Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,110 --> 00:00:09,970
[Episode 21]
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,580
What do you think about the design for this one?
3
00:00:23,890 --> 00:00:34,110
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
4
00:00:42,460 --> 00:00:47,090
I think we have something to say to each other, don't we?
5
00:00:48,790 --> 00:00:50,830
Should I say it first?
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,370
I like the apple tea from this cafe.
7
00:00:57,370 --> 00:01:00,500
I like mugwort more than roses.
8
00:01:00,500 --> 00:01:03,200
And I like winter more than summer.
9
00:01:06,510 --> 00:01:12,110
I thought I knew myself so well, but that wasn't true after all.
10
00:01:13,310 --> 00:01:19,520
As a person goes through certain situations with people,
11
00:01:19,520 --> 00:01:22,540
he learns more about his real self.
12
00:01:25,080 --> 00:01:26,300
I agree with you.
13
00:01:26,300 --> 00:01:29,670
I am not as much of a shallow materialistic person as I thought I was.
14
00:01:30,340 --> 00:01:33,230
I'm a bit flustered about this.
15
00:01:33,230 --> 00:01:37,800
But that's me, too. So I'm going to accept who I am.
16
00:01:38,640 --> 00:01:40,180
So I
17
00:01:42,260 --> 00:01:45,150
won't be able to be with you, Kim Min Kyu.
18
00:01:49,140 --> 00:01:52,960
That was pretty cool, Ye Ri El.
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,380
I will try to convince my dad at the right time.
20
00:01:57,380 --> 00:01:59,620
Also, there won't be any changes with your friendship share.
21
00:01:59,620 --> 00:02:02,130
Since my dad does acknowledge your skills when it comes to your work.
22
00:02:02,130 --> 00:02:04,290
The problem is me.
23
00:02:05,900 --> 00:02:09,850
It won't be easy since this is my first time disobeying my father,
24
00:02:09,850 --> 00:02:12,070
but it's not like I will be kicked out. Right?
25
00:02:12,070 --> 00:02:15,260
Just use me as an excuse for this.
26
00:02:15,260 --> 00:02:17,090
That's okay.
27
00:02:17,090 --> 00:02:21,060
I have to go through something like this at least once in my life.
28
00:02:21,060 --> 00:02:24,520
I have one thing that I actually feel sorry towards you for.
29
00:02:24,520 --> 00:02:29,010
The birthday cards that you have received over the last 15 years,
30
00:02:30,560 --> 00:02:32,970
I wasn't the one who sent those.
31
00:02:33,950 --> 00:02:37,020
I'm sorry. My father overstepped his bounds way too much.
32
00:02:39,180 --> 00:02:41,400
Did you already know about it?
33
00:02:41,400 --> 00:02:44,380
Whether you were the one that sent those or not,
34
00:02:46,570 --> 00:02:49,580
at those moments when I received them,
35
00:02:51,080 --> 00:02:53,080
I was truly happy.
36
00:02:54,970 --> 00:02:57,320
As much as I was happy at those times,
37
00:02:59,520 --> 00:03:01,440
I'm thankful.
38
00:03:01,440 --> 00:03:06,200
Why do you have to act so cool when we are ending it? You're making me feel sad now.
39
00:03:07,560 --> 00:03:10,140
But you have changed a lot I must say.
40
00:03:10,140 --> 00:03:11,700
How so?
41
00:03:11,700 --> 00:03:14,880
In the past when I was sitting with you like this,
42
00:03:14,880 --> 00:03:18,110
I wondered what I should talk about with you.
43
00:03:18,110 --> 00:03:22,170
But now you're a friend that I want to have a drink with.
44
00:03:24,170 --> 00:03:28,550
If you would like to drink with me, just give me a call anytime.
45
00:03:31,350 --> 00:03:35,140
That I won't be able to receive that necklace from you, that is one thing I'm sad about.
46
00:03:35,140 --> 00:03:37,920
I'm sure it will find a good owner, right?
47
00:03:45,340 --> 00:03:47,190
Yes, have you arrived?
48
00:03:47,190 --> 00:03:51,300
Yes, I'm currently in Daegu right now. The agreement ceremony is going as we planned.
49
00:03:51,300 --> 00:03:53,480
But you're not coming in a car?
50
00:03:53,480 --> 00:03:56,750
No, I just thought it would be nice to get some fresh air since it's been a long time.
51
00:03:56,750 --> 00:03:59,890
I wanted to see the people around me as I went, too.
52
00:04:00,550 --> 00:04:03,510
You don't need to pick me up at the station. I'll just meet you at the center.
53
00:04:03,510 --> 00:04:07,690
A meteor shower occurs when dust from comets or asteroids
54
00:04:07,690 --> 00:04:10,280
comes in contact with the Earth's atmosphere and burns.
