All language subtitles for I Am Not a Robot - English(6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:12,000 Finally tonight for an hour, 70 shooting stars are expected to fall.
[Episode 27]
2 00:00:12,000 --> 00:00:17,030 According to Korea Astronomy and Space Science Institute, the Quadrantids will become visible late tonight. 3 00:00:17,030 --> 00:00:20,280 Oh my! You startled me! Why did you get up and scare me? 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,170 I need to go to Mt. Hwangmae. 5 00:00:22,170 --> 00:00:24,220 Are you crazy? Why would you go there at night? 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,790 He said he would take me there when the meteor shower comes. 7 00:00:27,790 --> 00:00:28,830 Who? 8 00:00:28,830 --> 00:00:31,130 Monami, my friend. 9 00:00:31,130 --> 00:00:37,060 I think your friend will be meeting with someone else. 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,640 Who? 11 00:01:07,140 --> 00:01:12,390 ♫ I want to tell you ♫ 12 00:01:12,390 --> 00:01:17,980 ♫ I want to call you ♫ 13 00:01:17,980 --> 00:01:22,170 ♫ Lingering right at the edge of my lips ♫ 14 00:01:22,170 --> 00:01:29,140 ♫ Repeating over and over, the words of my heart ♫ 15 00:01:29,140 --> 00:01:34,760 ♫ No matter how much I yell ♫ 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,250 ♫ It doesn't seem like you can see my heart ♫ 17 00:01:40,250 --> 00:01:45,840 ♫ Behind my happy front, an unimaginable amount ♫ 18 00:01:45,840 --> 00:01:54,550 ♫ Of tears that I had to erase and erase again, you wouldn't know ♫ 19 00:01:54,550 --> 00:01:59,810 ♫ It's the first time having these feelings ♫ 20 00:01:59,810 --> 00:02:05,370 ♫ Even though I'm by your side, I miss you ♫ 21 00:02:05,370 --> 00:02:08,210 ♫ Even if it's just once ♫ 22 00:02:08,210 --> 00:02:15,110 ♫ If I am in your arms and am calling your name ♫ 23 00:02:23,220 --> 00:02:32,120 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 24 00:02:55,890 --> 00:02:58,180 What is it that you want to say? 25 00:02:58,850 --> 00:03:01,770 What did you want to say so badly? 26 00:03:01,770 --> 00:03:07,400 I will say it. I will tell you everything. 27 00:03:07,400 --> 00:03:11,740 I had a lot to say, but where do I start? 28 00:03:11,740 --> 00:03:16,510 From the start. Since the first day when you came to my house. Tell me. 29 00:03:18,120 --> 00:03:21,210 You. Is there another thing you are hiding from me? 30 00:03:21,210 --> 00:03:24,050 It's not that I tried to hide it from you. 31 00:03:25,410 --> 00:03:28,480 It just so happened that I could not tell you. 32 00:03:28,480 --> 00:03:34,120 The first time we met was not when I was a robot but when I was a human. 33 00:03:35,550 --> 00:03:39,460 I met you for the first time when I was Jo Ji Ah, a human. 34 00:03:39,460 --> 00:03:43,770 Jo Ji Ah, the one that made the heart balls for the Young Entrepreneur Competition. 35 00:03:43,770 --> 00:03:47,550 You're saying that I have seen that Jo Ji Ah before the final round? 36 00:03:47,550 --> 00:03:51,480 The action figure. Proxy shopping. CEO Jo. 37 00:03:52,240 --> 00:03:55,800 You met that Jo Ji Ah before. 38 00:03:56,920 --> 00:04:01,160 That was the starting point for you and me. 39 00:04:13,140 --> 00:04:16,120 We were not able to meet Brother. 