All language subtitles for I Am Not a Robot - English(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:09,970 [Episode 21] 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,580 What do you think about the design for this one? 3 00:00:23,890 --> 00:00:34,110 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 4 00:00:42,460 --> 00:00:47,090 I think we have something to say to each other, don't we? 5 00:00:48,790 --> 00:00:50,830 Should I say it first? 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,370 I like the apple tea from this cafe. 7 00:00:57,370 --> 00:01:00,500 I like mugwort more than roses. 8 00:01:00,500 --> 00:01:03,200 And I like winter more than summer. 9 00:01:06,510 --> 00:01:12,110 I thought I knew myself so well, but that wasn't true after all. 10 00:01:13,310 --> 00:01:19,520 As a person goes through certain situations with people, 11 00:01:19,520 --> 00:01:22,540 he learns more about his real self. 12 00:01:25,080 --> 00:01:26,300 I agree with you. 13 00:01:26,300 --> 00:01:29,670 I am not as much of a shallow materialistic person as I thought I was. 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,230 I'm a bit flustered about this. 15 00:01:33,230 --> 00:01:37,800 But that's me, too. So I'm going to accept who I am. 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,180 So I 17 00:01:42,260 --> 00:01:45,150 won't be able to be with you, Kim Min Kyu. 18 00:01:49,140 --> 00:01:52,960 That was pretty cool, Ye Ri El. 19 00:01:54,940 --> 00:01:57,380 I will try to convince my dad at the right time. 20 00:01:57,380 --> 00:01:59,620 Also, there won't be any changes with your friendship share. 21 00:01:59,620 --> 00:02:02,130 Since my dad does acknowledge your skills when it comes to your work. 22 00:02:02,130 --> 00:02:04,290 The problem is me. 23 00:02:05,900 --> 00:02:09,850 It won't be easy since this is my first time disobeying my father, 24 00:02:09,850 --> 00:02:12,070 but it's not like I will be kicked out. Right? 25 00:02:12,070 --> 00:02:15,260 Just use me as an excuse for this. 26 00:02:15,260 --> 00:02:17,090 That's okay. 27 00:02:17,090 --> 00:02:21,060 I have to go through something like this at least once in my life. 28 00:02:21,060 --> 00:02:24,520 I have one thing that I actually feel sorry towards you for. 29 00:02:24,520 --> 00:02:29,010 The birthday cards that you have received over the last 15 years, 30 00:02:30,560 --> 00:02:32,970 I wasn't the one who sent those. 31 00:02:33,950 --> 00:02:37,020 I'm sorry. My father overstepped his bounds way too much. 32 00:02:39,180 --> 00:02:41,400 Did you already know about it? 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,380 Whether you were the one that sent those or not, 34 00:02:46,570 --> 00:02:49,580 at those moments when I received them, 35 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 I was truly happy. 36 00:02:54,970 --> 00:02:57,320 As much as I was happy at those times, 37 00:02:59,520 --> 00:03:01,440 I'm thankful. 38 00:03:01,440 --> 00:03:06,200 Why do you have to act so cool when we are ending it? You're making me feel sad now. 39 00:03:07,560 --> 00:03:10,140 But you have changed a lot I must say. 40 00:03:10,140 --> 00:03:11,700 How so? 41 00:03:11,700 --> 00:03:14,880 In the past when I was sitting with you like this, 42 00:03:14,880 --> 00:03:18,110 I wondered what I should talk about with you. 43 00:03:18,110 --> 00:03:22,170 But now you're a friend that I want to have a drink with. 44 00:03:24,170 --> 00:03:28,550 If you would like to drink with me, just give me a call anytime. 45 00:03:31,350 --> 00:03:35,140 That I won't be able to receive that necklace from you, that is one thing I'm sad about. 46 00:03:35,140 --> 00:03:37,920 I'm sure it will find a good owner, right? 47 00:03:45,340 --> 00:03:47,190 Yes, have you arrived? 48 00:03:47,190 --> 00:03:51,300 Yes, I'm currently in Daegu right now. The agreement ceremony is going as we planned. 49 00:03:51,300 --> 00:03:53,480 But you're not coming in a car? 50 00:03:53,480 --> 00:03:56,750 No, I just thought it would be nice to get some fresh air since it's been a long time. 51 00:03:56,750 --> 00:03:59,890 I wanted to see the people around me as I went, too. 52 00:04:00,550 --> 00:04:03,510 You don't need to pick me up at the station. I'll just meet you at the center. 53 00:04:03,510 --> 00:04:07,690 A meteor shower occurs when dust from comets or asteroids 54 00:04:07,690 --> 00:04:10,280 comes in contact with the Earth's atmosphere and burns. 55 00:04:10,280 --> 00:04:12,820 It's a great site where shooting stars fall down like rain, 56 00:04:12,820 --> 00:04:15,890 which makes it appear to be raining. 57 00:04:15,890 --> 00:04:20,630 This meteor shower that will occur is due to an asteroid that got sucked 58 00:04:20,630 --> 00:04:24,740 into Earth's atmosphere and caught on fire. 59 00:04:24,740 --> 00:04:28,220 This asteroid was discovered back in 1983 and since then 60 00:04:28,220 --> 00:04:31,680 has approached the Earth even closer than ever before. 61 00:04:31,680 --> 00:04:36,620 Hey, Hong Joo. I'm about to board the train. 62 00:04:36,620 --> 00:04:39,420 I'll call when I reach Goejo Island. 63 00:04:41,830 --> 00:04:44,380 ♫ Please don't have a frowny face. ♫ 64 00:04:44,380 --> 00:04:48,010 Hey, Sun Hye. I'm about to board the train. 65 00:04:48,010 --> 00:04:52,380 It's not like I'm leaving the country. Why is everyone calling me? 66 00:04:53,640 --> 00:04:56,600 Hang up, I'll call when I get there. 67 00:05:02,210 --> 00:05:05,240 We're here for co-co-coffee. 68 00:05:05,240 --> 00:05:08,170 - Get out.
