:14,258 Aquele garoto � um g�nio! Seria bom ter um filho assim. 209 00:20:14,258 --> 00:20:16,304 Para ter ci�mes dele tamb�m? 210 00:20:17,227 --> 00:20:18,865 Desculpe por ontem � noite. 211 00:20:20,067 --> 00:20:22,865 - Eu n�o posso me conter. - Seu ci�me � um absurdo. 212 00:20:22,865 --> 00:20:25,905 Voc� fala por que n�o conhece as estat�sticas. 213 00:20:27,147 --> 00:20:30,139 - Que estat�sticas? - As que eu conhe�o. Por favor. 214 00:20:31,067 --> 00:20:32,625 Por que deveria mentir? 215 00:20:32,625 --> 00:20:35,898 Se estivesse interessada em Pavel n�o estaria aqui. Acredite em mim. 216 00:20:35,898 --> 00:20:39,224 - Ok. Se quiser n�o o vejo mais. - Faria mesmo? 217 00:20:39,867 --> 00:20:42,335 - Quer que eu fa�a isso? - Mas n�o! N�o. 218 00:20:43,987 --> 00:20:46,501 Mas jura parar de me atormentar. Jura? 219 00:20:59,187 --> 00:21:00,415 Ruth? 220 00:21:03,547 --> 00:21:04,900 Vai sair! 221 00:21:06,987 --> 00:21:08,659 Agora com o cirurgi�o, hein? 222 00:21:10,227 --> 00:21:12,536 Fui convidada para um coquetel. 223 00:21:12,747 --> 00:21:15,420 Voc� vai querer o div�rcio se voc� n�o ficar atento. 224 00:21:16,747 --> 00:21:17,896 Isso nunca. 225 00:21:22,107 --> 00:21:24,905 - Deixei o jantar no forno. - Alguma coisa boa? 226 00:21:25,267 --> 00:21:28,862 Mas sim, claro. Ser� que voc� estar� acordado quando eu voltar? 227 00:21:31,187 --> 00:21:32,540 Se voc� quiser... 228 00:21:35,507 --> 00:21:36,622 Eu te amo. 229 00:21:42,427 --> 00:21:46,056 - Nina, voc� est� livre para jantar? - Obrigada pelo convite, mas � tarde. 230 00:21:47,667 --> 00:21:51,421 Ouviu os anjos? Giacono est� brincando os brinquedos que voc� comprou. 231 00:21:52,907 --> 00:21:54,704 Ruth te deixou sozinho outra vez? 232 00:21:54,704 --> 00:21:57,819 Que importa Ruth? Eu pensei que seria legal. 233 00:21:58,575 --> 00:22:00,981 Repete a segunda escolha, se a primeira n�o deu! 234 00:22:01,305 --> 00:22:02,117 N�o, vamos! 235 00:22:02,883 --> 00:22:04,585 Voc� n�o se importa que Ruth sempre o deixa sozinho? 236 00:22:06,067 --> 00:22:07,797 Sim, um pouco. 237 00:22:08,587 --> 00:22:12,216 - E ent�o? - Somos um casal flex�vel. 238 00:22:12,827 --> 00:22:13,896 Flex�vel? 239 00:22:14,187 --> 00:22:17,338 Normalmente significa que � o fim, mas ningu�m admite. 240 00:22:17,338 --> 00:22:20,305 Ah, come�ou o coro dos anjos. 241 00:22:21,947 --> 00:22:27,101 - Enfim, obrigado pelo convite. - S�rio. Ok, vejo voc� amanh�. 242 00:22:49,507 --> 00:22:50,701 Denis... 243 00:23:27,987 --> 00:23:29,739 Como foi com o cirurgi�o? 244 00:23:31,667 --> 00:23:32,941 Muito bom. 245 00:23:34,347 --> 00:23:36,019 N�o tem nada estabelecido ainda? 246 00:23:37,067 --> 00:23:39,376 - Quer saber os detalhes? - Certo. 247 00:23:40,387 --> 00:23:41,866 Claro, porque n�o? 248 00:23:43,947 --> 00:23:45,426 Te conto depois. 249 00:23:57,267 --> 00:24:00,020 Voc� saiu com Nina? 250 00:24:02,027 --> 00:24:05,224 - Voc� tem um compromisso? - Ainda n�o. 251 00:24:06,947 --> 00:24:10,462 - Mas voc� ter�? - Se � o que voc� deseja. 252 00:24:26,147 --> 00:24:28,900 Bom. Muito bom. 253 00:24:29,427 --> 00:24:33,215 De acordo. Complete a bibliografia e terminamos. 254 00:24:34,267 --> 00:24:37,782 Vou fazer para a pr�xima semana. Infinitamente grata. 255 00:24:46,387 --> 00:24:48,184 Ol�. Desculpe o atraso. 256 00:24:48,747 --> 00:24:51,545 Diga-me: Como foi com a professora? 257 00:24:51,907 --> 00:24:53,784 - Eu vou para Veneza! - S�rio? 258 00:24:53,784 --> 00:24:55,306 Sim! Fant�stico! 259 00:24:56,427 --> 00:24:58,497 - E o nosso almo�o? - Segunda-feira. 260 00:24:58,947 --> 00:25:02,462 - Maravilha. � um encontro! - N�o, � um almo�o. 261 00:25:06,427 --> 00:25:09,703 - Voc� foi na biblioteca? - Sim, na universidade. 262 00:25:10,307 --> 00:25:12,423 - O que voc� acha? - Ela � muito agrad�vel! 263 00:25:13,547 --> 00:25:15,697 - Cuidado, chefe! - N�o � meu tipo. 264 00:25:16,987 --> 00:25:21,822 - Bravo, filmaram os seus sapatos! - Como eu estava l�... somente pra voc�. 265 00:25:22,387 --> 00:25:25,982 Mocassins com fivelas. T�pico car�ter exibicionista. 266 00:25:26,923 --> 00:25:28,966 Se Freud dissesse que esta era a sua mania? 267 00:25:28,966 --> 00:25:29,949 Concordaria. 268 00:25:29,949 --> 00:25:32,137 Os sapatos dizem muito sobre a psique humana. 269 00:25:32,450 --> 00:25:33,111 Chefe! 270 00:25:35,694 --> 00:25:37,581 As fotos que tirei do restaurante. 271 00:25:37,877 --> 00:25:38,425 Obrigado. 272 00:25:41,667 --> 00:25:42,895 Excelente trabalho. 273 00:25:44,267 --> 00:25:47,464 Esta �... Sim... Sim... 274 00:25:52,867 --> 00:25:53,902 Esta n�o. 275 00:25:54,867 --> 00:25:56,459 Por que a rasgou? 276 00:25:57,107 --> 00:26:00,463 Por que est�o rindo. O cliente poderia suspeitar. 277 00:26:01,547 --> 00:26:04,903 Ela parece estar gostando. Quando uma mulher ri... 278 00:26:05,187 --> 00:26:07,417 Quando uma mulher sorri, ri e basta! 279 00:26:08,387 --> 00:26:11,538 Voc� quer minha opini�o, ela n�o tem nada com este orientador. 280 00:26:12,067 --> 00:26:15,855 - Devemos encerrar o caso. - O italiano precisa da nossa ajuda. 281 00:26:15,855 --> 00:26:18,706 Agora somos uma ag�ncia de apoio psicol�gico? 282 00:26:20,387 --> 00:26:23,220 Ou�a, a cerca de ontem � noite... 283 00:26:30,347 --> 00:26:32,463 Sobre seu convite para jantar? 284 00:26:33,747 --> 00:26:35,703 Se eu fosse voc�, tentava novamente. 285 00:26:38,267 --> 00:26:40,098 Voc� sabe, quando uma mulher ri... 286 00:26:48,983 --> 00:26:52,819 Eles comem juntos e ela n�o me diz. Eu tinha raz�o para suspeitar. 287 00:26:53,328 --> 00:26:55,575 Acredite em mim n�o h� nada suspeito. 288 00:26:56,074 --> 00:26:56,872 Prove ent�o! 289 00:26:57,107 --> 00:27:01,464 Como provar o que n�o existe? S� foram almo�ar juntos. 290 00:27:03,467 --> 00:27:05,025 Por favor, espere. Luca! 291 00:27:09,787 --> 00:27:13,063 Acredito s� no que eu vejo. E esta � a minha prova! 292 00:27:14,147 --> 00:27:15,580 Continua a segui-la. 293 00:27:17,547 --> 00:27:20,220 Olha, com este software 294 00:27:20,827 --> 00:27:24,615 enviamos em tempo real pra seu telefone, tudo o que filmamos. 295 00:27:26,347 --> 00:27:30,056 - � �timo! - Teremos um olho em Klara 24 horas. 296 00:27:32,707 --> 00:27:33,822 Mas... 297 00:27:34,267 --> 00:27:36,576 N�o � um pouco traum�tico 298 00:27:37,707 --> 00:27:41,336 - ver tudo diante dos olhos? - Depende do que se v�. 