Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,307 --> 00:01:50,740
Matros, voc� est� a�?
2
00:01:52,227 --> 00:01:54,297
Matros, me v�?
3
00:01:55,707 --> 00:01:57,743
- Lindo como sempre, chefe.
- Sim, sim.
4
00:01:58,747 --> 00:02:00,066
Iniciar a grava��o
5
00:02:17,667 --> 00:02:20,465
- Senhor Sayler?
- Quem �?
6
00:02:21,747 --> 00:02:24,102
Uma cortesia da parte da dire��o.
7
00:02:27,787 --> 00:02:29,015
Obrigado, senhor.
8
00:02:41,387 --> 00:02:43,947
- Quer que eu abra?
- N�o, eu fa�o.
9
00:02:47,787 --> 00:02:49,505
- Para ela.
- Obrigado, senhor.
10
00:02:49,907 --> 00:02:51,386
- Obrigado.
- De nada.
11
00:02:51,667 --> 00:02:53,498
- Tenha um bom dia!
- Obrigado.
12
00:02:54,947 --> 00:02:56,665
Aproveite a sua estadia, senhor.
13
00:03:15,547 --> 00:03:17,538
Bye senhor Sayler!
14
00:03:40,975 --> 00:03:41,834
- Bom dia!
- Fale.
15
00:03:42,192 --> 00:03:43,050
Sou Luca Castelli.
16
00:03:43,547 --> 00:03:47,142
- O novo professor de m�sica?
- Sim, eu estou um bocado atrasado.
17
00:03:47,142 --> 00:03:49,781
- Eles o esperam, no gin�sio.
- Obrigado.
18
00:03:53,747 --> 00:03:55,419
Ol�, pessoal!
19
00:03:57,027 --> 00:04:00,144
- Bom dia!
- Bom dia, senhor!
20
00:04:00,867 --> 00:04:02,186
Eu sou Luca.
21
00:04:05,947 --> 00:04:09,098
- Como est�o hoje?
- Podemos dizer que a aula terminou?
22
00:04:10,307 --> 00:04:11,501
Certo.
23
00:04:17,387 --> 00:04:19,298
Este � o meu piano flex�vel.
24
00:04:20,947 --> 00:04:25,225
Algu�m de voc�s sabe o que � isso?
25
00:04:25,827 --> 00:04:28,182
- N�o! Eu n�o sei!
- N�o?
26
00:04:28,507 --> 00:04:29,940
N�o!
27
00:04:32,027 --> 00:04:34,222
- � um Theremin.
- Muito bem.
28
00:04:36,787 --> 00:04:37,902
Voc� �...
29
00:04:41,387 --> 00:04:42,786
Qual � seu nome?
30
00:04:44,427 --> 00:04:47,942
Matyas � assim.
S� responde quando tem vontade.
31
00:04:47,942 --> 00:04:50,865
Ent�o � melhor n�o
fazer-lhe muitas perguntas.
32
00:04:53,587 --> 00:04:56,863
A mar� alta que inunda
�reas centrais de Veneza,
33
00:04:56,863 --> 00:04:59,023
� conhecido como "acqua alta",
34
00:04:59,023 --> 00:05:01,980
um fen�meno mais freq�ente
no outono e na primavera.
35
00:05:01,980 --> 00:05:04,780
No ano de 2003 foi dado
in�cio ao Projeto Mois�s,
36
00:05:04,780 --> 00:05:07,785
um sistema integrado
de represas e comportas m�veis.
37
00:05:09,147 --> 00:05:10,927
Ele ressaltou que pedimos
um papel no projeto?
38
00:05:10,927 --> 00:05:11,646
Certo.
39
00:05:12,452 --> 00:05:14,105
E foram selecionadas
empresas sediadas em Praga
40
00:05:14,105 --> 00:05:16,351
que poderiam contribuir
a n�vel t�cnico.
41
00:05:16,788 --> 00:05:17,365
Bem.
42
00:05:17,867 --> 00:05:21,462
Continue fazendo um bom trabalho.
Se tudo correr bem, eu a vejo em Veneza.
43
00:05:22,027 --> 00:05:25,463
- Tem sido maravilhosa.
- Acho que sim, gra�as a voc�.
44
00:05:25,463 --> 00:05:28,101
O cr�dito � seu.
Eu sou apenas o seu orientador.
45
00:05:28,947 --> 00:05:31,507
- Comemoramos uma noite?
- Comemorar o qu�?
46
00:05:31,507 --> 00:05:36,018
- O fim da tese, estamos quase l�.
- A noite � dif�cil, eu sinto muito.
47
00:05:36,018 --> 00:05:38,058
- Que tal um almo�o?
- Claro!
48
00:05:38,589 --> 00:05:40,913
Ent�o, n�s almo�amos juntos,
um destes dias.
49
00:05:41,381 --> 00:05:42,083
Ok, de acordo.
50
00:05:42,787 --> 00:05:44,266
- Tchau.
- Nos vemos.
51
00:05:49,227 --> 00:05:52,902
- N�o vieram busc�-lo?
- Vem sozinho e volta sozinho.
52
00:05:53,654 --> 00:05:54,233
E os pais?
53
00:05:54,762 --> 00:05:56,479
A m�e morreu quando
ele tinha dois anos.
54
00:05:56,479 --> 00:05:59,863
Seu pai trabalha no mercado.
Por isso vem sozinho para a escola.
55
00:05:59,863 --> 00:06:01,943
- J� ouviu ele tocar?
- Ainda n�o.
56
00:06:01,943 --> 00:06:04,979
- Se surpreender�, eu aposto.
- Adeus.
57
00:06:04,979 --> 00:06:06,421
- At� amanh�.
- At� amanh�.
58
00:06:11,747 --> 00:06:14,944
- Como foi, na faculdade?
- Muito bem, eu acho.
59
00:06:15,907 --> 00:06:20,697
- Estava tamb�m o seu orientador, Pavel?
- N�o.
60
00:06:21,787 --> 00:06:24,585
- Por qu�?
- Ora, por curiosidade.
61
00:06:25,467 --> 00:06:26,695
N�o, n�o estava.
62
00:06:39,107 --> 00:06:41,018
Tchau, crian�as!
63
00:06:41,600 --> 00:06:42,017
Tchau.
64
00:06:42,252 --> 00:06:43,249
Muito obrigado, Sandra.
65
00:06:43,454 --> 00:06:44,546
Imagine, dois anjos!
66
00:06:46,014 --> 00:06:47,730
Por hoje est� feito, leve as
crian�as pra casa.
67
00:06:47,730 --> 00:06:48,963
Obrigado, Denis.
68
00:06:50,227 --> 00:06:54,664
Em seu escrit�rio est� a Sra. Sayler.
E um cavalheiro na sala de espera.
69
00:06:54,664 --> 00:06:55,309
O que ele quer?
70
00:06:55,517 --> 00:06:57,041
Entrevista.
� um jornalista italiano.
71
00:07:01,235 --> 00:07:02,499
Satisfeito com as fotos,
Senhor Miller?
72
00:07:02,731 --> 00:07:03,769
Sim, muito.
73
00:07:22,067 --> 00:07:25,104
- Me d� o DVD.
- Sra. Sayler ,o que vai fazer?
74
00:07:25,587 --> 00:07:29,057
Eu vou ao banco e sacar tudo
da conta. At� o �ltimo centavo!
75
00:07:29,747 --> 00:07:32,307
Vou ver como far�
para pagar suas putas!
76
00:07:35,307 --> 00:07:38,617
- Ela sempre � assim?
- � muito pior, �s vezes.
77
00:07:38,987 --> 00:07:40,784
- Siga-me, por favor.
- Obrigado.
78
00:07:41,587 --> 00:07:44,579
- O que posso fazer por voc�?
- Como eu disse para sua assistente,
79
00:07:44,579 --> 00:07:46,698
estou escrevendo
um artigo sobre o ci�me.
80
00:07:46,698 --> 00:07:48,545
Deveria falar com a Sra. Sayler.
81
00:07:49,027 --> 00:07:53,305
- � italiano, certo?
- Sim, mas vivo em Praga, h� cinco anos.
82
00:07:53,947 --> 00:07:56,780
- O que quer saber exatamente?
- Incomoda-se, se eu fumar?
83
00:07:56,780 --> 00:07:58,545
N�o, v� em frente.
84
00:07:59,507 --> 00:08:03,341
Porque algumas pessoas tem
tanto ci�me que ele se torna uma doen�a
85
00:08:03,341 --> 00:08:07,460
- e outros n�o sofrem por nada?
- Cuide-se, meu senhor, do ci�me.
86
00:08:08,387 --> 00:08:12,141
Ele � um monstro de olhos verdes
que zomba da carne que se alimenta.
87
00:08:12,507 --> 00:08:14,941
- Otelo, Ato III.
- Um detetive letrado!
88
00:08:14,941 --> 00:08:17,627
Um ex-policial com
licenciatura em psicologia.
89
00:08:18,707 --> 00:08:21,938
Como minha esposa diz,
ofere�o dois servi�os pelo pre�o de um.
90
00:08:22,587 --> 00:08:26,296
Eu mostro aos meus clientes a verdade
e, em seguida, ajudo-os a suportar.
91
00:08:26,998 --> 00:08:29,743
Quem s�o seus clientes?
Homens ou mulheres?
92
00:08:29,960 --> 00:08:31,193
Mulheres, a maioria.
93
00:08:31,193 --> 00:08:33,537
N�o s� ciumentas,
tamb�m suspeitas.
94
00:08:33,537 --> 00:08:36,898
Na maioria dos casos
as suas suspeitas s�o fundadas.
95
00:08:36,898 --> 00:08:39,780
- E as suspeitas dos homens?
- Eles s�o vaidosos.
96
00:08:39,780 --> 00:08:43,417
A id�ia de que uma mulher ir�
tra�-los � inconceb�vel.
97
00:08:44,027 --> 00:08:47,656
Preferem n�o ver a verdade,
e continuarem cegos.
98
00:08:47,947 --> 00:08:51,542
Outro problema, infelizmente,
� que cada pessoa est� mentindo.
99
00:08:52,747 --> 00:08:57,298
Um velho ditado diz: "Todos que
cal�am botas mentem no amor. "
100
00:09:04,747 --> 00:09:07,944
- Sem exce��es?
- Bem, 90% das pessoas.
101
00:09:07,944 --> 00:09:11,457
Maridos, esposas, amantes.
At� os meus pr�prios clientes.
102
00:09:14,947 --> 00:09:17,905
- Por que seus clientes mentem?
- Porque eles est�o com vergonha.
103
00:09:18,787 --> 00:09:22,462
Mas n�o deveriam. N�o � culpa
nossa, se algu�m nos trai.
104
00:09:22,462 --> 00:09:25,460
Todos sentem
um certo grau de ci�me.
105
00:09:28,307 --> 00:09:30,662
� o pre�o que voc� paga
para ser amado.
106
00:09:32,507 --> 00:09:34,338
- Ruth?
- Denis?
107
00:09:42,187 --> 00:09:44,417
Voc� parece cansado.
108
00:09:44,730 --> 00:09:45,494
Dia dif�cil?
109
00:09:46,026 --> 00:09:48,039
Um jornalista italiano
veio para me entrevistar.
110
00:09:49,067 --> 00:09:50,978
Ele queria falar sobre o ci�me.
111
00:09:53,787 --> 00:09:57,462
Espero que tenha dito a ele que voc�
seria a �ltima pessoa � perguntar.
112
00:09:59,667 --> 00:10:03,421
- E o que os sapatos dele disseram?
- Que provavelmente mentiu.
113
00:10:06,307 --> 00:10:08,741
- Por que deveria mentir?
- Quem sabe?
