Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,938 --> 00:00:50,193
HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT AUGUST
20, 1890 - MARCH 15, 1937.
2
00:00:50,195 --> 00:00:56,930
"Terror writer
super amazing.
3
00:00:57,010 --> 00:01:02,331
By far, the
best of all."
4
00:01:02,366 --> 00:01:06,334
ELIZABETH KELLER.
5
00:01:38,586 --> 00:01:40,814
Patrick had a
vague foreboding.
6
00:01:41,516 --> 00:01:43,642
Something was
about to happen.
7
00:01:45,456 --> 00:01:46,751
How could you tell
your parents,
8
00:01:46,775 --> 00:01:48,695
that the evil things
They were everywhere?
9
00:01:48,845 --> 00:01:51,490
In the ether and in
each particle of dust.
10
00:01:52,205 --> 00:01:54,236
Patrick always
saw them.
11
00:01:54,270 --> 00:01:57,188
And it always seemed to him
that only he knew about them.
12
00:01:57,853 --> 00:01:58,825
And then...
13
00:01:58,861 --> 00:02:00,797
On the night of
the seventh day,
14
00:02:00,831 --> 00:02:03,171
he could feel his
imminent arrival.
15
00:02:03,501 --> 00:02:06,184
Something whispered in
the twilight breeze.
16
00:02:06,447 --> 00:02:08,433
"It's going to
happen tonight."
17
00:02:09,412 --> 00:02:12,424
The next day, when his
mother opened the door,
18
00:02:12,791 --> 00:02:15,460
there was nothing
further.
19
00:02:15,941 --> 00:02:18,928
The urine track of
Patrick William Wards...
20
00:02:19,088 --> 00:02:21,172
I was driving to
an empty closet.
21
00:02:21,354 --> 00:02:25,199
Bathed in darkness
of his last night.
22
00:02:25,698 --> 00:02:27,298
The end.
23
00:02:29,111 --> 00:02:30,125
OMG!
24
00:02:30,238 --> 00:02:31,355
Here we go.
25
00:02:31,448 --> 00:02:32,917
It is one of
your best.
26
00:02:33,008 --> 00:02:35,475
- Mom, you always say it.
- Yes.
27
00:02:35,506 --> 00:02:37,106
But this time
I'm serious.
28
00:02:37,202 --> 00:02:37,820
Really?
29
00:02:37,842 --> 00:02:40,017
I was fascinated,
captivated...
30
00:02:40,051 --> 00:02:41,053
scared.
31
00:02:41,227 --> 00:02:42,318
It looked like...
32
00:02:42,376 --> 00:02:43,512
Lovecraft.
33
00:02:43,775 --> 00:02:45,848
- Already. It seems too much, right?
- Do not.
34
00:02:45,882 --> 00:02:47,642
I did not find totally
my own voice yet.
35
00:02:48,573 --> 00:02:50,229
Yes. That's it!
36
00:02:50,294 --> 00:02:52,399
- Vera!
- Mom, my sister is a phenomenon.
37
00:02:52,607 --> 00:02:54,499
- Tell me something new, please.
- Do not!
38
00:02:54,535 --> 00:02:55,325
Beth, honestly,
39
00:02:55,357 --> 00:02:58,292
I do not understand how
you can spend days,
40
00:02:58,326 --> 00:03:00,855
writing that shit that ends
with urine on the carpet.
41
00:03:00,949 --> 00:03:02,121
You do not
understand.
42
00:03:02,551 --> 00:03:04,423
What the hell you want
Say with your stories?
43
00:03:04,457 --> 00:03:06,619
- They're supposed to be terrifying.
- Terrifying.
44
00:03:06,653 --> 00:03:09,214
Terrifying is having you as a sister,
good luck to find a boyfriend.
45
00:03:09,238 --> 00:03:10,280
Calma, Vera.
46
00:03:10,314 --> 00:03:11,914
I do not speak
French!
47
00:03:14,713 --> 00:03:16,013
Keep writing, Beth.
48
00:03:16,040 --> 00:03:17,431
And if I'm not what
good enough?
49
00:03:17,455 --> 00:03:19,175
You're good
enough, Beth.
50
00:03:20,147 --> 00:03:22,019
You only say that for
What are you, my mom?
51
00:03:26,036 --> 00:03:27,636
What is that?
52
00:03:36,929 --> 00:03:38,529
But what the fuck?
53
00:03:56,563 --> 00:03:58,265
Okay friend.
54
00:04:04,413 --> 00:04:06,713
Come on, Vera,
have manners.
55
00:04:06,747 --> 00:04:08,347
No French, mom!
56
00:04:30,046 --> 00:04:31,646
Do not.
57
00:04:33,468 --> 00:04:35,466
Yes, it's fine. Yes.
58
00:04:36,525 --> 00:04:38,448
A classic car
they have.
59
00:04:40,150 --> 00:04:41,750
My mom and I
love old things.
60
00:04:41,967 --> 00:04:44,012
- Are they just passing through?
- Do not.
61
00:04:44,194 --> 00:04:45,440
We are moving here.
62
00:04:45,466 --> 00:04:46,668
For Aunt
Clarice's house.
63
00:04:46,692 --> 00:04:48,546
Aunt Clarice? Does she
live around here?
64
00:04:48,630 --> 00:04:50,230
I'm not sure
exactly.
65
00:04:50,319 --> 00:04:51,508
I mean, he died.
66
00:04:51,542 --> 00:04:54,382
She was the sister-in-law of the My
mom's cousin or something like that.
67
00:04:54,579 --> 00:04:57,218
Clarice Giordan!
The French lady,
68
00:04:57,252 --> 00:04:59,365
who lives in that
house... Dammit!
69
00:04:59,643 --> 00:05:02,623
For the love of God! It's going to
smell to enamel here for a week!
70
00:05:03,672 --> 00:05:06,318
Watch the store for
me, Miss Giordan.
71
00:05:08,380 --> 00:05:09,980
My last name
is Keller.
72
00:05:16,538 --> 00:05:18,589
HORROR BOOKS.
73
00:05:45,231 --> 00:05:48,220
KILLER OF FAMILIES
ATTACK FOR FIFTH TIME!
74
00:05:52,666 --> 00:05:54,266
What are you doing?
75
00:05:56,089 --> 00:05:56,907
What is that?
76
00:05:57,112 --> 00:05:58,712
A story that you
would not like.
77
00:05:58,737 --> 00:06:00,337
As you know?
78
00:06:01,308 --> 00:06:02,908
There is
nobody here?
79
00:06:04,270 --> 00:06:05,870
My God, it stinks.
80
00:06:05,909 --> 00:06:07,509
She is coming back.
81
00:06:11,237 --> 00:06:13,491
Oh my God!
I look horrendous.
82
00:06:15,015 --> 00:06:16,615
Agree, what is
the story about?
83
00:06:17,108 --> 00:06:19,485
A guy is entering the
houses of the people.
84
00:06:19,585 --> 00:06:21,813
Killing parents and
saving the daughters.
85
00:06:22,184 --> 00:06:23,911
All about your age.
86
00:06:24,604 --> 00:06:25,604
Y...?
87
00:06:25,823 --> 00:06:27,423
He stays at
home with them.
88
00:06:28,081 --> 00:06:29,994
Along with the
corpses parental.
89
00:06:30,581 --> 00:06:32,682
- You are inventing it.
- Girls!
90
00:06:35,026 --> 00:06:36,626
Let's move on!
91
00:06:49,419 --> 00:06:51,109
Jesus Christ.
92
00:06:51,412 --> 00:06:53,045
It's Rob
Zombi's house.
93
00:06:55,082 --> 00:06:56,682
She'll like it here.
94
00:06:56,914 --> 00:06:58,032
It's not so bad.
95
00:06:58,085 --> 00:07:00,225
It is an extension
of your brain.
96
00:07:01,815 --> 00:07:02,895
They have to
be kidding.
97
00:07:02,935 --> 00:07:04,503
The rooms are
upstairs.
98
00:07:04,540 --> 00:07:06,148
Mom, it smells like
old people here.
