All language subtitles for Good Witch 4x07 - Til Death Do Us Part (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,153 --> 00:00:03,729 - Previously onGood Witch... - Between the Lines is 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,038 gonna be the biggest thing in internet matchmaking ever. 3 00:00:06,063 --> 00:00:07,412 - You know he likes you. - No. 4 00:00:07,455 --> 00:00:08,766 He likes you. 5 00:00:08,791 --> 00:00:11,746 I look forward to every minute whenever I'm with you, 6 00:00:11,808 --> 00:00:14,114 so stick around. OK? 7 00:00:14,158 --> 00:00:15,455 I'm not going anywhere. 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,511 Your English teacher 9 00:00:16,554 --> 00:00:19,380 was just telling me about the wonderful story you wrote. 10 00:00:19,424 --> 00:00:22,383 Apparently, you have quite the gift for prose. 11 00:00:22,427 --> 00:00:24,864 - I got some options for dates. - Sam, I can't wait 12 00:00:24,908 --> 00:00:27,432 to get married, but I don't know why we have to make 13 00:00:27,475 --> 00:00:29,129 all these decisions now. 14 00:00:38,501 --> 00:00:41,025 There's a toy store at the end of the street 15 00:00:41,069 --> 00:00:43,985 and a place down there called Nothing but Yarn. 16 00:00:44,028 --> 00:00:45,987 And this is Cassie's shop. 17 00:00:46,030 --> 00:00:48,250 - What does she sell here? - Don't let the sign 18 00:00:48,294 --> 00:00:50,208 fool you. She's got lots of books and candles, 19 00:00:50,252 --> 00:00:52,077 but I hardly ever see any bells. 20 00:00:54,082 --> 00:00:56,302 I sell a little bit of everything. 21 00:00:56,345 --> 00:00:58,042 Has your personal tour guide been showing you 22 00:00:58,086 --> 00:01:00,697 - the best Middleton has to offer? - Well, I've been showing him 23 00:01:00,741 --> 00:01:03,004 what Middleton has to offer, but there's not really a best of. 24 00:01:03,047 --> 00:01:04,701 Oh, I've really been enjoying it, actually. 25 00:01:04,745 --> 00:01:06,964 - You have? - Oh, yeah. I always hear about 26 00:01:07,008 --> 00:01:10,228 places with small town charm, but this town actually has it. 27 00:01:10,272 --> 00:01:11,317 Everywhere you look. 28 00:01:16,844 --> 00:01:18,367 And thank you so much 29 00:01:18,411 --> 00:01:19,847 for letting me extend my stay at Grey House. 30 00:01:19,890 --> 00:01:22,719 Oh, you can have the room as long as you want it. 31 00:01:22,763 --> 00:01:25,766 And if you want a memento, 32 00:01:25,809 --> 00:01:28,159 I had these made for anyone who wants to remember their stay. 33 00:01:28,203 --> 00:01:29,944 Oh... 34 00:01:29,987 --> 00:01:33,164 Well, I can see why someone would want to remember. 35 00:01:33,208 --> 00:01:34,818 I wonder what the mayor wants. 36 00:01:34,862 --> 00:01:36,517 - Who? - Good morning! 37 00:01:36,561 --> 00:01:39,519 Cassie, I need your advice and perhaps even Abigail's. 38 00:01:39,562 --> 00:01:41,477 Oh, and you're Mr. Technology, 39 00:01:41,521 --> 00:01:44,393 so maybe you have an opinion too. I was looking at our city's 40 00:01:44,437 --> 00:01:47,091 website, and I realized it is woefully out of date. 41 00:01:47,135 --> 00:01:49,355 - Oh, it's not that bad. - It's embarrassing! 42 00:01:49,398 --> 00:01:51,574 It still has a reference to how we won Cleanest Streets 43 00:01:51,618 --> 00:01:53,794 two years in a row, but that was ages ago! 44 00:01:53,837 --> 00:01:56,100 We've actually won it five. 45 00:01:56,144 --> 00:01:58,320 Now, I need someone to rewrite the sections 46 00:01:58,364 --> 00:02:01,845 - on our town's history. - Well, you could ask Grace. 47 00:02:01,889 --> 00:02:04,239 That's a good idea. She proved how great a writer 48 00:02:04,282 --> 00:02:06,676 she is with those Elizabeth Merriwick stories. 49 00:02:06,720 --> 00:02:09,418 - Who's Elizabeth Merriwick? - Oh! Now you see, 50 00:02:09,462 --> 00:02:12,203 if our website was more current, he wouldn't even have to ask. 51 00:02:12,247 --> 00:02:14,597 I can tell Grace to stop by and talk to you about doing 52 00:02:14,641 --> 00:02:16,643 - the job, if you'd like. - I'd love. 53 00:02:16,686 --> 00:02:19,428 And now, if you'll all excuse me, I have to stop by Table Tops 54 00:02:19,472 --> 00:02:21,996 and get some new doilies for my dining room credenza. 55 00:02:23,476 --> 00:02:26,479 There is a store in Middleton that sells doilies? 56 00:02:26,522 --> 00:02:28,002 Yep. It's right next 57 00:02:28,045 --> 00:02:30,744 - to Nothing but Yarn. - What? 58 00:02:44,932 --> 00:02:46,890 Hey. 59 00:02:46,934 --> 00:02:48,892 Are we expecting any guests tomorrow? 60 00:02:48,936 --> 00:02:52,200 - Uh... Not for a few days. - Good. 61 00:02:52,243 --> 00:02:54,985 I'm going to take this opportunity to do nothing. 62 00:02:55,029 --> 00:02:57,379 I was gonna suggest you try that. 63 00:02:57,423 --> 00:02:58,641 - Goodnight. - Night. 64 00:03:01,252 --> 00:03:03,124 Hmm. 65 00:03:08,172 --> 00:03:10,871 Hi, Sam. 66 00:03:12,699 --> 00:03:14,352 Oh. I didn't know you were working tonight. 67 00:03:17,225 --> 00:03:19,967 I had a little bit of an accident. 68 00:03:20,010 --> 00:03:22,491 Ow! Sorry. It's a little bit of a muscle strain. 69 00:03:27,801 --> 00:03:29,237 I'll be right there. 70 00:03:37,867 --> 00:03:45,868 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71 00:03:55,785 --> 00:03:57,874 - Cassie. - Hi. Sam... 72 00:03:57,918 --> 00:04:00,790 - It's OK. I'm all right. - What happened? 73 00:04:00,834 --> 00:04:03,358 - He was trying to help me. - I saw a loose 74 00:04:03,401 --> 00:04:05,969 - shingle on this guy's roof. - And you know how Sam feels 75 00:04:06,013 --> 00:04:07,710 about things that are out of place. 76 00:04:07,754 --> 00:04:10,017 And I got up there and fixed it, and then I slipped on 77 00:04:10,060 --> 00:04:13,411 - another one... on my way down. - You fell off a roof. 78 00:04:13,455 --> 00:04:15,413 Right onto three baby pine trees 79 00:04:15,457 --> 00:04:17,546 - that I had just planted. - Oh, don't worry about me. 80 00:04:17,590 --> 00:04:19,287 What? You grow back. 81 00:04:19,330 --> 00:04:21,985 It's no big deal, Cassie, really. 82 00:04:22,029 --> 00:04:24,292 So right when we're about to get married, you decide 83 00:04:24,335 --> 00:04:27,077 you just have to go crawling around on roofs? 84 00:04:27,121 --> 00:04:29,123 I just don't want you getting too banged up, that's all. 85 00:04:29,166 --> 00:04:31,995 Well, I'll try to keep my feet on the ground. 86 00:04:36,434 --> 00:04:38,436 My mom said that you wanted me 87 00:04:38,480 --> 00:04:40,308 - to do some work on the website? - Oh, yes! 88 00:04:40,351 --> 00:04:42,005 And I think you're the perfect person for the job. 89 00:04:42,049 --> 00:04:44,355 You love history and you love to write 90 00:04:44,399 --> 00:04:46,009 and this job involves both. 91 00:04:46,053 --> 00:04:48,359 Don't you have people who work here that take care 92 00:04:48,403 --> 00:04:50,100 - of that kind of stuff? - Well, there might be someone 93 00:04:50,144 --> 00:04:52,494 in IT, but I can never get them to stop playing 'Minecrafter' 94 00:04:52,538 --> 00:04:54,888 long enough to pay attention. Also, this isn't 95 00:04:54,931 --> 00:04:57,020 - really in the budget. - Hmm. 96 00:04:57,064 --> 00:04:59,414 - I would be happy to volunteer. - That's what I 97 00:04:59,439 --> 00:05:00,571 was hoping to hear! 98 00:05:02,286 --> 00:05:04,158 - OK. - Now, there is one 99 00:05:04,201 --> 00:05:06,247 particular section of this website 100 00:05:06,290 --> 00:05:08,815 that always fills me with pride. 