299 00:27:42,187 --> 00:27:46,339 - Se quiser, usaremos os m�todos tradicionais. - N�o. Se voc� acha que � melhor... 300 00:27:47,307 --> 00:27:50,583 Klara, diz ter dormido com a m�e, nesta ultima noite. 301 00:27:51,347 --> 00:27:54,976 - Parece n�o se sentir bem, a m�e. - Mas voc� n�o acredita. 302 00:27:55,587 --> 00:27:57,942 Voc� deseja verificar? Sem problemas. 303 00:27:57,942 --> 00:28:00,627 Matros coloque a camionete na frente da casa de sua m�e? 304 00:28:00,627 --> 00:28:02,021 Quando quiser. 305 00:28:02,907 --> 00:28:07,617 - Na verdade, eu preferiria. - N�o se rebaixe porque que Klara � fiel! 306 00:28:08,507 --> 00:28:10,975 Porque nunca provou a ang�stia da d�vida! 307 00:28:33,947 --> 00:28:36,097 - Sim? - Klara voltou h� pouco. 308 00:28:36,507 --> 00:28:38,498 - N�s vimos. - Gravando? 309 00:28:39,547 --> 00:28:43,540 - Sim, mas n�o vejo bem. - Aguarde, aumentarei mais. E agora? 310 00:28:43,540 --> 00:28:45,743 Oh, muito melhor! Perfeita! 311 00:28:45,743 --> 00:28:49,655 Bons sonhos. N�s estaremos aqui e mantendo um olho nas coisas. 312 00:28:50,796 --> 00:28:52,152 Ligaremos amanh�, quando ela sair de casa. 313 00:28:52,527 --> 00:28:53,197 Obrigado. 314 00:28:53,197 --> 00:28:54,456 De nada. 315 00:28:56,947 --> 00:28:58,175 Obrigado! 316 00:29:32,347 --> 00:29:33,336 Sim? 317 00:29:33,336 --> 00:29:35,935 O que tem o seu celular? Est� sempre ocupado. 318 00:29:36,707 --> 00:29:39,983 Voc� pode me ouvir? Responda! 319 00:29:42,787 --> 00:29:45,620 - Onde voc� est�? - Na Universidade, onde voc� acha? 320 00:29:46,267 --> 00:29:50,260 - Por que eu n�o te vejo? - Que disse, voc� est� b�bado? 321 00:29:50,707 --> 00:29:57,055 N�o, desculpe. Disse... Por que n�o ligou antes? 322 00:29:58,067 --> 00:30:00,661 Eu lhe disse, liguei, mas estava ocupado. 323 00:30:00,947 --> 00:30:03,461 - Poderia te ver no almo�o? - Sim, claro. 324 00:30:04,187 --> 00:30:06,143 No caf� Slavia, ok? 325 00:30:06,547 --> 00:30:07,866 - Ok. - Tchau. 326 00:30:12,067 --> 00:30:13,136 Idiotas! 327 00:30:18,267 --> 00:30:22,180 - Tudo funcionava � perfei��o! - N�o importa se funciona, se n�o controlam! 328 00:30:22,180 --> 00:30:25,538 O cliente est� furioso, por n�o ter visto Klara sair de casa! 329 00:30:25,538 --> 00:30:28,579 - N�o vai acontecer novamente. - Naturalmente, n�o trabalha mais aqui. 330 00:30:28,827 --> 00:30:32,024 Por favor! Luca � um tormento, devemos nos livrar dele! 331 00:30:32,024 --> 00:30:34,422 Tarde demais, ele j� o fez. Ele acabou de ligar. 332 00:30:34,422 --> 00:30:36,936 Melhor, n�o alimentaremos a sua paran�ia! 333 00:30:36,936 --> 00:30:40,582 N�s perdemos um cliente e voc� acha que eu deveria estar feliz? 334 00:30:43,347 --> 00:30:45,861 Talvez voc� se esque�a de quem paga os sal�rios aqui. 335 00:31:07,347 --> 00:31:09,417 Tr�s vezes seguidas com o mesmo homem! 336 00:31:09,787 --> 00:31:11,345 N�o me diga que voc� est� com ci�mes! 337 00:31:11,345 --> 00:31:13,856 Talvez infectado por um cliente. 338 00:31:14,147 --> 00:31:16,866 - Voc� n�o quer mudar as regras? - N�o, n�o! 339 00:31:17,587 --> 00:31:19,498 Se voc� est� feliz, eu sou feliz. 340 00:31:23,507 --> 00:31:25,384 Eu recomendo, n�o volte tarde. 341 00:32:02,067 --> 00:32:04,217 Ol�, Linda, me d� uma cerveja. 342 00:32:06,587 --> 00:32:09,340 - Que faz aqui? - N�o toca esta noite? 343 00:32:10,027 --> 00:32:13,064 Acompanhei Klara ao hospital, a m�e piorou. 344 00:32:13,507 --> 00:32:16,817 O que ouve � minha voz. As maravilhas da tecnologia moderna! 345 00:32:16,817 --> 00:32:18,983 Canto no palco, e em vez disso estou aqui. 346 00:32:20,067 --> 00:32:24,299 Est� seguro que Klara est� no hospital e n�o est� transando com Pavel? 347 00:32:25,667 --> 00:32:29,137 � assim que trata seus ex-clientes, quando bebe demais? 348 00:32:34,707 --> 00:32:35,696 Cristo! 349 00:32:37,067 --> 00:32:38,898 O amor � um grande jogo. 350 00:32:40,707 --> 00:32:45,462 "Amor, que a nenhum amado amar perdoa ". 351 00:32:46,507 --> 00:32:48,737 � verdade, Dante estava certo. 352 00:32:50,627 --> 00:32:52,345 Ok. Quem disse isso? 353 00:32:53,187 --> 00:32:56,862 "D�-me um sonho para viver, porque a realidade est� me matando! " 354 00:32:57,707 --> 00:33:02,337 - Jim Morrison. Sim, ele disse! - Na verdade, se matou em seguida. 355 00:33:04,787 --> 00:33:09,383 O ci�me � mortal. A trai��o � normal, � humano. 356 00:33:10,587 --> 00:33:11,736 Inevit�vel. 357 00:33:13,187 --> 00:33:17,578 O ci�me, como qualquer sentimento, � um tipo de processo qu�mico. 358 00:33:18,427 --> 00:33:21,863 Um dia descobrem a cura, far�o uma p�lula. 359 00:33:22,587 --> 00:33:25,704 Todos os ciumentos do mundo sumir�o em uma nuvem de fuma�a! 360 00:33:25,907 --> 00:33:32,062 E voc� ser� um detetive desempregado! Oh, merda! N�o havia pensado nisso. 361 00:33:32,747 --> 00:33:36,456 Ent�o brinde a todos aqueles que s�o suspeitos de alguma coisa. 362 00:33:44,107 --> 00:33:45,586 O caso mais trivial, 363 00:33:45,586 --> 00:33:49,495 um velho com uma garota t�o jovem que poderia ser sua filha. 364 00:33:49,747 --> 00:33:53,979 Ele ainda acha que � atraente, ela fecha os olhos e pensa no dinheiro. 365 00:33:56,867 --> 00:33:59,062 Uma cinquentona, m�e de 3 filhos. 366 00:33:59,587 --> 00:34:02,818 Est� furiosa porque seu gigol� chegou atrasado. 367 00:34:05,867 --> 00:34:10,145 Este � um dos nossos casos mais recente. Diria quase tocante. 368 00:34:10,547 --> 00:34:14,460 � um homem am�vel, o marido respeit�vel pai de dois filhos. 369 00:34:14,460 --> 00:34:17,977 Come�ou a sair com o adolescente e culpa a sua mulher! 370 00:34:19,107 --> 00:34:21,462 N�o � terno? 371 00:34:21,987 --> 00:34:24,865 Um novo scooter em troca de encontros semanais. 372 00:34:24,865 --> 00:34:27,262 - Coitados! - Quem? 373 00:34:28,627 --> 00:34:33,143 Todas. Esposas, maridos, namoradas, namorados. 374 00:34:33,587 --> 00:34:37,580 - Todos traem. - E se fosse o contr�rio? 375 00:34:39,467 --> 00:34:43,062 Se as v�timas n�o fossem os tra�dos, mas os traidores? 376 00:34:44,787 --> 00:34:46,186 Obrigariam-se a fazer 377 00:34:46,747 --> 00:34:50,706 apenas para comprar um segundo de felicidade neste mundo triste? 378 00:34:54,827 --> 00:34:58,456 - O que faz a sua esposa? - Trabalha numa casa de moda. 379 00:34:59,067 --> 00:35:01,103 Primeiro foi uma modelo. 380 00:35:02,107 --> 00:35:05,497 Por que voc� saiu da pol�cia para se tornar um detetive? 381 00:35:06,947 --> 00:35:10,986 A pol�cia chega ao crime realizado. Eu tento evitar. 