114
00:10:17,257 --> 00:10:19,376
Foi capaz de seguir as minhas
instru��es com Nina?
115
00:10:19,878 --> 00:10:20,780
Literalmente.
116
00:10:23,787 --> 00:10:26,620
- Voc� � uma cobra.
- Mas uma cobra refinada.
117
00:10:31,907 --> 00:10:33,863
N�o se esque�a: Gentileza.
118
00:10:35,867 --> 00:10:38,825
� a maneira mais segura
para chegar ao cora��o de uma mulher.
119
00:11:25,467 --> 00:11:26,980
Onde voc� est�?
120
00:11:30,307 --> 00:11:31,626
Eu estou aqui.
121
00:12:04,467 --> 00:12:08,904
- O que foi isso?
- Desculpe, mas n�o posso...
122
00:12:10,547 --> 00:12:11,980
O que h� de errado?
123
00:12:13,627 --> 00:12:15,026
Eu s� estava...
124
00:12:17,427 --> 00:12:22,501
- pensando sobre sua tese.
- Enquanto fazemos amor?
125
00:12:26,947 --> 00:12:31,384
- Por que seu orientador n�o foi?
- N�o sei, tinha o que fazer!
126
00:12:46,867 --> 00:12:49,984
- Disseram se voc� vai para Veneza?
- Ainda n�o.
127
00:12:50,587 --> 00:12:52,782
Eu n�o gosto desse cara, Pavel.
128
00:12:54,747 --> 00:12:58,057
Sem ele eu n�o teria conseguido.
� muito bom, sabe?
129
00:12:58,267 --> 00:13:02,021
- Sim? Fazendo o que?
- Quando voc� fica assim n�o te suporto.
130
00:13:09,587 --> 00:13:11,339
Com batom n�o fica bem.
131
00:13:18,707 --> 00:13:19,822
Ok?
132
00:13:20,387 --> 00:13:21,706
Sim, muito melhor.
133
00:13:26,387 --> 00:13:28,821
- Bom dia, pessoal!
- Bom dia, chefe.
134
00:13:29,707 --> 00:13:32,505
- Liga��es para mim?
- N�o.
135
00:13:32,505 --> 00:13:35,903
Mas o italiano de ontem voltou.
Parece fora de si.
136
00:13:36,547 --> 00:13:38,538
- Eu estarei com ele em um minuto.
- Agora.
137
00:13:38,538 --> 00:13:42,376
- Nada de novo?
- Nada deste ontem, senhor Miller.
138
00:13:50,827 --> 00:13:53,057
Tem raz�o, todos mentem.
139
00:13:54,387 --> 00:13:56,855
Incluindo seus clientes.
Eu tamb�m.
140
00:13:57,587 --> 00:14:01,341
- Voc� n�o � um cliente.
- Temo que me tornarei.
141
00:14:01,787 --> 00:14:05,382
Eu n�o sou um jornalista,
e n�o escrevo artigos sobre o ci�me.
142
00:14:05,987 --> 00:14:09,377
Confesso que isso
n�o me surpreende de todo.
143
00:14:10,387 --> 00:14:12,901
Seu bloco. Notas intactas,
ficaram aqui.
144
00:14:15,307 --> 00:14:18,982
Eu n�o sei se � poss�vel mas aqui
� sufocante. N�s podemos sair?
145
00:14:20,187 --> 00:14:22,826
Hoje a lealdade � a exce��o,
n�o a regra.
146
00:14:23,907 --> 00:14:26,546
Segundo as estat�sticas,
uma menina de hoje tem em m�dia
147
00:14:26,546 --> 00:14:30,945
- seis parceiros sexuais antes dos 18 anos.
- N�o entendo de estat�sticas.
148
00:14:31,234 --> 00:14:33,292
Pense em quantas pessoas
excederam a m�dia.
149
00:14:33,557 --> 00:14:34,525
Quer me assustar?
150
00:14:35,345 --> 00:14:38,863
N�o, estou apenas dizendo
o que eu digo a todos os clientes.
151
00:14:40,206 --> 00:14:41,968
Espero que voc� esteja errado,
mas se quer nossa ajuda...
152
00:14:41,968 --> 00:14:42,732
Eu quero!
153
00:14:43,183 --> 00:14:46,424
Ok, �timo. Conte-me tudo.
154
00:14:47,387 --> 00:14:50,106
O nome dela � Klara.
155
00:14:52,267 --> 00:14:56,101
Ultimamente eu percebi
que come�ou a mentir
156
00:14:57,467 --> 00:15:01,301
para n�o dizer pequenas coisas.
A fim de n�o me preocupar possivelmente.
157
00:15:01,987 --> 00:15:04,260
Isto est� a preocup�-la.
158
00:15:05,787 --> 00:15:07,345
J� foi ao Blue Note?
159
00:15:13,827 --> 00:15:17,342
Comecei a tocar
naquele lugar e decidi ficar.
160
00:15:18,227 --> 00:15:20,502
Gostam da minha musica
aqui em Praga.
161
00:15:22,987 --> 00:15:25,820
De dia eu ensino as crian�as
e de noite toco.
162
00:15:37,467 --> 00:15:40,379
Uma noite, Klara veio para
dan�ar com seus amigos.
163
00:16:02,787 --> 00:16:04,015
Ol�!
164
00:16:04,863 --> 00:16:06,282
Eu adoro sua m�sica,
� fant�stica!
165
00:16:06,659 --> 00:16:07,484
Obrigado.
166
00:16:07,484 --> 00:16:09,385
Uma cerveja, por favor.
167
00:16:09,627 --> 00:16:11,299
- Qual � seu nome?
- Klara.
168
00:16:11,787 --> 00:16:14,176
- Sou Luca.
- Prazer em conhec�-lo.
169
00:16:15,364 --> 00:16:16,427
Ela me disse que era sueca.
170
00:16:16,678 --> 00:16:17,565
Eu sou sueca.
171
00:16:17,565 --> 00:16:21,057
Ent�o, ela riu e confessou
que seu pai era italiano.
172
00:16:21,547 --> 00:16:22,900
- S�rio?
- Sim
173
00:16:25,707 --> 00:16:27,379
Bem, foi um prazer.
174
00:16:28,107 --> 00:16:31,099
Voc� vai sem pedir o
n�mero do telefone?
175
00:16:32,318 --> 00:16:33,226
Devo?
176
00:16:33,837 --> 00:16:35,956
N�o, mas seria ruim
para a minha auto-estima.
177
00:16:36,467 --> 00:16:39,140
Eu n�o quero prejudicar
sua auto-estima, ent�o...
178
00:16:48,307 --> 00:16:49,501
Tchau.
179
00:16:51,065 --> 00:16:53,327
Posso perguntar pela
primeira vez que...
180
00:16:54,419 --> 00:16:55,327
fizemos sexo?
181
00:16:56,747 --> 00:16:58,066
Naquela noite.
182
00:17:27,187 --> 00:17:31,783
Uma semana depois, Klara veio
morar comigo. Faz quase um ano.
183
00:17:33,077 --> 00:17:35,686
Eu a amo de morte,
este � o problema.
184
00:17:35,979 --> 00:17:36,570
Por qu�?
185
00:17:38,467 --> 00:17:41,061
Porque eu descobri que
sou insanamente ciumento.
186
00:17:42,227 --> 00:17:44,138
- Antes n�o era?
- N�o!
187
00:17:45,833 --> 00:17:49,127
Eu n�o sei o que acontece,
eu n�o posso me controlar!
188
00:17:49,376 --> 00:17:50,185
Ent�o deve ter pensado:
189
00:17:50,185 --> 00:17:53,657
Ela fez na primeira vez
e gosta de fazer sexo r�pido.
190
00:17:53,867 --> 00:17:56,745
Se ela fez comigo,
poderia fazer com outros.
191
00:17:57,667 --> 00:17:58,986
Eu quero que a siga.
192
00:18:00,867 --> 00:18:02,664
Brigamos na noite passada
193
00:18:02,664 --> 00:18:05,255
esta manh� saiu
sem dizer uma palavra.
194
00:18:06,067 --> 00:18:10,458
Me pegou lendo seus emails.
195
00:18:11,267 --> 00:18:14,657
- Comportou-se nada bem.
- Eu sei, mas eu estou impaciente!
196
00:18:32,667 --> 00:18:33,895
Bem!
197
00:18:33,895 --> 00:18:36,422
- Fim da divers�o hoje.
- Tchau!
198
00:18:36,422 --> 00:18:38,822
At� segunda-feira.
Boa semana!
199
00:18:39,707 --> 00:18:41,823
Matyas?
Voc� pode ficar um momento?
200
00:18:43,467 --> 00:18:44,502
Sente-se.
201
00:18:49,907 --> 00:18:51,784
Eu adoraria ouvir voc� tocar.
202
00:18:54,307 --> 00:18:55,786
Voc� nunca fala, n�?
203
00:18:58,707 --> 00:19:00,186
Eu n�o gosto.
204
00:19:01,707 --> 00:19:03,743
- O que n�o te agrada?
- Falar.
205
00:19:04,387 --> 00:19:09,177
Tampouco eu gostava, na sua idade.
Em vez disso voc� gosta de tocar, n�?
206
00:20:06,587 --> 00:20:07,986
At� amanh�.
207
00:20:09,267 --> 00:20:10,825
- Tchau.
- Tchau.
208
00:20:11,107 --> 00:20:14,258
Aquele garoto � um g�nio!
Seria bom ter um filho assim.
209
00:20:14,258 --> 00:20:16,304
Para ter ci�mes dele tamb�m?
210
00:20:17,227 --> 00:20:18,865
Desculpe por ontem � noite.
211
00:20:20,067 --> 00:20:22,865
- Eu n�o posso me conter.
- Seu ci�me � um absurdo.
212
00:20:22,865 --> 00:20:25,905
Voc� fala por que n�o
conhece as estat�sticas.
213
00:20:27,147 --> 00:20:30,139
- Que estat�sticas?
- As que eu conhe�o. Por favor.
214
00:20:31,067 --> 00:20:32,625
Por que deveria mentir?
215
00:20:32,625 --> 00:20:35,898
Se estivesse interessada em Pavel
n�o estaria aqui. Acredite em mim.
216
00:20:35,898 --> 00:20:39,224
- Ok. Se quiser n�o o vejo mais.
- Faria mesmo?
217
00:20:39,867 --> 00:20:42,335
- Quer que eu fa�a isso?
- Mas n�o! N�o.
218
00:20:43,987 --> 00:20:46,501
Mas jura parar de me
atormentar. Jura?
219
00:20:59,187 --> 00:21:00,415
Ruth?
220
00:21:03,547 --> 00:21:04,900
Vai sair!
221
00:21:06,987 --> 00:21:08,659
Agora com o cirurgi�o, hein?
222
00:21:10,227 --> 00:21:12,536
Fui convidada para um coquetel.
223
00:21:12,747 --> 00:21:15,420
Voc� vai querer o div�rcio
se voc� n�o ficar atento.
224
00:21:16,747 --> 00:21:17,896
Isso nunca.
225
00:21:22,107 --> 00:21:24,905
- Deixei o jantar no forno.
- Alguma coisa boa?
226
00:21:25,267 --> 00:21:28,862
Mas sim, claro. Ser� que voc�
estar� acordado quando eu voltar?
227
00:21:31,187 --> 00:21:32,540
Se voc� quiser...
228
00:21:35,507 --> 00:21:36,622
Eu te amo.
229
00:21:42,427 --> 00:21:46,056
- Nina, voc� est� livre para jantar?
- Obrigada pelo convite, mas � tarde.
230
00:21:47,667 --> 00:21:51,421
Ouviu os anjos? Giacono est� brincando
os brinquedos que voc� comprou.