40 00:04:16,630 --> 00:04:19,030 He's not at home either. 41 00:04:19,860 --> 00:04:23,180 I should have chased the car no matter what and apologized earlier. 42 00:04:23,180 --> 00:04:26,030 That might be the last time. 43 00:04:26,030 --> 00:04:33,210 Will we... even have a chance to apologize to him properly? 44 00:04:33,210 --> 00:04:36,960 If we have a chance, that would be great; but even if we don't... 45 00:04:37,650 --> 00:04:40,490 Well, that's up to Brother. 46 00:04:40,490 --> 00:04:44,890 Even just once, I hope he will meet with us. 47 00:04:44,890 --> 00:04:49,150 If not, I feel like I will tear up each time I think of him. 48 00:04:54,280 --> 00:04:58,700 Looking at it up close it is misery, but looking at it from afar, it is comedy. What is it? 49 00:04:58,700 --> 00:04:59,990 Life. 50 00:04:59,990 --> 00:05:02,220 C'est la vie. 51 00:05:05,700 --> 00:05:07,780 CEO Jo? 52 00:05:08,470 --> 00:05:11,120 You are that CEO Jo? 53 00:05:11,720 --> 00:05:13,940 Impossible. No. 54 00:05:14,500 --> 00:05:17,470 We talked so many times on the phone. There's no way I wouldn't have known. 55 00:05:17,470 --> 00:05:21,120 Instead of having people like you by my side I would rather have a robot! 56 00:05:21,120 --> 00:05:24,940 What's wrong with me? What makes me worse than that robot? 57 00:05:24,940 --> 00:05:25,930 What is it? 58 00:05:25,930 --> 00:05:29,720 You haven't taken out the necklace yet. 59 00:05:29,720 --> 00:05:34,970 How did you know that there is a necklace in there? 60 00:05:37,810 --> 00:05:39,050 Now... 61 00:05:40,540 --> 00:05:42,160 do you remember? 62 00:05:43,080 --> 00:05:45,250 If what you are saying is true... 63 00:05:46,310 --> 00:05:49,240 - To you, I...
- Usually, 64 00:05:49,240 --> 00:05:54,180 if the lips touch... 65 00:05:54,780 --> 00:05:58,670 would it be a kiss? 66 00:05:59,320 --> 00:06:02,280 Joooook? 67 00:06:03,080 --> 00:06:06,030 I even said those words to you? 68 00:06:11,940 --> 00:06:13,730 No, no, wait! 69 00:06:13,730 --> 00:06:19,550 This. This doesn't make sense. When AG-3 was being delivered I was on the phone talking to CEO Jo. 70 00:06:19,550 --> 00:06:22,570 That's right. I was on the phone with you. 71 00:06:22,570 --> 00:06:24,620 I told you to go to the hospital. 72 00:06:24,620 --> 00:06:26,110 But AG-3 was inside that box. 73 00:06:26,110 --> 00:06:28,470 I was on the phone inside that box. 74 00:06:28,470 --> 00:06:31,620 But when the box opened and you were in front of my eyes, 75 00:06:31,620 --> 00:06:34,650 I was so surprised. That's why... 76 00:06:34,650 --> 00:06:37,200 Oh my! 77 00:06:39,630 --> 00:06:43,610 That time, I was sure I was caught without a way out. 78 00:06:43,610 --> 00:06:48,310 Doctor Hong said that friend mode would pop out. 79 00:06:48,310 --> 00:06:50,650 But you believed that. 80 00:06:50,650 --> 00:06:54,990 Then... that normally doesn't exist? 81 00:06:54,990 --> 00:06:57,660 It was a made up excuse because of me. 82 00:06:57,660 --> 00:07:01,470 That means I'm a fool? 83 00:07:01,470 --> 00:07:05,020 I was taken aback too when you believed it. 84 00:07:10,250 --> 00:07:14,400 How... How did I not know that? 85 00:07:15,170 --> 00:07:18,490 Master, you farted. 86 00:07:18,490 --> 00:07:20,940 - I did?
- Yes.
