All language subtitles for Hooligan.Escape.The.Russian.Job.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,358 --> 00:00:04,295 (electronic music) 2 00:00:16,624 --> 00:00:21,624 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:21,878 --> 00:00:24,449 (ominious music) 4 00:00:28,485 --> 00:00:31,222 (crowd cheering) 5 00:00:39,864 --> 00:00:42,400 (dramatic music) 6 00:00:45,603 --> 00:00:47,204 Everybody here? 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,441 Are they coming or what? 8 00:00:52,443 --> 00:00:54,176 Davie, this is down to you, mate. 9 00:00:54,178 --> 00:00:55,009 Down to me? 10 00:00:55,011 --> 00:00:56,244 As it is, down to me? 11 00:00:56,246 --> 00:00:59,481 He's just running off, mate, a bit of DP. 12 00:00:59,483 --> 00:01:00,316 It's bad, isn't it? 13 00:01:00,318 --> 00:01:01,250 Just hold still. 14 00:01:01,252 --> 00:01:02,518 It's fuckin' bad. 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,953 Boys, this is an office with CCTV. 16 00:01:03,955 --> 00:01:05,620 The only way out is back the way we came. 17 00:01:05,622 --> 00:01:07,623 Well, those Russian fucks better be ready for us. 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Yeah, 'cause that worked out so fuckin' well before, 19 00:01:09,627 --> 00:01:10,459 didn't it? 20 00:01:10,461 --> 00:01:11,560 Fuck off! 21 00:01:11,562 --> 00:01:12,927 Everyone get something they can use. 22 00:01:12,929 --> 00:01:14,129 They're not fuckin' about, are they? 23 00:01:14,131 --> 00:01:16,265 Yeah well, neither are we, mate. 24 00:01:16,267 --> 00:01:18,203 Boys, here they come. 25 00:01:19,970 --> 00:01:21,337 Vince, come and hold this. 26 00:01:21,339 --> 00:01:22,206 Keep it still. 27 00:01:23,607 --> 00:01:24,640 (banging) 28 00:01:24,642 --> 00:01:25,944 Come on then! 29 00:01:28,411 --> 00:01:31,980 [Russian] (speaking in a foreign language) 30 00:01:31,982 --> 00:01:34,415 Well, that don't sound too friendly. 31 00:01:34,417 --> 00:01:36,385 (dramatic music) 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,554 (bat whipping) 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,456 (smacking) 34 00:01:40,458 --> 00:01:42,658 (bashing) 35 00:01:42,660 --> 00:01:44,560 (grunting) 36 00:01:44,562 --> 00:01:47,528 (smacking) 37 00:01:47,530 --> 00:01:50,965 (fleshy smacking) 38 00:01:50,967 --> 00:01:53,604 (fits thumping) 39 00:01:59,643 --> 00:02:00,676 (fleshy crunching) 40 00:02:00,678 --> 00:02:01,913 Ed, Ed! 41 00:02:04,414 --> 00:02:07,184 (fleshy sucking) 42 00:02:12,690 --> 00:02:14,623 Come on, get out! 43 00:02:14,625 --> 00:02:16,558 Come on, Vince. 44 00:02:16,560 --> 00:02:17,395 Let's go! 45 00:02:18,429 --> 00:02:19,264 Come on. 46 00:02:20,597 --> 00:02:22,030 Fuck you! 47 00:02:22,032 --> 00:02:23,698 Come on, come on get out. 48 00:02:23,700 --> 00:02:26,871 (dramatic music) 49 00:02:32,710 --> 00:02:34,980 (gurgling) 50 00:02:43,287 --> 00:02:46,024 (dramatic music) 51 00:02:48,158 --> 00:02:52,396 (speaking in a foreign language) 52 00:02:54,698 --> 00:02:57,401 (dramatic music) 53 00:03:00,603 --> 00:03:03,274 (ominous music) 54 00:03:18,121 --> 00:03:21,756 ♪ Who the fucking hell are you ♪ 55 00:03:21,758 --> 00:03:25,727 ♪ Who the fucking hell are you ♪ 56 00:03:25,729 --> 00:03:27,662 ♪ Who the fucking ♪ 57 00:03:27,664 --> 00:03:29,530 ♪ Who the fucking ♪ 58 00:03:29,532 --> 00:03:33,469 ♪ Who the fucking hell are you ♪ 59 00:03:33,471 --> 00:03:37,071 ♪ Who the fucking hell are you ♪ 60 00:03:37,073 --> 00:03:39,243 [Prisoner] Hey English, shut the fuck up. 61 00:03:41,412 --> 00:03:43,545 Fuck you, Russian wanker. 62 00:03:43,547 --> 00:03:45,780 Oy Ed, what's Russian for cunt? 63 00:03:45,782 --> 00:03:47,448 I think it's spelled D, A, V, I, E. 64 00:03:47,450 --> 00:03:48,784 Not sure how you pronounce it though. 65 00:03:48,786 --> 00:03:51,452 (speaking in a foreign language) 66 00:03:51,454 --> 00:03:52,453 [Davie] What? 67 00:03:52,455 --> 00:03:54,125 Russian for cunt! 68 00:03:55,126 --> 00:03:57,225 (speaking in a foreign language) 69 00:03:57,227 --> 00:03:59,028 Oy mate, in the next cell. 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,529 You're a (speaking in a foreign language). 71 00:04:00,531 --> 00:04:05,100 I'm Polish, and I speak fucking English, you idiot. 72 00:04:05,102 --> 00:04:06,501 (speaking in a foreign language) 73 00:04:06,503 --> 00:04:09,137 (hooligans laughing) 74 00:04:09,139 --> 00:04:10,805 Don't stop you being a cunt, does it? 75 00:04:10,807 --> 00:04:13,208 Davie mate, shut the fuck up, or I'll knock you out. 76 00:04:13,210 --> 00:04:14,610 You're getting on my nerves. 77 00:04:14,612 --> 00:04:17,045 You're the main reason we're in here. 78 00:04:17,047 --> 00:04:18,347 You don't see them Russians looked at me 79 00:04:18,349 --> 00:04:19,181 in the hotels. 80 00:04:19,183 --> 00:04:20,381 Did you not see that? 81 00:04:20,383 --> 00:04:21,583 What, so anyone who looks at you funny 82 00:04:21,585 --> 00:04:22,617 that's a fucking reason to kick off, is it? 83 00:04:22,619 --> 00:04:24,085 Technical, mom gives me that. 84 00:04:24,087 --> 00:04:27,155 What did you fuckin' say? 85 00:04:27,157 --> 00:04:28,323 You fuckin' prick. 86 00:04:28,325 --> 00:04:31,096 (dramatic music) 87 00:05:05,662 --> 00:05:10,134 (speaking in a foreign language) 88 00:05:39,629 --> 00:05:42,366 (dramatic music) 89 00:06:14,631 --> 00:06:16,800 Agent 58, I need to speak to Malloy. 90 00:06:19,236 --> 00:06:21,139 Hotel, echo, November, nine, nine. 91 00:06:23,306 --> 00:06:26,607 Sir, this is not the gulag, just some drug hangout. 92 00:06:26,609 --> 00:06:27,845 Nothing here but junkies. 93 00:06:29,212 --> 00:06:32,183 (dramatic music) 94 00:06:36,453 --> 00:06:39,254 Yes, sir. 95 00:06:39,256 --> 00:06:44,195 [Boris] (speaking in a foreign language) 96 00:06:50,434 --> 00:06:53,501 (speaking in a foreign language) 97 00:06:53,503 --> 00:06:56,241 (dramatic music) 98 00:07:19,462 --> 00:07:21,830 Yes chief, let's have it. 99 00:07:21,832 --> 00:07:23,301 Come to release us? 100 00:07:24,969 --> 00:07:27,001 What'd we do? 101 00:07:27,003 --> 00:07:27,835 What's all that? 102 00:07:27,837 --> 00:07:30,174 Fuck off with your fucking camera. 103 00:07:32,309 --> 00:07:33,342 Prick. 104 00:07:33,344 --> 00:07:33,975 What's all that about? 105 00:07:33,977 --> 00:07:36,648 (ominous music) 106 00:07:45,823 --> 00:07:50,294 (speaking in a foreign language) 107 00:07:54,765 --> 00:07:57,368 (woman crying) 108 00:07:58,301 --> 00:08:00,905 (woman panting) 109 00:08:01,972 --> 00:08:04,575 (woman crying) 110 00:09:20,117 --> 00:09:22,787 (phone buzzing) 111 00:09:30,561 --> 00:09:33,395 (speaking in a foreign language) 112 00:09:33,397 --> 00:09:37,399 (speaking in a foreign language) 113 00:09:37,401 --> 00:09:39,871 (ominous music) 114 00:09:49,146 --> 00:09:53,384 (speaking in a foreign language) 115 00:09:54,752 --> 00:09:59,023 (speaking in a foreign language) 116 00:10:05,095 --> 00:10:07,661 (speaking in a foreign language) 117 00:10:07,663 --> 00:10:11,902 (speaking in a foreign language) 118 00:10:18,975 --> 00:10:21,645 (ominous music) 119 00:10:31,854 --> 00:10:33,023 What's that? 120 00:10:36,593 --> 00:10:38,729 (yelling) 121 00:10:39,629 --> 00:10:42,597 [Davie] What the fuck is this? 122 00:10:42,599 --> 00:10:44,698 (yelling) 123 00:10:44,700 --> 00:10:47,372 (air hissing) 124 00:10:48,205 --> 00:10:50,541 (yelling) 125 00:10:51,808 --> 00:10:54,444 (alarm ringing) 126 00:10:59,215 --> 00:11:01,551 (yelling) 127 00:11:02,518 --> 00:11:05,389 (alarm ringing) 128 00:11:14,531 --> 00:11:17,001 (ominous music) 129 00:11:18,201 --> 00:11:23,103 (speaking in a foreign language) 130 00:11:23,105 --> 00:11:25,710 (woman crying) 131 00:11:32,682 --> 00:11:33,747 (fleshy sucking) 132 00:11:33,749 --> 00:11:36,421 (woman yelling) 133 00:11:41,124 --> 00:11:42,656 (speaking in a foreign language) 