Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:43,938 --> 00:00:50,193
HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT
AUGUST 20, 1890 -
MARCH 15, 1937 i>
3
00:00:50,195 --> 00:00:56,930
"Terror writer
super amazing. i>
4
00:00:57,010 --> 00:01:02,331
By far, the best of all. " i>
5
00:01:02,366 --> 00:01:06,334
ELIZABETH KELLER i>
6
00:01:38,586 --> 00:01:40,814
Patrick had a
vague foreboding. i>
7
00:01:41,516 --> 00:01:43,642
Something was about to happen. i>
8
00:01:45,456 --> 00:01:46,751
How could you tell your parents, i>
9
00:01:46,775 --> 00:01:48,695
that the evil things
They were everywhere? i>
10
00:01:48,845 --> 00:01:51,490
In the ether and in each
particle of dust. i>
11
00:01:52,205 --> 00:01:54,236
Patrick always saw them. i>
12
00:01:54,270 --> 00:01:57,188
And it always seemed to him that
only he knew about them. i>
13
00:01:57,853 --> 00:01:58,825
And then ... i>
14
00:01:58,861 --> 00:02:00,797
On the night of the seventh day, i>
15
00:02:00,831 --> 00:02:03,171
he could feel his
imminent arrival. i>
16
00:02:03,501 --> 00:02:06,184
Something whispered in the
twilight breeze. i>
17
00:02:06,447 --> 00:02:08,433
"It's going to happen tonight." i>
18
00:02:09,412 --> 00:02:12,424
The next day,
when his mother opened the door, i>
19
00:02:12,791 --> 00:02:15,460
there was nothing further. i>
20
00:02:15,941 --> 00:02:18,928
The urine track of
Patrick William Wards ... i>
21
00:02:19,088 --> 00:02:21,172
I was driving to an empty closet. i>
22
00:02:21,354 --> 00:02:25,199
Bathed in darkness
of his last night. i>
23
00:02:25,698 --> 00:02:26,825
The end. i>
24
00:02:29,111 --> 00:02:30,125
OMG!
25
00:02:30,238 --> 00:02:31,355
Here we go.
26
00:02:31,448 --> 00:02:32,917
It is one of your best.
27
00:02:33,008 --> 00:02:35,475
- Mom, you always say it.
- Yes
28
00:02:35,506 --> 00:02:36,953
But this time I'm serious.
29
00:02:37,202 --> 00:02:37,820
Really?
30
00:02:37,842 --> 00:02:40,017
I was fascinated, captivated ...
31
00:02:40,051 --> 00:02:41,053
scared.
32
00:02:41,227 --> 00:02:42,318
It looked like...
33
00:02:42,376 --> 00:02:43,512
Lovecraft.
34
00:02:43,775 --> 00:02:45,848
- Already. It seems too much, right?
- Do not.
35
00:02:45,882 --> 00:02:47,642
I did not find totally
my own voice yet.
36
00:02:48,573 --> 00:02:50,229
Yes. That's it!
37
00:02:50,294 --> 00:02:52,399
- Vera!
- Mom, my sister is a phenomenon.
38
00:02:52,607 --> 00:02:54,499
- Tell me something new, please.
- Do not!
39
00:02:54,535 --> 00:02:55,325
Beth, honestly,
40
00:02:55,357 --> 00:02:58,292
I do not understand how you can spend days,
41
00:02:58,326 --> 00:03:00,855
writing that shit that
ends with urine on the carpet.
42
00:03:00,949 --> 00:03:02,121
You do not understand.
43
00:03:02,551 --> 00:03:04,423
What the hell you want
Say with your stories?
44
00:03:04,457 --> 00:03:06,619
- They're supposed to be terrifying.
- Terrifying.
45
00:03:06,653 --> 00:03:09,214
Terrifying is having you as a sister,
good luck to find a boyfriend.
46
00:03:09,238 --> 00:03:10,280
Calma, Vera. i>
47
00:03:10,314 --> 00:03:11,472
I do not speak French!
48
00:03:14,713 --> 00:03:16,013
Keep writing, Beth.
49
00:03:16,040 --> 00:03:17,431
And if I'm not what
good enough?
50
00:03:17,455 --> 00:03:19,175
You're good enough, Beth.
51
00:03:20,147 --> 00:03:22,019
You only say that for
What are you, my mom?
52
00:03:26,036 --> 00:03:27,116
What is that?
53
00:03:36,929 --> 00:03:38,120
But what the fuck?
54
00:03:56,563 --> 00:03:58,265
Okay friend.
55
00:04:04,413 --> 00:04:06,713
Come on, Vera, have manners. i>
56
00:04:06,747 --> 00:04:08,145
No French, mom!
57
00:04:30,046 --> 00:04:31,046
Do not.
58
00:04:33,468 --> 00:04:35,466
Yes, it's fine. Yes. I>
59
00:04:36,525 --> 00:04:38,448
A classic car they have.
60
00:04:40,150 --> 00:04:41,704
My mom and I love old things.
61
00:04:41,967 --> 00:04:44,012
- Are they just passing through?
- Do not.
62
00:04:44,194 --> 00:04:45,440
We are moving here.
63
00:04:45,466 --> 00:04:46,668
For Aunt Clarice's house.
64
00:04:46,692 --> 00:04:48,546
Aunt Clarice? Does she live around here?
65
00:04:48,630 --> 00:04:49,859
I'm not sure exactly.
66
00:04:50,319 --> 00:04:51,508
I mean, he died.
67
00:04:51,542 --> 00:04:54,276
She was the sister-in-law of the
My mom's cousin or something like that.
68
00:04:54,579 --> 00:04:57,218
Clarice Giordan!
The French lady,
69
00:04:57,252 --> 00:04:59,365
who lives in that house ...
Dammit!
70
00:04:59,643 --> 00:05:02,623
For the love of God! It's going to smell
to enamel here for a week!
71
00:05:03,672 --> 00:05:06,318
Watch the store for me,
Miss Giordan.
72
00:05:08,380 --> 00:05:09,794
My last name is Keller.
73
00:05:16,538 --> 00:05:18,589
HORROR BOOKS i>
74
00:05:45,231 --> 00:05:48,220
KILLER OF FAMILIES
ATTACK FOR FIFTH TIME! I>
75
00:05:52,666 --> 00:05:53,704
What are you doing?
76
00:05:56,089 --> 00:05:56,907
What is that?
77
00:05:57,112 --> 00:05:58,440
A story that you would not like.
78
00:05:58,737 --> 00:05:59,737
As you know?
79
00:06:01,308 --> 00:06:02,566
There is nobody here?
80
00:06:04,270 --> 00:06:05,646
My God, it stinks.
81
00:06:05,909 --> 00:06:06,965
She is coming back.
82
00:06:11,237 --> 00:06:13,491
Oh my God!
I look horrendous.
83
00:06:15,015 --> 00:06:16,515
Agree,
what is the story about?
84
00:06:17,108 --> 00:06:19,485
A guy is entering
the houses of the people.
85
00:06:19,585 --> 00:06:21,813
Killing parents
and saving the daughters.
86
00:06:22,184 --> 00:06:23,911
All about your age.
87
00:06:24,604 --> 00:06:25,604
Y...?
88
00:06:25,823 --> 00:06:27,370
He stays at home with them.
89
00:06:28,081 --> 00:06:29,994
Along with the corpses
parental.
90
00:06:30,581 --> 00:06:32,682
- You are inventing it.
- Girls!
91
00:06:35,026 --> 00:06:36,026
Let's move on!
92
00:06:49,419 --> 00:06:51,109
Jesus Christ.
93
00:06:51,412 --> 00:06:53,045
It's Rob Zombi's house.
94
00:06:55,082 --> 00:06:56,379
She'll like it here. i>
95
00:06:56,914 --> 00:06:58,032
It's not so bad. i>
96
00:06:58,085 --> 00:07:00,225
It is an extension of your brain.
97
00:07:01,815 --> 00:07:02,895
They have to be kidding.
98
00:07:02,935 --> 00:07:04,503
The rooms are upstairs.