87 00:07:21,490 --> 00:07:22,580 I didn't though. 88 00:07:22,580 --> 00:07:24,930 Then would it be me? 89 00:07:24,930 --> 00:07:27,090 There's no way it would be you. 90 00:07:27,090 --> 00:07:30,700 Whoa! The fart! 91 00:07:33,470 --> 00:07:38,220 Where could you find a robot in this world that frames you for farting? 92 00:07:39,600 --> 00:07:41,210 You! 93 00:07:42,820 --> 00:07:48,760 Must have thought that I was pretty dimwitted. 94 00:07:50,010 --> 00:07:52,340 I told you to only say the truth. 95 00:07:52,340 --> 00:07:55,370 I thought how in the world could there be such a fool-- 96 00:07:55,370 --> 00:07:58,260 Just until there. 97 00:07:58,260 --> 00:08:00,850 Now, do you believe? 98 00:08:00,850 --> 00:08:04,520 No! I don't believe. 99 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 Rather than you being CEO Jo, you... 100 00:08:08,900 --> 00:08:11,220 I can't believe myself for believing that you were a robot. 101 00:08:11,220 --> 00:08:14,380 Well, I also could not believe it. 102 00:08:14,380 --> 00:08:17,530 Who would have thought it was such a smart robot. 103 00:08:17,530 --> 00:08:22,010 - It was my first time hearing someone tell me that I was smart—
- Just until there! 104 00:08:22,010 --> 00:08:26,580 ♫ Will you understand me? Will you see me? ♫ 105 00:08:26,580 --> 00:08:32,540 And also, my brother. He really did not know that I was doing this part-time job. 106 00:08:32,540 --> 00:08:34,810 My brother is not that kind of person. 107 00:08:34,810 --> 00:08:38,000 He didn't tell you about AG-3 and me having the same face 108 00:08:38,000 --> 00:08:40,330 was for my sake. Really. 109 00:08:40,330 --> 00:08:41,600 How can I believe that? 110 00:08:41,600 --> 00:08:43,880 If not... 111 00:08:44,670 --> 00:08:46,200 Thank y-- 112 00:08:50,000 --> 00:08:53,770 Why would I place my hair like that? 113 00:08:55,740 --> 00:08:58,350 I believed even after I saw that? 114 00:08:59,300 --> 00:09:02,410 You! Did you call me out to tell me how much of a fool I am? 115 00:09:02,410 --> 00:09:05,070 You called me out though. 116 00:09:22,540 --> 00:09:25,390 Are you sure Jang Doo Sam lives there? 117 00:09:25,390 --> 00:09:27,300 Because it's information from Madam-X. 118 00:09:27,300 --> 00:09:30,160 Ma-Madam-X? 119 00:09:30,160 --> 00:09:32,290 I don't know about her that well either. 120 00:09:32,290 --> 00:09:35,500 I just know that she's a sound informant. 121 00:09:35,500 --> 00:09:38,890 But will you be able to convince Jang Doo Sam? 122 00:09:38,890 --> 00:09:43,090 I have to. It's our last hope. 123 00:09:48,600 --> 00:09:49,470 Yes, Pi. 124 00:09:49,470 --> 00:09:52,390 It's the best space I have seen so far. 125 00:09:52,390 --> 00:09:55,270 There's enough space for AG-3's energy-- 126 00:09:56,660 --> 00:09:59,890 We decided to send AG-3, right? I'm sorry. 127 00:09:59,890 --> 00:10:03,880 Sign the contract. If you say it's all right, then it should be. 128 00:10:08,930 --> 00:10:12,800 Sun Hye, a cup of Americano, please. 129 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 Yes. 130 00:10:14,520 --> 00:10:16,720 Did you get a storage place? 131 00:10:16,720 --> 00:10:19,240 I signed a contract. 132 00:10:19,240 --> 00:10:23,130 We can move after sending AG-3 to President Hwang. 133 00:10:24,080 --> 00:10:27,600 But then, is she out of battery? 134 00:10:27,600 --> 00:10:32,590 She kept saying that she needs to go somewhere, so I put her in standby mode because it was annoying. 135 00:10:32,590 --> 00:10:37,830 Once Director Martin takes her away, she will probably be taken apart to the point that we won't recognize her. 136 00:10:37,830 --> 00:10:41,400 Even if AG-3's technology will get sold in pieces, 137 00:10:41,400 --> 00:10:44,470 I hope that they will be used to benefit many people. 138 00:10:44,470 --> 00:10:47,270 I'm sorry AG-3. 139 00:10:47,270 --> 00:10:50,040 Americano. 