Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,563 --> 00:00:57,155
Incredible "super" horror writer.
2
00:00:57,180 --> 00:01:01,845
By far the best of them all.
3
00:01:38,556 --> 00:01:41,289
Patrick had a vague feeling. i>
4
00:01:41,486 --> 00:01:43,619
Something was about to happen. i>
5
00:01:45,426 --> 00:01:46,744
How could you tell your parents, i>
6
00:01:46,722 --> 00:01:48,799
that evil things
Were they all over? i>
7
00:01:48,815 --> 00:01:51,149
In the ether and in each
particle of dust. i>
8
00:01:52,175 --> 00:01:53,815
Patrick always saw them. i>
9
00:01:54,096 --> 00:01:57,430
And it always seemed to her that
only he knew of them. i>
10
00:01:57,823 --> 00:01:58,823
And then ... i>
11
00:01:58,831 --> 00:02:00,604
On the evening of the seventh
day, i>
12
00:02:00,620 --> 00:02:03,220
He could feel his arrival
imminent. i>
13
00:02:03,471 --> 00:02:06,010
Something whispered in the twilight breeze. i>
14
00:02:06,417 --> 00:02:08,166
"It's going to happen tonight." i>
15
00:02:09,582 --> 00:02:12,648
On day two, when your mother
opened the door, i>
16
00:02:12,761 --> 00:02:15,253
There was nothing else there. i>
17
00:02:16,011 --> 00:02:18,941
Patrick Willian Wards' Urine Trail i>
18
00:02:19,058 --> 00:02:20,847
went to an empty cabinet. i>
19
00:02:21,324 --> 00:02:24,863
Bathed in the dark
of his last night. i>
20
00:02:25,668 --> 00:02:26,668
End. i>
21
00:02:27,151 --> 00:02:28,151
Wow.
22
00:02:28,981 --> 00:02:29,981
My God.
23
00:02:30,208 --> 00:02:31,293
Here we go.
24
00:02:31,418 --> 00:02:32,952
He's one of his best.
25
00:02:33,078 --> 00:02:35,351
Mother, you say that always.
-Yes.
26
00:02:35,476 --> 00:02:37,143
But this time I mean it.
27
00:02:37,172 --> 00:02:37,780
Oh really?
28
00:02:37,812 --> 00:02:39,946
I was fascinated, captivated ...
29
00:02:39,953 --> 00:02:40,953
scared.
30
00:02:41,197 --> 00:02:42,197
It seemed ...
31
00:02:42,346 --> 00:02:43,346
Lovecraft.
32
00:02:43,745 --> 00:02:45,706
I know. Too similar, right?
- No.
33
00:02:45,745 --> 00:02:47,666
I did not find my own
voice still.
34
00:02:49,217 --> 00:02:50,217
That's right!
35
00:02:50,264 --> 00:02:52,466
Will see!
"Mother, my sister is a freak.
36
00:02:52,677 --> 00:02:54,388
Say some news, please.
- No!
37
00:02:54,505 --> 00:02:55,403
Beth, honestly,
38
00:02:55,427 --> 00:02:58,094
I do not understand how you can
spend days,
39
00:02:58,122 --> 00:03:00,872
writing this shit that
ends with piss on the rug.
40
00:03:00,919 --> 00:03:02,253
You would not understand.
41
00:03:02,521 --> 00:03:04,372
What do you mean
your stories?
42
00:03:04,380 --> 00:03:05,981
They should be
frightening.
43
00:03:06,013 --> 00:03:09,137
Scary is to have you as sister,
good luck to find a boyfriend.
44
00:03:09,208 --> 00:03:10,106
Calmons, Vera i>
(Calm, Vera)
45
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I do not speak french!
46
00:03:14,683 --> 00:03:15,909
Keep writing, Beth.
47
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
What if I'm not really good?
48
00:03:17,425 --> 00:03:18,854
You're good, Beth.
49
00:03:20,117 --> 00:03:22,250
Just say that because you're my mother.
50
00:03:26,006 --> 00:03:27,006
What is it?
51
00:03:36,899 --> 00:03:37,899
What the fuck?
52
00:04:04,383 --> 00:04:06,622
Allons, Vera, will be the great class i>
(Come on, Vera, have manners.)
53
00:04:06,646 --> 00:04:07,779
Without French, mother!
54
00:04:36,495 --> 00:04:38,830
A very classic car
What have you got, huh?
55
00:04:40,120 --> 00:04:41,959
My mother and I love each other.
old things.
56
00:04:42,037 --> 00:04:43,970
Are they just passing through?
- No.
57
00:04:44,264 --> 00:04:45,412
We're moving.
58
00:04:45,436 --> 00:04:46,638
To Aunt Clarice's house.
59
00:04:46,662 --> 00:04:48,451
Auntie Clarice? She lives around here?
60
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
I'm not sure.
61
00:04:50,389 --> 00:04:51,389
She died.
62
00:04:51,404 --> 00:04:54,416
She was Cousin's sister-in-law.
of my mother, I do not know.
63
00:04:54,549 --> 00:04:57,166
Ah Clarice Giordan! That little lady
French,
64
00:04:57,182 --> 00:04:59,478
who lives in that house ... Oh Damn!
65
00:04:59,713 --> 00:05:02,916
For the love of God!
You'll get the nail polish here for a week!
66
00:05:03,742 --> 00:05:06,640
Keep an eye out for me,
Miss Giordan.
67
00:05:08,250 --> 00:05:09,783
My last name is Keller.
68
00:05:52,636 --> 00:05:53,902
What are you doing?
69
00:05:56,059 --> 00:05:57,059
What is it?
70
00:05:57,082 --> 00:05:58,691
A story you do not
would.
71
00:05:58,707 --> 00:05:59,832
As you know?
72
00:06:01,278 --> 00:06:02,678
There is nobody here?
73
00:06:04,340 --> 00:06:05,871
God, it stinks.
74
00:06:05,879 --> 00:06:07,079
She's coming back now.
75
00:06:11,507 --> 00:06:12,973
Wow, I was horrible.
76
00:06:14,985 --> 00:06:16,883
Okay, what's the story about?
77
00:06:17,078 --> 00:06:19,500
A guy is entering the
people's homes.
78
00:06:19,555 --> 00:06:22,191
Killing parents and saving
the daughters.
79
00:06:22,254 --> 00:06:23,949
All or so
your age.
80
00:06:24,074 --> 00:06:25,183
Uhm. AND..?
81
00:06:25,793 --> 00:06:27,526
He stays in the house with them.
82
00:06:28,051 --> 00:06:29,870
Along with the dead parents.
83
00:06:30,551 --> 00:06:32,751
You're making it up.
- Girls!
84
00:06:34,996 --> 00:06:35,996
Let's go?
85
00:06:49,389 --> 00:06:50,842
Jesus Christ.
86
00:06:51,482 --> 00:06:53,016
It's Rob Zombie's house.
87
00:06:55,052 --> 00:06:56,560
She'll like it here.
88
00:06:56,584 --> 00:06:57,864
It's not so bad.
89
00:06:58,355 --> 00:07:00,105
It is an extension of hell.