55
00:04:10,280 --> 00:04:12,820
It's a great site where shooting stars fall down like rain,
56
00:04:12,820 --> 00:04:15,890
which makes it appear to be raining.
57
00:04:15,890 --> 00:04:20,630
This meteor shower that will occur is due to an asteroid that got sucked
58
00:04:20,630 --> 00:04:24,740
into Earth's atmosphere and caught on fire.
59
00:04:24,740 --> 00:04:28,220
This asteroid was discovered back in 1983 and since then
60
00:04:28,220 --> 00:04:31,680
has approached the Earth even closer than ever before.
61
00:04:31,680 --> 00:04:36,620
Hey, Hong Joo. I'm about to board the train.
62
00:04:36,620 --> 00:04:39,420
I'll call when I reach Goejo Island.
63
00:04:41,830 --> 00:04:44,380
♫ Please don't have a frowny face. ♫
64
00:04:44,380 --> 00:04:48,010
Hey, Sun Hye. I'm about to board the train.
65
00:04:48,010 --> 00:04:52,380
It's not like I'm leaving the country. Why is everyone calling me?
66
00:04:53,640 --> 00:04:56,600
Hang up, I'll call when I get there.
67
00:05:02,210 --> 00:05:05,240
We're here for co-co-coffee.
68
00:05:05,240 --> 00:05:08,170
- Get out. - Yes, sir.
69
00:05:08,170 --> 00:05:14,060
Sun Hye, is Ji Ah better?
70
00:05:14,060 --> 00:05:16,800
Is she eating well?
71
00:05:18,550 --> 00:05:20,360
How many cups of coffee?
72
00:05:20,360 --> 00:05:23,260
Seven cups, please, since we will be having guests at our lab today.
73
00:05:23,260 --> 00:05:26,680
Seven. It's a deal since it's a lucky number.
74
00:05:32,570 --> 00:05:34,490
Is Kim Min Kyu okay?
75
00:05:34,490 --> 00:05:36,900
- Would he be? - Would he be?
76
00:05:36,900 --> 00:05:40,330
He noticeably withers away each day.
77
00:05:40,330 --> 00:05:43,260
There is no way they will run into each other
78
00:05:43,260 --> 00:05:45,330
or something, will they?
79
00:05:45,330 --> 00:05:50,330
Ji Ah will be hiding on Geoje Island and then will take off to Australia, okay?
80
00:05:50,330 --> 00:05:53,650
That will never happen even if the sky splits into two.
81
00:05:53,650 --> 00:05:56,710
What if they still run into each other anyway?
82
00:05:58,220 --> 00:06:02,920
Then they're destined to split the sky in half.
83
00:07:03,970 --> 00:07:10,990
♫ I have been in pain for a few days ♫
84
00:07:10,990 --> 00:07:15,820
♫ Because my heart is overwhelmed by you ♫
85
00:07:15,820 --> 00:07:18,610
♫ Breathing ♫
86
00:07:18,610 --> 00:07:24,640
♫ And falling asleep are hard ♫
87
00:07:24,640 --> 00:07:27,690
♫ Even though I'm next to you ♫
88
00:07:27,690 --> 00:07:30,210
♫ My heart ♫
89
00:07:30,210 --> 00:07:33,340
♫ My heart can't be next to you ♫ [Dongdaegu]
90
00:07:33,340 --> 00:07:38,160
♫ I will always just long for you ♫
91
00:07:38,160 --> 00:07:41,640
♫ And that longing ♫
92
00:07:41,640 --> 00:07:47,210
♫ Has become tears again today ♫
93
00:07:48,540 --> 00:07:51,830
We will soon arrive in Dongdaegu.
94
00:07:51,830 --> 00:07:58,070
The door will open on your right. Thank you.
95
00:07:58,070 --> 00:08:02,220
♫ Lingering right at the edge of my lips ♫
96
00:08:02,220 --> 00:08:05,040
♫ Repeating over and over ♫
97
00:08:05,040 --> 00:08:06,460
♫ The words of my heart ♫
98
00:08:06,460 --> 00:08:09,130
Excuse me. These are our seats.
99
00:08:09,130 --> 00:08:14,790
♫ No matter how much I yell ♫
100
00:08:14,790 --> 00:08:20,350
♫ It doesn't seem like you can hear ♫
101
00:08:20,350 --> 00:08:23,130
♫ Every day, only in my heart ♫ [Australia]
102
00:08:23,130 --> 00:08:25,930
♫ And only with my eyes ♫
103
00:08:25,930 --> 00:08:29,040
♫ I could say ♫
104
00:08:29,040 --> 00:08:35,040
♫ The words of love for you ♫
105
00:08:56,730 --> 00:08:58,800
I'm relieved.