- Yes, sir. 69 00:05:08,170 --> 00:05:14,060 Sun Hye, is Ji Ah better? 70 00:05:14,060 --> 00:05:16,800 Is she eating well? 71 00:05:18,550 --> 00:05:20,360 How many cups of coffee? 72 00:05:20,360 --> 00:05:23,260 Seven cups, please, since we will be having guests at our lab today. 73 00:05:23,260 --> 00:05:26,680 Seven. It's a deal since it's a lucky number. 74 00:05:32,570 --> 00:05:34,490 Is Kim Min Kyu okay? 75 00:05:34,490 --> 00:05:36,900 - Would he be?
- Would he be? 76 00:05:36,900 --> 00:05:40,330 He noticeably withers away each day. 77 00:05:40,330 --> 00:05:43,260 There is no way they will run into each other 78 00:05:43,260 --> 00:05:45,330 or something, will they? 79 00:05:45,330 --> 00:05:50,330 Ji Ah will be hiding on Geoje Island and then will take off to Australia, okay? 80 00:05:50,330 --> 00:05:53,650 That will never happen even if the sky splits into two. 81 00:05:53,650 --> 00:05:56,710 What if they still run into each other anyway? 82 00:05:58,220 --> 00:06:02,920 Then they're destined to split the sky in half. 83 00:07:03,970 --> 00:07:10,990 ♫ I have been in pain for a few days ♫ 84 00:07:10,990 --> 00:07:15,820 ♫ Because my heart is overwhelmed by you ♫ 85 00:07:15,820 --> 00:07:18,610 ♫ Breathing ♫ 86 00:07:18,610 --> 00:07:24,640 ♫ And falling asleep are hard ♫ 87 00:07:24,640 --> 00:07:27,690 ♫ Even though I'm next to you ♫ 88 00:07:27,690 --> 00:07:30,210 ♫ My heart ♫ 89 00:07:30,210 --> 00:07:33,340 ♫ My heart can't be next to you
[Dongdaegu] 90 00:07:33,340 --> 00:07:38,160 ♫ I will always just long for you ♫ 91 00:07:38,160 --> 00:07:41,640 ♫ And that longing ♫ 92 00:07:41,640 --> 00:07:47,210 ♫ Has become tears again today ♫ 93 00:07:48,540 --> 00:07:51,830 We will soon arrive in Dongdaegu. 94 00:07:51,830 --> 00:07:58,070 The door will open on your right. Thank you. 95 00:07:58,070 --> 00:08:02,220 ♫ Lingering right at the edge of my lips ♫ 96 00:08:02,220 --> 00:08:05,040 ♫ Repeating over and over ♫ 97 00:08:05,040 --> 00:08:06,460 ♫ The words of my heart ♫ 98 00:08:06,460 --> 00:08:09,130 Excuse me. These are our seats. 99 00:08:09,130 --> 00:08:14,790 ♫ No matter how much I yell ♫ 100 00:08:14,790 --> 00:08:20,350 ♫ It doesn't seem like you can hear ♫ 101 00:08:20,350 --> 00:08:23,130 ♫ Every day, only in my heart
[Australia] 102 00:08:23,130 --> 00:08:25,930 ♫ And only with my eyes ♫ 103 00:08:25,930 --> 00:08:29,040 ♫ I could say ♫ 104 00:08:29,040 --> 00:08:35,040 ♫ The words of love for you ♫ 105 00:08:56,730 --> 00:08:58,800 I'm relieved. 106 00:09:13,830 --> 00:09:15,500 What? 107 00:09:20,470 --> 00:09:26,190 How did you come up with AG-3's face? 108 00:09:33,050 --> 00:09:35,790 I had a character model 109 00:09:35,790 --> 00:09:39,210 for the face, personality, habits, etc. 110 00:09:39,210 --> 00:09:42,680 I hired someone suitable as a part-time worker. 111 00:09:42,680 --> 00:09:46,070 I can't reach that person now. 112 00:09:46,070 --> 00:09:51,210 But... why are you asking about that so suddenly? 113 00:09:53,080 --> 00:09:57,130 I just suddenly got curious. 