99
00:07:06,236 --> 00:07:07,952
It has a moldy
smell, Vera.
100
00:07:08,084 --> 00:07:09,684
Yes, that's
what I said.
101
00:07:11,844 --> 00:07:13,929
- Look at all those dolls.
- Yes
102
00:07:13,946 --> 00:07:16,216
Clarice never I let
them play with them.
103
00:07:16,235 --> 00:07:18,213
What was the problem
of Aunt Clarice?
104
00:07:20,847 --> 00:07:21,931
Is working?
105
00:07:21,965 --> 00:07:23,565
Do not!
106
00:07:26,753 --> 00:07:28,353
Now, yes!
107
00:07:31,465 --> 00:07:34,026
When are you going to leave?
That fucking machine?
108
00:07:34,060 --> 00:07:35,285
And only use
a laptop!
109
00:07:35,585 --> 00:07:36,585
Never.
110
00:07:36,782 --> 00:07:39,166
God, It's like the
Flea Market here.
111
00:07:41,038 --> 00:07:42,884
She bought everything
this for herself?
112
00:07:42,918 --> 00:07:44,730
The old women love
this kind of shit.
113
00:07:45,538 --> 00:07:47,277
A Chinese
puzzle box.
114
00:07:47,571 --> 00:07:49,171
What?
115
00:07:49,280 --> 00:07:50,413
It is more
than a mirror.
116
00:07:50,498 --> 00:07:52,398
It's really a box.
I read about this.
117
00:07:53,600 --> 00:07:55,632
There must be a button
secret somewhere.
118
00:08:08,979 --> 00:08:10,579
Jesus!
119
00:08:14,590 --> 00:08:15,649
So, do you
like it here?
120
00:08:15,683 --> 00:08:17,283
Do not!
121
00:08:32,797 --> 00:08:34,470
Vera, be careful
with that.
122
00:08:34,504 --> 00:08:36,439
Who will buy
something like that?
123
00:08:39,676 --> 00:08:41,276
Love?
124
00:08:42,668 --> 00:08:44,268
Baby?
125
00:08:44,988 --> 00:08:46,588
Beth?
126
00:08:47,242 --> 00:08:48,842
I'm fine.
127
00:08:50,766 --> 00:08:52,366
Oh honey.
128
00:08:53,106 --> 00:08:54,721
Of course it's fine.
129
00:08:54,917 --> 00:08:56,744
That's why you
looked so pale.
130
00:08:56,778 --> 00:08:57,778
What happened
to her?
131
00:08:57,907 --> 00:08:59,507
Nothing.
132
00:08:59,798 --> 00:09:01,398
She is like you now.
133
00:09:02,854 --> 00:09:03,854
Great.
134
00:09:04,246 --> 00:09:05,778
You know that you
choose the best moment.
135
00:09:05,787 --> 00:09:07,387
Vera!
136
00:09:19,644 --> 00:09:20,720
She is fine?
137
00:09:21,054 --> 00:09:22,207
Now you ask.
138
00:09:22,326 --> 00:09:24,200
You could have
stayed and helped.
139
00:09:24,227 --> 00:09:25,342
Why bother?
140
00:09:25,343 --> 00:09:26,943
You ran to rescue
her anyway.
141
00:09:29,795 --> 00:09:31,400
I do not know why he
writes these stories...
142
00:09:31,423 --> 00:09:33,224
and it crumbles with
a little blood.
143
00:09:33,259 --> 00:09:34,259
Mom, she...
144
00:09:34,435 --> 00:09:36,035
She is afraid
of flying.
145
00:09:36,529 --> 00:09:37,541
He is afraid
of the boys.
146
00:09:37,565 --> 00:09:39,358
He is afraid of his
own damn shadow.
147
00:09:44,839 --> 00:09:46,630
When I packed the other
day, I found something...
148
00:09:46,654 --> 00:09:47,781
what you would
not believe
149
00:09:47,973 --> 00:09:49,746
I'm not in the
mood, Vera.
150
00:09:51,535 --> 00:09:52,704
An interview.
151
00:09:52,810 --> 00:09:54,108
With her, mom.
152
00:09:54,278 --> 00:09:57,270
Several written pages as
if it were in a magazine.
153
00:09:57,762 --> 00:09:59,590
She invented
everything.
154
00:09:59,671 --> 00:10:01,818
At the interview, she
is a famous writer...
155
00:10:01,890 --> 00:10:04,408
and they are asking
you about his books.
156
00:10:04,732 --> 00:10:06,941
I should check
your reality, mom.
157
00:10:06,975 --> 00:10:09,563
It's good to know what you want
to your sister, after all.
158
00:10:11,288 --> 00:10:13,586
I know you're angry for
leaving your boyfriend.
159
00:10:13,620 --> 00:10:14,902
Whatever, mom.
160
00:10:14,936 --> 00:10:16,536
And stop using
makeup.
161
00:10:26,773 --> 00:10:28,373
Fuck you!
162
00:10:28,517 --> 00:10:30,117
Piece of shit.
163
00:10:30,856 --> 00:10:32,570
I know you
love her more!
164
00:10:36,589 --> 00:10:37,827
Beth. Beth. Beth.
165
00:10:37,861 --> 00:10:39,461
Damn Beth.
166
00:10:43,550 --> 00:10:45,150
Shit.
167
00:10:55,720 --> 00:10:57,320
Shit!
168
00:11:01,411 --> 00:11:03,011
Mom!
169
00:11:03,325 --> 00:11:05,377
Where is your
antique lamp?
170
00:11:05,473 --> 00:11:07,073
Down there.
171
00:11:07,723 --> 00:11:09,560
Who is your favorite
writer? Already.
172
00:11:09,594 --> 00:11:11,987
Your old lamp!
Where do I put it?
173
00:11:12,137 --> 00:11:13,737
In the room.
174
00:11:16,917 --> 00:11:18,517
Can you hear me?
175
00:11:18,754 --> 00:11:20,354
Yes!
176
00:11:28,959 --> 00:11:31,055
Hears! Calm
with the door.
177
00:11:31,892 --> 00:11:33,522
Are you enjoying
my bed?
178
00:11:35,871 --> 00:11:37,471
This is yours.
179
00:11:37,817 --> 00:11:39,069
And this is
also yours.
180
00:11:39,198 --> 00:11:41,264
Your shits are not going
to stay in my room.
181
00:11:41,298 --> 00:11:42,898
Take them.
182
00:11:44,528 --> 00:11:47,326
Would it kill you to be
more kind to your sister?
183
00:11:47,630 --> 00:11:48,712
Maybe yes.
184
00:11:48,921 --> 00:11:50,521
It was what
I thought.
185
00:11:52,852 --> 00:11:54,452
It is not mine.
186
00:11:59,656 --> 00:12:01,256
It is an old house.
187
00:12:05,797 --> 00:12:07,460
Mom! It's my room!
188
00:12:07,500 --> 00:12:09,217
Go help Lovecraft's
daughter.
189
00:12:09,656 --> 00:12:11,256
Jesus!
190
00:12:15,764 --> 00:12:17,364
Lower!
191
00:12:28,398 --> 00:12:29,998
Shit.
192
00:12:33,754 --> 00:12:35,762
Jane? What?
193
00:12:38,355 --> 00:12:39,955
Hello?
194
00:12:41,953 --> 00:12:42,990
Hello?
195
00:12:43,539 --> 00:12:45,738
Jane? I can
not hear you.
196
00:13:18,945 --> 00:13:20,545
Mom?
197
00:13:20,886 --> 00:13:22,881
Did you hear that?
Mom?!
198
00:13:34,656 --> 00:13:36,256
No!
199
00:13:37,938 --> 00:13:40,282
No. No!
200
00:13:42,165 --> 00:13:43,765
Stop!
201
00:13:43,853 --> 00:13:45,453
Fuck!
202
00:15:29,475 --> 00:15:31,075
Help!
203
00:15:32,220 --> 00:15:34,214
Help...