106
00:09:13,830 --> 00:09:15,500
What?
107
00:09:20,470 --> 00:09:26,190
How did you come up with AG-3's face?
108
00:09:33,050 --> 00:09:35,790
I had a character model
109
00:09:35,790 --> 00:09:39,210
for the face, personality, habits, etc.
110
00:09:39,210 --> 00:09:42,680
I hired someone suitable as a part-time worker.
111
00:09:42,680 --> 00:09:46,070
I can't reach that person now.
112
00:09:46,070 --> 00:09:51,210
But... why are you asking about that so suddenly?
113
00:09:53,080 --> 00:09:57,130
I just suddenly got curious.
114
00:09:58,320 --> 00:09:59,830
Then...
115
00:10:00,450 --> 00:10:09,730
I guess I could, one day, cross paths with that person at least once.
116
00:10:09,730 --> 00:10:13,140
That's possible.
117
00:10:13,140 --> 00:10:18,900
But even if you meet her, it would be best to pretend to not know her.
118
00:10:18,900 --> 00:10:23,110
You could end up looking like a really strange guy.
119
00:10:25,830 --> 00:10:28,840
Okay, I'll do that.
120
00:10:48,100 --> 00:10:50,600
The caller that you're trying to reach is unavailable.
121
00:10:50,600 --> 00:10:52,730
I really can't reach her.
122
00:11:10,850 --> 00:11:16,770
Hello, Doctor Hong.
123
00:11:17,910 --> 00:11:19,740
Hello.
124
00:11:34,990 --> 00:11:37,720
Yes, yes, Team Leader Jo.
125
00:11:37,720 --> 00:11:42,910
I... Um, something came up, so I can't make it.
126
00:11:42,910 --> 00:11:45,630
What happened? Is it serious?
127
00:11:46,940 --> 00:11:51,780
Yes, I'm not exactly in my right mind.
128
00:11:52,500 --> 00:11:56,820
Chairman Kim. Chairman Kim, are you okay?
129
00:11:56,820 --> 00:11:59,680
Yes. Please wrap up well for me.
130
00:12:29,070 --> 00:12:31,180
Who is this woman?
131
00:12:31,180 --> 00:12:33,990
Yes, it's AG-3.
132
00:12:33,990 --> 00:12:37,480
So this woman is a robot?
133
00:12:37,480 --> 00:12:41,960
Yes, that's right. That AG-3 has been switching to different wigs and stuff.
134
00:12:41,960 --> 00:12:46,600
I saw her commuting to work from Team Leader Jo Jin Bae's house with both of these eyes...
135
00:12:47,890 --> 00:12:51,330
I mean, we captured it with these four eyes.
136
00:12:53,580 --> 00:12:58,780
So before, AG-3 ate some ice cream?
137
00:12:58,780 --> 00:13:03,540
Yes, it's an incredibly high-tech robot, I'd say.
138
00:13:03,540 --> 00:13:06,800
This is enough reason to receive the rest of our pay,
139
00:13:06,800 --> 00:13:09,670
don't you think so?
140
00:13:10,760 --> 00:13:14,110
Is this woman AG-3 as well?
141
00:13:14,940 --> 00:13:21,080
No, could she be a human instead of a robot?
142
00:13:24,860 --> 00:13:26,720
Oh, her?
143
00:13:27,590 --> 00:13:30,170
She's a model for AG-3's character.
144
00:13:30,170 --> 00:13:35,220
In order for me to make a robot with a face that resembles a human, I hired an actual person as a model.
145
00:13:36,370 --> 00:13:40,190
So you're saying that she is AG-3's model?
146
00:13:40,190 --> 00:13:43,140
Is there a problem?
147
00:13:43,140 --> 00:13:44,980
Of course, there isn't.
148
00:13:44,980 --> 00:13:50,190
But the robot that Chairman Kim Min Kyu met,
149
00:13:50,190 --> 00:13:54,230
is she AG-3 or this woman?
150
00:13:55,480 --> 00:13:58,670
I have no idea that you're saying.
151
00:13:58,670 --> 00:14:01,390
You should know what I'm talking about.
152
00:14:01,390 --> 00:14:05,590
I will get going if you don't have anything else to say.
153
00:14:06,480 --> 00:14:10,940
You will have something to say soon enough.
154
00:14:13,120 --> 00:14:15,110
Give me a call at any time.
155
00:14:15,110 --> 00:14:16,760
I sure will.
156
00:14:40,900 --> 00:14:43,550
What the hell is this folder?
157
00:14:50,280 --> 00:14:52,460
Hey, Ssanip, did you make this folder?
158
00:14:52,460 --> 00:14:55,180
- It wasn't me. - This little...
