Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:09,380
[Episode 25]
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,420
Phew!
3
00:00:12,420 --> 00:00:15,270
I finally found you.
4
00:00:17,170 --> 00:00:26,280
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,070
That...
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,170
That's...
7
00:00:44,850 --> 00:00:49,450
That's the necklace I gave to AG-3.
8
00:00:51,410 --> 00:00:55,230
I... I can explain everything.
9
00:01:02,330 --> 00:01:04,620
All this time...
10
00:01:06,300 --> 00:01:10,090
You were deceiving me?
11
00:01:22,690 --> 00:01:25,070
I feel like throwing up.
12
00:02:25,850 --> 00:02:28,040
What are we going to do?
13
00:03:58,280 --> 00:04:02,120
What are we going to do? I'm so sorry. I'll explain everything.
14
00:04:02,120 --> 00:04:04,820
What are we going to do?
15
00:04:04,820 --> 00:04:07,710
What are we going to do?
16
00:04:22,080 --> 00:04:24,320
- Connect the oxygen mask. - Okay.
17
00:04:24,320 --> 00:04:26,230
- Check his oxygenation level. - I understand.
18
00:04:26,230 --> 00:04:30,120
Did his blood vessels expand yet? Give him 0.3 units of epinephrine by IV.
19
00:04:30,120 --> 00:04:33,300
- Give him all 500cc of fluid. Quickly. - Okay.
20
00:06:33,010 --> 00:06:37,490
Insomnia... Grand mal seizures...
21
00:06:37,490 --> 00:06:40,610
Hallucinations making him mistake a human for a robot.
22
00:06:40,610 --> 00:06:45,390
What would a psychiatrist say about all of these?
23
00:06:46,300 --> 00:06:48,230
Delirium?
24
00:06:48,230 --> 00:06:51,770
Mental illness. That's what they said.
25
00:06:51,770 --> 00:06:56,300
I already got the doctors' confirmations. Staying as a chairman isn't the problem.
26
00:06:56,300 --> 00:07:00,230
He will be ruined socially.
27
00:07:05,940 --> 00:07:10,070
[Serious Mental Illness: Mistaking a Human Being for a Robot KM Financial's Chairman Kim Min Kyu Embezzles a Large Amount of Money While Hiding a Rare Disease]
28
00:07:11,660 --> 00:07:14,750
Of course, I don't want to go that far.
29
00:07:14,750 --> 00:07:18,000
That is if you show me a little bit of sincerity.
30
00:07:21,790 --> 00:07:24,200
[Termination of Ownership]
31
00:07:26,830 --> 00:07:29,350
AG-3 never existed to begin with.
32
00:07:29,350 --> 00:07:32,360
From the beginning, you used Jo Ji Ah, a human being,
33
00:07:32,360 --> 00:07:35,780
to deceive Kim Min Kyu into thinking that she was AG-3.
34
00:07:35,780 --> 00:07:38,790
Send the real AG-3 at the time of my choosing,
35
00:07:38,790 --> 00:07:40,970
to the place I select.
36
00:07:40,970 --> 00:07:44,550
Then she will be disappear forever.
37
00:07:46,260 --> 00:07:47,880
I will be changing AG-3's face.
38
00:07:47,880 --> 00:07:50,180
We will examine it first then change the face,
39
00:07:50,180 --> 00:07:52,660
so don't even lay a finger on it.
40
00:08:03,250 --> 00:08:06,350
[Hong Baek Gyun]
41
00:09:10,060 --> 00:09:12,720
Are you all right?
42
00:09:35,420 --> 00:09:38,170
Patient Kim Min Kyu!
43
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
Patient Kim Min Kyu's awake now.
44
00:10:18,160 --> 00:10:24,610
While he was unconscious, for some unknown reason his condition kept going back and forth in the extreme. So I was worried.
45
00:10:24,610 --> 00:10:29,590
Now his condition has gotten a lot better and he's able to talk to people as long as there is no physical contact.
46
00:10:29,590 --> 00:10:35,660
However, it will be too much for him to move yet. He needs more rest.
47
00:10:57,890 --> 00:11:02,110
These are the affidavits and the incident reports from the people who were related to the testing of AG-3.
48
00:11:02,110 --> 00:11:06,170
How and since when the Santa Maria Team's testing fraud began,
49
00:11:06,170 --> 00:11:08,810
I received the affidavits relating to everything in their own handwriting.
50
00:11:08,810 --> 00:11:11,100
Sue them all.
51
00:11:11,900 --> 00:11:17,870
Yes, but if you make a lawsuit then there is a possibility that you will be dismissed.