90
00:07:01,785 --> 00:07:02,980
You're just kidding.
91
00:07:03,005 --> 00:07:04,521
The rooms are upstairs.
92
00:07:04,710 --> 00:07:06,374
You smell like old people here.
93
00:07:06,406 --> 00:07:08,030
It smells musty.
94
00:07:08,054 --> 00:07:09,654
Yeah, that's what I said.
95
00:07:11,814 --> 00:07:13,481
Look at all those dolls.
96
00:07:13,916 --> 00:07:15,971
Clarice never let me
play with them.
97
00:07:16,205 --> 00:07:18,353
What was the problem with
Aunt Clarice?
98
00:07:20,817 --> 00:07:21,950
It's working?
99
00:07:22,020 --> 00:07:23,081
No!
100
00:07:26,723 --> 00:07:27,832
Now yes!
101
00:07:31,735 --> 00:07:33,883
When are you going to drop this?
shit machine?
102
00:07:33,852 --> 00:07:35,493
Use a laptop!
103
00:07:35,555 --> 00:07:36,555
Never.
104
00:07:36,852 --> 00:07:39,786
Wow, it looks like a fair.
of junk here.
105
00:07:41,008 --> 00:07:42,734
She bought all this
for herself?
106
00:07:42,743 --> 00:07:45,076
Old ladies love this guy.
of shit
107
00:07:45,508 --> 00:07:47,442
A box of Chinese puzzles.
108
00:07:47,641 --> 00:07:48,641
What?
109
00:07:49,250 --> 00:07:50,413
It is more than a mirror.
110
00:07:50,468 --> 00:07:53,268
It's actually a box.
I read about it.
111
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
There should be a button in
somewhere.
112
00:08:08,949 --> 00:08:09,949
Jesus!
113
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
So, did you like it?
114
00:08:15,585 --> 00:08:16,585
No!
115
00:08:32,767 --> 00:08:34,300
Vera, be careful with that.
116
00:08:34,325 --> 00:08:36,859
Who would buy one
business of these?
117
00:08:39,646 --> 00:08:40,646
Honey?
118
00:08:42,638 --> 00:08:43,638
Drink?
119
00:08:44,958 --> 00:08:46,317
Beth?
Beth!
120
00:08:47,312 --> 00:08:48,312
I am fine.
121
00:08:50,736 --> 00:08:51,893
Oh dear.
122
00:08:52,776 --> 00:08:54,478
Of course you're fine.
123
00:08:54,987 --> 00:08:56,557
That was why she was so pale.
124
00:08:56,620 --> 00:08:57,686
What happened?
125
00:08:57,877 --> 00:08:58,877
Anything.
126
00:08:59,768 --> 00:09:01,301
She is like you now.
127
00:09:02,824 --> 00:09:03,824
Great.
128
00:09:04,316 --> 00:09:05,933
You know you have great timing.
129
00:09:05,957 --> 00:09:06,957
Will see!
130
00:09:19,614 --> 00:09:20,520
She is fine?
131
00:09:20,591 --> 00:09:21,924
Now you ask.
132
00:09:22,396 --> 00:09:24,225
Could have stayed
helped her.
133
00:09:24,397 --> 00:09:25,288
For what?
134
00:09:25,313 --> 00:09:27,288
You ran to help her.
anyway.
135
00:09:29,765 --> 00:09:31,568
I do not know why she
write these stories
136
00:09:31,593 --> 00:09:33,397
and frightens with a little blood.
137
00:09:34,405 --> 00:09:35,975
She's afraid to fly.
138
00:09:36,499 --> 00:09:37,811
You're afraid of boys.
139
00:09:37,835 --> 00:09:39,635
He is afraid of his own shadow.
140
00:09:44,809 --> 00:09:46,495
Packing things I found something
141
00:09:46,520 --> 00:09:47,846
that you will not believe.
142
00:09:47,943 --> 00:09:50,009
I'm not in the mood for games, Vera.
143
00:09:51,505 --> 00:09:52,575
An interview.
144
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
With her, Mother.
145
00:09:54,248 --> 00:09:57,122
Several pages typed as magazines.
146
00:09:57,732 --> 00:09:59,403
She invented everything.
147
00:09:59,841 --> 00:10:02,036
In the interview, she is a writer
famous
148
00:10:02,060 --> 00:10:04,593
and are asking about their books.
149
00:10:04,802 --> 00:10:06,763
She needs to get real, Mother.
150
00:10:06,951 --> 00:10:09,481
It's good to know that you really love
your sister.
151
00:10:11,258 --> 00:10:13,515
I know you're annoyed to leave
your boyfriend.
152
00:10:13,531 --> 00:10:14,687
Whatever, Mother.
153
00:10:14,735 --> 00:10:16,401
And stop wearing makeup.
154
00:10:26,743 --> 00:10:27,743
Fuck you!
155
00:10:28,587 --> 00:10:29,728
Son of a bitch.
156
00:10:30,626 --> 00:10:32,477
I know you love her more!
157
00:10:36,459 --> 00:10:37,592
Beth. Beth. Beth.
158
00:10:37,639 --> 00:10:38,873
Fucking Beth.
159
00:10:43,420 --> 00:10:44,482
Oh shit.
160
00:11:01,381 --> 00:11:02,381
Mother!
161
00:11:03,295 --> 00:11:05,362
Where do you go by your old lamp?
162
00:11:05,443 --> 00:11:06,982
It's down there.
163
00:11:07,693 --> 00:11:09,529
Who is your favorite writer?
I know.
164
00:11:09,552 --> 00:11:12,029
Your old lamp! Where do I put it?
165
00:11:12,107 --> 00:11:13,185
In your room.
166
00:11:16,887 --> 00:11:17,954
Are you listening to me?
167
00:11:18,824 --> 00:11:19,824
Yes!
168
00:11:29,029 --> 00:11:30,696
Hey! Slow down with the door.
169
00:11:31,662 --> 00:11:33,528
Are you enjoying my bed?
170
00:11:35,841 --> 00:11:36,841
This is yours.
171
00:11:37,787 --> 00:11:38,880
And that too.
172
00:11:39,068 --> 00:11:41,318
Your shit will not stay.
in my room.
173
00:11:41,334 --> 00:11:42,334
Take it from here.
174
00:11:44,498 --> 00:11:47,185
It was going to kill you to be a little
cool with your sister?
175
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Maybe yes.
176
00:11:48,891 --> 00:11:50,291
That's what I thought.
177
00:11:52,922 --> 00:11:53,961
Is not mine.
178
00:11:59,626 --> 00:12:00,759
It's an old house.
179
00:12:05,767 --> 00:12:07,434
Our mother! It's my room!
180
00:12:07,470 --> 00:12:09,537
Go help Lovecraft's daughter.
181
00:12:09,626 --> 00:12:10,626
Jesus!
182
00:12:15,734 --> 00:12:16,734
Put that down!
183
00:12:33,724 --> 00:12:35,544
Jane?
What?
184
00:12:38,325 --> 00:12:39,325
Hello?
185
00:12:41,923 --> 00:12:42,923
Hello?
186
00:12:43,509 --> 00:12:45,446
Jane? I'm not listening you.