159
00:14:58,090 --> 00:14:59,550
This one.
160
00:14:59,550 --> 00:15:03,390
It looks like a folder containing data that is too ambiguous to delete just yet.
161
00:15:03,390 --> 00:15:07,470
Then it must be Hoktal. We don't have enough memory right now so tell him to take a look at it then delete it.
162
00:15:07,470 --> 00:15:12,130
Okay. By the way, when is the design team going to be here?
163
00:15:12,130 --> 00:15:14,380
Team Leader Jo said that they will come today.
164
00:15:14,380 --> 00:15:19,790
He said that they need to measure equipment that will be going into the new lab so that they can set it up.
165
00:15:21,050 --> 00:15:24,060
- Who is it? - We are from KM Financial design team.
166
00:15:24,060 --> 00:15:25,890
They're here. Yes, coming!!
167
00:15:25,890 --> 00:15:29,320
They are here! They are here!
168
00:15:30,100 --> 00:15:33,200
Hello. Hello.
169
00:15:34,700 --> 00:15:37,320
Hello, welcome.
170
00:15:49,530 --> 00:15:51,410
You've come earlier than expected.
171
00:15:51,410 --> 00:15:55,160
- It's because our task before this ended earlier than expected. - Should I help you with something?
172
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
That's okay since we are professionals and all.
173
00:15:57,120 --> 00:15:59,330
Oh, is that right?
174
00:15:59,330 --> 00:16:01,640
It seems like it's not aligning very well. I can help with it a little.
175
00:16:01,640 --> 00:16:03,590
- I'm not lying, I'm really okay. - It's okay.
176
00:16:03,590 --> 00:16:06,970
It's fine for me as well. I really like doing this kind of stuff.
177
00:16:06,970 --> 00:16:09,070
Is there anything else I can help you with?
178
00:16:09,070 --> 00:16:11,220
- I'm good. - Oh, okay.
179
00:16:13,280 --> 00:16:15,340
- That's all wrinkled up. - Oh it is?
180
00:16:15,340 --> 00:16:18,220
You shouldn't be doing it that way, right?
181
00:16:18,220 --> 00:16:21,180
- You're so good. - Yes, thank you.
182
00:16:24,490 --> 00:16:27,270
Who are you? [Cannot find information]
183
00:16:27,270 --> 00:16:30,640
AG-3.
184
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
Do you know me?
185
00:16:32,960 --> 00:16:35,710
I also want to get to know you, too.
186
00:16:56,840 --> 00:16:59,980
I cannot allow your unrequited stare that's full of interest.
187
00:16:59,980 --> 00:17:02,700
No mindless touching. No, no, no.
188
00:17:02,700 --> 00:17:06,260
She is very sensitive, you know. That's right.
189
00:17:11,270 --> 00:17:14,140
How am I supposed to block your stares?
190
00:17:15,310 --> 00:17:17,510
Hoktal! Come here and check this out!
191
00:17:17,510 --> 00:17:20,650
Okay!
192
00:17:30,300 --> 00:17:32,280
[YOUR SYSTEM IS INFECTED! VIRUS]
193
00:17:34,200 --> 00:17:36,120
- We have planted a virus! - That's so awesome!
194
00:17:36,120 --> 00:17:38,580
Go find the password.
195
00:17:44,010 --> 00:17:45,950
We have succeeded.
196
00:18:27,120 --> 00:18:29,720
- Thank you. - Yes, thank you.
197
00:18:40,680 --> 00:18:42,830
[Hong Joo's]
198
00:18:42,830 --> 00:18:45,370
She should be arriving soon.
199
00:18:45,370 --> 00:18:50,290
Grandma, just let her do anything she wants, please.
200
00:18:50,290 --> 00:18:53,030
Don't ask her anything either.
201
00:18:53,030 --> 00:18:58,490
Feed her when she says she's hungry. And when she wants to work let her do that.
202
00:18:58,490 --> 00:19:01,210
I know what you're saying.
203
00:19:01,210 --> 00:19:04,900
I guess she won't be able to become like a nobleman. She's here so I'm hanging up.
204
00:19:05,690 --> 00:19:08,240
Grandma!
205
00:19:08,240 --> 00:19:10,560
Let's take a look here!
206
00:19:10,560 --> 00:19:12,530
Your face shrunk in half.
207
00:19:12,530 --> 00:19:15,330
I went on a diet. Don't I look super pretty now?
208
00:19:15,330 --> 00:19:17,620
I wonder what I'm going to do if I become even prettier than this?
209
00:19:17,620 --> 00:19:21,790
To me, my granddaughter Hong Joo is prettier.
210
00:19:21,790 --> 00:19:25,680
You should know that you met a really good sister-in-law.
