All language subtitles for Ghostland.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,938 --> 00:00:50,193 HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT AUGUST 20, 1890 - MARCH 15, 1937 2 00:00:50,195 --> 00:00:56,930 "Terror writer super amazing. 3 00:00:57,010 --> 00:01:02,331 By far, the best of all. " 4 00:01:02,366 --> 00:01:06,334 ELIZABETH KELLER 5 00:01:38,586 --> 00:01:40,814 Patrick had a vague foreboding. 6 00:01:41,516 --> 00:01:43,642 Something was about to happen. 7 00:01:45,456 --> 00:01:46,751 How could you tell your parents, 8 00:01:46,775 --> 00:01:48,695 that the evil things They were everywhere? 9 00:01:48,845 --> 00:01:51,490 In the ether and in each particle of dust. 10 00:01:52,205 --> 00:01:54,236 Patrick always saw them. 11 00:01:54,270 --> 00:01:57,188 And it always seemed to him that only he knew about them. 12 00:01:57,853 --> 00:01:58,825 And then ... 13 00:01:58,861 --> 00:02:00,797 On the night of the seventh day, 14 00:02:00,831 --> 00:02:03,171 he could feel his imminent arrival. 15 00:02:03,501 --> 00:02:06,184 Something whispered in the twilight breeze. 16 00:02:06,447 --> 00:02:08,433 "It's going to happen tonight." 17 00:02:09,412 --> 00:02:12,424 The next day, when his mother opened the door, 18 00:02:12,791 --> 00:02:15,460 there was nothing further. 19 00:02:15,941 --> 00:02:18,928 The urine track of Patrick William Wards ... 20 00:02:19,088 --> 00:02:21,172 I was driving to an empty closet. 21 00:02:21,354 --> 00:02:25,199 Bathed in darkness of his last night. 22 00:02:25,698 --> 00:02:26,825 The end. 23 00:02:29,111 --> 00:02:30,125 OMG! 24 00:02:30,238 --> 00:02:31,355 Here we go. 25 00:02:31,448 --> 00:02:32,917 It is one of your best. 26 00:02:33,008 --> 00:02:35,475 - Mom, you always say it. - Yes 27 00:02:35,506 --> 00:02:36,953 But this time I'm serious. 28 00:02:37,202 --> 00:02:37,820 Really? 29 00:02:37,842 --> 00:02:40,017 I was fascinated, captivated ... 30 00:02:40,051 --> 00:02:41,053 scared. 31 00:02:41,227 --> 00:02:42,318 It looked like... 32 00:02:42,376 --> 00:02:43,512 Lovecraft. 33 00:02:43,775 --> 00:02:45,848 - Already. It seems too much, right? - Do not. 34 00:02:45,882 --> 00:02:47,642 I did not find totally my own voice yet. 35 00:02:48,573 --> 00:02:50,229 Yes. That's it! 36 00:02:50,294 --> 00:02:52,399 - Vera! - Mom, my sister is a phenomenon. 37 00:02:52,607 --> 00:02:54,499 - Tell me something new, please. - Do not! 38 00:02:54,535 --> 00:02:55,325 Beth, honestly, 39 00:02:55,357 --> 00:02:58,292 I do not understand how you can spend days, 40 00:02:58,326 --> 00:03:00,855 writing that shit that ends with urine on the carpet. 41 00:03:00,949 --> 00:03:02,121 You do not understand. 42 00:03:02,551 --> 00:03:04,423 What the hell you want Say with your stories? 43 00:03:04,457 --> 00:03:06,619 - They're supposed to be terrifying. - Terrifying. 44 00:03:06,653 --> 00:03:09,214 Terrifying is having you as a sister, good luck to find a boyfriend. 45 00:03:09,238 --> 00:03:10,280 Calma, Vera. 46 00:03:10,314 --> 00:03:11,472 I do not speak French! 47 00:03:14,713 --> 00:03:16,013 Keep writing, Beth. 48 00:03:16,040 --> 00:03:17,431 And if I'm not what good enough? 49 00:03:17,455 --> 00:03:19,175 You're good enough, Beth. 50 00:03:20,147 --> 00:03:22,019 You only say that for What are you, my mom? 51 00:03:26,036 --> 00:03:27,116 What is that? 52 00:03:36,929 --> 00:03:38,120 But what the fuck? 53 00:03:56,563 --> 00:03:58,265 Okay friend. 54 00:04:04,413 --> 00:04:06,713 Come on, Vera, have manners. 55 00:04:06,747 --> 00:04:08,145 No French, mom! 56 00:04:30,046 --> 00:04:31,046 Do not. 57 00:04:33,468 --> 00:04:35,466 Yes, it's fine. Yes. 58 00:04:36,525 --> 00:04:38,448 A classic car they have. 59 00:04:40,150 --> 00:04:41,704 My mom and I love old things. 60 00:04:41,967 --> 00:04:44,012 - Are they just passing through? - Do not. 61 00:04:44,194 --> 00:04:45,440 We are moving here. 62 00:04:45,466 --> 00:04:46,668 For Aunt Clarice's house. 63 00:04:46,692 --> 00:04:48,546 Aunt Clarice? Does she live around here? 64 00:04:48,630 --> 00:04:49,859 I'm not sure exactly. 65 00:04:50,319 --> 00:04:51,508 I mean, he died. 66 00:04:51,542 --> 00:04:54,276 She was the sister-in-law of the My mom's cousin or something like that. 67 00:04:54,579 --> 00:04:57,218 Clarice Giordan! The French lady, 68 00:04:57,252 --> 00:04:59,365 who lives in that house ... Dammit! 69 00:04:59,643 --> 00:05:02,623 For the love of God! It's going to smell to enamel here for a week! 70 00:05:03,672 --> 00:05:06,318 Watch the store for me, Miss Giordan. 71 00:05:08,380 --> 00:05:09,794 My last name is Keller. 72 00:05:16,538 --> 00:05:18,589 HORROR BOOKS 73 00:05:45,231 --> 00:05:48,220 KILLER OF FAMILIES ATTACK FOR FIFTH TIME! 74 00:05:52,666 --> 00:05:53,704 What are you doing? 75 00:05:56,089 --> 00:05:56,907 What is that? 76 00:05:57,112 --> 00:05:58,440 A story that you would not like. 77 00:05:58,737 --> 00:05:59,737 As you know? 78 00:06:01,308 --> 00:06:02,566 There is nobody here? 79 00:06:04,270 --> 00:06:05,646 My God, it stinks. 80 00:06:05,909 --> 00:06:06,965 She is coming back. 81 00:06:11,237 --> 00:06:13,491 Oh my God! I look horrendous. 82 00:06:15,015 --> 00:06:16,515 Agree, what is the story about? 83 00:06:17,108 --> 00:06:19,485 A guy is entering the houses of the people. 84 00:06:19,585 --> 00:06:21,813 Killing parents and saving the daughters. 85 00:06:22,184 --> 00:06:23,911 All about your age. 86 00:06:24,604 --> 00:06:25,604 Y...? 87 00:06:25,823 --> 00:06:27,370 He stays at home with them. 88 00:06:28,081 --> 00:06:29,994 Along with the corpses parental. 89 00:06:30,581 --> 00:06:32,682 - You are inventing it. - Girls! 90 00:06:35,026 --> 00:06:36,026 Let's move on! 91 00:06:49,419 --> 00:06:51,109 Jesus Christ. 92 00:06:51,412 --> 00:06:53,045 It's Rob Zombi's house. 