187
00:13:18,915 --> 00:13:19,915
Mother?
188
00:13:20,556 --> 00:13:22,665
Did you hear that?
Mother!?
189
00:13:34,626 --> 00:13:35,626
No!
190
00:15:56,971 --> 00:15:59,440
He just wants to play dolls.
191
00:16:09,456 --> 00:16:10,713
Do not look at me.
192
00:17:34,698 --> 00:17:36,150
Listen to me, Beth.
193
00:17:37,088 --> 00:17:38,233
You have to go.
194
00:17:38,698 --> 00:17:40,307
Go. Get away!
195
00:17:40,878 --> 00:17:41,878
Run away.
196
00:17:43,643 --> 00:17:44,807
No!
197
00:18:07,423 --> 00:18:08,423
No!
198
00:18:43,663 --> 00:18:44,818
Mother!
199
00:19:00,819 --> 00:19:01,819
No!
200
00:19:01,850 --> 00:19:02,701
No!
- Beth!
201
00:19:02,741 --> 00:19:03,808
Look here, Beth!
202
00:19:03,921 --> 00:19:05,121
Honey, come here.
203
00:19:05,358 --> 00:19:07,358
Hey, hey, hey.
It's all right.
204
00:19:07,383 --> 00:19:09,045
Are you alright.
205
00:19:11,038 --> 00:19:12,038
Are you alright.
206
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Hey.
207
00:19:16,702 --> 00:19:18,768
I was in the basement.
- I know.
208
00:19:19,139 --> 00:19:19,912
I know.
209
00:19:20,022 --> 00:19:21,022
With Vera.
210
00:19:21,053 --> 00:19:22,451
It's over now. Okay?
211
00:19:23,116 --> 00:19:24,108
It was so real.
212
00:19:24,139 --> 00:19:25,806
It was a long time ago, Beth.
213
00:19:40,747 --> 00:19:42,980
It's a beautiful morning at CO1
214
00:19:45,075 --> 00:19:48,738
Relax and enjoy the music season
classic Chicago.
215
00:20:32,844 --> 00:20:33,844
Yes?
216
00:20:34,204 --> 00:20:35,204
It's Jerry.
217
00:20:37,688 --> 00:20:38,688
Hey, Jerry.
218
00:20:38,711 --> 00:20:41,645
No. I'm sorry, she can not.
speak now.
219
00:20:41,766 --> 00:20:43,899
I'll ask you to call soon.
220
00:20:44,055 --> 00:20:45,055
Excuse me?
221
00:20:47,672 --> 00:20:49,739
Yes, of course you are writing.
222
00:20:50,219 --> 00:20:51,753
Me. Me. I do not know, Jerry.
223
00:20:51,938 --> 00:20:53,664
I'll tell her. She's right here.
224
00:20:53,680 --> 00:20:55,070
I'll tell you right now, okay?
225
00:20:55,118 --> 00:20:56,651
Right. Great. Thank you.
226
00:20:58,661 --> 00:21:00,871
The entire staff of the publisher will be at the show.
227
00:21:00,989 --> 00:21:02,761
His sales soared.
228
00:21:02,786 --> 00:21:03,903
They love you.
229
00:21:04,825 --> 00:21:06,292
They love sales.
230
00:21:06,684 --> 00:21:07,751
Do you want to know?
231
00:21:08,145 --> 00:21:09,223
I hate numbers.
232
00:21:09,794 --> 00:21:10,794
Good...
233
00:21:10,833 --> 00:21:11,899
They are gigantic.
234
00:21:15,950 --> 00:21:17,137
And they love you.
235
00:21:18,247 --> 00:21:19,512
Yes hi. Do not.
236
00:21:19,536 --> 00:21:21,270
I just told her.
237
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
Okay. I know...
238
00:21:22,357 --> 00:21:25,637
The guest today was called
of master of terror.
239
00:21:25,833 --> 00:21:26,965
His latest book,
240
00:21:26,989 --> 00:21:29,012
is "Incident in a ghost land".
241
00:21:29,193 --> 00:21:31,114
He left only two weeks ago,
242
00:21:31,130 --> 00:21:33,763
And is already at the top of the lists
of best sellers.
243
00:21:33,982 --> 00:21:35,622
We are very lucky to have you here.
244
00:21:35,638 --> 00:21:38,546
And she rarely makes appearances on TV.
245
00:21:38,844 --> 00:21:39,844
Elizabeth Keller.
246
00:21:41,035 --> 00:21:43,302
It's a pleasure to meet you, Elizabeth.
247
00:21:43,504 --> 00:21:44,837
The pleasure is mine.
248
00:21:44,980 --> 00:21:46,722
"Incident in a ghost land"
249
00:21:46,730 --> 00:21:49,191
It's your most personal book.
so far.
250
00:21:49,230 --> 00:21:52,128
And kind of a tribute to your family.
251
00:21:52,261 --> 00:21:53,542
Yes it's true.
252
00:21:54,031 --> 00:21:57,468
What happened to you and your sister?
when they were teenagers?
253
00:21:58,233 --> 00:22:00,663
Are you asking if it's a
autobiography?
254
00:22:00,836 --> 00:22:02,023
What I meant, Elizabeth,
255
00:22:02,039 --> 00:22:03,827
It just feels so real.
256
00:22:04,187 --> 00:22:06,031
The details so intense.
257
00:22:06,056 --> 00:22:09,116
I think the question is:
"Why write this book?"
258
00:22:09,665 --> 00:22:11,219
Not to go crazy.
259
00:22:11,587 --> 00:22:12,462
Same?
260
00:22:14,704 --> 00:22:15,704
I mean,
261
00:22:15,782 --> 00:22:17,782
Is there any better reason to write?
262
00:22:17,946 --> 00:22:18,329
Do not.
263
00:22:18,354 --> 00:22:20,672
She kept talking about
Vera and me.
264
00:22:20,798 --> 00:22:23,508
I got defensive.
Everyone must have noticed.
265
00:22:24,297 --> 00:22:25,760
It's not so bad.
266
00:22:26,761 --> 00:22:29,694
With its mysterious way
You're the boss.
267
00:22:29,964 --> 00:22:32,080
Just say that because you're my biggest fan.
268
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Shit.
269
00:22:33,362 --> 00:22:34,362
You got it.
270
00:22:38,589 --> 00:22:40,589
I'm taking Harlequin to bed.
271
00:22:41,315 --> 00:22:43,582
Are you sure you want to see this again?
272
00:22:44,409 --> 00:22:46,809
Look how much son
care.
273
00:22:49,104 --> 00:22:50,721
He's not going to bed.
using this.
274
00:22:50,737 --> 00:22:53,137
Why not? He loves
this fantasy.
275
00:22:56,229 --> 00:22:57,830
I told you, they love you.
276
00:23:03,631 --> 00:23:04,631
Hello?
277
00:23:07,084 --> 00:23:08,084
Hello?
278
00:23:09,217 --> 00:23:10,217
Hello?
- Beth! i>
279
00:23:10,412 --> 00:23:13,107
Please, come back! i>
280
00:23:13,631 --> 00:23:15,083
-Will see?