204
00:15:56,901 --> 00:15:59,627
He just wants to
play with the dolls.
205
00:16:09,486 --> 00:16:11,086
Do not look at me.
206
00:16:15,140 --> 00:16:16,740
Do not!
207
00:17:28,538 --> 00:17:30,138
Mom.
208
00:17:34,628 --> 00:17:36,589
Listen to me, Beth.
209
00:17:37,118 --> 00:17:38,998
You have to
go, please.
210
00:17:39,032 --> 00:17:40,905
Go away. Escape!
211
00:17:40,908 --> 00:17:42,508
Escape.
212
00:17:43,673 --> 00:17:45,273
Do not!
213
00:18:07,453 --> 00:18:09,053
Do not!
214
00:18:10,271 --> 00:18:11,871
Damned.
215
00:18:17,979 --> 00:18:19,579
Do not!
216
00:18:43,693 --> 00:18:45,293
Mom!
217
00:18:53,641 --> 00:18:54,641
Do not.
218
00:18:54,872 --> 00:18:56,988
Mom! Mom, no!
219
00:18:57,620 --> 00:18:59,220
Mom...
220
00:19:00,849 --> 00:19:01,667
Do not!
221
00:19:01,780 --> 00:19:02,766
- Do not!
- Beth!
222
00:19:02,771 --> 00:19:03,771
Look here, Beth!
223
00:19:03,951 --> 00:19:05,215
Honey, honey,
come here.
224
00:19:05,388 --> 00:19:07,240
Hey hey. It's okay,
Beth. It's okay.
225
00:19:07,413 --> 00:19:09,013
You're good.
226
00:19:11,068 --> 00:19:11,957
You're good.
227
00:19:12,030 --> 00:19:12,989
Hears.
228
00:19:13,024 --> 00:19:14,624
Oh my God!
229
00:19:16,732 --> 00:19:18,658
- I was in the basement.
- I know.
230
00:19:19,069 --> 00:19:19,913
I know.
231
00:19:20,052 --> 00:19:21,078
With Vera.
232
00:19:21,083 --> 00:19:22,683
It's over now.
Agree?
233
00:19:23,146 --> 00:19:24,173
It was so real.
234
00:19:24,255 --> 00:19:25,855
It was a long
time ago, Beth.
235
00:19:31,056 --> 00:19:32,656
Hears.
236
00:19:40,777 --> 00:19:43,099
It's a beautiful
morning at CO1.
237
00:19:45,105 --> 00:19:48,922
Relax and enjoy the station of
classical music of Chicago.
238
00:20:24,767 --> 00:20:26,367
Hello?
239
00:20:31,560 --> 00:20:32,664
Give me a second.
240
00:20:32,874 --> 00:20:33,874
Yes?
241
00:20:34,234 --> 00:20:35,834
It's Jerry.
242
00:20:37,718 --> 00:20:38,619
Hey, Jerry.
243
00:20:38,741 --> 00:20:41,010
I'm not sorry, she
can not answer now.
244
00:20:41,045 --> 00:20:41,872
We have to talk.
245
00:20:41,906 --> 00:20:43,016
I'm going to ask
you to call soon.
246
00:20:43,040 --> 00:20:44,142
It's about sales.
247
00:20:44,176 --> 00:20:44,889
Sorry?
248
00:20:44,924 --> 00:20:46,724
Five times more, my
friend. Are you writing?
249
00:20:47,702 --> 00:20:49,784
Yes, of course he
is writing. Yes.
250
00:20:50,249 --> 00:20:51,860
I do not
know, Jerry.
251
00:20:51,968 --> 00:20:53,475
I am going to tell
you. It is right here.
252
00:20:53,510 --> 00:20:55,024
I'm going to tell you
right now, agree?
253
00:20:55,048 --> 00:20:56,648
It's okay. Great.
Thank you.
254
00:20:58,691 --> 00:21:00,851
All the personnel of the
Editorial will be in the show.
255
00:21:01,019 --> 00:21:03,043
Your sales
skyrocketed.
256
00:21:03,077 --> 00:21:04,677
They adore you.
257
00:21:04,755 --> 00:21:06,447
They love sales.
258
00:21:06,614 --> 00:21:07,783
You want to know?
259
00:21:07,975 --> 00:21:09,575
I hate the numbers.
260
00:21:09,724 --> 00:21:10,752
Good...
261
00:21:10,863 --> 00:21:12,463
They are gigantic.
262
00:21:15,980 --> 00:21:17,580
And they love you.
263
00:21:18,277 --> 00:21:19,879
Yes, hello. Do not.
264
00:21:19,913 --> 00:21:21,275
I just told you.
265
00:21:21,340 --> 00:21:22,313
It's okay. I know...
266
00:21:22,347 --> 00:21:25,584
Today's guest was called
the teacher of horror.
267
00:21:25,863 --> 00:21:27,014
His latest book,
268
00:21:27,019 --> 00:21:29,024
is "Incident in
Land of Ghosts ".
269
00:21:29,123 --> 00:21:30,723
It just came out
two weeks ago,
270
00:21:30,760 --> 00:21:33,632
and it's already on top of the
lists of the best sellers.
271
00:21:33,912 --> 00:21:35,666
We are very lucky
in having it here.
272
00:21:35,668 --> 00:21:38,762
And rarely makes
appearances on television.
273
00:21:38,874 --> 00:21:40,474
Elizabeth Keller.
274
00:21:41,065 --> 00:21:43,322
It's a pleasure to
meet you, Elizabeth.
275
00:21:43,534 --> 00:21:44,919
The pleasure is
all mine, Eve.
276
00:21:45,010 --> 00:21:46,995
"Incident in the
Land of Ghosts"...
277
00:21:47,029 --> 00:21:49,662
It's your most book
personal until now.
278
00:21:49,696 --> 00:21:52,069
And a kind of tribute
to your family.
279
00:21:52,291 --> 00:21:53,891
If true.
280
00:21:54,061 --> 00:21:56,906
What happened to you and your
sister when were they teenagers?
281
00:21:58,263 --> 00:22:00,622
Are you asking if the
Book is an autobiography?
282
00:22:00,866 --> 00:22:02,170
What I mean,
Elizabeth,
283
00:22:02,204 --> 00:22:03,932
it feels so real.
284
00:22:04,117 --> 00:22:06,204
The details are
so intense.
285
00:22:06,238 --> 00:22:08,713
I guess the question is,
"Why write this book?"
286
00:22:09,595 --> 00:22:11,516
To avoid
going crazy.
287
00:22:11,617 --> 00:22:13,217
Really?
288
00:22:14,734 --> 00:22:15,441
I mean,
289
00:22:15,712 --> 00:22:17,731
is there any better
reason to write?
290
00:22:17,976 --> 00:22:18,429
No.
291
00:22:18,463 --> 00:22:20,357
She did not stop Talk
about Vera and me.
292
00:22:20,828 --> 00:22:22,948
I got defensive. Everyone
must have noticed.
293
00:22:24,327 --> 00:22:25,927
It's not that bad.
294
00:22:26,791 --> 00:22:29,251
When you are mysterious, you
are the one who commands.
295
00:22:29,894 --> 00:22:32,154
You only say that for being
my greatest admirer.
296
00:22:32,188 --> 00:22:33,215
Shit.
297
00:22:33,392 --> 00:22:34,992
You're right.
298
00:22:38,619 --> 00:22:40,525
I'm going to take the
Harlequin to bed.
299
00:22:41,345 --> 00:22:43,429
Are you sure you want?
See this again?
300
00:22:44,439 --> 00:22:46,965
Take it from him and go
how much does it matter?
301
00:22:49,134 --> 00:22:50,799
He will not go to bed
using this, true?
302
00:22:50,826 --> 00:22:52,534
Why not? He loves
this disguise.
303
00:22:56,259 --> 00:22:57,859
I told you,
they love you.
304
00:23:03,661 --> 00:23:05,261
Hello?
305
00:23:07,114 --> 00:23:08,714
Hello?
306
00:23:09,247 --> 00:23:10,479
- Hello?