382 00:35:12,027 --> 00:35:15,178 � claro que � absurda a sua paran�ia. 383 00:35:16,027 --> 00:35:19,303 Voc� est� louco de ci�mes de uma menina que � fiel a voc�. 384 00:35:19,667 --> 00:35:23,216 At� voc� provar o contr�rio! Coisa que voc� ainda n�o fez. 385 00:35:24,227 --> 00:35:27,537 No entanto, eu n�o estou com ci�mes da minha esposa 386 00:35:27,827 --> 00:35:30,944 que me � totalmente infiel. 387 00:35:32,867 --> 00:35:37,258 Minha esposa fode com outro. E voc� sabe o que eu digo? 388 00:35:38,307 --> 00:35:40,343 Se voc� est� feliz, eu sou feliz. 389 00:35:43,747 --> 00:35:45,703 - O que h� de t�o engra�ado? - N�o... 390 00:35:47,027 --> 00:35:49,495 Acabo de entender porque voc� deixou a pol�cia. 391 00:35:49,987 --> 00:35:52,137 Sua esposa transava com seus colegas 392 00:35:52,137 --> 00:35:56,260 e faziam piadas de voc� porque voc� estava feliz. Voc� est� louco! 393 00:35:56,667 --> 00:36:01,138 Como voc�. Somos duas caras da mesma moeda. 394 00:36:02,467 --> 00:36:05,982 - Caralho, somos iguais! - Eu n�o mando Klara fuder em rod�zio. 395 00:36:06,667 --> 00:36:09,579 Voc�s s�o frios como o gelo s�o incapazes de amar! 396 00:36:09,579 --> 00:36:12,386 Sabe o que te digo? Agora eu fodo sua esposa e te fa�o feliz! 397 00:36:12,759 --> 00:36:13,476 - Ah, sim? - Sim! 398 00:36:13,476 --> 00:36:14,381 - Sim? - Sim! 399 00:36:14,381 --> 00:36:15,662 Foda-se! 400 00:36:16,507 --> 00:36:17,656 Voc�... 401 00:36:18,427 --> 00:36:21,100 Voc� n�o me diz "foda-se"! 402 00:36:23,707 --> 00:36:25,857 Peda�o de merda! 403 00:36:54,747 --> 00:36:58,262 Bom dia. Onde posso encontrar Sra. Kacirkova, por favor? 404 00:36:58,787 --> 00:37:00,015 Kacirkova... 405 00:37:00,787 --> 00:37:03,824 Desculpe, n�o h� ningu�m registrado com esse nome. 406 00:37:04,427 --> 00:37:06,497 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 407 00:37:07,827 --> 00:37:08,816 Obrigado. 408 00:37:27,627 --> 00:37:30,824 O que voc� fez no seu rosto? Onde voc� estava esta noite? 409 00:37:31,987 --> 00:37:34,057 - Na delegacia de pol�cia. - Na pol�cia? 410 00:37:34,587 --> 00:37:36,464 - Tive uma briga. - Com quem? 411 00:37:36,987 --> 00:37:38,545 Um b�bado na rua. 412 00:37:38,545 --> 00:37:41,056 - Por que? - Incomodava uma menina. 413 00:37:45,787 --> 00:37:47,140 Como est� sua m�e? 414 00:37:48,627 --> 00:37:51,937 Muito melhor. Dizem que ter� alta em uns dias. 415 00:37:52,467 --> 00:37:53,946 Voc� dormiu no hospital? 416 00:37:55,067 --> 00:37:57,581 Onde foi que voc� dormiu, na pol�cia? 417 00:37:57,581 --> 00:38:02,417 - E voc� tamb�m � capaz de descansar? - Por que todas essas perguntas? 418 00:38:02,987 --> 00:38:05,820 - Porque eu acho que voc� � uma puta! - O que voc� disse? 419 00:38:06,867 --> 00:38:09,984 Eu fui ao hospital. Ningu�m conhecia a sua m�e! 420 00:38:10,467 --> 00:38:13,823 - Imposs�vel, eu fiquei l�! - Voc� foi foder com Pavel, certo? 421 00:38:15,147 --> 00:38:16,375 Voc� est� doente! 422 00:38:23,307 --> 00:38:26,219 Acabou, n�o me ver� mais! N�o se arrisque a me procurar! 423 00:38:26,219 --> 00:38:27,905 N�o, n�o se arrisque voc�! 424 00:38:28,667 --> 00:38:31,500 Klara, me diga a verdade: Voc� estava com Pavel, certo? 425 00:38:31,787 --> 00:38:32,936 Admita! 426 00:38:44,627 --> 00:38:48,222 Sim, eu vou mandar ainda hoje. At� logo. 427 00:38:49,707 --> 00:38:51,186 Est� aqui o Sr. Castelli. 428 00:38:53,867 --> 00:38:56,939 - O que est� acontecendo? - Eu estava certo, Klara mentiu para mim! 429 00:38:58,379 --> 00:38:59,987 Ela n�o ficou com a m�e no hospital! 430 00:39:00,626 --> 00:39:01,297 Tem certeza? 431 00:39:01,907 --> 00:39:06,025 Depois que sa�mos, eu estive l�. Sua m�e nunca se hospitalizou. 432 00:39:06,307 --> 00:39:09,140 Voc� tem que a seguir, quero saber se est� com Pavel! 433 00:39:09,482 --> 00:39:11,292 Perdoe-me, voc� tinha me demitido... 434 00:39:11,806 --> 00:39:12,729 Agora voc� est� reassumindo! 435 00:39:15,627 --> 00:39:18,858 Nina, me traga a conta do Sr. Castelli 436 00:39:22,907 --> 00:39:24,625 Desculpe por ontem � noite. 437 00:39:25,587 --> 00:39:29,865 Foi uma briga sem import�ncia. Sente-se e tente se acalmar. 438 00:39:34,827 --> 00:39:36,783 - Sr. Castelli... - Ol�. 439 00:39:37,707 --> 00:39:42,144 At� hoje, o total das despesas chegam a 3.600 euros. 440 00:39:43,027 --> 00:39:45,336 - A esperan�a � impag�vel! - Que esperan�a? 441 00:39:45,336 --> 00:39:47,423 - Eu estar errado! - Eu n�o entendo. 442 00:39:48,227 --> 00:39:51,936 Queria que peg�ssemos Klara em flagrante, por�m espera que n�o consigamos? 443 00:39:51,936 --> 00:39:55,901 - Desculpe, n�o posso ajud�-lo. - Eu vou pagar duas vezes: 7000 �! 444 00:39:56,107 --> 00:40:00,100 - O dobro � 7.200 �! - Eu n�o dou a m�nima para dinheiro! 445 00:40:05,107 --> 00:40:06,938 Suplico, precisa ajudar-me. 446 00:40:08,147 --> 00:40:10,661 N�o especulamos com a loucura do povo. 447 00:40:24,107 --> 00:40:27,463 Castelli est� t�o determinado a descobrir algo que ter� �xito. 448 00:40:27,707 --> 00:40:30,983 Se tiv�ssemos recusado, teria ido para outra ag�ncia. 449 00:40:32,107 --> 00:40:36,100 Ok. Voc� vai dizer ao italiano que estamos prontos? 450 00:40:36,427 --> 00:40:38,179 Primeiro veremos o que acontece. 451 00:40:46,027 --> 00:40:47,540 Ah, obrigado por isso! 452 00:40:52,547 --> 00:40:55,015 - Como est� com Ruth? - Bem. 453 00:40:57,916 --> 00:40:59,992 Quem sabe agora n�o est� se divertindo com seu amante? 454 00:41:01,862 --> 00:41:02,743 Porque eu tenho certeza. 455 00:41:03,635 --> 00:41:05,815 - Alguma vez voc� j� pensou em ter um filho? - N�s tentamos, 456 00:41:06,419 --> 00:41:08,105 mas ela n�o pode ter filhos. 457 00:41:08,787 --> 00:41:11,699 Por isso, ela merece toda a felicidade poss�vel. 458 00:41:12,507 --> 00:41:18,025 - E voc� realmente n�o se importa? - Entre n�s sempre houve uma regra: 459 00:41:19,147 --> 00:41:22,219 Voc� pode amar algu�m e querer outro algu�m. 460 00:41:23,827 --> 00:41:25,101 Voc� n�o acredita? 461 00:41:28,017 --> 00:41:29,358 Eu sei que voc� quer dormir comigo. 462 00:41:29,857 --> 00:41:30,654 Precisamos de uma cama? 463 00:41:33,067 --> 00:41:35,740 Desculpa, mas eu n�o quero ser uma tapaburaco. 464 00:41:38,747 --> 00:41:42,535 Sapatos rosa. T�pico de quem est� disposta a baixar as suas defesas. 465 00:41:42,907 --> 00:41:46,582 Deveria graduar-se em "sapatologia ", n�o em psicologia. 