- Come back! i>
281
00:23:16,935 --> 00:23:19,380
Is Mom there with you?
- They're here! i>
282
00:23:19,740 --> 00:23:20,723
Vera, listen to me.
i>
283
00:23:20,763 --> 00:23:22,317
You're not listening to me, Beth! i>
284
00:23:22,326 --> 00:23:23,459
I `m listening you!
285
00:23:23,466 --> 00:23:25,192
Do not leave me, Beth! i>
286
00:23:25,755 --> 00:23:26,822
Is Mom there?
287
00:23:27,130 --> 00:23:28,130
Will see?
288
00:23:29,951 --> 00:23:31,817
Your mother is with her, right?
289
00:23:31,966 --> 00:23:33,166
She has to be.
290
00:23:36,216 --> 00:23:37,216
Are you busy.
291
00:23:39,098 --> 00:23:41,165
Okay, you can try again.
292
00:23:49,013 --> 00:23:50,192
Are you sure about that?
293
00:23:50,216 --> 00:23:51,091
Do not know.
294
00:23:51,122 --> 00:23:52,122
It could be nothing.
295
00:23:52,138 --> 00:23:54,044
Just a delirium of Vera, but ...
296
00:23:54,497 --> 00:23:56,159
Mom does not answer.
297
00:23:56,184 --> 00:23:58,179
And I'm having those
dreams again
298
00:23:58,294 --> 00:23:59,559
Something is wrong.
299
00:23:59,568 --> 00:24:00,591
I understand, but...
300
00:24:00,616 --> 00:24:02,513
They should never have stayed
at home.
301
00:24:02,529 --> 00:24:03,544
It's not good for Vera.
302
00:24:03,574 --> 00:24:05,323
She should be hospitalized.
303
00:24:05,370 --> 00:24:07,987
Right. Call us when you arrive.
304
00:24:08,277 --> 00:24:09,277
I call.
305
00:24:09,502 --> 00:24:10,502
Take care.
306
00:24:35,355 --> 00:24:36,555
On here? Are you sure?
307
00:24:37,167 --> 00:24:38,167
Yes.
308
00:24:56,425 --> 00:24:57,425
Mother?
309
00:25:03,339 --> 00:25:04,339
Mother?
310
00:25:09,761 --> 00:25:10,761
Mother?
311
00:25:12,713 --> 00:25:13,713
Beth?
312
00:25:15,378 --> 00:25:16,712
Oh my little doll!
313
00:25:16,870 --> 00:25:18,057
Why are you here?
314
00:25:20,307 --> 00:25:22,173
Why did not you say you were coming?
315
00:25:22,190 --> 00:25:23,220
Vera called me yesterday.
316
00:25:23,229 --> 00:25:25,695
She was screaming and the call fell.
317
00:25:25,713 --> 00:25:28,041
I tried calling back but I could not.
318
00:25:28,065 --> 00:25:29,642
And I did not know what was happening.
319
00:25:29,667 --> 00:25:31,214
I had no idea that she
used the phone.
320
00:25:31,229 --> 00:25:32,229
It's all right?
321
00:25:32,260 --> 00:25:33,993
Yes. She's resting.
322
00:25:35,190 --> 00:25:36,931
I missed you so much.
323
00:25:38,893 --> 00:25:40,048
You look beautiful.
324
00:25:40,065 --> 00:25:41,689
You have not changed at all.
325
00:26:12,252 --> 00:26:14,095
The house is still the same, Mother.
326
00:26:14,611 --> 00:26:15,611
Good...
327
00:26:16,783 --> 00:26:19,681
After so many years, you
still has his crazy style.
328
00:26:20,119 --> 00:26:21,119
It's fair.
329
00:26:21,346 --> 00:26:23,412
I sold most of it.
330
00:26:23,901 --> 00:26:24,901
Oh yes?
331
00:26:25,072 --> 00:26:27,978
You do not believe how much I won.
by old toys.
332
00:26:27,980 --> 00:26:28,722
Oh really?
333
00:26:28,715 --> 00:26:32,066
And I can redo the whole house.
334
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
Are not you getting the money I'm sending you?
335
00:26:36,766 --> 00:26:37,766
Of course yes.
336
00:26:40,969 --> 00:26:41,969
Oh, Beth.
337
00:26:43,329 --> 00:26:44,867
I did not mean it.
338
00:26:46,180 --> 00:26:46,844
Mother,
339
00:26:46,850 --> 00:26:48,992
If it is not enough, tell me.
340
00:26:49,625 --> 00:26:51,425
I do not even know why I said that.
341
00:26:51,985 --> 00:26:53,375
You're spoiling me.
342
00:26:53,391 --> 00:26:54,922
I'm your daughter and I can do that.
343
00:26:54,906 --> 00:26:56,706
I'm not pampering you. I...
344
00:26:57,321 --> 00:26:58,321
Excuse me.
345
00:26:58,329 --> 00:27:00,016
Sorry, I overreacted.
346
00:27:00,579 --> 00:27:01,579
Beth ...
347
00:27:04,508 --> 00:27:05,508
Are not you mad?
348
00:27:05,633 --> 00:27:06,851
Why would be?
349
00:27:07,422 --> 00:27:10,156
Why did I leave you here alone?
with Vera.
350
00:27:10,196 --> 00:27:11,462
Beth, look at me.
351
00:27:12,133 --> 00:27:13,758
You did not abandon me.
352
00:27:14,008 --> 00:27:16,367
You left because
had his own life.
353
00:27:16,391 --> 00:27:17,758
This is natural.
354
00:27:17,883 --> 00:27:18,883
Understood?
355
00:27:19,071 --> 00:27:20,383
Do not be like this.
356
00:27:20,750 --> 00:27:22,084
This is my girl.
357
00:27:23,477 --> 00:27:24,594
Let's toast.
358
00:27:38,000 --> 00:27:40,533
Since when do you drink beer?
country house
359
00:27:52,453 --> 00:27:53,453
Shit.
360
00:27:55,203 --> 00:27:56,537
On the doorframe.
361
00:27:57,188 --> 00:27:58,321
Did you lock her up?
362
00:27:58,329 --> 00:28:00,129
No, honey, she locks herself up.
363
00:28:01,430 --> 00:28:03,016
She hides the girl down there.
364
00:28:03,047 --> 00:28:04,406
I made a copy.
365
00:28:06,851 --> 00:28:07,851
Will see?
366
00:28:08,758 --> 00:28:09,758
Honey?
367
00:28:10,407 --> 00:28:11,812
Are you hiding?
368
00:28:13,633 --> 00:28:14,703
Will see?
369
00:28:19,172 --> 00:28:22,078
The first aid kit, Beth.
In the closet on the left.
370
00:28:23,860 --> 00:28:25,656
Will see? Where are you?
371
00:28:27,649 --> 00:28:28,649
Honey?
372
00:28:29,688 --> 00:28:30,914
The kit, Beth.
373
00:28:31,507 --> 00:28:32,562
Will see?
374
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Help me!
375
00:28:39,124 --> 00:28:40,124
Will see!
376
00:28:40,281 --> 00:28:41,281
Mother!
377
00:28:42,976 --> 00:28:44,243
Hold your legs.