99
00:07:04,540 --> 00:07:06,148
Mom, it smells like old people here.
100
00:07:06,236 --> 00:07:07,952
It has a moldy smell, Vera.
101
00:07:08,084 --> 00:07:09,402
Yes, that's what I said.
102
00:07:11,844 --> 00:07:13,929
- Look at all those dolls.
- Yes
103
00:07:13,946 --> 00:07:16,216
Clarice never
I let them play with them.
104
00:07:16,235 --> 00:07:18,213
What was the problem
of Aunt Clarice?
105
00:07:20,847 --> 00:07:21,931
Is working?
106
00:07:21,965 --> 00:07:23,228
Do not!
107
00:07:26,753 --> 00:07:27,892
Now, yes! i>
108
00:07:31,465 --> 00:07:34,026
When are you going to leave?
that fucking machine? i>
109
00:07:34,060 --> 00:07:35,285
And only use a laptop!
110
00:07:35,585 --> 00:07:36,585
Never.
111
00:07:36,782 --> 00:07:39,166
God,
It's like the Flea Market here.
112
00:07:41,038 --> 00:07:42,884
She bought everything
this for herself?
113
00:07:42,918 --> 00:07:44,730
The old women love
this kind of shit.
114
00:07:45,538 --> 00:07:47,277
A Chinese puzzle box.
115
00:07:47,571 --> 00:07:48,571
What?
116
00:07:49,280 --> 00:07:50,413
It is more than a mirror.
117
00:07:50,498 --> 00:07:52,398
It's really a box.
I read about this.
118
00:07:53,600 --> 00:07:55,632
There must be a button
secret somewhere.
119
00:08:08,979 --> 00:08:10,096
Jesus!
120
00:08:14,590 --> 00:08:15,649
So, do you like it here?
121
00:08:15,683 --> 00:08:16,749
Do not!
122
00:08:32,797 --> 00:08:34,470
Vera, be careful with that. i>
123
00:08:34,504 --> 00:08:36,439
Who will buy something like that? i>
124
00:08:39,676 --> 00:08:40,676
Love?
125
00:08:42,668 --> 00:08:43,668
Baby?
126
00:08:44,988 --> 00:08:45,996
Beth?
127
00:08:47,242 --> 00:08:48,776
I'm fine.
128
00:08:50,766 --> 00:08:52,170
Oh honey.
129
00:08:53,106 --> 00:08:54,721
Of course it's fine.
130
00:08:54,917 --> 00:08:56,744
That's why you looked so pale.
131
00:08:56,778 --> 00:08:57,778
What happened to her?
132
00:08:57,907 --> 00:08:58,907
Nothing.
133
00:08:59,798 --> 00:09:01,099
She is like you now.
134
00:09:02,854 --> 00:09:03,854
Great.
135
00:09:04,246 --> 00:09:05,778
You know that you choose the best moment.
136
00:09:05,787 --> 00:09:07,323
Vera!
137
00:09:19,644 --> 00:09:20,720
She is fine?
138
00:09:21,054 --> 00:09:22,207
Now you ask.
139
00:09:22,326 --> 00:09:24,200
You could have stayed and helped.
140
00:09:24,227 --> 00:09:25,342
Why bother?
141
00:09:25,343 --> 00:09:26,926
You ran to rescue her
anyway.
142
00:09:29,795 --> 00:09:31,400
I do not know why he writes
these stories...
143
00:09:31,423 --> 00:09:33,224
and it crumbles with
a little blood
144
00:09:33,259 --> 00:09:34,259
Mom, she ...
145
00:09:34,435 --> 00:09:35,932
She is afraid of flying.
146
00:09:36,529 --> 00:09:37,541
He is afraid of the boys.
147
00:09:37,565 --> 00:09:39,358
He is afraid of his own
damn shadow.
148
00:09:44,839 --> 00:09:46,620
When I packed the other day,
I found something...
149
00:09:46,654 --> 00:09:47,781
what you would not believe
150
00:09:47,973 --> 00:09:49,746
I'm not in the mood, Vera.
151
00:09:51,535 --> 00:09:52,704
An interview.
152
00:09:52,810 --> 00:09:54,108
With her, mom.
153
00:09:54,278 --> 00:09:57,270
Several written pages
as if it were in a magazine.
154
00:09:57,762 --> 00:09:59,590
She invented everything.
155
00:09:59,671 --> 00:10:01,818
At the interview,
she is a famous writer ...
156
00:10:01,890 --> 00:10:04,408
and they are asking you
about his books.
157
00:10:04,732 --> 00:10:06,941
I should check your reality, mom.
158
00:10:06,975 --> 00:10:09,563
It's good to know what you want to
your sister, after all.
159
00:10:11,288 --> 00:10:13,586
I know you're angry
for leaving your boyfriend.
160
00:10:13,620 --> 00:10:14,902
Whatever, mom.
161
00:10:14,936 --> 00:10:16,521
And stop using makeup.
162
00:10:26,773 --> 00:10:28,133
Fuck you!
163
00:10:28,517 --> 00:10:30,073
Piece of shit.
164
00:10:30,856 --> 00:10:32,570
I know you love her more!
165
00:10:36,589 --> 00:10:37,827
Beth. Beth. Beth.
166
00:10:37,861 --> 00:10:39,040
Damn Beth.
167
00:10:43,550 --> 00:10:44,746
Shit.
168
00:10:55,720 --> 00:10:56,778
Shit!
169
00:11:01,411 --> 00:11:02,504
Mom!
170
00:11:03,325 --> 00:11:05,377
Where is your antique lamp?
171
00:11:05,473 --> 00:11:06,997
Down there. i>
172
00:11:07,723 --> 00:11:09,560
Who is your favorite writer?
Already.
173
00:11:09,594 --> 00:11:11,987
Your old lamp!
Where do I put it?
174
00:11:12,137 --> 00:11:13,193
In the room. i>
175
00:11:16,917 --> 00:11:17,954
Can you hear me? i>
176
00:11:18,754 --> 00:11:20,142
Yes!
177
00:11:28,959 --> 00:11:31,055
Hears! Calm with the door.
178
00:11:31,892 --> 00:11:33,522
Are you enjoying my bed?
179
00:11:35,871 --> 00:11:36,980
This is yours.
180
00:11:37,817 --> 00:11:39,069
And this is also yours.
181
00:11:39,198 --> 00:11:41,264
Your shits are not going to
stay in my room.
182
00:11:41,298 --> 00:11:42,298
Take them.
183
00:11:44,528 --> 00:11:47,326
Would it kill you to be more
kind to your sister? i>
184
00:11:47,630 --> 00:11:48,712
Maybe yes. i>
185
00:11:48,921 --> 00:11:50,504
It was what I thought. i>
186
00:11:52,852 --> 00:11:54,109
It is not mine.
187
00:11:59,656 --> 00:12:00,854
It is an old house.
188
00:12:05,797 --> 00:12:07,460
Mom! It's my room! I>
189
00:12:07,500 --> 00:12:09,217
Go help Lovecraft's daughter. i>
190
00:12:09,656 --> 00:12:10,656
Jesus! i>
191
00:12:15,764 --> 00:12:16,840
Lower!
192
00:12:28,398 --> 00:12:29,482
Shit.
193
00:12:33,754 --> 00:12:35,762
Jane? What?
194
00:12:38,355 --> 00:12:39,372
Hello?
195
00:12:41,953 --> 00:12:42,990
Hello?
196
00:12:43,539 --> 00:12:45,738
Jane? I can not hear you.
197
00:13:18,945 --> 00:13:19,945
Mom? i>
198
00:13:20,886 --> 00:13:22,881
Did you hear that? Mom ?! i>
199
00:13:34,656 --> 00:13:36,208
No! i>
200
00:13:37,938 --> 00:13:40,282
No. No! I>
201
00:13:42,165 --> 00:13:43,412
Stop! i>
202
00:13:43,853 --> 00:13:44,853
Fuck! i>
203
00:15:29,475 --> 00:15:30,968
Help!