140 00:10:50,040 --> 00:10:51,400 Thank you. 141 00:10:51,400 --> 00:10:54,910 Later, during the meteor shower, let's make a wish. 142 00:10:54,910 --> 00:10:58,580 Who knows? One of our wishes might come true. 143 00:11:06,710 --> 00:11:11,360 Okay. Now that the situation has ended up like this, let's just spill everything here. 144 00:11:11,360 --> 00:11:15,160 Tell me. What else did you lie to me about? 145 00:11:15,160 --> 00:11:17,840 I didn't lie to you, 146 00:11:18,960 --> 00:11:20,380 but there is something I stole from you. 147 00:11:20,380 --> 00:11:22,890 Stole? What is it? 148 00:11:22,890 --> 00:11:24,740 Ah, don't misunderstand. It's not something like that. 149 00:11:24,740 --> 00:11:26,480 Are you an onion? 150 00:11:26,480 --> 00:11:28,850 How can there be more layers even after I peel them? 151 00:11:28,850 --> 00:11:30,820 I stole something you threw away. 152 00:11:30,820 --> 00:11:32,790 What did I throw away? 153 00:11:32,790 --> 00:11:37,340 You know that one time, you threw away Korean beef that had one day left before its expiration date. 154 00:11:37,340 --> 00:11:39,960 You threw away this and that, all in the trash bin. 155 00:11:39,960 --> 00:11:43,410 You took that with you? 156 00:11:43,410 --> 00:11:45,140 It looked delicious. 157 00:11:46,220 --> 00:11:49,970 Along with lettuce and a little bit of alcohol. 158 00:11:51,860 --> 00:11:53,700 Seriously. 159 00:11:53,700 --> 00:11:55,270 You're laughing? 160 00:11:57,340 --> 00:12:03,730 However, how did you manage to hold it in when you wanted to eat the food I made? 161 00:12:03,730 --> 00:12:07,300 I was able to resolve my grudge at Geoje Island. 162 00:12:08,160 --> 00:12:12,500 It was really, extremely delicious. 163 00:12:15,700 --> 00:12:19,110 What else is there? Quickly tell me all of it. 164 00:12:19,110 --> 00:12:20,920 There's nothing. 165 00:12:20,920 --> 00:12:22,170 Nothing? 166 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 Nothing. 167 00:12:31,120 --> 00:12:35,840 You're saying there's really nothing left, right? 168 00:12:40,260 --> 00:12:43,280 Who is Hong Joo? 169 00:12:44,800 --> 00:12:47,230 There is something I wanted to ask you. 170 00:12:47,230 --> 00:12:49,550 Ah, go ahead. 171 00:12:49,550 --> 00:12:54,680 Why aren't you mad at me? 172 00:12:54,680 --> 00:12:56,870 I was expecting to get hit. 173 00:12:56,870 --> 00:13:01,510 As a lawyer, you have to see both the perspectives of the assailant and the victim. 174 00:13:01,510 --> 00:13:03,350 That's why I was able to see that 175 00:13:03,350 --> 00:13:07,380 you started off wrong, but in the amount of time you spent together, 176 00:13:07,380 --> 00:13:10,110 sincerity for one another exists. 177 00:13:10,110 --> 00:13:13,780 That's why, I felt bad. 178 00:13:13,780 --> 00:13:18,900 Towards Chairman Kim Min Kyu, my younger sister, and Santa Maria Team, too. 179 00:13:20,090 --> 00:13:22,290 However, do you know this? 180 00:13:22,290 --> 00:13:26,100 The moment someone's sincerity gains its power 181 00:13:26,100 --> 00:13:29,750 is when that someone is in a time of crisis. 182 00:13:29,750 --> 00:13:34,180 So I don't believe that Chairman Kim Min Kyu 183 00:13:34,180 --> 00:13:37,730 is the only one that has the key to solve this situation. 184 00:13:37,730 --> 00:13:40,080 That's a bit harsh. 185 00:13:40,080 --> 00:13:44,760 As much as you are sincere, you need to take responsibility. 186 00:13:44,760 --> 00:13:48,710 The lawsuit will be filed with the court tomorrow. 187 00:13:48,710 --> 00:13:50,370 Yes. 188 00:13:52,190 --> 00:13:56,010 Fine. Then when you were a human being, 189 00:13:56,010 --> 00:13:59,400 what were your impressions of me? 190 00:13:59,400 --> 00:14:01,340 I thought you were a dine-and-dash jerk. 191 00:14:01,340 --> 00:14:05,670 - What?
- You didn't give me the remaining amount of money, and ran away. So I misunderstood you. 192 00:14:05,670 --> 00:14:08,610 Plus, I didn't know about your allergy at that time, either. 193 00:14:08,610 --> 00:14:14,760 Of course, my misunderstanding was resolved after I saw the action figure box at your house. 194 00:14:14,760 --> 00:14:18,000 - After that?