466 00:42:04,778 --> 00:42:06,479 Aposto o seu suti� que est� com sua m�e. 467 00:42:06,852 --> 00:42:07,711 E voc� aposta o que? 468 00:42:08,867 --> 00:42:10,937 - Jantar com caviar? - Aceito. 469 00:42:17,387 --> 00:42:21,016 - N�o era a m�e. Eu ganhei o jantar. - N�o, espere. 470 00:42:32,907 --> 00:42:35,182 Olha, olha! 471 00:42:36,827 --> 00:42:37,976 Voc� quer agora? 472 00:42:49,467 --> 00:42:50,820 Agora, o beijo. 473 00:43:13,707 --> 00:43:18,258 O que est� fazendo? � a prova que faltava! E a segunda vez que faz isso! 474 00:43:18,947 --> 00:43:21,859 - Foi apenas um beijo. - Nos pagam para ver a verdade. 475 00:43:22,067 --> 00:43:23,341 Que verdade? 476 00:43:24,267 --> 00:43:27,703 Eu n�o te entendo! O que acontece entre voc� e o italiano? 477 00:43:29,467 --> 00:43:32,220 Eu n�o quero que ele sofra, se n�o for necess�rio. 478 00:43:33,587 --> 00:43:35,976 Voc� n�o viu? Est� caindo aos peda�os. 479 00:43:37,467 --> 00:43:39,458 Em frente, vamos l�. 480 00:43:42,187 --> 00:43:43,984 Matyas, vem! 481 00:43:47,747 --> 00:43:49,180 Te levo pra casa. 482 00:43:52,467 --> 00:43:55,140 Coloque este. Que horas o seu pai volta? 483 00:43:56,147 --> 00:43:58,786 - Tarde. - O que faz em casa sozinho? 484 00:44:00,347 --> 00:44:02,986 - Eu assisto televis�o. - O que voc� mais gosta? 485 00:44:02,986 --> 00:44:05,103 - Animais. - N�o de m�sica? 486 00:44:05,103 --> 00:44:09,015 - A m�sica na tv � ruim! - Voc� est� certo. Ao vivo � melhor. 487 00:44:14,947 --> 00:44:16,505 - Al�? - Luca? 488 00:44:16,947 --> 00:44:19,017 Klara estava dizendo a verdade. 489 00:44:19,267 --> 00:44:21,064 A m�e saiu agora do hospital. 490 00:44:21,064 --> 00:44:23,576 Mas ela nunca esteve l�! Eu estive l�. 491 00:44:23,964 --> 00:44:26,087 Foi registrada com o sobrenome de solteira. 492 00:44:26,413 --> 00:44:27,661 Oh, Cristo! 493 00:44:28,267 --> 00:44:30,781 Klara � limpa, Nina est� certa. 494 00:44:31,467 --> 00:44:36,143 - Que eu fa�o agora? - Bem, n�o posso ajudar nisso. 495 00:44:36,907 --> 00:44:39,023 Eu sou o homem de gelo, lembra? 496 00:44:39,023 --> 00:44:42,662 - N�o est� escondendo nada, certo? - Por que eu faria? 497 00:44:43,987 --> 00:44:46,979 Eu n�o sei. Para tirar mais dinheiro! 498 00:44:47,987 --> 00:44:52,185 - Por favor! Sinto muito, Luca. - Denis, obrigado! 499 00:44:53,107 --> 00:44:55,177 Voc� � um amigo, muito obrigado! 500 00:45:04,227 --> 00:45:06,297 Luca! 501 00:45:18,187 --> 00:45:20,064 Voc� sabe o que � o ci�me, Matyas? 502 00:45:23,067 --> 00:45:24,056 N�o? 503 00:45:26,947 --> 00:45:29,939 Na escola, voc� disse que n�o faria muitas perguntas. 504 00:45:30,627 --> 00:45:32,106 Sim, voc� est� certo. 505 00:45:32,907 --> 00:45:35,660 E n�o s�o perguntas que se fa�a �s crian�as. Vamos, suba. 506 00:45:57,547 --> 00:46:00,459 Klara, por que voc� n�o me atende mais ao telefone? 507 00:46:00,459 --> 00:46:03,574 - Abaixe a sua voz! - Por favor, fale! 508 00:46:04,634 --> 00:46:06,632 Venho pedir-lhe que me perdoe, eu imploro! 509 00:46:06,866 --> 00:46:07,709 N�o fa�a uma cena! 510 00:46:09,347 --> 00:46:12,100 Ok, me desculpe. Vamos sair para conversar, ok? 511 00:46:12,827 --> 00:46:14,897 Ei, deixe-a em paz! 512 00:46:15,507 --> 00:46:18,340 - Que porra voc� quer? - Qual � o problema? Pare! 513 00:46:18,747 --> 00:46:20,465 - Venha. - N�o me toque! 514 00:46:22,554 --> 00:46:24,052 - N�o, Pavel! - Foda-se! 515 00:46:24,253 --> 00:46:24,981 Pare com isso! 516 00:46:24,981 --> 00:46:26,179 Deixe ela em paz! Bastardo! 517 00:46:26,987 --> 00:46:29,023 Eu vou matar voc�, idiota! Saia! 518 00:46:29,347 --> 00:46:31,542 - Seu merda! - Venha. 519 00:46:33,107 --> 00:46:34,426 � louco varrido. 520 00:46:37,987 --> 00:46:39,306 Klara! Klara! 521 00:46:41,547 --> 00:46:44,539 - Klara, por favor! - Por favor, acalme-se. Venha comigo. 522 00:46:46,787 --> 00:46:47,856 Venha. 523 00:46:49,547 --> 00:46:52,015 - Sandra se foi? - Faz pouco. 524 00:46:52,347 --> 00:46:54,861 - E Matros? - Tem um exame. Volta segunda-feira. 525 00:46:54,861 --> 00:46:57,177 Voc� vai ver, um rec�m-formado, n�o se v�. 526 00:46:58,267 --> 00:46:59,905 Talvez eu v� primeiro. 527 00:47:00,707 --> 00:47:03,141 Meu irm�o abriu um pequeno hotel em Montenegro. 528 00:47:03,141 --> 00:47:06,657 Pediu que eu v� com as crian�as. Pelo menos na alta temporada. 529 00:47:08,187 --> 00:47:11,065 - E o que voc� disse? - Que iria pensar. 530 00:47:12,467 --> 00:47:14,697 E na luz dos recentes acontecimentos... 531 00:47:17,027 --> 00:47:18,938 Voc� ainda est� brava comigo? 532 00:47:24,027 --> 00:47:26,222 Por que n�o destruir todas as provas que temos? 533 00:47:26,691 --> 00:47:28,690 Por que faz s� para ele e n�o para outros? 534 00:47:29,548 --> 00:47:30,281 Voc� sabe por qu�. 535 00:47:30,738 --> 00:47:32,425 N�o, realmente, eu n�o sei! 536 00:47:35,467 --> 00:47:36,900 Enfim... 537 00:47:38,987 --> 00:47:41,057 N�o foi por isso que eu vim. 538 00:47:56,587 --> 00:47:59,181 Eu estou aqui para pagar uma d�vida. 539 00:48:24,307 --> 00:48:27,697 - Voc� sabe porque eu gosto de voc�? - Eu n�o saberia dizer. 540 00:48:30,347 --> 00:48:32,736 Muitos fazem promessas que n�o mant�m. 541 00:48:34,107 --> 00:48:35,984 Mas a gentileza � rara. 542 00:49:36,227 --> 00:49:39,697 - Klara, voc� est� de volta! - Eu vim buscar minhas coisas! 543 00:49:41,387 --> 00:49:44,982 Ou�a, eu n�o sabia que sua m�e usava o nome de solteira! 544 00:49:45,707 --> 00:49:47,538 Se voc� me perdoar, eu vou mudar! 545 00:49:49,067 --> 00:49:53,265 Diga alguma coisa! Confie em mim, por favor! Eu vou mudar, eu juro! 546 00:49:53,867 --> 00:49:57,064 Klara, por favor n�o v�! 547 00:49:57,467 --> 00:49:59,662 - Deixe-me! - Se voc� for, me mato! 548 00:49:59,662 --> 00:50:01,857 - Deixe-me! - Estou falando s�rio! 549 00:50:02,187 --> 00:50:04,781 - Voc� � rid�culo! - Ah, sim? Agora,veja! 550 00:50:06,067 --> 00:50:08,740 Voc� est� louco? Pare! 551 00:50:09,587 --> 00:50:10,940 Deixe disso! 552 00:50:21,667 --> 00:50:23,100 Ali est� a doutora. 553 00:50:26,387 --> 00:50:28,059 - Como ele est�? - Voc� � Klara? 554 00:50:28,059 --> 00:50:30,576 Sim... � um milagre que esteja vivo. 555 00:50:31,187 --> 00:50:32,825 N�o fa�a perguntas a ele. 556 00:51:00,667 --> 00:51:01,986 Klara... 557 00:51:04,627 --> 00:51:07,380 Eu... Eu te amo. 558 00:51:09,507 --> 00:51:12,260 Eu te amo. Eu te amo. 559 00:51:28,227 --> 00:51:32,459 N�o fale, durma. Eu vou ficar aqui. 560 00:51:46,467 --> 00:51:49,186 - N�o te vejo fazendo isso. - O qu�? 