204
00:15:32,220 --> 00:15:34,214
Help...
205
00:15:56,901 --> 00:15:59,627
He just wants to play with the dolls.
206
00:16:09,486 --> 00:16:10,912
Do not look at me.
207
00:16:15,140 --> 00:16:16,352
Do not!
208
00:17:28,538 --> 00:17:29,538
Mom.
209
00:17:34,628 --> 00:17:36,589
Listen to me, Beth.
210
00:17:37,118 --> 00:17:38,998
You have to go, please.
211
00:17:39,032 --> 00:17:40,905
Go away. Escape!
212
00:17:40,908 --> 00:17:42,171
Escape
213
00:17:43,673 --> 00:17:45,128
Do not!
214
00:18:07,453 --> 00:18:08,624
Do not!
215
00:18:10,271 --> 00:18:11,379
Damned.
216
00:18:17,979 --> 00:18:19,414
Do not!
217
00:18:43,693 --> 00:18:44,789
Mom!
218
00:18:53,641 --> 00:18:54,641
Do not.
219
00:18:54,872 --> 00:18:56,988
Mom! Mom, no!
220
00:18:57,620 --> 00:18:59,102
Mom...
221
00:19:00,849 --> 00:19:01,667
Do not!
222
00:19:01,780 --> 00:19:02,766
- Do not!
- Beth!
223
00:19:02,771 --> 00:19:03,771
Look here, Beth!
224
00:19:03,951 --> 00:19:05,215
Honey, honey, come here.
225
00:19:05,388 --> 00:19:07,240
Hey hey. It's okay, Beth.
It's okay.
226
00:19:07,413 --> 00:19:08,887
You're good.
227
00:19:11,068 --> 00:19:11,957
You're good.
228
00:19:12,030 --> 00:19:12,989
Hears.
229
00:19:13,024 --> 00:19:14,395
Oh my God!
230
00:19:16,732 --> 00:19:18,658
- I was in the basement.
- I know.
231
00:19:19,069 --> 00:19:19,913
I know.
232
00:19:20,052 --> 00:19:21,078
With Vera.
233
00:19:21,083 --> 00:19:22,573
It's over now. Agree?
234
00:19:23,146 --> 00:19:24,173
It was so real.
235
00:19:24,255 --> 00:19:25,823
It was a long time ago, Beth.
236
00:19:31,056 --> 00:19:32,103
Hears.
237
00:19:40,777 --> 00:19:43,099
It's a beautiful morning at CO1. i>
238
00:19:45,105 --> 00:19:48,922
Relax and enjoy the station
of classical music of Chicago. i>
239
00:20:24,767 --> 00:20:25,767
Hello? i>
240
00:20:31,560 --> 00:20:32,664
Give me a second. i>
241
00:20:32,874 --> 00:20:33,874
Yes?
242
00:20:34,234 --> 00:20:35,243
It's Jerry.
243
00:20:37,718 --> 00:20:38,619
Hey, Jerry.
244
00:20:38,741 --> 00:20:41,010
I'm not sorry,
she can not answer now.
245
00:20:41,045 --> 00:20:41,872
We have to talk. i>
246
00:20:41,906 --> 00:20:43,016
I'm going to ask you to call soon.
247
00:20:43,040 --> 00:20:44,142
It's about sales. i>
248
00:20:44,176 --> 00:20:44,889
Sorry?
249
00:20:44,924 --> 00:20:46,684
Five times more, my friend.
Are you writing? I>
250
00:20:47,702 --> 00:20:49,784
Yes, of course he is writing.
Yes.
251
00:20:50,249 --> 00:20:51,860
I do not know, Jerry.
252
00:20:51,968 --> 00:20:53,475
I am going to tell you. It is right here.
253
00:20:53,510 --> 00:20:55,024
I'm going to tell you right now,
agree?
254
00:20:55,048 --> 00:20:56,181
It's okay. Great. Thank you.
255
00:20:58,691 --> 00:21:00,727
All the personnel of the
Editorial will be in the show.
256
00:21:01,019 --> 00:21:03,043
Your sales skyrocketed.
257
00:21:03,077 --> 00:21:04,306
They adore you
258
00:21:04,755 --> 00:21:06,447
They love sales.
259
00:21:06,614 --> 00:21:07,783
You want to know?
260
00:21:07,975 --> 00:21:09,549
I hate the numbers.
261
00:21:09,724 --> 00:21:10,752
Good...
262
00:21:10,863 --> 00:21:12,032
They are gigantic.
263
00:21:15,980 --> 00:21:17,215
And they love you.
264
00:21:18,277 --> 00:21:19,879
Yes, hello. Do not.
265
00:21:19,913 --> 00:21:21,275
I just told you
266
00:21:21,340 --> 00:21:22,313
It's okay. I know...
267
00:21:22,347 --> 00:21:25,584
Today's guest was
called the teacher of horror. i>
268
00:21:25,863 --> 00:21:27,014
His latest book,
269
00:21:27,019 --> 00:21:29,024
is "Incident in
Land of Ghosts ".
270
00:21:29,123 --> 00:21:30,687
It just came out two weeks ago,
271
00:21:30,760 --> 00:21:33,632
and it's already on top of the
lists of the best sellers.
272
00:21:33,912 --> 00:21:35,666
We are very lucky
in having it here.
273
00:21:35,668 --> 00:21:38,762
And rarely makes appearances
on television.
274
00:21:38,874 --> 00:21:40,032
Elizabeth Keller
275
00:21:41,065 --> 00:21:43,322
It's a pleasure to meet you, Elizabeth.
276
00:21:43,534 --> 00:21:44,919
The pleasure is all mine, Eve.
277
00:21:45,010 --> 00:21:46,995
"Incident in the Land of Ghosts" ...
278
00:21:47,029 --> 00:21:49,662
It's your most book
personal until now.
279
00:21:49,696 --> 00:21:52,069
And a kind of
tribute to your family.
280
00:21:52,291 --> 00:21:53,590
If true.
281
00:21:54,061 --> 00:21:56,906
What happened to you and your sister
when were they teenagers?
282
00:21:58,263 --> 00:22:00,622
Are you asking if the
Book is an autobiography?
283
00:22:00,866 --> 00:22:02,170
What I mean, Elizabeth,
284
00:22:02,204 --> 00:22:03,932
it feels so real
285
00:22:04,117 --> 00:22:06,204
The details are so intense.
286
00:22:06,238 --> 00:22:08,713
I guess the question is,
"Why write this book?"
287
00:22:09,595 --> 00:22:11,516
To avoid going crazy.
288
00:22:11,617 --> 00:22:12,617
Really?
289
00:22:14,734 --> 00:22:15,441
I mean, i>
290
00:22:15,712 --> 00:22:17,731
is there any better reason to write? i>
291
00:22:17,976 --> 00:22:18,429
No. i>
292
00:22:18,463 --> 00:22:20,357
She did not stop
Talk about Vera and me.
293
00:22:20,828 --> 00:22:22,948
I got defensive.
Everyone must have noticed.
294
00:22:24,327 --> 00:22:25,923
It's not that bad.
295
00:22:26,791 --> 00:22:29,251
When you are mysterious,
you are the one who commands
296
00:22:29,894 --> 00:22:32,154
You only say that for being
my greatest admirer
297
00:22:32,188 --> 00:22:33,215
Shit.
298
00:22:33,392 --> 00:22:34,417
You're right.
299
00:22:38,619 --> 00:22:40,525
I'm going to take the Harlequin to bed.
300
00:22:41,345 --> 00:22:43,429
are you sure you want?
see this again?
301
00:22:44,439 --> 00:22:46,965
Take it from him and go
how much does it matter?
302
00:22:49,134 --> 00:22:50,799
He will not go to bed using this,
true?
303
00:22:50,826 --> 00:22:52,534
Why not?
He loves this disguise.
304
00:22:56,259 --> 00:22:57,656
I told you, they love you.
305
00:23:03,661 --> 00:23:04,661
Hello?
306
00:23:07,114 --> 00:23:08,114
Hello?
