All language subtitles for Grand.Prince.E01.180303.HDTV_.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:00,890 --> 00:01:09,070 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 3 00:01:47,300 --> 00:01:50,210 මෙන්න, මෙන්න! 4 00:02:35,540 --> 00:02:38,040 01 වන කථාංගය 5 00:03:02,640 --> 00:03:05,110 පියාණෙනී. 6 00:03:06,440 --> 00:03:10,560 රජුගේ අසනීපය ගැන ආරංචි පැතිරවිය නොහැකි. 7 00:03:10,560 --> 00:03:14,360 අපි ඒ ගැන නිහඩව සිටින ලෙස ජනතාවට පවසමු. 8 00:03:14,360 --> 00:03:19,350 මෙහෙකාරියත් ඒ ගැන කතා කරනවානම්, ඔවුනුත් මිය යාවි. 9 00:03:28,700 --> 00:03:31,260 පියාණෙනී. 10 00:03:40,030 --> 00:03:45,160 එනමුත්, ඔහු වසර ගණනාවක් තිස්සේ එය දරාගෙන සිටියා. 11 00:03:45,160 --> 00:03:47,650 රජු නැවතත් නැගී සිටීවි. 12 00:03:47,650 --> 00:03:50,340 ඔටුන්න හිමි කුමාරයත් තරුණයි. 13 00:03:51,020 --> 00:03:53,890 ඔහු නැගීසිටිය යුතුමයි. 14 00:04:08,020 --> 00:04:10,000 මෙය මියොන් රේ මාලිගයට. 15 00:04:21,740 --> 00:04:25,660 යන්න දෙන්න, අපි ඉක්මන් කළ යුතුයි. මේ යුන් සන් කුමරුයි. 16 00:04:27,260 --> 00:04:30,140 මේ වගේ සීතල දවසක් මදිවට මෙ වැනි පිස්සු මිනිසුනුත් කරදර කරනවා. 17 00:04:30,140 --> 00:04:33,110 ඔබ කෙතරම් අකාරුණිකද. එතුමාගේ උසස් බවට ගරු කරනු. 18 00:04:33,110 --> 00:04:36,590 මම ඔබලාට පිටව යන්න කියා කියන්නට කලියෙන්, නුඹලාගේ ඇතුල් වීමේ අවසර පත ලබා දෙනු. 19 00:04:36,590 --> 00:04:40,800 අපි ඔහුගේ අවමංගල්‍ය කටයුතු කර පැමිණියත්, නුඹ කතා කරන්නේම යුන් සන් කුමරු ගැන නොවේද? 20 00:04:40,800 --> 00:04:44,290 මෙතුමා ඇත්තටම ඉතා වැදගත් පුද්ගලයෙක්, එම නිසා මාලිගයේ සේවකයෙකු වහාම කැදවන්න. 21 00:04:44,930 --> 00:04:46,580 කුමරුනි. 22 00:04:50,850 --> 00:04:53,780 අපි අග්‍රවිනිශ්චයකාරවරයාට කතා කරන්න ඕනේ, නැතිනම් ඔබගේ සේවිකාවකට හෝ කතා කළ යුතුයි. 23 00:04:53,780 --> 00:04:57,290 ඔවුන් පිටතට පැමිණ ඔබව හදුනාගනීවි. 24 00:05:02,210 --> 00:05:06,630 මට ඒ වගේ ලෙහෙසියෙන් නුඹලාට ගැලවී යාමට ඉඩ දිය නොහැකි, ඔබලා කුමක්ද මා ගැන පසෙකට වී කථිකා කළේ? 25 00:05:06,630 --> 00:05:09,490 නුඹලා කුමන්ත්‍රය කරන මැර කණ්ඩායමක් විය යුතුයි. 26 00:05:09,490 --> 00:05:12,220 මා පවසනා දේට නුඹලා ඇහුම්කන් දිය යුතුයි! 27 00:05:12,220 --> 00:05:13,840 ඔවුන්ව ගෙන යන්න! 28 00:06:51,200 --> 00:06:53,720 ප්‍රධාන කුමරු ජින් යන්ග්, ලී කන්ග් 29 00:06:54,660 --> 00:06:57,770 [රජු මරණාසන්නව පුසුවේ. රැජින සෑම තැනම සොයමින් සිටී. ඔහු සිටිනා තැනක් නොදන්නා නිසා.] 30 00:07:03,980 --> 00:07:06,380 යුන් නා ගියොම් 31 00:07:07,800 --> 00:07:12,450 හොද වැඩක්. ඔබ නැවත ආරක්ෂිතව පිටව යන්න. 32 00:07:57,830 --> 00:08:00,170 අපි එකම මට්ටමෙයි ඉන්නේ. 33 00:08:00,170 --> 00:08:02,830 ජනයාගෙන් හරි අඩක් රජතුමා සහ රැජිනකේ පැත්තේ. 34 00:08:02,830 --> 00:08:05,050 අනෙක් කොටස අපගේ පැත්තේ. 35 00:08:05,050 --> 00:08:08,560 ඔබ කුමක්ද දැන් කරන්නේ? රජුගේ අසනීපය බරපතළයි. 36 00:08:08,560 --> 00:08:12,600 රජුගේ මව හෝ රාජ්‍ය නිළධාරීන් ඔබව හමු වි නැහැ. 37 00:08:13,310 --> 00:08:14,740 ඔහු මිය යන්නට කළියෙන් ඔබ මෙම කාළය නාස්ති කර ගතහොත්... 38 00:08:14,740 --> 00:08:17,590 යම් අනර්තකාරී සිදුවීමක් සිදුවීමට පෙර, 39 00:08:17,590 --> 00:08:19,040 අප ගොම්යියොන්ග් ලබා ගත යුතුයි (රජුගේ අවසන් කැමැත්ත.) 40 00:08:19,040 --> 00:08:21,320 යුන් සන් කුමරු දැන් මෙහි නැහැනේ. 41 00:08:21,320 --> 00:08:23,940 ඔබ ගොම්යියොන්ග් ලබා ගන්නේ නම්, 42 00:08:23,940 --> 00:08:26,920 සිංහාසනය ඔබගේයි, උතුමාණනී. 43 00:08:26,920 --> 00:08:29,080 මම මාලිගාවට යා යුතුයි. 44 00:08:29,080 --> 00:08:33,990 අයියන්ඩ්, මුදල් අමාත්‍යවරයා හා අනෙකුත් අධිකරණ ඇමතිවරුන් හමුවෙන්න. 45 00:08:33,990 --> 00:08:35,570 එසේ කරන්නම්. 46 00:08:36,290 --> 00:08:40,720 - ඔබ ඔබේ නිල ඇඳුම වෙනස් කළ යුතුයි. - ආර්‍යාවෙනි, ආගාන්තුකයෙකු පැමිණ සිටිනවා. 47 00:09:08,980 --> 00:09:14,050 රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයෙක් වන වොල් යොන්ග් මා හට විවාහ වීමට නියෝග කරලා. 48 00:09:14,910 --> 00:09:19,790 මම ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටිනවා. මම කුමරු ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටිනවා. 49 00:09:20,500 --> 00:09:24,560 එබැවින් මෙම ගැටලුව විසඳා දෙන්න. 50 00:09:24,560 --> 00:09:27,830 ඔබට තවත් මනාලයෙකු අවශ්ය නැද්ද? 51 00:09:27,830 --> 00:09:30,730 කුමක්ද ඔබ මේ පවසන්නේ? 52 00:09:30,730 --> 00:09:34,170 අවුරුදු තුනක් තිස්සේ මගේ බිරිද වීම ඔබ ප්‍රතික්ෂේප කළා. 53 00:09:34,750 --> 00:09:37,300 මම ඔබට මෙවර වෙනස් තේරීමක් ලබා දුන්නා. 54 00:09:37,300 --> 00:09:40,770 ඔබ මට බිරිදක් වෙන්න කියාද පවසන්නේ? 55 00:09:40,770 --> 00:09:42,390 ඔහු‍, 56 00:09:43,280 --> 00:09:45,570 ආපසු එන්නේ නෑ. 57 00:09:46,440 --> 00:09:48,550 ඒ කොල්ලා මැරිලා. 58 00:09:50,820 --> 00:09:52,180 ඔබ එය පිළිගත යුතුයි. 59 00:09:52,180 --> 00:09:54,900 තම සහෝදරයා කෲර ලෙස තල්ලු කළ තැනැත්තා ඔබයි. 60 00:09:55,520 --> 00:09:57,530 ඔබ, ප්‍රධාන කුමරු. 61 00:09:58,270 --> 00:10:03,570 ඔහු තමන්ගේම කැමැත්තෙනුයි ගියේ. මේ ජාතියේ කුමරු හැටියට ඔහුට රාජ්‍ය පාලනය ගැන හොද දැනීමක් තිබුනා. 62 00:10:03,570 --> 00:10:05,780 ඔබට අවශ්‍යය 63 00:10:05,780 --> 00:10:09,270 මගේ ජීවිතය විනාශ කරන්නද? 64 00:10:12,840 --> 00:10:16,000 වොල් යොන්ග් කියන්නේ මගේ ඥාති සහෝදරයෙක්. 65 00:10:16,000 --> 00:10:19,410 රාජකීය පවුලක කෙනෙකු සමඟ විවාහ වීමෙන් ඔබේ ජීවිතය විනාශ වී යන්නේ කෙසේද? 66 00:10:19,410 --> 00:10:21,520 වෙනත් ගැහැණු ළමයින් නම් එවැනි අවස්ථාවක් උදා වෙනතුරු බලා සිටිනවා. 67 00:10:21,520 --> 00:10:23,820 මට විවාහ වීමට අවශ්‍ය නැහැ! 68 00:10:23,820 --> 00:10:28,980 මට වෙනකෙකුගේ බිරිදක් වීමට අවශ්‍ය නැහැ. 