378
00:28:45,898 --> 00:28:46,898
Beth!
379
00:28:47,687 --> 00:28:49,015
Hold her legs.
380
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's all right.
381
00:28:55,835 --> 00:28:57,568
It's all right.
Enter the room.
382
00:29:01,663 --> 00:29:02,663
Help me!
383
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Easy, Vera!
384
00:29:04,225 --> 00:29:05,958
It's all right.
Calm down.
385
00:29:08,134 --> 00:29:09,134
Calm down.
386
00:29:09,159 --> 00:29:10,493
Get the key, Beth.
387
00:29:12,705 --> 00:29:13,821
Look at me.
388
00:29:14,665 --> 00:29:16,931
It's over, dear.
It's over.
389
00:29:17,603 --> 00:29:18,673
How did you do that?
390
00:29:21,898 --> 00:29:22,898
They hurt me.
391
00:29:22,905 --> 00:29:24,505
No one will hurt you.
392
00:29:24,515 --> 00:29:25,608
My sister.
393
00:29:29,515 --> 00:29:30,515
Beth.
394
00:29:32,655 --> 00:29:34,100
I'm here, Vera.
395
00:29:34,366 --> 00:29:35,566
She is watching you.
396
00:29:35,881 --> 00:29:37,632
Vera, she's seeing you.
397
00:29:48,609 --> 00:29:51,171
Tell me how you inspired this book. i>
398
00:29:51,187 --> 00:29:54,320
Of course, it started when
doing masters i>
399
00:29:55,202 --> 00:29:58,483
And I ... went to galleries in Paris, i>
400
00:29:59,304 --> 00:30:03,171
And there was a gallery that
an art exhibition ... i>
401
00:30:04,218 --> 00:30:05,885
Do not worry about it.
402
00:30:06,967 --> 00:30:08,062
Come here.
403
00:30:23,405 --> 00:30:24,577
It's hard, is not it?
404
00:30:26,569 --> 00:30:27,569
I know.
405
00:30:39,773 --> 00:30:41,272
How can you, Mother?
406
00:30:43,952 --> 00:30:46,202
I found her last week
in my room.
407
00:30:46,460 --> 00:30:48,014
Tied to the heater.
408
00:30:49,757 --> 00:30:51,616
She screamed like ...
409
00:30:52,859 --> 00:30:56,192
I had to turn to
to see that there was no one.
410
00:30:58,429 --> 00:30:59,629
What can I do?
411
00:31:00,960 --> 00:31:02,894
There's nothing to do, Beth.
412
00:31:06,476 --> 00:31:09,288
She keeps reliving that night.
413
00:31:11,890 --> 00:31:13,069
Come here.
414
00:31:23,155 --> 00:31:24,155
It's all right.
415
00:33:09,280 --> 00:33:11,577
Help me.
416
00:33:29,101 --> 00:33:30,101
Will see?
417
00:33:53,765 --> 00:33:55,698
Are you going to let me die alone?
418
00:33:57,834 --> 00:33:58,834
Do not.
419
00:33:59,148 --> 00:34:00,148
Not alone?
420
00:34:01,710 --> 00:34:03,443
You're not going to die, Vera.
421
00:34:10,195 --> 00:34:11,728
They're making me pay.
422
00:34:12,671 --> 00:34:14,046
And you're not there.
423
00:34:15,280 --> 00:34:16,499
I move ...
424
00:34:16,875 --> 00:34:18,092
and they burn me.
425
00:34:18,546 --> 00:34:20,288
I scream and they ...
426
00:34:21,538 --> 00:34:22,538
Please.
427
00:34:22,741 --> 00:34:23,741
Please.
428
00:34:27,046 --> 00:34:28,179
I'm begging.
429
00:34:28,234 --> 00:34:29,788
Please tell them.
430
00:34:29,960 --> 00:34:31,796
Tell me I'm not bad.
431
00:34:31,843 --> 00:34:32,413
Will see?
432
00:34:32,499 --> 00:34:33,905
Vera, listen to me, okay?
433
00:34:33,929 --> 00:34:35,616
I'm sorry if I offended you.
434
00:34:35,796 --> 00:34:38,053
Tell them to stop punishing me.
435
00:34:38,804 --> 00:34:40,671
You do not do anything wrong.
436
00:34:40,976 --> 00:34:42,109
Tell them that.
437
00:34:42,132 --> 00:34:43,678
It's not your fault.
438
00:34:48,577 --> 00:34:49,335
Are here.
439
00:34:49,366 --> 00:34:51,077
Will see? It's just Mom. Will see?
440
00:34:51,209 --> 00:34:52,209
Will see?
441
00:34:56,665 --> 00:34:57,665
The trailer.
442
00:34:58,759 --> 00:35:00,103
Oh God.
443
00:35:03,672 --> 00:35:04,814
The trailer.
444
00:35:28,876 --> 00:35:29,876
Mother?
445
00:35:57,227 --> 00:35:58,227
Go away.
446
00:35:59,056 --> 00:36:00,555
Are you awake, dear?
447
00:36:01,384 --> 00:36:02,384
Yes.
448
00:36:03,868 --> 00:36:05,219
Eugene came?
449
00:36:06,743 --> 00:36:08,476
So much crap in this house.
450
00:36:10,212 --> 00:36:11,678
He left you the bill?
451
00:36:12,774 --> 00:36:14,305
I did not even see him.
452
00:36:19,071 --> 00:36:21,337
What a great day for a picnic.
453
00:36:47,001 --> 00:36:48,881
You still smell like Beth.
454
00:36:49,983 --> 00:36:51,944
That smell made me crazy.
455
00:36:52,796 --> 00:36:54,178
What are you talking about?
456
00:36:54,815 --> 00:36:57,749
I should have devoured you while
lived here.
457
00:36:58,354 --> 00:37:00,440
Then you'd never leave me.
458
00:37:00,495 --> 00:37:03,895
And no boy would ever come near
of my girls.
459
00:37:04,878 --> 00:37:06,448
Stop drinking, Mother.
460
00:37:06,714 --> 00:37:08,627
The flesh of my daughters.
461
00:37:10,058 --> 00:37:12,191
It is not making any sense.
462
00:37:16,558 --> 00:37:17,846
All right mother?
463
00:37:18,823 --> 00:37:20,854
God, I'm horrible.
464
00:37:24,417 --> 00:37:27,150
I do not know where your talent comes from, my dear.
465
00:37:28,011 --> 00:37:31,077
Your ability to create
their own worlds.
466
00:37:41,692 --> 00:37:42,894
Still hurts?
467
00:37:44,160 --> 00:37:46,246
Nothing really hurts.
468
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
You're so beautiful, Mom.
469
00:37:52,389 --> 00:37:54,722
What I'm trying to say is ...
470
00:37:54,991 --> 00:37:56,725
"incident in a ghost land"
471
00:37:56,772 --> 00:37:59,514
It's your best book so far.
472
00:38:01,295 --> 00:38:02,366
You read?
473
00:38:03,172 --> 00:38:04,461
Yes, of course.
474
00:38:05,968 --> 00:38:09,679
It was so good I did not want to
stop reading.