114 00:09:58,320 --> 00:09:59,830 Then... 115 00:10:00,450 --> 00:10:09,730 I guess I could, one day, cross paths with that person at least once. 116 00:10:09,730 --> 00:10:13,140 That's possible. 117 00:10:13,140 --> 00:10:18,900 But even if you meet her, it would be best to pretend to not know her. 118 00:10:18,900 --> 00:10:23,110 You could end up looking like a really strange guy. 119 00:10:25,830 --> 00:10:28,840 Okay, I'll do that. 120 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 The caller that you're trying to reach is unavailable. 121 00:10:50,600 --> 00:10:52,730 I really can't reach her. 122 00:11:10,850 --> 00:11:16,770 Hello, Doctor Hong. 123 00:11:17,910 --> 00:11:19,740 Hello. 124 00:11:34,990 --> 00:11:37,720 Yes, yes, Team Leader Jo. 125 00:11:37,720 --> 00:11:42,910 I... Um, something came up, so I can't make it. 126 00:11:42,910 --> 00:11:45,630 What happened? Is it serious? 127 00:11:46,940 --> 00:11:51,780 Yes, I'm not exactly in my right mind. 128 00:11:52,500 --> 00:11:56,820 Chairman Kim. Chairman Kim, are you okay? 129 00:11:56,820 --> 00:11:59,680 Yes. Please wrap up well for me. 130 00:12:29,070 --> 00:12:31,180 Who is this woman? 131 00:12:31,180 --> 00:12:33,990 Yes, it's AG-3. 132 00:12:33,990 --> 00:12:37,480 So this woman is a robot? 133 00:12:37,480 --> 00:12:41,960 Yes, that's right. That AG-3 has been switching to different wigs and stuff. 134 00:12:41,960 --> 00:12:46,600 I saw her commuting to work from Team Leader Jo Jin Bae's house with both of these eyes... 135 00:12:47,890 --> 00:12:51,330 I mean, we captured it with these four eyes. 136 00:12:53,580 --> 00:12:58,780 So before, AG-3 ate some ice cream? 137 00:12:58,780 --> 00:13:03,540 Yes, it's an incredibly high-tech robot, I'd say. 138 00:13:03,540 --> 00:13:06,800 This is enough reason to receive the rest of our pay, 139 00:13:06,800 --> 00:13:09,670 don't you think so? 140 00:13:10,760 --> 00:13:14,110 Is this woman AG-3 as well? 141 00:13:14,940 --> 00:13:21,080 No, could she be a human instead of a robot? 142 00:13:24,860 --> 00:13:26,720 Oh, her? 143 00:13:27,590 --> 00:13:30,170 She's a model for AG-3's character. 144 00:13:30,170 --> 00:13:35,220 In order for me to make a robot with a face that resembles a human, I hired an actual person as a model. 145 00:13:36,370 --> 00:13:40,190 So you're saying that she is AG-3's model? 146 00:13:40,190 --> 00:13:43,140 Is there a problem? 147 00:13:43,140 --> 00:13:44,980 Of course, there isn't. 148 00:13:44,980 --> 00:13:50,190 But the robot that Chairman Kim Min Kyu met, 149 00:13:50,190 --> 00:13:54,230 is she AG-3 or this woman? 150 00:13:55,480 --> 00:13:58,670 I have no idea that you're saying. 151 00:13:58,670 --> 00:14:01,390 You should know what I'm talking about. 152 00:14:01,390 --> 00:14:05,590 I will get going if you don't have anything else to say. 153 00:14:06,480 --> 00:14:10,940 You will have something to say soon enough. 154 00:14:13,120 --> 00:14:15,110 Give me a call at any time. 155 00:14:15,110 --> 00:14:16,760 I sure will. 156 00:14:40,900 --> 00:14:43,550 What the hell is this folder? 157 00:14:50,280 --> 00:14:52,460 Hey, Ssanip, did you make this folder? 158 00:14:52,460 --> 00:14:55,180 - It wasn't me.