134 00:11:42,658 --> 00:11:47,631 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 135 00:11:48,831 --> 00:11:53,068 (speaking in a foreign language) 136 00:11:53,070 --> 00:11:58,042 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 137 00:12:01,711 --> 00:12:06,180 (speaking in a foreign language) 138 00:12:06,182 --> 00:12:11,188 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 139 00:12:12,556 --> 00:12:15,857 (speaking in a foreign language) 140 00:12:15,859 --> 00:12:18,528 (ominous music) 141 00:12:25,002 --> 00:12:28,102 (glass shattering) 142 00:12:28,104 --> 00:12:30,271 (speaking in a foreign language) 143 00:12:30,273 --> 00:12:32,674 (speaking in a foreign language) 144 00:12:32,676 --> 00:12:36,044 (speaking in a foreign language) 145 00:12:36,046 --> 00:12:40,281 [Boris] (speaking in a foreign language) 146 00:12:40,283 --> 00:12:44,184 (speaking in a foreign language) 147 00:12:44,186 --> 00:12:46,858 (ominous music) 148 00:13:04,074 --> 00:13:06,006 (knee thumping) (guard grunting) 149 00:13:06,008 --> 00:13:08,678 (ominous music) 150 00:13:25,829 --> 00:13:27,862 (speaking in a foreign language) 151 00:13:27,864 --> 00:13:29,664 (speaking in a foreign language) 152 00:13:29,666 --> 00:13:33,704 (speaking in a foreign language) 153 00:13:46,782 --> 00:13:49,653 (ominous music) 154 00:13:58,662 --> 00:14:01,128 (gate buzzing) 155 00:14:01,130 --> 00:14:03,867 (ominous music) 156 00:15:06,763 --> 00:15:09,834 (high pitched ringing) 157 00:15:25,248 --> 00:15:26,083 Tom? 158 00:15:28,819 --> 00:15:29,654 Tom? 159 00:15:30,486 --> 00:15:32,188 [Tom] Yes, mate. 160 00:15:34,457 --> 00:15:37,391 [Ed] Jeff, come on man, wake up. 161 00:15:37,393 --> 00:15:38,027 Vince? 162 00:15:39,830 --> 00:15:41,862 [Vince] All right, fuck off. 163 00:15:41,864 --> 00:15:43,366 It's you I know. 164 00:15:45,768 --> 00:15:47,837 (coughing) 165 00:15:50,340 --> 00:15:51,709 You all right? 166 00:15:58,281 --> 00:15:59,881 (muttering outside) 167 00:15:59,883 --> 00:16:01,516 Shush. 168 00:16:01,518 --> 00:16:05,252 (muttering outside) 169 00:16:05,254 --> 00:16:06,087 [Davie] Fuck this. 170 00:16:06,089 --> 00:16:07,521 Davie, wait. 171 00:16:07,523 --> 00:16:08,490 What the fuck? 172 00:16:08,492 --> 00:16:10,290 Who are you? 173 00:16:10,292 --> 00:16:11,492 [Jeff] Davie, calm down. 174 00:16:11,494 --> 00:16:13,761 Who the fuck are you, and where are we? 175 00:16:13,763 --> 00:16:15,929 Davie, stop being a cunt just for two seconds 176 00:16:15,931 --> 00:16:17,464 till we find out what's going on. 177 00:16:17,466 --> 00:16:18,565 [Ed] Tom's right. 178 00:16:18,567 --> 00:16:20,200 Why don't you give it a rest you fuckin' halfwit. 179 00:16:20,202 --> 00:16:22,237 All I see is four of them and five of us. 180 00:16:22,239 --> 00:16:24,439 And a Beretta, 15 rounds in a clip, 181 00:16:24,441 --> 00:16:26,207 enough to do all of us and then some. 182 00:16:26,209 --> 00:16:27,976 All right Mr. SA fuckin' S, why don't you 183 00:16:27,978 --> 00:16:29,109 show us your stones then, hey grandad, hey! 184 00:16:29,111 --> 00:16:29,944 Go on! 185 00:16:29,946 --> 00:16:32,780 (gun firing) 186 00:16:32,782 --> 00:16:36,854 (speaking in a foreign language) 187 00:16:52,369 --> 00:16:55,002 Yeah, we don't speak Ruskie, mate. 188 00:16:55,004 --> 00:16:57,104 There is no way out. 189 00:16:57,106 --> 00:16:59,109 We must wait for my boss Dimitry. 190 00:17:00,476 --> 00:17:03,213 If you are calm before he arrives, then no one gets hurt. 191 00:17:04,380 --> 00:17:08,249 If you do not listen, I will shot not to kill 192 00:17:08,251 --> 00:17:12,086 just to injure so you may be conscious for Dimitry's 193 00:17:12,088 --> 00:17:13,354 questions. 194 00:17:13,356 --> 00:17:15,123 [Jeff] What the fuck is happening here Ed? 195 00:17:15,125 --> 00:17:16,825 (gun racking) 196 00:17:16,827 --> 00:17:18,059 Some nasty Russian's pointing a gun at your head, Jeff. 197 00:17:18,061 --> 00:17:19,527 So do as he says. 198 00:17:19,529 --> 00:17:22,199 (ominous music) 199 00:17:24,868 --> 00:17:25,834 Fuck this. 200 00:17:25,836 --> 00:17:26,470 Fucker! 201 00:17:30,240 --> 00:17:31,371 (smacking) 202 00:17:31,373 --> 00:17:33,273 (gun firing) 203 00:17:33,275 --> 00:17:35,545 (smacking) 204 00:17:44,286 --> 00:17:47,621 (ominous music) 205 00:17:47,623 --> 00:17:49,859 (smacking) 206 00:17:54,430 --> 00:17:57,367 (fleshy crunching) 207 00:17:59,002 --> 00:18:00,068 (gun firing) 208 00:18:00,070 --> 00:18:00,905 Stop! 209 00:18:03,340 --> 00:18:04,809 You, translate. 210 00:18:06,408 --> 00:18:07,244 Let us out. 211 00:18:09,079 --> 00:18:12,413 (speaking in a foreign language) 212 00:18:12,415 --> 00:18:13,049 Help me. 213 00:18:14,117 --> 00:18:16,251 [Vince] He needs an ambulance! 214 00:18:16,253 --> 00:18:17,618 What are we gonna do? 215 00:18:17,620 --> 00:18:21,859 (speaking in a foreign language) 216 00:18:26,562 --> 00:18:29,465 Boys, Davie mate, please stay awake. 217 00:18:31,400 --> 00:18:34,304 (fleshy crunching) 218 00:18:35,304 --> 00:18:36,439 Stay awake, Davie. 219 00:18:37,674 --> 00:18:39,440 Get us out of here. 220 00:18:39,442 --> 00:18:42,079 It's locked from the outside. 221 00:18:43,245 --> 00:18:46,647 No one's getting out of here, not even us. 222 00:18:46,649 --> 00:18:48,418 We have to wait for Dimitry. 223 00:18:49,285 --> 00:18:50,353 And, who's Dimitry? 224 00:18:51,921 --> 00:18:53,089 [Agent 58] It's the boss. 225 00:18:57,293 --> 00:18:58,128 Your turn. 226 00:18:59,929 --> 00:19:03,032 (fleshy crunching) 227 00:19:08,705 --> 00:19:11,239 [Vince] Ed, what are we doing? 228 00:19:11,241 --> 00:19:13,010 Get him in the van. 229 00:19:14,176 --> 00:19:17,113 Vince mate, we will be next if we don't hurry. 230 00:19:19,049 --> 00:19:20,682 Vince, we all love Davie, but we haven't got time 231 00:19:20,684 --> 00:19:21,950 to think about what's just happened. 232 00:19:21,952 --> 00:19:23,084 He's gone. 233 00:19:23,086 --> 00:19:24,319 He's dead. 234 00:19:24,321 --> 00:19:26,721 Get him in the back of the van, out of sight. 235 00:19:26,723 --> 00:19:28,959 It's not gonna do you any good to dwell on it. 236 00:19:29,959 --> 00:19:32,092 This wasn't us. 237 00:19:32,094 --> 00:19:36,063 They did this, and they will do the same to us. 238 00:19:36,065 --> 00:19:37,531 You think this Dimitry character is gonna be happy 239 00:19:37,533 --> 00:19:39,235 about what we've done to his boys? 240 00:19:41,036 --> 00:19:42,569 Tom, help Vince out with Davie. 241 00:19:42,571 --> 00:19:44,038 Can't we just hot wire this thing and ram it 242 00:19:44,040 --> 00:19:46,007 against the door? 243 00:19:46,009 --> 00:19:46,974 You're gonna need a stick of dynamite 244 00:19:46,976 --> 00:19:48,342 to get through that thing. 245 00:19:48,344 --> 00:19:50,079 I was a site foreman. 246 00:19:51,747 --> 00:19:53,417 Big fuck off drill might do it. 247 00:19:54,551 --> 00:19:56,153 I don't see of those laying about. 248 00:19:58,388 --> 00:19:59,389 Gimmie a hand. 249 00:20:02,091 --> 00:20:04,628 (dramatic music) 250 00:20:42,331 --> 00:20:45,369 Cut me some seat belts and some wire. 251 00:20:47,637 --> 00:20:50,374 (dramatic music) 252 00:20:59,282 --> 00:21:02,019 What are you going to do now? 253 00:21:03,052 --> 00:21:04,287 Find us a way out. 254 00:21:10,560 --> 00:21:12,626 What are we gonna do, boys? 255 00:21:12,628 --> 00:21:15,128 We're gonna wait for Ed to do his thing. 