231
00:21:52,907 --> 00:21:54,704
Ruth te deixou sozinho outra vez?
232
00:21:54,704 --> 00:21:57,819
Que importa Ruth?
Eu pensei que seria legal.
233
00:21:58,575 --> 00:22:00,981
Repete a segunda escolha,
se a primeira n�o deu!
234
00:22:01,305 --> 00:22:02,117
N�o, vamos!
235
00:22:02,883 --> 00:22:04,585
Voc� n�o se importa que Ruth
sempre o deixa sozinho?
236
00:22:06,067 --> 00:22:07,797
Sim, um pouco.
237
00:22:08,587 --> 00:22:12,216
- E ent�o?
- Somos um casal flex�vel.
238
00:22:12,827 --> 00:22:13,896
Flex�vel?
239
00:22:14,187 --> 00:22:17,338
Normalmente significa que � o fim,
mas ningu�m admite.
240
00:22:17,338 --> 00:22:20,305
Ah, come�ou
o coro dos anjos.
241
00:22:21,947 --> 00:22:27,101
- Enfim, obrigado pelo convite.
- S�rio. Ok, vejo voc� amanh�.
242
00:22:49,507 --> 00:22:50,701
Denis...
243
00:23:27,987 --> 00:23:29,739
Como foi com o cirurgi�o?
244
00:23:31,667 --> 00:23:32,941
Muito bom.
245
00:23:34,347 --> 00:23:36,019
N�o tem nada estabelecido ainda?
246
00:23:37,067 --> 00:23:39,376
- Quer saber os detalhes?
- Certo.
247
00:23:40,387 --> 00:23:41,866
Claro, porque n�o?
248
00:23:43,947 --> 00:23:45,426
Te conto depois.
249
00:23:57,267 --> 00:24:00,020
Voc� saiu com Nina?
250
00:24:02,027 --> 00:24:05,224
- Voc� tem um compromisso?
- Ainda n�o.
251
00:24:06,947 --> 00:24:10,462
- Mas voc� ter�?
- Se � o que voc� deseja.
252
00:24:26,147 --> 00:24:28,900
Bom. Muito bom.
253
00:24:29,427 --> 00:24:33,215
De acordo. Complete a
bibliografia e terminamos.
254
00:24:34,267 --> 00:24:37,782
Vou fazer para a pr�xima
semana. Infinitamente grata.
255
00:24:46,387 --> 00:24:48,184
Ol�.
Desculpe o atraso.
256
00:24:48,747 --> 00:24:51,545
Diga-me: Como foi
com a professora?
257
00:24:51,907 --> 00:24:53,784
- Eu vou para Veneza!
- S�rio?
258
00:24:53,784 --> 00:24:55,306
Sim!
Fant�stico!
259
00:24:56,427 --> 00:24:58,497
- E o nosso almo�o?
- Segunda-feira.
260
00:24:58,947 --> 00:25:02,462
- Maravilha. � um encontro!
- N�o, � um almo�o.
261
00:25:06,427 --> 00:25:09,703
- Voc� foi na biblioteca?
- Sim, na universidade.
262
00:25:10,307 --> 00:25:12,423
- O que voc� acha?
- Ela � muito agrad�vel!
263
00:25:13,547 --> 00:25:15,697
- Cuidado, chefe!
- N�o � meu tipo.
264
00:25:16,987 --> 00:25:21,822
- Bravo, filmaram os seus sapatos!
- Como eu estava l�... somente pra voc�.
265
00:25:22,387 --> 00:25:25,982
Mocassins com fivelas.
T�pico car�ter exibicionista.
266
00:25:26,923 --> 00:25:28,966
Se Freud dissesse que esta
era a sua mania?
267
00:25:28,966 --> 00:25:29,949
Concordaria.
268
00:25:29,949 --> 00:25:32,137
Os sapatos dizem muito
sobre a psique humana.
269
00:25:32,450 --> 00:25:33,111
Chefe!
270
00:25:35,694 --> 00:25:37,581
As fotos que tirei
do restaurante.
271
00:25:37,877 --> 00:25:38,425
Obrigado.
272
00:25:41,667 --> 00:25:42,895
Excelente trabalho.
273
00:25:44,267 --> 00:25:47,464
Esta �... Sim... Sim...
274
00:25:52,867 --> 00:25:53,902
Esta n�o.
275
00:25:54,867 --> 00:25:56,459
Por que a rasgou?
276
00:25:57,107 --> 00:26:00,463
Por que est�o rindo.
O cliente poderia suspeitar.
277
00:26:01,547 --> 00:26:04,903
Ela parece estar gostando.
Quando uma mulher ri...
278
00:26:05,187 --> 00:26:07,417
Quando uma mulher sorri,
ri e basta!
279
00:26:08,387 --> 00:26:11,538
Voc� quer minha opini�o, ela
n�o tem nada com este orientador.
280
00:26:12,067 --> 00:26:15,855
- Devemos encerrar o caso.
- O italiano precisa da nossa ajuda.
281
00:26:15,855 --> 00:26:18,706
Agora somos uma ag�ncia
de apoio psicol�gico?
282
00:26:20,387 --> 00:26:23,220
Ou�a, a cerca de
ontem � noite...
283
00:26:30,347 --> 00:26:32,463
Sobre seu convite para jantar?
284
00:26:33,747 --> 00:26:35,703
Se eu fosse voc�,
tentava novamente.
285
00:26:38,267 --> 00:26:40,098
Voc� sabe, quando uma mulher ri...
286
00:26:48,983 --> 00:26:52,819
Eles comem juntos e ela n�o me diz.
Eu tinha raz�o para suspeitar.
287
00:26:53,328 --> 00:26:55,575
Acredite em mim n�o h� nada suspeito.
288
00:26:56,074 --> 00:26:56,872
Prove ent�o!
289
00:26:57,107 --> 00:27:01,464
Como provar o que n�o existe?
S� foram almo�ar juntos.
290
00:27:03,467 --> 00:27:05,025
Por favor, espere. Luca!
291
00:27:09,787 --> 00:27:13,063
Acredito s� no que eu vejo.
E esta � a minha prova!
292
00:27:14,147 --> 00:27:15,580
Continua a segui-la.
293
00:27:17,547 --> 00:27:20,220
Olha,
com este software
294
00:27:20,827 --> 00:27:24,615
enviamos em tempo real pra seu
telefone, tudo o que filmamos.
295
00:27:26,347 --> 00:27:30,056
- � �timo!
- Teremos um olho em Klara 24 horas.
296
00:27:32,707 --> 00:27:33,822
Mas...
297
00:27:34,267 --> 00:27:36,576
N�o � um pouco traum�tico
298
00:27:37,707 --> 00:27:41,336
- ver tudo diante dos olhos?
- Depende do que se v�.
299
00:27:42,187 --> 00:27:46,339
- Se quiser, usaremos os m�todos tradicionais.
- N�o. Se voc� acha que � melhor...
300
00:27:47,307 --> 00:27:50,583
Klara, diz ter dormido com a
m�e, nesta ultima noite.
301
00:27:51,347 --> 00:27:54,976
- Parece n�o se sentir bem, a m�e.
- Mas voc� n�o acredita.
302
00:27:55,587 --> 00:27:57,942
Voc� deseja verificar?
Sem problemas.
303
00:27:57,942 --> 00:28:00,627
Matros coloque a camionete na
frente da casa de sua m�e?
304
00:28:00,627 --> 00:28:02,021
Quando quiser.
305
00:28:02,907 --> 00:28:07,617
- Na verdade, eu preferiria.
- N�o se rebaixe porque que Klara � fiel!
306
00:28:08,507 --> 00:28:10,975
Porque nunca provou
a ang�stia da d�vida!
307
00:28:33,947 --> 00:28:36,097
- Sim?
- Klara voltou h� pouco.
308
00:28:36,507 --> 00:28:38,498
- N�s vimos.
- Gravando?
309
00:28:39,547 --> 00:28:43,540
- Sim, mas n�o vejo bem.
- Aguarde, aumentarei mais. E agora?
310
00:28:43,540 --> 00:28:45,743
Oh, muito melhor!
Perfeita!
311
00:28:45,743 --> 00:28:49,655
Bons sonhos. N�s estaremos aqui
e mantendo um olho nas coisas.
312
00:28:50,796 --> 00:28:52,152
Ligaremos amanh�,
quando ela sair de casa.
313
00:28:52,527 --> 00:28:53,197
Obrigado.
314
00:28:53,197 --> 00:28:54,456
De nada.
315
00:28:56,947 --> 00:28:58,175
Obrigado!
316
00:29:32,347 --> 00:29:33,336
Sim?
317
00:29:33,336 --> 00:29:35,935
O que tem o seu celular?
Est� sempre ocupado.
318
00:29:36,707 --> 00:29:39,983
Voc� pode me ouvir? Responda!
319
00:29:42,787 --> 00:29:45,620
- Onde voc� est�?
- Na Universidade, onde voc� acha?
320
00:29:46,267 --> 00:29:50,260
- Por que eu n�o te vejo?
- Que disse, voc� est� b�bado?
321
00:29:50,707 --> 00:29:57,055
N�o, desculpe. Disse...
Por que n�o ligou antes?
322
00:29:58,067 --> 00:30:00,661
Eu lhe disse, liguei,
mas estava ocupado.
323
00:30:00,947 --> 00:30:03,461
- Poderia te ver no almo�o?
- Sim, claro.
324
00:30:04,187 --> 00:30:06,143
No caf� Slavia, ok?
325
00:30:06,547 --> 00:30:07,866
- Ok.
- Tchau.
326
00:30:12,067 --> 00:30:13,136
Idiotas!
327
00:30:18,267 --> 00:30:22,180
- Tudo funcionava � perfei��o!
- N�o importa se funciona, se n�o controlam!
328
00:30:22,180 --> 00:30:25,538
O cliente est� furioso,
por n�o ter visto Klara sair de casa!
329
00:30:25,538 --> 00:30:28,579
- N�o vai acontecer novamente.
- Naturalmente, n�o trabalha mais aqui.
330
00:30:28,827 --> 00:30:32,024
Por favor! Luca � um
tormento, devemos nos livrar dele!
331
00:30:32,024 --> 00:30:34,422
Tarde demais, ele j� o fez.
Ele acabou de ligar.
332
00:30:34,422 --> 00:30:36,936
Melhor, n�o alimentaremos
a sua paran�ia!
333
00:30:36,936 --> 00:30:40,582
N�s perdemos um cliente
e voc� acha que eu deveria estar feliz?
334
00:30:43,347 --> 00:30:45,861
Talvez voc� se esque�a de
quem paga os sal�rios aqui.
335
00:31:07,347 --> 00:31:09,417
Tr�s vezes seguidas
com o mesmo homem!
336
00:31:09,787 --> 00:31:11,345
N�o me diga que voc� est� com ci�mes!
337
00:31:11,345 --> 00:31:13,856
Talvez infectado por um cliente.
338
00:31:14,147 --> 00:31:16,866
- Voc� n�o quer mudar as regras?
- N�o, n�o!
339
00:31:17,587 --> 00:31:19,498
Se voc� est� feliz,
eu sou feliz.
340
00:31:23,507 --> 00:31:25,384
Eu recomendo, n�o volte tarde.
341
00:32:02,067 --> 00:32:04,217
Ol�, Linda,
me d� uma cerveja.
342
00:32:06,587 --> 00:32:09,340
- Que faz aqui?
- N�o toca esta noite?
343
00:32:10,027 --> 00:32:13,064
Acompanhei Klara ao hospital,
a m�e piorou.
344
00:32:13,507 --> 00:32:16,817
O que ouve � minha voz.
As maravilhas da tecnologia moderna!