- This little... 159 00:14:58,090 --> 00:14:59,550 This one. 160 00:14:59,550 --> 00:15:03,390 It looks like a folder containing data that is too ambiguous to delete just yet. 161 00:15:03,390 --> 00:15:07,470 Then it must be Hoktal. We don't have enough memory right now so tell him to take a look at it then delete it. 162 00:15:07,470 --> 00:15:12,130 Okay. By the way, when is the design team going to be here? 163 00:15:12,130 --> 00:15:14,380 Team Leader Jo said that they will come today. 164 00:15:14,380 --> 00:15:19,790 He said that they need to measure equipment that will be going into the new lab so that they can set it up. 165 00:15:21,050 --> 00:15:24,060 - Who is it?
- We are from KM Financial design team. 166 00:15:24,060 --> 00:15:25,890 They're here. Yes, coming!! 167 00:15:25,890 --> 00:15:29,320 They are here! They are here! 168 00:15:30,100 --> 00:15:33,200 Hello. Hello. 169 00:15:34,700 --> 00:15:37,320 Hello, welcome. 170 00:15:49,530 --> 00:15:51,410 You've come earlier than expected. 171 00:15:51,410 --> 00:15:55,160 - It's because our task before this ended earlier than expected.
- Should I help you with something? 172 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 That's okay since we are professionals and all. 173 00:15:57,120 --> 00:15:59,330 Oh, is that right? 174 00:15:59,330 --> 00:16:01,640 It seems like it's not aligning very well. I can help with it a little. 175 00:16:01,640 --> 00:16:03,590 - I'm not lying, I'm really okay.
- It's okay. 176 00:16:03,590 --> 00:16:06,970 It's fine for me as well. I really like doing this kind of stuff. 177 00:16:06,970 --> 00:16:09,070 Is there anything else I can help you with? 178 00:16:09,070 --> 00:16:11,220 - I'm good.
- Oh, okay. 179 00:16:13,280 --> 00:16:15,340 - That's all wrinkled up.
- Oh it is? 180 00:16:15,340 --> 00:16:18,220 You shouldn't be doing it that way, right? 181 00:16:18,220 --> 00:16:21,180 - You're so good.
- Yes, thank you. 182 00:16:24,490 --> 00:16:27,270 Who are you?
[Cannot find information] 183 00:16:27,270 --> 00:16:30,640 AG-3. 184 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 Do you know me? 185 00:16:32,960 --> 00:16:35,710 I also want to get to know you, too. 186 00:16:56,840 --> 00:16:59,980 I cannot allow your unrequited stare that's full of interest. 187 00:16:59,980 --> 00:17:02,700 No mindless touching. No, no, no. 188 00:17:02,700 --> 00:17:06,260 She is very sensitive, you know. That's right. 189 00:17:11,270 --> 00:17:14,140 How am I supposed to block your stares? 190 00:17:15,310 --> 00:17:17,510 Hoktal! Come here and check this out! 191 00:17:17,510 --> 00:17:20,650 Okay! 192 00:17:30,300 --> 00:17:32,280 [YOUR SYSTEM IS INFECTED!
VIRUS]
193 00:17:34,200 --> 00:17:36,120 - We have planted a virus!
- That's so awesome! 194 00:17:36,120 --> 00:17:38,580 Go find the password. 195 00:17:44,010 --> 00:17:45,950 We have succeeded. 196 00:18:27,120 --> 00:18:29,720 - Thank you.