256 00:21:15,130 --> 00:21:18,067 (dramatic music) 257 00:21:23,572 --> 00:21:26,576 (electric sparking) 258 00:21:34,184 --> 00:21:36,783 Now you're going to tell me how my friends and I 259 00:21:36,785 --> 00:21:39,555 can escape this little pickle we've found ourselves in. 260 00:21:43,126 --> 00:21:46,096 (electric sparking) 261 00:21:50,500 --> 00:21:51,702 What is Russian for exit? 262 00:21:54,204 --> 00:21:55,837 (speaking in a foreign language) 263 00:21:55,839 --> 00:21:57,105 [Ed] What? 264 00:21:57,107 --> 00:21:58,709 Speak nice and clearly for me. 265 00:22:01,811 --> 00:22:05,879 [Agent 58] (speaking in a foreign language) 266 00:22:05,881 --> 00:22:09,617 (speaking in a foreign language) 267 00:22:09,619 --> 00:22:12,619 (Boris laughing) 268 00:22:12,621 --> 00:22:14,222 (electric sparking) 269 00:22:14,224 --> 00:22:16,760 (Boris grunting) 270 00:22:22,866 --> 00:22:25,566 He's been tortured himself, you know? 271 00:22:25,568 --> 00:22:27,401 Told me one night while he was out of his nut 272 00:22:27,403 --> 00:22:28,769 on disco biscuits. 273 00:22:28,771 --> 00:22:30,238 This is where we muse at the efficacy 274 00:22:30,240 --> 00:22:31,608 and morality of torture. 275 00:22:33,243 --> 00:22:35,443 I ain't got a clue 276 00:22:35,445 --> 00:22:38,115 (Boris yelling) 277 00:22:39,381 --> 00:22:40,583 what you just said. 278 00:22:41,551 --> 00:22:43,153 Just be glad he's on our side. 279 00:22:44,686 --> 00:22:46,253 All right. 280 00:22:46,255 --> 00:22:48,723 Boys, I'm not up for this. 281 00:22:48,725 --> 00:22:51,692 I sit at a computer desk all day staring at spreadsheets. 282 00:22:51,694 --> 00:22:53,860 Vince, we're fuckin' in it, mate, 283 00:22:53,862 --> 00:22:55,762 whether you like it or not. 284 00:22:55,764 --> 00:22:58,401 (Boris yelling) 285 00:22:59,234 --> 00:23:01,868 (Vince vomiting) 286 00:23:01,870 --> 00:23:06,877 [Ed] (speaking in a foreign language) 287 00:23:08,211 --> 00:23:10,278 There are three warehouses all joined together 288 00:23:10,280 --> 00:23:12,213 but no exits. 289 00:23:12,215 --> 00:23:14,182 There are at least two guards armed 290 00:23:14,184 --> 00:23:16,787 with assault rifles on watchtowers around the perimeter. 291 00:23:17,954 --> 00:23:19,419 I didn't hear him speak. 292 00:23:19,421 --> 00:23:22,225 [Agent 58] I've seen it with my own eyes. 293 00:23:24,526 --> 00:23:26,729 That sounds a health and safety nightmare. 294 00:23:30,733 --> 00:23:35,172 (speaking in a foreign language) 295 00:23:47,516 --> 00:23:49,317 There's a service hatch. 296 00:23:49,319 --> 00:23:50,654 It's used for maintenance. 297 00:23:52,288 --> 00:23:54,222 It does not lead to the outside, but it does lead 298 00:23:54,224 --> 00:23:55,525 to the next warehouse. 299 00:23:56,458 --> 00:23:58,425 This is not good for you. 300 00:23:58,427 --> 00:24:00,895 Dimitry is the only one that can command 301 00:24:00,897 --> 00:24:02,963 the doors to be opened. 302 00:24:02,965 --> 00:24:04,667 We are all captives here. 303 00:24:05,801 --> 00:24:06,637 Good enough. 304 00:24:08,503 --> 00:24:10,273 Where is this service hatch? 305 00:24:19,014 --> 00:24:19,815 Ask him. 306 00:24:30,260 --> 00:24:33,327 All right Ed, what are we gonna do about Davie? 307 00:24:33,329 --> 00:24:35,296 Well, we can't take him with us now, can we? 308 00:24:35,298 --> 00:24:36,530 We can't just leave him here? 309 00:24:36,532 --> 00:24:38,765 Yes, we can just leave him here. 310 00:24:38,767 --> 00:24:40,401 This is fucked up. 311 00:24:40,403 --> 00:24:41,868 There must be another way out of this. 312 00:24:41,870 --> 00:24:42,705 Listen to Ed. 313 00:24:43,773 --> 00:24:44,608 I'm good. 314 00:24:46,341 --> 00:24:48,675 Well, let's just stand around here moping about. 315 00:24:48,677 --> 00:24:50,278 Yeah all right, point taken. 316 00:24:50,280 --> 00:24:51,712 But, why not we just hold on for just one second, yeah? 317 00:24:51,714 --> 00:24:52,946 Hold on, what Jeff? 318 00:24:52,948 --> 00:24:53,780 Come on. 319 00:24:53,782 --> 00:24:56,283 Follow me. 320 00:24:56,285 --> 00:24:58,985 Listen, can't we just wait for this Dimitry character 321 00:24:58,987 --> 00:25:01,489 to show up, and when he opens the door, we just jump 322 00:25:01,491 --> 00:25:02,292 the bastard? 323 00:25:03,025 --> 00:25:04,825 Guards with guns, Jeff. 324 00:25:04,827 --> 00:25:06,396 You saw what happened to Davie. 325 00:25:07,830 --> 00:25:09,396 Yeah, but I don't see why we should have to run 326 00:25:09,398 --> 00:25:10,630 and hide. 327 00:25:10,632 --> 00:25:12,500 We ain't done fuck all wrong. 328 00:25:12,502 --> 00:25:14,434 I don't think these lot care too much about that, Jeff. 329 00:25:14,436 --> 00:25:16,604 We've got a corrupt copper and a Russian mentalist 330 00:25:16,606 --> 00:25:20,308 so far in the middle of fucking we don't know where. 331 00:25:20,310 --> 00:25:21,975 And, I, for one, don't fancy using this thing 332 00:25:21,977 --> 00:25:23,743 against a bunch of Russians with tactical gear. 333 00:25:23,745 --> 00:25:24,614 But, go ahead. 334 00:25:26,482 --> 00:25:27,915 Now this Dimitry has clearly made this door 335 00:25:27,917 --> 00:25:29,082 a bottle neck, so we're gonna have to find 336 00:25:29,084 --> 00:25:30,151 another way out. 337 00:25:30,153 --> 00:25:31,652 But, if you want to Butch and Sundance it, mate, 338 00:25:31,654 --> 00:25:32,623 be my guest. 339 00:25:38,026 --> 00:25:38,861 Come on. 340 00:25:47,337 --> 00:25:49,806 (ominous music) 341 00:26:10,592 --> 00:26:14,830 (speaking in a foreign language) 342 00:26:18,600 --> 00:26:21,470 (ominous music) 343 00:26:43,426 --> 00:26:45,896 (Boris choking) 344 00:26:48,497 --> 00:26:51,367 (ominous music) 345 00:27:10,419 --> 00:27:12,455 Too soon for a joke? 346 00:27:13,089 --> 00:27:14,358 Why, go on. 347 00:27:15,324 --> 00:27:18,894 It's not about Davie, may he rest in peace. 348 00:27:21,731 --> 00:27:24,434 He'd have ended up in prison soon enough anyway. 349 00:27:25,868 --> 00:27:27,100 But, he'd still be alive at least, 350 00:27:27,102 --> 00:27:28,738 and that would've been his choice. 351 00:27:29,871 --> 00:27:31,541 We're in this mess because of him. 352 00:27:32,742 --> 00:27:33,808 [Vince] We're in this mess because you started 353 00:27:33,810 --> 00:27:35,041 that fight back in France. 354 00:27:35,043 --> 00:27:38,178 What you on about, you fucking diff? 355 00:27:38,180 --> 00:27:40,513 They ain't the same fucking Russians. 356 00:27:40,515 --> 00:27:42,081 There's more than one dickhead bunch of Russians. 357 00:27:42,083 --> 00:27:42,916 You don't know that. 358 00:27:42,918 --> 00:27:43,751 They could be the same. 359 00:27:43,753 --> 00:27:45,519 Shut up you idiots. 360 00:27:45,521 --> 00:27:47,390 So, what's the joke? 361 00:27:49,859 --> 00:27:52,396 What's this tunnel and Vince's mom got in common? 362 00:27:54,096 --> 00:27:57,030 They've both had four geezers stuck inside 'em at once. 363 00:27:57,032 --> 00:27:59,436 (laughing) 364 00:28:02,103 --> 00:28:04,038 Again, with the mom jokes. 365 00:28:04,040 --> 00:28:05,873 Give it a rest, you fucking retard. 366 00:28:05,875 --> 00:28:07,508 That's what she fucking said. 367 00:28:07,510 --> 00:28:09,780 (laughing) 368 00:28:11,580 --> 00:28:13,582 No time for short jokes. 369 00:28:16,586 --> 00:28:19,055 (ominous music) 370 00:28:32,267 --> 00:28:35,836 (speaking in a foreign language) 371 00:28:35,838 --> 00:28:40,508 (speaking in a foreign language) 372 00:28:40,510 --> 00:28:43,180 (ominous music) 373 00:28:45,580 --> 00:28:46,547 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 374 00:28:46,549 --> 00:28:47,548 [Guard] (speaking in a foreign language) 375 00:28:47,550 --> 00:28:49,983 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 376 00:28:49,985 --> 00:28:51,952 (speaking in a foreign language) 377 00:28:51,954 --> 00:28:54,687 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 378 00:28:54,689 --> 00:28:58,591 [Guard] (speaking in a foreign language) 379 00:28:58,593 --> 00:29:02,565 (speaking in a foreign language) 380 00:29:16,678 --> 00:29:17,845 (PA squealing) 381 00:29:17,847 --> 00:29:19,713 [Agent 58] English, show yourselves. 382 00:29:19,715 --> 00:29:21,549 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 383 00:29:21,551 --> 00:29:24,117 [Agent 58] You are rats in a maze. 384 00:29:24,119 --> 00:29:27,855 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 385 00:29:27,857 --> 00:29:28,923 [Agent 58] I am the Minotaur. 