69 00:10:29,930 --> 00:10:32,310 ඔබ ඇත්තටම වොල් යොන්ග් ට අකමැතිද? 70 00:10:36,080 --> 00:10:41,210 ඔබට එසේ හැඟෙනවා නම්, මා වෙත එන්න. 71 00:10:44,210 --> 00:10:46,520 මම ඔයාව පිළිගන්නම්. 72 00:10:51,070 --> 00:10:53,240 මම මේ කියු වචන ගඟට කැපු ඉනි හා සමානයි. 73 00:10:53,240 --> 00:10:58,180 ඔබ තවමත් ඔබ තුල හොද මිනිසෙක් සිටිනවා කියා විශ්වාස කරනවා, 74 00:10:58,180 --> 00:11:00,050 මම අණුවනයි. 75 00:11:00,050 --> 00:11:05,820 රාත්‍රියේදී එළියට යැමේදී ප්‍රවේශම් වන්න. ඔබ බිරිදක් වීමටයි යන්නේ. 76 00:11:23,810 --> 00:11:26,310 ඔබ කුමක්ද කරන්නේ? 77 00:11:26,310 --> 00:11:28,690 ඔබ ප්‍රධාන කුමරුට ගැලපෙනා කෙනෙක් කියාද සිතා සිටින්නේ? 78 00:11:28,690 --> 00:11:32,320 ඔබ නිර්භිත වන්නේ නීතිය ගැන නොදන්නා නිසාද, නැතිනම් ඔබ මෝඩ නිසාද? 79 00:11:32,320 --> 00:11:36,410 තනිවම නිවසේ සිටිනා මිනිසෙකු හමු වීමට තරම් ඔබට හයියක් ලැබුනේ කෙසේද? 80 00:11:37,390 --> 00:11:39,410 ඔබ ඒ ගැනද කළබල වුනේ? 81 00:11:40,160 --> 00:11:42,630 ඔබට තවමත් විශ්වාසයක් නැද්ද? 82 00:11:43,610 --> 00:11:48,030 ඇයි ඔබ මගෙන් මෙයින් මිදීමට ක්‍රමයක් තිබෙනවා කියා පවසන්නේ නැත්තේ? 83 00:11:50,110 --> 00:11:56,580 ස්තූතියි. එය අප වෙනුවෙන් නොවේ නම්, ඔබ මිය ගොස් කන්‍යා අවතාරයක් වේවි. 84 00:11:56,580 --> 00:12:00,510 අප මිතුරන් වී සිටියා කියා ඔබට අමතක වුනාද? 85 00:12:00,510 --> 00:12:03,110 අපගේ මිත්‍රත්වය අවසන් කළා කියලා ඔබ තවම දන්නේ නැතිද? 86 00:12:03,110 --> 00:12:05,900 ඔබ ප්‍රධාන කුමරුන්ගේ කොටස් කරුවෙකු වූ වෙලාවේ සිටයි, 87 00:12:05,900 --> 00:12:08,000 අපි අතරේ තිබු මිත්‍රත්වය අවසන් වුනේ. 88 00:12:08,000 --> 00:12:10,510 මගේ ජීවිතය, මගේ ඉරණම, 89 00:12:10,510 --> 00:12:12,310 ඔබට සහ ඔබේ සැමියාට එය තීරණය කළ නොහැකියි. 90 00:12:12,310 --> 00:12:15,150 ඔබ විවාහ වීමට එතරම් වෛර කරනවා නම්, ඔබ සියදිවි හානි කර නොගන්නේ මන්ද? 91 00:12:15,150 --> 00:12:19,280 ආර්‍යාවෙනි අපි යමු. ඔබ ඒ දේවල් අසන්න එපා. එම නිසා අපි පිටවෙමු.! 92 00:12:19,280 --> 00:12:21,870 ඔබ මැරෙන්න යනවා නම්, ඔබ මීට අවුරුදු තුනකට පෙර මිය ගියේ නැත්තේ ඇයි? 93 00:12:21,870 --> 00:12:27,280 ඔබ තිබු අඟනා ආදරය නිසා, ඔබ මිය ගියා නම්, ඔබට ඒක් පුද්ගලයෙකුගේ ආදරය ගැන භක්තියක් තිබුනා නම්, ඔබ ප්‍රශංසාවට ලක් වෙන්න තිබුනා. 94 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 යමු. ඉක්මන් කරලා යමු. 95 00:12:30,340 --> 00:12:32,450 මම ඔබට සතුටු වෙන්න කියා ප්‍රාර්ථනා කරනවා. 96 00:12:32,450 --> 00:12:36,060 කරුණාකරලා විවාහ වෙන්න, ඔබ පුතණුවන් කෙනෙකු, සමඟ හොදින් ජීවත් වෙන්න! 97 00:12:36,980 --> 00:12:39,800 ඔබත් අනික් ගැහැණු ලමයි වගේ ජීවත් වෙන්න. 98 00:12:39,800 --> 00:12:44,660 ඔබ ශෝකජනක තැනැත්තියක්! ඒ බව මුළු ලෝකයටම පෙන්වන්න! 99 00:12:53,890 --> 00:12:56,170 අහ්, ඇත්තටම. 100 00:12:56,170 --> 00:12:57,370 හරිම සීතලයි! 101 00:12:57,370 --> 00:13:00,210 හරිම සීතලයි!. මට බලන්න, මට බලන්න දෙන්න. මෙහෙ එන්න. 102 00:13:03,930 --> 00:13:06,580 ඒක සෝදලා නැහැ. 103 00:13:10,040 --> 00:13:12,290 ඔබට මිය යාමටද අවශ්‍යය? 104 00:13:12,290 --> 00:13:13,960 තවත් වරක් සෝදා ගන්න. 105 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 මගේ මුහුණ සීතලෙන් කැටි ගැහෙයි! 106 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 මේ මළ සම දිහා බලන්න! 107 00:13:18,220 --> 00:13:19,650 පිටකරන්න, පිටකරන්න. 108 00:13:20,490 --> 00:13:23,660 තව එක සැරයක්. තවත් වරක් සෝදා ගන්න. 109 00:13:33,270 --> 00:13:35,020 එය ඇයට කළ හැකි වේවිද? 110 00:13:35,020 --> 00:13:36,490 ඇයට කොරියානු භාෂාව හොඳින් කතා කළ නොහැකියි. 111 00:13:36,490 --> 00:13:40,110 රැජින. මට රැජින එක වරක් සොයා ගත හැකියි. 112 00:13:40,110 --> 00:13:42,410 මව්. ඒ මව් බිසව. 113 00:13:42,410 --> 00:13:44,810 ඒක හරි. 114 00:13:45,610 --> 00:13:50,410 මව්, මව් බිසව. 115 00:14:30,290 --> 00:14:31,980 ඇතුළු වීමේ අවසරය 116 00:14:40,520 --> 00:14:42,920 ඔබට යා හැකියි. 117 00:15:02,340 --> 00:15:06,060 මොන දේ උනත්, ඉදිරියටම යන්න. 118 00:15:06,730 --> 00:15:11,020 මව් බිසව. 119 00:15:12,560 --> 00:15:15,900 අන්න හරි. 120 00:15:22,080 --> 00:15:30,030 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 121 00:15:46,200 --> 00:15:48,960 මව් බිසවුනි! මව් බිසවුනි! 122 00:15:48,960 --> 00:15:50,490 එසේ වන්න එපා. 123 00:15:50,490 --> 00:15:53,690 අද රාත්‍රියේ, ආපසු ගොස් විවේක ගන්න. 124 00:15:53,690 --> 00:15:57,920 නෑ, දැන් හොදයි. මම නැවත සූදානම් වී රජු වෙත යන්නම්. 125 00:15:57,920 --> 00:16:00,020 ඔබ තුමිය ඒසේ කරනවා නම්, ඔබ තුමිය පළමුවෙන්ම සිහිසුන් වේවි. 126 00:16:00,020 --> 00:16:02,830 රැජිනක් තුල මේ වෙලාවෙදි දැඩි උවමනාවක් තිබෙනවා. 127 00:16:04,940 --> 00:16:08,120 ඔබ කෙතරම් අසෝබනද. ඔබ කෙසේද මව් රැජිනියගේ මාර්ගය අවහිර කරන්නේ? 128 00:16:08,120 --> 00:16:10,190 රැජින? 129 00:16:10,190 --> 00:16:15,780 අහ්, මව්. මව් බිසව. 130 00:16:15,780 --> 00:16:19,050 ඔබ ඇසුනේ නැතිද? ඇය මාර්ගයෙන් ඉවත් කරන්න! 131 00:16:24,040 --> 00:16:25,500 මෙහි කිසිවෙකු සිටිනවාද? 132 00:16:25,500 --> 00:16:29,420 රාජකීය ආරක්ෂකයින් කැඳවන්න. ආරක්ෂකයිනී! 133 00:16:32,780 --> 00:16:35,130 ලී හී 134 00:16:39,830 --> 00:16:41,480 බිසවුනි. 135 00:16:42,760 --> 00:16:45,490 ලී හී 136 00:16:47,830 --> 00:16:49,290 ලී හී. 137 00:16:51,920 --> 00:16:53,510 මෙය, 138 00:16:55,320 --> 00:16:57,060 මේ, 139 00:16:58,890 --> 00:17:00,790 ලී හී ගේ ලේ. 140 00:17:01,540 --> 00:17:03,690 මගේ පුතණුවන්, යුන් සන්ග්! 141 00:17:03,690 --> 00:17:05,070 එහෙමයි. 142 00:18:12,930 --> 00:18:15,180 යුන් සන්ග් කුමරු, ලී හී. 