93 00:06:55,082 --> 00:06:56,379 She'll like it here. 94 00:06:56,914 --> 00:06:58,032 It's not so bad. 95 00:06:58,085 --> 00:07:00,225 It is an extension of your brain. 96 00:07:01,815 --> 00:07:02,895 They have to be kidding. 97 00:07:02,935 --> 00:07:04,503 The rooms are upstairs. 98 00:07:04,540 --> 00:07:06,148 Mom, it smells like old people here. 99 00:07:06,236 --> 00:07:07,952 It has a moldy smell, Vera. 100 00:07:08,084 --> 00:07:09,402 Yes, that's what I said. 101 00:07:11,844 --> 00:07:13,929 - Look at all those dolls. - Yes 102 00:07:13,946 --> 00:07:16,216 Clarice never I let them play with them. 103 00:07:16,235 --> 00:07:18,213 What was the problem of Aunt Clarice? 104 00:07:20,847 --> 00:07:21,931 Is working? 105 00:07:21,965 --> 00:07:23,228 Do not! 106 00:07:26,753 --> 00:07:27,892 Now, yes! 107 00:07:31,465 --> 00:07:34,026 When are you going to leave? that fucking machine? 108 00:07:34,060 --> 00:07:35,285 And only use a laptop! 109 00:07:35,585 --> 00:07:36,585 Never. 110 00:07:36,782 --> 00:07:39,166 God, It's like the Flea Market here. 111 00:07:41,038 --> 00:07:42,884 She bought everything this for herself? 112 00:07:42,918 --> 00:07:44,730 The old women love this kind of shit. 113 00:07:45,538 --> 00:07:47,277 A Chinese puzzle box. 114 00:07:47,571 --> 00:07:48,571 What? 115 00:07:49,280 --> 00:07:50,413 It is more than a mirror. 116 00:07:50,498 --> 00:07:52,398 It's really a box. I read about this. 117 00:07:53,600 --> 00:07:55,632 There must be a button secret somewhere. 118 00:08:08,979 --> 00:08:10,096 Jesus! 119 00:08:14,590 --> 00:08:15,649 So, do you like it here? 120 00:08:15,683 --> 00:08:16,749 Do not! 121 00:08:32,797 --> 00:08:34,470 Vera, be careful with that. 122 00:08:34,504 --> 00:08:36,439 Who will buy something like that? 123 00:08:39,676 --> 00:08:40,676 Love? 124 00:08:42,668 --> 00:08:43,668 Baby? 125 00:08:44,988 --> 00:08:45,996 Beth? 126 00:08:47,242 --> 00:08:48,776 I'm fine. 127 00:08:50,766 --> 00:08:52,170 Oh honey. 128 00:08:53,106 --> 00:08:54,721 Of course it's fine. 129 00:08:54,917 --> 00:08:56,744 That's why you looked so pale. 130 00:08:56,778 --> 00:08:57,778 What happened to her? 131 00:08:57,907 --> 00:08:58,907 Nothing. 132 00:08:59,798 --> 00:09:01,099 She is like you now. 133 00:09:02,854 --> 00:09:03,854 Great. 134 00:09:04,246 --> 00:09:05,778 You know that you choose the best moment. 135 00:09:05,787 --> 00:09:07,323 Vera! 136 00:09:19,644 --> 00:09:20,720 She is fine? 137 00:09:21,054 --> 00:09:22,207 Now you ask. 138 00:09:22,326 --> 00:09:24,200 You could have stayed and helped. 139 00:09:24,227 --> 00:09:25,342 Why bother? 140 00:09:25,343 --> 00:09:26,926 You ran to rescue her anyway. 141 00:09:29,795 --> 00:09:31,400 I do not know why he writes these stories... 142 00:09:31,423 --> 00:09:33,224 and it crumbles with a little blood 143 00:09:33,259 --> 00:09:34,259 Mom, she ... 144 00:09:34,435 --> 00:09:35,932 She is afraid of flying. 145 00:09:36,529 --> 00:09:37,541 He is afraid of the boys. 146 00:09:37,565 --> 00:09:39,358 He is afraid of his own damn shadow. 147 00:09:44,839 --> 00:09:46,620 When I packed the other day, I found something... 148 00:09:46,654 --> 00:09:47,781 what you would not believe 149 00:09:47,973 --> 00:09:49,746 I'm not in the mood, Vera. 150 00:09:51,535 --> 00:09:52,704 An interview. 151 00:09:52,810 --> 00:09:54,108 With her, mom. 152 00:09:54,278 --> 00:09:57,270 Several written pages as if it were in a magazine. 153 00:09:57,762 --> 00:09:59,590 She invented everything. 154 00:09:59,671 --> 00:10:01,818 At the interview, she is a famous writer ... 155 00:10:01,890 --> 00:10:04,408 and they are asking you about his books. 156 00:10:04,732 --> 00:10:06,941 I should check your reality, mom. 157 00:10:06,975 --> 00:10:09,563 It's good to know what you want to your sister, after all. 158 00:10:11,288 --> 00:10:13,586 I know you're angry for leaving your boyfriend. 159 00:10:13,620 --> 00:10:14,902 Whatever, mom. 160 00:10:14,936 --> 00:10:16,521 And stop using makeup. 161 00:10:26,773 --> 00:10:28,133 Fuck you! 162 00:10:28,517 --> 00:10:30,073 Piece of shit. 163 00:10:30,856 --> 00:10:32,570 I know you love her more! 164 00:10:36,589 --> 00:10:37,827 Beth. Beth. Beth. 165 00:10:37,861 --> 00:10:39,040 Damn Beth. 166 00:10:43,550 --> 00:10:44,746 Shit. 167 00:10:55,720 --> 00:10:56,778 Shit! 168 00:11:01,411 --> 00:11:02,504 Mom! 169 00:11:03,325 --> 00:11:05,377 Where is your antique lamp? 170 00:11:05,473 --> 00:11:06,997 Down there. 171 00:11:07,723 --> 00:11:09,560 Who is your favorite writer? Already. 172 00:11:09,594 --> 00:11:11,987 Your old lamp! Where do I put it? 173 00:11:12,137 --> 00:11:13,193 In the room. 174 00:11:16,917 --> 00:11:17,954 Can you hear me? 175 00:11:18,754 --> 00:11:20,142 Yes! 176 00:11:28,959 --> 00:11:31,055 Hears! Calm with the door. 177 00:11:31,892 --> 00:11:33,522 Are you enjoying my bed? 178 00:11:35,871 --> 00:11:36,980 This is yours. 179 00:11:37,817 --> 00:11:39,069 And this is also yours. 180 00:11:39,198 --> 00:11:41,264 Your shits are not going to stay in my room. 181 00:11:41,298 --> 00:11:42,298 Take them. 182 00:11:44,528 --> 00:11:47,326 Would it kill you to be more kind to your sister? 183 00:11:47,630 --> 00:11:48,712 Maybe yes. 184 00:11:48,921 --> 00:11:50,504 It was what I thought. 185 00:11:52,852 --> 00:11:54,109 It is not mine. 186 00:11:59,656 --> 00:12:00,854 It is an old house. 187 00:12:05,797 --> 00:12:07,460 Mom! It's my room! 188 00:12:07,500 --> 00:12:09,217 Go help Lovecraft's daughter. 189 00:12:09,656 --> 00:12:10,656 Jesus! 190 00:12:15,764 --> 00:12:16,840 Lower! 191 00:12:28,398 --> 00:12:29,482 Shit. 192 00:12:33,754 --> 00:12:35,762 Jane? What? 193 00:12:38,355 --> 00:12:39,372 Hello? 194 00:12:41,953 --> 00:12:42,990 Hello? 195 00:12:43,539 --> 00:12:45,738 Jane? I can not hear you. 196 00:13:18,945 --> 00:13:19,945 Mom? 197 00:13:20,886 --> 00:13:22,881 Did you hear that? Mom ?! 