386 00:29:28,925 --> 00:29:30,957 You are the hunted. 387 00:29:30,959 --> 00:29:32,127 I am the hunter. 388 00:29:33,728 --> 00:29:35,863 I think he's mixing his metaphors. 389 00:29:35,865 --> 00:29:37,697 I don't think he gives a fuck mate. 390 00:29:37,699 --> 00:29:41,937 (speaking in a foreign language) 391 00:29:44,005 --> 00:29:46,042 Two years ago, you killed my comrade. 392 00:29:46,943 --> 00:29:48,945 Now it is your time to die. 393 00:29:50,146 --> 00:29:52,011 [Vince] So it is the same fucking Russians. 394 00:29:52,013 --> 00:29:52,846 You're right. 395 00:29:52,848 --> 00:29:54,213 I concede. 396 00:29:54,215 --> 00:29:55,683 That's big for you, Jeff. 397 00:29:55,685 --> 00:29:58,288 (PA squealing) 398 00:30:00,590 --> 00:30:03,693 Someone give us a hand with this. 399 00:30:06,329 --> 00:30:07,563 Tom. 400 00:30:12,635 --> 00:30:15,171 (dramatic music) 401 00:30:20,309 --> 00:30:22,579 (grunting) 402 00:30:27,248 --> 00:30:29,919 (ominous music) 403 00:30:43,398 --> 00:30:46,165 (Agent 58 choking) 404 00:30:46,167 --> 00:30:50,573 (speaking in a foreign language) 405 00:30:55,844 --> 00:31:00,015 (speaking in a foreign language) 406 00:31:01,149 --> 00:31:03,820 (ominous music) 407 00:31:12,962 --> 00:31:17,233 (speaking in a foreign language) 408 00:31:48,798 --> 00:31:52,732 If some guy spots us, it's game over, boys. 409 00:31:52,734 --> 00:31:55,004 (tense music) 410 00:32:23,365 --> 00:32:26,202 (worker grunting) 411 00:32:32,507 --> 00:32:35,210 (tense music) 412 00:33:06,207 --> 00:33:07,941 Get changed. 413 00:33:07,943 --> 00:33:10,446 (tense music) 414 00:33:31,032 --> 00:33:32,299 What do we do now? 415 00:33:32,301 --> 00:33:34,902 We need to split up and look for an exit. 416 00:33:34,904 --> 00:33:35,868 There must be a way out. 417 00:33:35,870 --> 00:33:37,337 No, I'm not up for this. 418 00:33:37,339 --> 00:33:40,072 What happened to armed guards, and assault rifles, 419 00:33:40,074 --> 00:33:41,308 and all that? 420 00:33:41,310 --> 00:33:43,810 There has to be another way out. 421 00:33:43,812 --> 00:33:45,878 If we stay in here, we're dead. 422 00:33:45,880 --> 00:33:47,848 Yeah, but none of us know where the fuck we're going. 423 00:33:47,850 --> 00:33:50,017 We'll take it in sections. 424 00:33:50,019 --> 00:33:52,152 We'll meet back here in five minutes. 425 00:33:52,154 --> 00:33:52,989 Yeah. 426 00:33:53,856 --> 00:33:54,858 Okay. 427 00:33:56,891 --> 00:33:59,294 (tense music) 428 00:34:21,250 --> 00:34:23,016 (radio crackling) 429 00:34:23,018 --> 00:34:25,522 (tense music) 430 00:34:50,446 --> 00:34:51,878 (speaking in a foreign language) 431 00:34:51,880 --> 00:34:52,945 [Worker] (speaking in a foreign language) 432 00:34:52,947 --> 00:34:54,181 (speaking in a foreign language) 433 00:34:54,183 --> 00:34:55,449 [Worker] (speaking in a foreign language) 434 00:34:55,451 --> 00:34:56,884 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 435 00:34:56,886 --> 00:34:58,985 [Worker] (speaking in a foreign language) 436 00:34:58,987 --> 00:35:01,954 (speaking in a foreign language) 437 00:35:01,956 --> 00:35:04,159 (gun firing) 438 00:35:13,002 --> 00:35:13,634 Where's Tom? 439 00:35:13,636 --> 00:35:14,668 I don't know. 440 00:35:14,670 --> 00:35:15,601 Give him a minute or so. 441 00:35:15,603 --> 00:35:17,137 He might've found something. 442 00:35:17,139 --> 00:35:18,105 Any luck? 443 00:35:18,107 --> 00:35:19,639 Fuck all. 444 00:35:19,641 --> 00:35:21,308 Everywhere's bolted. 445 00:35:21,310 --> 00:35:23,009 It's like a fucking fortress. 446 00:35:23,011 --> 00:35:23,879 Or a prison. 447 00:35:24,947 --> 00:35:25,915 Yeah, right. 448 00:35:27,016 --> 00:35:29,516 (gun firing) 449 00:35:29,518 --> 00:35:31,083 That didn't sound good. 450 00:35:31,085 --> 00:35:33,420 Ed, where the fuck you going? 451 00:35:33,422 --> 00:35:34,654 Ed? 452 00:35:34,656 --> 00:35:38,861 (speaking in a foreign language) 453 00:36:48,496 --> 00:36:51,433 (knife clattering) 454 00:36:56,071 --> 00:36:58,942 (ominous music) 455 00:37:09,685 --> 00:37:12,121 (laughing) 456 00:37:16,290 --> 00:37:17,526 Where are your friends? 457 00:37:19,027 --> 00:37:21,795 (speaking in a foreign language) 458 00:37:21,797 --> 00:37:24,000 Did you kill my comrade in France? 459 00:37:25,134 --> 00:37:27,603 (ominous music) 460 00:37:36,344 --> 00:37:38,478 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 461 00:37:38,480 --> 00:37:40,679 [Agent 58] That was my brother. 462 00:37:40,681 --> 00:37:43,116 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 463 00:37:43,118 --> 00:37:44,320 Did you kill my brother? 464 00:37:47,089 --> 00:37:50,090 (Dimitry laughing) 465 00:37:50,092 --> 00:37:52,762 (ominous music) 466 00:37:57,598 --> 00:37:59,232 (speaking in a foreign language) 467 00:37:59,234 --> 00:38:00,766 Are you a warrior? 468 00:38:00,768 --> 00:38:02,735 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 469 00:38:02,737 --> 00:38:05,174 (gun firing) 470 00:38:09,310 --> 00:38:10,543 (glass shattering) 471 00:38:10,545 --> 00:38:13,215 (guard yelling) 472 00:38:17,118 --> 00:38:19,554 (gun firing) 473 00:38:27,429 --> 00:38:28,261 Tom, on your feet. 474 00:38:28,263 --> 00:38:29,297 Don't fuck about. 475 00:38:30,398 --> 00:38:31,331 [Tom] Come here. 476 00:38:31,333 --> 00:38:34,270 (Agent 58 yelling) 477 00:38:37,538 --> 00:38:38,640 Get off me. 478 00:38:39,741 --> 00:38:41,842 I can help you, or I can break your arm right now. 479 00:38:41,844 --> 00:38:43,212 [Tom] No, please. 480 00:38:45,413 --> 00:38:46,212 Let him go. 481 00:38:46,214 --> 00:38:47,049 You're empty. 482 00:38:47,882 --> 00:38:49,349 What? 483 00:38:49,351 --> 00:38:50,553 All rounds expended. 484 00:38:55,523 --> 00:38:57,190 What about now? 485 00:38:57,192 --> 00:38:58,657 We need to get out of here. 486 00:38:58,659 --> 00:39:01,328 They're gonna be all over this place in seconds. 487 00:39:01,330 --> 00:39:01,964 Please. 488 00:39:03,866 --> 00:39:05,435 Tom, go and get the others. 489 00:39:06,701 --> 00:39:07,703 We'll be in here. 490 00:39:09,237 --> 00:39:09,869 [Tom] What are you gonna do? 491 00:39:09,871 --> 00:39:11,074 Just quick as you can. 492 00:39:12,773 --> 00:39:13,609 In. 493 00:39:19,748 --> 00:39:21,681 (ominous music) 494 00:39:21,683 --> 00:39:24,619 (Dimitry coughing) 495 00:39:29,857 --> 00:39:32,594 (dramatic music) 496 00:39:34,462 --> 00:39:38,734 (speaking in a foreign language) 497 00:39:45,840 --> 00:39:48,243 (gun firing) 498 00:39:50,811 --> 00:39:54,447 (speaking in a foreign language) 499 00:39:54,449 --> 00:39:55,949 (speaking in a foreign language) 500 00:39:55,951 --> 00:40:00,188 (speaking in a foreign language) 501 00:40:02,690 --> 00:40:05,257 (speaking in a foreign language) 502 00:40:05,259 --> 00:40:07,226 (speaking in a foreign language) 503 00:40:07,228 --> 00:40:09,295 (speaking in a foreign language) 504 00:40:09,297 --> 00:40:12,699 (speaking in a foreign language) 505 00:40:12,701 --> 00:40:16,735 (speaking in a foreign language) 506 00:40:16,737 --> 00:40:18,737 Your boys killed my friend. 507 00:40:18,739 --> 00:40:20,775 And, your lot killed Dimitry's brother. 508 00:40:21,877 --> 00:40:23,779 So that was a good fucking move, wasn't it? 509 00:40:30,219 --> 00:40:33,320 I'm guessing he's talking about two years ago 510 00:40:33,322 --> 00:40:34,253 in self defence. 511 00:40:34,255 --> 00:40:35,487 He was about to kill Jeff. 512 00:40:35,489 --> 00:40:37,424 I should be at the football. 513 00:40:37,426 --> 00:40:39,826 I don't need to explain to you what's going on here. 514 00:40:39,828 --> 00:40:41,663 You've seen it for yourself. 515 00:40:42,598 --> 00:40:44,431 These people are slaves. 516 00:40:44,433 --> 00:40:45,998 Dimitry runs things. 