143 00:18:42,090 --> 00:18:44,480 ඔබගේ අකීකරු පුතණුවන් 144 00:18:47,190 --> 00:18:49,330 ගොස් නැවත පැමිණියේ, 145 00:18:53,090 --> 00:18:55,590 පිය රජතුමාට ගෞරව කිරීමටයි. 146 00:19:17,320 --> 00:19:19,760 ඔබ ජීවතුන් අතර. 147 00:19:23,950 --> 00:19:27,140 ඔබගේ මලක් වැනි මුහුණ කොහිද ගියේ? 148 00:19:27,140 --> 00:19:31,720 කොතරම් වේදනාවක්ද... ඔබට ඒය කොතරම් වේදනාවක් වෙන්නට ඇතිද? 149 00:19:34,560 --> 00:19:36,490 රජතුමා 150 00:19:37,700 --> 00:19:40,380 සිටින්නේ මරණය අභියසයි. 151 00:19:44,130 --> 00:19:49,330 ස්වර්ගය මේ මැණියන්ට අනුකම්පා කරලා, 152 00:19:50,540 --> 00:19:53,820 ඔබ නැවත මා වෙත එවනු ලැබුවා. 153 00:20:01,180 --> 00:20:03,980 ඔබ තුමන්ට අද දින යා නොහැකියි. 154 00:20:03,980 --> 00:20:08,010 රජුගේ අසනීප තත්වය අසාධ්‍ය නිසා මම ඔහුට ඖෂධ රැගෙන ආවා. 155 00:20:08,010 --> 00:20:10,130 මම එය රජු වෙත දිය යුතුයි, එසේනම් ඔබලා මා මෙතන සිටිනවා කියලා පවසන්න. 156 00:20:10,130 --> 00:20:13,860 මව් බිසවට හැර වෙනත් කිසිදු කෙනෙකුට අද දින ඇතුළු විය නොහැකියි. 157 00:20:13,860 --> 00:20:17,760 ඔහු මේ රාජධානීයේ කුමරුයි, ඔබ එතුමාට මෙසේද සලකන්නේ? 158 00:20:17,760 --> 00:20:20,410 කරුණාකරලා නැවත ගොස් හිමිදිරි උදයෙම පැමිණෙන්න. 159 00:20:24,090 --> 00:20:26,530 මම වරක් පැවසුවා මා රජුට ඖෂධ රැගෙනයි පැමිණියේ කියා. 160 00:20:26,530 --> 00:20:29,750 අද රාත්‍රියේදී රජුට නරක කිනම් හෝ දෙයක් සිදු වුවහොත්, 161 00:20:30,570 --> 00:20:35,000 අනාගතයේදී ඔබට ඊට වන්දි ගෙවිය හැකිද? 162 00:20:35,000 --> 00:20:36,890 පසෙකට වෙනවා! 163 00:20:37,480 --> 00:20:40,800 රජතුමනී! 164 00:20:40,800 --> 00:20:44,940 රජතුමනී! 165 00:20:47,230 --> 00:20:51,200 රජතුමනී! 166 00:20:52,980 --> 00:20:54,680 මව් බිසවුනි. 167 00:20:58,320 --> 00:21:00,770 කුමක්ද ගැටලුව? 168 00:21:00,770 --> 00:21:04,620 රජතුමාට කෙසේද? 169 00:21:04,620 --> 00:21:07,270 එතුමා අභාවප්‍රාප්ත වුනා. 170 00:21:11,860 --> 00:21:13,730 අග්‍රවිනිශ්චයකාර. 171 00:21:19,620 --> 00:21:22,730 මෙ වැනි දෙයක් සිදුවිය හැක්කේ කෙසේද? 172 00:21:22,730 --> 00:21:26,660 ඔබලා එතුමාට මීට වඩා සමීපයෙන්ම කටයුතු කරන්නට තිබුනා. 173 00:21:26,660 --> 00:21:31,980 කවුරුන්ද මෙවැනි ලෙස මේ ලෝකය හැඩගැන්වූයේ? 174 00:21:31,980 --> 00:21:34,370 කරදර වන්නට එපා. 175 00:21:49,730 --> 00:21:52,170 යුන් සන් කුමරු? 176 00:21:54,260 --> 00:21:57,080 මම නැවත පැමිණියා. 177 00:22:02,820 --> 00:22:06,500 ඔටුන්න හිමි කුමරු වයස පැමිණෙන තෙක්, 178 00:22:07,240 --> 00:22:10,810 මව් බිසව යටතේ කටයුතු කරනවා ඇති. 179 00:22:10,810 --> 00:22:16,650 සහ ප්‍රධාන කුමරු ඔටුන්න හිමි කුමරුට පක්ෂපාතීත්වය ප්‍රකාශ කරනවා ඇති. 180 00:22:17,280 --> 00:22:18,950 මෙයයි 181 00:22:20,370 --> 00:22:23,460 මිය ගිය රජුගේ අවසන් කැමැත්ත. 182 00:22:33,940 --> 00:22:35,730 ඔබට 183 00:22:37,820 --> 00:22:40,440 අවසන් කැමැත්ත ලැබුනද? 184 00:23:06,750 --> 00:23:09,770 මම නැවත පැමිණියා, අයියන්ඩි. 185 00:23:12,180 --> 00:23:14,420 මම මිය ගියේ නැහැ. 186 00:23:16,450 --> 00:23:19,020 මම ජීවත් වෙනවා. 187 00:23:28,810 --> 00:23:33,130 කරුණාකරලා නැවත අප අතරට පැමිණෙන්න රජතුමනී! 188 00:23:33,130 --> 00:23:37,370 කරුණාකරලා නැවත අප අතරට පැමිණෙන්න රජතුමනී! 189 00:23:37,370 --> 00:23:42,230 කරුණාකරලා නැවත අප අතරට පැමිණෙන්න රජතුමනී! 190 00:23:50,070 --> 00:23:57,070 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 191 00:24:34,810 --> 00:24:39,090 - ඔබේ විශාල කැලැල් තිබෙනවා. - සටන් විශාල ප්‍රමාණයක් තිබුනා. 192 00:24:39,090 --> 00:24:42,310 ඔබ ජිවග්‍රයනයෙන් නැවත පැමිණිම සතුටක්. 193 00:24:42,310 --> 00:24:46,600 මට අපෙක්ෂාවෙන් කෙනෙකු සිටිනා නිසා මා හට මිය යා නොහැකියි. 194 00:24:46,600 --> 00:24:49,870 ඔබ නැවත ආපසු පැමිණියත්, 195 00:24:49,870 --> 00:24:54,480 රජතුමා මිය ගියා නිසා මට ඔබේ පැමිණීම ගැන සතුටු විය නොහැකියි. 196 00:24:54,480 --> 00:24:59,420 එය ඔබට වේදනාවක්. ඔබට ඒ කාන්තාව හමු වන්නටවත් නොහැකි වුනා. 197 00:24:59,420 --> 00:25:03,540 ඒ කාන්තාව නොදැකීම වඩා හොදයි 198 00:25:03,540 --> 00:25:07,760 ඇය විවාහ වෙන්න යන නිසා. මම කතා කරන්නේ ජා හියොන්ග් ගැනයි. 199 00:25:09,670 --> 00:25:12,320 ඒත්, ඔබලා පැරණි මිතුරන් නිසා, 200 00:25:12,320 --> 00:25:15,360 ඇය ඔබ නැවත පැමිණිම ගැන බොහෝ සතුටු වේවි. 201 00:25:17,110 --> 00:25:22,000 ඔබ පැවසුවේ ජා හියොන්ග් විවාහ වීමට යන බවද? 202 00:25:22,000 --> 00:25:25,520 ඇය රාජකීයෙකු වන වොල් යොන්ග් සමඟ විවාහ වෙන්නටයි යන්නේ. 203 00:25:29,190 --> 00:25:31,650 කුමරුනි! කුමරුනි! 204 00:25:47,520 --> 00:25:49,280 ඔබ කවුරුන්ද? 205 00:25:51,280 --> 00:25:54,540 කුමක්ද ඔබ කරන්නේ? කොහිද ඔබ යන්නේ? 206 00:25:54,540 --> 00:25:57,240 ඔහු කොහිද සිට්නනේ? 207 00:25:57,240 --> 00:26:00,390 කුමක් ද කාරණය? 208 00:26:00,390 --> 00:26:02,740 කුමක්ද ඒ ශබ්දය? 209 00:26:03,930 --> 00:26:07,570 උදේ පාන්දරම, වෙනත් කෙනෙකුගේ නිවසක, ඔබ කුමක්ද සිදු කරන්නේ? 210 00:26:07,570 --> 00:26:11,900 උතුමාණනී, මේ මම, යුන් සන්ග්. 211 00:26:15,800 --> 00:26:20,020 ඔබ ජීවතුන් අතරද, නැතිනම් ඔබ හොල්මනක්ද? 212 00:26:20,020 --> 00:26:25,250 රජතුමා අභාවප්‍රාප්ත වුනා. 213 00:26:38,500 --> 00:26:42,270 රජතුමනී! 214 00:26:44,450 --> 00:26:47,610 රජතුමනී! 215 00:26:50,010 --> 00:26:54,050 ඔබගේ දියණිය හමු විය යුතුයි. මම ආපසු ආවා 216 00:26:54,050 --> 00:26:56,720 මම ජීවතුන් අතර කියා, කරුණාකරලා ඇයට පවසන්න. 217 00:27:00,960 --> 00:27:03,230 අවශ්‍යය නැහැ. 218 00:27:10,480 --> 00:27:13,520 ඔබ, ඔබ කුමක්ද කරන්නේ? 219 00:27:13,520 --> 00:27:17,490 මම කඳුකරයට යනවා. මම මෙහෙණියක් වනවා. 220 00:27:17,490 --> 00:27:19,390 මෙහෙ බලනවා! 221 00:27:21,555 --> 00:27:25,510 කුමරු නැවත පැමිණිලා. 