- Beth!
307
00:23:10,713 --> 00:23:13,014
Please, you have
to come back!
308
00:23:13,661 --> 00:23:16,302
- Vera?
- Returns! Please!
309
00:23:16,965 --> 00:23:19,177
- Mom is there with you?
- They're in the house!
310
00:23:19,770 --> 00:23:20,800
Vera, listen to me.
311
00:23:20,834 --> 00:23:22,165
You're not listening
to me, Beth!
312
00:23:22,256 --> 00:23:23,090
I'm hearing you!
313
00:23:23,196 --> 00:23:25,385
Do not leave me
alone, Beth!
314
00:23:25,685 --> 00:23:26,778
Mom is there?
315
00:23:26,960 --> 00:23:28,560
Vera?
316
00:23:29,981 --> 00:23:31,960
Your mom is obviously
with her, true?
317
00:23:31,996 --> 00:23:33,596
It has to be.
318
00:23:34,741 --> 00:23:36,062
Answer, answer.
319
00:23:36,246 --> 00:23:37,846
Its busy.
320
00:23:38,565 --> 00:23:40,312
Okay, try again.
321
00:23:49,043 --> 00:23:50,352
Are you sure
about this?
322
00:23:50,386 --> 00:23:51,240
I do not know.
323
00:23:51,274 --> 00:23:52,285
It could be nothing.
324
00:23:52,319 --> 00:23:54,178
Only a delirium
from Vera, but...
325
00:23:54,427 --> 00:23:56,239
Mom does not
answer her phone.
326
00:23:56,273 --> 00:23:58,016
And I'm having
those dreams again.
327
00:23:58,224 --> 00:23:59,685
Something is
not right.
328
00:23:59,719 --> 00:24:00,468
I understand, but...
329
00:24:00,502 --> 00:24:02,235
They should never have
to stay in that house.
330
00:24:02,259 --> 00:24:03,594
It does not
help Vera.
331
00:24:03,604 --> 00:24:05,204
She should be
a hospital.
332
00:24:05,400 --> 00:24:08,442
It's fine. Call us
when you get there.
333
00:24:08,476 --> 00:24:09,476
I'll do it.
334
00:24:09,532 --> 00:24:11,132
Be careful.
335
00:24:35,385 --> 00:24:36,985
Here? Are you sure?
336
00:24:37,197 --> 00:24:38,797
Yes.
337
00:24:56,455 --> 00:24:58,055
Mom?
338
00:25:03,369 --> 00:25:04,969
Mom?
339
00:25:09,791 --> 00:25:11,391
Mom?
340
00:25:12,743 --> 00:25:14,343
Beth?
341
00:25:15,308 --> 00:25:16,802
My girl!
342
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
What are you
doing here?
343
00:25:20,337 --> 00:25:22,046
Why did not you say
you would come?
344
00:25:22,080 --> 00:25:23,155
Vera called me
last night.
345
00:25:23,159 --> 00:25:25,699
She was screaming and the
phone connection was cut.
346
00:25:25,743 --> 00:25:27,843
I tried calling back,
but I did not get it.
347
00:25:27,995 --> 00:25:29,414
And I did not know
what was happening.
348
00:25:29,497 --> 00:25:31,235
I had no idea
who used the phone.
349
00:25:31,259 --> 00:25:31,948
Everything
is alright?
350
00:25:31,990 --> 00:25:33,781
Yes. She is resting.
351
00:25:35,220 --> 00:25:37,190
I missed you
so much.
352
00:25:39,023 --> 00:25:40,321
You are very pretty.
353
00:25:40,355 --> 00:25:42,098
You have not
changed anything.
354
00:26:12,282 --> 00:26:14,169
The house follows
exactly same, mom.
355
00:26:14,641 --> 00:26:16,241
Good...
356
00:26:16,813 --> 00:26:19,422
After so many years, You
still have your crazy style.
357
00:26:20,149 --> 00:26:21,168
It's fair.
358
00:26:21,276 --> 00:26:22,876
I sold most of
the things.
359
00:26:23,931 --> 00:26:24,931
Yes?
360
00:26:25,102 --> 00:26:27,927
You will not believe how
much I won for the old toys.
361
00:26:28,010 --> 00:26:28,624
Really?
362
00:26:28,653 --> 00:26:32,534
Y, I will be able to
rebuild the whole house.
363
00:26:34,710 --> 00:26:36,715
Do not you receive the
Money that I send?
364
00:26:36,796 --> 00:26:38,396
Of course.
365
00:26:40,999 --> 00:26:42,599
Oh, Beth.
366
00:26:43,359 --> 00:26:45,067
I did not mean that.
367
00:26:46,210 --> 00:26:46,944
Mom,
368
00:26:46,978 --> 00:26:48,578
If it's not enough,
just tell me.
369
00:26:49,655 --> 00:26:51,329
I do not know why
I said that.
370
00:26:52,015 --> 00:26:53,475
You are spoiling me
371
00:26:53,509 --> 00:26:54,648
I am your daughter
and I can do it.
372
00:26:54,653 --> 00:26:56,253
I'm not spoiling
you. I...
373
00:26:57,351 --> 00:26:58,177
Sweetie.
374
00:26:58,247 --> 00:27:00,120
I'm sorry, I'm sorry,
I exaggerated.
375
00:27:00,709 --> 00:27:02,309
Beth...
376
00:27:04,538 --> 00:27:05,722
Are not you
angry with me?
377
00:27:05,756 --> 00:27:07,356
Why should I be?
378
00:27:07,452 --> 00:27:10,209
Why did I leave you?
Here alone with Vera?
379
00:27:10,243 --> 00:27:11,843
Beth, look at me.
380
00:27:12,163 --> 00:27:13,912
You did not
abandon me.
381
00:27:14,038 --> 00:27:16,310
You left why you had
and to your own life.
382
00:27:16,344 --> 00:27:17,626
That is perfectly
natural.
383
00:27:17,713 --> 00:27:18,794
It is understood?
384
00:27:19,001 --> 00:27:20,601
Dont be like that.
385
00:27:20,680 --> 00:27:22,280
That is my girl.
386
00:27:23,507 --> 00:27:25,107
We are going
to give.
387
00:27:38,030 --> 00:27:40,218
Since when do you
drink? Caipira beer?
388
00:27:52,483 --> 00:27:54,083
Shit.
389
00:27:55,133 --> 00:27:56,733
On the edge
of the door.
390
00:27:57,118 --> 00:27:58,150
You locked her?
391
00:27:58,159 --> 00:28:00,206
Unloved, she locks
herself up.
392
00:28:01,460 --> 00:28:03,045
Hide the key
down there.
393
00:28:03,077 --> 00:28:04,677
I made a copy.
394
00:28:06,781 --> 00:28:08,381
Vera?
395
00:28:08,788 --> 00:28:10,388
Sweetie?
396
00:28:10,437 --> 00:28:12,037
Are you hidden?
397
00:28:13,663 --> 00:28:15,263
Vera?
398
00:28:19,202 --> 00:28:21,722
The first aid kit, Beth.
In the closet on the left.
399
00:28:23,890 --> 00:28:25,569
Vera? Where are you?
400
00:28:27,679 --> 00:28:29,279
Sweetie?
401
00:28:29,718 --> 00:28:31,318
The first aid
kit, Beth.
402
00:28:31,437 --> 00:28:33,037
Vera?
403
00:28:37,670 --> 00:28:39,146
Help me!
404
00:28:39,154 --> 00:28:40,154
Vera!
405
00:28:40,211 --> 00:28:41,811
Mom!
406
00:28:43,006 --> 00:28:43,905
Hold your legs.
407
00:28:44,005 --> 00:28:45,885
Do not!
408
00:28:45,928 --> 00:28:47,528
Beth, move!
409
00:28:47,717 --> 00:28:48,717
Hold your legs.
410
00:28:48,870 --> 00:28:50,470
It's okay.
411
00:28:53,099 --> 00:28:54,699
Do not...
412
00:28:55,865 --> 00:28:57,543
It's okay. Enter
the room.