198 00:13:34,656 --> 00:13:36,208 No! 199 00:13:37,938 --> 00:13:40,282 No. No! 200 00:13:42,165 --> 00:13:43,412 Stop! 201 00:13:43,853 --> 00:13:44,853 Fuck! 202 00:15:29,475 --> 00:15:30,968 Help! 203 00:15:32,220 --> 00:15:34,214 Help... 204 00:15:56,901 --> 00:15:59,627 He just wants to play with the dolls. 205 00:16:09,486 --> 00:16:10,912 Do not look at me. 206 00:16:15,140 --> 00:16:16,352 Do not! 207 00:17:28,538 --> 00:17:29,538 Mom. 208 00:17:34,628 --> 00:17:36,589 Listen to me, Beth. 209 00:17:37,118 --> 00:17:38,998 You have to go, please. 210 00:17:39,032 --> 00:17:40,905 Go away. Escape! 211 00:17:40,908 --> 00:17:42,171 Escape 212 00:17:43,673 --> 00:17:45,128 Do not! 213 00:18:07,453 --> 00:18:08,624 Do not! 214 00:18:10,271 --> 00:18:11,379 Damned. 215 00:18:17,979 --> 00:18:19,414 Do not! 216 00:18:43,693 --> 00:18:44,789 Mom! 217 00:18:53,641 --> 00:18:54,641 Do not. 218 00:18:54,872 --> 00:18:56,988 Mom! Mom, no! 219 00:18:57,620 --> 00:18:59,102 Mom... 220 00:19:00,849 --> 00:19:01,667 Do not! 221 00:19:01,780 --> 00:19:02,766 - Do not! - Beth! 222 00:19:02,771 --> 00:19:03,771 Look here, Beth! 223 00:19:03,951 --> 00:19:05,215 Honey, honey, come here. 224 00:19:05,388 --> 00:19:07,240 Hey hey. It's okay, Beth. It's okay. 225 00:19:07,413 --> 00:19:08,887 You're good. 226 00:19:11,068 --> 00:19:11,957 You're good. 227 00:19:12,030 --> 00:19:12,989 Hears. 228 00:19:13,024 --> 00:19:14,395 Oh my God! 229 00:19:16,732 --> 00:19:18,658 - I was in the basement. - I know. 230 00:19:19,069 --> 00:19:19,913 I know. 231 00:19:20,052 --> 00:19:21,078 With Vera. 232 00:19:21,083 --> 00:19:22,573 It's over now. Agree? 233 00:19:23,146 --> 00:19:24,173 It was so real. 234 00:19:24,255 --> 00:19:25,823 It was a long time ago, Beth. 235 00:19:31,056 --> 00:19:32,103 Hears. 236 00:19:40,777 --> 00:19:43,099 It's a beautiful morning at CO1. 237 00:19:45,105 --> 00:19:48,922 Relax and enjoy the station of classical music of Chicago. 238 00:20:24,767 --> 00:20:25,767 Hello? 239 00:20:31,560 --> 00:20:32,664 Give me a second. 240 00:20:32,874 --> 00:20:33,874 Yes? 241 00:20:34,234 --> 00:20:35,243 It's Jerry. 242 00:20:37,718 --> 00:20:38,619 Hey, Jerry. 243 00:20:38,741 --> 00:20:41,010 I'm not sorry, she can not answer now. 244 00:20:41,045 --> 00:20:41,872 We have to talk. 245 00:20:41,906 --> 00:20:43,016 I'm going to ask you to call soon. 246 00:20:43,040 --> 00:20:44,142 It's about sales. 247 00:20:44,176 --> 00:20:44,889 Sorry? 248 00:20:44,924 --> 00:20:46,684 Five times more, my friend. Are you writing? 249 00:20:47,702 --> 00:20:49,784 Yes, of course he is writing. Yes. 250 00:20:50,249 --> 00:20:51,860 I do not know, Jerry. 251 00:20:51,968 --> 00:20:53,475 I am going to tell you. It is right here. 252 00:20:53,510 --> 00:20:55,024 I'm going to tell you right now, agree? 253 00:20:55,048 --> 00:20:56,181 It's okay. Great. Thank you. 254 00:20:58,691 --> 00:21:00,727 All the personnel of the Editorial will be in the show. 255 00:21:01,019 --> 00:21:03,043 Your sales skyrocketed. 256 00:21:03,077 --> 00:21:04,306 They adore you 257 00:21:04,755 --> 00:21:06,447 They love sales. 258 00:21:06,614 --> 00:21:07,783 You want to know? 259 00:21:07,975 --> 00:21:09,549 I hate the numbers. 260 00:21:09,724 --> 00:21:10,752 Good... 261 00:21:10,863 --> 00:21:12,032 They are gigantic. 262 00:21:15,980 --> 00:21:17,215 And they love you. 263 00:21:18,277 --> 00:21:19,879 Yes, hello. Do not. 264 00:21:19,913 --> 00:21:21,275 I just told you 265 00:21:21,340 --> 00:21:22,313 It's okay. I know... 266 00:21:22,347 --> 00:21:25,584 Today's guest was called the teacher of horror. 267 00:21:25,863 --> 00:21:27,014 His latest book, 268 00:21:27,019 --> 00:21:29,024 is "Incident in Land of Ghosts ". 269 00:21:29,123 --> 00:21:30,687 It just came out two weeks ago, 270 00:21:30,760 --> 00:21:33,632 and it's already on top of the lists of the best sellers. 271 00:21:33,912 --> 00:21:35,666 We are very lucky in having it here. 272 00:21:35,668 --> 00:21:38,762 And rarely makes appearances on television. 273 00:21:38,874 --> 00:21:40,032 Elizabeth Keller 274 00:21:41,065 --> 00:21:43,322 It's a pleasure to meet you, Elizabeth. 275 00:21:43,534 --> 00:21:44,919 The pleasure is all mine, Eve. 276 00:21:45,010 --> 00:21:46,995 "Incident in the Land of Ghosts" ... 277 00:21:47,029 --> 00:21:49,662 It's your most book personal until now. 278 00:21:49,696 --> 00:21:52,069 And a kind of tribute to your family. 279 00:21:52,291 --> 00:21:53,590 If true. 280 00:21:54,061 --> 00:21:56,906 What happened to you and your sister when were they teenagers? 281 00:21:58,263 --> 00:22:00,622 Are you asking if the Book is an autobiography? 282 00:22:00,866 --> 00:22:02,170 What I mean, Elizabeth, 283 00:22:02,204 --> 00:22:03,932 it feels so real 284 00:22:04,117 --> 00:22:06,204 The details are so intense. 285 00:22:06,238 --> 00:22:08,713 I guess the question is, "Why write this book?" 286 00:22:09,595 --> 00:22:11,516 To avoid going crazy. 287 00:22:11,617 --> 00:22:12,617 Really? 288 00:22:14,734 --> 00:22:15,441 I mean, 289 00:22:15,712 --> 00:22:17,731 is there any better reason to write? 290 00:22:17,976 --> 00:22:18,429 No. 291 00:22:18,463 --> 00:22:20,357 She did not stop Talk about Vera and me. 292 00:22:20,828 --> 00:22:22,948 I got defensive. Everyone must have noticed. 293 00:22:24,327 --> 00:22:25,923 It's not that bad. 294 00:22:26,791 --> 00:22:29,251 When you are mysterious, you are the one who commands 295 00:22:29,894 --> 00:22:32,154 You only say that for being my greatest admirer 296 00:22:32,188 --> 00:22:33,215 Shit. 297 00:22:33,392 --> 00:22:34,417 You're right. 298 00:22:38,619 --> 00:22:40,525 I'm going to take the Harlequin to bed. 299 00:22:41,345 --> 00:22:43,429 are you sure you want? see this again? 300 00:22:44,439 --> 00:22:46,965 Take it from him and go how much does it matter? 