101 00:05:08,858 --> 00:05:11,208 It's about my own family, the Endicotts. 102 00:05:11,252 --> 00:05:12,993 Oh, I remember reading about them! 103 00:05:13,036 --> 00:05:15,212 Yes, well Douglas Endicott was hailed 104 00:05:15,256 --> 00:05:18,346 as a hero for saving a family from a burning building, 105 00:05:18,389 --> 00:05:20,740 carrying each and every one of them to safety. 106 00:05:20,783 --> 00:05:22,655 They misspelled safety there. 107 00:05:22,698 --> 00:05:25,788 Oh. Well, now you see why we need your help. 108 00:05:25,832 --> 00:05:27,616 It was that act of bravery 109 00:05:27,660 --> 00:05:30,227 that established my family as being so prominent 110 00:05:30,271 --> 00:05:32,708 in the community, and it's why there's an Endicott Road 111 00:05:32,752 --> 00:05:35,102 that passes through some of the most desirable neighbourhoods 112 00:05:35,145 --> 00:05:36,712 - in Middleton. - You must be 113 00:05:36,756 --> 00:05:39,323 - very proud of your heritage. - Oh, well, all the Endicotts 114 00:05:39,367 --> 00:05:41,238 were interesting in their own right. 115 00:05:41,282 --> 00:05:42,805 Douglas's wife Doris was 116 00:05:42,849 --> 00:05:44,894 a formidable lady who apparently used to play 117 00:05:44,938 --> 00:05:47,706 a mean game of seven-card stud, 118 00:05:48,289 --> 00:05:50,813 which also happens to be one of my own hidden passions, 119 00:05:50,857 --> 00:05:53,076 but don't tell anyone that your Mayor occasionally likes 120 00:05:53,120 --> 00:05:56,123 to hold out until the river to see if she hits her straight. 121 00:05:56,166 --> 00:05:58,125 - Your secret's safe. - JARED! 122 00:05:59,430 --> 00:06:01,215 - Yes, Madam Mayor? - I want you 123 00:06:01,258 --> 00:06:03,957 to give Grace unlimited access to the archives room, so she can 124 00:06:04,000 --> 00:06:06,612 research any history she needs to learn for the website. 125 00:06:06,655 --> 00:06:08,178 - Yes, ma'am. - And also, she'll need 126 00:06:08,222 --> 00:06:10,790 the password into the city account, so she can 127 00:06:10,833 --> 00:06:13,619 - go onto our computers. - It's password. 128 00:06:13,662 --> 00:06:15,316 The city's password 129 00:06:15,359 --> 00:06:17,057 - is "password"? - Yeah, the mayor wanted it 130 00:06:17,100 --> 00:06:18,904 to be something that was easy to remember. 131 00:06:20,800 --> 00:06:22,802 Mm-hmm. 132 00:06:22,845 --> 00:06:24,673 Everybody says that here in the town square is where 133 00:06:24,717 --> 00:06:26,980 the most exciting things in Middleton happen. 134 00:06:27,023 --> 00:06:29,330 We have the Lights Festival in December, 135 00:06:29,373 --> 00:06:31,071 and we had a book release party 136 00:06:31,114 --> 00:06:33,943 for the third book in the Terrenceville series too. 137 00:06:33,987 --> 00:06:35,510 The Enchantress Unites. 138 00:06:35,553 --> 00:06:37,730 - You've read that? - My niece 139 00:06:37,773 --> 00:06:40,515 made me read her a couple of chapters and then I needed 140 00:06:40,558 --> 00:06:41,734 something to read on the plane. 141 00:06:41,777 --> 00:06:43,257 Oh, so it wasn't the romance 142 00:06:43,300 --> 00:06:45,389 - that sucked you in. - I just always have to know 143 00:06:45,433 --> 00:06:46,782 where a story's going. 144 00:06:49,002 --> 00:06:50,873 I really do love it here. 145 00:06:50,917 --> 00:06:52,309 Yeah, it's a place to live. 146 00:06:54,181 --> 00:06:56,531 What made you end up in Middleton? 147 00:06:56,574 --> 00:06:58,794 I just wanted to get away from New York. 148 00:06:58,838 --> 00:07:01,188 Oh. Was that after your friends 149 00:07:01,231 --> 00:07:03,103 who weren't really your friends stole your ad company 150 00:07:03,146 --> 00:07:05,583 - out from under you? - How do you know about that? 151 00:07:06,846 --> 00:07:08,935 I found some stuff online. 152 00:07:08,978 --> 00:07:11,198 I didn't realize there was anything about that on there. 153 00:07:11,241 --> 00:07:12,982 Yeah, I had to dig through a few filters, but... 154 00:07:14,331 --> 00:07:16,290 I can't imagine all the embarrassing stuff 155 00:07:16,333 --> 00:07:18,727 - you probably found! - No! 156 00:07:18,771 --> 00:07:21,425 What I found was a person who's honest and free and tells people 157 00:07:21,469 --> 00:07:23,176 exactly what she thinks... 158 00:07:23,558 --> 00:07:26,256 and has worn the same Christmas sweater 159 00:07:26,300 --> 00:07:27,388 for like, three years. 160 00:07:28,606 --> 00:07:30,260 Yeah, I need a new one. 161 00:07:30,304 --> 00:07:31,871 I thought it looked nice. 162 00:07:33,524 --> 00:07:37,050 I should probably admit I looked you up too. 163 00:07:37,093 --> 00:07:39,226 But the best thing about being a computer programmer 164 00:07:39,269 --> 00:07:41,054 is I know how to hide all the most embarrassing things. 165 00:07:41,097 --> 00:07:42,882 Oh. So when do I get to find out 166 00:07:42,925 --> 00:07:44,823 the stuff you don't want me to know? 167 00:07:45,536 --> 00:07:48,539 I guess you'll have to learn to get past my filter. 168 00:07:48,583 --> 00:07:49,995 I'll keep working on that. 169 00:07:54,458 --> 00:07:55,808 How are you feeling? 170 00:07:55,851 --> 00:07:58,114 Well, I'm still sore, but it's... 171 00:07:58,158 --> 00:08:00,421 - starting to get better. - OK. 172 00:08:00,464 --> 00:08:02,379 No, no. Shouldn't you be off your feet? 173 00:08:02,423 --> 00:08:03,946 I know that's what a doctor would say. 174 00:08:03,990 --> 00:08:07,036 Doctors tend to be a little bit too cautious 175 00:08:07,080 --> 00:08:08,734 - about these things. - Well, some of them actually 176 00:08:08,777 --> 00:08:10,953 know what they're talking about. 177 00:08:10,997 --> 00:08:12,520 - Hey, Nick. - Hey. 178 00:08:12,563 --> 00:08:15,175 The soup is mostly for your dad, but help yourself too. 179 00:08:15,218 --> 00:08:16,460 - Thanks. - How are those college 180 00:08:16,485 --> 00:08:19,074 - applications coming? - I haven't started filling them 181 00:08:19,099 --> 00:08:21,623 - out yet. - The deadline is three days 182 00:08:21,648 --> 00:08:23,911 - from now. - So I still have three days. 183 00:08:25,446 --> 00:08:26,969 All right. Let's get you 184 00:08:27,013 --> 00:08:29,537 on the couch, get some rest. I brought you a heating pad. 185 00:08:29,580 --> 00:08:31,452 Oh, we've got one of those, but thanks. 186 00:08:31,477 --> 00:08:34,524 Yeah, but it's broken. It doesn't go past barely warm. 187 00:08:35,804 --> 00:08:37,284 Well, I guess I can use it. 188 00:08:37,327 --> 00:08:38,981 Well, I'll be in my room. 189 00:08:39,025 --> 00:08:42,593 - Working on those college apps. - Eventually. 190 00:08:44,726 --> 00:08:46,815 I can never find this outlet. 191 00:08:46,859 --> 00:08:48,425 Here, you want some more light? 192 00:08:49,818 --> 00:08:50,906 I got it. 193 00:08:50,950 --> 00:08:52,908 Here we go. 194 00:08:52,952 --> 00:08:55,041 All right. Can I get you anything else? 195 00:08:55,084 --> 00:08:57,739 I've got heat, I've got soup, everything a man can want. 196 00:08:57,783 --> 00:08:59,697 Yeah. Well then, my work is done. 197 00:09:02,048 --> 00:09:03,527 Hey, um... 198 00:09:03,571 --> 00:09:05,703 I was thinking about what you said at the hospital. 