307
00:23:09,247 --> 00:23:10,479
- Hello?
- Beth! I>
308
00:23:10,713 --> 00:23:13,014
Please, you have to come back! i>
309
00:23:13,661 --> 00:23:16,302
- Vera?
- Returns! Please! I>
310
00:23:16,965 --> 00:23:19,177
- Mom is there with you?
- They're in the house! I>
311
00:23:19,770 --> 00:23:20,800
Vera, listen to me. i>
312
00:23:20,834 --> 00:23:22,165
You're not listening to me, Beth! i>
313
00:23:22,256 --> 00:23:23,090
I'm hearing you!
314
00:23:23,196 --> 00:23:25,385
Do not leave me alone, Beth! i>
315
00:23:25,685 --> 00:23:26,778
Mom is there?
316
00:23:26,960 --> 00:23:27,983
Vera?
317
00:23:29,981 --> 00:23:31,960
Your mom is obviously with her,
true?
318
00:23:31,996 --> 00:23:32,996
It has to be.
319
00:23:34,741 --> 00:23:36,062
Answer, answer
320
00:23:36,246 --> 00:23:37,292
Its busy.
321
00:23:38,565 --> 00:23:40,312
Okay, try again.
322
00:23:49,043 --> 00:23:50,352
Are you sure about this? i>
323
00:23:50,386 --> 00:23:51,240
I do not know. i>
324
00:23:51,274 --> 00:23:52,285
It could be nothing. i>
325
00:23:52,319 --> 00:23:54,178
Only a delirium from Vera, but ... i>
326
00:23:54,427 --> 00:23:56,239
Mom does not answer her phone. i>
327
00:23:56,273 --> 00:23:58,016
And I'm having
those dreams again. i>
328
00:23:58,224 --> 00:23:59,685
Something is not right. i>
329
00:23:59,719 --> 00:24:00,468
I understand, but ... i>
330
00:24:00,502 --> 00:24:02,235
They should never have
to stay in that house. i>
331
00:24:02,259 --> 00:24:03,594
It does not help Vera. i>
332
00:24:03,604 --> 00:24:05,140
She should be a hospital. i>
333
00:24:05,400 --> 00:24:08,442
It's fine.
Call us when you get there. I>
334
00:24:08,476 --> 00:24:09,476
I'll do it. i>
335
00:24:09,532 --> 00:24:10,985
Be careful. i>
336
00:24:35,385 --> 00:24:36,693
Here? Are you sure?
337
00:24:37,197 --> 00:24:38,197
Yes.
338
00:24:56,455 --> 00:24:57,514
Mom?
339
00:25:03,369 --> 00:25:04,369
Mom?
340
00:25:09,791 --> 00:25:10,864
Mom?
341
00:25:12,743 --> 00:25:13,743
Beth?
342
00:25:15,308 --> 00:25:16,802
My girl!
343
00:25:16,900 --> 00:25:18,266
What are you doing here?
344
00:25:20,337 --> 00:25:22,046
Why did not you say you would come?
345
00:25:22,080 --> 00:25:23,155
Vera called me last night.
346
00:25:23,159 --> 00:25:25,699
She was screaming and the
phone connection was cut.
347
00:25:25,743 --> 00:25:27,843
I tried calling back,
but I did not get it.
348
00:25:27,995 --> 00:25:29,414
And I did not know what was happening.
349
00:25:29,497 --> 00:25:31,235
I had no idea
who used the phone
350
00:25:31,259 --> 00:25:31,948
Everything is alright?
351
00:25:31,990 --> 00:25:33,781
Yes. She is resting.
352
00:25:35,220 --> 00:25:37,190
I missed you so much.
353
00:25:39,023 --> 00:25:40,321
You are very pretty.
354
00:25:40,355 --> 00:25:42,098
You have not changed anything.
355
00:26:12,282 --> 00:26:14,169
The house follows exactly
same, mom.
356
00:26:14,641 --> 00:26:15,641
Good...
357
00:26:16,813 --> 00:26:19,422
After so many years,
You still have your crazy style.
358
00:26:20,149 --> 00:26:21,168
It's fair.
359
00:26:21,276 --> 00:26:22,822
I sold most of the things.
360
00:26:23,931 --> 00:26:24,931
Yes?
361
00:26:25,102 --> 00:26:27,927
You will not believe how much I won
for the old toys.
362
00:26:28,010 --> 00:26:28,624
Really?
363
00:26:28,653 --> 00:26:32,534
Y,
I will be able to rebuild the whole house.
364
00:26:34,710 --> 00:26:36,715
Do not you receive the
Money that I send?
365
00:26:36,796 --> 00:26:37,796
Of course.
366
00:26:40,999 --> 00:26:42,261
Oh, Beth.
367
00:26:43,359 --> 00:26:45,067
I did not mean that.
368
00:26:46,210 --> 00:26:46,944
Mom,
369
00:26:46,978 --> 00:26:48,412
If it's not enough, just tell me.
370
00:26:49,655 --> 00:26:51,329
I do not know why I said that.
371
00:26:52,015 --> 00:26:53,475
You are spoiling me
372
00:26:53,509 --> 00:26:54,648
I am your daughter and I can do it.
373
00:26:54,653 --> 00:26:56,252
I'm not spoiling you. I...
374
00:26:57,351 --> 00:26:58,177
Sweetie.
375
00:26:58,247 --> 00:27:00,120
I'm sorry, I'm sorry, I exaggerated.
376
00:27:00,709 --> 00:27:01,948
Beth ...
377
00:27:04,538 --> 00:27:05,722
Are not you angry with me?
378
00:27:05,756 --> 00:27:07,294
Why should I be?
379
00:27:07,452 --> 00:27:10,209
Why did I leave you?
here alone with Vera?
380
00:27:10,243 --> 00:27:11,530
Beth, look at me.
381
00:27:12,163 --> 00:27:13,912
You did not abandon me.
382
00:27:14,038 --> 00:27:16,310
You left why you had
and to your own life.
383
00:27:16,344 --> 00:27:17,626
That is perfectly natural.
384
00:27:17,713 --> 00:27:18,794
It is understood?
385
00:27:19,001 --> 00:27:20,580
Dont be like that.
386
00:27:20,680 --> 00:27:22,217
That is my girl.
387
00:27:23,507 --> 00:27:24,931
We are going to give
388
00:27:38,030 --> 00:27:40,218
Since when do you drink?
Caipira beer?
389
00:27:52,483 --> 00:27:53,676
Shit.
390
00:27:55,133 --> 00:27:56,644
On the edge of the door.
391
00:27:57,118 --> 00:27:58,150
You locked her?
392
00:27:58,159 --> 00:28:00,206
Unloved, she locks herself up.
393
00:28:01,460 --> 00:28:03,045
Hide the key down there.
394
00:28:03,077 --> 00:28:04,328
I made a copy.
395
00:28:06,781 --> 00:28:07,963
Vera?
396
00:28:08,788 --> 00:28:09,788
Sweetie?
397
00:28:10,437 --> 00:28:11,762
Are you hidden?
398
00:28:13,663 --> 00:28:14,691
Vera?
399
00:28:19,202 --> 00:28:21,722
The first aid kit, Beth.
In the closet on the left.
400
00:28:23,890 --> 00:28:25,569
Vera? Where are you?
401
00:28:27,679 --> 00:28:28,679
Sweetie?
402
00:28:29,718 --> 00:28:31,134
The first aid kit, Beth.
403
00:28:31,437 --> 00:28:32,640
Vera?
404
00:28:37,670 --> 00:28:39,146
Help me!
405
00:28:39,154 --> 00:28:40,154
Vera!
406
00:28:40,211 --> 00:28:41,729
Mom!
407
00:28:43,006 --> 00:28:43,905
Hold your legs.
408
00:28:44,005 --> 00:28:45,885
Do not!
409
00:28:45,928 --> 00:28:46,949
Beth, move!
410
00:28:47,717 --> 00:28:48,717
Hold your legs.
411
00:28:48,870 --> 00:28:49,985
It's okay.
412
00:28:53,099 --> 00:28:54,313
Do not...