345
00:32:16,817 --> 00:32:18,983
Canto no palco,
e em vez disso estou aqui.
346
00:32:20,067 --> 00:32:24,299
Est� seguro que Klara est� no hospital
e n�o est� transando com Pavel?
347
00:32:25,667 --> 00:32:29,137
� assim que trata seus ex-clientes,
quando bebe demais?
348
00:32:34,707 --> 00:32:35,696
Cristo!
349
00:32:37,067 --> 00:32:38,898
O amor � um grande jogo.
350
00:32:40,707 --> 00:32:45,462
"Amor, que a nenhum amado
amar perdoa ".
351
00:32:46,507 --> 00:32:48,737
� verdade,
Dante estava certo.
352
00:32:50,627 --> 00:32:52,345
Ok. Quem disse isso?
353
00:32:53,187 --> 00:32:56,862
"D�-me um sonho para viver,
porque a realidade est� me matando! "
354
00:32:57,707 --> 00:33:02,337
- Jim Morrison. Sim, ele disse!
- Na verdade, se matou em seguida.
355
00:33:04,787 --> 00:33:09,383
O ci�me � mortal.
A trai��o � normal, � humano.
356
00:33:10,587 --> 00:33:11,736
Inevit�vel.
357
00:33:13,187 --> 00:33:17,578
O ci�me, como qualquer sentimento,
� um tipo de processo qu�mico.
358
00:33:18,427 --> 00:33:21,863
Um dia descobrem a cura,
far�o uma p�lula.
359
00:33:22,587 --> 00:33:25,704
Todos os ciumentos do mundo
sumir�o em uma nuvem de fuma�a!
360
00:33:25,907 --> 00:33:32,062
E voc� ser� um detetive desempregado!
Oh, merda! N�o havia pensado nisso.
361
00:33:32,747 --> 00:33:36,456
Ent�o brinde a todos aqueles
que s�o suspeitos de alguma coisa.
362
00:33:44,107 --> 00:33:45,586
O caso mais trivial,
363
00:33:45,586 --> 00:33:49,495
um velho com uma garota t�o
jovem que poderia ser sua filha.
364
00:33:49,747 --> 00:33:53,979
Ele ainda acha que � atraente,
ela fecha os olhos e pensa no dinheiro.
365
00:33:56,867 --> 00:33:59,062
Uma cinquentona,
m�e de 3 filhos.
366
00:33:59,587 --> 00:34:02,818
Est� furiosa porque seu
gigol� chegou atrasado.
367
00:34:05,867 --> 00:34:10,145
Este � um dos nossos casos
mais recente. Diria quase tocante.
368
00:34:10,547 --> 00:34:14,460
� um homem am�vel, o marido
respeit�vel pai de dois filhos.
369
00:34:14,460 --> 00:34:17,977
Come�ou a sair com o adolescente
e culpa a sua mulher!
370
00:34:19,107 --> 00:34:21,462
N�o � terno?
371
00:34:21,987 --> 00:34:24,865
Um novo scooter em troca de
encontros semanais.
372
00:34:24,865 --> 00:34:27,262
- Coitados!
- Quem?
373
00:34:28,627 --> 00:34:33,143
Todas. Esposas, maridos,
namoradas, namorados.
374
00:34:33,587 --> 00:34:37,580
- Todos traem.
- E se fosse o contr�rio?
375
00:34:39,467 --> 00:34:43,062
Se as v�timas n�o fossem os
tra�dos, mas os traidores?
376
00:34:44,787 --> 00:34:46,186
Obrigariam-se a fazer
377
00:34:46,747 --> 00:34:50,706
apenas para comprar um segundo
de felicidade neste mundo triste?
378
00:34:54,827 --> 00:34:58,456
- O que faz a sua esposa?
- Trabalha numa casa de moda.
379
00:34:59,067 --> 00:35:01,103
Primeiro foi uma modelo.
380
00:35:02,107 --> 00:35:05,497
Por que voc� saiu da pol�cia
para se tornar um detetive?
381
00:35:06,947 --> 00:35:10,986
A pol�cia chega ao crime
realizado. Eu tento evitar.
382
00:35:12,027 --> 00:35:15,178
� claro que � absurda a
sua paran�ia.
383
00:35:16,027 --> 00:35:19,303
Voc� est� louco de ci�mes
de uma menina que � fiel a voc�.
384
00:35:19,667 --> 00:35:23,216
At� voc� provar o contr�rio!
Coisa que voc� ainda n�o fez.
385
00:35:24,227 --> 00:35:27,537
No entanto, eu n�o estou
com ci�mes da minha esposa
386
00:35:27,827 --> 00:35:30,944
que me � totalmente infiel.
387
00:35:32,867 --> 00:35:37,258
Minha esposa fode com outro.
E voc� sabe o que eu digo?
388
00:35:38,307 --> 00:35:40,343
Se voc� est� feliz,
eu sou feliz.
389
00:35:43,747 --> 00:35:45,703
- O que h� de t�o engra�ado?
- N�o...
390
00:35:47,027 --> 00:35:49,495
Acabo de entender porque voc�
deixou a pol�cia.
391
00:35:49,987 --> 00:35:52,137
Sua esposa transava
com seus colegas
392
00:35:52,137 --> 00:35:56,260
e faziam piadas de voc� porque
voc� estava feliz. Voc� est� louco!
393
00:35:56,667 --> 00:36:01,138
Como voc�. Somos duas caras
da mesma moeda.
394
00:36:02,467 --> 00:36:05,982
- Caralho, somos iguais!
- Eu n�o mando Klara fuder em rod�zio.
395
00:36:06,667 --> 00:36:09,579
Voc�s s�o frios como o gelo
s�o incapazes de amar!
396
00:36:09,579 --> 00:36:12,386
Sabe o que te digo? Agora eu fodo
sua esposa e te fa�o feliz!
397
00:36:12,759 --> 00:36:13,476
- Ah, sim?
- Sim!
398
00:36:13,476 --> 00:36:14,381
- Sim?
- Sim!
399
00:36:14,381 --> 00:36:15,662
Foda-se!
400
00:36:16,507 --> 00:36:17,656
Voc�...
401
00:36:18,427 --> 00:36:21,100
Voc� n�o me diz "foda-se"!
402
00:36:23,707 --> 00:36:25,857
Peda�o de merda!
403
00:36:54,747 --> 00:36:58,262
Bom dia. Onde posso encontrar
Sra. Kacirkova, por favor?
404
00:36:58,787 --> 00:37:00,015
Kacirkova...
405
00:37:00,787 --> 00:37:03,824
Desculpe, n�o h� ningu�m
registrado com esse nome.
406
00:37:04,427 --> 00:37:06,497
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
407
00:37:07,827 --> 00:37:08,816
Obrigado.
408
00:37:27,627 --> 00:37:30,824
O que voc� fez no seu rosto?
Onde voc� estava esta noite?
409
00:37:31,987 --> 00:37:34,057
- Na delegacia de pol�cia.
- Na pol�cia?
410
00:37:34,587 --> 00:37:36,464
- Tive uma briga.
- Com quem?
411
00:37:36,987 --> 00:37:38,545
Um b�bado na rua.
412
00:37:38,545 --> 00:37:41,056
- Por que?
- Incomodava uma menina.
413
00:37:45,787 --> 00:37:47,140
Como est� sua m�e?
414
00:37:48,627 --> 00:37:51,937
Muito melhor. Dizem que ter�
alta em uns dias.
415
00:37:52,467 --> 00:37:53,946
Voc� dormiu no hospital?
416
00:37:55,067 --> 00:37:57,581
Onde foi que voc� dormiu,
na pol�cia?
417
00:37:57,581 --> 00:38:02,417
- E voc� tamb�m � capaz de descansar?
- Por que todas essas perguntas?
418
00:38:02,987 --> 00:38:05,820
- Porque eu acho que voc� � uma puta!
- O que voc� disse?
419
00:38:06,867 --> 00:38:09,984
Eu fui ao hospital.
Ningu�m conhecia a sua m�e!
420
00:38:10,467 --> 00:38:13,823
- Imposs�vel, eu fiquei l�!
- Voc� foi foder com Pavel, certo?
421
00:38:15,147 --> 00:38:16,375
Voc� est� doente!
422
00:38:23,307 --> 00:38:26,219
Acabou, n�o me ver� mais!
N�o se arrisque a me procurar!
423
00:38:26,219 --> 00:38:27,905
N�o, n�o se arrisque voc�!
424
00:38:28,667 --> 00:38:31,500
Klara, me diga a verdade:
Voc� estava com Pavel, certo?
425
00:38:31,787 --> 00:38:32,936
Admita!
426
00:38:44,627 --> 00:38:48,222
Sim, eu vou mandar
ainda hoje. At� logo.
427
00:38:49,707 --> 00:38:51,186
Est� aqui o Sr. Castelli.
428
00:38:53,867 --> 00:38:56,939
- O que est� acontecendo?
- Eu estava certo, Klara mentiu para mim!
429
00:38:58,379 --> 00:38:59,987
Ela n�o ficou com a m�e
no hospital!
430
00:39:00,626 --> 00:39:01,297
Tem certeza?
431
00:39:01,907 --> 00:39:06,025
Depois que sa�mos, eu estive l�.
Sua m�e nunca se hospitalizou.
432
00:39:06,307 --> 00:39:09,140
Voc� tem que a seguir,
quero saber se est� com Pavel!
433
00:39:09,482 --> 00:39:11,292
Perdoe-me, voc� tinha me
demitido...
434
00:39:11,806 --> 00:39:12,729
Agora voc� est� reassumindo!
435
00:39:15,627 --> 00:39:18,858
Nina, me traga a conta do
Sr. Castelli
436
00:39:22,907 --> 00:39:24,625
Desculpe por ontem � noite.
437
00:39:25,587 --> 00:39:29,865
Foi uma briga sem import�ncia.
Sente-se e tente se acalmar.
438
00:39:34,827 --> 00:39:36,783
- Sr. Castelli...
- Ol�.
439
00:39:37,707 --> 00:39:42,144
At� hoje, o total das despesas
chegam a 3.600 euros.
440
00:39:43,027 --> 00:39:45,336
- A esperan�a � impag�vel!
- Que esperan�a?
441
00:39:45,336 --> 00:39:47,423
- Eu estar errado!
- Eu n�o entendo.
442
00:39:48,227 --> 00:39:51,936
Queria que peg�ssemos Klara em flagrante,
por�m espera que n�o consigamos?
443
00:39:51,936 --> 00:39:55,901
- Desculpe, n�o posso ajud�-lo.
- Eu vou pagar duas vezes: 7000 �!
444
00:39:56,107 --> 00:40:00,100
- O dobro � 7.200 �!
- Eu n�o dou a m�nima para dinheiro!
445
00:40:05,107 --> 00:40:06,938
Suplico, precisa ajudar-me.
446
00:40:08,147 --> 00:40:10,661
N�o especulamos com
a loucura do povo.
447
00:40:24,107 --> 00:40:27,463
Castelli est� t�o determinado a
descobrir algo que ter� �xito.
448
00:40:27,707 --> 00:40:30,983
Se tiv�ssemos recusado,
teria ido para outra ag�ncia.
449
00:40:32,107 --> 00:40:36,100
Ok. Voc� vai dizer ao italiano
que estamos prontos?
450
00:40:36,427 --> 00:40:38,179
Primeiro veremos o que acontece.
451
00:40:46,027 --> 00:40:47,540
Ah, obrigado por isso!
452
00:40:52,547 --> 00:40:55,015
- Como est� com Ruth?
- Bem.
453
00:40:57,916 --> 00:40:59,992
Quem sabe agora n�o est� se divertindo
com seu amante?
454
00:41:01,862 --> 00:41:02,743
Porque eu tenho certeza.