222 00:27:26,450 --> 00:27:28,550 ඔහු ජීවතුන් අතර. 223 00:27:29,140 --> 00:27:31,540 ඔහු ඔබව සොයාගෙන පැමිණිලා. 224 00:27:33,360 --> 00:27:35,460 එය ප්‍රමාණවත්. 225 00:27:35,460 --> 00:27:39,940 ඇය දැනටමත් විවාහ වීමට නියමිතයි. 226 00:27:43,410 --> 00:27:46,390 කුමරුනි, එපා! 227 00:27:47,350 --> 00:27:49,800 ජා හියොන්ග්! 228 00:27:49,800 --> 00:27:51,250 කුමරුනි. 229 00:27:53,850 --> 00:27:55,670 කුමරුනි. 230 00:27:56,530 --> 00:27:58,940 කරුණාකරලා ඉක්මණින් පිටවෙන්න. 231 00:27:58,940 --> 00:28:03,480 ඔබ ආපසු ගොස් ඔබගේ ස්ථානය ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 232 00:28:03,480 --> 00:28:06,600 ජා හියොන්ග්! 233 00:28:06,600 --> 00:28:11,400 Even laughter isn't coming out. ♪ 234 00:28:13,200 --> 00:28:18,540 Longing piles up 235 00:28:19,790 --> 00:28:24,810 Everything looks broken 236 00:28:26,330 --> 00:28:31,510 - කුමරුනි. Even if I try to fix it 237 00:28:32,810 --> 00:28:37,890 there is nothing I can do 238 00:28:37,890 --> 00:28:45,440 Because of you, it's rusted. ♪ 239 00:28:46,010 --> 00:28:52,270 On this day, what should I do? 240 00:28:52,270 --> 00:28:58,840 Because I can't breathe, yes 241 00:28:58,840 --> 00:29:06,690 Because I can't breathe, it's stuffy 242 00:29:06,690 --> 00:29:14,010 As much as we've cried, this foolish love 243 00:29:14,010 --> 00:29:20,000 You still don't know. ♪ 244 00:29:44,020 --> 00:29:46,000 එය අවසන්. 245 00:30:17,890 --> 00:30:19,990 ඉක්මන් කරලා යන්න. 246 00:30:32,220 --> 00:30:33,920 ඔබ පවසන්නේ මට ආපසු යන්න බැහැ කියාද? 247 00:30:33,920 --> 00:30:36,240 මේ වෙලාවේත්? ඔවුන් මට එන්න එපා කීවද? 248 00:30:36,240 --> 00:30:39,510 ඔහු මාළිගාවේ වැඩ කටයුතු වලට හිර වෙලා, එම නිසා ඔහු අද නොවේ වෙනත් දිනයක ඔබ කැදවාවි. 249 00:30:39,510 --> 00:30:42,840 වෙනත් දිනයක, එය හැම විටම"වෙනත් දිනයක!" කෙදිනද ඒ දිනය පැමිණෙන්නේ? 250 00:30:42,840 --> 00:30:44,930 මට හට කමා කරන්න, කුමරුනි. [ජින් යන්ග් කුමරු] 251 00:30:45,980 --> 00:30:48,280 මම අද දින යා යුතුයි. 252 00:30:48,280 --> 00:30:49,060 කුමරුනි. 253 00:30:49,060 --> 00:30:52,930 මගේ පියාගේ මුහුණ සහ මගේ අම්මාගේ ස්පර්ශය, 254 00:30:52,930 --> 00:30:55,890 මම ගැන ඔවුන්ට මතක නැහැ. 255 00:30:55,890 --> 00:30:58,180 මම තවත් තනිවම ජීවත් වෙන්නේ නැහැ. 256 00:30:58,180 --> 00:31:01,260 නොපැමිණෙන්න කියා පවසන්නේ ඔවුන් ඔබට අකමැති නිසා නෙවෙයි. 257 00:31:01,260 --> 00:31:03,840 මැතකදී මාලිගයේ වැඩ කටයුතු වැඩි වෙලා. 258 00:31:05,430 --> 00:31:07,200 මම පැවසුවානේ මම යා යුතුයි කියා. 259 00:31:07,200 --> 00:31:10,120 එවන් වැඩ කටටුතු තිබේ නම්, මම ඒ ගැන වැඩි විස්තරද දැන ගත යුතු නොවේද? 260 00:31:10,120 --> 00:31:11,670 මට තවත් සිටිය නොහැකියි. 261 00:31:11,670 --> 00:31:16,120 මමයි ජෝසන් රාජ්යේ කුමරු. 262 00:32:16,120 --> 00:32:20,560 මමයි ජෝසන් රාජ්යේ කුමරු. 263 00:32:39,640 --> 00:32:43,590 කුමාරයා දොරටුව අසල සිට මෙහි ඒමට අවසර ඉල්ලා සිටිනවා. 264 00:32:43,590 --> 00:32:44,980 ඔහුට යන්න කියන්න. 265 00:32:44,980 --> 00:32:47,360 අපි දැන් දින ගණනාවක් තිස්සේ එසේ පවසනවා. 266 00:32:47,360 --> 00:32:50,510 ඔබතුමිය එතුමා ඇතුලට ගැනීම සහ දේගුන් ප්‍රදේශයේ සිටින එක, 267 00:32:50,510 --> 00:32:54,080 මේ ප්‍රාන්තය ඔටුන්න හිමි කුමරුන් දෙස බලා සිටින බව ඔබට කිව හැකිද? 268 00:32:56,260 --> 00:32:59,690 මේ එයට වේලාව නොවෙයි. 269 00:33:03,270 --> 00:33:06,390 ඉවත් වෙනවා! ඔබ ඉවත් වෙන්නේ නැතිද? 270 00:33:06,390 --> 00:33:09,590 මමයි මේ දේශයේ දෙවැනි කුමරු. මම ලී කන්ග්! 271 00:33:09,590 --> 00:33:13,240 ඔබ තුමා අද දින මාලිගයට පැමිණෙන බවක් අපට අසන්නට ලැබුනේ නැහැ. 272 00:33:14,190 --> 00:33:16,370 කුමරුනි, ඔබ තුමා නැවත යා යුතුයි. 273 00:33:16,370 --> 00:33:19,800 පසුව මව් රැජිනගෙන් අසමු, මාලිගාවට ඇතුල් වෙන්න අවසරයක් රැ‍ගෙන නැවත පැමිණෙමු. 274 00:33:19,800 --> 00:33:21,790 මම පැවසුවේ නැතිද මා හට තවත් බලා සිටීමට නොහැකි බව! 275 00:33:21,790 --> 00:33:26,950 මට මේ දැන්ම මාලිගාවට යා යුතුයි, අදම! 276 00:33:42,620 --> 00:33:45,360 කුමරුනි, මම ගි තුක්. 277 00:33:45,360 --> 00:33:47,180 ඇතුළු වෙන්න. 278 00:33:54,000 --> 00:33:55,320 මගේ සහෝදරයා පැමිණිලාද? 279 00:33:55,320 --> 00:33:58,040 ඒ ගැන නම්.... 280 00:34:05,064 --> 00:34:10,064 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 281 00:34:17,030 --> 00:34:22,320 මාලිගාව ඉදිරිපිට මම මියැදුනත්, මම නැවත පිටවෙන්නේ නැහැ! 282 00:34:22,320 --> 00:34:25,590 මම ආපසු යන්නේ මැණියන් හා පියාණන් හමු වූවොත් පමණයී! 283 00:34:25,590 --> 00:34:28,370 කුමරුනි, ඔබට අද දින එය කිරීමට නොහැකියි. 284 00:34:28,400 --> 00:34:32,110 ඔබ තුමා නැවත යන්නේ නම්, හෙට ඔබ තුමාය ඇතුළු වෙන්න අවසර ගන්න පුලුවන්. 285 00:34:32,110 --> 00:34:34,160 අයියන්ඩී! 286 00:34:41,270 --> 00:34:43,090 ඔබ මා වෙත පැමිණීම හොදයි. 287 00:34:43,090 --> 00:34:45,730 ඔයා දන්නේ නැහැ මම කොතරම් කළක් බලා සිටියාද කියලා. 288 00:34:45,730 --> 00:34:48,570 ඔබ යා යුතුයි, මැණියන් ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටිනවා. 289 00:34:48,570 --> 00:34:52,560 කුමරුනි, මේ කුමාරයට අද දින එහි ඇතුළු විය නොහැකියි. 290 00:34:52,560 --> 00:34:55,620 එතුමාට වෙන මොහොතක පැමිණිය හැකියි. 291 00:34:55,620 --> 00:34:57,540 ඔබ කෙතරම් අශීලාචාරද? 292 00:34:59,870 --> 00:35:03,740 මේ මගේ සහෝදරයා. ඔහුට මාලිගාවට ඇතුළු වීමට අවශ්‍යය නම්, 293 00:35:03,740 --> 00:35:07,130 සාමාන්‍යය නියෝගයකට ඔහුව අවහිර කරන්න ඔබට හැකිද? 294 00:35:07,130 --> 00:35:08,900 කුමරුනි, එසේ නොවෙයි. 295 00:35:08,900 --> 00:35:10,080 එය ඉහල නියෝගයක්. 296 00:35:10,080 --> 00:35:12,340 මම මේ ගැන වගකීම ගන්නම්. 