- After that... 195 00:14:18,000 --> 00:14:20,570 I thought you were a crazy psycho. 196 00:14:20,570 --> 00:14:23,460 I mean, it's true. 197 00:14:23,460 --> 00:14:25,770 You would celebrate the birthday of your vacuum cleaner, 198 00:14:25,770 --> 00:14:28,890 and say things like there is a hierarchy within this house and whatnot. 199 00:14:28,890 --> 00:14:32,710 How would a man like that seem normal to me? 200 00:14:33,580 --> 00:14:36,820 You told me to be honest. 201 00:14:38,460 --> 00:14:40,600 After that? 202 00:14:40,600 --> 00:14:44,660 However starting at some point, 203 00:14:44,660 --> 00:14:48,250 because of you, my heart felt sad for you. 204 00:14:50,290 --> 00:14:55,580 At first, I was dumbfounded and confused by everything you said. 205 00:14:57,740 --> 00:15:02,670 But then at one point, it all started to sound sad. 206 00:15:05,700 --> 00:15:10,080 Therefore, the more I saw you 207 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 and the more I got to know you, 208 00:15:14,540 --> 00:15:17,580 my heart ached for you. 209 00:15:19,140 --> 00:15:21,000 So? 210 00:15:21,000 --> 00:15:26,600 So I started to hope that you would find happiness. 211 00:15:28,510 --> 00:15:30,930 And? 212 00:15:30,930 --> 00:15:34,260 If you could become happy, 213 00:15:34,260 --> 00:15:38,250 I wanted to do everything I could for you. 214 00:15:44,790 --> 00:15:47,370 Your voice is too quiet, so I can't hear you. 215 00:15:49,410 --> 00:15:51,270 Come next to me. 216 00:15:56,680 --> 00:16:06,840 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 217 00:16:13,480 --> 00:16:16,110 Tell me again. 218 00:16:16,110 --> 00:16:18,200 From the very beginning. 219 00:16:27,820 --> 00:16:32,610 As you suggested, we will forgo your engagement to Kim Min Kyu. 220 00:16:32,610 --> 00:16:35,650 You were so sincere about it, so how can I say no? 221 00:16:35,650 --> 00:16:37,850 Are you being serious, Dad? 222 00:16:37,850 --> 00:16:42,620 Kim Min Kyu will probably be dismissed from KM Financial soon. 223 00:16:42,620 --> 00:16:46,840 Then Yoo Cheol will come back again. 224 00:16:46,840 --> 00:16:50,610 You look better with Yoo Cheol than with Kim Min Kyu anyway. 225 00:16:50,610 --> 00:16:55,260 What do you mean by Yoo Cheol? Why are you talking about him all of a sudden? 226 00:16:55,260 --> 00:16:59,030 Guests will be arriving soon. Welcome them when they get here. 227 00:17:04,690 --> 00:17:07,410 Hey, Ri El. It's been a long time. 228 00:17:07,410 --> 00:17:08,320 Yes, President. 229 00:17:08,320 --> 00:17:09,630 What do you mean by "President?" 230 00:17:09,630 --> 00:17:12,630 During personal business, you can call me "Mister" like you did when you were younger. 231 00:17:12,630 --> 00:17:16,610 Well soon enough, you should call me "Father-in-law." 232 00:17:16,610 --> 00:17:17,680 What? 233 00:17:17,680 --> 00:17:20,520 Okay. Let's talk it out slowly as we enjoy our meal. 234 00:17:20,520 --> 00:17:22,880 - Shall we?
- Yes. 235 00:17:22,880 --> 00:17:26,400 I'm sorry. Please excuse me for a moment. 236 00:17:35,890 --> 00:17:37,720 Ye Ri El. 237 00:17:39,090 --> 00:17:42,180 - Wait.
- Shut up. Don't say anything. 238 00:17:44,230 --> 00:17:45,780 You are just like them, too. 239 00:17:45,780 --> 00:17:48,700 I also didn't— I-I- also didn't know that this was going to be that kind of setting. 240 00:17:48,700 --> 00:17:51,700 I can't trust your words either now. 241 00:17:51,700 --> 00:17:55,800 I don't even know if you're still the same 242 00:17:55,800 --> 00:17:57,850 Hwang Yoo Cheol that I once knew. 243 00:18:06,410 --> 00:18:09,120 Besides being sad because of me, 244 00:18:11,690 --> 00:18:15,170 was there ever a time your heart fluttered because of me? 245 00:18:16,970 --> 00:18:21,820 There are small instances. Nothing really that special. 246 00:18:21,820 --> 00:18:25,900 Just tell me everything. 247 00:18:25,900 --> 00:18:30,590 I want to know about the things I didn't know while I was with you. 248 00:18:37,540 --> 00:18:42,820 In the morning, every time I was coming to you, my heart fluttered. 249 00:18:46,410 --> 00:18:53,150 When you told me I was your treasure and to stay with you forever, 250 00:18:53,150 --> 00:18:58,620 it felt like I was getting proposed to. 251 00:18:58,620 --> 00:19:01,670 - When you got hurt while cooking to try and protect me,
- Did you cut yourself? 252 00:19:01,670 --> 00:19:04,880 Why are you cooking so aggressively? 253 00:19:04,880 --> 00:19:08,660 I felt like you were my knight. 254 00:19:08,660 --> 00:19:13,360 Also, you know when I saved you from the allergy reaction you were having? 255 00:19:13,360 --> 00:19:15,170 At that time, 256 00:19:17,380 --> 00:19:21,810 "There is a man in this world that can smile like that," 257 00:19:21,810 --> 00:19:23,940 is what I thought. 258 00:19:23,940 --> 00:19:26,510 ♫ How and what kind of person can do it? ♫ 259 00:19:26,510 --> 00:19:31,120 At that time, weren't you scared?