517 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 I am here to put a stop to it. 518 00:40:48,002 --> 00:40:51,304 Yeah, that's what it looks like. 519 00:40:51,306 --> 00:40:52,706 Well, I'll just get this computer working. 520 00:40:52,708 --> 00:40:53,910 You can type all that up. 521 00:40:55,277 --> 00:40:57,346 Two years, I've been working at this. 522 00:40:58,813 --> 00:41:02,250 Boris, I was in with Boris. 523 00:41:04,018 --> 00:41:07,355 All I have to do is get the location to MI6. 524 00:41:09,391 --> 00:41:10,956 Secret agent, yeah? 525 00:41:10,958 --> 00:41:14,027 It's called an intelligence officer, Ed. 526 00:41:14,029 --> 00:41:15,996 But, you already know that. 527 00:41:15,998 --> 00:41:18,831 You're not long out yourself, are you? 528 00:41:18,833 --> 00:41:20,032 Seeing as you're out of the regiment, 529 00:41:20,034 --> 00:41:21,735 you're back in the shit. 530 00:41:21,737 --> 00:41:23,505 I'd say about three years ago. 531 00:41:29,677 --> 00:41:31,411 What the fuck are we doing with her? 532 00:41:31,413 --> 00:41:32,945 I can help you. 533 00:41:32,947 --> 00:41:35,047 Yeah, after what you lot did to Davie? 534 00:41:35,049 --> 00:41:37,583 If it wasn't for you fuckwits, I could've made 535 00:41:37,585 --> 00:41:38,985 a call by now. 536 00:41:38,987 --> 00:41:41,353 I would've swiped Dimitry's satellite phone, 537 00:41:41,355 --> 00:41:43,389 called the location into HQ. 538 00:41:43,391 --> 00:41:45,291 Oh yeah, that old chestnut. 539 00:41:45,293 --> 00:41:46,795 Can you find a way out? 540 00:41:48,297 --> 00:41:49,262 It's my first time here. 541 00:41:49,264 --> 00:41:51,431 I know as much about the layout as you do. 542 00:41:51,433 --> 00:41:53,300 Well then you have absolutely no fucking use 543 00:41:53,302 --> 00:41:54,601 to us, are ya? 544 00:41:54,603 --> 00:41:56,402 I can still get close to Dimitry. 545 00:41:56,404 --> 00:41:58,505 I can help you from afar. 546 00:41:58,507 --> 00:42:00,572 We need to get out of here. 547 00:42:00,574 --> 00:42:04,411 Please, he has a satellite phone before you interrupted... 548 00:42:04,413 --> 00:42:07,380 I just don't get why he's so pissed off with us. 549 00:42:07,382 --> 00:42:10,050 Apparently, it was Dimitry's brother we killed 550 00:42:10,052 --> 00:42:10,886 in France. 551 00:42:13,087 --> 00:42:16,690 Technically speaking, you killed his brother in France. 552 00:42:16,692 --> 00:42:18,692 You and the rest of those Russians are bad news. 553 00:42:18,694 --> 00:42:20,659 What do you bring to the party? 554 00:42:20,661 --> 00:42:22,829 I'm an accountant. 555 00:42:22,831 --> 00:42:23,666 And you? 556 00:42:25,067 --> 00:42:27,366 Tap dancer, what's if fucking got to do with you? 557 00:42:27,368 --> 00:42:28,567 Great. 558 00:42:28,569 --> 00:42:30,369 Hello, don't you want to know what I can 559 00:42:30,371 --> 00:42:31,473 bring to the table? 560 00:42:34,109 --> 00:42:35,645 Ed, what are we gonna do? 561 00:42:38,346 --> 00:42:40,112 Ed, if we let this bitch go, she is gonna lead 562 00:42:40,114 --> 00:42:42,114 that bastard right to us. 563 00:42:42,116 --> 00:42:43,585 He's gonna find you anyway. 564 00:42:45,052 --> 00:42:47,487 None of us are getting out of here alive. 565 00:42:47,489 --> 00:42:50,489 Ed, all I have is from Boris. 566 00:42:50,491 --> 00:42:52,391 I found it in the safe about a week ago. 567 00:42:52,393 --> 00:42:54,429 I haven't had a chance to analyse it yet. 568 00:43:02,136 --> 00:43:04,806 (ominous music) 569 00:43:09,143 --> 00:43:10,643 (speaking in a foreign language) 570 00:43:10,645 --> 00:43:14,917 (speaking in a foreign language) 571 00:43:21,757 --> 00:43:24,456 (speaking in a foreign language) 572 00:43:24,458 --> 00:43:27,059 (gun racking) 573 00:43:27,061 --> 00:43:30,333 (bottles clattering) 574 00:43:31,500 --> 00:43:33,132 It wasn't enough for six to have the layout, 575 00:43:33,134 --> 00:43:35,134 they need the exact location. 576 00:43:35,136 --> 00:43:36,936 I thought that would show me a way back out, 577 00:43:36,938 --> 00:43:38,641 but this place is locked up tight. 578 00:43:40,674 --> 00:43:42,409 Ed? 579 00:43:42,411 --> 00:43:43,045 Ed? 580 00:43:44,011 --> 00:43:44,846 Ed? 581 00:43:46,982 --> 00:43:47,813 Ed? 582 00:43:47,815 --> 00:43:49,416 Shut up. 583 00:43:49,418 --> 00:43:50,384 Ed listen. 584 00:43:50,386 --> 00:43:51,550 The longer we stay in here, the more we end up 585 00:43:51,552 --> 00:43:52,485 like sitting ducks. 586 00:43:52,487 --> 00:43:54,487 You got that right. 587 00:43:54,489 --> 00:43:55,721 Do you reckon you can get his phone then, 588 00:43:55,723 --> 00:43:56,556 get us out of here? 589 00:43:56,558 --> 00:43:57,393 I can try. 590 00:43:58,592 --> 00:44:00,061 Well I can't just sent you back. 591 00:44:03,464 --> 00:44:04,764 Keep him busy. 592 00:44:04,766 --> 00:44:07,069 Hopefully in the chaos, I can swipe the phone. 593 00:44:07,969 --> 00:44:09,071 You sure about this? 594 00:44:10,105 --> 00:44:10,969 Yeah. 595 00:44:10,971 --> 00:44:12,471 What? 596 00:44:12,473 --> 00:44:14,206 You can't just send me back without a scratch 597 00:44:14,208 --> 00:44:15,108 it would look suspect. 598 00:44:15,110 --> 00:44:17,110 We need our struggle to look authentic 599 00:44:17,112 --> 00:44:20,480 like we fought, and I'm lucky to be alive. 600 00:44:20,482 --> 00:44:21,516 This is fucked. 601 00:44:23,451 --> 00:44:24,486 I'm sorry. 602 00:44:26,221 --> 00:44:28,491 (smacking) 603 00:44:32,594 --> 00:44:34,828 Vince hits harder than that. 604 00:44:34,830 --> 00:44:35,630 His mom does. 605 00:44:36,665 --> 00:44:38,030 Why is it always my mom? 606 00:44:38,032 --> 00:44:40,469 (smacking) 607 00:44:43,772 --> 00:44:46,775 (Agent 58 grunting) 608 00:44:52,246 --> 00:44:54,079 We have to do whatever it takes. 609 00:44:54,081 --> 00:44:55,114 Hey man, this is dark. 610 00:44:55,116 --> 00:44:57,016 Whatever it takes, Ed. 611 00:44:57,018 --> 00:44:59,422 Let's just hope this works. 612 00:45:00,255 --> 00:45:02,688 (choking) 613 00:45:02,690 --> 00:45:03,523 It's okay. 614 00:45:03,525 --> 00:45:04,556 It's okay. 615 00:45:04,558 --> 00:45:07,495 (dramatic music) 616 00:45:22,944 --> 00:45:25,447 (tense music) 617 00:46:23,237 --> 00:46:27,509 (speaking in a foreign language) 618 00:46:50,130 --> 00:46:51,864 (speaking in a foreign language) 619 00:46:51,866 --> 00:46:54,833 [Dimitry] (speaking in a foreign language) 620 00:46:54,835 --> 00:46:59,073 (speaking in a foreign language) 621 00:47:03,744 --> 00:47:07,982 (speaking in a foreign language) 622 00:47:14,755 --> 00:47:18,257 (speaking in a foreign language) 623 00:47:18,259 --> 00:47:22,929 (speaking in a foreign language) 624 00:47:22,931 --> 00:47:27,168 (speaking in a foreign language) 625 00:47:33,174 --> 00:47:37,646 (speaking in a foreign language) 626 00:47:48,656 --> 00:47:53,058 Somewhere on this wall is a way into the next building. 627 00:47:53,060 --> 00:47:55,763 (tense music) 628 00:48:08,176 --> 00:48:12,648 (speaking in a foreign language) 629 00:48:14,449 --> 00:48:18,717 (speaking in a foreign language) 630 00:48:18,719 --> 00:48:21,054 (speaking in a foreign language) 631 00:48:21,056 --> 00:48:25,293 (speaking in a foreign language) 632 00:49:42,770 --> 00:49:45,003 (PA squealing) 633 00:49:45,005 --> 00:49:46,239 What the fuck? 634 00:49:46,241 --> 00:49:49,844 I think he's forgot we don't speak Russian. 635 00:49:55,150 --> 00:49:57,886 (dramatic music) 636 00:50:00,288 --> 00:50:02,255 There's the door. 637 00:50:02,257 --> 00:50:05,894 I'm gonna find something to help open it. 638 00:50:19,406 --> 00:50:21,175 What did he just say? 639 00:50:22,810 --> 00:50:24,812 You die, or we all do. 640 00:50:27,549 --> 00:50:29,217 I just needed more time. 641 00:50:32,520 --> 00:50:33,755 I couldn't get the phone. 642 00:50:36,924 --> 00:50:38,326 I can still do this. 643 00:50:40,460 --> 00:50:41,863 I've come this far. 644 00:50:45,433 --> 00:50:48,300 Just think of all those people suffering 645 00:50:48,302 --> 00:50:49,304 because of Dimitry. 