413
00:29:01,693 --> 00:29:03,304
Help me!
414
00:29:03,338 --> 00:29:04,429
Calm down, Vera!
415
00:29:04,463 --> 00:29:06,287
It's okay.
Take it easy.
416
00:29:06,322 --> 00:29:08,329
Help me!
417
00:29:08,363 --> 00:29:09,167
Take it easy.
418
00:29:09,201 --> 00:29:10,801
Bring the kit, Beth.
419
00:29:12,735 --> 00:29:14,335
Look at me.
420
00:29:14,695 --> 00:29:17,073
It's over, baby.
It's over.
421
00:29:17,633 --> 00:29:19,233
How did you do it?
422
00:29:21,928 --> 00:29:22,979
They hurt me.
423
00:29:23,013 --> 00:29:24,238
Nobody is going
to hurt you.
424
00:29:24,245 --> 00:29:25,845
My sister.
425
00:29:29,545 --> 00:29:31,145
Beth?
426
00:29:32,685 --> 00:29:33,914
I'm here, Vera.
427
00:29:34,296 --> 00:29:35,636
She is watching you.
428
00:29:35,911 --> 00:29:37,656
- Vera.
- She is watching you.
429
00:29:48,639 --> 00:29:51,181
Please tell me how you had
inspiration for this book.
430
00:29:51,217 --> 00:29:54,358
Of course, it started when I
was doing my Master's Degree.
431
00:29:54,393 --> 00:29:55,269
At The Sorbonne.
432
00:29:55,303 --> 00:29:59,078
And I... I went to the
galleries in Paris,
433
00:29:59,334 --> 00:30:04,377
and there was a gallery that
was with an art exhibit...
434
00:30:04,411 --> 00:30:06,011
Do not worry
about it.
435
00:30:06,997 --> 00:30:08,597
Come here.
436
00:30:23,435 --> 00:30:25,035
It is difficult
right?
437
00:30:26,599 --> 00:30:28,199
I know.
438
00:30:28,519 --> 00:30:31,961
Active time of year, so that
the artists meet and believe.
439
00:30:39,803 --> 00:30:41,403
How do you
do it, mom?
440
00:30:43,982 --> 00:30:46,076
Last week the
I found in my room.
441
00:30:46,390 --> 00:30:48,163
Attached to
the heater.
442
00:30:49,787 --> 00:30:51,766
She was screaming
like...
443
00:30:52,889 --> 00:30:55,652
I had to turn around to see
that there was nobody.
444
00:30:58,459 --> 00:31:00,059
What I can do?
445
00:31:00,990 --> 00:31:03,241
There's nothing
you can do, Beth.
446
00:31:06,506 --> 00:31:09,594
She continues to revive that
night, again and again.
447
00:31:11,920 --> 00:31:13,520
Come here.
448
00:31:23,185 --> 00:31:24,785
It's okay.
449
00:32:06,656 --> 00:32:08,269
Where are you?
450
00:32:20,436 --> 00:32:23,067
Help... Help me!
451
00:33:09,310 --> 00:33:13,991
HELP ME!
452
00:33:29,131 --> 00:33:30,731
Vera?
453
00:33:53,895 --> 00:33:55,930
Are you going to
let me die alone?
454
00:33:57,864 --> 00:33:58,864
Do not.
455
00:33:59,178 --> 00:34:00,778
Not alone?
456
00:34:01,740 --> 00:34:03,672
You will not
die, Vera.
457
00:34:10,225 --> 00:34:11,948
They are
making me pay.
458
00:34:12,701 --> 00:34:14,301
And you are
not there.
459
00:34:15,310 --> 00:34:16,484
I move...
460
00:34:16,905 --> 00:34:18,351
and they burn me.
461
00:34:18,476 --> 00:34:20,542
I scream and they...
462
00:34:21,568 --> 00:34:24,316
Please.
463
00:34:27,076 --> 00:34:28,159
I am begging you.
464
00:34:28,264 --> 00:34:29,762
Please, tell them.
465
00:34:29,790 --> 00:34:32,015
Tell them I'm
not a bad girl.
466
00:34:32,049 --> 00:34:32,387
Vera?
467
00:34:32,421 --> 00:34:33,971
Vera, listen
to me, okay?
468
00:34:34,005 --> 00:34:35,908
I'm sorry, if I
offended them.
469
00:34:35,942 --> 00:34:38,705
Tell them to stop
punishing me.
470
00:34:38,739 --> 00:34:40,507
You did not do
anything wrong.
471
00:34:41,006 --> 00:34:41,614
Tell them.
472
00:34:41,662 --> 00:34:44,261
It's not your fault. It's
not your fault, okay?
473
00:34:48,607 --> 00:34:49,418
Are here.
474
00:34:49,452 --> 00:34:51,052
- Vera? It's just mom.
- Vera?
475
00:34:51,339 --> 00:34:52,939
Vera?
476
00:34:56,695 --> 00:34:58,295
The truck.
477
00:34:58,789 --> 00:35:00,481
Oh my God!
478
00:35:03,702 --> 00:35:05,302
The truck.
479
00:35:28,906 --> 00:35:30,506
Mom?
480
00:35:57,257 --> 00:35:58,857
Get lost.
481
00:35:59,086 --> 00:36:00,686
Have you already
woken up, honey?
482
00:36:01,414 --> 00:36:03,014
Yes.
483
00:36:03,898 --> 00:36:05,498
Eugene came?
484
00:36:06,773 --> 00:36:08,686
So much crap
in this house.
485
00:36:10,242 --> 00:36:11,842
Did he leave
the account?
486
00:36:12,804 --> 00:36:14,424
I did not
even see it.
487
00:36:19,101 --> 00:36:20,881
What a great day
for a field day?
488
00:36:47,331 --> 00:36:49,600
You still
smell Beth.
489
00:36:50,013 --> 00:36:52,518
That smell
drives me crazy.
490
00:36:52,826 --> 00:36:54,542
What are you
talking about?
491
00:36:54,945 --> 00:36:57,848
I should have eaten you
while you lived here.
492
00:36:58,384 --> 00:37:00,519
Then, you would
never leave me.
493
00:37:00,553 --> 00:37:04,090
And no boy I would
bring my girls closer.
494
00:37:04,908 --> 00:37:06,558
Stop drinking, mom.
495
00:37:06,744 --> 00:37:08,935
The flesh of
my daughters.
496
00:37:10,088 --> 00:37:11,688
You have no sense.
497
00:37:16,588 --> 00:37:18,188
Are you okay, mom?
498
00:37:18,853 --> 00:37:21,049
God, I look
like shit.
499
00:37:24,547 --> 00:37:27,376
I do not know where your
talent comes from, Dear.
500
00:37:27,941 --> 00:37:31,064
Your ability to create
your own worlds.
501
00:37:41,722 --> 00:37:43,322
It still hurts?
502
00:37:44,190 --> 00:37:46,681
Nothing hurts
more truth.
503
00:37:50,190 --> 00:37:51,790
You're still
cute, mom.
504
00:37:52,419 --> 00:37:54,728
What I am trying
to say is that...
505
00:37:54,821 --> 00:37:57,037
"Incident in the
Land of Ghosts"...
506
00:37:57,071 --> 00:37:59,825
It's your best
novel so far.
507
00:38:01,325 --> 00:38:02,925
Did you read it?
508
00:38:03,202 --> 00:38:04,802
Of course.
509
00:38:05,998 --> 00:38:10,068
It was so good that it did not
I wanted to stop reading.
510
00:38:10,102 --> 00:38:13,334
I did not say anything about the book,
why I did not want to bother you.
511
00:38:13,368 --> 00:38:15,107
I'm very proud.
512
00:38:15,647 --> 00:38:17,247
Beth.
513
00:38:17,647 --> 00:38:19,763
Beth, I miss you.
514
00:38:22,033 --> 00:38:23,633
You left me...
515
00:38:24,084 --> 00:38:25,684
All alone.
516
00:39:11,270 --> 00:39:12,870
HELP ME!