561 00:51:50,787 --> 00:51:52,539 Tentar o suic�dio por amor. 562 00:51:52,539 --> 00:51:55,818 Ele n�o tentou, s� trope�ou. Me disseram no hospital. 563 00:51:56,267 --> 00:52:00,146 Mas ele conseguiu o que queria. Eles decidiram se casar. 564 00:52:00,947 --> 00:52:03,097 Ah, sim? Vamos ver. 565 00:52:12,347 --> 00:52:15,145 Denis, Ol�! Obrigado por ter vindo. 566 00:52:16,067 --> 00:52:17,420 N�o foi nada, mas fale de ti! 567 00:52:17,746 --> 00:52:18,338 O que? 568 00:52:18,683 --> 00:52:20,662 O italiano e seu ato desesperado de amor. 569 00:52:21,902 --> 00:52:22,775 Como voc� est�? 570 00:52:22,775 --> 00:52:25,540 Uns dias de fisioterapia e depois saio. 571 00:52:26,698 --> 00:52:29,022 Eu ouvi a not�cia boa. Voc� definiu a data? 572 00:52:29,599 --> 00:52:30,474 Talvez 17. 573 00:52:32,187 --> 00:52:33,540 Vamos beber algo. 574 00:52:38,467 --> 00:52:39,661 O que voc� gostaria? 575 00:52:40,147 --> 00:52:42,866 - �gua, por favor. - Suco de laranja, por favor. 576 00:52:45,147 --> 00:52:47,980 Klara estuda os efeitos da mar� alta em Veneza. 577 00:52:48,227 --> 00:52:49,546 Deve ir por uma semana. 578 00:52:49,546 --> 00:52:52,625 Eu queria acompanh�-la, mas no meu estado... 579 00:52:54,027 --> 00:52:55,426 - E da�? - Bem... 580 00:52:56,547 --> 00:52:59,823 Desde que eu n�o posso, voc� podia ir. 581 00:53:00,267 --> 00:53:03,464 N�o, diga piadas! Depois de tudo o que aconteceu? 582 00:53:03,464 --> 00:53:06,385 - Eu sei que pe�o muito. - Isso � loucura! 583 00:53:06,627 --> 00:53:09,744 Pense em curar-se, quando melhorar, passe para dizer ol�. 584 00:53:09,744 --> 00:53:12,381 - Pavel tamb�m vai! - E da�? 585 00:53:13,427 --> 00:53:15,941 N�o � o que Klara pode fazer, mas o que ele! 586 00:53:16,387 --> 00:53:19,140 Se trai mais em Veneza que em qualquer outro lugar! 587 00:53:19,787 --> 00:53:22,824 Eu sei, o mundo desaba e eu me preocupo por nada. 588 00:53:22,824 --> 00:53:25,700 Mas todos fazem, � in�til sentir-se culpado por isso. 589 00:53:25,700 --> 00:53:28,261 Voc� me disse, no nosso primeiro encontro! 590 00:53:29,547 --> 00:53:32,061 Eu prometo: � o �ltimo favor que eu pe�o. 591 00:53:33,667 --> 00:53:35,942 Me ajude por favor! A casar-me em paz. 592 00:53:37,627 --> 00:53:41,017 - O que quer que eu fa�a? - Eu sei quem est� organizando a viagem. 593 00:53:41,547 --> 00:53:44,345 Um grupo de empres�rios e professores. 594 00:53:45,107 --> 00:53:47,940 - Eu n�o sou nenhum dos dois. - Nisto penso eu. 595 00:53:47,940 --> 00:53:52,219 Basta saber que algu�m de confian�a pode intervir em caso de problemas. 596 00:53:52,219 --> 00:53:54,338 - Que problemas? - Eu n�o sei! 597 00:53:55,107 --> 00:53:58,179 Eu quero que voc� v� l� como amigo para manter o olho nela. 598 00:53:58,707 --> 00:54:00,345 Para mim ficar tranq�ilo. 599 00:54:00,907 --> 00:54:05,378 Meu caro, para isso temos o psiquiatra. Tenha coragem! 600 00:54:07,347 --> 00:54:08,496 Denis! 601 00:54:10,267 --> 00:54:11,586 Seus sapatos... 602 00:54:14,147 --> 00:54:15,660 O que tem de errado? 603 00:54:16,427 --> 00:54:18,258 Compre um par novo. 604 00:54:33,147 --> 00:54:34,899 Sinto muito, sr. Miller. 605 00:54:40,067 --> 00:54:43,025 - Um momento, por favor. - Miller est� aqui novamente. 606 00:54:43,267 --> 00:54:46,339 - O que posso dizer? - Mais provas damos, mais ele quer. 607 00:54:47,787 --> 00:54:49,857 Agora esta tranq�ilo. Tchau. 608 00:54:54,067 --> 00:54:56,865 Carteira de identidade, cart�es como um empreendedor, 609 00:54:58,227 --> 00:55:00,821 um guia para Veneza com alguns endere�os �teis. 610 00:55:01,186 --> 00:55:03,166 Te servir� se decidir se internar num hospital. 611 00:55:03,869 --> 00:55:04,649 N�o me olhe assim. 612 00:55:06,147 --> 00:55:09,856 V�-se embora, me far� bem. No m�nimo eu poderei pensar sozinho. 613 00:55:10,187 --> 00:55:12,860 Se te restasse um pouco de c�rebro, n�o iria 614 00:55:14,147 --> 00:55:17,184 Ele precisa de mim. E rec�m saiu do hospital! 615 00:55:18,627 --> 00:55:21,619 Eu acho que voc� precisa dele. S� Deus sabe o porqu�! 616 00:55:25,907 --> 00:55:28,216 Bem, o patr�o � voc�. 617 00:55:30,227 --> 00:55:32,821 No entanto, quando voc� voltar, eu n�o estarei mais aqui. 618 00:55:35,427 --> 00:55:37,622 Aceitei a oferta do meu irm�o. 619 00:55:39,627 --> 00:55:41,822 N�o � por causa deste caso. 620 00:55:43,227 --> 00:55:46,776 Ent�o, por qu�? N�o te pago o suficiente? 621 00:55:47,787 --> 00:55:50,347 N�o tem nada a ver com dinheiro! E voc� sabe. 622 00:55:58,507 --> 00:55:59,940 Estamos muito bem juntos. 623 00:56:07,707 --> 00:56:12,303 Mas que futuro n�s teremos, voc� e eu? 624 00:56:19,227 --> 00:56:24,221 Eu quero ter uma rela��o real. N�o divid�-lo com algu�m. 625 00:56:25,547 --> 00:56:28,345 Se voc� est� falando sobre Ruth as coisas v�o mudar. 626 00:56:29,867 --> 00:56:32,700 Ah, sim? Quando, em 2050? 627 00:56:35,027 --> 00:56:39,259 - Ent�o isso � um adeus. - N�o seja tr�gico, por favor. 628 00:56:41,211 --> 00:56:43,148 Chefe, o t�xi estar� aqui em 5 minutos. 629 00:56:43,631 --> 00:56:44,333 Sim. 630 00:56:54,747 --> 00:56:58,786 O que posso dizer? Se voc� est� feliz, eu estou feliz. 631 00:57:02,427 --> 00:57:04,782 Cristo! � tudo o que voc� sabe dizer? 632 00:57:18,667 --> 00:57:20,385 Bem-vindo a Veneza. 633 00:57:20,385 --> 00:57:22,975 O programa oficial come�ar� amanh�, 634 00:57:22,975 --> 00:57:25,462 com a visita ao local do Projeto Mois�s. 635 00:57:25,747 --> 00:57:28,181 Ser�o informados dos compromissos subseq�entes. 636 00:57:35,267 --> 00:57:38,339 Se tiverem d�vidas, n�o hesitem em perguntar. 637 00:57:39,547 --> 00:57:44,462 Meu assistente lhes dar� os folhetos sobre o programa de amanh�... 638 00:57:44,947 --> 00:57:46,619 - Posso? - Claro. 639 00:57:49,067 --> 00:57:51,137 Eu j� tive o suficiente destes dois arquitetos! 640 00:57:51,137 --> 00:57:54,145 Desde que partimos s� o que fazem � falar e filmar. 641 00:57:54,907 --> 00:57:56,818 - Estudante? - Sim 642 00:57:57,627 --> 00:58:01,905 Eu estou escrevendo uma tese sobre os efeitos das mar�s altas. E voc�? 643 00:58:02,507 --> 00:58:07,262 Trabalho para uma empresa de constru��o. Estamos interessados no Projeto Mois�s. 644 00:58:07,627 --> 00:58:10,983 - � engenheiro? - N�o, lido com o lado financeiro. 645 00:58:20,227 --> 00:58:22,582 - Denis, como vai? - Tudo bem? 646 00:58:22,582 --> 00:58:26,217 Levei oito horas para chegar, entre atrasos e extravio de bagagem. 