413
00:28:55,865 --> 00:28:57,543
It's okay. Enter the room.
414
00:29:01,693 --> 00:29:03,304
Help me!
415
00:29:03,338 --> 00:29:04,429
Calm down, Vera!
416
00:29:04,463 --> 00:29:06,287
It's okay. Take it easy.
417
00:29:06,322 --> 00:29:08,329
Help me!
418
00:29:08,363 --> 00:29:09,167
Take it easy.
419
00:29:09,201 --> 00:29:10,730
Bring the kit, Beth.
420
00:29:12,735 --> 00:29:13,735
Look at me. i>
421
00:29:14,695 --> 00:29:17,073
It's over, baby. It's over. I>
422
00:29:17,633 --> 00:29:18,957
How did you do it? i>
423
00:29:21,928 --> 00:29:22,979
They hurt me
424
00:29:23,013 --> 00:29:24,238
Nobody is going to hurt you.
425
00:29:24,245 --> 00:29:25,329
My sister.
426
00:29:29,545 --> 00:29:30,561
Beth?
427
00:29:32,685 --> 00:29:33,914
I'm here, Vera.
428
00:29:34,296 --> 00:29:35,636
She is watching you.
429
00:29:35,911 --> 00:29:37,656
- Vera.
- She is watching you.
430
00:29:48,639 --> 00:29:51,181
Please tell me how you had
inspiration for this book. i>
431
00:29:51,217 --> 00:29:54,358
Of course, it started when
I was doing my Master's Degree. i>
432
00:29:54,393 --> 00:29:55,269
At The Sorbonne. i>
433
00:29:55,303 --> 00:29:59,078
And I ...
I went to the galleries in Paris, i>
434
00:29:59,334 --> 00:30:04,377
and there was a gallery that was
with an art exhibit ... i>
435
00:30:04,411 --> 00:30:05,809
Do not worry about it.
436
00:30:06,997 --> 00:30:07,997
Come here.
437
00:30:23,435 --> 00:30:24,801
It is difficult right?
438
00:30:26,599 --> 00:30:27,599
I know.
439
00:30:28,519 --> 00:30:31,961
Active time of year, so that
the artists meet and believe. i>
440
00:30:39,803 --> 00:30:41,203
How do you do it, mom?
441
00:30:43,982 --> 00:30:46,076
Last week the
I found in my room.
442
00:30:46,390 --> 00:30:48,163
Attached to the heater.
443
00:30:49,787 --> 00:30:51,766
She was screaming like ...
444
00:30:52,889 --> 00:30:55,652
I had to turn around to
see that there was nobody
445
00:30:58,459 --> 00:30:59,565
What I can do?
446
00:31:00,990 --> 00:31:03,241
There's nothing you can do, Beth.
447
00:31:06,506 --> 00:31:09,594
She continues to revive
that night, again and again.
448
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
Come here.
449
00:31:23,185 --> 00:31:24,264
It's okay.
450
00:32:06,656 --> 00:32:08,269
Where are you? i>
451
00:32:20,436 --> 00:32:23,067
Help ...
Help me! I>
452
00:33:09,310 --> 00:33:13,991
HELP ME! i>
453
00:33:29,131 --> 00:33:30,160
Vera?
454
00:33:53,895 --> 00:33:55,930
Are you going to let me die alone?
455
00:33:57,864 --> 00:33:58,864
Do not.
456
00:33:59,178 --> 00:34:00,289
Not alone?
457
00:34:01,740 --> 00:34:03,672
You will not die, Vera.
458
00:34:10,225 --> 00:34:11,948
They are making me pay.
459
00:34:12,701 --> 00:34:14,105
And you are not there.
460
00:34:15,310 --> 00:34:16,484
I move...
461
00:34:16,905 --> 00:34:18,351
and they burn me.
462
00:34:18,476 --> 00:34:20,542
I scream and they ...
463
00:34:21,568 --> 00:34:24,316
Please.
464
00:34:27,076 --> 00:34:28,159
I am begging you.
465
00:34:28,264 --> 00:34:29,762
Please, tell them.
466
00:34:29,790 --> 00:34:32,015
Tell them I'm not a bad girl.
467
00:34:32,049 --> 00:34:32,387
Vera?
468
00:34:32,421 --> 00:34:33,971
Vera, listen to me, okay?
469
00:34:34,005 --> 00:34:35,908
I'm sorry, if I offended them.
470
00:34:35,942 --> 00:34:38,705
Tell them to stop punishing me.
471
00:34:38,739 --> 00:34:40,507
You did not do anything wrong.
472
00:34:41,006 --> 00:34:41,614
Tell them.
473
00:34:41,662 --> 00:34:44,261
It's not your fault.
It's not your fault, okay?
474
00:34:48,607 --> 00:34:49,418
Are here.
475
00:34:49,452 --> 00:34:50,996
- Vera? It's just mom.
- Vera?
476
00:34:51,339 --> 00:34:52,495
Vera?
477
00:34:56,695 --> 00:34:57,695
The truck.
478
00:34:58,789 --> 00:35:00,481
Oh my God!
479
00:35:03,702 --> 00:35:04,793
The truck.
480
00:35:28,906 --> 00:35:29,906
Mom?
481
00:35:57,257 --> 00:35:58,433
Get lost.
482
00:35:59,086 --> 00:36:00,465
Have you already woken up, honey?
483
00:36:01,414 --> 00:36:02,414
Yes.
484
00:36:03,898 --> 00:36:05,189
Eugene came?
485
00:36:06,773 --> 00:36:08,686
So much crap in this house.
486
00:36:10,242 --> 00:36:11,638
Did he leave the account?
487
00:36:12,804 --> 00:36:14,424
I did not even see it.
488
00:36:19,101 --> 00:36:20,881
What a great day for a field day? i>
489
00:36:47,331 --> 00:36:49,600
You still smell Beth.
490
00:36:50,013 --> 00:36:52,518
That smell drives me crazy.
491
00:36:52,826 --> 00:36:54,542
What are you talking about?
492
00:36:54,945 --> 00:36:57,848
I should have eaten you
while you lived here.
493
00:36:58,384 --> 00:37:00,519
Then, you would never leave me.
494
00:37:00,553 --> 00:37:04,090
And no boy
I would bring my girls closer.
495
00:37:04,908 --> 00:37:06,558
Stop drinking, mom.
496
00:37:06,744 --> 00:37:08,935
The flesh of my daughters.
497
00:37:10,088 --> 00:37:11,588
You have no sense
498
00:37:16,588 --> 00:37:17,717
Are you okay, mom?
499
00:37:18,853 --> 00:37:21,049
God, I look like shit.
500
00:37:24,547 --> 00:37:27,376
I do not know where your talent comes from,
Dear.
501
00:37:27,941 --> 00:37:31,064
Your ability to create
your own worlds
502
00:37:41,722 --> 00:37:42,966
It still hurts?
503
00:37:44,190 --> 00:37:46,681
Nothing hurts more truth.
504
00:37:50,190 --> 00:37:51,785
You're still cute, mom.
505
00:37:52,419 --> 00:37:54,728
What I am trying
to say is that ...
506
00:37:54,821 --> 00:37:57,037
"Incident in the Land of Ghosts" ...
507
00:37:57,071 --> 00:37:59,825
It's your best novel so far.
508
00:38:01,325 --> 00:38:02,453
Did you read it?
509
00:38:03,202 --> 00:38:04,519
Of course.
510
00:38:05,998 --> 00:38:10,068
It was so good that it did not
I wanted to stop reading. i>
511
00:38:10,102 --> 00:38:13,334
I did not say anything about the book,
why I did not want to bother you. i>
512
00:38:13,368 --> 00:38:15,107
I'm very proud. i>
513
00:38:15,647 --> 00:38:17,063
Beth.
514
00:38:17,647 --> 00:38:19,763
Beth, I miss you.
515
00:38:22,033 --> 00:38:23,448
You left me...
