All language subtitles for Hinterland - 03x02 - Losing a Child (PART II).480pWEBRipx264.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,420 You're lucky to be alive, Tom. Until we find Iwan Thomas 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,780 he continues to be a threat to both of us. 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 Mathias. 4 00:00:07,804 --> 00:00:10,304 Now you know what it's like to lose everything. 5 00:00:17,540 --> 00:00:21,900 The local minister, Elwyn Jones, found dead this morning, sir. 6 00:00:21,900 --> 00:00:24,780 My father believed everything that happens is God's will, 7 00:00:24,780 --> 00:00:26,300 including the bad things. 8 00:00:26,300 --> 00:00:29,660 There are a few incidences over the years - broken rib, black eye. 9 00:00:29,660 --> 00:00:32,380 He hit you, Mam. I told Trystan. 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 Trystan! 11 00:00:35,300 --> 00:00:38,900 'If you run away now, you'll be running your whole life.' 12 00:00:57,380 --> 00:01:00,060 None of us get to choose our parents, do we? 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,260 It's the luck of the draw. 14 00:01:04,260 --> 00:01:07,780 So, it must have been hard for you after the upbringing you had, 15 00:01:07,780 --> 00:01:10,300 knowing what Beca was going through. 16 00:01:10,300 --> 00:01:12,500 I know what you're trying to say. 17 00:01:13,500 --> 00:01:15,060 And it's not true. 18 00:01:15,060 --> 00:01:18,060 After we spoke to you yesterday about the minister's death 19 00:01:18,060 --> 00:01:20,060 you sent her an e-mail, didn't you? 20 00:01:21,380 --> 00:01:24,060 "The police were here. I didn't tell them anything. 21 00:01:24,060 --> 00:01:26,060 "I didn't tell them about us." 22 00:01:27,060 --> 00:01:30,780 When we spoke to you yesterday, why didn't you tell us about your relationship with her? 23 00:01:30,780 --> 00:01:33,780 - I knew it wouldn't look good. - Why? Because you've got a record? 24 00:01:33,780 --> 00:01:36,060 I was just trying to keep her out of trouble. 25 00:01:36,060 --> 00:01:38,420 Beca responded to your e-mail, didn't she? 26 00:01:38,420 --> 00:01:40,300 "There is no us. 27 00:01:40,300 --> 00:01:45,180 "You think you fixed things but you ruined my life. You ruined it all. 28 00:01:45,180 --> 00:01:46,860 "Stay away from me." 29 00:01:46,860 --> 00:01:48,540 You killed him, didn't you? 30 00:01:48,540 --> 00:01:51,060 That's why you went round to the house last night. 31 00:01:51,060 --> 00:01:53,540 - I went there to talk. - To tell her you'd had enough. 32 00:01:53,540 --> 00:01:56,480 That you couldn't let him hurt her any more and that's why you killed him. 33 00:01:56,504 --> 00:01:57,779 - No. - Then why did you run? 34 00:01:57,780 --> 00:02:00,220 Because people like me always get the blame! 35 00:02:05,060 --> 00:02:07,540 I didn't kill anyone. 36 00:03:28,780 --> 00:03:30,780 They're better off without him. 37 00:03:30,780 --> 00:03:33,300 Yeah, well, you don't get to decide that. 38 00:03:38,020 --> 00:03:40,300 At least Beca can be who she wants now 39 00:03:40,300 --> 00:03:42,780 and her brother can get on with his life! 40 00:03:50,500 --> 00:03:52,580 What do you mean? 41 00:03:52,580 --> 00:03:54,780 Elwyn told him to quit college. 42 00:03:55,780 --> 00:03:57,780 Get a job. 43 00:03:57,780 --> 00:03:59,660 When? 44 00:03:59,660 --> 00:04:01,540 A couple of weeks ago. 45 00:04:03,060 --> 00:04:06,060 He spent his whole life trying to please that man. 46 00:04:07,780 --> 00:04:09,860 At least he's done with that now. 47 00:05:09,300 --> 00:05:12,060 - We need to talk to Owain. - What? - His son, Owain. 48 00:05:12,060 --> 00:05:15,300 Turns out he and his father weren't on the same page after all. 49 00:05:36,540 --> 00:05:39,060 You haven't been entirely honest with us, Owain. 