455
00:41:03,635 --> 00:41:05,815
- Alguma vez voc� j� pensou em ter um filho?
- N�s tentamos,
456
00:41:06,419 --> 00:41:08,105
mas ela n�o pode ter filhos.
457
00:41:08,787 --> 00:41:11,699
Por isso, ela merece
toda a felicidade poss�vel.
458
00:41:12,507 --> 00:41:18,025
- E voc� realmente n�o se importa?
- Entre n�s sempre houve uma regra:
459
00:41:19,147 --> 00:41:22,219
Voc� pode amar algu�m
e querer outro algu�m.
460
00:41:23,827 --> 00:41:25,101
Voc� n�o acredita?
461
00:41:28,017 --> 00:41:29,358
Eu sei que voc� quer dormir comigo.
462
00:41:29,857 --> 00:41:30,654
Precisamos de uma cama?
463
00:41:33,067 --> 00:41:35,740
Desculpa, mas eu n�o quero
ser uma tapaburaco.
464
00:41:38,747 --> 00:41:42,535
Sapatos rosa. T�pico de quem est�
disposta a baixar as suas defesas.
465
00:41:42,907 --> 00:41:46,582
Deveria graduar-se em "sapatologia ",
n�o em psicologia.
466
00:42:04,778 --> 00:42:06,479
Aposto o seu suti� que est�
com sua m�e.
467
00:42:06,852 --> 00:42:07,711
E voc� aposta o que?
468
00:42:08,867 --> 00:42:10,937
- Jantar com caviar?
- Aceito.
469
00:42:17,387 --> 00:42:21,016
- N�o era a m�e. Eu ganhei o jantar.
- N�o, espere.
470
00:42:32,907 --> 00:42:35,182
Olha, olha!
471
00:42:36,827 --> 00:42:37,976
Voc� quer agora?
472
00:42:49,467 --> 00:42:50,820
Agora, o beijo.
473
00:43:13,707 --> 00:43:18,258
O que est� fazendo? � a prova que faltava!
E a segunda vez que faz isso!
474
00:43:18,947 --> 00:43:21,859
- Foi apenas um beijo.
- Nos pagam para ver a verdade.
475
00:43:22,067 --> 00:43:23,341
Que verdade?
476
00:43:24,267 --> 00:43:27,703
Eu n�o te entendo!
O que acontece entre voc� e o italiano?
477
00:43:29,467 --> 00:43:32,220
Eu n�o quero que ele sofra,
se n�o for necess�rio.
478
00:43:33,587 --> 00:43:35,976
Voc� n�o viu?
Est� caindo aos peda�os.
479
00:43:37,467 --> 00:43:39,458
Em frente, vamos l�.
480
00:43:42,187 --> 00:43:43,984
Matyas, vem!
481
00:43:47,747 --> 00:43:49,180
Te levo pra casa.
482
00:43:52,467 --> 00:43:55,140
Coloque este.
Que horas o seu pai volta?
483
00:43:56,147 --> 00:43:58,786
- Tarde.
- O que faz em casa sozinho?
484
00:44:00,347 --> 00:44:02,986
- Eu assisto televis�o.
- O que voc� mais gosta?
485
00:44:02,986 --> 00:44:05,103
- Animais.
- N�o de m�sica?
486
00:44:05,103 --> 00:44:09,015
- A m�sica na tv � ruim!
- Voc� est� certo. Ao vivo � melhor.
487
00:44:14,947 --> 00:44:16,505
- Al�?
- Luca?
488
00:44:16,947 --> 00:44:19,017
Klara estava dizendo a verdade.
489
00:44:19,267 --> 00:44:21,064
A m�e saiu agora
do hospital.
490
00:44:21,064 --> 00:44:23,576
Mas ela nunca esteve l�!
Eu estive l�.
491
00:44:23,964 --> 00:44:26,087
Foi registrada com o sobrenome
de solteira.
492
00:44:26,413 --> 00:44:27,661
Oh, Cristo!
493
00:44:28,267 --> 00:44:30,781
Klara � limpa,
Nina est� certa.
494
00:44:31,467 --> 00:44:36,143
- Que eu fa�o agora?
- Bem, n�o posso ajudar nisso.
495
00:44:36,907 --> 00:44:39,023
Eu sou o homem de
gelo, lembra?
496
00:44:39,023 --> 00:44:42,662
- N�o est� escondendo nada, certo?
- Por que eu faria?
497
00:44:43,987 --> 00:44:46,979
Eu n�o sei.
Para tirar mais dinheiro!
498
00:44:47,987 --> 00:44:52,185
- Por favor! Sinto muito, Luca.
- Denis, obrigado!
499
00:44:53,107 --> 00:44:55,177
Voc� � um amigo, muito obrigado!
500
00:45:04,227 --> 00:45:06,297
Luca!
501
00:45:18,187 --> 00:45:20,064
Voc� sabe o que � o ci�me, Matyas?
502
00:45:23,067 --> 00:45:24,056
N�o?
503
00:45:26,947 --> 00:45:29,939
Na escola, voc� disse
que n�o faria muitas perguntas.
504
00:45:30,627 --> 00:45:32,106
Sim, voc� est� certo.
505
00:45:32,907 --> 00:45:35,660
E n�o s�o perguntas que se
fa�a �s crian�as. Vamos, suba.
506
00:45:57,547 --> 00:46:00,459
Klara, por que voc� n�o me atende
mais ao telefone?
507
00:46:00,459 --> 00:46:03,574
- Abaixe a sua voz!
- Por favor, fale!
508
00:46:04,634 --> 00:46:06,632
Venho pedir-lhe que me perdoe,
eu imploro!
509
00:46:06,866 --> 00:46:07,709
N�o fa�a uma cena!
510
00:46:09,347 --> 00:46:12,100
Ok, me desculpe.
Vamos sair para conversar, ok?
511
00:46:12,827 --> 00:46:14,897
Ei, deixe-a em paz!
512
00:46:15,507 --> 00:46:18,340
- Que porra voc� quer?
- Qual � o problema? Pare!
513
00:46:18,747 --> 00:46:20,465
- Venha.
- N�o me toque!
514
00:46:22,554 --> 00:46:24,052
- N�o, Pavel!
- Foda-se!
515
00:46:24,253 --> 00:46:24,981
Pare com isso!
516
00:46:24,981 --> 00:46:26,179
Deixe ela em paz!
Bastardo!
517
00:46:26,987 --> 00:46:29,023
Eu vou matar voc�, idiota!
Saia!
518
00:46:29,347 --> 00:46:31,542
- Seu merda!
- Venha.
519
00:46:33,107 --> 00:46:34,426
� louco varrido.
520
00:46:37,987 --> 00:46:39,306
Klara! Klara!
521
00:46:41,547 --> 00:46:44,539
- Klara, por favor!
- Por favor, acalme-se. Venha comigo.
522
00:46:46,787 --> 00:46:47,856
Venha.
523
00:46:49,547 --> 00:46:52,015
- Sandra se foi?
- Faz pouco.
524
00:46:52,347 --> 00:46:54,861
- E Matros?
- Tem um exame. Volta segunda-feira.
525
00:46:54,861 --> 00:46:57,177
Voc� vai ver, um rec�m-formado,
n�o se v�.
526
00:46:58,267 --> 00:46:59,905
Talvez eu v� primeiro.
527
00:47:00,707 --> 00:47:03,141
Meu irm�o abriu um
pequeno hotel em Montenegro.
528
00:47:03,141 --> 00:47:06,657
Pediu que eu v� com as crian�as.
Pelo menos na alta temporada.
529
00:47:08,187 --> 00:47:11,065
- E o que voc� disse?
- Que iria pensar.
530
00:47:12,467 --> 00:47:14,697
E na luz dos recentes acontecimentos...
531
00:47:17,027 --> 00:47:18,938
Voc� ainda est� brava comigo?
532
00:47:24,027 --> 00:47:26,222
Por que n�o destruir
todas as provas que temos?
533
00:47:26,691 --> 00:47:28,690
Por que faz s� para ele
e n�o para outros?
534
00:47:29,548 --> 00:47:30,281
Voc� sabe por qu�.
535
00:47:30,738 --> 00:47:32,425
N�o, realmente, eu n�o sei!
536
00:47:35,467 --> 00:47:36,900
Enfim...
537
00:47:38,987 --> 00:47:41,057
N�o foi por isso que eu vim.
538
00:47:56,587 --> 00:47:59,181
Eu estou aqui
para pagar uma d�vida.
539
00:48:24,307 --> 00:48:27,697
- Voc� sabe porque eu gosto de voc�?
- Eu n�o saberia dizer.
540
00:48:30,347 --> 00:48:32,736
Muitos fazem promessas
que n�o mant�m.
541
00:48:34,107 --> 00:48:35,984
Mas a gentileza � rara.
542
00:49:36,227 --> 00:49:39,697
- Klara, voc� est� de volta!
- Eu vim buscar minhas coisas!
543
00:49:41,387 --> 00:49:44,982
Ou�a, eu n�o sabia que sua m�e
usava o nome de solteira!
544
00:49:45,707 --> 00:49:47,538
Se voc� me perdoar,
eu vou mudar!
545
00:49:49,067 --> 00:49:53,265
Diga alguma coisa! Confie em mim, por favor!
Eu vou mudar, eu juro!
546
00:49:53,867 --> 00:49:57,064
Klara, por favor n�o v�!
547
00:49:57,467 --> 00:49:59,662
- Deixe-me!
- Se voc� for, me mato!
548
00:49:59,662 --> 00:50:01,857
- Deixe-me!
- Estou falando s�rio!
549
00:50:02,187 --> 00:50:04,781
- Voc� � rid�culo!
- Ah, sim? Agora,veja!
550
00:50:06,067 --> 00:50:08,740
Voc� est� louco? Pare!
551
00:50:09,587 --> 00:50:10,940
Deixe disso!
552
00:50:21,667 --> 00:50:23,100
Ali est� a doutora.
553
00:50:26,387 --> 00:50:28,059
- Como ele est�?
- Voc� � Klara?
554
00:50:28,059 --> 00:50:30,576
Sim... � um milagre
que esteja vivo.
555
00:50:31,187 --> 00:50:32,825
N�o fa�a perguntas a ele.
556
00:51:00,667 --> 00:51:01,986
Klara...
557
00:51:04,627 --> 00:51:07,380
Eu... Eu te amo.
558
00:51:09,507 --> 00:51:12,260
Eu te amo. Eu te amo.
559
00:51:28,227 --> 00:51:32,459
N�o fale, durma.
Eu vou ficar aqui.
560
00:51:46,467 --> 00:51:49,186
- N�o te vejo fazendo isso.
- O qu�?
561
00:51:50,787 --> 00:51:52,539
Tentar o suic�dio por amor.
562
00:51:52,539 --> 00:51:55,818
Ele n�o tentou, s� trope�ou.
Me disseram no hospital.
563
00:51:56,267 --> 00:52:00,146
Mas ele conseguiu o que queria.
Eles decidiram se casar.
564
00:52:00,947 --> 00:52:03,097
Ah, sim? Vamos ver.
565
00:52:12,347 --> 00:52:15,145
Denis, Ol�!
Obrigado por ter vindo.
566
00:52:16,067 --> 00:52:17,420
N�o foi nada, mas fale de ti!
567
00:52:17,746 --> 00:52:18,338
O que?
568
00:52:18,683 --> 00:52:20,662
O italiano e seu ato
desesperado de amor.
569
00:52:21,902 --> 00:52:22,775
Como voc� est�?
570
00:52:22,775 --> 00:52:25,540
Uns dias de fisioterapia
e depois saio.
571
00:52:26,698 --> 00:52:29,022
Eu ouvi a not�cia boa.