- Yes, thank you. 197 00:18:40,680 --> 00:18:42,830 [Hong Joo's] 198 00:18:42,830 --> 00:18:45,370 She should be arriving soon. 199 00:18:45,370 --> 00:18:50,290 Grandma, just let her do anything she wants, please. 200 00:18:50,290 --> 00:18:53,030 Don't ask her anything either. 201 00:18:53,030 --> 00:18:58,490 Feed her when she says she's hungry. And when she wants to work let her do that. 202 00:18:58,490 --> 00:19:01,210 I know what you're saying. 203 00:19:01,210 --> 00:19:04,900 I guess she won't be able to become like a nobleman. She's here so I'm hanging up. 204 00:19:05,690 --> 00:19:08,240 Grandma! 205 00:19:08,240 --> 00:19:10,560 Let's take a look here! 206 00:19:10,560 --> 00:19:12,530 Your face shrunk in half. 207 00:19:12,530 --> 00:19:15,330 I went on a diet. Don't I look super pretty now? 208 00:19:15,330 --> 00:19:17,620 I wonder what I'm going to do if I become even prettier than this? 209 00:19:17,620 --> 00:19:21,790 To me, my granddaughter Hong Joo is prettier. 210 00:19:21,790 --> 00:19:25,680 You should know that you met a really good sister-in-law. 211 00:19:25,680 --> 00:19:30,770 Grandma, you have no idea how scary Hong Joo becomes once she gets angry. 212 00:19:30,770 --> 00:19:33,640 So that's why at the most crucial moment everyone just bows their heads in front of her. 213 00:19:33,640 --> 00:19:36,380 It's because she took after me. 214 00:19:36,380 --> 00:19:38,490 All right, let's say that is the case. 215 00:19:38,490 --> 00:19:39,990 Here, present for you. 216 00:19:39,990 --> 00:19:42,660 Again? You spent money on something unnecessary again. 217 00:19:42,660 --> 00:19:44,770 It's my money I spent so don't feel so bad. 218 00:19:44,770 --> 00:19:47,920 So all you have to do is enjoy using the product. Okay, Grandma? 219 00:19:49,930 --> 00:19:51,610 Why are you putting the apron on? 220 00:19:51,610 --> 00:19:52,750 I should get to work. 221 00:19:52,750 --> 00:19:54,630 You barely got here so why get to work? 222 00:19:54,630 --> 00:19:57,710 You're not going to give me my daily pay, huh? I was planning to receive my wage from you today. 223 00:19:57,710 --> 00:20:01,790 Since when has she been so into money? 224 00:20:11,780 --> 00:20:14,500 I had a character model 225 00:20:14,500 --> 00:20:17,220 for the face, personality, habits, etc. 226 00:20:17,220 --> 00:20:21,320 I hired someone suitable as a part-time worker. 227 00:20:28,590 --> 00:20:30,420 Hey, Captain Park. 228 00:20:30,420 --> 00:20:35,050 If you caught fish, you should hurry up and bring them over here instead of calling me. 229 00:20:35,050 --> 00:20:37,500 Please bring them to me. 230 00:20:37,500 --> 00:20:39,890 There's nobody here. 231 00:20:42,030 --> 00:20:43,400 The boat is coming in? 232 00:20:43,400 --> 00:20:46,350 Yeah. We have some guests that have made reservations for tomorrow. 233 00:20:46,350 --> 00:20:49,410 So that's why I asked Captain Park to catch some fish for sashimi. 234 00:20:49,410 --> 00:20:51,890 - But that stupid old man—
- I will go. 235 00:20:57,090 --> 00:20:59,270 I'll be back in a jiffy! 236 00:21:02,730 --> 00:21:05,360 My goodness, she's come here to empty her head instead of making money. 237 00:21:05,360 --> 00:21:07,840 [Geoje Joint Market] 238 00:21:11,300 --> 00:21:13,720 Oh, Hong Joo's is here. Come here! 239 00:21:13,720 --> 00:21:15,670 Captain Park's boat hasn't arrived yet, right? 240 00:21:15,670 --> 00:21:18,510 Long time no see by the way. He will arrive very soon. 241 00:21:18,510 --> 00:21:21,230 So, will you be working here all winter long? 242 00:21:21,230 --> 00:21:22,980 No, I will be going to Australia. 243 00:21:22,980 --> 00:21:26,110 - Australia?!
- Do you know how to speak English? 244 00:21:26,110 --> 00:21:28,720 Of course, I do! My English is really great! 245 00:21:28,720 --> 00:21:30,530 Would you like to hear it? 246 00:21:30,530 --> 00:21:34,090 Hi, nice to meet you. Nice to meet you, too. 247 00:21:34,090 --> 00:21:36,030 I have no idea what she's saying at all. 248 00:21:36,030 --> 00:21:37,910 She's so good. There is nothing she can't do. 249 00:21:37,910 --> 00:21:40,320 It's quite all right, she's so good. 250 00:21:40,320 --> 00:21:43,380 - She's good at everything!
- Must be nice! 251 00:21:43,380 --> 00:21:45,740 She is so great! 252 00:21:46,590 --> 00:21:49,470 It's a cat. 253 00:21:49,470 --> 00:21:51,990 - What English words can you say?