297 00:35:13,710 --> 00:35:15,520 ඉවත් වෙනවා! 298 00:35:17,290 --> 00:35:19,420 අපි යමු. 299 00:35:21,420 --> 00:35:27,500 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 300 00:35:42,890 --> 00:35:46,470 ඔබට මාලිගයට ඇතුළු වීමේ නියෝගය කල් දැමුවා කියා ඔබ නොදන්නවාද? 301 00:35:46,470 --> 00:35:47,600 මම ඒ ගැන දන්නවා. 302 00:35:47,600 --> 00:35:50,190 මාලිගාවේ සේවකයින්, සේවිකාවන් නිතර නිතර ඒ ගැන පැවසුවත්, 303 00:35:50,190 --> 00:35:53,580 ඔබ වැනි තරුණ ළමයෙක් ඊට මුරණ්ඩු වුනා. 304 00:35:53,580 --> 00:35:59,060 මැණීයනී, පිටත සිටි ඔහු මමයි මෙහි රැගෙන ආවේ. 305 00:35:59,060 --> 00:36:02,290 ඔහු කිසිම වැරැද්දක් කළේ නැහැ. 306 00:36:03,820 --> 00:36:08,610 ඔබේ සහෝදරයා මෙහි කැදවාගෙන පැමිණ ඔබ ඔබේ දෙමාපියන්ට අකීකරු වුනා. 307 00:36:08,610 --> 00:36:12,750 මට මෑණියන් හමු වෙන්න අවශ්‍ය වුනා, නිමක් නැතිව වසර කිහිපයක්ම ගත වුනා. 308 00:36:12,750 --> 00:36:18,180 මොකද මම ඕනෑවට වැඩි දෙයක් දකින්න කැමති නිසා, මගේ තරුණ හදවතේ තේරීම හැර මට වෙනත් තේරීමක් තිබුනේ නැහැ. 309 00:36:18,180 --> 00:36:21,040 ඔබට වැටහුනේ නැතිද? 310 00:36:23,660 --> 00:36:25,560 ඔබ වැඩිහිටි සහෝදරයාගේ කුටිය සූදානම් කළාද? 311 00:36:25,560 --> 00:36:29,850 මම ඔහුගේ කුටියේ ජනෙල්, දොරවල් නැවත පිලිසකර කරන්න මේ අවස්තාව භවිතා කරන්නම්. 312 00:36:29,850 --> 00:36:33,160 හොදම නිෂ්පාදන සමඟ, ඔහුගේ කාමරය හොදින් සැරසුවා. 313 00:36:34,500 --> 00:36:37,220 ඒත්, මැණියනී, 314 00:36:37,220 --> 00:36:40,670 මාලිගාවේ නීතිය බලපාන්නේ වැඩිහිටි සහෝදරයාට පමණද? 315 00:36:41,310 --> 00:36:45,910 ඇයි ඔයා මගේ බාල සහෝදරයා වෙලා, ඉහළ ආසනයක හිද මා දිහා බලා සිටින්නේ? 316 00:36:45,910 --> 00:36:48,310 මට සමාවෙන්න, අයියන්ඩි. 317 00:36:51,690 --> 00:36:56,070 කලබල වෙන්න එපා, හීට ඔයාගේ මුහුණ බලන්න අවශ්‍යය වන්නට ඇති. 318 00:36:56,070 --> 00:36:59,480 නැහැ, මම කවදාවත් එසේ සිතුවේ නැහැ. 319 00:36:59,480 --> 00:37:03,970 ඔබගේ හැසිරීමෙන් ඔබේ අයියන්ඩී කළබල වෙලා. ඔබ ඔබේ මැණියනුත් කළබල කළා. 320 00:37:06,270 --> 00:37:10,280 මගේ පුතණුවන්ට කළියෙන් මේ ජාතියට බිහිවු කුමාරයා ඔබයි. 321 00:37:10,280 --> 00:37:13,970 අද වැනි දිනයම මා ඔබ මාලිගයෙන් පිටමන් කළා. 322 00:37:13,970 --> 00:37:17,540 මොකද ඒ මේ රටේ අනාගතය වෙනුවෙන්. 323 00:37:17,540 --> 00:37:22,220 ඔබගේ අවමානය ඉවත් කර ඔබ ඔබ ගැනම උඩගු වෙලා. 324 00:37:28,630 --> 00:37:32,450 ඔබේ පැමිණීම ගැන සිතා, මගේ සහෝදරයාට මම මෙය සටහන් කළා. 325 00:37:44,910 --> 00:37:47,710 සඳු බැබළෙයි [ස්ථාන දෙකක් මත එක් සඳු බැබළෙයි] 326 00:37:47,710 --> 00:37:51,010 ස්ථාන දෙකක, 327 00:37:51,010 --> 00:37:53,740 පුද්ගලයන් දෙදෙනෙක් [මිනිසුන් දෙදෙනෙක් සැතපුම් දහස් ගණනක් වෙන්ව සිටියි] 328 00:37:53,750 --> 00:37:57,140 සැතපුම් දහස් ගණනක්, 329 00:37:57,140 --> 00:37:59,710 අනුගමනය කිරීමට කැමැත්තෙන් [ඒ චන්ද්‍රයාගේ සෙවන අනුගමනය කිරීමට කැමැත්තෙන්,] 330 00:37:59,710 --> 00:38:03,540 ඒ චන්ද්‍රයාගේ සෙවනැල්ල, 331 00:38:03,540 --> 00:38:06,300 රාත්‍රියේ රාත්‍රී බබළන්නාක් මෙන් [ස්වාමියාගේ / මහතෙකුගේ පැතිකඩ පිළිබඳව බැබළෙන රාත්‍රිය] 332 00:38:06,300 --> 00:38:10,000 ස්වාමියා / මහත්මයකුගේ පැතිකඩ මත. 333 00:38:10,890 --> 00:38:15,060 ඔබ සහ ඔබේ සහෝදරයා, කවියට නැගුවේද? 334 00:38:15,060 --> 00:38:16,640 එහෙමයි. 335 00:38:16,640 --> 00:38:21,400 චන්ද්‍රයා වගේ දිදුළන, දෙමාපියන්ගේ ප්‍රේමය විහිදී යනවා. 336 00:38:21,410 --> 00:38:24,520 එයට ඕනම ස්ථානයකට යා හැකියි. 337 00:38:24,520 --> 00:38:29,040 නමුත් වැඩිමහල් සහෝදරයා හා මා අතර ඇති දුර ප්‍රමාණය ඉතා සැලකිය යුතු දුරකි. 338 00:38:29,040 --> 00:38:33,910 එම නිසා, එම නිසා මගේ හැඟීම මම සද ආශ්‍රයෙන් පැහැදිලි කළා. 339 00:38:33,910 --> 00:38:36,390 එමගින්ම ඔබේ සෙනෙහස මනාවා පෙනෙනවා. 340 00:38:37,990 --> 00:38:40,730 ඔබේ සහෝදරයාගේ කාව්‍යමය හැකියාව ඉතා ප්‍රශංසනීයයි. 341 00:38:40,730 --> 00:38:45,500 චීනයෙන් පැමිණෙන නියෝජිතයින් පැමිණි විට, ඔවුන්ට මේ කාව්‍යය ලියමන ගොඩක් ප්‍රයෝජනවත් වේවි. 342 00:38:46,450 --> 00:38:51,080 හිවී ගේ කවි ඔබේ මෑණියන්ගේ හදවත හා සමානයි. 343 00:38:51,080 --> 00:38:53,390 එය පැමිණෙන තුරු 344 00:38:54,840 --> 00:38:57,740 බලා සිටියා, මම බොහෝ කලක් ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටියා. 345 00:39:07,680 --> 00:39:09,700 අයියන්ඩි. 346 00:39:25,330 --> 00:39:29,590 ඔබ හොද දිනයක මාලිගාවට ඇතුළු වුනා නම්, අපිට ඔබ පිළීගැනීමට උත්සවයක් සංවිධානය කරන්න තිබුනා. 347 00:39:29,590 --> 00:39:33,360 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ තත්වය නිසා, මාලිගාවේ දැන් තත්වය මේ වගෙයි. 348 00:39:34,680 --> 00:39:39,860 මම නැවත මාළිගාවට පැමිණෙනවා. මම එයට ඇතුළු වෙනවා. මම නැවත පැමිණෙනවා. 349 00:39:39,920 --> 00:39:44,200 මම ඒ මොහොත පැමිණෙන තුරු නැවත සිටි ස්ථානයටම යනවා පමණයි. 350 00:39:44,200 --> 00:39:47,330 ඔයා දන්නේ නෑ මම කොච්චර කාලයක් බලාගෙන සිටියාද කියලා. 351 00:39:47,330 --> 00:39:50,150 ඔයා වගේ ළමයෙක්, එච්චර කිට්ටු වෙන්න. 352 00:39:59,280 --> 00:40:01,460 යොන් හී, ඔබ කුමක්ද කරන්නේ? 353 00:40:01,460 --> 00:40:04,060 මට ඔබගේ මිරිවැඩි සඟල පිරිසිදු කිරීමට අවශ්‍යය වුනා. 354 00:40:04,060 --> 00:40:07,960 මා ඔබට පැවසුවා නේද මා ගැන සැලකිලි මත් වන්න එපා කියලා? ඔබේ අත සුව වී නැති නිසා කුමක්ද මේ කරන්නේ? 355 00:40:08,010 --> 00:40:11,200 මගේ අනෙක් අත හොදින්. 356 00:40:11,200 --> 00:40:14,370 එය කිරීමෙන් ඔබ පෙන්වන්නේ හිතවත් කමක් පෙන්වීම නොවේද. 357 00:40:14,370 --> 00:40:16,540 ඔබට මාව සතුටු කිරීමට අවශ්‍යය නම්, 358 00:40:16,540 --> 00:40:19,990 තුවාල කර ගන්න එපා, අසනීප වෙන්න එපා. 