301 00:22:49,134 --> 00:22:50,799 He will not go to bed using this, true? 302 00:22:50,826 --> 00:22:52,534 Why not? He loves this disguise. 303 00:22:56,259 --> 00:22:57,656 I told you, they love you. 304 00:23:03,661 --> 00:23:04,661 Hello? 305 00:23:07,114 --> 00:23:08,114 Hello? 306 00:23:09,247 --> 00:23:10,479 - Hello? - Beth! 307 00:23:10,713 --> 00:23:13,014 Please, you have to come back! 308 00:23:13,661 --> 00:23:16,302 - Vera? - Returns! Please! 309 00:23:16,965 --> 00:23:19,177 - Mom is there with you? - They're in the house! 310 00:23:19,770 --> 00:23:20,800 Vera, listen to me. 311 00:23:20,834 --> 00:23:22,165 You're not listening to me, Beth! 312 00:23:22,256 --> 00:23:23,090 I'm hearing you! 313 00:23:23,196 --> 00:23:25,385 Do not leave me alone, Beth! 314 00:23:25,685 --> 00:23:26,778 Mom is there? 315 00:23:26,960 --> 00:23:27,983 Vera? 316 00:23:29,981 --> 00:23:31,960 Your mom is obviously with her, true? 317 00:23:31,996 --> 00:23:32,996 It has to be. 318 00:23:34,741 --> 00:23:36,062 Answer, answer 319 00:23:36,246 --> 00:23:37,292 Its busy. 320 00:23:38,565 --> 00:23:40,312 Okay, try again. 321 00:23:49,043 --> 00:23:50,352 Are you sure about this? 322 00:23:50,386 --> 00:23:51,240 I do not know. 323 00:23:51,274 --> 00:23:52,285 It could be nothing. 324 00:23:52,319 --> 00:23:54,178 Only a delirium from Vera, but ... 325 00:23:54,427 --> 00:23:56,239 Mom does not answer her phone. 326 00:23:56,273 --> 00:23:58,016 And I'm having those dreams again. 327 00:23:58,224 --> 00:23:59,685 Something is not right. 328 00:23:59,719 --> 00:24:00,468 I understand, but ... 329 00:24:00,502 --> 00:24:02,235 They should never have to stay in that house. 330 00:24:02,259 --> 00:24:03,594 It does not help Vera. 331 00:24:03,604 --> 00:24:05,140 She should be a hospital. 332 00:24:05,400 --> 00:24:08,442 It's fine. Call us when you get there. 333 00:24:08,476 --> 00:24:09,476 I'll do it. 334 00:24:09,532 --> 00:24:10,985 Be careful. 335 00:24:35,385 --> 00:24:36,693 Here? Are you sure? 336 00:24:37,197 --> 00:24:38,197 Yes. 337 00:24:56,455 --> 00:24:57,514 Mom? 338 00:25:03,369 --> 00:25:04,369 Mom? 339 00:25:09,791 --> 00:25:10,864 Mom? 340 00:25:12,743 --> 00:25:13,743 Beth? 341 00:25:15,308 --> 00:25:16,802 My girl! 342 00:25:16,900 --> 00:25:18,266 What are you doing here? 343 00:25:20,337 --> 00:25:22,046 Why did not you say you would come? 344 00:25:22,080 --> 00:25:23,155 Vera called me last night. 345 00:25:23,159 --> 00:25:25,699 She was screaming and the phone connection was cut. 346 00:25:25,743 --> 00:25:27,843 I tried calling back, but I did not get it. 347 00:25:27,995 --> 00:25:29,414 And I did not know what was happening. 348 00:25:29,497 --> 00:25:31,235 I had no idea who used the phone 349 00:25:31,259 --> 00:25:31,948 Everything is alright? 350 00:25:31,990 --> 00:25:33,781 Yes. She is resting. 351 00:25:35,220 --> 00:25:37,190 I missed you so much. 352 00:25:39,023 --> 00:25:40,321 You are very pretty. 353 00:25:40,355 --> 00:25:42,098 You have not changed anything. 354 00:26:12,282 --> 00:26:14,169 The house follows exactly same, mom. 355 00:26:14,641 --> 00:26:15,641 Good... 356 00:26:16,813 --> 00:26:19,422 After so many years, You still have your crazy style. 357 00:26:20,149 --> 00:26:21,168 It's fair. 358 00:26:21,276 --> 00:26:22,822 I sold most of the things. 359 00:26:23,931 --> 00:26:24,931 Yes? 360 00:26:25,102 --> 00:26:27,927 You will not believe how much I won for the old toys. 361 00:26:28,010 --> 00:26:28,624 Really? 362 00:26:28,653 --> 00:26:32,534 Y, I will be able to rebuild the whole house. 363 00:26:34,710 --> 00:26:36,715 Do not you receive the Money that I send? 364 00:26:36,796 --> 00:26:37,796 Of course. 365 00:26:40,999 --> 00:26:42,261 Oh, Beth. 366 00:26:43,359 --> 00:26:45,067 I did not mean that. 367 00:26:46,210 --> 00:26:46,944 Mom, 368 00:26:46,978 --> 00:26:48,412 If it's not enough, just tell me. 369 00:26:49,655 --> 00:26:51,329 I do not know why I said that. 370 00:26:52,015 --> 00:26:53,475 You are spoiling me 371 00:26:53,509 --> 00:26:54,648 I am your daughter and I can do it. 372 00:26:54,653 --> 00:26:56,252 I'm not spoiling you. I... 373 00:26:57,351 --> 00:26:58,177 Sweetie. 374 00:26:58,247 --> 00:27:00,120 I'm sorry, I'm sorry, I exaggerated. 375 00:27:00,709 --> 00:27:01,948 Beth ... 376 00:27:04,538 --> 00:27:05,722 Are not you angry with me? 377 00:27:05,756 --> 00:27:07,294 Why should I be? 378 00:27:07,452 --> 00:27:10,209 Why did I leave you? here alone with Vera? 379 00:27:10,243 --> 00:27:11,530 Beth, look at me. 380 00:27:12,163 --> 00:27:13,912 You did not abandon me. 381 00:27:14,038 --> 00:27:16,310 You left why you had and to your own life. 382 00:27:16,344 --> 00:27:17,626 That is perfectly natural. 383 00:27:17,713 --> 00:27:18,794 It is understood? 384 00:27:19,001 --> 00:27:20,580 Dont be like that. 385 00:27:20,680 --> 00:27:22,217 That is my girl. 386 00:27:23,507 --> 00:27:24,931 We are going to give 387 00:27:38,030 --> 00:27:40,218 Since when do you drink? Caipira beer? 388 00:27:52,483 --> 00:27:53,676 Shit. 389 00:27:55,133 --> 00:27:56,644 On the edge of the door. 390 00:27:57,118 --> 00:27:58,150 You locked her? 391 00:27:58,159 --> 00:28:00,206 Unloved, she locks herself up. 392 00:28:01,460 --> 00:28:03,045 Hide the key down there. 393 00:28:03,077 --> 00:28:04,328 I made a copy. 394 00:28:06,781 --> 00:28:07,963 Vera? 395 00:28:08,788 --> 00:28:09,788 Sweetie? 396 00:28:10,437 --> 00:28:11,762 Are you hidden? 397 00:28:13,663 --> 00:28:14,691 Vera? 398 00:28:19,202 --> 00:28:21,722 The first aid kit, Beth. In the closet on the left. 399 00:28:23,890 --> 00:28:25,569 Vera? Where are you? 400 00:28:27,679 --> 00:28:28,679 Sweetie? 