52
00:11:18,780 --> 00:11:22,710
Why don't you start by reading the summary of the incident reports that I wrote first?
53
00:11:32,890 --> 00:11:38,580
What is the deep learning video?
54
00:11:38,580 --> 00:11:41,580
Why is there a video clip of me?!!
55
00:11:43,610 --> 00:11:47,920
From what I verified, AG-3's deep learning system that is currently being developed right now
56
00:11:47,920 --> 00:11:50,950
is done by extracting the pattern from the video footage that was taken.
57
00:11:50,950 --> 00:11:52,960
Even if it becomes a product that will be sold, the principle will stay the same.
58
00:11:52,960 --> 00:11:59,620
However, opening the video clips without notifying you gives us the grounds to file a lawsuit.
59
00:11:59,620 --> 00:12:03,510
To reclaim the video clip from President Hwang, Doctor Hong
60
00:12:03,510 --> 00:12:06,700
signed a document claiming that everything regarding AG-3 was fake
61
00:12:06,700 --> 00:12:10,500
and accepted the condition that he will hand over the real AG-3 without receiving anything in return.
62
00:12:10,500 --> 00:12:12,760
Unless you're crazy, why would anyone sign that document!
63
00:12:12,760 --> 00:12:18,260
He threatened them saying that if he doesn't sign the document, then he will release the info about your illness to the press.
64
00:12:23,410 --> 00:12:26,540
So he did it for me?
65
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
You're asking me to believe that right now?
66
00:12:30,920 --> 00:12:36,500
It's the truth. In addition, if you file a lawsuit then the fact that this test was a fraud will be known to the world.
67
00:12:36,500 --> 00:12:42,860
Then you'll be dismissed for the same reason that CEO Hwang Yoo Cheol was dismissed.
68
00:12:42,860 --> 00:12:46,320
I don't care so just go ahead and sue them. All of the Santa Maria team members,
69
00:12:46,320 --> 00:12:50,700
including the woman that acted as a robot.
70
00:12:51,980 --> 00:12:56,930
I will. I will gather the documents and proceed with the lawsuit.
71
00:13:03,670 --> 00:13:05,570
[Handwritten Affidavit]
72
00:13:05,570 --> 00:13:07,790
[Resignation]
73
00:13:09,050 --> 00:13:12,760
And this is my resignation letter.
74
00:13:12,760 --> 00:13:15,700
Currently I'm on the waiting list to be transferred internally within the company.
75
00:13:15,700 --> 00:13:18,930
I wrote down the reason for resigning in the letter itself.
76
00:13:18,930 --> 00:13:23,150
I will take care of all the work that I am assigned to until you find a replacement.
77
00:13:47,220 --> 00:13:55,290
Now you are saying that the girl that acted as the robot is your younger sister, Team Leader Jo?
78
00:13:55,290 --> 00:14:00,250
I deeply and truly apologize to you.
79
00:14:02,430 --> 00:14:04,080
Get lost.
80
00:14:05,040 --> 00:14:08,760
Oh, and please deliver this message
81
00:14:08,760 --> 00:14:14,810
to all of them to not even delay for a second and just get the hell out of my house immediately!
82
00:14:14,810 --> 00:14:17,110
Yes, I will do that.
83
00:14:26,600 --> 00:14:33,560
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
84
00:14:38,680 --> 00:14:40,730
Team Leader Jo.
85
00:14:41,730 --> 00:14:44,580
Please come and drink some warm tea before you leave.
86
00:14:57,500 --> 00:15:02,030
This is the tea that Chairman Kim Myung Hoon used to like before he passed away.
87
00:15:03,090 --> 00:15:05,660
I used to recommend it to the young master a few times
88
00:15:05,660 --> 00:15:09,880
but it doesn't seem to suit his taste buds.
89
00:15:09,880 --> 00:15:11,380
Thank you.
90
00:15:11,380 --> 00:15:13,020
Drink up please.
91
00:15:19,920 --> 00:15:22,190
You're not running away, are you?
92
00:15:22,190 --> 00:15:23,670
Pardon?
93
00:15:23,670 --> 00:15:31,650
In the past, Chairman Kim Myung Hoon used to tell me this as he held onto me whenever I was going through a hard time.
94
00:15:31,650 --> 00:15:35,350
He told me that you shouldn't run away when someone is going through a hard time.
95
00:15:39,300 --> 00:15:41,890
I told him not to do it.