475
00:38:09,945 --> 00:38:13,320
I did not say anything about the book,
because I did not want to bother you
476
00:38:13,406 --> 00:38:14,873
I'm very proud.
477
00:38:15,617 --> 00:38:16,617
Beth.
478
00:38:17,617 --> 00:38:19,249
Beth, I miss you.
479
00:38:21,703 --> 00:38:22,976
You leave me here ...
480
00:38:24,054 --> 00:38:25,390
Alone.
481
00:39:11,140 --> 00:39:12,429
Help me.
482
00:39:39,953 --> 00:39:40,953
Will see!
483
00:39:43,687 --> 00:39:45,020
Vera, it's okay!
484
00:39:47,273 --> 00:39:48,273
It's all right.
485
00:39:49,086 --> 00:39:50,086
Will see.
486
00:39:50,102 --> 00:39:51,435
Vera, it's okay.
487
00:39:51,531 --> 00:39:52,531
It's all right.
488
00:39:54,109 --> 00:39:55,109
Will see.
489
00:39:55,351 --> 00:39:56,445
What did you do?
490
00:39:57,078 --> 00:39:58,789
Vera, look at me.
491
00:40:00,344 --> 00:40:02,062
Vera, there's no one here!
492
00:40:02,086 --> 00:40:03,553
There is no one, Vera!
493
00:40:05,753 --> 00:40:06,924
Where is the key?
494
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
No!
495
00:40:21,190 --> 00:40:22,455
No! No! No!
496
00:40:24,643 --> 00:40:25,643
Will see!
497
00:40:26,558 --> 00:40:27,558
Will see!
498
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Will see!
499
00:40:29,395 --> 00:40:30,395
Will see!
500
00:40:30,425 --> 00:40:32,758
Listen to me! Open the door please!
501
00:40:33,308 --> 00:40:34,448
Stop! Will see!
502
00:40:36,003 --> 00:40:37,003
Will see!
503
00:40:39,643 --> 00:40:40,643
Will see!
504
00:40:41,104 --> 00:40:42,627
Open the door!
505
00:40:42,706 --> 00:40:44,362
Will see! Please!
506
00:40:44,722 --> 00:40:45,722
Per...
507
00:40:52,523 --> 00:40:53,523
Will see?
508
00:41:27,012 --> 00:41:28,113
Mother!
509
00:41:30,784 --> 00:41:31,784
Help me, Beth.
510
00:41:40,658 --> 00:41:41,658
Mom.
511
00:41:41,683 --> 00:41:42,792
Mom, where's the key?
512
00:41:42,848 --> 00:41:43,847
Vera is having a seizure.
513
00:41:43,863 --> 00:41:45,886
She locked herself in the bedroom. Where is the key?
514
00:41:46,074 --> 00:41:48,089
The key to the room. Where is it?
515
00:41:48,902 --> 00:41:50,969
There is no key, dear.
516
00:41:54,519 --> 00:41:55,519
Will see?
517
00:41:57,418 --> 00:41:58,418
Will see!
518
00:42:03,465 --> 00:42:04,465
No!
519
00:42:10,504 --> 00:42:12,771
Get off me, you son of a bitch!
520
00:42:17,264 --> 00:42:18,264
Cuzão!
521
00:42:29,858 --> 00:42:30,858
Will see.
522
00:42:33,217 --> 00:42:34,217
Will see.
523
00:42:39,193 --> 00:42:40,927
Mother! Call an ambulance.
524
00:42:41,787 --> 00:42:42,787
Will see!
525
00:42:44,529 --> 00:42:45,529
Will see!
526
00:42:47,139 --> 00:42:48,396
Stay here, okay?
527
00:42:57,022 --> 00:42:58,412
It's all right. it's all right
528
00:42:59,233 --> 00:43:00,740
Here it is. Here it is.
529
00:43:01,748 --> 00:43:03,615
The ambulance is on its way.
530
00:43:06,608 --> 00:43:08,451
I know why you did it.
531
00:43:09,662 --> 00:43:11,873
I know what you want from your sister.
532
00:43:13,967 --> 00:43:16,100
I'll wait for them on the road.
533
00:43:16,459 --> 00:43:18,059
Or they will miss the entrance.
534
00:43:18,178 --> 00:43:19,178
Mother!
535
00:43:19,756 --> 00:43:20,756
Stay with her.
536
00:43:20,787 --> 00:43:21,921
And wait for me.
537
00:43:23,873 --> 00:43:24,873
Mother.
538
00:43:25,100 --> 00:43:26,740
What did you mean back there?
539
00:43:26,834 --> 00:43:28,634
Do not listen to her, Beth.
540
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Will see?
541
00:44:00,318 --> 00:44:01,318
Will see!
542
00:44:01,631 --> 00:44:02,631
Will see! Stay.
543
00:44:02,764 --> 00:44:04,030
Stay with me, Vera.
544
00:44:04,373 --> 00:44:06,599
Will see? Stay with me.
545
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
Will see.
546
00:44:13,191 --> 00:44:14,191
Will see?
547
00:44:16,628 --> 00:44:17,831
I can hear you.
548
00:44:20,495 --> 00:44:22,029
Vera, I'm listening.
549
00:44:22,933 --> 00:44:25,666
Please stay with me.
Please, Vera.
550
00:44:26,956 --> 00:44:27,956
Will see.
551
00:44:30,042 --> 00:44:31,042
Will see.
552
00:44:33,112 --> 00:44:34,940
We broke your sister.
553
00:44:38,878 --> 00:44:39,878
And now...
554
00:44:39,957 --> 00:44:41,229
It's your turn.
555
00:45:56,084 --> 00:45:57,084
Mother?
556
00:47:13,741 --> 00:47:14,741
Mother!
557
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
Mother!
558
00:47:20,053 --> 00:47:21,053
Mother.
559
00:47:22,311 --> 00:47:23,311
Mother.
560
00:47:24,428 --> 00:47:25,428
Mother!
561
00:48:31,873 --> 00:48:32,873
Will see?
562
00:48:54,654 --> 00:48:56,326
What did you do to me?
563
00:48:58,936 --> 00:49:00,607
Do you understand now, Beth?
564
00:49:03,186 --> 00:49:04,186
Will see!
565
00:49:04,522 --> 00:49:05,779
What did you do to me?
566
00:49:05,834 --> 00:49:07,121
They broke me.
567
00:49:07,146 --> 00:49:09,269
And now they're playing with you.
568
00:49:09,334 --> 00:49:10,232
Will see!
569
00:49:10,280 --> 00:49:11,746
He chose you, Beth.
570
00:49:11,834 --> 00:49:13,084
You psycho!
571
00:49:13,108 --> 00:49:13,951
Stop!
572
00:49:13,975 --> 00:49:15,123
Tell me what you did!
573
00:49:15,147 --> 00:49:16,147
It's not me!
574
00:49:16,162 --> 00:49:17,685
Tell me!
- Stop, Beth!
575
00:49:18,858 --> 00:49:20,610
Wake up, Beth!
576
00:49:22,548 --> 00:49:25,524
For the first time in life,
stop running away
577
00:49:25,673 --> 00:49:27,407
Try to accept reality!