359 00:40:19,990 --> 00:40:21,800 ඔබ මුලින්ම ඔබේ ශරීරය ගැන සැලකිලි මත් වෙන්න කියා මම පැවසුවා නේද? 360 00:40:21,800 --> 00:40:23,980 තුවාල නරක අතට හැරෙන්නට ඉඩ දෙන්න එපා. 361 00:40:23,980 --> 00:40:26,310 ඔයා ගිහින් විවේක ගන්න. 362 00:40:26,310 --> 00:40:30,480 ඔයාට සුව වූ විට, අපි සැගවී සෙල්ලම් කරමු. 363 00:40:31,560 --> 00:40:33,970 මගේ සහෝදරයාත් සමඟ. 364 00:40:33,970 --> 00:40:36,000 ඇත්තටමද? 365 00:40:48,480 --> 00:40:50,800 මා හට කමා කරන්න, උතුමාණනී. 366 00:40:50,800 --> 00:40:55,120 මට ඔහුව නවත්වන්න නොහැකි වුනා. 367 00:40:56,900 --> 00:41:01,760 කන්ග් ට මීට පසුව මෙහි ඒමට ඉඩ ලබා දෙන්න එපා. 368 00:41:02,390 --> 00:41:05,990 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ උණ තත්වය ඉතා නරක අතට හැරිලයි තිබෙන්නේ. 369 00:41:05,990 --> 00:41:09,560 එතුමාගේ ගේ පැමිණීම, එය තවත් උත්සන්න වීමට එක් හේතුවක් විය හැකියි. 370 00:41:09,560 --> 00:41:12,580 ඔහු තවමත් වර්ධනය වී නැතිද? 371 00:41:12,580 --> 00:41:17,800 අනෙක් කුමාරවරුන් වර්ධනය කෙසේ වුවත්, ඔටුන්න හිමි කුමාරයා සෞඛ්‍ය සම්බන්න විය යුතුයි. 372 00:41:17,800 --> 00:41:20,620 එවිට, සෑම දෙයක්ම හොද අතට හැරේවි. 373 00:41:20,620 --> 00:41:25,990 පළමු වන පුතා මෙතෙක් ජෝසනයේ රජු බවට පත් වී නොමැතිද? 374 00:41:59,050 --> 00:42:00,650 ඔබ ඇත්තටම කළබල වෙලයි සිටින්නේ. 375 00:42:00,650 --> 00:42:02,580 මාමන්ඩී. 376 00:42:05,380 --> 00:42:10,590 මාලිගාවේ ආහාර ඉතා අනර්ඝ ඇති. ඔබ ඉතා බරයි. 377 00:42:10,590 --> 00:42:14,080 ඔබට මාලිගාවේ අය හොදින් සළකනවාද? 378 00:42:14,080 --> 00:42:16,040 ඔව්. හැමෝම මා හට හොදින් සලකනවා. 379 00:42:16,040 --> 00:42:17,400 එය එසේයි විය යුත්තේ. [යාන් යාන් කුමරු] 380 00:42:17,400 --> 00:42:20,760 ඔයාගේ මුරණ්ඩු කම නිසා, ඔයා පසෙකට කරලා දමලයි ඉන්නේ, 381 00:42:20,760 --> 00:42:23,920 ඔවුන් අවම වශයෙන් ඔබට හොදින් සැලකියි යුතුයි, ඔවුන් ඒ ගැන සමාව අයැද සිටිය යුතුයි. 382 00:42:23,920 --> 00:42:25,860 ඔබ ඒ වගේ ඉවතට විසි කළේ ඇයි කියලා ඔබ දන්නවාද? 383 00:42:25,860 --> 00:42:30,070 මම දුර්වල නිසා කියා අසන්නට ලැබුනා, එම නිසා මම මගේ ශරීරය ගැන සැලකිලිමත් විය යුතුයි. 384 00:42:36,530 --> 00:42:41,970 ඔබ මෙහි සිටින්නේ නම්, ඔටුන්න හිමි කුමරුට සිහසුන ගැනීමට වඩාත් පහසුයි. 385 00:42:41,970 --> 00:42:44,940 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ සෞඛ්‍ය තත්වය ඉතා නරකයි. 386 00:42:44,940 --> 00:42:51,020 එයට ඔවුන් ඔබටයි දොස් පවරන්නේ. 387 00:42:51,020 --> 00:42:53,310 එහි විහිලුකාරී බව වැඩියි නේද? 388 00:42:53,310 --> 00:42:57,680 මම තමයි වැඩිමහල්ම පුතා, නමුත් සිංහාසය අයිති වත්මන් රජතුමාටයි. 389 00:42:57,680 --> 00:43:00,380 පළමුව උපත ලැබූ කුමරු ඔවුන් ඔටුන්න හිමි කුමාරයා කිරීමට උත්සහ දරනවා නම් ඔබ ඊට තර්ජනයක් විය යුතුයි. 390 00:43:00,380 --> 00:43:03,050 හීවි ගැන මොකද? ඔහුත් මම වගේම බාල සහෝදරයෙක්. 391 00:43:03,050 --> 00:43:07,600 ඒත් ඇයි ඔහුව මාලිගයේ තබාගෙන මාව පිටත රැදවුයේ? 392 00:43:07,600 --> 00:43:10,660 මොකද ඔබ ඉතා දරුණු නිසා. 393 00:43:10,660 --> 00:43:13,680 හීවී ගේ පෙනුම ලස්සනයි. 394 00:43:13,680 --> 00:43:17,430 ඔහුගේ කවි හා ලියැවීම් නිසා ඔහු ජේෂ්ඨයෙකි. 395 00:43:17,430 --> 00:43:22,130 ඔබත්, අනික් කුමාරවරු වගේ, 396 00:43:22,130 --> 00:43:27,260 මාලිගාවේ නිසි අධ්‍යාපනයක් ලැබිය යුතුයි, ඔබ නිසැකවම කවියෙකු ලෙස ඔහුට වඩා දක්ෂ විය යුතුයි. 397 00:43:28,590 --> 00:43:34,490 රජු වීමට සුදුසුකම් ඇති එකම පුද්ගලයා ලෙස, ඔටුන්න හිමි කුමරුට තර්ජනයක් වන්නේ ඔබයි. 398 00:43:34,490 --> 00:43:38,990 ඉතින් වද වෙන්න එපා, ඔබේ මාමන්ඩී ඔබ අසලින්ම සිටිනවා. 399 00:43:40,090 --> 00:43:46,620 මම දැන් වත්මන් රජු සමඟ සිංහාසය බෙදා ගත්තත්, තවමත් මම පරණ සිටි කෙනාම තමයි. 400 00:43:50,200 --> 00:43:53,990 ඔබ සතුව ඇති සියලු දේ සමඟ පුරුදු වන්න. ඔබ මගේ ඥාති පුත්‍රයා, 401 00:43:53,990 --> 00:43:57,430 මම දඩයමේ යන්න ඕන 402 00:44:05,600 --> 00:44:08,420 මම දහයට ගණන් කරනවා! 403 00:44:09,460 --> 00:44:15,670 එක... දෙත... තුන... හතර... 404 00:44:15,670 --> 00:44:19,810 පහ... හය... 405 00:44:19,810 --> 00:44:20,900 අයියන්ඩී. 406 00:44:20,900 --> 00:44:22,830 - හත... - මේ පැත්තේ. 407 00:44:22,830 --> 00:44:28,010 නවය... දහය... 408 00:45:08,690 --> 00:45:10,420 ඔයාව හොයා ගත්තා. 409 00:45:12,680 --> 00:45:15,570 දැන් ඔබේ වාරයයි. 410 00:45:17,460 --> 00:45:21,780 මා හට කමා කරන්න, මට ඔබව හදුනාගත නොහැකි වුනා, කුමරුනි. කරුණාකරලා නැවත සැඟෙවන්න. 411 00:45:21,780 --> 00:45:24,000 මම වෙනත් කෙනෙකුයි සෙව්වේ. 412 00:45:24,000 --> 00:45:26,090 ඔයා හිතන්නේ මාත් එක්ක හැංගි මුත්තන් කරන්නද? 413 00:45:26,090 --> 00:45:28,170 එසේ නොවේ. 414 00:45:28,170 --> 00:45:31,910 ඔබ නීති නොදන්නා නිසා, මම හිතුවා පළවෙනි වතාව ඔබට ලෙහෙසි කරන්න ඕන කියාලා. 415 00:45:31,910 --> 00:45:34,790 ඔබට අවශ්‍යය මා වෙනුවට හිවී සොයාගැනීමටයි. 416 00:45:34,790 --> 00:45:38,050 ඔහු හොදින් සැඟවෙනවා, ඉතින් ඔහු සෙවීම එතරම් පහසු නැහැ. 417 00:45:38,050 --> 00:45:42,140 ඔහුට මෙය කළ හැකියි. ඔහු සැඟවෙන්නද උත්සහ කරන්නේ? 418 00:45:43,560 --> 00:45:48,280 ඔබ යොන් හී නේද? අද පටන් මගේ මාලිගයට පැමිණෙන්න. 419 00:45:49,920 --> 00:45:53,640 - ඒත්... - ඇයි ඔයාට ඒක කරන්න බැරි දෙයක්ද? 420 00:45:53,640 --> 00:45:56,910 මට දැනටමත් මම සේවය කරන කෙනෙකු සිටිනවා. 421 00:45:56,910 --> 00:46:01,530 මම හිවී ට වඩා ඉහල මට්ටමක සිටිනා බව ඔබ නොදන්නවාද? හීවී ගේ දේවල්, මොන දේ වුණත්, මම ඒවා අයිති කරගන්නවා. 422 00:46:01,530 --> 00:46:03,730 මම එසේ ලබ ගත හැකි භාණ්ඩයක් නොවේ. 423 00:46:03,730 --> 00:46:07,550 එය දෙයක් හෝ පුද්ගලයෙක් නම්, මට අවශ්‍ය වන තාක් කල් එය මගෙයි. 424 00:46:07,550 --> 00:46:13,170 මම අග්‍රවිනිශ්චයකාර තුමා හමු වුනොත් හොදියි වගේ, ඔයාට තරුණ සේවිකාවක් හොදයි. 