I'm very jealous ♫ 260 00:19:31,120 --> 00:19:34,950 Honestly, I was scared. 261 00:19:34,950 --> 00:19:36,470 ♫ Because ♫ 262 00:19:36,470 --> 00:19:40,610 However, I thought of what you told me before. 263 00:19:40,610 --> 00:19:44,860 No matter how much I change, 264 00:19:44,860 --> 00:19:48,990 I hope you are able to recognize me. 265 00:19:50,670 --> 00:19:56,080 How earnest you were when you said that, 266 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 I realized then. 267 00:19:59,590 --> 00:20:04,600 ♫ When meeting someone ♫ 268 00:20:04,600 --> 00:20:09,720 - What else?
Because I don't want my heart to get hurt ♫ 269 00:20:09,720 --> 00:20:15,440 When you would stroke my head, my heart fluttered and I was happy. 270 00:20:16,260 --> 00:20:17,630 Do you know that? 271 00:20:17,630 --> 00:20:21,540 At first, I really hated it. 272 00:20:21,540 --> 00:20:24,580 However when I got used to it, 273 00:20:24,580 --> 00:20:28,120 I would feel disappointed when you didn't stroke my head. 274 00:20:28,120 --> 00:20:29,720 What else? 275 00:20:30,760 --> 00:20:35,880 Also, that day when you were drunk 276 00:20:35,880 --> 00:20:39,170 and told me that you wished I was human... 277 00:20:39,170 --> 00:20:42,200 Fold a finger 278 00:20:42,200 --> 00:20:46,850 if you wish that robot was human. 279 00:20:47,860 --> 00:20:53,510 At that time, I thought my heart was going to explode. 280 00:20:53,510 --> 00:20:55,350 ♫ It's very weird ♫ 281 00:20:55,350 --> 00:21:00,570 I felt really sorry and happy. 282 00:21:00,570 --> 00:21:03,850 ♫ Giving my heart ♫ 283 00:21:03,850 --> 00:21:09,440 That's why I rested my head next to yours and said this... 284 00:21:09,440 --> 00:21:13,090 ♫ What kind of person can do it? ♫ 285 00:21:13,090 --> 00:21:16,850 ♫ It really doesn't work out well for me ♫ 286 00:21:16,850 --> 00:21:22,770 I'm not a robot. 287 00:21:24,320 --> 00:21:29,800 ♫ I want to love like that ♫ 288 00:21:59,940 --> 00:22:06,440 ♫ Loving with all of your heart ♫ 289 00:22:06,440 --> 00:22:14,270 ♫ How and what kind of person can do it? ♫ 290 00:22:14,870 --> 00:22:18,380 ♫ It really doesn't work out well for me ♫ 291 00:22:18,380 --> 00:22:21,000 ♫ Even though I try ♫ 292 00:22:21,000 --> 00:22:23,990 You're lovely. 293 00:22:23,990 --> 00:22:26,140 You're even lovelier. 294 00:22:26,140 --> 00:22:31,630 ♫ I want to love like that ♫ 295 00:22:48,750 --> 00:22:53,220 We're too much of a burden by being at your store, right? 296 00:22:53,220 --> 00:22:59,000 I'm sorry. If you cut us some slack for a few days, then we'll move out. 297 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 That's all right. It feels like there are a lot of customers, so I like it. 298 00:23:02,720 --> 00:23:08,410 Your hair, is it naturally curly like that? 299 00:23:08,410 --> 00:23:10,370 Yes, it's all because of genetics. 300 00:23:10,370 --> 00:23:15,940 You're even pretty now but if you straighten out your hair a little then I think your face can look more lively. 301 00:23:15,940 --> 00:23:18,490 I feel like it's a shame. 302 00:23:22,230 --> 00:23:27,630 Sun Hye, you said that you have a lot of dating experience, but how come you don't have someone in your life right now? 303 00:23:27,630 --> 00:23:30,240 It's because I have this chronicle illness. 304 00:23:30,240 --> 00:23:34,880 At first I catch the person because he sparkles. 305 00:23:34,880 --> 00:23:39,440 But at some point when I look at my hands, it's just a rock. 306 00:23:40,380 --> 00:23:42,260 This has been my dating experience up until now. 307 00:23:42,260 --> 00:23:45,850 They say that originally the dust of stars that gather together become people. 308 00:23:45,850 --> 00:23:50,760 The star is inside of you, so why would you want to go look for it externally? 309 00:23:53,820 --> 00:23:55,820 - Should we date?