96
00:15:42,900 --> 00:15:47,840
They were going to tell you the whole truth but I stopped them
97
00:15:47,840 --> 00:15:52,000
because I was worried that something would happen to you and that you might die.
98
00:15:52,000 --> 00:15:54,920
Because they felt the same way, nobody was able to say anything.
99
00:15:55,640 --> 00:16:01,160
So? What does that have to do with me now?
100
00:16:15,560 --> 00:16:17,260
Well...
101
00:16:19,740 --> 00:16:21,810
When was that?
102
00:16:25,480 --> 00:16:28,000
The day before the reset.
103
00:16:28,000 --> 00:16:36,030
If those people honestly confessed to you that day, then how do you think you would have felt?
104
00:16:37,810 --> 00:16:44,350
Do you think the joy of AG-3 being a human would've been bigger than your feelings of betrayal?
105
00:16:45,730 --> 00:16:51,910
I'm sleepy. Please leave. I can be alone now.
106
00:16:53,750 --> 00:16:57,100
You should eat something before you fall asleep.
107
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
I'm not in the mood for it.
108
00:16:59,970 --> 00:17:01,850
Please have a good rest.
109
00:17:23,300 --> 00:17:27,320
Did Kim Min Kyu ask for me?
110
00:17:30,730 --> 00:17:33,570
Then what about us?
111
00:17:33,570 --> 00:17:39,010
Chairman Kim told me to deliver this message to you all.
112
00:17:39,010 --> 00:17:49,810
He said that he doesn't want you to delay for even a second and get the hell out of his house right away.
113
00:17:53,630 --> 00:17:55,750
That's an obvious decision he made.
114
00:17:55,750 --> 00:18:01,170
Go ahead and pack for now. We will take the computers and all of the machines once we find a place to store them.
115
00:18:01,170 --> 00:18:03,390
What about AG-3?
116
00:18:04,060 --> 00:18:07,630
We should take it with us since we have to send it to President Hwang when he calls for it.
117
00:18:09,230 --> 00:18:14,450
By the way, where are we going to go for tonight?
118
00:18:51,120 --> 00:18:52,390
How may I help you?
119
00:18:52,390 --> 00:18:59,460
Doctor, what should I do? What can I do?
120
00:18:59,460 --> 00:19:05,820
He was cured of his disease because of me but he is sick again because of me.
121
00:19:05,820 --> 00:19:11,540
I will do everything and anything you tell and ask me to do. So what should I do now?
122
00:19:11,540 --> 00:19:17,440
What can I do for him so that he can be cured again?
123
00:19:20,100 --> 00:19:25,180
Miss Jo, I feel like you are the one with the answers, not me...
124
00:19:25,180 --> 00:19:28,490
because you are the one who made this miracle happen.
125
00:19:28,490 --> 00:19:38,370
I finally now think that if you do find an answer, whatever answer you find may be the right answer.
126
00:20:08,460 --> 00:20:11,500
Auntie! Come and eat!
127
00:20:12,670 --> 00:20:16,320
I don't want to eat right now.
128
00:20:16,320 --> 00:20:18,950
Have a seat.
129
00:20:18,950 --> 00:20:22,540
I really don't have the appetite to eat.
130
00:20:22,540 --> 00:20:25,750
I made it so I can feed you so please have a little bit of it.
131
00:20:25,750 --> 00:20:29,940
Auntie, it's super good. I bet you will eat the whole bowl.
132
00:20:29,940 --> 00:20:31,390
Eat, eat.
133
00:20:31,390 --> 00:20:34,010
- You should eat some, too. - Yeah, eat up.
134
00:20:54,310 --> 00:20:57,940
Please teach me how to cook.
135
00:20:57,940 --> 00:20:59,470
Make the size a bit more consistent.
136
00:20:59,470 --> 00:21:01,870
Slowly and gently.
137
00:21:04,040 --> 00:21:08,490
Hold up. You should go from top to bottom. Yes, gently.
138
00:21:08,490 --> 00:21:10,520
Be consistent with the size.
139
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Slowly.
140
00:21:18,400 --> 00:21:22,050
- Oh, no. - Dong Hyun please bring me the first aid kit.
141
00:21:22,050 --> 00:21:25,190
Stay still. Oh my, what are we going to do?
142
00:21:25,190 --> 00:21:27,220
Ouch, it hurts.
143
00:21:32,310 --> 00:21:34,750
Give it to me.
144
00:21:35,400 --> 00:21:37,030
Thank you.
145
00:21:39,440 --> 00:21:42,210
Do you all have a place to stay?
146
00:21:43,240 --> 00:21:45,900
You can come here during the day. I don't have any customers anyway.