199 00:09:05,747 --> 00:09:07,140 What'd I say? 200 00:09:07,183 --> 00:09:08,837 It was about how, 201 00:09:08,881 --> 00:09:10,796 with our wedding coming up, maybe I shouldn't 202 00:09:10,839 --> 00:09:13,494 be climbing around on a friend's roof. 203 00:09:13,537 --> 00:09:15,539 Well, you know, I wanted our first dance 204 00:09:15,583 --> 00:09:17,411 to be an actual dance. 205 00:09:17,454 --> 00:09:19,892 That was the first time you've brought up the wedding 206 00:09:19,935 --> 00:09:22,111 in I don't know how long. 207 00:09:23,852 --> 00:09:25,071 Was it? 208 00:09:25,114 --> 00:09:26,550 Been a while, yeah. 209 00:09:28,248 --> 00:09:31,817 And all we've decided on is what song we want to be played. 210 00:09:31,860 --> 00:09:34,036 What about everything else? Have you walked past that place 211 00:09:34,080 --> 00:09:36,604 on the beach where you want the wedding to happen? Or... 212 00:09:36,647 --> 00:09:39,650 seen that perfect colour of flower you were hoping to find? 213 00:09:39,694 --> 00:09:40,956 Not really, no. 214 00:09:42,610 --> 00:09:45,004 You're not having second thoughts, are you? 215 00:09:45,047 --> 00:09:47,267 Sam, of course not. 216 00:09:47,310 --> 00:09:49,225 'cause... I'm good to go. 217 00:09:49,269 --> 00:09:50,444 I'm all set. 218 00:09:53,273 --> 00:09:55,405 So just let me know when you are. OK? 219 00:10:05,285 --> 00:10:06,852 Where would the original photo be? 220 00:10:06,895 --> 00:10:10,333 Somewhere in here. They're sorted by date. 221 00:10:10,377 --> 00:10:11,900 Oh. Well, the fire took place 222 00:10:11,944 --> 00:10:15,077 on April 12th, 1922. 223 00:10:15,121 --> 00:10:17,297 19... 224 00:10:17,340 --> 00:10:19,212 20... 2. 225 00:10:19,255 --> 00:10:20,866 It's the photo on the website. 226 00:10:20,909 --> 00:10:22,563 It's of Douglas Endicott receiving his award 227 00:10:22,606 --> 00:10:24,043 for saving that family. 228 00:10:25,783 --> 00:10:27,829 The one where he's getting the ribbon, sure. 229 00:10:27,873 --> 00:10:30,440 Let's see, let's see. April. Here we go. 230 00:10:32,616 --> 00:10:33,879 All right. 231 00:10:35,184 --> 00:10:36,446 Thanks. 232 00:10:37,795 --> 00:10:38,927 Oh! 233 00:10:38,971 --> 00:10:40,320 Yeah, that's the one. 234 00:10:42,844 --> 00:10:43,960 Wait... 235 00:10:44,672 --> 00:10:46,152 the photo on the website 236 00:10:46,195 --> 00:10:47,980 cropped out everyone else who was there. 237 00:10:48,023 --> 00:10:51,418 - Hmm. - He does look heroic. 238 00:10:51,461 --> 00:10:54,073 And his wife, she looks so proud. 239 00:10:54,116 --> 00:10:55,988 It looks like there are actually a few more of him 240 00:10:56,031 --> 00:10:58,599 - from that same year. - Oh, well maybe I can use them 241 00:10:58,642 --> 00:11:00,253 - on the website too. - Yeah. 242 00:11:03,473 --> 00:11:06,607 - Is that Douglas Endicott? - It looks like it. 243 00:11:08,000 --> 00:11:10,959 "Opening day, Chicago, 1922." 244 00:11:11,003 --> 00:11:12,830 Can I take that? 245 00:11:12,874 --> 00:11:15,616 - Yeah, take whatever you want. - And if you ever need to get 246 00:11:15,659 --> 00:11:18,662 back in here, you come on down. That door is always unlocked. 247 00:11:18,706 --> 00:11:21,056 Shouldn't you keep stuff like this 248 00:11:21,100 --> 00:11:23,580 - more secure? - Well, yeah. We used to, 249 00:11:23,624 --> 00:11:25,843 but the mayor kept losing her key, and I got 250 00:11:25,887 --> 00:11:27,671 a little tired of hearing, "Jared!" 251 00:11:27,715 --> 00:11:29,630 - So... - I understand. 252 00:11:29,673 --> 00:11:32,459 - Mm-hmm. - Here you are. 253 00:11:32,502 --> 00:11:33,843 Have a nice day. 254 00:11:34,504 --> 00:11:36,724 So, where have they set up camp? 255 00:11:36,767 --> 00:11:37,943 Are there serious injuries? 256 00:11:39,335 --> 00:11:42,077 Um... yeah, let me see if I can get there. 257 00:11:42,121 --> 00:11:45,428 I'll let you know. Eve, will you get in touch with Dr. Legett 258 00:11:45,472 --> 00:11:46,995 and see if he can cover me for the next few days? 259 00:11:47,039 --> 00:11:49,171 - Is everything OK? - Yeah, not really. 260 00:11:49,215 --> 00:11:51,347 You know I did some work with that aid organization 261 00:11:51,391 --> 00:11:52,816 - last summer? - In South America. 262 00:11:52,859 --> 00:11:54,960 Right. They've had a series of storms near one of the villages 263 00:11:55,003 --> 00:11:57,788 I visited before. And they really need medical personnel 264 00:11:57,832 --> 00:12:00,386 down there to help with the evacuation sites. 265 00:12:00,411 --> 00:12:01,879 When do they need you? 266 00:12:01,923 --> 00:12:03,533 As soon as possible. I'm gonna see how quickly I can 267 00:12:03,577 --> 00:12:05,144 - get a flight. - I'll get in touch 268 00:12:05,187 --> 00:12:07,885 - with Dr. Legett. - I need to tell Cassie. 269 00:12:17,504 --> 00:12:19,288 - Hello, Eve! - Hello! 270 00:12:23,423 --> 00:12:24,641 Do you think 271 00:12:24,685 --> 00:12:26,687 - that Sam would like this? - He would. 272 00:12:26,730 --> 00:12:28,689 I am putting together a few things for him to take 273 00:12:28,732 --> 00:12:30,778 to Columbia. Also, I got him this. 274 00:12:32,040 --> 00:12:33,650 It's a pen light. 275 00:12:33,694 --> 00:12:36,001 - What can I help you find? - A wedding gift. 276 00:12:36,044 --> 00:12:39,221 Not for you. It's for my friend Karen. Although, I am 277 00:12:39,265 --> 00:12:42,311 to know when you and Dr. Radford are going to set a date. 278 00:12:42,355 --> 00:12:44,705 We'll be setting a date very soon. 279 00:12:46,837 --> 00:12:49,057 Are you worried about Dr. Radford being gone? 280 00:12:49,101 --> 00:12:50,841 Oh, no. He's been there before. I'm sure 281 00:12:50,885 --> 00:12:53,018 - he'll be fine. - It's just with the storms 282 00:12:53,061 --> 00:12:55,890 - going on... - Storms? 283 00:12:55,933 --> 00:12:58,806 That's why he needs to get there so quickly. 284 00:12:58,849 --> 00:13:01,722 - Oh. He didn't mention that to me. - He just said he was going. 285 00:13:01,765 --> 00:13:03,550 Oh. Well, I'm sure it's nothing 286 00:13:03,593 --> 00:13:06,770 - to be too concerned about. - Yeah, probably. 287 00:13:09,295 --> 00:13:11,819 - Mayor Tinsdale? - Oh, Grace! Hello. 288 00:13:11,862 --> 00:13:13,473 I need to talk to you about the website. 289 00:13:13,516 --> 00:13:15,518 - Oh, then I'm glad you caught me. - Have you found a way 290 00:13:15,562 --> 00:13:17,694 to feature my family even more prominently? 291 00:13:17,738 --> 00:13:20,349 - I found something. - I found this photo 292 00:13:20,393 --> 00:13:23,091 of Douglas Endicott in the archives getting his award. 293 00:13:23,135 --> 00:13:24,875 - Oh! - And this one of him 294 00:13:24,919 --> 00:13:27,139 - at a Cubs game. - My great-grandfather was 295 00:13:27,182 --> 00:13:29,445 a Cubs fan, so I guess it runs in the family. 296 00:13:29,489 --> 00:13:31,099 That was on opening day, 297 00:13:31,143 --> 00:13:33,319 April 12, 1922. 