646 00:50:53,107 --> 00:50:54,810 You do what you think is right. 647 00:50:57,978 --> 00:50:59,214 All of those people, Ed. 648 00:51:00,848 --> 00:51:02,383 We can all still get out of this. 649 00:51:04,418 --> 00:51:06,288 You can't trust him to keep his word. 650 00:51:07,221 --> 00:51:11,424 I'm sorry. 651 00:51:11,426 --> 00:51:13,094 Whatever it takes. 652 00:51:15,429 --> 00:51:17,630 (loud crashing) 653 00:51:17,632 --> 00:51:18,864 (gun firing) 654 00:51:18,866 --> 00:51:20,632 (tense music) 655 00:51:20,634 --> 00:51:21,869 Move! 656 00:51:23,605 --> 00:51:24,840 Ed, Ed! 657 00:51:25,540 --> 00:51:27,038 (gun firing) 658 00:51:27,040 --> 00:51:27,909 Stay down. 659 00:51:29,009 --> 00:51:30,041 (gun firing) 660 00:51:30,043 --> 00:51:31,643 Still think he trust you? 661 00:51:31,645 --> 00:51:32,978 He's coming. 662 00:51:32,980 --> 00:51:33,880 How do we get out of this one? 663 00:51:33,882 --> 00:51:35,083 For fuck's sake, Jeff. 664 00:51:37,418 --> 00:51:38,451 (gun firing) 665 00:51:38,453 --> 00:51:41,123 (Jeff grunting) 666 00:51:44,259 --> 00:51:46,929 (guns firing) 667 00:51:50,098 --> 00:51:52,500 Keep pressure on the wound. 668 00:51:56,003 --> 00:51:57,072 Bright ideas? 669 00:51:58,906 --> 00:52:00,942 I need a distraction. 670 00:52:04,177 --> 00:52:07,012 (gun firing) 671 00:52:07,014 --> 00:52:08,614 (tense music) 672 00:52:08,616 --> 00:52:10,016 (knife clattering) 673 00:52:10,018 --> 00:52:11,150 (gun firing) 674 00:52:11,152 --> 00:52:13,856 (tense music) 675 00:52:17,592 --> 00:52:20,025 (gun firing) 676 00:52:20,027 --> 00:52:22,330 (tense music) 677 00:52:26,100 --> 00:52:29,134 (gun firing) 678 00:52:29,136 --> 00:52:30,201 Ed! 679 00:52:30,203 --> 00:52:32,907 (tense music) 680 00:52:36,511 --> 00:52:38,076 Ed! 681 00:52:38,078 --> 00:52:40,313 Ed, you all right? 682 00:52:40,315 --> 00:52:42,447 (Jeff panting) 683 00:52:42,449 --> 00:52:43,384 Oh, fuck! 684 00:52:47,422 --> 00:52:50,355 (gun firing) 685 00:52:50,357 --> 00:52:52,560 (grunting) 686 00:52:55,697 --> 00:52:57,195 Fuck. 687 00:52:57,197 --> 00:52:58,000 Oh, fuck! 688 00:53:06,641 --> 00:53:09,007 (grunting) 689 00:53:09,009 --> 00:53:10,278 Shit, move, move. 690 00:53:11,311 --> 00:53:12,244 They're both down. 691 00:53:12,246 --> 00:53:14,413 I have no idea if they're dead. 692 00:53:14,415 --> 00:53:16,181 (gun firing) 693 00:53:16,183 --> 00:53:17,750 (Vince grunting) 694 00:53:17,752 --> 00:53:18,583 Come on. 695 00:53:18,585 --> 00:53:19,687 Quick, quick. 696 00:53:26,661 --> 00:53:29,331 (Jeff grunting) 697 00:53:31,065 --> 00:53:33,465 (Jeff yelling) 698 00:53:33,467 --> 00:53:34,632 Fuck! 699 00:53:34,634 --> 00:53:37,003 You gotta keep pressure on the wound. 700 00:53:37,005 --> 00:53:37,971 (muttering) 701 00:53:37,973 --> 00:53:39,771 We're go and look for more medical supplies. 702 00:53:39,773 --> 00:53:41,507 He's losing a lot of blood. 703 00:53:41,509 --> 00:53:45,643 Ed, Ed, listen I know none of this is your fault, mate. 704 00:53:45,645 --> 00:53:47,279 Shut up talking bollicks. 705 00:53:47,281 --> 00:53:48,116 You'll be fine. 706 00:53:51,418 --> 00:53:53,989 (Jeff moaning) 707 00:53:55,489 --> 00:53:59,558 Jeff, I'm not gonna like this is gonna hurt like fuck. 708 00:53:59,560 --> 00:54:00,793 [Agent 58] Bite down. 709 00:54:00,795 --> 00:54:01,793 What the fuck are you doing, Ed? 710 00:54:01,795 --> 00:54:02,762 [Ed] On three. 711 00:54:02,764 --> 00:54:03,999 No, no. 712 00:54:05,699 --> 00:54:07,433 (screaming) 713 00:54:07,435 --> 00:54:09,735 What the fuck are you doing? 714 00:54:09,737 --> 00:54:12,074 (screaming) 715 00:54:15,442 --> 00:54:16,277 Oh fuck. 716 00:54:17,511 --> 00:54:21,047 Ed mate, is there something you're not telling us about? 717 00:54:21,049 --> 00:54:23,315 Did they feed you funny pills in the SAS or what? 718 00:54:23,317 --> 00:54:24,817 I'm just doing what needs to be done to keep us alive, 719 00:54:24,819 --> 00:54:25,951 Vince. 720 00:54:25,953 --> 00:54:27,719 This building has six floors probably something to do 721 00:54:27,721 --> 00:54:29,521 with more drug stuff, something they want to hide. 722 00:54:29,523 --> 00:54:32,224 It'll be dug into the ground to avoid heat signatures. 723 00:54:32,226 --> 00:54:33,625 Standard evasion for the thermals 724 00:54:33,627 --> 00:54:34,726 on our surveillance drones. 725 00:54:34,728 --> 00:54:37,329 It means more places for us to hide though, yeah? 726 00:54:37,331 --> 00:54:39,165 More places for us to get lost more like. 727 00:54:39,167 --> 00:54:40,766 If it is heat they're trying to avoid, 728 00:54:40,768 --> 00:54:42,835 there'll be some kind of vent whether it's a human sized 729 00:54:42,837 --> 00:54:44,804 vent or some other clever device, we won't know 730 00:54:44,806 --> 00:54:46,137 until we look around. 731 00:54:46,139 --> 00:54:47,206 It could be a machine. 732 00:54:47,208 --> 00:54:49,074 There's literally hundreds of ways you can expel 733 00:54:49,076 --> 00:54:50,375 heat from underground. 734 00:54:50,377 --> 00:54:51,844 Oh fuck. 735 00:54:51,846 --> 00:54:52,677 All right, we're gonna go look for more medical supplies. 736 00:54:52,679 --> 00:54:54,415 Tom, you stay with this lot, yeah. 737 00:54:57,250 --> 00:54:58,085 Just in case. 738 00:54:59,119 --> 00:55:00,351 [Tom] What about you? 739 00:55:00,353 --> 00:55:01,654 I'll whim it as always. 740 00:55:01,656 --> 00:55:03,025 It usually works. 741 00:55:09,197 --> 00:55:10,663 You're enjoying this, aren't you? 742 00:55:10,665 --> 00:55:12,230 [Ed] I'm loving it. 743 00:55:12,232 --> 00:55:13,699 Routine. 744 00:55:13,701 --> 00:55:16,268 Eat, sleep, buy some guns, stab your mate with a player. 745 00:55:16,270 --> 00:55:17,138 Happens all the time. 746 00:55:19,840 --> 00:55:22,108 We are going no where fast unless we find 747 00:55:22,110 --> 00:55:22,842 Dimitry's satellite phone. 748 00:55:22,844 --> 00:55:23,809 I know. 749 00:55:23,811 --> 00:55:25,643 We're gonna have to wait for him to come to us 750 00:55:25,645 --> 00:55:27,779 and somehow avoid being butchered. 751 00:55:27,781 --> 00:55:30,215 He's got more firepower than us, and this is 752 00:55:30,217 --> 00:55:31,282 his domain. 753 00:55:31,284 --> 00:55:33,319 What is this place called? 754 00:55:33,321 --> 00:55:36,154 According to the map, it's called The Traffic. 755 00:55:36,156 --> 00:55:38,292 I think there's an ebb and flow of people here. 756 00:55:39,460 --> 00:55:41,192 Boris, he used to joke about how many women 757 00:55:41,194 --> 00:55:43,295 he fucked when he was back here like he was 758 00:55:43,297 --> 00:55:44,829 part of their initiation or something. 759 00:55:44,831 --> 00:55:46,331 He sounds a lovely bloke. 760 00:55:46,333 --> 00:55:48,134 Oh yeah, one of the best. 761 00:55:48,136 --> 00:55:51,770 So guns, drugs, and people trafficking. 762 00:55:51,772 --> 00:55:55,206 Everything is about money and control with these people. 763 00:55:55,208 --> 00:55:56,344 Nothing else matters. 764 00:55:57,777 --> 00:55:59,344 So you think there may be some other people here, 765 00:55:59,346 --> 00:56:01,313 people that could help? 766 00:56:01,315 --> 00:56:04,550 Maybe people who are scared out of their wits. 767 00:56:04,552 --> 00:56:07,255 Russia is a breeding ground for sex slaves. 768 00:56:08,456 --> 00:56:10,559 We are in the middle of fucking nowhere. 769 00:56:12,493 --> 00:56:13,659 Boris drove us out here. 770 00:56:13,661 --> 00:56:15,263 There's nothing for miles. 771 00:56:16,230 --> 00:56:18,132 It's the perfect place for a hub like this. 772 00:56:20,768 --> 00:56:24,639 All the drugs and the people are under Dimitry's control. 773 00:56:26,907 --> 00:56:31,911 After all this time and effort, Dimitry's gonna 774 00:56:31,913 --> 00:56:33,115 kill us all. 775 00:56:35,183 --> 00:56:38,119 If we die, all of this is for nothing. 