425 00:46:19,740 --> 00:46:22,850 - ඔබ මට කැමති නැතිද? - එසේ නොවේ, කුමරුනි. 426 00:46:22,850 --> 00:46:26,930 මම බොහෝ කළක් සේවයේ කළේ හිවී කුමරුටයි. 427 00:46:26,930 --> 00:46:33,160 - තම ස්වාමියත් සමඟ සැමදා සිටින එක චාරිත්‍රයක්. - ඔබ හීවී ට කොතරම් කැමතිද? 428 00:46:40,060 --> 00:46:45,430 කුමරුනි! කුමරුනි! ඔබ තුමා කොහිද? කරුණාකරලා පිටතට පැමිණෙන්න! 429 00:46:48,270 --> 00:46:50,320 ඔබ කුමකටද කෑ ගසන්නේ? 430 00:46:50,320 --> 00:46:54,090 මම සැඟ වෙලයි සිටියේ. ඇය ඔයා ඒ ගැන සැලකිලිමත් නොවුනේ? මයාට ඕනේ මාව හොයන කෙනා වෙන්නද? 431 00:46:54,090 --> 00:46:59,110 - එහෙම දෙයක් ගැන නොවෙයි, යොන් හී අනතුරකයි සිටින්නේ! - කුමක්ද? 432 00:46:59,110 --> 00:47:02,350 ඉහල මට්ටමක සිටිනා මා පැවසූ විට, ඔබ මා වෙත පැමිණිය යුතුයි. 433 00:47:02,350 --> 00:47:05,590 ඔබ මට වඩා අඩු කුලෙයි, ඔබ මට මුරණ්ඩු වන්නද යන්නේ? 434 00:47:05,590 --> 00:47:10,290 කුමරුනි, කරුණාකරලා සන්සුන් වෙන්න. මට මගේ ස්වාමියා අත්හල නොහැකියි. 435 00:47:10,290 --> 00:47:14,070 මාලිගයෙන් පිටත සාමාන්‍ය හැදී වැඩුනාට ඔබ මාව අවමානයට ලක් කරනවාද? ඔටුන්න හිමි කුමරුගෙන් පසු මමයි ඊලඟට සිටින්නේ. 436 00:47:14,070 --> 00:47:16,530 හීවී ට වඩා මගේ තනතුර උසස්. 437 00:47:16,530 --> 00:47:18,370 කුමරුනි, කුමක්ද සිදු වෙලා තිබෙන්නේ? 438 00:47:18,370 --> 00:47:20,460 මට අගෞරවයට පත් කරන්න එපා. මම කීවේ මා ගාවට එන ලෙසයි. 439 00:47:20,460 --> 00:47:24,560 නෑ, ගෞරවය කෙලෙසා ගන්නේ ඔබ මිසක් මා නොවේ, කුමරුනි. 440 00:47:24,560 --> 00:47:27,400 මම වෙනත් තැනකට යන්නේ නැහැ. මා හට නොහැකියි! 441 00:47:27,400 --> 00:47:29,070 ඔබ කුමක්ද පැවසුවේ? 442 00:47:41,550 --> 00:47:43,700 කුමරුනි! 443 00:47:45,780 --> 00:47:47,840 - කරුණාකරලා මාව බේරා ගන්න. - ඔබ මට වෛර කරනවා නේද? 444 00:47:47,840 --> 00:47:50,160 කරුණාකරලා මාව බේරා ගන්න. කුමරුනි. කුමරුනි. 445 00:47:50,160 --> 00:47:53,170 එහෙනම් මැරියන්. 446 00:48:48,760 --> 00:48:52,260 අයියන්ඩී, යොන් හී කොහිද, ඔබ යොන් හීව දුටුවාද? 447 00:48:52,260 --> 00:48:53,990 කුමරුනි! 448 00:48:54,610 --> 00:48:56,320 යොන්! 449 00:49:13,650 --> 00:49:15,780 ගිහින් කෙනෙකු අඩගසන් පැමිණෙන්න! 450 00:49:15,780 --> 00:49:17,600 එහෙමයි, කුමරුනි! 451 00:49:20,020 --> 00:49:22,630 යොන්! යොන්! 452 00:49:25,540 --> 00:49:27,360 මෙය සිදු වුයේ කෙසේද? 453 00:49:27,360 --> 00:49:31,550 ඇය වැටුණේ කෙසේද? ඇයි ඔබ ඇයට උදව් නොකළේ? 454 00:49:31,550 --> 00:49:36,720 ඔබට කෙනෙකුට අඩගසන්න තිබුනා! ඔබට උදව් කිරිමට උත්සහ කරන්න තිබුනා! 455 00:49:37,620 --> 00:49:41,620 ඔබ කෙසේද ඇයව මැරෙන්නට හැර බලා සිටියේ?! 456 00:49:41,620 --> 00:49:45,980 ඇය එයට පැනීමට සතුටු වුනා, ඇය හිතාමතාමයි එයට පැන්නේ. මම ඊට කුමක් කරන්නද? 457 00:49:47,440 --> 00:49:49,510 ගි තුක් දැක තිබෙනවා. 458 00:49:52,420 --> 00:49:54,740 මට වෙනත් කතාවකුයි අසන්නට ලැබුනේ. 459 00:49:59,050 --> 00:50:04,850 කුමක්ද ගී තුක් පැවසුවේ? කුමක්ද ඔහු දැක තිබෙන්නේ? 460 00:50:24,870 --> 00:50:27,070 මට ඇයව බේරා ගත නොහැකියි. 461 00:50:35,070 --> 00:50:38,510 යොන්! 462 00:50:46,540 --> 00:50:50,730 යොන්! යොන්! 463 00:51:16,800 --> 00:51:18,660 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 464 00:51:21,460 --> 00:51:24,110 මෙය සිදු කළේ ජෝසූන් හි ශ්‍රේෂ්ඨතම දක්ෂතාවයෙන් යුත් පුද්ගලයා විසිනි. 465 00:51:24,110 --> 00:51:27,030 මගේ බෑනා වෙනුවෙන් විශේෂයෙන් සකසන ලද්දක්. 466 00:51:27,030 --> 00:51:29,100 මාමේ. 467 00:51:36,400 --> 00:51:39,680 කුමක්ද සිදු වුනේ? කවුරුහරි ඔබට අරියාදුවක් වත් කළාද? 468 00:51:39,680 --> 00:51:43,150 මම කුමක්ද කරන්නේ? 469 00:51:43,150 --> 00:51:46,650 මම මෙතනින් ඉවත් කරාවිද? 470 00:51:46,650 --> 00:51:51,850 නැතිනම් මාව හිරේ යවාවිද? 471 00:51:51,850 --> 00:51:55,770 කවුරුන්ද මේ රටේ කුමාරයාට එසේ කරන්නේ? 472 00:51:58,220 --> 00:52:00,240 දුක් වෙන්න එපා. 473 00:52:22,660 --> 00:52:24,580 ඔබ දුටු දෙය මට කියන්න. 474 00:52:24,580 --> 00:52:30,260 යොන් ගාව අවසන් වරට සිටියේ කවුරුද. මාගේ සහෝදරයා හැර වෙන කිසිවෙකු සිටියේ නැද්ද? 475 00:52:30,260 --> 00:52:33,180 ඔවුන් පැවසූ දේ අසෙන්නට තරම් මම දුරකිනුයි සිටියේ. 476 00:52:33,180 --> 00:52:37,460 ඔහු යොන් හීට තම මාලිගය වෙනස් කරන්න කියා පැවසුවා. 477 00:52:37,460 --> 00:52:40,090 එහෙත්, යොන් හීට එය අවශ්‍ය නැති බව පැවසූ විට ඔහුට එයට තරහ ගියා. 478 00:52:40,090 --> 00:52:43,000 ඔහු ඒ නිසා කෝප වී ඇයව වතුරට තල්ලු කරන්න ඇති. 479 00:52:43,000 --> 00:52:48,700 මම හිතුවා ඒ නිසා කුමරුට මේ ගැන කියන්න ඕන කියලා. 480 00:52:48,700 --> 00:52:51,070 ඔහු කෝප වෙලා. 481 00:52:52,870 --> 00:52:54,900 ඇය සතුටින් තමයි එයට පැන්නේ 482 00:52:54,900 --> 00:52:58,070 ඉතින් එයට මම මොනවා කරන්නද? 483 00:52:59,510 --> 00:53:02,630 රෙදි සෝදන කාමරයෙන් වියළි ඇඳුම් ලබා ගන්න. 484 00:53:02,630 --> 00:53:05,640 මට මගේ සහෝදරයා එක්ක කතා කරන්න ඕන. 485 00:53:05,640 --> 00:53:07,340 එහෙමයි. 486 00:53:35,000 --> 00:53:38,880 ගී තුක්, ඇඳුම් සූදානම්ද? 487 00:54:01,090 --> 00:54:03,050 මාමේ. 488 00:54:04,550 --> 00:54:07,010 ඔබ කන්ග්ව හමුවීමට ද උත්සාහ කරන්නේ? 489 00:54:07,010 --> 00:54:10,910 එහෙමයි. මට ඔහුගෙන් අහන්න දෙයක් තිබෙනවා. 490 00:54:10,910 --> 00:54:13,190 ආපහු යන්න. 491 00:54:14,440 --> 00:54:19,850 ඇයව භූමදානය කර, එය අමතක කරන්න. 492 00:54:20,830 --> 00:54:23,160 පුද්ගලයෙක් මිය ගියා. 493 00:54:26,400 --> 00:54:30,470 ඔබ හිතන්නේ එයට කන්ග්ට දඩුවම් දීමටද? 494 00:54:30,470 --> 00:54:34,420 මිය ගිය සේවිකාවක් හා ජීවත් වන කුමාරයෙක්. 495 00:54:34,420 --> 00:54:39,730 ඔබලා දෙදෙනා රාජකීය පවුල ආරක්ෂා කරනා බව නොදන්නවා වගේ. 496 00:54:39,730 --> 00:54:44,440 රැජින සාක්ෂිකරුවන්ගෙන් මිදෙන්නත් පුළුවන්. 