211
00:19:25,680 --> 00:19:30,770
Grandma, you have no idea how scary Hong Joo becomes once she gets angry.
212
00:19:30,770 --> 00:19:33,640
So that's why at the most crucial moment everyone just bows their heads in front of her.
213
00:19:33,640 --> 00:19:36,380
It's because she took after me.
214
00:19:36,380 --> 00:19:38,490
All right, let's say that is the case.
215
00:19:38,490 --> 00:19:39,990
Here, present for you.
216
00:19:39,990 --> 00:19:42,660
Again? You spent money on something unnecessary again.
217
00:19:42,660 --> 00:19:44,770
It's my money I spent so don't feel so bad.
218
00:19:44,770 --> 00:19:47,920
So all you have to do is enjoy using the product. Okay, Grandma?
219
00:19:49,930 --> 00:19:51,610
Why are you putting the apron on?
220
00:19:51,610 --> 00:19:52,750
I should get to work.
221
00:19:52,750 --> 00:19:54,630
You barely got here so why get to work?
222
00:19:54,630 --> 00:19:57,710
You're not going to give me my daily pay, huh? I was planning to receive my wage from you today.
223
00:19:57,710 --> 00:20:01,790
Since when has she been so into money?
224
00:20:11,780 --> 00:20:14,500
I had a character model
225
00:20:14,500 --> 00:20:17,220
for the face, personality, habits, etc.
226
00:20:17,220 --> 00:20:21,320
I hired someone suitable as a part-time worker.
227
00:20:28,590 --> 00:20:30,420
Hey, Captain Park.
228
00:20:30,420 --> 00:20:35,050
If you caught fish, you should hurry up and bring them over here instead of calling me.
229
00:20:35,050 --> 00:20:37,500
Please bring them to me.
230
00:20:37,500 --> 00:20:39,890
There's nobody here.
231
00:20:42,030 --> 00:20:43,400
The boat is coming in?
232
00:20:43,400 --> 00:20:46,350
Yeah. We have some guests that have made reservations for tomorrow.
233
00:20:46,350 --> 00:20:49,410
So that's why I asked Captain Park to catch some fish for sashimi.
234
00:20:49,410 --> 00:20:51,890
- But that stupid old man— - I will go.
235
00:20:57,090 --> 00:20:59,270
I'll be back in a jiffy!
236
00:21:02,730 --> 00:21:05,360
My goodness, she's come here to empty her head instead of making money.
237
00:21:05,360 --> 00:21:07,840
[Geoje Joint Market]
238
00:21:11,300 --> 00:21:13,720
Oh, Hong Joo's is here. Come here!
239
00:21:13,720 --> 00:21:15,670
Captain Park's boat hasn't arrived yet, right?
240
00:21:15,670 --> 00:21:18,510
Long time no see by the way. He will arrive very soon.
241
00:21:18,510 --> 00:21:21,230
So, will you be working here all winter long?
242
00:21:21,230 --> 00:21:22,980
No, I will be going to Australia.
243
00:21:22,980 --> 00:21:26,110
- Australia?! - Do you know how to speak English?
244
00:21:26,110 --> 00:21:28,720
Of course, I do! My English is really great!
245
00:21:28,720 --> 00:21:30,530
Would you like to hear it?
246
00:21:30,530 --> 00:21:34,090
Hi, nice to meet you. Nice to meet you, too.
247
00:21:34,090 --> 00:21:36,030
I have no idea what she's saying at all.
248
00:21:36,030 --> 00:21:37,910
She's so good. There is nothing she can't do.
249
00:21:37,910 --> 00:21:40,320
It's quite all right, she's so good.
250
00:21:40,320 --> 00:21:43,380
- She's good at everything! - Must be nice!
251
00:21:43,380 --> 00:21:45,740
She is so great!
252
00:21:46,590 --> 00:21:49,470
It's a cat.
253
00:21:49,470 --> 00:21:51,990
- What English words can you say? - Oh, why?!
254
00:21:51,990 --> 00:21:55,010
I do know!
255
00:21:55,010 --> 00:21:57,500
Hello, kitty.
256
00:21:57,500 --> 00:22:00,800
You like it here because there's plenty of food, right?
257
00:22:03,000 --> 00:22:08,420
But what are you doing here by yourself without any friends?
258
00:22:09,230 --> 00:22:11,630
It's ca— Mast— Ca—
259
00:22:15,790 --> 00:22:18,280
You're reminding me of someone...
260
00:22:27,310 --> 00:22:30,240
Hong Joo's, the boat is coming!
261
00:22:30,240 --> 00:22:33,000
Oh, it's coming! It's coming right now!
262
00:22:33,000 --> 00:22:35,370
Didn't even know.
263
00:22:40,170 --> 00:22:42,310
Over here! Hurry up and come in this way!