776 00:56:39,319 --> 00:56:41,320 Well then we don't die. 777 00:56:41,322 --> 00:56:44,255 We get the phone, we call it in, save the day. 778 00:56:44,257 --> 00:56:46,458 Poet of your squadron, were you? 779 00:56:46,460 --> 00:56:48,594 The reality is mostly drinking tea and fartin' 780 00:56:48,596 --> 00:56:50,197 waiting for something to do. 781 00:56:51,299 --> 00:56:52,801 I got that down to a fine art. 782 00:56:54,201 --> 00:56:55,536 There's no good tea in Russia, Ed. 783 00:56:58,406 --> 00:57:01,840 (speaking in a foreign language) 784 00:57:01,842 --> 00:57:06,314 (speaking in a foreign language) 785 00:57:10,317 --> 00:57:12,951 (grunting) 786 00:57:12,953 --> 00:57:16,454 (chair clattering) 787 00:57:16,456 --> 00:57:20,694 (speaking in a foreign language) 788 00:57:57,264 --> 00:57:58,933 He's gonna need some water at least. 789 00:58:01,335 --> 00:58:02,637 Where the fuck are they? 790 00:58:03,804 --> 00:58:06,441 They'll be back just be patient. 791 00:58:07,540 --> 00:58:10,476 (door squeaking) 792 00:58:10,478 --> 00:58:11,313 Shit. 793 00:58:12,313 --> 00:58:13,381 Tom, Tom? 794 00:58:14,281 --> 00:58:14,913 Where the fuck you going? 795 00:58:14,915 --> 00:58:16,482 What are you doing? 796 00:58:16,484 --> 00:58:18,583 (voices mumbling) 797 00:58:18,585 --> 00:58:19,587 Buy you some time. 798 00:58:21,389 --> 00:58:22,987 (voices mumbling) 799 00:58:22,989 --> 00:58:23,824 Fuck it. 800 00:58:26,694 --> 00:58:28,059 I'm gonna lead them a merry dance. 801 00:58:28,061 --> 00:58:29,663 I'll be back for some water. 802 00:58:30,598 --> 00:58:32,063 Be careful. 803 00:58:32,065 --> 00:58:34,835 (dramatic music) 804 00:58:48,882 --> 00:58:50,317 The same in every language. 805 00:58:54,355 --> 00:58:58,393 (speaking in a foreign language) 806 00:59:12,105 --> 00:59:14,373 I just want to go home. 807 00:59:14,375 --> 00:59:17,576 (speaking in a foreign language) 808 00:59:17,578 --> 00:59:18,409 (fist smacking) 809 00:59:18,411 --> 00:59:21,382 (woman grunting) 810 00:59:23,551 --> 00:59:26,388 (woman screaming) 811 00:59:27,654 --> 00:59:29,087 Sounds like your girl. 812 00:59:29,089 --> 00:59:30,655 Yeah, I think so. 813 00:59:30,657 --> 00:59:35,663 [Henchman] (speaking in a foreign language) 814 00:59:36,931 --> 00:59:38,429 Here. 815 00:59:38,431 --> 00:59:39,431 Make like you're with Dimitry. 816 00:59:39,433 --> 00:59:40,565 Ow. 817 00:59:40,567 --> 00:59:41,800 Personally attending the new batch. 818 00:59:41,802 --> 00:59:43,805 One of these girls must know a way out. 819 00:59:47,407 --> 00:59:49,108 (fist smacking) 820 00:59:49,110 --> 00:59:54,316 [Henchman] (speaking in a foreign language) 821 01:00:10,063 --> 01:00:12,833 (woman grunting) 822 01:00:16,436 --> 01:00:18,906 (ominous music) 823 01:00:29,549 --> 01:00:30,482 Convincing? 824 01:00:30,484 --> 01:00:31,449 No. 825 01:00:31,451 --> 01:00:32,486 Fuck it. 826 01:00:34,755 --> 01:00:36,922 (speaking in a foreign language) 827 01:00:36,924 --> 01:00:38,456 (speaking in a foreign language) 828 01:00:38,458 --> 01:00:42,496 (speaking in a foreign language) 829 01:00:45,165 --> 01:00:47,099 (fist smacking) 830 01:00:47,101 --> 01:00:49,571 (tense music) 831 01:00:56,143 --> 01:00:59,043 (fist smacking) 832 01:00:59,045 --> 01:01:01,815 (woman screaming) 833 01:01:05,552 --> 01:01:08,056 (tense music) 834 01:01:17,197 --> 01:01:18,400 Thank you. 835 01:01:19,567 --> 01:01:20,402 You okay? 836 01:01:22,235 --> 01:01:23,471 Yeah. 837 01:01:24,237 --> 01:01:27,509 It's just the look I was going for. 838 01:01:30,610 --> 01:01:32,210 [Ed] Ed. 839 01:01:32,212 --> 01:01:33,046 Natalia. 840 01:01:34,781 --> 01:01:35,616 Hi. 841 01:01:36,551 --> 01:01:38,753 My friend is in urgent need of medicine. 842 01:01:39,920 --> 01:01:42,186 Do you know where we can find any? 843 01:01:42,188 --> 01:01:44,121 Anything to ease the pain? 844 01:01:44,123 --> 01:01:45,224 [Natalia] Yes, they drug the girl. 845 01:01:45,226 --> 01:01:46,891 They drug me too. 846 01:01:46,893 --> 01:01:48,562 Two days I have been here. 847 01:01:50,498 --> 01:01:51,596 (woman screaming) 848 01:01:51,598 --> 01:01:52,630 Hey, hey, that's enough. 849 01:01:52,632 --> 01:01:53,264 [Natalia] He has keys. 850 01:01:53,266 --> 01:01:54,469 Get the keys. 851 01:01:59,507 --> 01:02:01,572 Medicine, you know where? 852 01:02:01,574 --> 01:02:02,609 [Natalia] Yes. 853 01:02:03,543 --> 01:02:04,645 What about others? 854 01:02:05,513 --> 01:02:06,848 We'll come back for them. 855 01:02:15,255 --> 01:02:17,991 (dramatic music) 856 01:02:28,835 --> 01:02:31,003 Had to be vodka. 857 01:02:31,005 --> 01:02:32,304 Anything? 858 01:02:32,306 --> 01:02:35,040 Nothing on the radio for about 10 minutes. 859 01:02:35,042 --> 01:02:36,478 I don't like this. 860 01:02:37,277 --> 01:02:39,046 Oh well, could be worse. 861 01:02:41,549 --> 01:02:42,583 How? 862 01:02:45,052 --> 01:02:47,789 (dramatic music) 863 01:03:00,833 --> 01:03:02,569 We should get back. 864 01:03:06,773 --> 01:03:11,045 (speaking in a foreign language) 865 01:03:16,984 --> 01:03:19,951 (ominous music) 866 01:03:19,953 --> 01:03:22,623 (fist smacking) 867 01:03:28,161 --> 01:03:30,829 (fist thumping) 868 01:03:30,831 --> 01:03:33,701 ( Tom coughing) 869 01:03:34,701 --> 01:03:37,170 (fist smacking) 870 01:03:38,371 --> 01:03:40,975 (Tom laughing) 871 01:03:42,275 --> 01:03:44,946 (ominous music) 872 01:03:46,813 --> 01:03:49,616 (Tom grunting) 873 01:03:55,054 --> 01:03:58,123 I ain't got not fucking clue what you're saying, mate 874 01:03:58,125 --> 01:04:00,324 (laughing) 875 01:04:00,326 --> 01:04:03,230 (fleshy crunching) 876 01:04:05,799 --> 01:04:09,237 [Ed] Point the gun at the floor, Vince. 877 01:04:10,371 --> 01:04:11,706 [Agent 58] Where's Tom? 878 01:04:13,172 --> 01:04:16,375 He went looking for water. 879 01:04:16,377 --> 01:04:19,313 (dramatic music) 880 01:04:20,714 --> 01:04:22,282 Get me out of this. 881 01:04:24,183 --> 01:04:25,817 Natalia. 882 01:04:25,819 --> 01:04:26,654 Vince. 883 01:04:27,821 --> 01:04:29,357 She's not gonna bite you, Vince. 884 01:04:30,657 --> 01:04:32,424 (Vince grunting) 885 01:04:32,426 --> 01:04:34,092 Fuck a duck, that hurts. 886 01:04:34,094 --> 01:04:36,130 [Natalia] No time to fuck ducks, Vince. 887 01:04:37,397 --> 01:04:39,831 [Vince] It's a figure of speech. 888 01:04:39,833 --> 01:04:42,003 (yelling) 889 01:04:43,170 --> 01:04:47,241 (speaking in a foreign language) 890 01:05:16,436 --> 01:05:18,704 They've got Tom. 891 01:05:18,706 --> 01:05:20,105 He said if we don't face him in 10 minutes, 892 01:05:20,107 --> 01:05:21,739 he's gonna kill him. 893 01:05:21,741 --> 01:05:22,409 He's got Tom? 894 01:05:23,810 --> 01:05:26,177 He said hand to hand, bare hands, 895 01:05:26,179 --> 01:05:28,480 this warrior thing he's obsessed with. 896 01:05:28,482 --> 01:05:30,715 Not content with the speed of a bullet. 897 01:05:30,717 --> 01:05:32,654 Wants it up close and personal, does he? 898 01:05:33,987 --> 01:05:35,089 What are we gonna do? 899 01:05:37,056 --> 01:05:38,259 Come with me a minute. 900 01:05:42,962 --> 01:05:45,799 (Vince grumbling) 901 01:05:47,768 --> 01:05:49,134 The reason I joined up in the first place 902 01:05:49,136 --> 01:05:51,770 was because I thought I had a screw loose. 903 01:05:51,772 --> 01:05:55,777 So I went to war, fought for my country, 904 01:05:58,344 --> 01:06:00,045 and then watched as one by one my mates 905 01:06:00,047 --> 01:06:01,416 were killed in front of me. 906 01:06:05,886 --> 01:06:10,891 These boys, these boys have been here since day one, 907 01:06:12,759 --> 01:06:14,161 school mates, you know? 908 01:06:15,763 --> 01:06:18,230 Always there to pick me up when it weren't going 909 01:06:18,232 --> 01:06:19,067 so well. 910 01:06:21,534 --> 01:06:24,105 And, I will do anything to get 'em out of here. 911 01:06:25,806 --> 01:06:30,811 I get like a tunnel vision, like blind rage, 912 01:06:32,513 --> 01:06:33,748 you understand? 