- Sure. 310 00:23:55,820 --> 00:23:57,560 Huh?! 311 00:24:04,340 --> 00:24:05,810 Your answer is? 312 00:24:05,810 --> 00:24:10,850 If you really want me then I suppose so. 313 00:24:12,960 --> 00:24:15,680 Ear, ear, ear. 314 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 Sleep. 315 00:24:22,860 --> 00:24:31,810 So I couldn't say anything to you when I was getting reset. 316 00:24:33,190 --> 00:24:40,820 I couldn't tell you the truth so I really felt bad. 317 00:24:44,340 --> 00:24:49,720 You went through a lot, didn't you? 318 00:24:52,610 --> 00:24:55,080 It was bearable. 319 00:24:57,030 --> 00:25:00,190 I liked watching you, 320 00:25:02,290 --> 00:25:05,870 and I also liked you watching me. 321 00:25:07,840 --> 00:25:13,060 To the point that I forgot that I was deceiving you. It was a price to pay. 322 00:25:13,800 --> 00:25:19,070 I'm so sorry for pretending not to know you till the very end 323 00:25:20,440 --> 00:25:23,980 when you followed me all the way to Geoje Island. 324 00:25:26,970 --> 00:25:28,980 When you called me... 325 00:25:28,980 --> 00:25:34,480 "Hi, AG-3." 326 00:25:35,670 --> 00:25:39,990 I felt like my heart was crumbling down. 327 00:25:42,370 --> 00:25:46,200 Also, at the warehouse that day, 328 00:25:48,350 --> 00:25:53,880 I was so worried that I might get caught by you and you would face trouble. 329 00:25:56,310 --> 00:25:59,550 But because I was able to see your face, 330 00:26:01,260 --> 00:26:08,720 because I was able to hear your voice, I was so happy. 331 00:26:11,630 --> 00:26:16,610 The fact that time was passing by, it was such a shame. 332 00:26:22,940 --> 00:26:26,790 I should've at least told you the truth then and there. 333 00:26:29,440 --> 00:26:31,870 I'm so sorry. 334 00:27:25,470 --> 00:27:27,740 I'm here now. 335 00:27:28,680 --> 00:27:36,950 What I really wanted to tell you the most will start right now. 336 00:27:36,950 --> 00:27:41,580 That day, the day that was raining, 337 00:27:43,010 --> 00:27:46,960 you put the umbrella over me, remember? 338 00:27:48,990 --> 00:27:52,850 - That day, I kissed you--
- Stop right there! 339 00:27:55,110 --> 00:28:00,340 When it comes to the best gift, you're supposed to just leave it be. 340 00:28:00,340 --> 00:28:06,400 When it comes to a gift like that, I don't want to even open it up and just keep it. 341 00:28:23,340 --> 00:28:27,400 Thank you for telling me honestly. 342 00:28:27,400 --> 00:28:29,680 Thank you for letting me know everything that I wanted to know 343 00:28:29,680 --> 00:28:37,490 and for making the time I had with you go from a horrible memory 344 00:28:37,490 --> 00:28:42,920 to a beautiful memory that I can keep for the rest of my life. 345 00:28:44,530 --> 00:28:48,950 With just that memory, I will now 346 00:28:51,300 --> 00:28:56,970 be able to endure the time that I have left well. 347 00:29:01,590 --> 00:29:05,120 What do you mean by that? 348 00:29:05,120 --> 00:29:09,630 Now we should go back to our respective lives. 349 00:29:09,630 --> 00:29:12,950 I'm asking you what you mean by that! 350 00:29:12,950 --> 00:29:18,920 Maybe I won't be able to ever touch you again in all eternity. 