647 00:58:26,217 --> 00:58:28,941 N�s chegar�amos primeiro na Am�rica. E Klara? 648 00:58:28,941 --> 00:58:31,786 - Eu falei com ela no barco. - O que? 649 00:58:32,227 --> 00:58:35,981 Nada. Ela queria evitar um casal com uma paix�o por filmes. 650 00:58:36,606 --> 00:58:38,947 Voc� lhe disse que � um expert, no assunto? 651 00:58:38,947 --> 00:58:39,836 Ah, sim, sim! 652 00:58:41,987 --> 00:58:42,503 E Pavel? 653 00:58:43,001 --> 00:58:45,186 Ele tem se ocupado com a guia tur�stica. 654 00:58:46,277 --> 00:58:49,038 Ouvi ele convid�-la para jantar hoje � noite. Ok? 655 00:58:49,430 --> 00:58:50,381 Ok, meu velho! 656 00:58:50,707 --> 00:58:52,026 Falamos depois. 657 00:58:57,147 --> 00:59:00,935 O helic�ptero transmite imagens a�reas do local. 658 00:59:01,667 --> 00:59:04,545 O Projeto Mois�s II � uma opera��o impressionante 659 00:59:04,545 --> 00:59:08,785 para salvaguardar Veneza e outras �reas povoadas da laguna. 660 00:59:10,067 --> 00:59:13,104 Quando o trabalho for conclu�do, todo o local vai ser inundado 661 00:59:13,104 --> 00:59:15,297 e se transformar em uma esp�cie de... 662 00:59:15,297 --> 00:59:17,816 Sim, tudo bem. Ligue-me esta noite. 663 00:59:33,027 --> 00:59:36,178 - O programa... - Obrigado. 664 00:59:36,707 --> 00:59:38,857 - Boa noite. - At� amanh�. 665 00:59:40,387 --> 00:59:42,105 Denis, o que est� acontecendo? 666 00:59:42,747 --> 00:59:45,215 Pavel s� deixa a guia para mijar. 667 00:59:45,676 --> 00:59:47,517 Te disse que n�o tinha sentido em vir! 668 00:59:47,892 --> 00:59:48,719 Voc� j� jantou? 669 00:59:48,719 --> 00:59:53,258 Em um restaurante chique. � meia-noite, porque voc� n�o dorme? 670 00:59:53,467 --> 00:59:56,027 - Talvez, eu n�o possa! - Tente. 671 00:59:56,027 --> 00:59:58,615 Vou dar um passeio. Nos falamos amanh�. 672 01:00:09,907 --> 01:00:13,217 � estranho, quando estou longe quero estar com voc�. 673 01:00:13,667 --> 01:00:16,784 - E quando eu estou com voc�... - Faz um calor terr�vel aqui. 674 01:00:16,784 --> 01:00:20,297 - Aonde est�? Ou�o barulhos estranhos. - Em um barco. 675 01:00:22,107 --> 01:00:26,100 - Eu preciso falar. - O que voc� quer conversar? 676 01:00:26,907 --> 01:00:29,501 - De n�s. - A esta hora da noite? 677 01:00:29,707 --> 01:00:32,619 - N�s n�o podemos falar amanh�? - Oh, Ruth... 678 01:00:33,747 --> 01:00:36,261 Amanh�, amanh�, amanh�... 679 01:00:36,261 --> 01:00:39,743 A nossa rela��o n�o � flex�vel, � acabada! 680 01:00:39,743 --> 01:00:42,222 N�o temos o direito de um futuro melhor? 681 01:00:43,227 --> 01:00:44,945 Ruth? Ruth? 682 01:00:58,507 --> 01:01:00,259 Ol�, Nina. Te acordei? 683 01:01:01,867 --> 01:01:02,902 Sim 684 01:01:04,627 --> 01:01:07,539 - Voc� sabe que horas s�o? - Eu queria ouvir sua voz. 685 01:01:09,387 --> 01:01:14,222 Hoje eu vi um suti� em uma vitrine e eu pensei em voc�. 686 01:01:15,387 --> 01:01:17,696 - E o que voc� pensou? - Que era bonito. 687 01:01:19,667 --> 01:01:21,305 - Sabe o que mais? - O que? 688 01:01:23,747 --> 01:01:29,219 Eu ainda estou com voc�. Sinto sua falta. 689 01:01:30,761 --> 01:01:31,712 Diga novamente! 690 01:01:32,040 --> 01:01:33,583 Uma vez � muito para algu�m como voc�. 691 01:01:34,147 --> 01:01:35,546 - Nina... - Sim? 692 01:01:36,387 --> 01:01:39,504 Tenho saudades de voc� tamb�m. E muito. 693 01:01:44,707 --> 01:01:49,258 Projetada por Palladio foi constru�da na 2� metade do s�culo XVI. 694 01:01:49,947 --> 01:01:54,657 A simula��o mostra o que acontecer� se nos pr�ximos 50 anos 695 01:01:54,657 --> 01:01:58,416 as mar�s altas continuem a corroer os alicerces e funda��es. 696 01:01:58,787 --> 01:02:03,258 Foi para impedir danos parecidos que o Projeto Mois�s foi concebido. 697 01:02:03,258 --> 01:02:07,585 Se a inunda��o catastr�fica de 1966 acontecer mais uma vez, 698 01:02:07,585 --> 01:02:11,177 a mar� alta, provocar� eros�o da porta principal 699 01:02:11,177 --> 01:02:13,298 e necessitar� de restaura��o... 700 01:02:13,627 --> 01:02:16,903 O que est� fazendo? Me filmam desde que sa�mos,chega! 701 01:02:16,903 --> 01:02:18,301 - Me devolva! - N�o! 702 01:02:18,301 --> 01:02:20,145 - Me devolva! - N�o! 703 01:02:20,644 --> 01:02:21,502 O que aconteceu? 704 01:02:21,816 --> 01:02:23,812 Diga a ela para devolver a c�mera para minha esposa! 705 01:02:24,181 --> 01:02:26,423 De jeito nenhum! Eu sei quem enviou voc�. 706 01:02:26,423 --> 01:02:29,385 Do que est� falando? Cancelo a filmagem, mas me d�! 707 01:02:29,385 --> 01:02:30,781 N�o! Vamos! 708 01:02:31,107 --> 01:02:32,426 - Chega! - Vamos! 709 01:02:33,236 --> 01:02:34,562 � melhor perguntar, antes de filmarem. 710 01:02:34,798 --> 01:02:35,373 Est� bem. 711 01:02:37,707 --> 01:02:39,538 Vem, vamos beber alguma coisa. 712 01:02:46,307 --> 01:02:47,786 Talvez n�o tenha notado, 713 01:02:47,786 --> 01:02:51,104 mas os dois estavam me filmando desde que sa�mos de Praga. 714 01:02:51,104 --> 01:02:53,980 - Voc� sabe quem s�o, na minha opini�o? - Quem? 715 01:02:54,587 --> 01:02:57,897 Dois detetives particulares, pagos pelo meu namorado para espiar-me. 716 01:02:59,947 --> 01:03:01,380 Do que voc� est� falando? 717 01:03:02,427 --> 01:03:06,705 N�o, s�o apenas arquitetos comuns que filmam tudo o que v�em. 718 01:03:09,387 --> 01:03:12,459 N�o sabe o que significa viver com uma pessoa 719 01:03:13,147 --> 01:03:15,536 que suspeita mesmo da pr�pria sombra! 720 01:03:16,667 --> 01:03:18,419 Vamos, n�o fique assim. 721 01:03:22,347 --> 01:03:25,703 Estou certo de que n�o h� nada para se preocupar. 722 01:03:30,187 --> 01:03:31,461 Desculpe-me. 723 01:03:34,667 --> 01:03:36,305 - Denis... - Agora eu n�o posso! 724 01:03:36,305 --> 01:03:39,225 Quer parar de me atormentar com os seus telefonemas? 725 01:04:00,667 --> 01:04:02,544 Cristo, mas voc� quer agora? 726 01:04:04,787 --> 01:04:09,417 Desculpe-me, pensei que era outra pessoa. 727 01:04:13,147 --> 01:04:14,375 Certo. 728 01:04:15,387 --> 01:04:17,139 Me d� 10 minutos para descer. 729 01:04:18,587 --> 01:04:19,656 At� depois. 730 01:04:26,587 --> 01:04:29,055 - Ol�. - Obrigado por ter vindo. 731 01:04:30,627 --> 01:04:32,777 Sente-se. Eu n�o mordo, te asseguro. 732 01:04:38,987 --> 01:04:40,545 Um whisky, por favor. 733 01:04:43,707 --> 01:04:46,983 Foi muito gentil hoje. Mas, por favor me diga, 734 01:04:47,827 --> 01:04:51,581 porque acha que estes dois n�o foram enviados para espiar-me? 735 01:04:56,667 --> 01:04:57,986 Obrigado. 