147
00:21:45,900 --> 00:21:48,820
You don't have customers at night either.
148
00:21:49,700 --> 00:21:52,500
We're in the middle of looking for a studio or a warehouse with an office
149
00:21:52,500 --> 00:21:56,270
since we can't go abroad once we get sued anyway.
150
00:21:56,270 --> 00:21:59,860
Sue? Who will? Kim Min Kyu?
151
00:22:00,980 --> 00:22:03,230
We deserve it anyway.
152
00:22:03,230 --> 00:22:07,290
The deeper the love, the deeper the wound.
153
00:22:07,290 --> 00:22:12,580
He must've liked all of you a lot more than I had expected.
154
00:22:20,420 --> 00:22:25,490
Do you want someone with this illness for a son-in-law?
155
00:22:26,470 --> 00:22:32,140
Just leave the future of KM Financial to Yoo Cheol and Ri El. Director Ye and I
156
00:22:32,140 --> 00:22:38,280
can offer a dependable support to those two. Isn't that such a beautiful picture?
157
00:22:40,680 --> 00:22:45,490
In order to do that, wouldn't you need someone to own the shares you bought under a borrowed name?
158
00:22:45,490 --> 00:22:50,180
With their marriage, I will transfer them to Ri El.
159
00:22:50,180 --> 00:22:52,800
What do you plan on doing with Kim Min Kyu?
160
00:22:52,800 --> 00:22:54,480
Now that we are working together,
161
00:22:54,480 --> 00:22:57,910
we can get rid of him whenever we need to.
162
00:22:57,910 --> 00:23:03,560
Of course, until then let's keep his illness a secret between us.
163
00:23:03,560 --> 00:23:09,060
Yoo Cheol and Ri El should only hear and see good news.
164
00:23:23,470 --> 00:23:25,910
Butler Sung?
165
00:24:09,430 --> 00:24:16,660
I brought you food. Since you can't eat food made by others,
166
00:24:16,660 --> 00:24:20,270
I wore disposable gloves, a mask,
167
00:24:20,270 --> 00:24:24,030
and made sure not a strand of hair fell in the food.
168
00:24:25,740 --> 00:24:28,840
I made it very cleanly.
169
00:25:41,730 --> 00:25:47,550
That's right. He is trying to endure through this.
170
00:25:49,170 --> 00:25:52,340
Therefore, you have to hold on until the very end, too.
171
00:26:00,550 --> 00:26:05,090
Aren't we going to see the warehouse to move in?
172
00:26:05,090 --> 00:26:07,540
This is a school, Doctor.
173
00:26:07,540 --> 00:26:10,190
I already talked to the professor.
174
00:26:10,190 --> 00:26:15,020
He said that as long as you're okay with it, the full-time professorship is still available.
175
00:26:15,020 --> 00:26:16,340
Go and see the professor.
176
00:26:16,340 --> 00:26:19,660
I'm pretty sure I made myself clear that I'm not going to take that position.
177
00:26:19,660 --> 00:26:24,500
Pi. I know it's hard, but accept it.
178
00:26:25,170 --> 00:26:32,000
Hong Baek Gyun's career is over now. Santa Maria Team is also over.
179
00:26:35,470 --> 00:26:37,660
You fit as a professor.
180
00:26:38,840 --> 00:26:43,830
I'll recommend Hoktal and Ssanip to other labs soon and send them away.
181
00:26:44,870 --> 00:26:51,670
Once I send AG-3 to President Hwang, I'm going to wrap things up.
182
00:26:51,670 --> 00:26:57,560
We believe in you, Doctor. We still have a lot of ideas that we want to develop.
183
00:26:57,560 --> 00:27:00,780
Our team started from nothing and came all the way here.
184
00:27:00,780 --> 00:27:04,240
We can just rebuild again, Doctor.
185
00:27:04,240 --> 00:27:07,770
I lived up until now believing that I could never be wrong,
186
00:27:07,770 --> 00:27:12,890
but that belief is completely destroyed.
187
00:27:12,890 --> 00:27:16,550
Now that I have started to think that I could be wrong,
188
00:27:19,600 --> 00:27:24,360
everything seems scary. Everything.
189
00:27:24,360 --> 00:27:28,170
You can only improve once you get over it.
190
00:27:28,950 --> 00:27:31,140
Don't run away.
191
00:27:31,140 --> 00:27:36,130
Can't you just leave, to allow my heart to feel more at ease?