401 00:28:29,718 --> 00:28:31,134 The first aid kit, Beth. 402 00:28:31,437 --> 00:28:32,640 Vera? 403 00:28:37,670 --> 00:28:39,146 Help me! 404 00:28:39,154 --> 00:28:40,154 Vera! 405 00:28:40,211 --> 00:28:41,729 Mom! 406 00:28:43,006 --> 00:28:43,905 Hold your legs. 407 00:28:44,005 --> 00:28:45,885 Do not! 408 00:28:45,928 --> 00:28:46,949 Beth, move! 409 00:28:47,717 --> 00:28:48,717 Hold your legs. 410 00:28:48,870 --> 00:28:49,985 It's okay. 411 00:28:53,099 --> 00:28:54,313 Do not... 412 00:28:55,865 --> 00:28:57,543 It's okay. Enter the room. 413 00:29:01,693 --> 00:29:03,304 Help me! 414 00:29:03,338 --> 00:29:04,429 Calm down, Vera! 415 00:29:04,463 --> 00:29:06,287 It's okay. Take it easy. 416 00:29:06,322 --> 00:29:08,329 Help me! 417 00:29:08,363 --> 00:29:09,167 Take it easy. 418 00:29:09,201 --> 00:29:10,730 Bring the kit, Beth. 419 00:29:12,735 --> 00:29:13,735 Look at me. 420 00:29:14,695 --> 00:29:17,073 It's over, baby. It's over. 421 00:29:17,633 --> 00:29:18,957 How did you do it? 422 00:29:21,928 --> 00:29:22,979 They hurt me 423 00:29:23,013 --> 00:29:24,238 Nobody is going to hurt you. 424 00:29:24,245 --> 00:29:25,329 My sister. 425 00:29:29,545 --> 00:29:30,561 Beth? 426 00:29:32,685 --> 00:29:33,914 I'm here, Vera. 427 00:29:34,296 --> 00:29:35,636 She is watching you. 428 00:29:35,911 --> 00:29:37,656 - Vera. - She is watching you. 429 00:29:48,639 --> 00:29:51,181 Please tell me how you had inspiration for this book. 430 00:29:51,217 --> 00:29:54,358 Of course, it started when I was doing my Master's Degree. 431 00:29:54,393 --> 00:29:55,269 At The Sorbonne. 432 00:29:55,303 --> 00:29:59,078 And I ... I went to the galleries in Paris, 433 00:29:59,334 --> 00:30:04,377 and there was a gallery that was with an art exhibit ... 434 00:30:04,411 --> 00:30:05,809 Do not worry about it. 435 00:30:06,997 --> 00:30:07,997 Come here. 436 00:30:23,435 --> 00:30:24,801 It is difficult right? 437 00:30:26,599 --> 00:30:27,599 I know. 438 00:30:28,519 --> 00:30:31,961 Active time of year, so that the artists meet and believe. 439 00:30:39,803 --> 00:30:41,203 How do you do it, mom? 440 00:30:43,982 --> 00:30:46,076 Last week the I found in my room. 441 00:30:46,390 --> 00:30:48,163 Attached to the heater. 442 00:30:49,787 --> 00:30:51,766 She was screaming like ... 443 00:30:52,889 --> 00:30:55,652 I had to turn around to see that there was nobody 444 00:30:58,459 --> 00:30:59,565 What I can do? 445 00:31:00,990 --> 00:31:03,241 There's nothing you can do, Beth. 446 00:31:06,506 --> 00:31:09,594 She continues to revive that night, again and again. 447 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Come here. 448 00:31:23,185 --> 00:31:24,264 It's okay. 449 00:32:06,656 --> 00:32:08,269 Where are you? 450 00:32:20,436 --> 00:32:23,067 Help ... Help me! 451 00:33:09,310 --> 00:33:13,991 HELP ME! 452 00:33:29,131 --> 00:33:30,160 Vera? 453 00:33:53,895 --> 00:33:55,930 Are you going to let me die alone? 454 00:33:57,864 --> 00:33:58,864 Do not. 455 00:33:59,178 --> 00:34:00,289 Not alone? 456 00:34:01,740 --> 00:34:03,672 You will not die, Vera. 457 00:34:10,225 --> 00:34:11,948 They are making me pay. 458 00:34:12,701 --> 00:34:14,105 And you are not there. 459 00:34:15,310 --> 00:34:16,484 I move... 460 00:34:16,905 --> 00:34:18,351 and they burn me. 461 00:34:18,476 --> 00:34:20,542 I scream and they ... 462 00:34:21,568 --> 00:34:24,316 Please. 463 00:34:27,076 --> 00:34:28,159 I am begging you. 464 00:34:28,264 --> 00:34:29,762 Please, tell them. 465 00:34:29,790 --> 00:34:32,015 Tell them I'm not a bad girl. 466 00:34:32,049 --> 00:34:32,387 Vera? 467 00:34:32,421 --> 00:34:33,971 Vera, listen to me, okay? 468 00:34:34,005 --> 00:34:35,908 I'm sorry, if I offended them. 469 00:34:35,942 --> 00:34:38,705 Tell them to stop punishing me. 470 00:34:38,739 --> 00:34:40,507 You did not do anything wrong. 471 00:34:41,006 --> 00:34:41,614 Tell them. 472 00:34:41,662 --> 00:34:44,261 It's not your fault. It's not your fault, okay? 473 00:34:48,607 --> 00:34:49,418 Are here. 474 00:34:49,452 --> 00:34:50,996 - Vera? It's just mom. - Vera? 475 00:34:51,339 --> 00:34:52,495 Vera? 476 00:34:56,695 --> 00:34:57,695 The truck. 477 00:34:58,789 --> 00:35:00,481 Oh my God! 478 00:35:03,702 --> 00:35:04,793 The truck. 479 00:35:28,906 --> 00:35:29,906 Mom? 480 00:35:57,257 --> 00:35:58,433 Get lost. 481 00:35:59,086 --> 00:36:00,465 Have you already woken up, honey? 482 00:36:01,414 --> 00:36:02,414 Yes. 483 00:36:03,898 --> 00:36:05,189 Eugene came? 484 00:36:06,773 --> 00:36:08,686 So much crap in this house. 485 00:36:10,242 --> 00:36:11,638 Did he leave the account? 486 00:36:12,804 --> 00:36:14,424 I did not even see it. 487 00:36:19,101 --> 00:36:20,881 What a great day for a field day? 488 00:36:47,331 --> 00:36:49,600 You still smell Beth. 489 00:36:50,013 --> 00:36:52,518 That smell drives me crazy. 490 00:36:52,826 --> 00:36:54,542 What are you talking about? 491 00:36:54,945 --> 00:36:57,848 I should have eaten you while you lived here. 492 00:36:58,384 --> 00:37:00,519 Then, you would never leave me. 493 00:37:00,553 --> 00:37:04,090 And no boy I would bring my girls closer. 494 00:37:04,908 --> 00:37:06,558 Stop drinking, mom. 495 00:37:06,744 --> 00:37:08,935 The flesh of my daughters. 496 00:37:10,088 --> 00:37:11,588 You have no sense 497 00:37:16,588 --> 00:37:17,717 Are you okay, mom? 498 00:37:18,853 --> 00:37:21,049 God, I look like shit. 499 00:37:24,547 --> 00:37:27,376 I do not know where your talent comes from, Dear. 500 00:37:27,941 --> 00:37:31,064 Your ability to create your own worlds 501 00:37:41,722 --> 00:37:42,966 It still hurts? 502 00:37:44,190 --> 00:37:46,681 Nothing hurts more truth. 503 00:37:50,190 --> 00:37:51,785 You're still cute, mom. 504 00:37:52,419 --> 00:37:54,728 What I am trying to say is that ... 505 00:37:54,821 --> 00:37:57,037 "Incident in the Land of Ghosts" ... 506 00:37:57,071 --> 00:37:59,825 It's your best novel so far. 507 00:38:01,325 --> 00:38:02,453 Did you read it? 508 00:38:03,202 --> 00:38:04,519 Of course. 