516
00:38:24,084 --> 00:38:25,471
All alone
517
00:39:11,270 --> 00:39:12,760
HELP ME! i>
518
00:39:39,983 --> 00:39:40,983
Vera!
519
00:39:44,017 --> 00:39:45,349
Vera, it's fine!
520
00:39:47,303 --> 00:39:48,303
It's okay.
521
00:39:48,816 --> 00:39:49,923
Vera
522
00:39:49,932 --> 00:39:51,288
Vera, it's fine.
523
00:39:51,561 --> 00:39:52,720
It's okay.
524
00:39:54,139 --> 00:39:55,139
Vera
525
00:39:55,381 --> 00:39:56,568
What did you do?
526
00:39:57,408 --> 00:39:59,047
Vera, look at me.
527
00:40:00,374 --> 00:40:01,787
Vera, there is no one here!
528
00:40:01,816 --> 00:40:03,858
There is nobody, Vera!
529
00:40:05,783 --> 00:40:06,789
Where is the key?
530
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Do not!
531
00:40:21,220 --> 00:40:22,664
Do not! Do not! Do not!
532
00:40:24,673 --> 00:40:25,673
Vera!
533
00:40:26,588 --> 00:40:27,588
Vera!
534
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Vera!
535
00:40:29,525 --> 00:40:30,330
Vera!
536
00:40:30,355 --> 00:40:32,303
Listen to me!
Open the door please!
537
00:40:33,238 --> 00:40:34,660
Stop! Vera!
538
00:40:36,033 --> 00:40:37,033
Vera!
539
00:40:39,473 --> 00:40:40,898
Vera!
540
00:40:41,034 --> 00:40:42,776
Open the door!
541
00:40:42,810 --> 00:40:44,298
Vera! Please!
542
00:40:44,752 --> 00:40:45,752
By...
543
00:40:52,553 --> 00:40:53,553
Vera?
544
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
Mom!
545
00:41:30,814 --> 00:41:32,001
Help me, Beth. i>
546
00:41:40,688 --> 00:41:41,404
Mom.
547
00:41:41,613 --> 00:41:42,810
Mom, where is the key?
548
00:41:42,878 --> 00:41:43,580
Vera is having an attack.
549
00:41:43,593 --> 00:41:45,644
He locked himself in the room.
Where is the key?
550
00:41:46,104 --> 00:41:47,966
The key to the room.
Where is?
551
00:41:48,932 --> 00:41:50,417
There is no key, dear.
552
00:41:54,549 --> 00:41:55,549
Vera?
553
00:41:57,448 --> 00:41:58,448
Vera!
554
00:42:03,495 --> 00:42:04,610
Do not!
555
00:42:10,534 --> 00:42:12,707
Leave me, you son of a bitch!
556
00:42:17,294 --> 00:42:18,585
Moron!
557
00:42:29,888 --> 00:42:30,772
Vera
558
00:42:30,807 --> 00:42:32,340
Help me ... i>
559
00:42:33,247 --> 00:42:34,247
Vera
560
00:42:39,223 --> 00:42:40,650
Mom! Call an ambulance.
561
00:42:41,817 --> 00:42:42,817
Vera!
562
00:42:44,559 --> 00:42:45,559
Vera!
563
00:42:47,169 --> 00:42:48,744
Stay still, okay?
564
00:42:57,052 --> 00:42:58,553
It's okay. It's okay.
565
00:42:59,263 --> 00:43:00,511
Here you have. Here you have.
566
00:43:01,778 --> 00:43:03,356
The ambulance is on the way.
567
00:43:06,638 --> 00:43:08,575
I know why you did that.
568
00:43:09,692 --> 00:43:11,854
I know what you want from your sister.
569
00:43:13,997 --> 00:43:15,557
I'll wait for
them on the road.
570
00:43:16,489 --> 00:43:18,140
Otherwise
They will not see the entrance.
571
00:43:18,174 --> 00:43:19,174
Mom!
572
00:43:19,786 --> 00:43:20,874
Stay with her.
573
00:43:20,908 --> 00:43:21,908
And wait for me.
574
00:43:23,903 --> 00:43:24,903
Mom.
575
00:43:25,030 --> 00:43:26,597
What did you want to say before?
576
00:43:26,664 --> 00:43:28,555
Do not listen to her, Beth.
577
00:43:58,880 --> 00:43:59,880
Vera?
578
00:44:00,348 --> 00:44:01,348
Vera!
579
00:44:01,561 --> 00:44:02,561
Vera!
Stay...
580
00:44:02,594 --> 00:44:04,089
Stay with me, Vera.
581
00:44:04,403 --> 00:44:06,796
Vera?
Stay with me.
582
00:44:09,821 --> 00:44:10,858
Vera
583
00:44:13,221 --> 00:44:14,221
Vera?
584
00:44:16,658 --> 00:44:17,959
I can hear you.
585
00:44:20,825 --> 00:44:22,366
Vera, I can hear you.
586
00:44:22,963 --> 00:44:25,327
Please, please stay with me.
Please, Vera.
587
00:44:26,986 --> 00:44:27,988
Vera
588
00:44:30,072 --> 00:44:31,072
Vera
589
00:44:33,142 --> 00:44:35,115
We broke your sister. i>
590
00:44:38,908 --> 00:44:39,996
And now ... i>
591
00:44:40,030 --> 00:44:41,267
It's your turn. i>
592
00:45:56,033 --> 00:45:57,252
Mom?
593
00:47:10,595 --> 00:47:11,759
Mom...
594
00:47:13,771 --> 00:47:14,771
Mom!
595
00:47:17,810 --> 00:47:18,810
Mom!
596
00:47:20,083 --> 00:47:21,083
Mom.
597
00:47:22,041 --> 00:47:23,448
Mom.
598
00:47:24,458 --> 00:47:25,458
Mom!
599
00:48:31,903 --> 00:48:32,903
Vera?
600
00:48:54,684 --> 00:48:56,176
What did you do to me?
601
00:48:58,966 --> 00:49:00,771
Do you understand now, Beth?
602
00:49:03,216 --> 00:49:04,216
Vera!
603
00:49:04,552 --> 00:49:05,970
What did you do to me?
604
00:49:06,004 --> 00:49:07,388
They broke me.
605
00:49:07,422 --> 00:49:09,177
And now they are playing with you.
606
00:49:09,264 --> 00:49:10,264
Vera!
607
00:49:10,310 --> 00:49:11,867
He chose you, Beth.
608
00:49:11,901 --> 00:49:13,137
You are a psychopath!
609
00:49:13,171 --> 00:49:13,920
Stop!
610
00:49:13,954 --> 00:49:15,017
Tell me what you did.
611
00:49:15,077 --> 00:49:16,082
It's not me!
612
00:49:16,092 --> 00:49:17,797
- Tell me!
- Stop, Beth!
613
00:49:18,888 --> 00:49:20,836
Wake up, Beth!
614
00:49:22,378 --> 00:49:25,753
For the first time in your life,
stop running!
615
00:49:25,787 --> 00:49:27,507
Try to accept reality!
616
00:49:27,658 --> 00:49:28,978
Came back!
617
00:49:33,516 --> 00:49:34,425
Beth.
618
00:49:34,447 --> 00:49:36,130
You're still here.
619
00:49:43,695 --> 00:49:44,397
Beth.
620
00:49:44,524 --> 00:49:45,754
Listen to me.
621
00:49:46,437 --> 00:49:48,330
Accept what happened.
622
00:49:48,772 --> 00:49:51,260
You just have to face the truth.
623
00:49:53,624 --> 00:49:54,107
Mom.
624
00:49:54,113 --> 00:49:56,042
She could not do anything.
625
00:49:56,093 --> 00:49:57,835
No no no no!
626
00:49:59,929 --> 00:50:04,309
Do not!
627
00:50:04,343 --> 00:50:05,576
Mom died, Beth.
628
00:50:05,821 --> 00:50:07,583
- Do not.
- If he did.
629
00:50:08,043 --> 00:50:09,571
She died.
630
00:50:13,623 --> 00:50:15,478
Do not!
631
00:50:15,901 --> 00:50:17,659
They killed her, Beth.