298 00:13:33,362 --> 00:13:35,582 - So? - So that was the same day 299 00:13:35,625 --> 00:13:37,540 that he was supposed to have been saving that family 300 00:13:37,584 --> 00:13:39,890 - from the burning building. - Well... 301 00:13:39,934 --> 00:13:41,805 that's impossible! How could he have 302 00:13:41,849 --> 00:13:44,547 been in Middleton and Chicago at the same time? 303 00:13:44,591 --> 00:13:46,027 He couldn't have been... 304 00:13:46,071 --> 00:13:47,985 and he definitely wasn't here. 305 00:13:48,029 --> 00:13:49,854 That photo proves it. 306 00:13:50,336 --> 00:13:54,557 Well... then that would mean that the legend isn't true. 307 00:13:54,601 --> 00:13:56,081 There's no way it could be. 308 00:13:58,039 --> 00:14:00,346 Then my family name is a... 309 00:14:00,389 --> 00:14:01,608 a fraud. 310 00:14:05,481 --> 00:14:06,569 Oh... 311 00:14:07,875 --> 00:14:09,927 Why didn't you tell me about the storms? 312 00:14:09,971 --> 00:14:11,748 Didn't I? 313 00:14:11,792 --> 00:14:13,315 I didn't mean not to. 314 00:14:13,359 --> 00:14:14,648 I guess I was just thinking about everything I had to do 315 00:14:14,692 --> 00:14:17,189 about my flights and make sure all my patients were covered. 316 00:14:17,232 --> 00:14:19,800 Right. And when are you getting there? 317 00:14:19,843 --> 00:14:22,324 Well, if I can make the connection in Bogota, I should 318 00:14:22,368 --> 00:14:25,284 get to the evacuation centre not too late in the morning. 319 00:14:25,327 --> 00:14:27,100 I'll be back in a few days. 320 00:14:27,764 --> 00:14:29,686 I got you a couple of things before you go. 321 00:14:32,856 --> 00:14:34,684 Ah. 322 00:14:34,728 --> 00:14:36,773 To keep you warm if the winds get too strong. 323 00:14:38,819 --> 00:14:40,255 - I love it. - And... 324 00:14:40,299 --> 00:14:42,257 in case you need to plug something in in the dark... 325 00:14:43,693 --> 00:14:45,130 - It's a pen light. - Ah! 326 00:14:46,609 --> 00:14:48,176 Thanks. 327 00:14:48,220 --> 00:14:49,830 You sure you don't want me to take you to the airport? 328 00:14:49,873 --> 00:14:52,528 Nick said he wanted to, and he promised he's gonna 329 00:14:52,572 --> 00:14:54,182 work on those college applications while I'm gone. 330 00:14:54,226 --> 00:14:56,793 OK. Well, I'll make sure he gets done what he needs to. 331 00:14:59,535 --> 00:15:01,798 - Call me when you get there. - Yeah, I'll try. 332 00:15:01,842 --> 00:15:04,018 That cell service is really spotty in the mountains. 333 00:15:04,061 --> 00:15:05,759 OK. Just know I'm thinking of you. 334 00:15:07,195 --> 00:15:08,544 I'm thinking about you too. 335 00:15:10,067 --> 00:15:11,156 I love you. 336 00:15:12,461 --> 00:15:13,984 Yeah. I love you. 337 00:15:23,037 --> 00:15:24,343 I have to... 338 00:15:24,386 --> 00:15:26,171 - Yeah. Go. - OK. 339 00:15:51,326 --> 00:15:53,154 - Dr. Radford. - Yeah. 340 00:15:53,198 --> 00:15:55,112 Shannon Calderon, physician in charge. 341 00:15:55,156 --> 00:15:56,810 - Ah, nice to meet you. - Thank you so much for coming 342 00:15:56,853 --> 00:15:59,987 - here so quickly. - Oh, sure. No problem. 343 00:16:00,030 --> 00:16:01,423 - How's it going inside? - It's all right. 344 00:16:01,467 --> 00:16:04,034 We got about a couple hundred people in here. 345 00:16:04,078 --> 00:16:05,949 Some of them are injured and they're in the medical tent, 346 00:16:05,993 --> 00:16:07,386 which is where we're gonna need you, of course. 347 00:16:07,429 --> 00:16:09,953 All right. Is this wind supposed to get any worse? 348 00:16:09,997 --> 00:16:11,346 Well, I hope not. 349 00:16:14,306 --> 00:16:16,786 - Do you speak Spanish? - Ah... un poco. 350 00:16:16,830 --> 00:16:18,788 Well, you should be able to get by. 351 00:16:18,832 --> 00:16:21,530 Here. So, we have plenty of food, 352 00:16:21,574 --> 00:16:23,271 but not very much drinking water. 353 00:16:23,315 --> 00:16:25,099 - Thanks. - And... 354 00:16:26,361 --> 00:16:28,276 our generator is just strong enough 355 00:16:28,320 --> 00:16:29,712 to barely keep the lights on. 356 00:16:31,061 --> 00:16:32,411 This is your first patient here. 357 00:16:32,454 --> 00:16:34,804 This gentleman fractured his wrist 358 00:16:34,848 --> 00:16:37,285 when he was trying to get his car out of the mud. 359 00:16:40,245 --> 00:16:41,942 If you need anything, I'm in that tent there. Good luck. 360 00:16:41,985 --> 00:16:43,639 OK. Thank you. Sure. 361 00:16:48,126 --> 00:16:50,126 _ 362 00:16:55,042 --> 00:16:56,478 Ah... 363 00:17:08,534 --> 00:17:10,884 Hola. I'm a doctor. 364 00:17:10,927 --> 00:17:12,364 Soy medico. 365 00:17:20,633 --> 00:17:22,504 Thanks for letting me come over for breakfast. 366 00:17:22,548 --> 00:17:24,463 You are welcome here any time your dad is gone, 367 00:17:24,506 --> 00:17:26,073 and even when he's here. 368 00:17:27,428 --> 00:17:28,951 Where are you headed off to? 369 00:17:29,076 --> 00:17:31,513 Phil wanted me to show him more of Middleton. 370 00:17:31,557 --> 00:17:33,776 You sure all those tours aren't just an excuse 371 00:17:33,820 --> 00:17:36,431 - for him to be with you? - Of course they are. 372 00:17:36,475 --> 00:17:38,564 Why do you think I keep saying yes? 373 00:17:38,607 --> 00:17:40,870 Taken him to the old mill yet? 374 00:17:40,914 --> 00:17:42,437 I hadn't thought of that. 375 00:17:42,481 --> 00:17:45,266 It's such a part of Middleton's history, 376 00:17:45,310 --> 00:17:47,573 and I'm pretty sure it snowed out there last night, 377 00:17:47,616 --> 00:17:50,706 so you might wanna see how beautiful things look. 378 00:17:50,750 --> 00:17:52,317 - That's a good idea. - Mm-hmm. 379 00:17:54,319 --> 00:17:55,929 - Morning! - Hello. 380 00:17:55,972 --> 00:17:59,149 - Hey. Oh, did I miss breakfast? - Oh, you can grab anything 381 00:17:59,193 --> 00:18:00,586 before Nick puts it away. 382 00:18:00,629 --> 00:18:02,857 - Help yourself. - Thanks. 383 00:18:04,067 --> 00:18:07,375 So, have you made any progress on the website for the mayor? 384 00:18:07,419 --> 00:18:10,160 I made some progress, but not the kind she likes. 385 00:18:10,204 --> 00:18:11,640 - Oh. - I found out 386 00:18:11,684 --> 00:18:14,077 that Mayor Tinsdale's great-grandfather didn't save 387 00:18:14,121 --> 00:18:16,689 the family like everyone thought he did, because he wasn't 388 00:18:16,732 --> 00:18:19,387 - even there when it happened. - Hmm. 389 00:18:19,431 --> 00:18:22,738 At the corner of Endicott Road and Shanaman Avenue. 390 00:18:22,782 --> 00:18:24,784 - Where's that? - Well, there's a park 391 00:18:24,827 --> 00:18:26,829 there now, but it's where the hotel used to be. 392 00:18:26,873 --> 00:18:29,745 They named the streets after Douglas Endicott and... 393 00:18:29,789 --> 00:18:31,573 somebody Shanaman. 394 00:18:31,617 --> 00:18:34,054 I can show you where it was, if... 395 00:18:35,925 --> 00:18:39,842 Oh, yeah. I thought I still had one of those in here. 396 00:18:39,886 --> 00:18:41,409 What am I supposed to do with this? 397 00:18:41,453 --> 00:18:42,541 It's a map. 398 00:18:42,584 --> 00:18:44,847 You use it to find your way to places. 399 00:18:44,891 --> 00:18:46,719 I thought that's what phones were for. 400 00:18:46,762 --> 00:18:48,547 Yeah, except this one folds, and you can put it 401 00:18:48,590 --> 00:18:50,766 - in your glove box. - Then how come there are never 402 00:18:50,810 --> 00:18:53,247 - any gloves in there? - Will you just take it? 403 00:18:53,290 --> 00:18:56,206 - See where it leads you. - Do you need help 404 00:18:56,250 --> 00:18:58,644 - with the dishes? - Already taken care of. 405 00:19:00,254 --> 00:19:01,473 Huh. 406 00:19:01,516 --> 00:19:03,170 - Wish me luck. - OK. 407 00:19:04,867 --> 00:19:06,695 Any word from Dad? 408 00:19:06,739 --> 00:19:08,697 - Not yet. - Well, I'm sure he'll call 409 00:19:08,741 --> 00:19:10,482 when he can. 410 00:19:10,525 --> 00:19:11,831 Yeah. 411 00:19:15,225 --> 00:19:18,620 So, you had a chance to work on those college applications? 