Voc� definiu a data?
572
00:52:29,599 --> 00:52:30,474
Talvez 17.
573
00:52:32,187 --> 00:52:33,540
Vamos beber algo.
574
00:52:38,467 --> 00:52:39,661
O que voc� gostaria?
575
00:52:40,147 --> 00:52:42,866
- �gua, por favor.
- Suco de laranja, por favor.
576
00:52:45,147 --> 00:52:47,980
Klara estuda os efeitos
da mar� alta em Veneza.
577
00:52:48,227 --> 00:52:49,546
Deve ir por uma semana.
578
00:52:49,546 --> 00:52:52,625
Eu queria acompanh�-la,
mas no meu estado...
579
00:52:54,027 --> 00:52:55,426
- E da�?
- Bem...
580
00:52:56,547 --> 00:52:59,823
Desde que eu n�o posso,
voc� podia ir.
581
00:53:00,267 --> 00:53:03,464
N�o, diga piadas!
Depois de tudo o que aconteceu?
582
00:53:03,464 --> 00:53:06,385
- Eu sei que pe�o muito.
- Isso � loucura!
583
00:53:06,627 --> 00:53:09,744
Pense em curar-se, quando melhorar,
passe para dizer ol�.
584
00:53:09,744 --> 00:53:12,381
- Pavel tamb�m vai!
- E da�?
585
00:53:13,427 --> 00:53:15,941
N�o � o que Klara pode fazer,
mas o que ele!
586
00:53:16,387 --> 00:53:19,140
Se trai mais em Veneza
que em qualquer outro lugar!
587
00:53:19,787 --> 00:53:22,824
Eu sei, o mundo desaba
e eu me preocupo por nada.
588
00:53:22,824 --> 00:53:25,700
Mas todos fazem, � in�til
sentir-se culpado por isso.
589
00:53:25,700 --> 00:53:28,261
Voc� me disse,
no nosso primeiro encontro!
590
00:53:29,547 --> 00:53:32,061
Eu prometo:
� o �ltimo favor que eu pe�o.
591
00:53:33,667 --> 00:53:35,942
Me ajude por favor!
A casar-me em paz.
592
00:53:37,627 --> 00:53:41,017
- O que quer que eu fa�a?
- Eu sei quem est� organizando a viagem.
593
00:53:41,547 --> 00:53:44,345
Um grupo de
empres�rios e professores.
594
00:53:45,107 --> 00:53:47,940
- Eu n�o sou nenhum dos dois.
- Nisto penso eu.
595
00:53:47,940 --> 00:53:52,219
Basta saber que algu�m de confian�a
pode intervir em caso de problemas.
596
00:53:52,219 --> 00:53:54,338
- Que problemas?
- Eu n�o sei!
597
00:53:55,107 --> 00:53:58,179
Eu quero que voc� v� l� como amigo
para manter o olho nela.
598
00:53:58,707 --> 00:54:00,345
Para mim ficar tranq�ilo.
599
00:54:00,907 --> 00:54:05,378
Meu caro, para isso temos
o psiquiatra. Tenha coragem!
600
00:54:07,347 --> 00:54:08,496
Denis!
601
00:54:10,267 --> 00:54:11,586
Seus sapatos...
602
00:54:14,147 --> 00:54:15,660
O que tem de errado?
603
00:54:16,427 --> 00:54:18,258
Compre um par novo.
604
00:54:33,147 --> 00:54:34,899
Sinto muito, sr. Miller.
605
00:54:40,067 --> 00:54:43,025
- Um momento, por favor.
- Miller est� aqui novamente.
606
00:54:43,267 --> 00:54:46,339
- O que posso dizer?
- Mais provas damos, mais ele quer.
607
00:54:47,787 --> 00:54:49,857
Agora esta tranq�ilo. Tchau.
608
00:54:54,067 --> 00:54:56,865
Carteira de identidade,
cart�es como um empreendedor,
609
00:54:58,227 --> 00:55:00,821
um guia para Veneza
com alguns endere�os �teis.
610
00:55:01,186 --> 00:55:03,166
Te servir� se decidir se internar
num hospital.
611
00:55:03,869 --> 00:55:04,649
N�o me olhe assim.
612
00:55:06,147 --> 00:55:09,856
V�-se embora, me far� bem. No m�nimo
eu poderei pensar sozinho.
613
00:55:10,187 --> 00:55:12,860
Se te restasse
um pouco de c�rebro, n�o iria
614
00:55:14,147 --> 00:55:17,184
Ele precisa de mim.
E rec�m saiu do hospital!
615
00:55:18,627 --> 00:55:21,619
Eu acho que voc� precisa dele.
S� Deus sabe o porqu�!
616
00:55:25,907 --> 00:55:28,216
Bem, o patr�o � voc�.
617
00:55:30,227 --> 00:55:32,821
No entanto, quando voc� voltar,
eu n�o estarei mais aqui.
618
00:55:35,427 --> 00:55:37,622
Aceitei a oferta do meu irm�o.
619
00:55:39,627 --> 00:55:41,822
N�o � por causa deste caso.
620
00:55:43,227 --> 00:55:46,776
Ent�o, por qu�?
N�o te pago o suficiente?
621
00:55:47,787 --> 00:55:50,347
N�o tem nada
a ver com dinheiro! E voc� sabe.
622
00:55:58,507 --> 00:55:59,940
Estamos muito bem juntos.
623
00:56:07,707 --> 00:56:12,303
Mas que futuro
n�s teremos, voc� e eu?
624
00:56:19,227 --> 00:56:24,221
Eu quero ter uma rela��o real.
N�o divid�-lo com algu�m.
625
00:56:25,547 --> 00:56:28,345
Se voc� est� falando sobre Ruth
as coisas v�o mudar.
626
00:56:29,867 --> 00:56:32,700
Ah, sim? Quando, em 2050?
627
00:56:35,027 --> 00:56:39,259
- Ent�o isso � um adeus.
- N�o seja tr�gico, por favor.
628
00:56:41,211 --> 00:56:43,148
Chefe, o t�xi estar� aqui
em 5 minutos.
629
00:56:43,631 --> 00:56:44,333
Sim.
630
00:56:54,747 --> 00:56:58,786
O que posso dizer?
Se voc� est� feliz, eu estou feliz.
631
00:57:02,427 --> 00:57:04,782
Cristo! � tudo
o que voc� sabe dizer?
632
00:57:18,667 --> 00:57:20,385
Bem-vindo a Veneza.
633
00:57:20,385 --> 00:57:22,975
O programa oficial
come�ar� amanh�,
634
00:57:22,975 --> 00:57:25,462
com a visita ao
local do Projeto Mois�s.
635
00:57:25,747 --> 00:57:28,181
Ser�o informados dos
compromissos subseq�entes.
636
00:57:35,267 --> 00:57:38,339
Se tiverem d�vidas,
n�o hesitem em perguntar.
637
00:57:39,547 --> 00:57:44,462
Meu assistente lhes dar� os
folhetos sobre o programa de amanh�...
638
00:57:44,947 --> 00:57:46,619
- Posso?
- Claro.
639
00:57:49,067 --> 00:57:51,137
Eu j� tive o suficiente
destes dois arquitetos!
640
00:57:51,137 --> 00:57:54,145
Desde que partimos
s� o que fazem � falar e filmar.
641
00:57:54,907 --> 00:57:56,818
- Estudante?
- Sim
642
00:57:57,627 --> 00:58:01,905
Eu estou escrevendo uma tese sobre
os efeitos das mar�s altas. E voc�?
643
00:58:02,507 --> 00:58:07,262
Trabalho para uma empresa de constru��o.
Estamos interessados no Projeto Mois�s.
644
00:58:07,627 --> 00:58:10,983
- � engenheiro?
- N�o, lido com o lado financeiro.
645
00:58:20,227 --> 00:58:22,582
- Denis, como vai?
- Tudo bem?
646
00:58:22,582 --> 00:58:26,217
Levei oito horas para chegar,
entre atrasos e extravio de bagagem.
647
00:58:26,217 --> 00:58:28,941
N�s chegar�amos primeiro na Am�rica.
E Klara?
648
00:58:28,941 --> 00:58:31,786
- Eu falei com ela no barco.
- O que?
649
00:58:32,227 --> 00:58:35,981
Nada. Ela queria evitar
um casal com uma paix�o por filmes.
650
00:58:36,606 --> 00:58:38,947
Voc� lhe disse que � um expert,
no assunto?
651
00:58:38,947 --> 00:58:39,836
Ah, sim, sim!
652
00:58:41,987 --> 00:58:42,503
E Pavel?
653
00:58:43,001 --> 00:58:45,186
Ele tem se ocupado
com a guia tur�stica.
654
00:58:46,277 --> 00:58:49,038
Ouvi ele convid�-la para jantar
hoje � noite. Ok?
655
00:58:49,430 --> 00:58:50,381
Ok, meu velho!
656
00:58:50,707 --> 00:58:52,026
Falamos depois.
657
00:58:57,147 --> 00:59:00,935
O helic�ptero transmite
imagens a�reas do local.
658
00:59:01,667 --> 00:59:04,545
O Projeto Mois�s II
� uma opera��o impressionante
659
00:59:04,545 --> 00:59:08,785
para salvaguardar Veneza
e outras �reas povoadas da laguna.
660
00:59:10,067 --> 00:59:13,104
Quando o trabalho for conclu�do,
todo o local vai ser inundado
661
00:59:13,104 --> 00:59:15,297
e se transformar
em uma esp�cie de...
662
00:59:15,297 --> 00:59:17,816
Sim, tudo bem.
Ligue-me esta noite.
663
00:59:33,027 --> 00:59:36,178
- O programa...
- Obrigado.
664
00:59:36,707 --> 00:59:38,857
- Boa noite.
- At� amanh�.
665
00:59:40,387 --> 00:59:42,105
Denis, o que est� acontecendo?
666
00:59:42,747 --> 00:59:45,215
Pavel s� deixa a guia
para mijar.
667
00:59:45,676 --> 00:59:47,517
Te disse que n�o tinha
sentido em vir!
668
00:59:47,892 --> 00:59:48,719
Voc� j� jantou?
669
00:59:48,719 --> 00:59:53,258
Em um restaurante chique.
� meia-noite, porque voc� n�o dorme?
670
00:59:53,467 --> 00:59:56,027
- Talvez, eu n�o possa!
- Tente.
671
00:59:56,027 --> 00:59:58,615
Vou dar um passeio.
Nos falamos amanh�.
672
01:00:09,907 --> 01:00:13,217
� estranho, quando
estou longe quero estar com voc�.
673
01:00:13,667 --> 01:00:16,784
- E quando eu estou com voc�...
- Faz um calor terr�vel aqui.
674
01:00:16,784 --> 01:00:20,297
- Aonde est�? Ou�o barulhos estranhos.
- Em um barco.
675
01:00:22,107 --> 01:00:26,100
- Eu preciso falar.
- O que voc� quer conversar?
676
01:00:26,907 --> 01:00:29,501
- De n�s.
- A esta hora da noite?
677
01:00:29,707 --> 01:00:32,619
- N�s n�o podemos falar amanh�?
- Oh, Ruth...
678
01:00:33,747 --> 01:00:36,261
Amanh�, amanh�, amanh�...
679
01:00:36,261 --> 01:00:39,743
A nossa rela��o
n�o � flex�vel, � acabada!
680
01:00:39,743 --> 01:00:42,222
N�o temos o direito
de um futuro melhor?
681
01:00:43,227 --> 01:00:44,945
Ruth? Ruth?
682
01:00:58,507 --> 01:01:00,259
Ol�, Nina.
Te acordei?
683
01:01:01,867 --> 01:01:02,902
Sim
684
01:01:04,627 --> 01:01:07,539
- Voc� sabe que horas s�o?