50 00:05:39,060 --> 00:05:41,300 I told you everything you wanted to know. 51 00:05:41,300 --> 00:05:43,540 Everything except the fact that your father 52 00:05:43,540 --> 00:05:45,540 was making you give up your studies. 53 00:05:45,540 --> 00:05:48,300 He didn't want you to go to college. He wanted you to get a job. 54 00:05:48,300 --> 00:05:50,540 - Who told him that? - I didn't say anything. 55 00:05:50,540 --> 00:05:53,060 - Is it true?! - Money was tight. It was only fair. 56 00:05:53,060 --> 00:05:55,300 This has nothing to do with Elwyn's death. 57 00:05:55,300 --> 00:05:58,300 - A man who blighted your childhood. - No. - A violent man of the cloth. 58 00:05:58,300 --> 00:06:00,180 That must have made you question your faith. 59 00:06:00,204 --> 00:06:00,779 No. 60 00:06:00,780 --> 00:06:03,540 - And then he tried to destroy your future. - That's not true! 61 00:06:03,540 --> 00:06:06,540 You never meant to kill him but you were so angry with him... 62 00:06:06,540 --> 00:06:09,540 You put up with so much, so come on, tell the truth. 63 00:06:09,540 --> 00:06:12,620 All of you, tell the truth. Tell the truth, Owain! Tell the truth! 64 00:06:12,620 --> 00:06:14,380 I did it. 65 00:06:17,300 --> 00:06:18,980 I killed him. 66 00:06:25,380 --> 00:06:27,060 Mam? 67 00:07:40,780 --> 00:07:43,060 I thought I was lucky. 68 00:07:43,060 --> 00:07:45,540 That I'd married a good man. 69 00:07:47,780 --> 00:07:50,300 I should have walked away the first time he hit me. 70 00:07:51,300 --> 00:07:54,540 It's easy to say, isn't it? Until it happens to you. 71 00:07:57,540 --> 00:07:59,540 I felt so ashamed. 72 00:08:00,540 --> 00:08:02,780 I pretended it didn't happen. 73 00:08:04,540 --> 00:08:07,380 And then the more it happened, the more ashamed I felt. 74 00:08:08,380 --> 00:08:12,620 - Did your husband ever harm the children? - Not physically, no. 75 00:08:12,620 --> 00:08:15,220 But his behaviour, it affected them. 76 00:08:17,540 --> 00:08:20,060 I just wanted their future to be different. 77 00:08:20,060 --> 00:08:22,060 I wanted them to be happy. 78 00:08:24,060 --> 00:08:26,300 But he wouldn't even allow that. 79 00:08:28,780 --> 00:08:31,020 On the day that he was murdered, 80 00:08:31,020 --> 00:08:32,780 what happened? 81 00:08:33,780 --> 00:08:35,780 It was dark, still early. 82 00:08:37,300 --> 00:08:40,700 He'd been down there all night, in his chair. 83 00:08:41,700 --> 00:08:43,780 I went down there to talk to him. 84 00:08:43,780 --> 00:08:46,060 To reason with him. 85 00:08:47,540 --> 00:08:50,300 I begged him not to do this to Owain. 86 00:08:52,060 --> 00:08:54,060 But he wouldn't listen. 87 00:08:55,060 --> 00:08:57,020 He got up 88 00:08:57,020 --> 00:08:59,060 and he walked away. 89 00:09:01,060 --> 00:09:03,540 He said there was nothing more to discuss. 90 00:09:06,140 --> 00:09:08,060 I went after him. 91 00:09:08,060 --> 00:09:09,780 I was so angry. 92 00:09:12,060 --> 00:09:13,620 I hit him. 93 00:09:13,620 --> 00:09:14,860 How? 94 00:09:14,860 --> 00:09:16,740 With a hammer. 95 00:09:18,060 --> 00:09:19,500 He fell. 96 00:09:20,500 --> 00:09:22,260 And he was gone. 97 00:09:23,260 --> 00:09:24,900 And then what? 98 00:09:24,900 --> 00:09:26,780 I tidied the place up... 99 00:09:27,780 --> 00:09:29,780 ..wiped down the hammer... 100 00:09:30,780 --> 00:09:33,060 ..and I went back to the house. 101 00:09:33,060 --> 00:09:35,780 Beca got up for breakfast, I waved her to school 102 00:09:35,780 --> 00:09:40,100 and then I shouted at Owain to tell him I was going down to the chapel 103 00:09:40,100 --> 00:09:43,780 and then I came back and I told him I'd found Elwyn 104 00:09:43,780 --> 00:09:46,180 and that's when I called you. 105 00:09:50,300 --> 00:09:53,060 I killed him because I love my children. 106 00:10:05,300 --> 00:10:07,060 Do you buy that? 107 00:10:08,300 --> 00:10:10,300 You saw the report. 