509 00:38:05,998 --> 00:38:10,068 It was so good that it did not I wanted to stop reading. 510 00:38:10,102 --> 00:38:13,334 I did not say anything about the book, why I did not want to bother you. 511 00:38:13,368 --> 00:38:15,107 I'm very proud. 512 00:38:15,647 --> 00:38:17,063 Beth. 513 00:38:17,647 --> 00:38:19,763 Beth, I miss you. 514 00:38:22,033 --> 00:38:23,448 You left me... 515 00:38:24,084 --> 00:38:25,471 All alone 516 00:39:11,270 --> 00:39:12,760 HELP ME! 517 00:39:39,983 --> 00:39:40,983 Vera! 518 00:39:44,017 --> 00:39:45,349 Vera, it's fine! 519 00:39:47,303 --> 00:39:48,303 It's okay. 520 00:39:48,816 --> 00:39:49,923 Vera 521 00:39:49,932 --> 00:39:51,288 Vera, it's fine. 522 00:39:51,561 --> 00:39:52,720 It's okay. 523 00:39:54,139 --> 00:39:55,139 Vera 524 00:39:55,381 --> 00:39:56,568 What did you do? 525 00:39:57,408 --> 00:39:59,047 Vera, look at me. 526 00:40:00,374 --> 00:40:01,787 Vera, there is no one here! 527 00:40:01,816 --> 00:40:03,858 There is nobody, Vera! 528 00:40:05,783 --> 00:40:06,789 Where is the key? 529 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Do not! 530 00:40:21,220 --> 00:40:22,664 Do not! Do not! Do not! 531 00:40:24,673 --> 00:40:25,673 Vera! 532 00:40:26,588 --> 00:40:27,588 Vera! 533 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Vera! 534 00:40:29,525 --> 00:40:30,330 Vera! 535 00:40:30,355 --> 00:40:32,303 Listen to me! Open the door please! 536 00:40:33,238 --> 00:40:34,660 Stop! Vera! 537 00:40:36,033 --> 00:40:37,033 Vera! 538 00:40:39,473 --> 00:40:40,898 Vera! 539 00:40:41,034 --> 00:40:42,776 Open the door! 540 00:40:42,810 --> 00:40:44,298 Vera! Please! 541 00:40:44,752 --> 00:40:45,752 By... 542 00:40:52,553 --> 00:40:53,553 Vera? 543 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 Mom! 544 00:41:30,814 --> 00:41:32,001 Help me, Beth. 545 00:41:40,688 --> 00:41:41,404 Mom. 546 00:41:41,613 --> 00:41:42,810 Mom, where is the key? 547 00:41:42,878 --> 00:41:43,580 Vera is having an attack. 548 00:41:43,593 --> 00:41:45,644 He locked himself in the room. Where is the key? 549 00:41:46,104 --> 00:41:47,966 The key to the room. Where is? 550 00:41:48,932 --> 00:41:50,417 There is no key, dear. 551 00:41:54,549 --> 00:41:55,549 Vera? 552 00:41:57,448 --> 00:41:58,448 Vera! 553 00:42:03,495 --> 00:42:04,610 Do not! 554 00:42:10,534 --> 00:42:12,707 Leave me, you son of a bitch! 555 00:42:17,294 --> 00:42:18,585 Moron! 556 00:42:29,888 --> 00:42:30,772 Vera 557 00:42:30,807 --> 00:42:32,340 Help me ... 558 00:42:33,247 --> 00:42:34,247 Vera 559 00:42:39,223 --> 00:42:40,650 Mom! Call an ambulance. 560 00:42:41,817 --> 00:42:42,817 Vera! 561 00:42:44,559 --> 00:42:45,559 Vera! 562 00:42:47,169 --> 00:42:48,744 Stay still, okay? 563 00:42:57,052 --> 00:42:58,553 It's okay. It's okay. 564 00:42:59,263 --> 00:43:00,511 Here you have. Here you have. 565 00:43:01,778 --> 00:43:03,356 The ambulance is on the way. 566 00:43:06,638 --> 00:43:08,575 I know why you did that. 567 00:43:09,692 --> 00:43:11,854 I know what you want from your sister. 568 00:43:13,997 --> 00:43:15,557 I'll wait for them on the road. 569 00:43:16,489 --> 00:43:18,140 Otherwise They will not see the entrance. 570 00:43:18,174 --> 00:43:19,174 Mom! 571 00:43:19,786 --> 00:43:20,874 Stay with her. 572 00:43:20,908 --> 00:43:21,908 And wait for me. 573 00:43:23,903 --> 00:43:24,903 Mom. 574 00:43:25,030 --> 00:43:26,597 What did you want to say before? 575 00:43:26,664 --> 00:43:28,555 Do not listen to her, Beth. 576 00:43:58,880 --> 00:43:59,880 Vera? 577 00:44:00,348 --> 00:44:01,348 Vera! 578 00:44:01,561 --> 00:44:02,561 Vera! Stay... 579 00:44:02,594 --> 00:44:04,089 Stay with me, Vera. 580 00:44:04,403 --> 00:44:06,796 Vera? Stay with me. 581 00:44:09,821 --> 00:44:10,858 Vera 582 00:44:13,221 --> 00:44:14,221 Vera? 583 00:44:16,658 --> 00:44:17,959 I can hear you. 584 00:44:20,825 --> 00:44:22,366 Vera, I can hear you. 585 00:44:22,963 --> 00:44:25,327 Please, please stay with me. Please, Vera. 586 00:44:26,986 --> 00:44:27,988 Vera 587 00:44:30,072 --> 00:44:31,072 Vera 588 00:44:33,142 --> 00:44:35,115 We broke your sister. 589 00:44:38,908 --> 00:44:39,996 And now ... 590 00:44:40,030 --> 00:44:41,267 It's your turn. 591 00:45:56,033 --> 00:45:57,252 Mom? 592 00:47:10,595 --> 00:47:11,759 Mom... 593 00:47:13,771 --> 00:47:14,771 Mom! 594 00:47:17,810 --> 00:47:18,810 Mom! 595 00:47:20,083 --> 00:47:21,083 Mom. 596 00:47:22,041 --> 00:47:23,448 Mom. 597 00:47:24,458 --> 00:47:25,458 Mom! 598 00:48:31,903 --> 00:48:32,903 Vera? 599 00:48:54,684 --> 00:48:56,176 What did you do to me? 600 00:48:58,966 --> 00:49:00,771 Do you understand now, Beth? 601 00:49:03,216 --> 00:49:04,216 Vera! 602 00:49:04,552 --> 00:49:05,970 What did you do to me? 603 00:49:06,004 --> 00:49:07,388 They broke me. 604 00:49:07,422 --> 00:49:09,177 And now they are playing with you. 605 00:49:09,264 --> 00:49:10,264 Vera! 606 00:49:10,310 --> 00:49:11,867 He chose you, Beth. 607 00:49:11,901 --> 00:49:13,137 You are a psychopath! 608 00:49:13,171 --> 00:49:13,920 Stop! 609 00:49:13,954 --> 00:49:15,017 Tell me what you did. 610 00:49:15,077 --> 00:49:16,082 It's not me! 611 00:49:16,092 --> 00:49:17,797 - Tell me! - Stop, Beth! 612 00:49:18,888 --> 00:49:20,836 Wake up, Beth! 613 00:49:22,378 --> 00:49:25,753 For the first time in your life, stop running! 614 00:49:25,787 --> 00:49:27,507 Try to accept reality! 615 00:49:27,658 --> 00:49:28,978 Came back! 616 00:49:33,516 --> 00:49:34,425 Beth. 617 00:49:34,447 --> 00:49:36,130 You're still here. 618 00:49:43,695 --> 00:49:44,397 Beth. 619 00:49:44,524 --> 00:49:45,754 Listen to me. 620 00:49:46,437 --> 00:49:48,330 Accept what happened. 621 00:49:48,772 --> 00:49:51,260 You just have to face the truth. 622 00:49:53,624 --> 00:49:54,107 Mom. 623 00:49:54,113 --> 00:49:56,042 She could not do anything. 