- Eu queria ouvir sua voz.
685
01:01:09,387 --> 01:01:14,222
Hoje eu vi um suti�
em uma vitrine e eu pensei em voc�.
686
01:01:15,387 --> 01:01:17,696
- E o que voc� pensou?
- Que era bonito.
687
01:01:19,667 --> 01:01:21,305
- Sabe o que mais?
- O que?
688
01:01:23,747 --> 01:01:29,219
Eu ainda estou com voc�.
Sinto sua falta.
689
01:01:30,761 --> 01:01:31,712
Diga novamente!
690
01:01:32,040 --> 01:01:33,583
Uma vez � muito
para algu�m como voc�.
691
01:01:34,147 --> 01:01:35,546
- Nina...
- Sim?
692
01:01:36,387 --> 01:01:39,504
Tenho saudades de voc� tamb�m.
E muito.
693
01:01:44,707 --> 01:01:49,258
Projetada por Palladio foi
constru�da na 2� metade do s�culo XVI.
694
01:01:49,947 --> 01:01:54,657
A simula��o mostra o que
acontecer� se nos pr�ximos 50 anos
695
01:01:54,657 --> 01:01:58,416
as mar�s altas continuem
a corroer os alicerces e funda��es.
696
01:01:58,787 --> 01:02:03,258
Foi para impedir danos parecidos
que o Projeto Mois�s foi concebido.
697
01:02:03,258 --> 01:02:07,585
Se a inunda��o catastr�fica
de 1966 acontecer mais uma vez,
698
01:02:07,585 --> 01:02:11,177
a mar� alta, provocar�
eros�o da porta principal
699
01:02:11,177 --> 01:02:13,298
e necessitar� de
restaura��o...
700
01:02:13,627 --> 01:02:16,903
O que est� fazendo? Me filmam
desde que sa�mos,chega!
701
01:02:16,903 --> 01:02:18,301
- Me devolva!
- N�o!
702
01:02:18,301 --> 01:02:20,145
- Me devolva!
- N�o!
703
01:02:20,644 --> 01:02:21,502
O que aconteceu?
704
01:02:21,816 --> 01:02:23,812
Diga a ela para devolver a
c�mera para minha esposa!
705
01:02:24,181 --> 01:02:26,423
De jeito nenhum!
Eu sei quem enviou voc�.
706
01:02:26,423 --> 01:02:29,385
Do que est� falando? Cancelo
a filmagem, mas me d�!
707
01:02:29,385 --> 01:02:30,781
N�o!
Vamos!
708
01:02:31,107 --> 01:02:32,426
- Chega!
- Vamos!
709
01:02:33,236 --> 01:02:34,562
� melhor perguntar,
antes de filmarem.
710
01:02:34,798 --> 01:02:35,373
Est� bem.
711
01:02:37,707 --> 01:02:39,538
Vem, vamos beber alguma coisa.
712
01:02:46,307 --> 01:02:47,786
Talvez n�o tenha notado,
713
01:02:47,786 --> 01:02:51,104
mas os dois estavam me filmando
desde que sa�mos de Praga.
714
01:02:51,104 --> 01:02:53,980
- Voc� sabe quem s�o, na minha opini�o?
- Quem?
715
01:02:54,587 --> 01:02:57,897
Dois detetives particulares, pagos
pelo meu namorado para espiar-me.
716
01:02:59,947 --> 01:03:01,380
Do que voc� est� falando?
717
01:03:02,427 --> 01:03:06,705
N�o, s�o apenas arquitetos comuns
que filmam tudo o que v�em.
718
01:03:09,387 --> 01:03:12,459
N�o sabe o que significa
viver com uma pessoa
719
01:03:13,147 --> 01:03:15,536
que suspeita mesmo
da pr�pria sombra!
720
01:03:16,667 --> 01:03:18,419
Vamos, n�o fique assim.
721
01:03:22,347 --> 01:03:25,703
Estou certo de que n�o h�
nada para se preocupar.
722
01:03:30,187 --> 01:03:31,461
Desculpe-me.
723
01:03:34,667 --> 01:03:36,305
- Denis...
- Agora eu n�o posso!
724
01:03:36,305 --> 01:03:39,225
Quer parar de me atormentar
com os seus telefonemas?
725
01:04:00,667 --> 01:04:02,544
Cristo, mas voc� quer agora?
726
01:04:04,787 --> 01:04:09,417
Desculpe-me, pensei que
era outra pessoa.
727
01:04:13,147 --> 01:04:14,375
Certo.
728
01:04:15,387 --> 01:04:17,139
Me d� 10 minutos para descer.
729
01:04:18,587 --> 01:04:19,656
At� depois.
730
01:04:26,587 --> 01:04:29,055
- Ol�.
- Obrigado por ter vindo.
731
01:04:30,627 --> 01:04:32,777
Sente-se.
Eu n�o mordo, te asseguro.
732
01:04:38,987 --> 01:04:40,545
Um whisky, por favor.
733
01:04:43,707 --> 01:04:46,983
Foi muito gentil hoje.
Mas, por favor me diga,
734
01:04:47,827 --> 01:04:51,581
porque acha que estes dois n�o
foram enviados para espiar-me?
735
01:04:56,667 --> 01:04:57,986
Obrigado.
736
01:05:00,587 --> 01:05:01,576
Intui��o.
737
01:05:02,467 --> 01:05:07,018
- N�o tem ares de detetive.
- Os detetives t�m ares?
738
01:05:07,227 --> 01:05:09,661
- N�o esses dois.
- E quem, ent�o?
739
01:05:11,387 --> 01:05:12,536
Bem...
740
01:05:15,187 --> 01:05:17,143
Eu, por exemplo.
741
01:05:19,307 --> 01:05:21,377
N�o � brincadeira!
742
01:05:22,747 --> 01:05:26,660
O detetive que seu namorado
pagou para que a siga
743
01:05:28,467 --> 01:05:29,582
sou eu.
744
01:05:31,627 --> 01:05:36,223
Ah, sim? Ok, ent�o.
como se chama meu noivo?
745
01:05:36,707 --> 01:05:41,064
Luca. E deixou o hospital
h� alguns dias.
746
01:05:47,267 --> 01:05:48,620
Desculpe-me.
747
01:05:49,267 --> 01:05:52,065
Um Whisky tamb�m para mim,
por favor... Agora.
748
01:05:56,587 --> 01:05:58,657
E eu que me sentia
presa com aqueles dois!
749
01:06:01,827 --> 01:06:04,944
Eu n�o sei porque estou rindo.
Deveria chorar em vez disso.
750
01:06:08,827 --> 01:06:14,424
Bem, voc� � um bastardo,
mas um bastardo honesto.
751
01:06:15,067 --> 01:06:18,742
Voc� � a �nica honesta.
Foda-se Luca e sua obsess�o!
752
01:06:23,027 --> 01:06:24,460
Brindemos � honestidade.
753
01:06:27,707 --> 01:06:29,106
- Outro.
- Outro.
754
01:06:32,787 --> 01:06:35,062
O que devo fazer
para curar Luca?
755
01:06:35,787 --> 01:06:38,984
N�o se casar com ele, para come�ar.
Ele n�o merece algu�m como voc�.
756
01:06:41,827 --> 01:06:45,217
Mesmo que n�o me casasse com ele,
n�o se curaria.
757
01:06:46,027 --> 01:06:49,622
Eu o amo at� a morte.
E eu desejo que se cure!
758
01:06:57,747 --> 01:06:58,736
Obrigado.
759
01:07:00,907 --> 01:07:03,057
Perfeito. Obrigado.
760
01:07:04,507 --> 01:07:05,622
Voc� conhece...
761
01:07:08,307 --> 01:07:11,265
Voc� conhece a hist�ria de Kafka
e de seu amor por Milena?
762
01:07:12,987 --> 01:07:14,181
Um pouco.
763
01:07:15,707 --> 01:07:19,495
Kafka sentia um incr�vel
ci�me do marido de Milena
764
01:07:20,227 --> 01:07:21,979
Mas, ainda assim ele foi para Viena.
765
01:07:22,827 --> 01:07:25,899
Depois de ter visto a casa
que Milena morava com o marido,
766
01:07:26,587 --> 01:07:30,978
chegou a acreditar que a sua
infidelidade era totalmente inevit�vel.
767
01:07:31,827 --> 01:07:34,295
Isso, de alguma forma,
aliviava a sua dor.
768
01:07:36,627 --> 01:07:40,017
�s vezes eu acho que deveria
ser infiel ao Luca.
769
01:07:41,467 --> 01:07:44,186
Assim, pelo menos,
seu ci�me faria sentido.
770
01:08:04,547 --> 01:08:06,185
- � ele.
- N�o atenda!
771
01:08:10,707 --> 01:08:12,345
Meu Deus, ali est�o eles!
772
01:08:15,067 --> 01:08:16,102
Quem?
773
01:08:16,987 --> 01:08:19,501
- Onde?
- Eles estavam filmando.
774
01:08:21,867 --> 01:08:23,300
N�o h� ningu�m ali.
775
01:08:24,867 --> 01:08:27,381
- Tenho certeza, eu vi eles!
- N�o!
776
01:08:28,507 --> 01:08:29,781
- Sim
- N�o.
777
01:08:35,547 --> 01:08:37,742
Tente senhor detetive.
778
01:08:43,507 --> 01:08:44,656
Est� feito.
779
01:08:44,907 --> 01:08:47,102
- Voc� quer entrar?
- Sim
780
01:08:56,227 --> 01:08:58,138
O seu quarto
� maior que o meu.
781
01:08:58,947 --> 01:09:01,415
Talvez algu�m goste
de mim na recep��o.
782
01:09:25,107 --> 01:09:26,699
Sente-se, tome uma bebida.
783
01:09:34,267 --> 01:09:38,977
- � melhor eu ir.
- N�o fa�a isso. N�o me deixe sozinha.
784
01:10:06,566 --> 01:10:07,004
Sim?
785
01:10:07,353 --> 01:10:10,032
Estou te ligando a noite
toda! Onde voc� estava?
786
01:10:11,088 --> 01:10:13,895
Eu fiquei b�bado e eu tenho
uma dor de cabe�a terr�vel.
787
01:10:14,131 --> 01:10:14,648
E Klara?
788
01:10:15,267 --> 01:10:18,498
- Imagino que esteja dormindo.
- Ela tamb�m n�o respondeu.
789
01:10:18,747 --> 01:10:21,659
Talvez esteja cansada de suas
malditas chamadas.
790
01:10:21,659 --> 01:10:25,502
- Qual o programa de hoje?
- Vamos para a universidade, eu acho.
791
01:10:26,947 --> 01:10:29,745
Est� bem,
me ligue quando chegar. Tchau.
792
01:10:30,147 --> 01:10:31,421
De acordo.
793
01:10:38,187 --> 01:10:40,496
- O que devo fazer?
- Atenda.
794
01:10:45,987 --> 01:10:48,979
- Al�.
- Bom dia, amor! Como voc� est�?
795
01:10:49,587 --> 01:10:51,305
Ainda meio dormindo.
796
01:10:53,467 --> 01:10:57,585
Come�ava a me preocupar. Tentei
te chamar no quarto, pelo celular...
797
01:10:58,987 --> 01:11:03,344
Desculpe, eu abaixei o tom.
Eu estava muito cansada a noite passada.
798
01:11:03,787 --> 01:11:05,425
Quais s�o seus planos para hoje?
799
01:11:07,467 --> 01:11:10,743
Uma reuni�o na universidade.
800
01:11:11,787 --> 01:11:12,822
Ah!
801
01:11:17,067 --> 01:11:20,139
Divirta-se ent�o.