578
00:49:27,728 --> 00:49:28,728
Come back!
579
00:49:33,486 --> 00:49:34,299
Beth.
580
00:49:34,417 --> 00:49:36,018
Are you still here.
581
00:49:43,665 --> 00:49:44,500
Beth.
582
00:49:44,594 --> 00:49:45,820
Listen to me.
583
00:49:46,407 --> 00:49:48,133
Accept what happened.
584
00:49:48,742 --> 00:49:50,953
You just have to face the truth.
585
00:49:53,594 --> 00:49:54,094
Mother.
586
00:49:54,219 --> 00:49:56,008
She could not do anything.
587
00:49:56,063 --> 00:49:58,211
No no no no!
588
00:49:59,899 --> 00:50:00,899
No!
589
00:50:04,313 --> 00:50:05,703
Mom's dead, Beth.
590
00:50:05,891 --> 00:50:07,539
Do not.
- She died.
591
00:50:08,313 --> 00:50:09,383
She died.
592
00:50:13,593 --> 00:50:15,242
No!
593
00:50:16,071 --> 00:50:17,471
They killed her, Beth.
594
00:50:17,844 --> 00:50:19,024
She is dead.
595
00:50:21,438 --> 00:50:22,922
Forgive me.
596
00:50:29,313 --> 00:50:30,313
Mom.
597
00:50:30,446 --> 00:50:31,531
Mom.
598
00:50:32,290 --> 00:50:33,758
She's dead, Beth.
599
00:50:36,883 --> 00:50:38,820
You need to forget her.
600
00:50:45,156 --> 00:50:46,235
Beth.
601
00:50:49,381 --> 00:50:51,248
It's just the two of us, Beth.
602
00:50:58,131 --> 00:50:59,764
Just the two of us now.
603
00:51:24,762 --> 00:51:25,998
You came back?
604
00:51:27,983 --> 00:51:28,983
Beth?
605
00:51:29,334 --> 00:51:30,490
You came back?
606
00:51:49,251 --> 00:51:52,117
I was talking about them as if
were real.
607
00:51:54,429 --> 00:51:55,429
And Mom.
608
00:51:57,328 --> 00:51:59,790
He looked at me as if I
be crazy
609
00:51:59,978 --> 00:52:01,511
I could not hear myself.
610
00:52:03,995 --> 00:52:05,595
You were not
more here.
611
00:52:07,105 --> 00:52:09,372
I did not know how to get you back.
612
00:52:56,293 --> 00:52:58,675
I hate you, Vera!
613
00:53:03,268 --> 00:53:05,097
I hate you, Vera!
614
00:53:05,558 --> 00:53:07,048
I hate you, Vera!
615
00:53:07,073 --> 00:53:08,736
I hate you.
616
00:54:05,488 --> 00:54:07,394
Get up. Get up. Now! Now!
617
00:54:07,402 --> 00:54:08,735
You need to hide.
618
00:54:11,425 --> 00:54:12,425
On here.
619
00:54:13,441 --> 00:54:16,441
It's a game, okay?
She wants us to hide.
620
00:54:16,738 --> 00:54:17,675
Listen to me.
621
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
If she takes you up there ...
622
00:54:20,674 --> 00:54:21,674
Do not move.
623
00:54:22,495 --> 00:54:23,947
And do not cry, okay?
624
00:54:23,979 --> 00:54:26,721
Does not matter. No matter what
it does to you.
625
00:54:27,158 --> 00:54:28,897
He's going to slow down, okay?
626
00:54:31,434 --> 00:54:34,144
The last time I ran away,
was much worse.
627
00:54:34,278 --> 00:54:35,410
Do not do it.
628
00:58:18,473 --> 00:58:19,668
Listen to me.
629
00:58:20,934 --> 00:58:22,934
If she takes you up there ...
630
00:58:23,918 --> 00:58:25,613
No matter what
it does.
631
00:58:25,895 --> 00:58:27,425
Do not move.
632
00:58:28,207 --> 00:58:29,644
And do not cry.
633
00:59:38,746 --> 00:59:40,972
Wanna be my friend?
634
00:59:42,324 --> 00:59:43,591
Wanna be my friend?
635
00:59:45,003 --> 00:59:46,722
Wanna be my friend?
636
00:59:47,144 --> 00:59:48,417
I like you.
637
00:59:49,737 --> 00:59:51,400
Wanna be my friend?
638
00:59:52,566 --> 00:59:53,753
I like you.
639
01:03:01,715 --> 01:03:02,715
I love you.
640
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
You are crazy.
641
01:03:08,105 --> 01:03:09,239
No one loves you.
642
01:03:09,519 --> 01:03:10,519
You're ugly.
643
01:03:10,785 --> 01:03:12,452
You're a fucking pig.
644
01:03:13,495 --> 01:03:15,162
You're a fucking pig.
645
01:03:15,511 --> 01:03:16,800
I want to kill you.
646
01:03:17,082 --> 01:03:18,282
I want to kill you.
647
01:03:19,792 --> 01:03:20,480
Pig.
648
01:03:20,505 --> 01:03:21,638
No one loves you.
649
01:03:21,854 --> 01:03:22,838
You are a pig.
650
01:03:22,863 --> 01:03:23,996
No one loves you.
651
01:09:12,543 --> 01:09:13,543
Will see.
652
01:09:17,401 --> 01:09:18,401
Will see!
653
01:11:47,839 --> 01:11:48,839
No!
654
01:11:48,878 --> 01:11:49,878
No!
655
01:11:49,956 --> 01:11:50,956
Wait!
656
01:11:51,182 --> 01:11:52,182
Wait!
657
01:11:53,349 --> 01:11:54,880
Wait!
658
01:12:19,622 --> 01:12:20,822
Hold on there, okay?
659
01:12:20,951 --> 01:12:21,951
Lets help.
660
01:12:22,177 --> 01:12:23,036
Calm calm.
661
01:12:23,068 --> 01:12:24,534
Do not touch her, damn it!
662
01:12:25,005 --> 01:12:26,139
Do not come close.
663
01:12:26,505 --> 01:12:29,098
Go back! Behind! Fuck off!
664
01:12:30,724 --> 01:12:31,724
Okay.
665
01:12:32,512 --> 01:12:33,763
They're doing great, girls.
666
01:12:33,833 --> 01:12:36,167
Damn it, do not go ...
- I promise.
667
01:12:43,951 --> 01:12:45,098
Central answer.
668
01:12:45,201 --> 01:12:46,473
I have a situation here.
669
01:12:46,560 --> 01:12:48,591
Let me know who did this.
with you.
670
01:12:48,616 --> 01:12:49,616
A witch.
671
01:12:50,138 --> 01:12:51,286
And an ogre.
672
01:12:51,849 --> 01:12:53,020
They came to get us.
673
01:12:53,216 --> 01:12:54,749
At Aunt Clarice's house.
674
01:12:54,826 --> 01:12:56,481
Between 14 and 15.
675
01:12:56,943 --> 01:12:57,638
Thin.
676
01:12:57,716 --> 01:12:58,716
A blonde.
677
01:12:58,740 --> 01:12:59,622
Another brunette.