412 00:19:18,664 --> 00:19:20,187 Well, I really want to, 413 00:19:20,230 --> 00:19:22,450 but we have all these dishes, so... 414 00:19:22,494 --> 00:19:25,018 - Uh-huh. - Plus, I'm... 415 00:19:25,061 --> 00:19:26,976 not sure where I should apply. 416 00:19:27,020 --> 00:19:28,674 All my friends seem to be excited 417 00:19:28,717 --> 00:19:30,589 about where they're gonna be, 418 00:19:30,632 --> 00:19:32,591 but I have no idea. 419 00:19:32,634 --> 00:19:34,680 I haven't even figured out what I wanna do. 420 00:19:34,723 --> 00:19:36,203 You don't have to have your entire 421 00:19:36,246 --> 00:19:38,379 - future planned out right now. - Yeah. 422 00:19:38,423 --> 00:19:40,686 Tell that to... everybody. 423 00:19:42,209 --> 00:19:43,340 Hey, why don't you have dinner 424 00:19:43,384 --> 00:19:45,125 with me and Grace at The Bistro tonight? 425 00:19:45,168 --> 00:19:47,301 You can work on those applications 426 00:19:47,344 --> 00:19:49,129 while you have whatever dessert it'll take 427 00:19:49,172 --> 00:19:51,436 to bribe you to work on those applications. 428 00:19:52,567 --> 00:19:53,873 Well, they do have 429 00:19:53,916 --> 00:19:55,527 my favourite apple pie. 430 00:19:55,570 --> 00:19:57,703 See? You have that part of your future planned. 431 00:20:22,554 --> 00:20:24,033 You're gonna wanna keep this tight. OK? 432 00:20:24,077 --> 00:20:26,296 Tight. You understand? 433 00:20:26,340 --> 00:20:27,689 It's gonna be OK. 434 00:20:30,866 --> 00:20:32,651 - Excuse me, Doctor? - Yeah. 435 00:20:32,694 --> 00:20:35,088 - My sister has been crying all day. - Can you find out what's wrong? 436 00:20:35,131 --> 00:20:37,177 - Sure, I can take a look. - Her name is Isabelle. 437 00:20:37,220 --> 00:20:39,832 - Isabelle. What's your name? - Rosa. 438 00:20:39,875 --> 00:20:41,921 Rosa. Won't you take a seat right here 439 00:20:41,964 --> 00:20:43,705 and let's see what's making 440 00:20:43,749 --> 00:20:45,402 little Isabelle so cranky. 441 00:20:50,320 --> 00:20:52,409 It's OK. Shh. Shh. It's all right. 442 00:20:54,455 --> 00:20:55,674 Ah... 443 00:20:55,717 --> 00:20:57,698 Oh. Ah... 444 00:21:01,419 --> 00:21:02,985 Oh, there you go. 445 00:21:06,859 --> 00:21:08,730 Ah... I need more light. 446 00:21:10,832 --> 00:21:12,181 Ah! 447 00:21:15,432 --> 00:21:16,912 This'll give me a better look. 448 00:21:22,657 --> 00:21:24,616 - Ah... Yeah. - Isabelle. 449 00:21:28,184 --> 00:21:29,621 - Isabelle. - There you go. 450 00:21:29,664 --> 00:21:31,231 That's not supposed to be there. 451 00:21:34,887 --> 00:21:37,846 A little piece of wood against her tympanic membrane. 452 00:21:40,066 --> 00:21:42,634 Eardrum. Which would make me cranky too. 453 00:21:42,677 --> 00:21:44,374 - Yeah. - Thank you so much. 454 00:21:44,418 --> 00:21:47,464 De nada. 455 00:21:54,515 --> 00:21:56,909 - Gracias. - Gracias. Gracias. 456 00:22:01,391 --> 00:22:04,133 It says I'm supposed to be... 457 00:22:04,177 --> 00:22:06,571 I don't know how anybody ever read one of these things. 458 00:22:08,736 --> 00:22:10,129 Oh! 459 00:22:10,154 --> 00:22:11,547 There I am. 460 00:22:16,668 --> 00:22:18,626 - Mayor Tinsdale? - Oh. 461 00:22:18,670 --> 00:22:20,585 - Grace. - What are you doing here? 462 00:22:20,628 --> 00:22:23,022 Just basking in the false memories 463 00:22:23,065 --> 00:22:25,633 of my ancestral glory. I thought I'd take 464 00:22:25,677 --> 00:22:27,766 some pictures of the street sign before they consign it 465 00:22:27,809 --> 00:22:30,769 and my family name to the dustbin of history. 466 00:22:30,812 --> 00:22:33,946 Wait. On the map, it says it's supposed to be Shanaman Avenue, 467 00:22:33,989 --> 00:22:36,644 but the sign says "Norman Way." Yes, I think they 468 00:22:36,688 --> 00:22:39,255 - changed that some years ago. - Why would they do that? 469 00:22:39,299 --> 00:22:41,475 I don't know. I just sign the requests. 470 00:22:43,651 --> 00:22:45,479 Is that where the hotel used to be? 471 00:22:46,872 --> 00:22:48,090 Yes. 472 00:22:48,134 --> 00:22:50,049 The hub of activity in those days. 473 00:22:50,092 --> 00:22:53,705 Hmm. I wonder what else might've been going on there. 474 00:22:53,748 --> 00:22:55,358 Sadly, the answer involves 475 00:22:55,402 --> 00:22:57,534 no glory for the Endicotts. 476 00:22:59,580 --> 00:23:00,712 Maybe. 477 00:23:01,843 --> 00:23:04,150 - I'll see you later. - Mm. 478 00:23:04,193 --> 00:23:05,673 Ta-ta. 479 00:23:07,936 --> 00:23:09,808 Cassie said there'd be snow out here, but I didn't know 480 00:23:09,851 --> 00:23:13,115 - there would be this much. - Well, it was worth the trip. 481 00:23:13,159 --> 00:23:15,074 What'd they used to do here? 482 00:23:15,117 --> 00:23:17,293 I guess they milled stuff? 483 00:23:18,643 --> 00:23:20,340 Yeah, this'd be the place to do that. 484 00:23:21,602 --> 00:23:23,909 Just let me know if you see any ghosts. 485 00:23:23,952 --> 00:23:26,433 A lot of people think this place is haunted. 486 00:23:26,476 --> 00:23:28,870 - Really? - Mm-hmm. 487 00:23:28,914 --> 00:23:32,526 Apparently, there was this woman whose husband left her, 488 00:23:32,569 --> 00:23:34,354 and she had no place to live, 489 00:23:34,397 --> 00:23:36,312 so she moved in here. 490 00:23:36,356 --> 00:23:38,837 And every night, she would lie down next to the furnace, 491 00:23:38,880 --> 00:23:40,926 hoping he would return. 492 00:23:40,969 --> 00:23:42,231 But he never did. 493 00:23:43,624 --> 00:23:46,235 She died of a broken heart, 494 00:23:46,260 --> 00:23:49,089 and she's haunted this place ever since. 495 00:23:49,151 --> 00:23:50,457 Do all stories about Middleton 496 00:23:50,482 --> 00:23:52,702 have something to do with mystery or romance? 497 00:23:52,764 --> 00:23:54,591 Not all of them. 498 00:23:54,635 --> 00:23:56,202 Some of them are about magic. 499 00:24:01,207 --> 00:24:02,633 Are there any stories about... 500 00:24:03,557 --> 00:24:04,732 a man and a woman 501 00:24:04,776 --> 00:24:08,083 walking on a bridge, and then he just... 502 00:24:08,127 --> 00:24:10,651 kind of... kissed her? 503 00:24:12,697 --> 00:24:14,220 I don't think so... 504 00:24:15,961 --> 00:24:17,440 but maybe there should be. 505 00:24:26,754 --> 00:24:28,451 Did I tell you that I love it here? 506 00:24:30,236 --> 00:24:31,803 Yeah, it's pretty nice. 507 00:24:54,739 --> 00:24:56,436 What colleges are you applying to? 508 00:24:56,479 --> 00:24:58,090 Well, so far, none of them. 509 00:24:58,133 --> 00:25:00,745 But he's gonna fill out some applications during dessert. 510 00:25:00,788 --> 00:25:03,922 So I might as well finish this slowly. 511 00:25:03,965 --> 00:25:06,272 I am so sorry for the confusion, Mrs. Hannah, 512 00:25:06,315 --> 00:25:08,535 but there's really nothing I can do. 513 00:25:08,578 --> 00:25:10,145 I'm sorry. 514 00:25:11,930 --> 00:25:13,366 Oh! I will take those. 515 00:25:13,409 --> 00:25:15,629 You go clear and set up table six. OK? 516 00:25:17,239 --> 00:25:18,763 Ooh, it's a busy night. 