Nos falamos depois.
802
01:11:21,267 --> 01:11:22,461
Ok.
803
01:11:23,147 --> 01:11:25,707
- Eu te amo tanto.
- Eu tamb�m te amo.
804
01:11:35,507 --> 01:11:36,735
E agora?
805
01:11:37,947 --> 01:11:39,539
Foi o melhor que pudemos fazer.
806
01:11:50,827 --> 01:11:51,896
Merda!
807
01:11:57,427 --> 01:12:01,739
Voc� estava certa,
estavam nos espiando. Microc�mera.
808
01:12:02,867 --> 01:12:04,016
Olha.
809
01:12:05,587 --> 01:12:08,738
- � o olho de uma c�mera.
- Como isso � poss�vel?
810
01:12:09,947 --> 01:12:12,461
Em primeiro lugar
coloc�-lo de volta.
811
01:12:14,307 --> 01:12:17,265
No escuro n�o d� pra ver muito.
Iluminar o ambiente.
812
01:12:23,067 --> 01:12:25,137
- O que voc� est� fazendo?
- Agora voc� vai ver.
813
01:13:06,787 --> 01:13:09,779
Lembra quando eu perguntei
se voc� sabia do ci�me?
814
01:13:13,987 --> 01:13:15,215
� uma enfermidade!
815
01:13:19,787 --> 01:13:21,539
E voc� sabia que estou doente?
816
01:13:24,507 --> 01:13:25,940
Sim, eu estou.
817
01:13:29,987 --> 01:13:31,306
Mas vou me curar.
818
01:13:41,067 --> 01:13:44,776
- Por favor, fa�a o que eu digo.
- Aqui � feriado, voc� se esqueceu?
819
01:13:44,776 --> 01:13:48,980
Chego amanh� de manh� �s 9:00. Tu e
Matros me encontrem no aeroporto.
820
01:13:50,667 --> 01:13:54,899
Ok, de acordo.
Voc� pode me dizer do que se trata?
821
01:13:55,267 --> 01:13:57,701
Vou explicar quando nos encontrarmos,
estamos na merda!
822
01:13:58,023 --> 01:13:59,586
Eu sei, desde que voc� conheceu
o italiano!
823
01:14:00,427 --> 01:14:01,862
Agora � pior. Ou�a...
824
01:14:32,667 --> 01:14:34,385
Certo, n�o se preocupe!
825
01:14:39,187 --> 01:14:41,860
- Cuidado!
- Veja para onde est� indo!
826
01:14:43,187 --> 01:14:46,941
Desculpe, eu estava distra�do.
Falava com a minha namorada.
827
01:14:48,467 --> 01:14:50,856
Mas olha isso!
Voc� sabe como �...
828
01:14:53,267 --> 01:14:54,905
Desculpe.
829
01:14:55,427 --> 01:14:59,181
Estou mortificado, de verdade.
Desculpe novamente.
830
01:15:19,667 --> 01:15:23,376
- Qual � o plano?
- Nenhuma prova, nenhum crime.
831
01:15:24,267 --> 01:15:26,064
Voc� pisou nos calos de quem?
832
01:15:27,667 --> 01:15:30,261
Digamos que as coisas
ficaram fora de controle.
833
01:15:31,147 --> 01:15:32,978
Aposto que Klara est� no meio.
834
01:15:33,747 --> 01:15:38,025
Se � o que eu acho que aconteceu
e o italiano descobre, vai te matar.
835
01:15:49,187 --> 01:15:50,176
Ruth?
836
01:15:51,987 --> 01:15:52,976
Ruth?
837
01:15:58,227 --> 01:15:59,899
Eu estava te esperando.
838
01:15:59,899 --> 01:16:03,542
- Vai a algum lugar?
- N�o, eu estou saindo para sempre.
839
01:16:05,627 --> 01:16:10,417
- � por algo que eu fiz?
- N�o, por algo que voc� n�o fez.
840
01:16:11,027 --> 01:16:14,906
Na outra noite quando ligou,
eu entendi o que voc� quis dizer.
841
01:16:16,627 --> 01:16:19,858
- N�s nos conhecemos bem.
- Mas..
842
01:16:21,387 --> 01:16:23,025
N�s estamos bem juntos, certo?
843
01:16:25,387 --> 01:16:29,221
� este o problema.
Nos queremos bem, nos estimamos
844
01:16:30,107 --> 01:16:32,462
Estamos felizes em
nos ver amando outras pessoas.
845
01:16:33,907 --> 01:16:35,943
Mas tudo isso
j� n�o basta.
846
01:17:44,507 --> 01:17:46,702
- Bom dia, bom retorno!
- Aonde vai?
847
01:17:47,027 --> 01:17:48,745
Ao Banco
depositar um cheque.
848
01:17:48,745 --> 01:17:51,779
O italiano est� em seu escrit�rio,
parece chateado. Fui.
849
01:17:52,089 --> 01:17:52,621
E Nina?
850
01:17:53,025 --> 01:17:55,286
Est� indo para a esta��o.
Seu trem parte �s 12h.
851
01:17:56,067 --> 01:17:57,056
Tchau!
852
01:18:06,147 --> 01:18:11,380
Oh, bem vindo!
Como foi sua viagem?
853
01:18:11,907 --> 01:18:16,583
Pavel perdeu a cabe�a pela guia
e Klara foi perfeita.
854
01:18:21,307 --> 01:18:23,696
Ent�o, tudo fica bem
quando acaba bem. Hein?
855
01:18:36,298 --> 01:18:37,095
Voc� � um desgra�ado!
856
01:18:37,926 --> 01:18:39,716
Voc� n�o vai acreditar
em dois amadores!
857
01:18:41,227 --> 01:18:43,457
S� querem te
tirar mais dinheiro.
858
01:18:44,027 --> 01:18:46,097
Onde est� a prova...
859
01:18:50,787 --> 01:18:55,099
Voc� sabe que, sem um pingo
de evid�ncia voc� vai nunca ter paz.
860
01:18:57,137 --> 01:18:58,713
Tenho algo melhor
que uma prova.
861
01:18:59,073 --> 01:18:59,634
Ah, sim?
862
01:19:02,187 --> 01:19:06,021
- Eu tenho a confiss�o de Klara.
- N�o � poss�vel.
863
01:19:07,947 --> 01:19:11,257
Klara � perfeita.
Voc� mesmo j� disse isso.
864
01:19:12,387 --> 01:19:14,139
E quem � perfeito n�o mente.
865
01:19:16,387 --> 01:19:19,106
No come�o eu pensei
em matar os dois.
866
01:19:19,427 --> 01:19:22,180
Ent�o, eu gastei uma fortuna
para comprar esta coisa.
867
01:19:23,987 --> 01:19:25,306
Ent�o eu pensei: "N�o!".
868
01:19:27,267 --> 01:19:29,735
Eu vou matar apenas
meu querido detetive.
869
01:19:30,907 --> 01:19:32,181
Voc� sabe por qu�?
870
01:19:33,147 --> 01:19:36,696
Por que a confiss�o Klara
� a prova absoluta de sua fidelidade.
871
01:19:38,427 --> 01:19:40,418
- N�o sei do que est� falando.
- N�o?
872
01:19:42,667 --> 01:19:44,976
Quando eu descobri
sua trai��o
873
01:19:46,707 --> 01:19:48,140
depois da raiva inicial,
874
01:19:50,307 --> 01:19:53,060
eu me senti... liberto.
875
01:19:56,827 --> 01:19:59,864
E agora... eu percebo
876
01:20:00,947 --> 01:20:03,256
que Klara me traiu de prop�sito.
877
01:20:04,347 --> 01:20:06,577
Foi a sua declara��o de amor por mim.
878
01:20:28,627 --> 01:20:29,980
Agora de verdade!
879
01:20:45,387 --> 01:20:47,947
Por que eu deveria mat�-lo,
agora que estou curado?
880
01:20:55,747 --> 01:20:57,180
Obrigado por tudo, Denis.
881
01:20:58,587 --> 01:20:59,702
Nos vemos.
882
01:21:04,787 --> 01:21:06,698
Oh, a prop�sito!
883
01:21:08,147 --> 01:21:10,661
Aqueles s�o para voc�.
Espero que se sinta bem.
884
01:21:43,027 --> 01:21:44,779
- Ol�.
- O que voc� est� fazendo aqui?
885
01:21:51,507 --> 01:21:53,065
O que aconteceu com seu l�bio?
886
01:21:53,587 --> 01:21:56,181
- Um acidente de trabalho.
- Poderia ser pior.
887
01:21:57,587 --> 01:22:00,977
- Vai para um lugar bonito?
- Voc� sabe muito bem para onde vou.
888
01:22:02,347 --> 01:22:05,225
Se eu chegasse cinco minutos
depois, estaria partindo?
889
01:22:05,987 --> 01:22:09,104
- Por favor, n�o comece.
- Ou�a, eu...
890
01:22:11,947 --> 01:22:13,778
Eu n�o acho que voc� deva ir.
891
01:22:14,787 --> 01:22:16,743
Eu sei que estraguei tudo.
892
01:22:18,747 --> 01:22:20,180
Mas eu gostaria que ficasse.
893
01:22:23,267 --> 01:22:24,666
O que aconteceu?
894
01:22:25,147 --> 01:22:28,059
Ser� que a loucura do
italiano infectou voc�?
895
01:22:28,827 --> 01:22:30,818
Tenho a impress�o de
que � o caso.
896
01:22:32,187 --> 01:22:35,145
- Eu retorno depois do ver�o.
- O qu�? Ap�s o ver�o?
897
01:22:35,347 --> 01:22:37,656
E, se voc� n�o voltar?
898
01:22:40,147 --> 01:22:41,136
Bem...
899
01:22:42,707 --> 01:22:44,743
Ent�o voc� vai me procurar.
900
01:22:47,827 --> 01:22:48,816
Eu vou.
901
01:22:49,147 --> 01:22:51,103
- Eu prometo.
- Tchau, Denis.
902
01:22:51,587 --> 01:22:52,736
Tchau.
903
01:23:06,307 --> 01:23:08,138
Nina, voc� estava certa!
904
01:23:08,827 --> 01:23:11,660
"Se voc� est� feliz, eu estou feliz"
� besteira!
905
01:24:38,347 --> 01:24:40,622
O que podemos fazer
pelo senhor, senhor Castelli?
906
01:24:41,587 --> 01:24:44,420
Eu estou escrevendo um artigo
para um jornal italiano
907
01:24:44,420 --> 01:24:47,107
de como o ci�me � visto
no mundo moderno.
908
01:24:47,867 --> 01:24:49,858
Eu quero evitar
os clich�s habituais,
909
01:24:50,147 --> 01:24:53,025
entrar em alguns aspectos
mais extremos
910
01:24:53,025 --> 01:24:54,819
do comportamento obsessivo.
911
01:24:56,067 --> 01:24:59,901
Me falaram da sua ag�ncia e eu
queria saber se poderiam me ajudar.
912
01:25:01,147 --> 01:25:04,184
Obviamente, eu estou pronto
a pagar pela consulta.
913
01:25:10,787 --> 01:25:13,062
Ent�o, a primeira pergunta �:
914
01:25:14,027 --> 01:25:18,896
Porque algumas pessoas s�o t�o ciumentas
a ponto de torn�-lo uma doen�a?
915
01:25:20,227 --> 01:25:23,185
Mas outros
parecem n�o sofrer?
916
01:25:27,291 --> 01:25:27,915
Legendas editadas por
ASCI STUDIO. Creme
917
01:25:28,323 --> 01:25:28,960
tradu��o italiano-portugues br
XITORO
918
01:25:30,272 --> 01:25:31,252
Legenda revisada por:
.:MGross:.
73290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.