632
00:50:17,874 --> 00:50:19,056
Died.
633
00:50:21,468 --> 00:50:23,272
I am so sorry.
634
00:50:29,343 --> 00:50:30,343
Mommy.
635
00:50:30,476 --> 00:50:31,963
- Mommy.
- I know.
636
00:50:32,320 --> 00:50:34,045
She died, Beth.
637
00:50:36,913 --> 00:50:39,523
You have to let her go.
638
00:50:40,974 --> 00:50:42,418
Beth ...
639
00:50:45,286 --> 00:50:46,446
Beth.
640
00:50:49,411 --> 00:50:51,348
We are just the two of us, Beth.
641
00:50:55,686 --> 00:50:57,117
Beth ...
642
00:50:58,161 --> 00:50:59,833
Only two now.
643
00:51:24,792 --> 00:51:25,830
You come back?
644
00:51:28,013 --> 00:51:29,025
Beth?
645
00:51:29,264 --> 00:51:30,666
You come back?
646
00:51:49,281 --> 00:51:51,418
You were talking about them
as if they were real.
647
00:51:54,459 --> 00:51:55,555
And from mom.
648
00:51:57,258 --> 00:51:59,546
You looked at me as if
I was crazy.
649
00:52:00,008 --> 00:52:01,369
You could not hear me.
650
00:52:04,025 --> 00:52:05,136
You had gone.
651
00:52:07,135 --> 00:52:09,238
I did not know how to bring you back.
652
00:52:56,323 --> 00:52:58,847
I hate you, Vera!
653
00:53:03,098 --> 00:53:07,298
I hate you, Vera!
654
00:53:07,332 --> 00:53:08,751
I hate you.
655
00:53:38,945 --> 00:53:40,768
CHICAGO, ILLINOIS
MY TYPE OF CITY i>
656
00:53:41,427 --> 00:53:43,731
"I serve her and she serves me" ... i>
657
00:54:05,518 --> 00:54:07,093
Up up. Now! Now!
658
00:54:07,332 --> 00:54:08,615
You need to hide.
659
00:54:11,455 --> 00:54:12,455
Here.
660
00:54:13,471 --> 00:54:15,911
It's a game, okay?
She wants people to hide.
661
00:54:16,768 --> 00:54:17,618
Listen to me.
662
00:54:17,720 --> 00:54:19,236
If it takes you up there ...
663
00:54:20,704 --> 00:54:22,082
Do not move.
664
00:54:22,425 --> 00:54:24,132
And do not cry, okay?
665
00:54:24,166 --> 00:54:26,390
Does not matter...
It does not matter what he does to you.
666
00:54:27,288 --> 00:54:28,676
He will go slowly, okay?
667
00:54:31,364 --> 00:54:33,907
The last time I ran,
It was much worse.
668
00:54:34,208 --> 00:54:35,418
Do not do it.
669
00:58:18,503 --> 00:58:19,503
Listen to me.
670
00:58:20,964 --> 00:58:22,617
If it takes you up there ... i>
671
00:58:23,948 --> 00:58:25,578
It does not matter what I do. i>
672
00:58:25,825 --> 00:58:27,598
Do not move. i>
673
00:58:28,137 --> 00:58:29,924
And do not cry. i>
674
00:59:39,768 --> 00:59:40,877
Do you want to be my friend? i>
675
00:59:42,354 --> 00:59:43,726
Do you want to be my friend? i>
676
00:59:45,033 --> 00:59:46,598
Do you want us to be friends? i>
677
00:59:47,174 --> 00:59:48,423
I like you. i>
678
00:59:49,767 --> 00:59:51,213
Do you want to be my friend? i>
679
00:59:52,496 --> 00:59:54,135
I like you. i>
680
01:01:33,267 --> 01:01:34,946
Do not!
681
01:01:54,182 --> 01:01:55,301
Do not...
682
01:03:01,745 --> 01:03:03,029
I love you. i>
683
01:03:03,720 --> 01:03:04,929
You're crazy. i>
684
01:03:08,135 --> 01:03:09,385
Nobody loves you. i>
685
01:03:09,471 --> 01:03:10,351
You're ugly. i>
686
01:03:10,415 --> 01:03:12,354
You're a shitty pig. i>
687
01:03:12,976 --> 01:03:14,981
You're a shitty pig. i>
688
01:03:15,541 --> 01:03:16,770
I'll kill you. i>
689
01:03:17,112 --> 01:03:18,435
I'll kill you. i>
690
01:03:19,622 --> 01:03:20,312
Pig. i>
691
01:03:20,335 --> 01:03:22,101
Nobody loves you. i>
692
01:03:22,135 --> 01:03:23,763
- You're a pig.
- Nobody loves you. I>
693
01:05:02,912 --> 01:05:04,181
Do not!
694
01:05:06,560 --> 01:05:07,819
Do not...
695
01:05:08,508 --> 01:05:09,588
Come here.
696
01:05:14,190 --> 01:05:18,218
Do not!
Do not...
697
01:05:24,527 --> 01:05:25,789
Do not.
698
01:09:12,573 --> 01:09:13,573
Vera
699
01:09:17,431 --> 01:09:18,431
Vera!
700
01:09:36,800 --> 01:09:38,013
Come.
701
01:09:39,501 --> 01:09:44,066
The door...
The door.
702
01:11:38,599 --> 01:11:40,030
Come on, Beth.
703
01:11:47,669 --> 01:11:49,710
Wait ...
Do not!
704
01:11:49,786 --> 01:11:52,212
Wait!
705
01:11:53,379 --> 01:11:54,738
Wait!
706
01:11:55,890 --> 01:11:59,397
Wait ...
707
01:12:01,082 --> 01:12:02,691
Do not.
708
01:12:09,789 --> 01:12:11,918
STATE POLICE i>
709
01:12:19,552 --> 01:12:20,789
Hold on, okay?
710
01:12:20,981 --> 01:12:22,106
We came to help.
711
01:12:22,207 --> 01:12:22,747
Calm Calm.
712
01:12:22,798 --> 01:12:24,274
Do not touch it, fuck!
713
01:12:25,035 --> 01:12:26,207
Do not come closer.
714
01:12:26,535 --> 01:12:29,192
Behind! Behind!
Back, fuck!
715
01:12:30,754 --> 01:12:31,754
It's okay.
716
01:12:32,542 --> 01:12:33,804
They're fine, girls.
717
01:12:33,863 --> 01:12:35,792
- No, do not you dare ...
- I promise.
718
01:12:43,981 --> 01:12:45,126
Patrol calling Central.
719
01:12:45,160 --> 01:12:46,412
I have a situation here.
720
01:12:46,490 --> 01:12:48,313
Tell me who did this to you.
721
01:12:48,546 --> 01:12:49,692
A witch.
722
01:12:50,168 --> 01:12:51,345
And an ogre.
723
01:12:51,779 --> 01:12:53,401
They came for us.
724
01:12:53,435 --> 01:12:54,771
In Aunt Clarice's house.
725
01:12:54,806 --> 01:12:56,676
Between 14 and 15.
726
01:12:56,973 --> 01:12:57,754
Thin.
727
01:12:57,788 --> 01:12:58,540
One is blonde.
728
01:12:58,570 --> 01:12:59,693
The other brunette.
729
01:12:59,727 --> 01:13:00,260
Change.
730
01:13:00,301 --> 01:13:02,812
Two damn subjects.
731
01:13:03,059 --> 01:13:04,841
In a candy truck.
732
01:13:05,269 --> 01:13:06,569
A candy truck?
733
01:13:06,583 --> 01:13:07,670
Can you hear me? i>
734
01:13:08,205 --> 01:13:09,130
I welcome you, John.
735
01:13:09,223 --> 01:13:12,296
I'm at the gas station, Janet said
who saw the girls you describe. i>
736
01:13:13,111 --> 01:13:14,111
Just kidding?
737
01:13:14,525 --> 01:13:16,200
I swear to god.
738
01:13:16,205 --> 01:13:18,839
Wait, can you tell me
Where does Aunt Clarice live?