- Oh, why?! 254 00:21:51,990 --> 00:21:55,010 I do know! 255 00:21:55,010 --> 00:21:57,500 Hello, kitty. 256 00:21:57,500 --> 00:22:00,800 You like it here because there's plenty of food, right? 257 00:22:03,000 --> 00:22:08,420 But what are you doing here by yourself without any friends? 258 00:22:09,230 --> 00:22:11,630 It's ca— Mast— Ca— 259 00:22:15,790 --> 00:22:18,280 You're reminding me of someone... 260 00:22:27,310 --> 00:22:30,240 Hong Joo's, the boat is coming! 261 00:22:30,240 --> 00:22:33,000 Oh, it's coming! It's coming right now! 262 00:22:33,000 --> 00:22:35,370 Didn't even know. 263 00:22:40,170 --> 00:22:42,310 Over here! Hurry up and come in this way! 264 00:22:42,310 --> 00:22:44,670 Hello! 265 00:22:44,670 --> 00:22:46,910 Hey, it's Hong Joo's! 266 00:22:47,630 --> 00:22:50,200 I brought you some bread that you like, Captain. 267 00:22:50,200 --> 00:22:52,240 Eat this as a snack while you're on the boat. 268 00:22:52,240 --> 00:22:55,510 You always bring me something whenever you come here. You are so lovely. 269 00:22:55,510 --> 00:22:57,470 Please give me the best product since I'm so lovely and all. 270 00:22:57,470 --> 00:23:00,600 Oh, okay! For Hong Joo's, 271 00:23:00,600 --> 00:23:02,950 I already put some fish aside for you. Hurry up and bring them over here! 272 00:23:02,950 --> 00:23:04,500 Captain, you are the best! 273 00:23:04,500 --> 00:23:07,230 Yeah, I'm the best! Hurry up and bring them here. 274 00:23:07,230 --> 00:23:10,460 Man, it's very heavy. 275 00:23:10,460 --> 00:23:13,420 - Here you are, take it.
- Thank you! 276 00:23:13,420 --> 00:23:16,220 They look good! 277 00:23:16,220 --> 00:23:18,320 Thank you. 278 00:23:29,040 --> 00:23:30,260 I'm off now! 279 00:23:30,260 --> 00:23:32,530 - Be safe!
- I will! 280 00:23:33,150 --> 00:23:35,660 Please follow her. 281 00:24:15,920 --> 00:24:18,560 Grandma! 282 00:24:29,660 --> 00:24:31,660 Thank you. 283 00:24:45,860 --> 00:24:48,000 You know me, right? 284 00:24:54,370 --> 00:24:58,790 No, I don't. 285 00:25:04,220 --> 00:25:10,210 We were on the same train though. 286 00:25:13,020 --> 00:25:19,750 Oh, right. Yes, we were on the same, sitting across from each other. Right? 287 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Yes, I do remember that. But what about it? 288 00:25:24,500 --> 00:25:29,620 Could you give me a bit of your time? 289 00:25:29,620 --> 00:25:30,580 Why? 290 00:25:30,580 --> 00:25:34,790 I have something to talk to you about. 291 00:25:34,790 --> 00:25:37,460 Talk about what? 292 00:25:37,460 --> 00:25:39,170 That... 293 00:25:41,520 --> 00:25:45,630 I'm sorry, but I think it'll be difficult for me to make time for you. 294 00:25:45,630 --> 00:25:49,800 I'm a part-timer here and as you can see, we are super busy. 295 00:25:49,800 --> 00:25:54,180 And also, oh, if I get caught mucking around with the customer by the owner, 296 00:25:54,180 --> 00:25:57,200 I can kiss my wage for the day goodbye! 297 00:25:57,200 --> 00:26:00,580 I'll wait. Until you're done. 298 00:26:37,110 --> 00:26:41,200 Sun Hye, that person is here right now. What do I do? 299 00:26:42,620 --> 00:26:44,730 Wow, the sky's cracked into two, after all. 300 00:26:44,730 --> 00:26:47,060 What? 301 00:26:47,060 --> 00:26:49,490 What is Kim Min Kyu doing right now? 302 00:26:51,440 --> 00:26:54,870 I'm in the kitchen right now and he's out sitting in the dining hall without any sign of moving. 303 00:26:54,870 --> 00:26:57,780 I think I'm going to suffocate to death. What do I do? 304 00:26:57,780 --> 00:27:02,320 Breathe in and out. Now listen carefully. 305 00:27:02,320 --> 00:27:04,660 Today, you saw Kim Min Kyu for the first time ever. 306 00:27:04,660 --> 00:27:08,030 When a strange man you've seen for the first time does that to you, what do we do? 307 00:27:08,030 --> 00:27:09,110 Ignore completely. 308 00:27:09,110 --> 00:27:10,490 That's right! 309 00:27:10,490 --> 00:27:13,970 But what if he still clings on? 310 00:27:15,280 --> 00:27:17,500 Then you treat him like he's crazy. 311 00:27:17,500 --> 00:27:18,600 Let's go now. 312 00:27:18,600 --> 00:27:20,330 I had a good meal. 313 00:27:20,330 --> 00:27:22,800 Goodbye. 314 00:28:04,110 --> 00:28:07,760 Look here, I get that we sat across each other. 315 00:28:07,760 --> 00:28:10,970 But to follow me all the way here is really weird. 316 00:28:10,970 --> 00:28:14,330 You are aware, too, right? That you're not normal? 317 00:28:14,330 --> 00:28:18,230 Based on your expression, it doesn't seem like a coincidence. 