517 00:25:18,806 --> 00:25:21,026 Ugh! Well, I could use an extra arm. 518 00:25:21,069 --> 00:25:23,768 And a delivery person. Poor Mrs. Hannah 519 00:25:23,811 --> 00:25:25,465 ordered food to go and thought 520 00:25:25,508 --> 00:25:26,945 that that meant for delivery. 521 00:25:27,989 --> 00:25:29,034 I'd take it to her myself 522 00:25:29,077 --> 00:25:31,384 if I wasn't so swamped, but... 523 00:25:31,427 --> 00:25:32,994 clearly, I can't do that. 524 00:25:34,343 --> 00:25:35,562 I can take it. 525 00:25:36,596 --> 00:25:39,087 Really? That would be great. 526 00:25:39,131 --> 00:25:40,959 Oh, but I thought you were gonna be working 527 00:25:41,002 --> 00:25:45,224 - on those college apps. - And this way, I don't have to. 528 00:25:45,267 --> 00:25:47,835 Well, it is already boxed up and ready to go. 529 00:25:49,184 --> 00:25:51,708 You know what? I need to get down to City Hall. 530 00:25:51,752 --> 00:25:53,232 Jared said that he would go get some stuff for me 531 00:25:53,275 --> 00:25:55,582 out of the basement, and he gets scared 532 00:25:55,625 --> 00:25:56,888 when he's down there by himself. 533 00:25:57,976 --> 00:25:59,238 - Bye. - Bye. 534 00:26:02,632 --> 00:26:05,897 - Hi! - What's going on? 535 00:26:05,940 --> 00:26:07,594 - What? - You look happy. 536 00:26:08,769 --> 00:26:10,118 Am I not normally? 537 00:26:10,143 --> 00:26:13,389 There's just something different with your face. 538 00:26:14,166 --> 00:26:15,602 Huh... 539 00:26:19,911 --> 00:26:22,348 - Cassie? - Oh, hi. 540 00:26:23,784 --> 00:26:25,133 Is everything all right? 541 00:26:25,177 --> 00:26:27,987 - Yeah, I'm good. - No, you're not. 542 00:26:29,094 --> 00:26:31,705 I can't help but wonder how Sam is doing. 543 00:26:32,793 --> 00:26:34,360 You haven't heard from him. 544 00:26:34,403 --> 00:26:36,362 No, and I wasn't sure I would, but... 545 00:26:37,580 --> 00:26:39,147 ever since I said goodbye, I've 546 00:26:39,191 --> 00:26:41,541 had this weird feeling that I haven't had in a long time. 547 00:26:43,238 --> 00:26:44,674 You know... 548 00:26:44,718 --> 00:26:45,980 it's the same thing I felt 549 00:26:46,024 --> 00:26:48,809 every time Jake would leave, 550 00:26:48,853 --> 00:26:51,159 when he'd put on his uniform and walk out the door... 551 00:26:52,944 --> 00:26:55,207 ...not knowing for sure if he was ever coming back. 552 00:26:57,122 --> 00:26:58,688 That must've been really hard. 553 00:26:58,732 --> 00:27:00,690 Yeah, it was. 554 00:27:02,736 --> 00:27:04,346 It is. 555 00:27:05,870 --> 00:27:08,829 You know, I keep checking the news where Sam is, but... 556 00:27:08,873 --> 00:27:11,223 there's hardly any news at all. 557 00:27:15,096 --> 00:27:16,358 It's gonna take this bone 558 00:27:16,402 --> 00:27:18,099 a long time to set. Can we get him in a cast? 559 00:27:18,143 --> 00:27:19,840 Yeah, as soon as we get some more supplies, but right now, 560 00:27:19,884 --> 00:27:21,146 we're out of pretty much everything. 561 00:27:23,496 --> 00:27:25,585 Does he understand he's gonna be in a lot of pain? 562 00:27:25,628 --> 00:27:26,934 Yeah, I'm gonna try to explain. 563 00:27:26,978 --> 00:27:28,109 All right. 564 00:27:30,851 --> 00:27:34,159 Rosa, how long has your father's arm been hurting? 565 00:27:34,202 --> 00:27:35,769 - What do you mean? - Well, he's been favouring 566 00:27:35,812 --> 00:27:37,031 that left arm all day. 567 00:27:42,994 --> 00:27:44,996 He said it's been hurting all day. 568 00:27:45,039 --> 00:27:46,693 He never tells us how he really feels. 569 00:27:47,999 --> 00:27:49,957 May I? Esta bien? 570 00:27:50,001 --> 00:27:51,393 Si. 571 00:27:53,004 --> 00:27:54,919 Does it hurt when I do this? 572 00:27:54,962 --> 00:27:56,485 - Aie! - Yeah, the area's tender. 573 00:27:56,529 --> 00:27:58,661 It's probably sprained. We need to get him in a sling, 574 00:27:58,705 --> 00:28:00,794 and I just used the last one. 575 00:28:00,837 --> 00:28:03,579 Ah! I have that scarf Cassie gave me. 576 00:28:07,975 --> 00:28:10,756 OK. Tell your father... 577 00:28:11,413 --> 00:28:13,154 he's gonna need to stay in this for a few days. 578 00:28:13,198 --> 00:28:16,549 OK? Here you go. Put your arm through here. 579 00:28:16,592 --> 00:28:18,377 - Si. - And tell him he needs to let 580 00:28:18,420 --> 00:28:20,031 you know when he's not feeling well. 581 00:28:20,074 --> 00:28:22,381 Let the people that care about you care about you. 582 00:28:23,512 --> 00:28:25,950 - Gracias, doctor. - Thank you. 583 00:28:28,691 --> 00:28:30,432 - Doctor Radford? - Yeah? 584 00:28:30,476 --> 00:28:32,869 - We got trucks moving in here. - We've been ordered to evacuate. 585 00:28:32,913 --> 00:28:35,437 - All right. So what's wrong? - The storm has changed course 586 00:28:35,481 --> 00:28:37,526 and it's threatening our site, so we need to move 587 00:28:37,570 --> 00:28:39,398 to a safer location about 80 miles from here. 588 00:28:39,441 --> 00:28:41,182 - OK? - OK. 589 00:28:41,226 --> 00:28:44,533 - Por favor, atencion! - OK. No rush. 590 00:28:44,577 --> 00:28:47,362 No rush. Can you walk? OK. 591 00:28:50,975 --> 00:28:52,628 I went to where it happened, 592 00:28:52,672 --> 00:28:54,979 and I just... I had this feeling 593 00:28:55,022 --> 00:28:56,806 that maybe something else 594 00:28:56,850 --> 00:28:58,373 was going on there. 595 00:29:00,375 --> 00:29:02,290 Wait, what's all that? 596 00:29:02,334 --> 00:29:04,771 Oh, I don't know. I keep on thinking 597 00:29:04,814 --> 00:29:07,730 I'll have time to catalogue all this stuff, but frankly, 598 00:29:07,774 --> 00:29:09,863 I'd need an assistant of my own to do that. 599 00:29:14,781 --> 00:29:15,869 What's in this? 600 00:29:18,350 --> 00:29:21,266 Oh. "Items recovered from Richard Shanaman's 601 00:29:21,309 --> 00:29:23,398 illegal poker game." 602 00:29:23,442 --> 00:29:24,965 Richard Shanaman? 603 00:29:25,009 --> 00:29:27,315 They named a street after him, but then they changed it. 604 00:29:27,359 --> 00:29:29,883 - Why would they do that? - Because he was running 605 00:29:29,926 --> 00:29:32,146 an illegal poker game? 606 00:29:32,190 --> 00:29:34,148 Does it say on there when all this was recovered? 607 00:29:34,192 --> 00:29:37,847 Uh... "April 12, 1922." 608 00:29:39,414 --> 00:29:40,763 The hotel fire. 609 00:29:50,382 --> 00:29:51,774 Well, this is weird. 610 00:29:52,819 --> 00:29:53,994 Why? 611 00:29:55,126 --> 00:29:56,301 In those days, 612 00:29:56,344 --> 00:29:57,954 poker was a man's game. 613 00:29:57,998 --> 00:29:59,826 Any woman who would have been there would've been looked at 614 00:29:59,869 --> 00:30:02,307 as being... of ill repute. 615 00:30:03,830 --> 00:30:05,353 There's something in here. 616 00:30:07,138 --> 00:30:08,617 What does it say? 617 00:30:10,837 --> 00:30:12,360 Who the purse belonged to. 618 00:30:15,668 --> 00:30:16,930 And now I understand 619 00:30:16,973 --> 00:30:19,019 why she couldn't say she was there. 620 00:30:27,071 --> 00:30:29,943 - Who is it? - Delivery from The Bistro. 621 00:30:29,986 --> 00:30:32,728 Oh! Thank you. 622 00:30:32,772 --> 00:30:36,080 I'm sorry, I just can't see anything out here. 623 00:30:36,123 --> 00:30:37,559 You know, that light's 624 00:30:37,603 --> 00:30:40,345 been out for a week. I tried getting up on the ladder, 625 00:30:40,388 --> 00:30:42,782 but it's too wobbly for me. 626 00:30:42,825 --> 00:30:45,263 I can do that if you have a lightbulb. 