517
00:39:39,983 --> 00:39:41,583
Vera!
518
00:39:44,017 --> 00:39:45,617
Vera, it's fine!
519
00:39:47,303 --> 00:39:48,303
It's okay.
520
00:39:48,816 --> 00:39:49,923
Vera
521
00:39:49,932 --> 00:39:51,532
Vera, it's fine.
522
00:39:51,561 --> 00:39:53,161
It's okay.
523
00:39:54,139 --> 00:39:55,139
Vera.
524
00:39:55,381 --> 00:39:56,981
What did you do?
525
00:39:57,408 --> 00:39:59,047
Vera, look at me.
526
00:40:00,374 --> 00:40:01,787
Vera, there is
no one here!
527
00:40:01,816 --> 00:40:03,858
There is
nobody, Vera!
528
00:40:05,783 --> 00:40:07,383
Where is the key?
529
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Do not!
530
00:40:21,220 --> 00:40:22,820
Do not! Do not!
Do not!
531
00:40:24,673 --> 00:40:26,273
Vera!
532
00:40:26,588 --> 00:40:28,188
Vera!
533
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Vera!
534
00:40:29,525 --> 00:40:30,330
Vera!
535
00:40:30,355 --> 00:40:32,303
Listen to me! Open
the door please!
536
00:40:33,238 --> 00:40:34,838
Stop! Vera!
537
00:40:36,033 --> 00:40:37,633
Vera!
538
00:40:39,473 --> 00:40:40,898
Vera!
539
00:40:41,034 --> 00:40:42,776
Open the door!
540
00:40:42,810 --> 00:40:44,410
Vera! Please!
541
00:40:44,752 --> 00:40:46,352
By...
542
00:40:52,553 --> 00:40:54,153
Vera?
543
00:41:27,042 --> 00:41:28,642
Mom!
544
00:41:30,814 --> 00:41:32,414
Help me, Beth.
545
00:41:40,688 --> 00:41:41,404
Mom.
546
00:41:41,613 --> 00:41:42,810
Mom, where
is the key?
547
00:41:42,878 --> 00:41:43,580
Vera is having
an attack.
548
00:41:43,593 --> 00:41:45,644
He locked himself in the
room. Where is the key?
549
00:41:46,104 --> 00:41:47,966
The key to the room.
Where is?
550
00:41:48,932 --> 00:41:50,532
There is no
key, dear.
551
00:41:54,549 --> 00:41:56,149
Vera?
552
00:41:57,448 --> 00:41:59,048
Vera!
553
00:42:03,495 --> 00:42:05,095
Do not!
554
00:42:10,534 --> 00:42:12,707
Leave me, you
son of a bitch!
555
00:42:17,294 --> 00:42:18,894
Moron!
556
00:42:29,888 --> 00:42:30,772
Vera.
557
00:42:30,807 --> 00:42:32,407
Help me...
558
00:42:33,247 --> 00:42:34,847
Vera.
559
00:42:39,223 --> 00:42:40,823
Mom! Call an
ambulance.
560
00:42:41,817 --> 00:42:43,417
Vera!
561
00:42:44,559 --> 00:42:46,159
Vera!
562
00:42:47,169 --> 00:42:48,769
Stay still, okay?
563
00:42:57,052 --> 00:42:58,652
It's okay.
It's okay.
564
00:42:59,263 --> 00:43:00,863
Here you have.
Here you have.
565
00:43:01,778 --> 00:43:03,378
The ambulance
is on the way.
566
00:43:06,638 --> 00:43:08,575
I know why you
did that.
567
00:43:09,692 --> 00:43:11,854
I know what you want
from your sister.
568
00:43:13,997 --> 00:43:15,597
I'll wait for
them on the road.
569
00:43:16,489 --> 00:43:18,140
Otherwise They will
not see the entrance.
570
00:43:18,174 --> 00:43:19,174
Mom!
571
00:43:19,786 --> 00:43:20,874
Stay with her.
572
00:43:20,908 --> 00:43:22,508
And wait for me.
573
00:43:23,903 --> 00:43:24,903
Mom.
574
00:43:25,030 --> 00:43:26,630
What did you want
to say before?
575
00:43:26,664 --> 00:43:28,555
Do not listen
to her, Beth.
576
00:43:58,880 --> 00:43:59,880
Vera?
577
00:44:00,348 --> 00:44:01,348
Vera!
578
00:44:01,561 --> 00:44:02,561
Vera! Stay...
579
00:44:02,594 --> 00:44:04,194
Stay with me, Vera.
580
00:44:04,403 --> 00:44:06,796
Vera? Stay with me.
581
00:44:09,821 --> 00:44:11,421
Vera
582
00:44:13,221 --> 00:44:14,821
Vera?
583
00:44:16,658 --> 00:44:18,258
I can hear you.
584
00:44:20,825 --> 00:44:22,425
Vera, I can
hear you.
585
00:44:22,963 --> 00:44:25,327
Please, please stay
with me. Please, Vera.
586
00:44:26,986 --> 00:44:28,586
Vera
587
00:44:30,072 --> 00:44:31,672
Vera.
588
00:44:33,142 --> 00:44:35,115
We broke
your sister.
589
00:44:38,908 --> 00:44:39,996
And now...
590
00:44:40,030 --> 00:44:41,630
It's your turn.
591
00:45:56,033 --> 00:45:57,633
Mom?
592
00:47:10,595 --> 00:47:12,195
Mom...
593
00:47:13,771 --> 00:47:15,371
Mom!
594
00:47:17,810 --> 00:47:19,410
Mom!
595
00:47:20,083 --> 00:47:21,683
Mom.
596
00:47:22,041 --> 00:47:23,641
Mom.
597
00:47:24,458 --> 00:47:26,058
Mom!
598
00:48:31,903 --> 00:48:33,503
Vera?
599
00:48:54,684 --> 00:48:56,284
What did you
do to me?
600
00:48:58,966 --> 00:49:00,771
Do you understand
now, Beth?
601
00:49:03,216 --> 00:49:04,216
Vera!
602
00:49:04,552 --> 00:49:05,970
What did you
do to me?
603
00:49:06,004 --> 00:49:07,388
They broke me.
604
00:49:07,422 --> 00:49:09,177
And now they are
playing with you.
605
00:49:09,264 --> 00:49:10,264
Vera!
606
00:49:10,310 --> 00:49:11,867
He chose you, Beth.
607
00:49:11,901 --> 00:49:13,137
You are a
psychopath!
608
00:49:13,171 --> 00:49:13,920
Stop!
609
00:49:13,954 --> 00:49:15,017
Tell me what
you did.
610
00:49:15,077 --> 00:49:16,082
It's not me!
611
00:49:16,092 --> 00:49:17,797
- Tell me!
- Stop, Beth!
612
00:49:18,888 --> 00:49:20,836
Wake up, Beth!
613
00:49:22,378 --> 00:49:25,753
For the first time in
your life, stop running!
614
00:49:25,787 --> 00:49:27,507
Try to accept
reality!
615
00:49:27,658 --> 00:49:29,258
Came back!
616
00:49:33,516 --> 00:49:34,425
Beth.
617
00:49:34,447 --> 00:49:36,130
You're still here.
618
00:49:43,695 --> 00:49:44,397
Beth.
619
00:49:44,524 --> 00:49:46,124
Listen to me.
620
00:49:46,437 --> 00:49:48,330
Accept what
happened.
621
00:49:48,772 --> 00:49:51,260
You just have to
face the truth.
622
00:49:53,624 --> 00:49:54,107
Mom.
623
00:49:54,113 --> 00:49:56,042
She could not
do anything.
624
00:49:56,093 --> 00:49:57,835
No no no no!
625
00:49:59,929 --> 00:50:04,309
Do not!
626
00:50:04,343 --> 00:50:05,576
Mom died, Beth.
627
00:50:05,821 --> 00:50:07,583
- Do not.
- If he did.
628
00:50:08,043 --> 00:50:09,643
She died.
629
00:50:13,623 --> 00:50:15,478
Do not!