318 00:28:18,230 --> 00:28:21,000 So did you follow me here from the train? 319 00:28:21,000 --> 00:28:24,470 By chance, you've fallen for me? 320 00:28:24,470 --> 00:28:28,110 I mean, even if you've fallen for me, it's not like you're some stalker. 321 00:28:28,110 --> 00:28:33,020 To come to someone's workplace and do this is really rude. 322 00:28:33,020 --> 00:28:37,830 I'm not interested in you and you're not my type either. 323 00:28:37,830 --> 00:28:40,100 Could you leave now? 324 00:28:40,100 --> 00:28:44,000 If you keep doing this, I will really call the cops. 325 00:28:48,260 --> 00:28:50,770 Combination sashimi. 326 00:28:50,770 --> 00:28:52,810 You're not leaving? 327 00:28:52,810 --> 00:28:54,630 I'm a bit hungry. 328 00:28:54,630 --> 00:28:57,200 This isn't the only sushi fish place around here. 329 00:28:57,200 --> 00:29:01,390 But this is the only sushi place where I want to eat. 330 00:29:01,390 --> 00:29:08,520 By chance, is your name Hong Joo? 331 00:29:11,710 --> 00:29:13,300 Hong Joo? Hong Joo. 332 00:29:13,300 --> 00:29:16,320 I'll wait, Hong Joo. 333 00:29:17,450 --> 00:29:19,480 Who is that? 334 00:29:20,650 --> 00:29:22,350 I don't know him. 335 00:29:22,350 --> 00:29:24,900 - Shall I call the police?
- Oh, no! 336 00:29:24,900 --> 00:29:28,530 But isn't he causing you distress? 337 00:29:32,360 --> 00:29:36,900 I'm the one distressing him. 338 00:29:36,900 --> 00:29:39,930 I get it. So it's him! 339 00:29:39,930 --> 00:29:43,980 The one who is preventing you from eating and causing you to only work. 340 00:29:53,980 --> 00:29:57,230 [Dr. Hong Baek Gyun] 341 00:29:58,820 --> 00:30:03,970 Your call cannot be reached. 342 00:30:03,970 --> 00:30:06,210 This is Jo Ji Ah. I'm on Geoje Island. 343 00:30:06,210 --> 00:30:08,090 Kim Min Kyu is here! 344 00:30:08,090 --> 00:30:11,580 He hasn't caught on but what do I do now? 345 00:30:17,340 --> 00:30:19,940 Pi, analyze the virus pattern and quarantine it. 346 00:30:19,940 --> 00:30:22,070 Hoktal, find the source, and trace it back. 347 00:30:22,070 --> 00:30:24,070 Ssanip, check if there are any files that were leaked. 348 00:30:24,070 --> 00:30:25,340 Yes, Doctor. 349 00:30:25,340 --> 00:30:29,510 Which freaking punks got the giant nerve to plant a virus on our main hard drive? 350 00:30:29,510 --> 00:30:32,010 - What was the date of planting?
- It was today. 351 00:30:32,010 --> 00:30:35,850 So it's externally or internally. Besides us, who else entered here today? 352 00:30:35,850 --> 00:30:37,840 The design team? 353 00:30:37,840 --> 00:30:39,760 Damn it, we can't let any one of the files leak. 354 00:30:39,760 --> 00:30:42,560 Each and every single one of the files contain AG-3 technology. Do whatever it takes to shield them. 355 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 Yes, Doctor. 356 00:30:49,400 --> 00:30:51,630 [Sending file]
[Complete]
357 00:30:57,060 --> 00:30:58,010 [Successful] 358 00:30:58,010 --> 00:30:59,650 Got you, punk. 359 00:30:59,650 --> 00:31:02,470 Backtracking was successful. It's a lot. 360 00:31:02,470 --> 00:31:06,130 - Send the virus to the source. Kill them all.
- Okay. 361 00:31:06,130 --> 00:31:07,400 What do you take us for? 362 00:31:07,400 --> 00:31:11,680 Eat shit, you punks. Assholes. 363 00:31:13,320 --> 00:31:15,310 I quit, I quit! 364 00:31:15,310 --> 00:31:17,650 Hey, where are you going? 365 00:31:20,570 --> 00:31:23,460 What the heck is this?! 366 00:31:23,460 --> 00:31:25,190 Check the backups for any leaks, too. 367 00:31:25,190 --> 00:31:26,630 Yes, I've checked. 368 00:31:26,630 --> 00:31:28,750 Perfect, clear. 369 00:31:28,750 --> 00:31:31,540 I understand. 370 00:31:31,540 --> 00:31:35,400 Someone lied saying he was Team Leader Jo and postponed the design team's visit. 371 00:31:35,400 --> 00:31:39,990 And they hired a hacker to attack us. Who was it? Who? 372 00:31:39,990 --> 00:31:41,890 I think I know who it is. 373 00:31:41,890 --> 00:31:44,290 What? Who? 374 00:31:50,040 --> 00:31:55,950 Even now, you'll obviously turn a blind eye to whatever your father does. 375 00:31:55,950 --> 00:32:03,030 So, just like how you've been doing it until now, pretend you don't know and move aside. 376 00:32:08,330 --> 00:32:09,910 What are you doing? 377 00:32:09,910 --> 00:32:13,830 What else? I came to drink with you. 378 00:32:16,100 --> 00:32:18,400 Is this pity? 379 00:32:18,400 --> 00:32:23,440 You still don't get me. I have no talent for such things. 380 00:32:24,870 --> 00:32:28,690 - Just go.