624 00:49:56,093 --> 00:49:57,835 No no no no! 625 00:49:59,929 --> 00:50:04,309 Do not! 626 00:50:04,343 --> 00:50:05,576 Mom died, Beth. 627 00:50:05,821 --> 00:50:07,583 - Do not. - If he did. 628 00:50:08,043 --> 00:50:09,571 She died. 629 00:50:13,623 --> 00:50:15,478 Do not! 630 00:50:15,901 --> 00:50:17,659 They killed her, Beth. 631 00:50:17,874 --> 00:50:19,056 Died. 632 00:50:21,468 --> 00:50:23,272 I am so sorry. 633 00:50:29,343 --> 00:50:30,343 Mommy. 634 00:50:30,476 --> 00:50:31,963 - Mommy. - I know. 635 00:50:32,320 --> 00:50:34,045 She died, Beth. 636 00:50:36,913 --> 00:50:39,523 You have to let her go. 637 00:50:40,974 --> 00:50:42,418 Beth ... 638 00:50:45,286 --> 00:50:46,446 Beth. 639 00:50:49,411 --> 00:50:51,348 We are just the two of us, Beth. 640 00:50:55,686 --> 00:50:57,117 Beth ... 641 00:50:58,161 --> 00:50:59,833 Only two now. 642 00:51:24,792 --> 00:51:25,830 You come back? 643 00:51:28,013 --> 00:51:29,025 Beth? 644 00:51:29,264 --> 00:51:30,666 You come back? 645 00:51:49,281 --> 00:51:51,418 You were talking about them as if they were real. 646 00:51:54,459 --> 00:51:55,555 And from mom. 647 00:51:57,258 --> 00:51:59,546 You looked at me as if I was crazy. 648 00:52:00,008 --> 00:52:01,369 You could not hear me. 649 00:52:04,025 --> 00:52:05,136 You had gone. 650 00:52:07,135 --> 00:52:09,238 I did not know how to bring you back. 651 00:52:56,323 --> 00:52:58,847 I hate you, Vera! 652 00:53:03,098 --> 00:53:07,298 I hate you, Vera! 653 00:53:07,332 --> 00:53:08,751 I hate you. 654 00:53:38,945 --> 00:53:40,768 CHICAGO, ILLINOIS MY TYPE OF CITY 655 00:53:41,427 --> 00:53:43,731 "I serve her and she serves me" ... 656 00:54:05,518 --> 00:54:07,093 Up up. Now! Now! 657 00:54:07,332 --> 00:54:08,615 You need to hide. 658 00:54:11,455 --> 00:54:12,455 Here. 659 00:54:13,471 --> 00:54:15,911 It's a game, okay? She wants people to hide. 660 00:54:16,768 --> 00:54:17,618 Listen to me. 661 00:54:17,720 --> 00:54:19,236 If it takes you up there ... 662 00:54:20,704 --> 00:54:22,082 Do not move. 663 00:54:22,425 --> 00:54:24,132 And do not cry, okay? 664 00:54:24,166 --> 00:54:26,390 Does not matter... It does not matter what he does to you. 665 00:54:27,288 --> 00:54:28,676 He will go slowly, okay? 666 00:54:31,364 --> 00:54:33,907 The last time I ran, It was much worse. 667 00:54:34,208 --> 00:54:35,418 Do not do it. 668 00:58:18,503 --> 00:58:19,503 Listen to me. 669 00:58:20,964 --> 00:58:22,617 If it takes you up there ... 670 00:58:23,948 --> 00:58:25,578 It does not matter what I do. 671 00:58:25,825 --> 00:58:27,598 Do not move. 672 00:58:28,137 --> 00:58:29,924 And do not cry. 673 00:59:39,768 --> 00:59:40,877 Do you want to be my friend? 674 00:59:42,354 --> 00:59:43,726 Do you want to be my friend? 675 00:59:45,033 --> 00:59:46,598 Do you want us to be friends? 676 00:59:47,174 --> 00:59:48,423 I like you. 677 00:59:49,767 --> 00:59:51,213 Do you want to be my friend? 678 00:59:52,496 --> 00:59:54,135 I like you. 679 01:01:33,267 --> 01:01:34,946 Do not! 680 01:01:54,182 --> 01:01:55,301 Do not... 681 01:03:01,745 --> 01:03:03,029 I love you. 682 01:03:03,720 --> 01:03:04,929 You're crazy. 683 01:03:08,135 --> 01:03:09,385 Nobody loves you. 684 01:03:09,471 --> 01:03:10,351 You're ugly. 685 01:03:10,415 --> 01:03:12,354 You're a shitty pig. 686 01:03:12,976 --> 01:03:14,981 You're a shitty pig. 687 01:03:15,541 --> 01:03:16,770 I'll kill you. 688 01:03:17,112 --> 01:03:18,435 I'll kill you. 689 01:03:19,622 --> 01:03:20,312 Pig. 690 01:03:20,335 --> 01:03:22,101 Nobody loves you. 691 01:03:22,135 --> 01:03:23,763 - You're a pig. - Nobody loves you. 692 01:05:02,912 --> 01:05:04,181 Do not! 693 01:05:06,560 --> 01:05:07,819 Do not... 694 01:05:08,508 --> 01:05:09,588 Come here. 695 01:05:14,190 --> 01:05:18,218 Do not! Do not... 696 01:05:24,527 --> 01:05:25,789 Do not. 697 01:09:12,573 --> 01:09:13,573 Vera 698 01:09:17,431 --> 01:09:18,431 Vera! 699 01:09:36,800 --> 01:09:38,013 Come. 700 01:09:39,501 --> 01:09:44,066 The door... The door. 701 01:11:38,599 --> 01:11:40,030 Come on, Beth. 702 01:11:47,669 --> 01:11:49,710 Wait ... Do not! 703 01:11:49,786 --> 01:11:52,212 Wait! 704 01:11:53,379 --> 01:11:54,738 Wait! 705 01:11:55,890 --> 01:11:59,397 Wait ... 706 01:12:01,082 --> 01:12:02,691 Do not. 707 01:12:09,789 --> 01:12:11,918 STATE POLICE 708 01:12:19,552 --> 01:12:20,789 Hold on, okay? 709 01:12:20,981 --> 01:12:22,106 We came to help. 710 01:12:22,207 --> 01:12:22,747 Calm Calm. 711 01:12:22,798 --> 01:12:24,274 Do not touch it, fuck! 712 01:12:25,035 --> 01:12:26,207 Do not come closer. 713 01:12:26,535 --> 01:12:29,192 Behind! Behind! Back, fuck! 714 01:12:30,754 --> 01:12:31,754 It's okay. 715 01:12:32,542 --> 01:12:33,804 They're fine, girls. 716 01:12:33,863 --> 01:12:35,792 - No, do not you dare ... - I promise. 717 01:12:43,981 --> 01:12:45,126 Patrol calling Central. 718 01:12:45,160 --> 01:12:46,412 I have a situation here. 719 01:12:46,490 --> 01:12:48,313 Tell me who did this to you. 720 01:12:48,546 --> 01:12:49,692 A witch. 721 01:12:50,168 --> 01:12:51,345 And an ogre. 722 01:12:51,779 --> 01:12:53,401 They came for us. 723 01:12:53,435 --> 01:12:54,771 In Aunt Clarice's house. 724 01:12:54,806 --> 01:12:56,676 Between 14 and 15. 725 01:12:56,973 --> 01:12:57,754 Thin. 726 01:12:57,788 --> 01:12:58,540 One is blonde. 727 01:12:58,570 --> 01:12:59,693 The other brunette. 728 01:12:59,727 --> 01:13:00,260 Change. 729 01:13:00,301 --> 01:13:02,812 Two damn subjects. 730 01:13:03,059 --> 01:13:04,841 In a candy truck. 731 01:13:05,269 --> 01:13:06,569 A candy truck? 732 01:13:06,583 --> 01:13:07,670 Can you hear me? 733 01:13:08,205 --> 01:13:09,130 I welcome you, John. 734 01:13:09,223 --> 01:13:12,296 I'm at the gas station, Janet said who saw the girls you describe. 735 01:13:13,111 --> 01:13:14,111 Just kidding? 