108 00:10:10,300 --> 00:10:13,300 There are no prints on that hammer, just like she said. 109 00:10:15,780 --> 00:10:17,540 What is it, Lloyd? 110 00:10:17,540 --> 00:10:19,540 There's someone here to see you. 111 00:11:35,540 --> 00:11:39,060 We thought we'd come and talk to you about what's likely to happen next. 112 00:11:39,060 --> 00:11:41,100 She's going to jail, we know that. 113 00:11:41,100 --> 00:11:43,780 - Can we come in and talk to you about it? - Is Owain here? 114 00:11:43,780 --> 00:11:45,540 He's gone to the chapel. 115 00:13:16,540 --> 00:13:18,060 Owain? 116 00:14:04,780 --> 00:14:06,020 Shit. 117 00:14:06,020 --> 00:14:11,060 ♪ And again he entered into Capernaum 118 00:14:13,780 --> 00:14:15,780 ♪ Wedi rhai dyddiau 119 00:14:16,780 --> 00:14:21,060 ♪ A chlybuwyd ei fod ef yn y ty 120 00:14:22,060 --> 00:14:27,780 ♪ Ac yn y man llawer a ymgasglant ynghyd 121 00:14:27,780 --> 00:14:30,020 ♪ Hyd na annent 122 00:14:30,020 --> 00:14:34,060 ♪ Hyd yn oed yn y lleoedd ynghylch y drws 123 00:14:34,060 --> 00:14:39,060 ♪ Ac efe a bregethodd y gair iddynt hwy 124 00:14:39,060 --> 00:14:41,900 ♪ A daethant ato... ♪ 125 00:15:25,060 --> 00:15:27,540 'I saw him walking up from the chapel... 126 00:15:29,060 --> 00:15:32,060 '..and I just knew there was something wrong. 127 00:15:33,060 --> 00:15:35,060 'He came in the kitchen. 128 00:15:36,620 --> 00:15:38,780 'I saw the blood on his clothes. 129 00:15:40,540 --> 00:15:43,020 'He was shaking and... 130 00:15:44,020 --> 00:15:45,780 '..sweating.' 131 00:15:48,660 --> 00:15:50,780 So, I put him in the shower. 132 00:15:51,780 --> 00:15:54,300 Told him to stay in his room. 133 00:15:56,060 --> 00:15:58,780 And then I went down to the chapel 134 00:15:58,780 --> 00:16:00,780 and I found him. 135 00:16:02,620 --> 00:16:05,060 The night before, Elwyn was drunk. 136 00:16:07,060 --> 00:16:09,060 He was so drunk. 137 00:16:11,300 --> 00:16:15,020 Owain just wanted to talk to him about staying in college... 138 00:16:16,540 --> 00:16:18,540 ..but he wouldn't talk to him. 139 00:16:18,540 --> 00:16:20,780 He wouldn't even look at him. 140 00:16:24,540 --> 00:16:26,220 Owain was heartbroken. 141 00:16:27,220 --> 00:16:29,740 His father was taking away his whole world. 142 00:16:37,580 --> 00:16:41,220 - Maybe Owain did it just to protect you. - He did. 143 00:16:42,220 --> 00:16:45,260 When all we ever want to do is to protect our children. 144 00:16:47,260 --> 00:16:49,180 That's what I thought I was doing. 145 00:17:38,300 --> 00:17:39,780 Sorry, Lloyd. 146 00:17:39,780 --> 00:17:41,540 I'll do this. You go home. 147 00:17:42,540 --> 00:17:44,060 Go on. 148 00:20:05,860 --> 00:20:07,100 Sir. 149 00:20:08,100 --> 00:20:10,260 What are you doing? 150 00:20:15,060 --> 00:20:19,220 Iwan Thomas' cousin, Gareth Thomas. 151 00:20:20,220 --> 00:20:22,060 Did you speak to him? 152 00:20:25,020 --> 00:20:28,060 But you went up there, right? You searched his house? 153 00:20:29,540 --> 00:20:31,580 I'm waiting for a warrant. 154 00:20:31,580 --> 00:20:33,060 Good. 155 00:20:34,900 --> 00:20:36,540 Any news on Iwan? 156 00:20:36,540 --> 00:20:39,300 Sir, you know I can't talk to you about any of this. 157 00:20:57,780 --> 00:21:00,020 But if you've got any information... 158 00:21:01,020 --> 00:21:02,700 ..if you've heard anything... 159 00:21:04,700 --> 00:21:06,540 ..then you should tell me. 160 00:25:18,780 --> 00:25:20,300 DS Owens. 161 00:27:42,060 --> 00:27:43,700 - Where is he? - Who? 162 00:27:43,700 --> 00:27:45,300 Iwan! 163 00:27:45,300 --> 00:27:47,060 I don't know anything. 164 00:27:48,060 --> 00:27:49,780 Do you know who I am? 165 00:27:50,780 --> 00:27:52,540 Of course I do. 166 00:27:55,780 --> 00:27:59,740 When you see him, you tell him that I'm looking for him, OK? 12258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.