627 00:30:45,306 --> 00:30:47,047 I have one right here. 628 00:30:50,572 --> 00:30:51,834 Here you go. 629 00:30:52,966 --> 00:30:54,054 Thanks. 630 00:30:57,188 --> 00:30:58,276 So... 631 00:30:58,319 --> 00:30:59,973 how many delivery guys 632 00:31:00,016 --> 00:31:02,323 does it take to change a lightbulb? 633 00:31:05,631 --> 00:31:06,675 One. 634 00:31:08,416 --> 00:31:10,592 One very helpful one. 635 00:31:12,159 --> 00:31:15,075 Oh, thank you so much! 636 00:31:15,119 --> 00:31:17,033 Now, what do I owe you? 637 00:31:17,077 --> 00:31:19,775 Oh, maintenance is free with every delivery. 638 00:31:19,819 --> 00:31:21,386 Well, now, here. You... 639 00:31:23,083 --> 00:31:27,174 You have one of these. I just made the batch. 640 00:31:27,218 --> 00:31:28,697 - Thank you. - I was about to take 641 00:31:28,741 --> 00:31:30,656 them down to the homeless shelter, but I can always 642 00:31:30,699 --> 00:31:33,963 make some more. Well, you know, 643 00:31:34,007 --> 00:31:36,140 I've never asked you your name. 644 00:31:36,183 --> 00:31:38,838 - Nick Radford. - Like Dr. Radford? 645 00:31:38,881 --> 00:31:40,535 Yeah. That's my dad. 646 00:31:40,579 --> 00:31:42,494 Oh, and are you going to be just like him? 647 00:31:42,537 --> 00:31:43,802 Are you going to be a doctor? 648 00:31:44,800 --> 00:31:46,179 Uh... 649 00:31:46,889 --> 00:31:49,057 I don't know what I wanna do. 650 00:32:05,473 --> 00:32:07,780 Any news about Sam? 651 00:32:07,823 --> 00:32:09,129 No. 652 00:32:10,609 --> 00:32:12,524 I just wanna know that he's OK. 653 00:32:13,829 --> 00:32:16,267 Oh, you usually have 654 00:32:16,310 --> 00:32:18,530 a good sense of how things are gonna turn out. 655 00:32:18,573 --> 00:32:20,662 Yeah, most of the time, but... 656 00:32:22,708 --> 00:32:24,593 I'm sure he's gonna be all right. 657 00:32:25,580 --> 00:32:27,321 You know, I want... 658 00:32:27,365 --> 00:32:30,759 I wanted Sam to be safe, so I even put sort of a... 659 00:32:30,803 --> 00:32:32,370 good luck charm in his pocket. 660 00:32:33,588 --> 00:32:35,721 Sam doesn't really believe in luck. 661 00:32:35,764 --> 00:32:37,462 That's why I didn't tell him I did it. 662 00:32:38,767 --> 00:32:41,109 I understand why you're trying to protect him. 663 00:32:42,118 --> 00:32:44,599 You're looking at a lifetime together 664 00:32:44,643 --> 00:32:46,558 and you wanna make sure you do everything 665 00:32:46,601 --> 00:32:49,300 you can to make sure you don't lose him. 666 00:32:49,343 --> 00:32:51,828 - Well, Sam and I are in love. - That's forever. 667 00:32:52,912 --> 00:32:54,653 Oh, no. I don't mean it like that. 668 00:32:54,696 --> 00:32:57,569 I mean... really lose him. 669 00:33:00,093 --> 00:33:01,137 Yeah. 670 00:33:01,181 --> 00:33:03,052 I shouldn't be feeling that way. 671 00:33:03,096 --> 00:33:04,793 But you are, 672 00:33:06,012 --> 00:33:08,536 because the last time you said the words 673 00:33:09,537 --> 00:33:11,147 'til death do us part, 674 00:33:13,106 --> 00:33:14,760 it happened a lot sooner than any of us 675 00:33:14,803 --> 00:33:16,240 thought it would. 676 00:33:17,710 --> 00:33:18,972 So you... 677 00:33:18,997 --> 00:33:21,347 you can't help but think it might happen again. 678 00:33:23,334 --> 00:33:24,552 I keep falling in love 679 00:33:24,596 --> 00:33:27,030 with men who wanna change the world. 680 00:33:28,295 --> 00:33:30,950 Why do they have to take so many risks while they're doing it? 681 00:33:32,386 --> 00:33:34,519 Because if they didn't... 682 00:33:34,562 --> 00:33:36,434 the world would never change. 683 00:33:49,098 --> 00:33:50,491 OK. Just lie here. OK? You'll be fine. 684 00:33:50,535 --> 00:33:52,014 You OK? 685 00:33:54,800 --> 00:33:56,236 - How are you doing? - Hey. How many people 686 00:33:56,280 --> 00:33:57,933 - are left inside? - I think there's just a few. 687 00:33:57,977 --> 00:34:00,066 OK. We need to get them all in the truck now. 688 00:34:03,112 --> 00:34:04,940 Rosa! Your family has to 689 00:34:04,984 --> 00:34:07,334 - get on the truck. - My mom says she needs help. 690 00:34:07,378 --> 00:34:09,467 She's been getting weaker all day. 691 00:34:09,510 --> 00:34:11,164 How long has it been since she had anything to drink? 692 00:34:12,470 --> 00:34:13,667 Not since we got here. 693 00:34:13,710 --> 00:34:15,342 They said they were running low on supplies and she was giving 694 00:34:15,386 --> 00:34:17,213 - all of it to the baby. - She's dehydrated. 695 00:34:17,257 --> 00:34:20,739 - Help me get her up. - OK. Mama. Mama. Mama. 696 00:34:20,782 --> 00:34:22,958 Sit up. There you go. 697 00:34:26,594 --> 00:34:27,769 - OK. - Good. 698 00:34:27,794 --> 00:34:29,448 All right. OK. Come on. 699 00:34:33,795 --> 00:34:36,407 Tell your mother I can help her once we get on the truck, OK? 700 00:34:36,450 --> 00:34:39,758 You good? Hey, is everything 701 00:34:39,801 --> 00:34:42,326 - OK here? - Yeah. I need saline bags. 702 00:34:42,369 --> 00:34:43,805 - I got some more in the truck. - Just one. 703 00:34:43,849 --> 00:34:45,111 - I'm on it. - Yeah. 704 00:34:46,939 --> 00:34:48,462 - Here you go. I can help. - Gracias. 705 00:34:48,506 --> 00:34:50,595 I got her. I got her. 706 00:34:50,638 --> 00:34:51,987 OK, Isabelle. 707 00:34:54,033 --> 00:34:55,687 Here you go! 708 00:34:55,730 --> 00:34:57,210 OK. Thanks. 709 00:35:02,041 --> 00:35:04,609 All right. I can get this started once we get moving, 710 00:35:04,652 --> 00:35:06,045 all right? I just need somewhere to hang this. 711 00:35:10,528 --> 00:35:11,746 This'll work. 712 00:35:17,317 --> 00:35:19,493 All right. Just put this around your neck. OK? 713 00:35:20,712 --> 00:35:22,322 There you go. 714 00:35:22,366 --> 00:35:23,932 Once I get this drip started, tell your mother 715 00:35:23,976 --> 00:35:25,978 she has to keep her arm below the bag to get the fluid 716 00:35:26,021 --> 00:35:28,633 in her system. OK? 717 00:35:30,330 --> 00:35:31,984 OK. 718 00:35:32,027 --> 00:35:33,507 Isabelle wants to sit with you. 719 00:35:33,551 --> 00:35:34,943 Oh. 720 00:35:36,336 --> 00:35:37,859 OK. 721 00:35:37,903 --> 00:35:41,210 All right, Isabelle. It's gonna be fine. 722 00:35:41,254 --> 00:35:42,951 We're just going for a little ride. 723 00:36:03,972 --> 00:36:07,323 - Madam Mayor? - Oh, Grace. Come on in. 724 00:36:07,367 --> 00:36:09,761 I found something out about your ancestors. 725 00:36:09,804 --> 00:36:11,763 Well, I hope you're not gonna put it on the website. 726 00:36:11,806 --> 00:36:13,504 I'm embarrassed enough as it is. 727 00:36:13,547 --> 00:36:16,245 No. This is good. 728 00:36:16,289 --> 00:36:17,856 I showed you this photo before 729 00:36:17,899 --> 00:36:20,815 - of Douglas getting his award. - The one he didn't deserve. 730 00:36:20,859 --> 00:36:23,862 But look what Mrs. Endicott was holding. 731 00:36:23,905 --> 00:36:27,169 Those two children, the ones who were carried out of the building. 732 00:36:27,213 --> 00:36:28,867 Well, I did mention she was formidable. 733 00:36:28,910 --> 00:36:31,260 And... she was a poker player. 734 00:36:31,304 --> 00:36:33,480 And do you know what was going on in the basement 735 00:36:33,524 --> 00:36:35,439 of the building the night of the fire? 736 00:36:35,482 --> 00:36:38,006 A poker game. Jared and I found 737 00:36:38,050 --> 00:36:40,139 a box of items that were recovered after the fact, 738 00:36:40,182 --> 00:36:42,620 and... this was in there. 