913 01:06:37,784 --> 01:06:38,418 Got it. 914 01:06:48,362 --> 01:06:49,795 [Ed] The kip out diet. 915 01:06:49,797 --> 01:06:51,032 Sorry it's been days. 916 01:06:52,299 --> 01:06:53,898 Where is he? 917 01:06:53,900 --> 01:06:55,837 He said basement level minus two. 918 01:06:57,270 --> 01:06:59,871 So he's below us knowing full well that there's 919 01:06:59,873 --> 01:07:01,840 no exit on this floor or the next. 920 01:07:01,842 --> 01:07:02,877 Probably. 921 01:07:03,810 --> 01:07:04,845 Shit. 922 01:07:06,145 --> 01:07:06,980 So now what? 923 01:07:08,214 --> 01:07:10,181 Jump up and down, hope for asbestos. 924 01:07:10,183 --> 01:07:11,248 I don't fuckin' know, Vince. 925 01:07:11,250 --> 01:07:12,183 Give me a minute. 926 01:07:12,185 --> 01:07:13,453 Let's give up the ghost, mate. 927 01:07:14,822 --> 01:07:16,822 [Ed] All you need is a sat phone, right? 928 01:07:16,824 --> 01:07:18,190 [Veronika] Yeah. 929 01:07:18,192 --> 01:07:19,427 If we go, we're fucked. 930 01:07:20,828 --> 01:07:23,395 If we stay here, then they kill Tom, 931 01:07:23,397 --> 01:07:26,898 and then they come looking for us, and we're fucked. 932 01:07:26,900 --> 01:07:27,935 Yeah. 933 01:07:33,507 --> 01:07:34,342 Okay. 934 01:07:40,913 --> 01:07:42,614 This is what we're gonna do. 935 01:07:42,616 --> 01:07:45,786 (dramatic music) 936 01:07:50,123 --> 01:07:53,090 (Tom grunting) 937 01:07:53,092 --> 01:07:57,329 ♪ You are a cunt ♪ 938 01:07:57,331 --> 01:08:00,297 ♪ You are a cunt ♪ 939 01:08:00,299 --> 01:08:05,305 ♪ Nobody likes you 'cause you are a cunt ♪ 940 01:08:06,072 --> 01:08:07,973 ♪ You are a cunt ♪ 941 01:08:07,975 --> 01:08:10,407 ♪ You are a cunt ♪ 942 01:08:10,409 --> 01:08:14,346 ♪ Nobody likes you 'cause you are a cunt ♪ 943 01:08:14,348 --> 01:08:17,114 (fist smacking) 944 01:08:17,116 --> 01:08:19,618 (Tom laughing) 945 01:08:19,620 --> 01:08:22,123 (Tom yelling) 946 01:08:24,057 --> 01:08:26,928 (Tom screaming) 947 01:08:30,897 --> 01:08:35,033 ♪ You are a cunt ♪ 948 01:08:35,035 --> 01:08:40,041 ♪ Nobody likes you 'cause you are a cunt ♪ 949 01:08:40,641 --> 01:08:42,910 (screaming) 950 01:08:46,946 --> 01:08:48,947 ♪ Nobody likes ♪ 951 01:08:48,949 --> 01:08:51,015 ♪ You are a cunt ♪ 952 01:08:51,017 --> 01:08:53,520 (Tom yelling) 953 01:08:57,590 --> 01:08:58,689 Fuck you! 954 01:08:58,691 --> 01:09:01,993 ♪ You are a cunt ♪ 955 01:09:01,995 --> 01:09:03,461 ♪ Nobody likes ♪ 956 01:09:03,463 --> 01:09:05,967 (Tom yelling) 957 01:09:18,011 --> 01:09:20,045 ♪ You are a cunt ♪ 958 01:09:20,047 --> 01:09:23,681 ♪ Nobody likes you 'cause you are a cunt ♪ 959 01:09:23,683 --> 01:09:26,553 (ominous music) 960 01:09:32,726 --> 01:09:35,096 [Ed] You all right, Tom? 961 01:09:37,731 --> 01:09:39,066 Peachy mate, peachy. 962 01:09:40,366 --> 01:09:42,000 He's been teaching me the (speaking in a foreign language). 963 01:09:42,002 --> 01:09:44,068 Going well, is it? 964 01:09:44,070 --> 01:09:45,205 Not bad, mate. 965 01:09:46,740 --> 01:09:50,108 (speaking in a foreign language) 966 01:09:50,110 --> 01:09:53,080 (Vince grunting) 967 01:09:59,753 --> 01:10:04,191 (speaking in a foreign language) 968 01:10:24,477 --> 01:10:27,147 (ominous music) 969 01:10:50,536 --> 01:10:53,738 He wants to play Russian roulette. 970 01:10:53,740 --> 01:10:56,377 (ominous music) 971 01:11:01,080 --> 01:11:03,581 (gun clicking) (Tom yelling) 972 01:11:03,583 --> 01:11:06,253 (ominous music) 973 01:11:08,088 --> 01:11:08,723 No, no! 974 01:11:10,156 --> 01:11:11,588 (gun clicking) 975 01:11:11,590 --> 01:11:14,261 (ominous music) 976 01:11:20,566 --> 01:11:22,466 (gun clicking) 977 01:11:22,468 --> 01:11:25,138 (ominous music) 978 01:11:32,111 --> 01:11:33,644 (gun clicking) 979 01:11:33,646 --> 01:11:36,747 (ominous music) 980 01:11:36,749 --> 01:11:41,187 (speaking in a foreign language) 981 01:11:44,191 --> 01:11:45,192 Ladies first. 982 01:11:46,392 --> 01:11:48,126 No, no, hold on, mate, take me first. 983 01:11:48,128 --> 01:11:48,859 (gun firing) 984 01:11:48,861 --> 01:11:50,595 (yelling) 985 01:11:50,597 --> 01:11:52,296 [Vince] Tom, Tom! 986 01:11:52,298 --> 01:11:55,136 (Tom grumbling) 987 01:11:56,136 --> 01:11:58,368 It's like being bitten by your mom. 988 01:11:58,370 --> 01:11:59,239 Shut up, you cunt. 989 01:12:01,273 --> 01:12:04,044 (blows thumping) 990 01:12:06,146 --> 01:12:07,181 Enough. 991 01:12:08,115 --> 01:12:09,150 Come on! 992 01:12:10,683 --> 01:12:11,619 You and me. 993 01:12:13,285 --> 01:12:14,853 (Dimitry laughing) 994 01:12:14,855 --> 01:12:19,293 (speaking in a foreign language) 995 01:12:33,173 --> 01:12:35,409 (grunting) 996 01:12:36,308 --> 01:12:38,243 (fleshy crunching) 997 01:12:38,245 --> 01:12:40,714 (ominous music) 998 01:12:44,183 --> 01:12:47,154 (blows thumping) 999 01:12:53,493 --> 01:12:55,260 Now would be good! 1000 01:12:55,262 --> 01:12:57,465 (gun firing) 1001 01:13:05,771 --> 01:13:07,639 (Alexai yelling) 1002 01:13:07,641 --> 01:13:10,143 (tense music) 1003 01:13:24,223 --> 01:13:27,227 (axe blows thumping) 1004 01:13:37,704 --> 01:13:38,873 Oh definitely. 1005 01:13:40,807 --> 01:13:43,544 (dramatic music) 1006 01:14:25,418 --> 01:14:28,188 (Vince grunting) 1007 01:14:30,022 --> 01:14:32,927 Agent 58, I need to speak to Malloy. 1008 01:14:34,026 --> 01:14:36,529 Hotel echo, November, nine, nine. 1009 01:14:39,331 --> 01:14:41,565 Have found location. 1010 01:14:41,567 --> 01:14:44,868 Repeat, have found location. 1011 01:14:44,870 --> 01:14:46,871 Trace this call. 1012 01:14:46,873 --> 01:14:48,375 Trace this call. 1013 01:14:55,714 --> 01:14:57,317 The old axe in the heart trick. 1014 01:14:58,051 --> 01:15:00,784 (laughing) 1015 01:15:00,786 --> 01:15:01,621 Disgusting. 1016 01:15:06,058 --> 01:15:07,628 Vince mate, you good? 1017 01:15:09,295 --> 01:15:10,731 Yeah, I'm good. 1018 01:15:12,632 --> 01:15:15,835 You know Natalia, I meant make the hole 1019 01:15:19,606 --> 01:15:21,072 with the axe and pass the gun through, 1020 01:15:21,074 --> 01:15:23,344 not the other way around. 1021 01:15:24,611 --> 01:15:26,978 I'm sorry it was easier for me this way. 1022 01:15:26,980 --> 01:15:27,848 You did okay. 1023 01:15:29,014 --> 01:15:29,850 So kind. 1024 01:15:35,387 --> 01:15:36,256 So what now? 1025 01:15:39,058 --> 01:15:40,561 We wait for the cavalry. 1026 01:15:42,329 --> 01:15:43,597 How long's that gonna take? 1027 01:15:45,999 --> 01:15:46,900 They didn't say. 1028 01:15:48,401 --> 01:15:50,935 How long's that sort of thing normally take? 1029 01:15:50,937 --> 01:15:53,440 How long's a piece of string for fuck's sake. 1030 01:15:54,641 --> 01:15:56,073 If anything not friendly walks through that door, 1031 01:15:56,075 --> 01:15:56,909 shoot it. 1032 01:15:59,579 --> 01:16:01,415 What am I gonna use? 1033 01:16:02,981 --> 01:16:06,350 How long's it take to bleed out? 1034 01:16:06,352 --> 01:16:07,351 It depends. 1035 01:16:07,353 --> 01:16:08,118 [Ed] Just stop talking, mate. 1036 01:16:08,120 --> 01:16:09,220 You'll be fine. 1037 01:16:09,222 --> 01:16:11,521 Unless there's another load of guards on the way. 1038 01:16:11,523 --> 01:16:13,390 In which case... 1039 01:16:13,392 --> 01:16:15,328 Here, use this. 1040 01:16:22,968 --> 01:16:23,870 Cheers, mate. 1041 01:16:28,475 --> 01:16:29,677 Vince. 1042 01:16:31,477 --> 01:16:32,312 What? 1043 01:16:33,847 --> 01:16:36,417 Do you reckon your mom will visit me in hospital? 1044 01:16:39,919 --> 01:16:40,921 Fuck off. 1045 01:16:41,754 --> 01:16:44,525 (group laughing) 1046 01:17:01,508 --> 01:17:04,445 (machine rattling) 1047 01:17:08,047 --> 01:17:10,384 That didn't sound Russian. 1048 01:17:23,862 --> 01:17:26,700 (hard rock music) 1049 01:17:26,702 --> 01:17:31,702 Subtitles by explosiveskull 68524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.