264
00:22:42,310 --> 00:22:44,670
Hello!
265
00:22:44,670 --> 00:22:46,910
Hey, it's Hong Joo's!
266
00:22:47,630 --> 00:22:50,200
I brought you some bread that you like, Captain.
267
00:22:50,200 --> 00:22:52,240
Eat this as a snack while you're on the boat.
268
00:22:52,240 --> 00:22:55,510
You always bring me something whenever you come here. You are so lovely.
269
00:22:55,510 --> 00:22:57,470
Please give me the best product since I'm so lovely and all.
270
00:22:57,470 --> 00:23:00,600
Oh, okay! For Hong Joo's,
271
00:23:00,600 --> 00:23:02,950
I already put some fish aside for you. Hurry up and bring them over here!
272
00:23:02,950 --> 00:23:04,500
Captain, you are the best!
273
00:23:04,500 --> 00:23:07,230
Yeah, I'm the best! Hurry up and bring them here.
274
00:23:07,230 --> 00:23:10,460
Man, it's very heavy.
275
00:23:10,460 --> 00:23:13,420
- Here you are, take it. - Thank you!
276
00:23:13,420 --> 00:23:16,220
They look good!
277
00:23:16,220 --> 00:23:18,320
Thank you.
278
00:23:29,040 --> 00:23:30,260
I'm off now!
279
00:23:30,260 --> 00:23:32,530
- Be safe! - I will!
280
00:23:33,150 --> 00:23:35,660
Please follow her.
281
00:24:15,920 --> 00:24:18,560
Grandma!
282
00:24:29,660 --> 00:24:31,660
Thank you.
283
00:24:45,860 --> 00:24:48,000
You know me, right?
284
00:24:54,370 --> 00:24:58,790
No, I don't.
285
00:25:04,220 --> 00:25:10,210
We were on the same train though.
286
00:25:13,020 --> 00:25:19,750
Oh, right. Yes, we were on the same, sitting across from each other. Right?
287
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Yes, I do remember that. But what about it?
288
00:25:24,500 --> 00:25:29,620
Could you give me a bit of your time?
289
00:25:29,620 --> 00:25:30,580
Why?
290
00:25:30,580 --> 00:25:34,790
I have something to talk to you about.
291
00:25:34,790 --> 00:25:37,460
Talk about what?
292
00:25:37,460 --> 00:25:39,170
That...
293
00:25:41,520 --> 00:25:45,630
I'm sorry, but I think it'll be difficult for me to make time for you.
294
00:25:45,630 --> 00:25:49,800
I'm a part-timer here and as you can see, we are super busy.
295
00:25:49,800 --> 00:25:54,180
And also, oh, if I get caught mucking around with the customer by the owner,
296
00:25:54,180 --> 00:25:57,200
I can kiss my wage for the day goodbye!
297
00:25:57,200 --> 00:26:00,580
I'll wait. Until you're done.
298
00:26:37,110 --> 00:26:41,200
Sun Hye, that person is here right now. What do I do?
299
00:26:42,620 --> 00:26:44,730
Wow, the sky's cracked into two, after all.
300
00:26:44,730 --> 00:26:47,060
What?
301
00:26:47,060 --> 00:26:49,490
What is Kim Min Kyu doing right now?
302
00:26:51,440 --> 00:26:54,870
I'm in the kitchen right now and he's out sitting in the dining hall without any sign of moving.
303
00:26:54,870 --> 00:26:57,780
I think I'm going to suffocate to death. What do I do?
304
00:26:57,780 --> 00:27:02,320
Breathe in and out. Now listen carefully.
305
00:27:02,320 --> 00:27:04,660
Today, you saw Kim Min Kyu for the first time ever.
306
00:27:04,660 --> 00:27:08,030
When a strange man you've seen for the first time does that to you, what do we do?
307
00:27:08,030 --> 00:27:09,110
Ignore completely.
308
00:27:09,110 --> 00:27:10,490
That's right!
309
00:27:10,490 --> 00:27:13,970
But what if he still clings on?
310
00:27:15,280 --> 00:27:17,500
Then you treat him like he's crazy.
311
00:27:17,500 --> 00:27:18,600
Let's go now.
312
00:27:18,600 --> 00:27:20,330
I had a good meal.
313
00:27:20,330 --> 00:27:22,800
Goodbye.
314
00:28:04,110 --> 00:28:07,760
Look here, I get that we sat across each other.
315
00:28:07,760 --> 00:28:10,970
But to follow me all the way here is really weird.
316
00:28:10,970 --> 00:28:14,330
You are aware, too, right? That you're not normal?
317
00:28:14,330 --> 00:28:18,230
Based on your expression, it doesn't seem like a coincidence.