736 01:05:00,587 --> 01:05:01,576 Intui��o. 737 01:05:02,467 --> 01:05:07,018 - N�o tem ares de detetive. - Os detetives t�m ares? 738 01:05:07,227 --> 01:05:09,661 - N�o esses dois. - E quem, ent�o? 739 01:05:11,387 --> 01:05:12,536 Bem... 740 01:05:15,187 --> 01:05:17,143 Eu, por exemplo. 741 01:05:19,307 --> 01:05:21,377 N�o � brincadeira! 742 01:05:22,747 --> 01:05:26,660 O detetive que seu namorado pagou para que a siga 743 01:05:28,467 --> 01:05:29,582 sou eu. 744 01:05:31,627 --> 01:05:36,223 Ah, sim? Ok, ent�o. como se chama meu noivo? 745 01:05:36,707 --> 01:05:41,064 Luca. E deixou o hospital h� alguns dias. 746 01:05:47,267 --> 01:05:48,620 Desculpe-me. 747 01:05:49,267 --> 01:05:52,065 Um Whisky tamb�m para mim, por favor... Agora. 748 01:05:56,587 --> 01:05:58,657 E eu que me sentia presa com aqueles dois! 749 01:06:01,827 --> 01:06:04,944 Eu n�o sei porque estou rindo. Deveria chorar em vez disso. 750 01:06:08,827 --> 01:06:14,424 Bem, voc� � um bastardo, mas um bastardo honesto. 751 01:06:15,067 --> 01:06:18,742 Voc� � a �nica honesta. Foda-se Luca e sua obsess�o! 752 01:06:23,027 --> 01:06:24,460 Brindemos � honestidade. 753 01:06:27,707 --> 01:06:29,106 - Outro. - Outro. 754 01:06:32,787 --> 01:06:35,062 O que devo fazer para curar Luca? 755 01:06:35,787 --> 01:06:38,984 N�o se casar com ele, para come�ar. Ele n�o merece algu�m como voc�. 756 01:06:41,827 --> 01:06:45,217 Mesmo que n�o me casasse com ele, n�o se curaria. 757 01:06:46,027 --> 01:06:49,622 Eu o amo at� a morte. E eu desejo que se cure! 758 01:06:57,747 --> 01:06:58,736 Obrigado. 759 01:07:00,907 --> 01:07:03,057 Perfeito. Obrigado. 760 01:07:04,507 --> 01:07:05,622 Voc� conhece... 761 01:07:08,307 --> 01:07:11,265 Voc� conhece a hist�ria de Kafka e de seu amor por Milena? 762 01:07:12,987 --> 01:07:14,181 Um pouco. 763 01:07:15,707 --> 01:07:19,495 Kafka sentia um incr�vel ci�me do marido de Milena 764 01:07:20,227 --> 01:07:21,979 Mas, ainda assim ele foi para Viena. 765 01:07:22,827 --> 01:07:25,899 Depois de ter visto a casa que Milena morava com o marido, 766 01:07:26,587 --> 01:07:30,978 chegou a acreditar que a sua infidelidade era totalmente inevit�vel. 767 01:07:31,827 --> 01:07:34,295 Isso, de alguma forma, aliviava a sua dor. 768 01:07:36,627 --> 01:07:40,017 �s vezes eu acho que deveria ser infiel ao Luca. 769 01:07:41,467 --> 01:07:44,186 Assim, pelo menos, seu ci�me faria sentido. 770 01:08:04,547 --> 01:08:06,185 - � ele. - N�o atenda! 771 01:08:10,707 --> 01:08:12,345 Meu Deus, ali est�o eles! 772 01:08:15,067 --> 01:08:16,102 Quem? 773 01:08:16,987 --> 01:08:19,501 - Onde? - Eles estavam filmando. 774 01:08:21,867 --> 01:08:23,300 N�o h� ningu�m ali. 775 01:08:24,867 --> 01:08:27,381 - Tenho certeza, eu vi eles! - N�o! 776 01:08:28,507 --> 01:08:29,781 - Sim - N�o. 777 01:08:35,547 --> 01:08:37,742 Tente senhor detetive. 778 01:08:43,507 --> 01:08:44,656 Est� feito. 779 01:08:44,907 --> 01:08:47,102 - Voc� quer entrar? - Sim 780 01:08:56,227 --> 01:08:58,138 O seu quarto � maior que o meu. 781 01:08:58,947 --> 01:09:01,415 Talvez algu�m goste de mim na recep��o. 782 01:09:25,107 --> 01:09:26,699 Sente-se, tome uma bebida. 783 01:09:34,267 --> 01:09:38,977 - � melhor eu ir. - N�o fa�a isso. N�o me deixe sozinha. 784 01:10:06,566 --> 01:10:07,004 Sim? 785 01:10:07,353 --> 01:10:10,032 Estou te ligando a noite toda! Onde voc� estava? 786 01:10:11,088 --> 01:10:13,895 Eu fiquei b�bado e eu tenho uma dor de cabe�a terr�vel. 787 01:10:14,131 --> 01:10:14,648 E Klara? 788 01:10:15,267 --> 01:10:18,498 - Imagino que esteja dormindo. - Ela tamb�m n�o respondeu. 789 01:10:18,747 --> 01:10:21,659 Talvez esteja cansada de suas malditas chamadas. 790 01:10:21,659 --> 01:10:25,502 - Qual o programa de hoje? - Vamos para a universidade, eu acho. 791 01:10:26,947 --> 01:10:29,745 Est� bem, me ligue quando chegar. Tchau. 792 01:10:30,147 --> 01:10:31,421 De acordo. 793 01:10:38,187 --> 01:10:40,496 - O que devo fazer? - Atenda. 794 01:10:45,987 --> 01:10:48,979 - Al�. - Bom dia, amor! Como voc� est�? 795 01:10:49,587 --> 01:10:51,305 Ainda meio dormindo. 796 01:10:53,467 --> 01:10:57,585 Come�ava a me preocupar. Tentei te chamar no quarto, pelo celular... 797 01:10:58,987 --> 01:11:03,344 Desculpe, eu abaixei o tom. Eu estava muito cansada a noite passada. 798 01:11:03,787 --> 01:11:05,425 Quais s�o seus planos para hoje? 799 01:11:07,467 --> 01:11:10,743 Uma reuni�o na universidade. 800 01:11:11,787 --> 01:11:12,822 Ah! 801 01:11:17,067 --> 01:11:20,139 Divirta-se ent�o. Nos falamos depois. 802 01:11:21,267 --> 01:11:22,461 Ok. 803 01:11:23,147 --> 01:11:25,707 - Eu te amo tanto. - Eu tamb�m te amo. 804 01:11:35,507 --> 01:11:36,735 E agora? 805 01:11:37,947 --> 01:11:39,539 Foi o melhor que pudemos fazer. 806 01:11:50,827 --> 01:11:51,896 Merda! 807 01:11:57,427 --> 01:12:01,739 Voc� estava certa, estavam nos espiando. Microc�mera. 808 01:12:02,867 --> 01:12:04,016 Olha. 809 01:12:05,587 --> 01:12:08,738 - � o olho de uma c�mera. - Como isso � poss�vel? 810 01:12:09,947 --> 01:12:12,461 Em primeiro lugar coloc�-lo de volta. 811 01:12:14,307 --> 01:12:17,265 No escuro n�o d� pra ver muito. Iluminar o ambiente. 812 01:12:23,067 --> 01:12:25,137 - O que voc� est� fazendo? - Agora voc� vai ver. 813 01:13:06,787 --> 01:13:09,779 Lembra quando eu perguntei se voc� sabia do ci�me? 814 01:13:13,987 --> 01:13:15,215 � uma enfermidade! 815 01:13:19,787 --> 01:13:21,539 E voc� sabia que estou doente? 816 01:13:24,507 --> 01:13:25,940 Sim, eu estou. 817 01:13:29,987 --> 01:13:31,306 Mas vou me curar. 818 01:13:41,067 --> 01:13:44,776 - Por favor, fa�a o que eu digo. - Aqui � feriado, voc� se esqueceu? 819 01:13:44,776 --> 01:13:48,980 Chego amanh� de manh� �s 9:00. Tu e Matros me encontrem no aeroporto. 820 01:13:50,667 --> 01:13:54,899 Ok, de acordo. Voc� pode me dizer do que se trata? 821 01:13:55,267 --> 01:13:57,701 Vou explicar quando nos encontrarmos, estamos na merda! 822 01:13:58,023 --> 01:13:59,586 Eu sei, desde que voc� conheceu o italiano! 823 01:14:00,427 --> 01:14:01,862 Agora � pior. Ou�a... 824 01:14:32,667 --> 01:14:34,385 Certo, n�o se preocupe! 825 01:14:39,187 --> 01:14:41,860 - Cuidado! - Veja para onde est� indo! 826 01:14:43,187 --> 01:14:46,941 Desculpe, eu estava distra�do. Falava com a minha namorada. 827 01:14:48,467 --> 01:14:50,856 Mas olha isso! Voc� sabe como �... 828 01:14:53,267 --> 01:14:54,905 Desculpe. 