630
00:50:15,901 --> 00:50:17,659
They killed
her, Beth.
631
00:50:17,874 --> 00:50:19,474
Died.
632
00:50:21,468 --> 00:50:23,272
I am so sorry.
633
00:50:29,343 --> 00:50:30,343
Mommy.
634
00:50:30,476 --> 00:50:32,076
- Mommy.
- I know.
635
00:50:32,320 --> 00:50:34,045
She died, Beth.
636
00:50:36,913 --> 00:50:39,523
You have to
let her go.
637
00:50:40,974 --> 00:50:42,574
Beth...
638
00:50:45,286 --> 00:50:46,886
Beth.
639
00:50:49,411 --> 00:50:51,348
We are just the
two of us, Beth.
640
00:50:55,686 --> 00:50:57,286
Beth...
641
00:50:58,161 --> 00:50:59,833
Only two now.
642
00:51:24,792 --> 00:51:26,392
You come back?
643
00:51:28,013 --> 00:51:29,025
Beth?
644
00:51:29,264 --> 00:51:30,864
You come back?
645
00:51:49,281 --> 00:51:51,418
You were talking about
them as if they were real.
646
00:51:54,459 --> 00:51:56,059
And from mom.
647
00:51:57,258 --> 00:51:59,546
You looked at me
as if I was crazy.
648
00:52:00,008 --> 00:52:01,608
You could not
hear me.
649
00:52:04,025 --> 00:52:05,625
You had gone.
650
00:52:07,135 --> 00:52:09,238
I did not know how
to bring you back.
651
00:52:56,323 --> 00:52:58,847
I hate you, Vera!
652
00:53:03,098 --> 00:53:07,298
I hate you, Vera!
653
00:53:07,332 --> 00:53:08,932
I hate you.
654
00:53:38,945 --> 00:53:40,768
CHICAGO, ILLINOIS
MY TYPE OF CITY.
655
00:53:41,427 --> 00:53:43,731
"I serve her and
she serves me"...
656
00:54:05,518 --> 00:54:07,118
Up up. Now! Now!
657
00:54:07,332 --> 00:54:08,932
You need to hide.
658
00:54:11,455 --> 00:54:13,055
Here.
659
00:54:13,471 --> 00:54:15,911
It's a game, okay? She
wants people to hide.
660
00:54:16,768 --> 00:54:17,618
Listen to me.
661
00:54:17,720 --> 00:54:19,320
If it takes you
up there...
662
00:54:20,704 --> 00:54:22,304
Do not move.
663
00:54:22,425 --> 00:54:24,132
And do not
cry, okay?
664
00:54:24,166 --> 00:54:26,447
Does not matter... It does not
matter what he does to you.
665
00:54:27,288 --> 00:54:28,888
He will go
slowly, okay?
666
00:54:31,364 --> 00:54:33,907
The last time I ran,
It was much worse.
667
00:54:34,208 --> 00:54:35,808
Do not do it.
668
00:58:18,503 --> 00:58:20,103
Listen to me.
669
00:58:20,964 --> 00:58:22,617
If it takes you
up there...
670
00:58:23,948 --> 00:58:25,578
It does not
matter what I do.
671
00:58:25,825 --> 00:58:27,598
Do not move.
672
00:58:28,137 --> 00:58:29,924
And do not cry.
673
00:59:39,768 --> 00:59:41,368
Do you want to
be my friend?
674
00:59:42,354 --> 00:59:43,954
Do you want to
be my friend?
675
00:59:45,033 --> 00:59:46,633
Do you want us
to be friends?
676
00:59:47,174 --> 00:59:48,774
I like you.
677
00:59:49,767 --> 00:59:51,367
Do you want to
be my friend?
678
00:59:52,496 --> 00:59:54,135
I like you.
679
01:01:33,267 --> 01:01:34,946
Do not!
680
01:01:54,182 --> 01:01:55,782
Do not...
681
01:03:01,745 --> 01:03:03,345
I love you.
682
01:03:03,720 --> 01:03:05,320
You're crazy.
683
01:03:08,135 --> 01:03:09,385
Nobody loves you.
684
01:03:09,471 --> 01:03:10,351
You're ugly.
685
01:03:10,415 --> 01:03:12,354
You're a shitty pig.
686
01:03:12,976 --> 01:03:14,981
You're a shitty pig.
687
01:03:15,541 --> 01:03:16,770
I'll kill you.
688
01:03:17,112 --> 01:03:18,712
I'll kill you.
689
01:03:19,622 --> 01:03:20,312
Pig.
690
01:03:20,335 --> 01:03:22,101
Nobody loves you.
691
01:03:22,135 --> 01:03:23,763
- You're a pig.
- Nobody loves you.
692
01:05:02,912 --> 01:05:04,512
Do not!
693
01:05:06,560 --> 01:05:08,160
Do not...
694
01:05:08,508 --> 01:05:10,108
Come here.
695
01:05:14,190 --> 01:05:18,218
Do not! Do not...
696
01:05:24,527 --> 01:05:26,127
Do not.
697
01:09:12,573 --> 01:09:14,173
Vera
698
01:09:17,431 --> 01:09:19,031
Vera!
699
01:09:36,800 --> 01:09:38,400
Come.
700
01:09:39,501 --> 01:09:44,066
The door...
The door.
701
01:11:38,599 --> 01:11:40,199
Come on, Beth.
702
01:11:47,669 --> 01:11:49,710
Wait... Do not!
703
01:11:49,786 --> 01:11:52,212
Wait!
704
01:11:53,379 --> 01:11:54,979
Wait!
705
01:11:55,890 --> 01:11:59,397
Wait...
706
01:12:01,082 --> 01:12:02,691
Do not.
707
01:12:09,789 --> 01:12:11,918
STATE POLICE.
708
01:12:19,552 --> 01:12:20,789
Hold on, okay?
709
01:12:20,981 --> 01:12:22,106
We came to help.
710
01:12:22,207 --> 01:12:22,747
Calm Calm.
711
01:12:22,798 --> 01:12:24,398
Do not touch
it, fuck!
712
01:12:25,035 --> 01:12:26,207
Do not come closer.
713
01:12:26,535 --> 01:12:29,192
Behind! Behind!
Back, fuck!
714
01:12:30,754 --> 01:12:32,354
It's okay.
715
01:12:32,542 --> 01:12:33,804
They're fine, girls.
716
01:12:33,863 --> 01:12:35,792
- No, do not you dare...
- I promise.
717
01:12:43,981 --> 01:12:45,126
Patrol calling
Central.
718
01:12:45,160 --> 01:12:46,412
I have a
situation here.
719
01:12:46,490 --> 01:12:48,313
Tell me who did
this to you.
720
01:12:48,546 --> 01:12:49,692
A witch.
721
01:12:50,168 --> 01:12:51,345
And an ogre.
722
01:12:51,779 --> 01:12:53,401
They came for us.
723
01:12:53,435 --> 01:12:54,771
In Aunt Clarice's
house.
724
01:12:54,806 --> 01:12:56,676
Between 14 and 15.
725
01:12:56,973 --> 01:12:57,754
Thin.
726
01:12:57,788 --> 01:12:58,540
One is blonde.
727
01:12:58,570 --> 01:12:59,693
The other brunette.
728
01:12:59,727 --> 01:13:00,260
Change.
729
01:13:00,301 --> 01:13:02,812
Two damn subjects.
730
01:13:03,059 --> 01:13:04,841
In a candy truck.
731
01:13:05,269 --> 01:13:06,569
A candy truck?
732
01:13:06,583 --> 01:13:07,670
Can you hear me?
733
01:13:08,205 --> 01:13:09,130
I welcome you, John.
734
01:13:09,223 --> 01:13:12,296
I'm at the gas station, Janet said
who saw the girls you describe.
735
01:13:13,111 --> 01:13:14,111
Just kidding?
736
01:13:14,525 --> 01:13:16,200
I swear to god.
737
01:13:16,205 --> 01:13:18,839
Wait, can you tell me Where
does Aunt Clarice live?