- CEO Hwang. 381 00:32:28,690 --> 00:32:33,080 So it's not pity, but mockery then. 382 00:32:36,100 --> 00:32:38,500 You're pretty badly twisted. 383 00:32:38,500 --> 00:32:45,900 Just how shameful I am and just how materialistic you are, 384 00:32:45,900 --> 00:32:47,740 let's see it till the end. 385 00:32:47,740 --> 00:32:51,040 I'm also curious what's there. 386 00:32:51,040 --> 00:32:55,280 That's enough. Go further and my pride will be hurt. 387 00:32:55,280 --> 00:33:01,740 If I drag Kim Min Kyu down, then Director Ye Seong Tae would send you to me. Right? 388 00:33:01,740 --> 00:33:06,710 Hey, Hwang Yoo Cheol, will you even treat me like some item that gets traded? 389 00:33:06,710 --> 00:33:12,840 So how come Kim Min Kyu is okay but not me? 390 00:33:12,840 --> 00:33:16,310 How am I so different from him? 391 00:33:16,310 --> 00:33:17,900 You want me to tell you? 392 00:33:17,900 --> 00:33:21,910 Kim Min Kyu at least keeps his class in whatever situation he's in. 393 00:33:21,910 --> 00:33:26,210 He doesn't show his rock bottom self like you. Got it? 394 00:33:30,210 --> 00:33:32,120 Ye Ri El. 395 00:33:36,740 --> 00:33:42,860 Once you have Chairman Kim Min Kyu as your son-in-law, you're all set. Right? 396 00:33:44,260 --> 00:33:45,130 You needn't come out. 397 00:33:45,130 --> 00:33:47,600 Yes. 398 00:33:56,760 --> 00:33:59,340 Did you meet Min Kyu? 399 00:34:03,450 --> 00:34:06,340 I met Yoo Cheol. 400 00:34:06,340 --> 00:34:08,660 I mean, Mr. Hwang Do Hwan is the president, right? 401 00:34:08,660 --> 00:34:10,320 So why would Yoo Cheol get kicked out? 402 00:34:10,320 --> 00:34:15,600 This ruckus all started when President Hwang tried to push Min Kyu out to put Yoo Cheol in the chairman seat. 403 00:34:15,600 --> 00:34:21,970 He would have received an enormous sum in rebates and bought stocks under borrowed names using that money. 404 00:34:21,970 --> 00:34:25,730 But that's Mr. Hwang Do Hwan's fault. Yoo Cheol has no fault. 405 00:34:25,730 --> 00:34:30,330 Not knowing is his fault, as a company representative. 406 00:34:30,330 --> 00:34:34,340 It's not fair and it's not clear either. It's really not my style. 407 00:34:34,340 --> 00:34:36,770 But Kim Min Kyu is fair and clear. 408 00:34:36,770 --> 00:34:39,920 I can't kiss him, Dad! 409 00:34:42,730 --> 00:34:47,300 I switched the engagement venue to a bigger place since a lot of people want to come. 410 00:34:47,300 --> 00:34:51,300 So you can turn my engagement into your debut as a boss of KM Financial? 411 00:34:51,300 --> 00:34:54,220 But you would become the chairman's wife in exchange. 412 00:35:01,540 --> 00:35:05,200 We failed. I apologize. 413 00:35:16,230 --> 00:35:18,540 Who are you? 414 00:35:20,150 --> 00:35:22,130 Assemble! 415 00:35:30,830 --> 00:35:35,490 Head butt! 416 00:35:37,270 --> 00:35:38,270 Hey. 417 00:35:38,270 --> 00:35:41,100 Kid, look at me for a second. 418 00:36:02,970 --> 00:36:05,790 I don't know what happened. 419 00:36:05,790 --> 00:36:09,880 But you shouldn't push someone who is so desperate. 420 00:36:27,100 --> 00:36:30,170 What is it that you want to talk to me about? 421 00:36:36,200 --> 00:36:43,200 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.