497 00:54:44,440 --> 00:54:49,330 ඔබේ රුධිරයෙන් ඔබ ආරක්ෂා වී ඇති නමුත් වෙනත් හැමදෙයක්ම ඔබට රැකගත හැකිද? 498 00:54:49,330 --> 00:54:51,350 ඔබට පැවසීමට වෙනත් දෙයක් තිබෙනවාද? 499 00:54:51,350 --> 00:54:56,630 මළවුන්ට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න. අපට ඔවුන්ව ජීවත් කළ හැක්කේ කෙසේද? 500 00:55:02,470 --> 00:55:06,160 මේ සිද්ධියෙන් ඔබේ අභිමානයත් ඒ සමඟට භූමදානය කරන්න. 501 00:55:06,160 --> 00:55:09,240 බොහෝ විට මේ ආකාරයේ සිද්ධීන් බොහෝ වෙනවා. ඊට කරන්න කිසිදු දෙයක් නැහැ. 502 00:55:09,240 --> 00:55:11,760 ගී තුක් කොහිද? 503 00:55:11,760 --> 00:55:14,610 ඔහු කිසිම වරක් කළේ නැහැ. 504 00:55:16,030 --> 00:55:19,280 ඔබට අවශ්‍ය ඔහුව බේරා ගෑනීමටද? 505 00:55:19,280 --> 00:55:20,600 මට තර්ජනය කරන්න එපා. 506 00:55:20,600 --> 00:55:24,580 තර්ජනය? රට වෙනුවෙන් සිංහාසය අතහැර දැමූ මාමන්ඩිය මමයි. 507 00:55:24,580 --> 00:55:29,000 රාජකීය පවුලේ සමාදානය වෙනුවෙන් මම ඔනෑම දෙයක් සිදු කරනවා. 508 00:55:36,240 --> 00:55:38,190 කුමරුනි. 509 00:55:39,090 --> 00:55:43,190 මාව බේරාගන්න. කරුණාකරලා මාව බේරා ගන්න. 510 00:55:43,900 --> 00:55:48,200 කුමරුනි, මාව බේරාගන්න. 511 00:55:48,200 --> 00:55:51,250 කරුණාකරලා මාව බේරා ගන්න. 512 00:55:52,750 --> 00:55:55,390 කවුද... ඔබ කවුද?... 513 00:55:57,090 --> 00:55:59,340 ඔබ කවුරුන්ද! 514 00:56:13,400 --> 00:56:18,410 රැජිනගෙන් සාක්ෂිකරුවන්ගෙන් මිදෙන්නත් පුළුවන් 515 00:56:18,410 --> 00:56:21,490 ඔබට තවත් පැවසීමට යමක් තිබෙනවාද? 516 00:56:32,510 --> 00:56:37,030 සෑම දිනකම හා සෑම රාත්රියකම, 517 00:56:37,030 --> 00:56:39,620 ඔබ පවසන්නේ ඔබට මාව මඟහැරුනා කියලද? 518 00:56:42,060 --> 00:56:45,250 මෑණීයනී, මමත් ඒ වගේ වුණා. 519 00:56:45,250 --> 00:56:48,640 මට ඒ මාළිගාව මග හැරුණද කියා මට මතක නෑ. 520 00:56:48,640 --> 00:56:53,450 සෑම රාත්රියකදීම මම මගේ කොට්ටය බදන් ඇඩුවා. 521 00:57:18,220 --> 00:57:20,850 එය කෙසේද? එය හොදයි නේද? 522 00:57:20,850 --> 00:57:23,660 මම පාවිච්චි කරලා තිබූ ඒවාට වඩා හොඳයි. 523 00:57:23,660 --> 00:57:26,380 එය ඉතා සැහැල්ලුයි. 524 00:57:26,380 --> 00:57:29,290 මෙය පුහුණුවටම පමණක් නොවෙයි. 525 00:57:29,290 --> 00:57:32,460 මෙය යුද්ධය සදහාත් භාවිතා කළ හැකියි. 526 00:57:38,590 --> 00:57:46,430 පියාණන් සහ මැණියන් මෙහෙකාරිය ගැන සොයනවා නම්, මම කුමක්ද කරන්නේ? 527 00:57:46,430 --> 00:57:51,340 ඔවුන් සොයන්නේ නැහැ. හීවිට එය ඔවුන්ට පවසන්නට බැහැ. 528 00:57:51,340 --> 00:57:55,120 ඔබ ඔබේ දුර්වලයාව හරි හැටි අල්ලාගෙන නැහැ. 529 00:57:55,120 --> 00:57:59,120 ඒ වෙනුවට ඔබ ඒ සහෝදරයාගේ දුර්වල කමෙන් ඔහුව පරාජය කරන්න. 530 00:57:59,120 --> 00:58:05,630 ඒක විහිලුවක් වගේ නේද? ඔබ හිවී ගේ රහස් වලට විලංගු දමන්න. 531 00:58:05,630 --> 00:58:09,460 ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. ඒ ගැන හිතන්න යන්නත් එපා! 532 00:58:09,460 --> 00:58:12,480 දැඩි ලෙස. ඊටත් වඩා ශක්තිමත් වන්න. 533 00:58:12,480 --> 00:58:16,380 යම්කිසි වැරදීමක් වසාගැනීමට තරම් බලවත් වෙන්න. 534 00:58:16,380 --> 00:58:20,920 තමාට ඉහලින් යන්න හදන්නේ කවුද 535 00:58:20,920 --> 00:58:25,210 ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබ ඔහුට වඩා බලවත් විය යුතුයි. 536 00:58:47,450 --> 00:58:50,960 ඔයාට මතකද ඔයාගේ අත තුවාල වෙලා කියා පැවසුවා? 537 00:58:50,960 --> 00:58:54,420 නිසැකවම. 538 00:58:54,420 --> 00:58:59,470 කුමරුනි ඔබ උසස් තනතුරකට පත් වන දවසක, ඇය නැවතත් පැමිණේවි... 539 00:58:59,470 --> 00:59:11,990 ඒ ළමයට කිසිවක් කරගන්න බැරි වෙලා, ඇය සැමවිටම ඇයවම අනතුරේ දමන්, මාව ආරක්ෂා කළා. 540 00:59:13,000 --> 00:59:16,990 යොන් හී හැම විටම මා අසලින්ම සිටියා. 541 00:59:16,990 --> 00:59:19,190 මම කොහේ ගියත්, මට ඇගේ පැමිණීම දැනුණා. 542 00:59:19,190 --> 00:59:22,350 ඇය ඔබ දෙස බැලූ හිරු එළියයි. 543 00:59:22,350 --> 00:59:28,290 ඇය මට ඕනවට වඩා සලකනවාට මම අකමැති වුනා, ඒ නිසා මම එසේ හැසිරුනා. 544 00:59:29,070 --> 00:59:31,520 මම එසේ නොකරන්නයි තිබුනේ. 545 00:59:31,520 --> 00:59:33,260 ඔබට ඒ ගැන කණගාටුයිද? 546 00:59:33,260 --> 00:59:39,390 මම උස් හඩින් කතා කලා, මම ඇයට හිතවත් ලෙස ඇමතිය යුතුව තිබුනා. 547 00:59:40,850 --> 00:59:46,860 ඇයගේ ජීවිතය මෙතරම් කෙට්යි කියා මම දැන සිටියා නම්, මම ඇය වෙනුවෙන් කළ යුතු හැම දේම කරනවා. 548 00:59:46,860 --> 00:59:50,320 කුමරුනි, මා නිසයි.. 549 00:59:53,890 --> 00:59:59,470 හොඳින් සවන් දෙන්න. මෙතැන් සිට, ඔබ මා අසලින්ම රැඳී සිටින්න. 550 00:59:59,470 --> 01:00:01,030 එහෙමයි. 551 01:00:01,030 --> 01:00:03,350 මේ කාරණයේදී 552 01:00:07,770 --> 01:00:10,090 මෙවැනි දෙයක් සිදුවූ බව අමතක කරන්න. 553 01:00:10,090 --> 01:00:15,600 මගේ සහෝදරයගේ නම් එයට සම්බන්ධ විය නොහැකියි. 554 01:00:16,620 --> 01:00:20,230 මට මගේ ජනතාව තවත් අහිම කරගන්න බැහැ. 555 01:00:20,230 --> 01:00:22,270 කුමරුනි. 556 01:00:23,210 --> 01:00:26,510 මම තවමත් තරුණ නිසා මම දුර්වලයි. 557 01:00:26,510 --> 01:00:31,960 අපිට යොන් හීව ආරක්ෂා කර නොහැකි වුනේත් ඒ නිසයි. මට කරන්න පුළුවන් එකම දේ ඔබව ආරක්ෂා කිරීම පමණයි. 558 01:00:34,710 --> 01:00:43,980 ඔයාත් මමත් ශක්තිමත් වෙමු. ඉන් පසුව එකිනෙකා ආරක්ෂා කරගත හැකිය. 559 01:00:43,980 --> 01:00:46,330 කුමරුනි. 560 01:01:11,420 --> 01:01:15,980 යෝන්, ඔයා හොඳින්ද? 561 01:01:15,980 --> 01:01:22,850 ඔබ තවමත් කුඩා දරුවෙකු හෝ වැඩිහිටියෙක් දැයි කියා කුතුහලයක් දනවනවා. 562 01:01:32,280 --> 01:01:37,740 මට ඔබේ මුහුණේ පින්තූරයක් හෝ ඇදීමට නොහැකි වුනා. 563 01:02:07,970 --> 01:02:15,010 සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම - E tv Srilanka www.facebook.com/etvchannelsrilanka 77270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.