829 01:14:55,427 --> 01:14:59,181 Estou mortificado, de verdade. Desculpe novamente. 830 01:15:19,667 --> 01:15:23,376 - Qual � o plano? - Nenhuma prova, nenhum crime. 831 01:15:24,267 --> 01:15:26,064 Voc� pisou nos calos de quem? 832 01:15:27,667 --> 01:15:30,261 Digamos que as coisas ficaram fora de controle. 833 01:15:31,147 --> 01:15:32,978 Aposto que Klara est� no meio. 834 01:15:33,747 --> 01:15:38,025 Se � o que eu acho que aconteceu e o italiano descobre, vai te matar. 835 01:15:49,187 --> 01:15:50,176 Ruth? 836 01:15:51,987 --> 01:15:52,976 Ruth? 837 01:15:58,227 --> 01:15:59,899 Eu estava te esperando. 838 01:15:59,899 --> 01:16:03,542 - Vai a algum lugar? - N�o, eu estou saindo para sempre. 839 01:16:05,627 --> 01:16:10,417 - � por algo que eu fiz? - N�o, por algo que voc� n�o fez. 840 01:16:11,027 --> 01:16:14,906 Na outra noite quando ligou, eu entendi o que voc� quis dizer. 841 01:16:16,627 --> 01:16:19,858 - N�s nos conhecemos bem. - Mas.. 842 01:16:21,387 --> 01:16:23,025 N�s estamos bem juntos, certo? 843 01:16:25,387 --> 01:16:29,221 � este o problema. Nos queremos bem, nos estimamos 844 01:16:30,107 --> 01:16:32,462 Estamos felizes em nos ver amando outras pessoas. 845 01:16:33,907 --> 01:16:35,943 Mas tudo isso j� n�o basta. 846 01:17:44,507 --> 01:17:46,702 - Bom dia, bom retorno! - Aonde vai? 847 01:17:47,027 --> 01:17:48,745 Ao Banco depositar um cheque. 848 01:17:48,745 --> 01:17:51,779 O italiano est� em seu escrit�rio, parece chateado. Fui. 849 01:17:52,089 --> 01:17:52,621 E Nina? 850 01:17:53,025 --> 01:17:55,286 Est� indo para a esta��o. Seu trem parte �s 12h. 851 01:17:56,067 --> 01:17:57,056 Tchau! 852 01:18:06,147 --> 01:18:11,380 Oh, bem vindo! Como foi sua viagem? 853 01:18:11,907 --> 01:18:16,583 Pavel perdeu a cabe�a pela guia e Klara foi perfeita. 854 01:18:21,307 --> 01:18:23,696 Ent�o, tudo fica bem quando acaba bem. Hein? 855 01:18:36,298 --> 01:18:37,095 Voc� � um desgra�ado! 856 01:18:37,926 --> 01:18:39,716 Voc� n�o vai acreditar em dois amadores! 857 01:18:41,227 --> 01:18:43,457 S� querem te tirar mais dinheiro. 858 01:18:44,027 --> 01:18:46,097 Onde est� a prova... 859 01:18:50,787 --> 01:18:55,099 Voc� sabe que, sem um pingo de evid�ncia voc� vai nunca ter paz. 860 01:18:57,137 --> 01:18:58,713 Tenho algo melhor que uma prova. 861 01:18:59,073 --> 01:18:59,634 Ah, sim? 862 01:19:02,187 --> 01:19:06,021 - Eu tenho a confiss�o de Klara. - N�o � poss�vel. 863 01:19:07,947 --> 01:19:11,257 Klara � perfeita. Voc� mesmo j� disse isso. 864 01:19:12,387 --> 01:19:14,139 E quem � perfeito n�o mente. 865 01:19:16,387 --> 01:19:19,106 No come�o eu pensei em matar os dois. 866 01:19:19,427 --> 01:19:22,180 Ent�o, eu gastei uma fortuna para comprar esta coisa. 867 01:19:23,987 --> 01:19:25,306 Ent�o eu pensei: "N�o!". 868 01:19:27,267 --> 01:19:29,735 Eu vou matar apenas meu querido detetive. 869 01:19:30,907 --> 01:19:32,181 Voc� sabe por qu�? 870 01:19:33,147 --> 01:19:36,696 Por que a confiss�o Klara � a prova absoluta de sua fidelidade. 871 01:19:38,427 --> 01:19:40,418 - N�o sei do que est� falando. - N�o? 872 01:19:42,667 --> 01:19:44,976 Quando eu descobri sua trai��o 873 01:19:46,707 --> 01:19:48,140 depois da raiva inicial, 874 01:19:50,307 --> 01:19:53,060 eu me senti... liberto. 875 01:19:56,827 --> 01:19:59,864 E agora... eu percebo 876 01:20:00,947 --> 01:20:03,256 que Klara me traiu de prop�sito. 877 01:20:04,347 --> 01:20:06,577 Foi a sua declara��o de amor por mim. 878 01:20:28,627 --> 01:20:29,980 Agora de verdade! 879 01:20:45,387 --> 01:20:47,947 Por que eu deveria mat�-lo, agora que estou curado? 880 01:20:55,747 --> 01:20:57,180 Obrigado por tudo, Denis. 881 01:20:58,587 --> 01:20:59,702 Nos vemos. 882 01:21:04,787 --> 01:21:06,698 Oh, a prop�sito! 883 01:21:08,147 --> 01:21:10,661 Aqueles s�o para voc�. Espero que se sinta bem. 884 01:21:43,027 --> 01:21:44,779 - Ol�. - O que voc� est� fazendo aqui? 885 01:21:51,507 --> 01:21:53,065 O que aconteceu com seu l�bio? 886 01:21:53,587 --> 01:21:56,181 - Um acidente de trabalho. - Poderia ser pior. 887 01:21:57,587 --> 01:22:00,977 - Vai para um lugar bonito? - Voc� sabe muito bem para onde vou. 888 01:22:02,347 --> 01:22:05,225 Se eu chegasse cinco minutos depois, estaria partindo? 889 01:22:05,987 --> 01:22:09,104 - Por favor, n�o comece. - Ou�a, eu... 890 01:22:11,947 --> 01:22:13,778 Eu n�o acho que voc� deva ir. 891 01:22:14,787 --> 01:22:16,743 Eu sei que estraguei tudo. 892 01:22:18,747 --> 01:22:20,180 Mas eu gostaria que ficasse. 893 01:22:23,267 --> 01:22:24,666 O que aconteceu? 894 01:22:25,147 --> 01:22:28,059 Ser� que a loucura do italiano infectou voc�? 895 01:22:28,827 --> 01:22:30,818 Tenho a impress�o de que � o caso. 896 01:22:32,187 --> 01:22:35,145 - Eu retorno depois do ver�o. - O qu�? Ap�s o ver�o? 897 01:22:35,347 --> 01:22:37,656 E, se voc� n�o voltar? 898 01:22:40,147 --> 01:22:41,136 Bem... 899 01:22:42,707 --> 01:22:44,743 Ent�o voc� vai me procurar. 900 01:22:47,827 --> 01:22:48,816 Eu vou. 901 01:22:49,147 --> 01:22:51,103 - Eu prometo. - Tchau, Denis. 902 01:22:51,587 --> 01:22:52,736 Tchau. 903 01:23:06,307 --> 01:23:08,138 Nina, voc� estava certa! 904 01:23:08,827 --> 01:23:11,660 "Se voc� est� feliz, eu estou feliz" � besteira! 905 01:24:38,347 --> 01:24:40,622 O que podemos fazer pelo senhor, senhor Castelli? 906 01:24:41,587 --> 01:24:44,420 Eu estou escrevendo um artigo para um jornal italiano 907 01:24:44,420 --> 01:24:47,107 de como o ci�me � visto no mundo moderno. 908 01:24:47,867 --> 01:24:49,858 Eu quero evitar os clich�s habituais, 909 01:24:50,147 --> 01:24:53,025 entrar em alguns aspectos mais extremos 910 01:24:53,025 --> 01:24:54,819 do comportamento obsessivo. 911 01:24:56,067 --> 01:24:59,901 Me falaram da sua ag�ncia e eu queria saber se poderiam me ajudar. 912 01:25:01,147 --> 01:25:04,184 Obviamente, eu estou pronto a pagar pela consulta. 913 01:25:10,787 --> 01:25:13,062 Ent�o, a primeira pergunta �: 914 01:25:14,027 --> 01:25:18,896 Porque algumas pessoas s�o t�o ciumentas a ponto de torn�-lo uma doen�a? 915 01:25:20,227 --> 01:25:23,185 Mas outros parecem n�o sofrer? 916 01:25:27,291 --> 01:25:27,915 Legendas editadas por ASCI STUDIO. Creme 917 01:25:28,323 --> 01:25:28,960 tradu��o italiano-portugues br XITORO 918 01:25:30,272 --> 01:25:31,252 Legenda revisada por: .:MGross:. 73290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.