738
01:13:19,055 --> 01:13:20,015
Janet said they
were going...
739
01:13:20,034 --> 01:13:22,906
to Clarice Giordan's house, in the
Corner of Holy Flowers and Jackson.
740
01:13:22,930 --> 01:13:23,681
I know the place.
741
01:13:23,944 --> 01:13:24,972
They were with mom.
742
01:13:25,019 --> 01:13:27,424
Janice spoke with one of
the girls. She is safe.
743
01:13:27,458 --> 01:13:28,519
By God, John.
744
01:13:28,777 --> 01:13:29,949
Send to the team.
745
01:13:30,056 --> 01:13:32,391
We're going to take them to the
hospital. And direct to there.
746
01:13:32,415 --> 01:13:34,015
Understood.
Change and out.
747
01:13:38,970 --> 01:13:40,570
Cooper?
748
01:13:41,212 --> 01:13:42,212
I got information.
749
01:13:42,823 --> 01:13:44,423
We have to go.
750
01:13:44,666 --> 01:13:46,266
I know where the
girls come from.
751
01:14:34,528 --> 01:14:38,117
Do not! Do not...
752
01:14:39,947 --> 01:14:41,738
Do not!
753
01:14:47,814 --> 01:14:48,876
Beth?
754
01:14:49,316 --> 01:14:50,916
Beth!
755
01:14:51,128 --> 01:14:52,800
Look at me!
756
01:14:53,808 --> 01:14:55,408
Came back!
757
01:14:56,039 --> 01:14:57,639
Beth!
758
01:15:20,469 --> 01:15:22,438
Do not!
759
01:15:24,690 --> 01:15:26,290
Beth!
760
01:15:28,731 --> 01:15:30,331
Do not...
761
01:15:35,144 --> 01:15:38,241
Do not! Do not!
762
01:15:39,102 --> 01:15:40,702
Do not.
763
01:15:41,410 --> 01:15:43,010
Do not!
764
01:15:59,638 --> 01:16:00,626
Do you mind putting
them over there?
765
01:16:00,661 --> 01:16:02,468
- Yeah right.
- Thank you.
766
01:16:06,494 --> 01:16:07,868
You look wonderful
as always.
767
01:16:07,869 --> 01:16:09,008
Thank you very much.
768
01:16:09,158 --> 01:16:10,590
- Thanks for coming.
- I appreciate the invitation.
769
01:16:10,614 --> 01:16:12,244
- Of course. Enjoy.
- I will do it.
770
01:16:14,874 --> 01:16:16,474
Finishing it.
771
01:16:19,486 --> 01:16:21,086
You are beautiful.
772
01:16:21,196 --> 01:16:22,215
You too.
773
01:16:22,269 --> 01:16:24,289
You're always
perfect, honey.
774
01:16:25,845 --> 01:16:28,954
The most beautiful dream in
the most beautiful world.
775
01:16:32,009 --> 01:16:33,055
- Hello.
- Hello.
776
01:16:33,072 --> 01:16:34,672
James, this
is my mother.
777
01:16:34,972 --> 01:16:36,572
It's a pleasure
to meet you.
778
01:16:37,173 --> 01:16:39,284
Do you think I can
steal it for a minute?
779
01:16:39,347 --> 01:16:40,947
Yes!
780
01:16:41,400 --> 01:16:43,000
Here we go.
781
01:16:51,431 --> 01:16:53,031
Thank you.
782
01:16:57,356 --> 01:16:58,956
Say hello to mom.
783
01:17:20,556 --> 01:17:22,570
It's not your
thing, is it?
784
01:17:26,220 --> 01:17:27,820
Not quite. Do not.
785
01:17:28,744 --> 01:17:30,415
I already
imagined it.
786
01:17:30,745 --> 01:17:33,364
It is even less when I
finished reading it.
787
01:17:34,885 --> 01:17:36,485
Oh my God!
788
01:17:37,212 --> 01:17:38,812
What?
789
01:17:40,939 --> 01:17:43,377
I waited all my life
At this moment.
790
01:17:43,411 --> 01:17:45,457
And now it finally
arrived and...
791
01:17:45,909 --> 01:17:47,970
And I would prefer to die
to hear you tell me...
792
01:17:48,009 --> 01:17:49,609
Your novel...
793
01:17:50,017 --> 01:17:51,818
It is a masterpiece.
794
01:17:54,345 --> 01:17:55,345
What?
795
01:17:55,370 --> 01:17:56,970
You listened to
me perfectly.
796
01:17:58,353 --> 01:18:01,121
If you change just one
word in this book...
797
01:18:02,127 --> 01:18:03,727
I will never talk
to you again.
798
01:18:09,587 --> 01:18:11,187
Thank you.
799
01:18:11,845 --> 01:18:12,845
Thank you.
800
01:18:12,892 --> 01:18:14,492
That is to say...
801
01:18:15,025 --> 01:18:17,143
Thank you very much,
Mr. Lovecraft.
802
01:18:18,087 --> 01:18:19,687
Howard
803
01:18:59,530 --> 01:19:01,130
Beth...
804
01:19:01,853 --> 01:19:03,453
Vera
805
01:19:03,522 --> 01:19:05,878
Beth!
806
01:19:05,912 --> 01:19:07,610
Do not listen
to her, Beth.
807
01:19:08,541 --> 01:19:10,635
There is nothing
else for you there.
808
01:19:13,611 --> 01:19:15,211
She is my
sister, mom.
809
01:19:16,412 --> 01:19:19,236
The world is a
horrible place, Dear.
810
01:19:20,314 --> 01:19:21,919
But she is still
my sister.
811
01:19:22,219 --> 01:19:24,183
Beth!
812
01:19:24,634 --> 01:19:26,350
Are you sure of What
do you want to do?
813
01:19:27,576 --> 01:19:29,176
Beth.
814
01:19:29,962 --> 01:19:31,562
Yes.
815
01:19:32,345 --> 01:19:33,586
Go, baby.
816
01:19:33,820 --> 01:19:37,887
Beth...
817
01:19:38,352 --> 01:19:39,952
Go.
818
01:19:40,112 --> 01:19:41,712
Beth!
819
01:19:52,993 --> 01:19:54,877
Beth!
820
01:20:49,416 --> 01:20:51,575
Die die!
821
01:21:30,095 --> 01:21:33,254
Do not!
822
01:21:34,035 --> 01:21:35,635
Do not move!
823
01:21:35,853 --> 01:21:37,453
Backwards!
824
01:21:38,439 --> 01:21:40,039
Hands up.
825
01:21:40,275 --> 01:21:41,875
Little by little.
826
01:21:42,345 --> 01:21:43,945
Do it now.
827
01:21:44,923 --> 01:21:46,523
Hands up!
828
01:21:51,500 --> 01:21:53,100
Do not move, fuck.
829
01:21:56,864 --> 01:21:58,464
Do not do it!
830
01:24:05,024 --> 01:24:06,653
I love you.
831
01:25:01,660 --> 01:25:03,260
Okay, Beth.
832
01:25:03,383 --> 01:25:05,757
We are about 30 or 40
minutes from the hospital.
833
01:25:06,736 --> 01:25:08,336
I'm afraid that
until then...
834
01:25:09,572 --> 01:25:11,172
You're stuck
with me.
835
01:25:14,259 --> 01:25:15,859
You are very strong,
did you know?
836
01:25:16,697 --> 01:25:18,297
And very brave.
837
01:25:18,908 --> 01:25:20,234
I bet you
like sports.
838
01:25:20,239 --> 01:25:21,839
Do you like
sports, Beth?
839
01:25:22,291 --> 01:25:23,291
Do not.
840
01:25:23,650 --> 01:25:24,665
Do not?
841
01:25:25,144 --> 01:25:27,031
Well, I would have
lost that bet.
842
01:25:29,050 --> 01:25:31,031
I like to write
stories...
843
01:25:36,874 --> 01:25:44,874
Incident in a Ghost Land
(2018) NESTED proudly presents
52616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.