318
00:28:18,230 --> 00:28:21,000
So did you follow me here from the train?
319
00:28:21,000 --> 00:28:24,470
By chance, you've fallen for me?
320
00:28:24,470 --> 00:28:28,110
I mean, even if you've fallen for me, it's not like you're some stalker.
321
00:28:28,110 --> 00:28:33,020
To come to someone's workplace and do this is really rude.
322
00:28:33,020 --> 00:28:37,830
I'm not interested in you and you're not my type either.
323
00:28:37,830 --> 00:28:40,100
Could you leave now?
324
00:28:40,100 --> 00:28:44,000
If you keep doing this, I will really call the cops.
325
00:28:48,260 --> 00:28:50,770
Combination sashimi.
326
00:28:50,770 --> 00:28:52,810
You're not leaving?
327
00:28:52,810 --> 00:28:54,630
I'm a bit hungry.
328
00:28:54,630 --> 00:28:57,200
This isn't the only sushi fish place around here.
329
00:28:57,200 --> 00:29:01,390
But this is the only sushi place where I want to eat.
330
00:29:01,390 --> 00:29:08,520
By chance, is your name Hong Joo?
331
00:29:11,710 --> 00:29:13,300
Hong Joo? Hong Joo.
332
00:29:13,300 --> 00:29:16,320
I'll wait, Hong Joo.
333
00:29:17,450 --> 00:29:19,480
Who is that?
334
00:29:20,650 --> 00:29:22,350
I don't know him.
335
00:29:22,350 --> 00:29:24,900
- Shall I call the police? - Oh, no!
336
00:29:24,900 --> 00:29:28,530
But isn't he causing you distress?
337
00:29:32,360 --> 00:29:36,900
I'm the one distressing him.
338
00:29:36,900 --> 00:29:39,930
I get it. So it's him!
339
00:29:39,930 --> 00:29:43,980
The one who is preventing you from eating and causing you to only work.
340
00:29:53,980 --> 00:29:57,230
[Dr. Hong Baek Gyun]
341
00:29:58,820 --> 00:30:03,970
Your call cannot be reached.
342
00:30:03,970 --> 00:30:06,210
This is Jo Ji Ah. I'm on Geoje Island.
343
00:30:06,210 --> 00:30:08,090
Kim Min Kyu is here!
344
00:30:08,090 --> 00:30:11,580
He hasn't caught on but what do I do now?
345
00:30:17,340 --> 00:30:19,940
Pi, analyze the virus pattern and quarantine it.
346
00:30:19,940 --> 00:30:22,070
Hoktal, find the source, and trace it back.
347
00:30:22,070 --> 00:30:24,070
Ssanip, check if there are any files that were leaked.
348
00:30:24,070 --> 00:30:25,340
Yes, Doctor.
349
00:30:25,340 --> 00:30:29,510
Which freaking punks got the giant nerve to plant a virus on our main hard drive?
350
00:30:29,510 --> 00:30:32,010
- What was the date of planting? - It was today.
351
00:30:32,010 --> 00:30:35,850
So it's externally or internally. Besides us, who else entered here today?
352
00:30:35,850 --> 00:30:37,840
The design team?
353
00:30:37,840 --> 00:30:39,760
Damn it, we can't let any one of the files leak.
354
00:30:39,760 --> 00:30:42,560
Each and every single one of the files contain AG-3 technology. Do whatever it takes to shield them.
355
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Yes, Doctor.
356
00:30:49,400 --> 00:30:51,630
[Sending file] [Complete]
357
00:30:57,060 --> 00:30:58,010
[Successful]
358
00:30:58,010 --> 00:30:59,650
Got you, punk.
359
00:30:59,650 --> 00:31:02,470
Backtracking was successful. It's a lot.
360
00:31:02,470 --> 00:31:06,130
- Send the virus to the source. Kill them all. - Okay.
361
00:31:06,130 --> 00:31:07,400
What do you take us for?
362
00:31:07,400 --> 00:31:11,680
Eat shit, you punks. Assholes.
363
00:31:13,320 --> 00:31:15,310
I quit, I quit!
364
00:31:15,310 --> 00:31:17,650
Hey, where are you going?
365
00:31:20,570 --> 00:31:23,460
What the heck is this?!
366
00:31:23,460 --> 00:31:25,190
Check the backups for any leaks, too.
367
00:31:25,190 --> 00:31:26,630
Yes, I've checked.
368
00:31:26,630 --> 00:31:28,750
Perfect, clear.
369
00:31:28,750 --> 00:31:31,540
I understand.
370
00:31:31,540 --> 00:31:35,400
Someone lied saying he was Team Leader Jo and postponed the design team's visit.
371
00:31:35,400 --> 00:31:39,990
And they hired a hacker to attack us. Who was it? Who?