351 00:29:18,920 --> 00:29:21,250 ♫ That it's enough to see the shadows ♫ 352 00:29:21,250 --> 00:29:26,440 I can't bring you into what I had to endure for the last fifteen years. 353 00:29:26,440 --> 00:29:27,670 ♫ My heart that was strong ♫ 354 00:29:27,670 --> 00:29:30,990 So... 355 00:29:30,990 --> 00:29:35,200 this is our end. 356 00:29:40,290 --> 00:29:42,860 ♫ I loved with all my heart today, too ♫ 357 00:29:42,860 --> 00:29:46,540 I won't be able to see the meteor shower with you. 358 00:29:46,540 --> 00:29:52,840 That... will become too much of a heart-wrenching memory. 359 00:29:52,840 --> 00:29:54,790 So... 360 00:29:57,000 --> 00:30:02,130 our memory together will end right here. 361 00:30:02,130 --> 00:30:07,030 ♫ Can't you give it out? ♫ 362 00:30:07,030 --> 00:30:10,720 Goodbye, AG-3. 363 00:30:10,720 --> 00:30:12,800 ♫ Standing here ♫ 364 00:30:12,800 --> 00:30:17,940 Goodbye, Jo Ji Ah. 365 00:30:17,940 --> 00:30:25,110 ♫ Standing here, what a foolish person ♫ 366 00:30:25,110 --> 00:30:26,310 ♫ Only if you turn your head ♫ 367 00:30:26,310 --> 00:30:29,800 How can you leave like this? You stop right there! 368 00:30:29,800 --> 00:30:32,390 ♫ You should be able to see me ♫ 369 00:30:32,390 --> 00:30:38,200 To me, the person who gave me the love I wanted to receive all my life is you! 370 00:30:38,200 --> 00:30:43,710 So to me, you're the one that I miss every single day! 371 00:30:50,910 --> 00:30:59,330 It's not because you need me but I need you so very much! 372 00:30:59,330 --> 00:31:06,660 Because you are the one that I've been looking for till now 373 00:31:08,020 --> 00:31:11,530 and the one I've been waiting for till now. 374 00:31:11,530 --> 00:31:13,010 ♫ A night without sleep ♫ 375 00:31:13,010 --> 00:31:15,350 You don't know, right? 376 00:31:15,350 --> 00:31:20,000 How much I wanted to say these words, too, when you were resetting me. 377 00:31:20,000 --> 00:31:22,840 ♫ Was this just a novel that I wrote myself? ♫ 378 00:31:22,840 --> 00:31:24,270 I love you. 379 00:31:24,270 --> 00:31:32,010 ♫ Standing here, always been on your side ♫ 380 00:31:32,010 --> 00:31:39,150 ♫ Standing here, what a foolish person ♫ 381 00:31:39,150 --> 00:31:46,430 ♫ Only if you turn your head ♫ 382 00:31:46,430 --> 00:31:49,950 ♫ You really don't know ♫ 383 00:31:49,950 --> 00:31:56,550 ♫ Then you shouldn't have smiled like that to me ♫ 384 00:31:56,550 --> 00:32:03,690 ♫ Is it really okay ♫ 385 00:32:03,690 --> 00:32:07,950 ♫ For me to disappear? ♫ 386 00:32:11,420 --> 00:32:19,340 ♫ Up to here, is the love that I wrote myself ♫ 387 00:32:19,340 --> 00:32:26,430 ♫ Until today, this foolish lover ♫ 388 00:32:26,430 --> 00:32:33,700 ♫ I will never comeback, please don't turn back ♫ 389 00:32:33,700 --> 00:32:37,270 ♫ But not even a step ♫ 390 00:32:37,270 --> 00:32:45,540 ♫ I can't take a step outside of your heart ♫ 391 00:32:55,840 --> 00:32:58,670 We didn't get to see the shooting stars. 392 00:32:58,670 --> 00:33:00,820 We needed to make a wish. 393 00:33:02,460 --> 00:33:08,310 My wish came true just now. 394 00:33:09,500 --> 00:33:11,560 What was it? 395 00:33:27,190 --> 00:33:34,190 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 32185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.