739 00:36:42,663 --> 00:36:44,491 A lady's purse. 740 00:36:44,535 --> 00:36:46,406 And any woman who would've been caught there would've been 741 00:36:46,450 --> 00:36:48,408 - too embarrassed to admit it. - Well, yes. 742 00:36:48,452 --> 00:36:50,845 That was during prohibition, so any such activities 743 00:36:50,889 --> 00:36:53,152 would have been frowned upon by everyone. 744 00:36:53,195 --> 00:36:55,937 Which is why Doris couldn't admit that she was the one 745 00:36:55,981 --> 00:36:58,679 who saved the family, but she left her purse there 746 00:36:58,723 --> 00:37:01,247 - while doing it. - How do we know this was hers? 747 00:37:01,290 --> 00:37:03,510 Because I found something inside. 748 00:37:06,818 --> 00:37:09,385 "To Doris, love Douglas." 749 00:37:09,429 --> 00:37:11,387 They had to come up with a different story 750 00:37:11,431 --> 00:37:13,781 in order to protect the family name, 751 00:37:13,825 --> 00:37:15,522 and Doris was smart enough to say 752 00:37:15,566 --> 00:37:17,481 that it was Douglas who was there. 753 00:37:17,524 --> 00:37:19,961 So an Endicott did save the day! 754 00:37:20,005 --> 00:37:22,311 Just not the Endicott people thought. 755 00:37:22,355 --> 00:37:24,618 So that means that the street sign for Endicott Road 756 00:37:24,662 --> 00:37:26,402 can remain exactly where it is. 757 00:37:26,446 --> 00:37:29,362 I think it should, to honour your family name. 758 00:37:29,405 --> 00:37:32,408 Well, you know, we are very highly esteemed. 759 00:37:36,325 --> 00:37:37,805 Thank you for thinking of me. 760 00:37:37,849 --> 00:37:40,025 Oh, I know how much you like lavender candles, 761 00:37:40,068 --> 00:37:42,680 and I wanted you to be the first to know when they got here. 762 00:37:42,723 --> 00:37:44,899 - Come back any time. - You know I will. 763 00:37:49,208 --> 00:37:50,731 Sam. Are you OK? 764 00:37:50,775 --> 00:37:52,733 I am, yeah. Everything's fine. 765 00:37:52,777 --> 00:37:54,779 We had to move to a new location, but they had 766 00:37:54,822 --> 00:37:57,216 - a phone I could use. - When are you coming home? 767 00:37:59,392 --> 00:38:01,916 Everybody here is safe, but I'm glad I came to help. 768 00:38:01,960 --> 00:38:04,484 Yeah, I'm glad you did too. 769 00:38:04,528 --> 00:38:07,095 And... thanks for looking out for me. 770 00:38:08,401 --> 00:38:10,229 What did I do? 771 00:38:13,188 --> 00:38:14,842 I couldn't have done what I did without you. 772 00:38:14,886 --> 00:38:17,628 - Dr. Radford? - OK, I gotta go. 773 00:38:17,671 --> 00:38:20,152 - I'll see you tomorrow night. - I'll be waiting up for you. 774 00:38:20,195 --> 00:38:23,416 - You don't have to do that. - I'll do it anyway. 775 00:38:23,459 --> 00:38:25,244 - I love you. - I love you too. 776 00:38:39,301 --> 00:38:41,477 - Hey, Cassie. - Hi. 777 00:38:41,521 --> 00:38:44,524 - I just got a call from Dad. - Yeah, he just called me too. 778 00:38:44,568 --> 00:38:46,880 It sounds like he's doing a lot of good down there. 779 00:38:46,924 --> 00:38:49,790 By the way, Mrs. Hannah was just here, and she told me 780 00:38:49,834 --> 00:38:52,663 that you helped her change a lightbulb. 781 00:38:52,706 --> 00:38:53,838 It was dark. 782 00:38:53,881 --> 00:38:55,883 Mm-hmm. And then after that, you took 783 00:38:55,927 --> 00:38:57,624 some cookies she made down to a homeless shelter 784 00:38:57,668 --> 00:38:59,670 and stayed there for a couple of hours. 785 00:38:59,713 --> 00:39:02,020 It was either that or go home and fill out 786 00:39:02,063 --> 00:39:03,761 those college applications, so... 787 00:39:03,804 --> 00:39:07,025 Is that the only reason you went, to get out of doing work? 788 00:39:07,068 --> 00:39:09,462 Or maybe because you really like to help people? 789 00:39:12,552 --> 00:39:14,162 I don't know. 790 00:39:14,206 --> 00:39:15,294 You know something, Nick? 791 00:39:15,337 --> 00:39:18,123 You are a lot like your father. 792 00:39:18,166 --> 00:39:19,820 And the world is gonna be a better place 793 00:39:19,864 --> 00:39:21,259 because you're in it. 794 00:39:22,083 --> 00:39:24,390 Once I decide what I'm actually gonna do. 795 00:39:24,433 --> 00:39:26,653 Well, maybe deciding what you're gonna do 796 00:39:26,697 --> 00:39:30,048 isn't as important as realizing who you are, 797 00:39:30,091 --> 00:39:31,440 because it's the goodness in a person 798 00:39:31,484 --> 00:39:33,268 that's really gonna change the world. 799 00:39:35,586 --> 00:39:37,926 So why did you want to come back to this old mill? 800 00:39:37,951 --> 00:39:39,187 Because I've decided 801 00:39:39,231 --> 00:39:42,626 that this is one of the most romantic places in Middleton. 802 00:39:42,669 --> 00:39:44,802 It does have a lot going for it. 803 00:39:44,845 --> 00:39:48,675 And... I've decided that this would be the perfect place 804 00:39:48,719 --> 00:39:51,330 to put my company's headquarters. 805 00:39:51,373 --> 00:39:54,638 - In a run-down old mill? - Yeah! 806 00:39:54,681 --> 00:39:57,336 I already put an application in with City Hall to buy it 807 00:39:57,379 --> 00:39:59,425 and restore it, and once I get the approval, 808 00:39:59,468 --> 00:40:01,122 I can start moving my operations here. 809 00:40:01,166 --> 00:40:02,907 So that means you'd be living in Middleton. 810 00:40:02,950 --> 00:40:05,649 Yeah! 811 00:40:05,692 --> 00:40:07,999 So it's a good thing I already really like the people here. 812 00:40:16,485 --> 00:40:17,748 Sam. 813 00:40:19,097 --> 00:40:21,012 Cassie. 814 00:40:21,055 --> 00:40:22,274 Welcome home. 815 00:40:23,667 --> 00:40:25,146 I told Nick I wanted to wait up 816 00:40:25,190 --> 00:40:27,932 for you so I could see you as soon as you got back. 817 00:40:28,409 --> 00:40:30,238 Well, I'm back. 818 00:40:30,282 --> 00:40:31,788 It's good to see you. 819 00:40:39,291 --> 00:40:41,032 What are those? 820 00:40:41,075 --> 00:40:43,556 Nick finished filling out his college applications. 821 00:40:44,731 --> 00:40:45,993 - Wow. - Uh-huh. 822 00:40:46,037 --> 00:40:47,952 I'm gonna leave you in charge more often. 823 00:40:47,995 --> 00:40:49,736 I was hoping you wouldn't have to leave at all. 824 00:40:50,998 --> 00:40:53,609 But I understand why you do. 825 00:40:53,653 --> 00:40:55,307 Hmm. 826 00:40:57,483 --> 00:40:59,311 Life is a risk, 827 00:40:59,354 --> 00:41:01,400 and we don't know what might happen tomorrow, 828 00:41:01,443 --> 00:41:03,054 which makes every moment 829 00:41:03,097 --> 00:41:05,273 we do have together even more important. 830 00:41:06,666 --> 00:41:08,624 So... 831 00:41:08,668 --> 00:41:10,104 I'm gonna love you as if 832 00:41:10,148 --> 00:41:11,932 each day was the only one we had. 833 00:41:14,718 --> 00:41:17,721 Sounds like the perfect way to start a life together. 834 00:41:19,200 --> 00:41:20,636 Speaking of that... 835 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 What's this? 836 00:41:24,858 --> 00:41:27,600 I wrote down when I wanted our wedding day to be. 837 00:41:34,128 --> 00:41:36,019 That's less than three weeks away. 838 00:41:36,957 --> 00:41:38,089 We better get to work. 839 00:41:38,132 --> 00:41:41,832 So amazing 840 00:41:49,836 --> 00:41:57,862 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.