678
01:12:59,693 --> 01:13:00,693
Exchange.
679
01:13:00,771 --> 01:13:02,786
Two fucking people.
680
01:13:03,029 --> 01:13:04,778
In a candy van.
681
01:13:05,339 --> 01:13:06,596
A candy van?
682
01:13:06,753 --> 01:13:07,819
Are you listening to me?
683
01:13:08,175 --> 01:13:09,308
I'm here, John.
684
01:13:09,393 --> 01:13:12,768
I'm at the station, Janet said.
who saw the girls he described.
685
01:13:13,081 --> 01:13:14,081
Is playing?
686
01:13:14,495 --> 01:13:15,877
I swear to god.
687
01:13:16,175 --> 01:13:18,830
Wait, can you tell me where
Aunt Clarice lives?
688
01:13:19,025 --> 01:13:20,479
Janet said they were going
for
689
01:13:20,504 --> 01:13:22,940
the house of Clarice Giordan,
on the corner of Holy Flowers and Jackson.
690
01:13:22,965 --> 01:13:23,965
I know where it is.
691
01:13:24,114 --> 01:13:25,073
They were with their mother.
692
01:13:25,089 --> 01:13:27,362
Janice spoke to one of them.
She is sure.
693
01:13:27,378 --> 01:13:28,440
For God's sake, John.
694
01:13:28,847 --> 01:13:29,955
Send the cars.
695
01:13:30,026 --> 01:13:32,221
Let's take them to the hospital.
And go there.
696
01:13:32,385 --> 01:13:34,252
Understood. I turn it on and off.
697
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
Cooper?
698
01:13:41,182 --> 01:13:42,582
I got some information.
699
01:13:42,893 --> 01:13:43,893
We have to go.
700
01:13:44,636 --> 01:13:46,036
I know where they come from.
701
01:14:47,784 --> 01:14:48,784
Beth?
702
01:14:49,386 --> 01:14:50,386
Beth!
703
01:14:51,198 --> 01:14:52,198
Look at me!
704
01:14:53,878 --> 01:14:54,878
Come back!
705
01:14:56,009 --> 01:14:57,009
Beth!
706
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Beth!
707
01:16:06,464 --> 01:16:07,815
You're beatiful as always.
708
01:16:07,839 --> 01:16:08,885
Thank you.
709
01:16:09,128 --> 01:16:10,565
Thanks for coming.
- I appreciate the invitation.
710
01:16:10,590 --> 01:16:12,932
Of course. Feel free.
- Leave it to me.
711
01:16:19,456 --> 01:16:20,674
You look beautiful.
712
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
You too.
713
01:16:22,339 --> 01:16:24,339
It's always perfect, my dear.
714
01:16:25,815 --> 01:16:28,721
The most beautiful dream in the
most beautiful world.
715
01:16:31,979 --> 01:16:32,979
Hello.
- Hi.
716
01:16:33,042 --> 01:16:34,642
James, this is my mother.
717
01:16:35,042 --> 01:16:36,575
Nice to meet you.
718
01:16:37,143 --> 01:16:39,354
Do you think I can steal it for
one minute?
719
01:16:39,417 --> 01:16:40,417
Yes!
720
01:16:41,370 --> 01:16:42,440
Come this way.
721
01:16:57,526 --> 01:16:58,793
Say hi to Mom.
722
01:17:20,526 --> 01:17:22,459
Not too much of your beach, is it?
723
01:17:26,190 --> 01:17:27,627
Not exactly. Do not.
724
01:17:28,714 --> 01:17:30,174
Already imagined.
725
01:17:30,815 --> 01:17:33,315
It's even less when
I finish reading
726
01:17:34,955 --> 01:17:35,955
Oh God.
727
01:17:37,182 --> 01:17:38,182
What?
728
01:17:40,909 --> 01:17:43,376
I waited a lifetime for this moment.
729
01:17:43,378 --> 01:17:45,378
And now it's finally here and ...
730
01:17:45,979 --> 01:17:47,955
And I'd rather die than
I hear you say ...
731
01:17:47,979 --> 01:17:48,979
Your romance ...
732
01:17:49,987 --> 01:17:51,526
It is a masterpiece.
733
01:17:54,315 --> 01:17:55,315
What?
734
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
You heard me perfectly.
735
01:17:58,323 --> 01:18:01,174
If changing a word
in this book.
736
01:18:02,097 --> 01:18:04,471
I'll never talk to you again
again.
737
01:18:09,557 --> 01:18:10,557
Thanks.
738
01:18:11,815 --> 01:18:12,659
Thanks.
739
01:18:12,862 --> 01:18:13,862
I say ...
740
01:18:14,995 --> 01:18:16,995
Thank you very much, Mr. Lovecraft.
741
01:18:18,057 --> 01:18:19,057
Howard.
742
01:19:01,823 --> 01:19:02,823
Vera.
743
01:19:05,823 --> 01:19:07,623
Do not listen to her, Beth.
744
01:19:08,511 --> 01:19:10,690
There's nothing left for you there.
745
01:19:13,581 --> 01:19:15,048
She is my sister, Mother.
746
01:19:16,182 --> 01:19:18,877
The world is a horrible place, my dear.
747
01:19:20,284 --> 01:19:22,084
But she's still my sister.
748
01:19:24,604 --> 01:19:26,938
Are you sure you want to do this?
749
01:19:29,932 --> 01:19:30,932
Sim.
750
01:19:32,315 --> 01:19:33,315
Come on, honey.
751
01:19:38,322 --> 01:19:39,322
Go.
752
01:21:30,065 --> 01:21:32,955
No!
753
01:21:34,205 --> 01:21:35,205
Do not move!
754
01:21:35,823 --> 01:21:36,823
Back!
755
01:21:38,409 --> 01:21:39,409
Hands up.
756
01:21:40,245 --> 01:21:41,245
Slowly.
757
01:21:42,315 --> 01:21:43,315
Come on.
758
01:21:44,893 --> 01:21:45,893
Hands up!
759
01:21:51,470 --> 01:21:52,737
Do not fucking move.
760
01:24:04,994 --> 01:24:06,354
I love you.
761
01:25:01,630 --> 01:25:02,502
Okay, Beth.
762
01:25:03,253 --> 01:25:05,853
We are about 40 minutes from
hospital.
763
01:25:06,706 --> 01:25:08,065
I'm afraid until then ...
764
01:25:09,542 --> 01:25:11,208
You're stuck here with me.
765
01:25:14,229 --> 01:25:15,963
You're very strong, you know that?
766
01:25:16,667 --> 01:25:17,667
Very brave.
767
01:25:18,878 --> 01:25:20,393
I bet you like sports.
768
01:25:20,409 --> 01:25:22,009
Do you like sports, Beth?
769
01:25:22,261 --> 01:25:23,261
Do not.
770
01:25:23,620 --> 01:25:24,620
No?
771
01:25:25,214 --> 01:25:26,932
I would not have bet on it.
772
01:25:29,120 --> 01:25:30,987
I like to write stories.
773
01:25:36,737 --> 01:25:42,204
Subtitles: Nathalia Consolin - Scary Team
Collaboration: Marilia Bellio (French)
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.