192
00:28:12,910 --> 00:28:20,020
โซ Standing here constantly staying by your side โซ
193
00:28:20,020 --> 00:28:27,260
โซ Standing here, what a foolish person โซ
194
00:28:27,260 --> 00:28:31,890
โซ Only if you turn your head โซ
195
00:28:31,890 --> 00:28:34,420
โซ You would see me โซ
196
00:28:34,420 --> 00:28:37,970
โซ Why don't you know? โซ
197
00:28:37,970 --> 00:28:45,810
โซ Then you shouldn't have smiled like that to me โซ
198
00:28:49,090 --> 00:28:50,960
Should we leave?
199
00:28:50,960 --> 00:28:52,910
Go.
200
00:28:54,750 --> 00:28:56,380
Okay.
201
00:28:57,720 --> 00:29:03,230
โซ Heart-fluttering as we met each others' eyes โซ
202
00:29:04,960 --> 00:29:09,580
โซ You mean it didn't mean anything? โซ
203
00:29:10,610 --> 00:29:18,470
โซ Heart-fluttering a night without sleep โซ
204
00:29:18,470 --> 00:29:26,310
โซ Was all of it a novel that I wrote by myself? โซ
205
00:29:26,310 --> 00:29:34,110
โซ Standing here always on your side โซ
206
00:29:34,110 --> 00:29:41,280
โซ Standing here, what a foolish person โซ
207
00:29:41,280 --> 00:29:45,950
โซ Only if you turn your head โซ
208
00:29:45,950 --> 00:29:52,130
โซ I would be standing there you really don't know โซ
209
00:29:52,130 --> 00:29:56,410
โซ Then you shouldn't have smiled like that to me โซ
210
00:29:56,410 --> 00:29:57,750
Are you really crazy?
211
00:29:57,750 --> 00:30:01,530
What's the reason for coming back when I completely and disrespectfully ignore you?
212
00:30:04,830 --> 00:30:10,010
The lawsuit? Do you think that if you continue to be like this I will drop the lawsuit?
213
00:30:10,010 --> 00:30:11,090
That's not it.
214
00:30:11,090 --> 00:30:16,850
If that's not it, then why are you here? You're not a robot, so why are you in my house?!
215
00:30:18,090 --> 00:30:23,350
You still can't fully understand what you did to me, right?
216
00:30:23,350 --> 00:30:25,570
Should I show you?
217
00:30:39,310 --> 00:30:43,110
What? In case it's contagious?
218
00:30:43,110 --> 00:30:46,450
Or maybe because you're scared?
219
00:30:46,450 --> 00:30:47,960
It's not that. Ever.
220
00:30:47,960 --> 00:30:52,460
You weren't scared when you were a robot, but now that you're human, are you scared now?
221
00:30:52,460 --> 00:30:53,830
You know that's not it.
222
00:30:53,830 --> 00:30:57,790
- What's not it?! โซ I have been in pain for a few days โซ
223
00:30:57,790 --> 00:31:02,830
โซ Because my heart is overwhelmed by you โซ
224
00:31:02,830 --> 00:31:08,370
- This is my answer. Get lost. โซ Breathing and falling asleep โซ
225
00:31:08,370 --> 00:31:11,330
โซ are hard โซ
226
00:31:11,330 --> 00:31:20,070
โซ Even though I'm next to you, my heart can't be next to you โซ
227
00:31:20,070 --> 00:31:24,960
โซ I will always just long for you โซ
228
00:31:24,960 --> 00:31:27,730
- I'm sorry! โซ And that longing โซ
229
00:31:27,730 --> 00:31:34,940
- However, I'm not one bit scared of you. โซ Has become tears again today โซ
230
00:31:34,940 --> 00:31:36,800
- No matter โซ I want to tell you โซ
231
00:31:36,800 --> 00:31:44,470
- what you say to me or how you show yourself to me, I will come back. โซ I want to call you โซ
232
00:31:44,470 --> 00:31:48,540
- Tomorrow and the day after tomorrow, โซ Lingering right at the edge of my lips โซ
233
00:31:48,540 --> 00:31:54,580
- I will come back every day to see you. โซ Repeating over and over the words of my heart โซ
234
00:31:55,990 --> 00:32:00,550
โซ No matter how much I yell โซ
235
00:32:01,490 --> 00:32:07,150
โซ It doesn't seem like you can hear โซ
236
00:32:07,150 --> 00:32:12,670
โซ Every day, only in my heart and only with my eyes โซ
237
00:32:12,670 --> 00:32:22,020
โซ I could say the words of love for you โซ
238
00:32:22,020 --> 00:32:25,190
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
21253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.