372
00:31:39,990 --> 00:31:41,890
I think I know who it is.
373
00:31:41,890 --> 00:31:44,290
What? Who?
374
00:31:50,040 --> 00:31:55,950
Even now, you'll obviously turn a blind eye to whatever your father does.
375
00:31:55,950 --> 00:32:03,030
So, just like how you've been doing it until now, pretend you don't know and move aside.
376
00:32:08,330 --> 00:32:09,910
What are you doing?
377
00:32:09,910 --> 00:32:13,830
What else? I came to drink with you.
378
00:32:16,100 --> 00:32:18,400
Is this pity?
379
00:32:18,400 --> 00:32:23,440
You still don't get me. I have no talent for such things.
380
00:32:24,870 --> 00:32:28,690
- Just go. - CEO Hwang.
381
00:32:28,690 --> 00:32:33,080
So it's not pity, but mockery then.
382
00:32:36,100 --> 00:32:38,500
You're pretty badly twisted.
383
00:32:38,500 --> 00:32:45,900
Just how shameful I am and just how materialistic you are,
384
00:32:45,900 --> 00:32:47,740
let's see it till the end.
385
00:32:47,740 --> 00:32:51,040
I'm also curious what's there.
386
00:32:51,040 --> 00:32:55,280
That's enough. Go further and my pride will be hurt.
387
00:32:55,280 --> 00:33:01,740
If I drag Kim Min Kyu down, then Director Ye Seong Tae would send you to me. Right?
388
00:33:01,740 --> 00:33:06,710
Hey, Hwang Yoo Cheol, will you even treat me like some item that gets traded?
389
00:33:06,710 --> 00:33:12,840
So how come Kim Min Kyu is okay but not me?
390
00:33:12,840 --> 00:33:16,310
How am I so different from him?
391
00:33:16,310 --> 00:33:17,900
You want me to tell you?
392
00:33:17,900 --> 00:33:21,910
Kim Min Kyu at least keeps his class in whatever situation he's in.
393
00:33:21,910 --> 00:33:26,210
He doesn't show his rock bottom self like you. Got it?
394
00:33:30,210 --> 00:33:32,120
Ye Ri El.
395
00:33:36,740 --> 00:33:42,860
Once you have Chairman Kim Min Kyu as your son-in-law, you're all set. Right?
396
00:33:44,260 --> 00:33:45,130
You needn't come out.
397
00:33:45,130 --> 00:33:47,600
Yes.
398
00:33:56,760 --> 00:33:59,340
Did you meet Min Kyu?
399
00:34:03,450 --> 00:34:06,340
I met Yoo Cheol.
400
00:34:06,340 --> 00:34:08,660
I mean, Mr. Hwang Do Hwan is the president, right?
401
00:34:08,660 --> 00:34:10,320
So why would Yoo Cheol get kicked out?
402
00:34:10,320 --> 00:34:15,600
This ruckus all started when President Hwang tried to push Min Kyu out to put Yoo Cheol in the chairman seat.
403
00:34:15,600 --> 00:34:21,970
He would have received an enormous sum in rebates and bought stocks under borrowed names using that money.
404
00:34:21,970 --> 00:34:25,730
But that's Mr. Hwang Do Hwan's fault. Yoo Cheol has no fault.
405
00:34:25,730 --> 00:34:30,330
Not knowing is his fault, as a company representative.
406
00:34:30,330 --> 00:34:34,340
It's not fair and it's not clear either. It's really not my style.
407
00:34:34,340 --> 00:34:36,770
But Kim Min Kyu is fair and clear.
408
00:34:36,770 --> 00:34:39,920
I can't kiss him, Dad!
409
00:34:42,730 --> 00:34:47,300
I switched the engagement venue to a bigger place since a lot of people want to come.
410
00:34:47,300 --> 00:34:51,300
So you can turn my engagement into your debut as a boss of KM Financial?
411
00:34:51,300 --> 00:34:54,220
But you would become the chairman's wife in exchange.
412
00:35:01,540 --> 00:35:05,200
We failed. I apologize.
413
00:35:16,230 --> 00:35:18,540
Who are you?
414
00:35:20,150 --> 00:35:22,130
Assemble!
415
00:35:30,830 --> 00:35:35,490
Head butt!
416
00:35:37,270 --> 00:35:38,270
Hey.
417
00:35:38,270 --> 00:35:41,100
Kid, look at me for a second.
418
00:36:02,970 --> 00:36:05,790
I don't know what happened.
419
00:36:05,790 --> 00:36:09,880
But you shouldn't push someone who is so desperate.
420
00:36:27,100 --> 00:36:30,170
What is it that you want to talk to me about?
421
00:36:36,200 --> 00:36:43,200
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.