736 01:13:14,525 --> 01:13:16,200 I swear to god. 737 01:13:16,205 --> 01:13:18,839 Wait, can you tell me Where does Aunt Clarice live? 738 01:13:19,055 --> 01:13:20,015 Janet said they were going ... 739 01:13:20,034 --> 01:13:22,906 to Clarice Giordan's house, in the Corner of Holy Flowers and Jackson. 740 01:13:22,930 --> 01:13:23,681 I know the place. 741 01:13:23,944 --> 01:13:24,972 They were with mom. 742 01:13:25,019 --> 01:13:27,424 Janice spoke with one of the girls. She is safe. 743 01:13:27,458 --> 01:13:28,519 By God, John. 744 01:13:28,777 --> 01:13:29,949 Send to the team 745 01:13:30,056 --> 01:13:32,367 We're going to take them to the hospital. And direct to there. 746 01:13:32,415 --> 01:13:33,777 Understood. Change and out. 747 01:13:38,970 --> 01:13:39,970 Cooper? 748 01:13:41,212 --> 01:13:42,212 I got information. 749 01:13:42,823 --> 01:13:44,087 We have to go. 750 01:13:44,666 --> 01:13:45,944 I know where the girls come from. 751 01:14:34,528 --> 01:14:38,117 Do not! Do not... 752 01:14:39,947 --> 01:14:41,738 Do not! 753 01:14:47,814 --> 01:14:48,876 Beth? 754 01:14:49,316 --> 01:14:50,621 Beth! 755 01:14:51,128 --> 01:14:52,800 Look at me! 756 01:14:53,808 --> 01:14:55,149 Came back! 757 01:14:56,039 --> 01:14:57,039 Beth! 758 01:15:20,469 --> 01:15:22,438 Do not! 759 01:15:24,690 --> 01:15:25,905 Beth! 760 01:15:28,731 --> 01:15:30,204 Do not... 761 01:15:35,144 --> 01:15:38,241 Do not! Do not! 762 01:15:39,102 --> 01:15:40,360 Do not. 763 01:15:41,410 --> 01:15:42,532 Do not! 764 01:15:59,638 --> 01:16:00,626 Do you mind putting them over there? 765 01:16:00,661 --> 01:16:02,468 - Yeah right. - Thank you. 766 01:16:06,494 --> 01:16:07,868 You look wonderful as always. 767 01:16:07,869 --> 01:16:09,008 Thank you very much. 768 01:16:09,158 --> 01:16:10,590 - Thanks for coming. - I appreciate the invitation. 769 01:16:10,614 --> 01:16:12,244 - Of course. Enjoy - I will do it. 770 01:16:14,874 --> 01:16:16,238 Finishing it. 771 01:16:19,486 --> 01:16:20,724 You are beautiful. 772 01:16:21,196 --> 01:16:22,215 You too. 773 01:16:22,269 --> 01:16:24,289 You're always perfect, honey. 774 01:16:25,845 --> 01:16:28,954 The most beautiful dream in the most beautiful world. 775 01:16:32,009 --> 01:16:33,055 - Hello. - Hello. 776 01:16:33,072 --> 01:16:34,549 James, this is my mother. 777 01:16:34,972 --> 01:16:36,232 It's a pleasure to meet you. 778 01:16:37,173 --> 01:16:39,284 Do you think I can steal it for a minute? 779 01:16:39,347 --> 01:16:40,347 Yes! 780 01:16:41,400 --> 01:16:42,472 Here we go. 781 01:16:51,431 --> 01:16:52,698 Thank you. 782 01:16:57,356 --> 01:16:58,545 Say hello to mom 783 01:17:20,556 --> 01:17:22,570 It's not your thing, is it? 784 01:17:26,220 --> 01:17:27,683 Not quite. Do not. 785 01:17:28,744 --> 01:17:30,415 I already imagined it. 786 01:17:30,745 --> 01:17:33,364 It is even less when I finished reading it. 787 01:17:34,885 --> 01:17:36,244 Oh my God! 788 01:17:37,212 --> 01:17:38,212 What? 789 01:17:40,939 --> 01:17:43,377 I waited all my life At this moment. 790 01:17:43,411 --> 01:17:45,457 And now it finally arrived and ... 791 01:17:45,909 --> 01:17:47,970 And I would prefer to die to hear you tell me ... 792 01:17:48,009 --> 01:17:49,029 Your novel ... 793 01:17:50,017 --> 01:17:51,818 It is a masterpiece. 794 01:17:54,345 --> 01:17:55,345 What? 795 01:17:55,370 --> 01:17:56,661 You listened to me perfectly. 796 01:17:58,353 --> 01:18:01,121 If you change just one word in this book ... 797 01:18:02,127 --> 01:18:03,715 I will never talk to you again. 798 01:18:09,587 --> 01:18:10,587 Thank you. 799 01:18:11,845 --> 01:18:12,845 Thank you. 800 01:18:12,892 --> 01:18:13,892 That is to say... 801 01:18:15,025 --> 01:18:17,143 Thank you very much, Mr. Lovecraft. 802 01:18:18,087 --> 01:18:19,087 Howard 803 01:18:59,530 --> 01:19:00,931 Beth ... 804 01:19:01,853 --> 01:19:02,853 Vera 805 01:19:03,522 --> 01:19:05,878 Beth! 806 01:19:05,912 --> 01:19:07,610 Do not listen to her, Beth. 807 01:19:08,541 --> 01:19:10,635 There is nothing else for you there. 808 01:19:13,611 --> 01:19:15,140 She is my sister, mom. 809 01:19:16,412 --> 01:19:19,236 The world is a horrible place, Dear. 810 01:19:20,314 --> 01:19:21,919 But she is still my sister. 811 01:19:22,219 --> 01:19:24,183 Beth! 812 01:19:24,634 --> 01:19:26,350 Are you sure of What do you want to do? 813 01:19:27,576 --> 01:19:29,044 Beth. 814 01:19:29,962 --> 01:19:30,962 Yes. 815 01:19:32,345 --> 01:19:33,586 Go, baby. 816 01:19:33,820 --> 01:19:37,887 Beth ... 817 01:19:38,352 --> 01:19:39,352 Go. 818 01:19:40,112 --> 01:19:41,613 Beth! 819 01:19:52,993 --> 01:19:54,877 Beth! 820 01:20:49,416 --> 01:20:51,575 Die die! 821 01:21:30,095 --> 01:21:33,254 Do not! 822 01:21:34,035 --> 01:21:35,175 Do not move! 823 01:21:35,853 --> 01:21:36,853 Backwards! 824 01:21:38,439 --> 01:21:39,439 Hands up. 825 01:21:40,275 --> 01:21:41,275 Little by little. 826 01:21:42,345 --> 01:21:43,345 Do it now. 827 01:21:44,923 --> 01:21:45,923 Hands up! 828 01:21:51,500 --> 01:21:52,941 Do not move, fuck. 829 01:21:56,864 --> 01:21:58,072 Do not do it! 830 01:24:05,024 --> 01:24:06,653 I love you 831 01:25:01,660 --> 01:25:02,667 Okay, Beth. 832 01:25:03,383 --> 01:25:05,757 We are about 30 or 40 minutes from the hospital. 833 01:25:06,736 --> 01:25:08,089 I'm afraid that until then ... 834 01:25:09,572 --> 01:25:10,900 You're stuck with me 835 01:25:14,259 --> 01:25:15,549 You are very strong, did you know? 836 01:25:16,697 --> 01:25:17,769 And very brave. 837 01:25:18,908 --> 01:25:20,234 I bet you like sports. 838 01:25:20,239 --> 01:25:21,742 Do you like sports, Beth? 839 01:25:22,291 --> 01:25:23,291 Do not. 840 01:25:23,650 --> 01:25:24,665 Do not? 841 01:25:25,144 --> 01:25:27,031 Well, I would have lost that bet. 842 01:25:29,050 --> 01:25:31,031 I like to write stories ... 52694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.