739
01:13:19,055 --> 01:13:20,015
Janet said they were going ... i>
740
01:13:20,034 --> 01:13:22,906
to Clarice Giordan's house, in the
Corner of Holy Flowers and Jackson. i>
741
01:13:22,930 --> 01:13:23,681
I know the place.
742
01:13:23,944 --> 01:13:24,972
They were with mom. i>
743
01:13:25,019 --> 01:13:27,424
Janice spoke with one of the girls.
She is safe. I>
744
01:13:27,458 --> 01:13:28,519
By God, John.
745
01:13:28,777 --> 01:13:29,949
Send to the team
746
01:13:30,056 --> 01:13:32,367
We're going to take them to the hospital.
And direct to there.
747
01:13:32,415 --> 01:13:33,777
Understood. Change and out. I>
748
01:13:38,970 --> 01:13:39,970
Cooper?
749
01:13:41,212 --> 01:13:42,212
I got information.
750
01:13:42,823 --> 01:13:44,087
We have to go.
751
01:13:44,666 --> 01:13:45,944
I know where the girls come from.
752
01:14:34,528 --> 01:14:38,117
Do not!
Do not...
753
01:14:39,947 --> 01:14:41,738
Do not!
754
01:14:47,814 --> 01:14:48,876
Beth?
755
01:14:49,316 --> 01:14:50,621
Beth!
756
01:14:51,128 --> 01:14:52,800
Look at me!
757
01:14:53,808 --> 01:14:55,149
Came back!
758
01:14:56,039 --> 01:14:57,039
Beth!
759
01:15:20,469 --> 01:15:22,438
Do not!
760
01:15:24,690 --> 01:15:25,905
Beth!
761
01:15:28,731 --> 01:15:30,204
Do not...
762
01:15:35,144 --> 01:15:38,241
Do not! Do not!
763
01:15:39,102 --> 01:15:40,360
Do not.
764
01:15:41,410 --> 01:15:42,532
Do not!
765
01:15:59,638 --> 01:16:00,626
Do you mind putting them over there?
766
01:16:00,661 --> 01:16:02,468
- Yeah right.
- Thank you.
767
01:16:06,494 --> 01:16:07,868
You look wonderful as always.
768
01:16:07,869 --> 01:16:09,008
Thank you very much.
769
01:16:09,158 --> 01:16:10,590
- Thanks for coming.
- I appreciate the invitation.
770
01:16:10,614 --> 01:16:12,244
- Of course. Enjoy
- I will do it.
771
01:16:14,874 --> 01:16:16,238
Finishing it.
772
01:16:19,486 --> 01:16:20,724
You are beautiful.
773
01:16:21,196 --> 01:16:22,215
You too.
774
01:16:22,269 --> 01:16:24,289
You're always perfect, honey.
775
01:16:25,845 --> 01:16:28,954
The most beautiful dream in
the most beautiful world.
776
01:16:32,009 --> 01:16:33,055
- Hello.
- Hello.
777
01:16:33,072 --> 01:16:34,549
James, this is my mother.
778
01:16:34,972 --> 01:16:36,232
It's a pleasure to meet you.
779
01:16:37,173 --> 01:16:39,284
Do you think I can
steal it for a minute?
780
01:16:39,347 --> 01:16:40,347
Yes!
781
01:16:41,400 --> 01:16:42,472
Here we go.
782
01:16:51,431 --> 01:16:52,698
Thank you.
783
01:16:57,356 --> 01:16:58,545
Say hello to mom
784
01:17:20,556 --> 01:17:22,570
It's not your thing, is it?
785
01:17:26,220 --> 01:17:27,683
Not quite. Do not.
786
01:17:28,744 --> 01:17:30,415
I already imagined it.
787
01:17:30,745 --> 01:17:33,364
It is even less when
I finished reading it.
788
01:17:34,885 --> 01:17:36,244
Oh my God!
789
01:17:37,212 --> 01:17:38,212
What?
790
01:17:40,939 --> 01:17:43,377
I waited all my life
At this moment.
791
01:17:43,411 --> 01:17:45,457
And now it finally arrived and ...
792
01:17:45,909 --> 01:17:47,970
And I would prefer to die to
hear you tell me ...
793
01:17:48,009 --> 01:17:49,029
Your novel ...
794
01:17:50,017 --> 01:17:51,818
It is a masterpiece.
795
01:17:54,345 --> 01:17:55,345
What?
796
01:17:55,370 --> 01:17:56,661
You listened to me perfectly.
797
01:17:58,353 --> 01:18:01,121
If you change just one
word in this book ...
798
01:18:02,127 --> 01:18:03,715
I will never talk to you again.
799
01:18:09,587 --> 01:18:10,587
Thank you.
800
01:18:11,845 --> 01:18:12,845
Thank you.
801
01:18:12,892 --> 01:18:13,892
That is to say...
802
01:18:15,025 --> 01:18:17,143
Thank you very much, Mr. Lovecraft.
803
01:18:18,087 --> 01:18:19,087
Howard
804
01:18:59,530 --> 01:19:00,931
Beth ...
805
01:19:01,853 --> 01:19:02,853
Vera
806
01:19:03,522 --> 01:19:05,878
Beth!
807
01:19:05,912 --> 01:19:07,610
Do not listen to her, Beth.
808
01:19:08,541 --> 01:19:10,635
There is nothing else for you there.
809
01:19:13,611 --> 01:19:15,140
She is my sister, mom.
810
01:19:16,412 --> 01:19:19,236
The world is a horrible place,
Dear.
811
01:19:20,314 --> 01:19:21,919
But she is still my sister.
812
01:19:22,219 --> 01:19:24,183
Beth!
813
01:19:24,634 --> 01:19:26,350
Are you sure of
What do you want to do?
814
01:19:27,576 --> 01:19:29,044
Beth. i>
815
01:19:29,962 --> 01:19:30,962
Yes.
816
01:19:32,345 --> 01:19:33,586
Go, baby.
817
01:19:33,820 --> 01:19:37,887
Beth ... i>
818
01:19:38,352 --> 01:19:39,352
Go.
819
01:19:40,112 --> 01:19:41,613
Beth!
820
01:19:52,993 --> 01:19:54,877
Beth!
821
01:20:49,416 --> 01:20:51,575
Die die!
822
01:21:30,095 --> 01:21:33,254
Do not!
823
01:21:34,035 --> 01:21:35,175
Do not move!
824
01:21:35,853 --> 01:21:36,853
Backwards!
825
01:21:38,439 --> 01:21:39,439
Hands up.
826
01:21:40,275 --> 01:21:41,275
Little by little.
827
01:21:42,345 --> 01:21:43,345
Do it now.
828
01:21:44,923 --> 01:21:45,923
Hands up!
829
01:21:51,500 --> 01:21:52,941
Do not move, fuck.
830
01:21:56,864 --> 01:21:58,072
Do not do it!
831
01:24:05,024 --> 01:24:06,653
I love you
832
01:25:01,660 --> 01:25:02,667
Okay, Beth.
833
01:25:03,383 --> 01:25:05,757
We are about 30 or 40
minutes from the hospital.
834
01:25:06,736 --> 01:25:08,089
I'm afraid that until then ...
835
01:25:09,572 --> 01:25:10,900
You're stuck with me
836
01:25:14,259 --> 01:25:15,549
You are very strong, did you know?
837
01:25:16,697 --> 01:25:17,769
And very brave.
838
01:25:18,908 --> 01:25:20,234
I bet you like sports.
839
01:25:20,239 --> 01:25:21,742
Do you like sports, Beth?
840
01:25:22,291 --> 01:25:23,291
Do not.
841
01:25:23,650 --> 01:25:24,665
Do not?
842
01:25:25,144 --> 01:25:27,031
Well, I would have lost that bet.
843
01:25:29,050 --> 01:25:31,031
I like to write stories ...
844
01:25:36,874 --> 01:25:44,874
Incident in a Ghost Land (2018)
NESTED proudly presents i>
845
01:25:45,305 --> 01:25:51,645
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.