All language subtitles for Ghostland 2018 720p BRRip X264 AC3-EVO-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:43,938 --> 00:00:50,193 HOWARD PHILLIPS LOVECRAFT AUGUST 20, 1890 - MARCH 15, 1937 3 00:00:50,195 --> 00:00:56,930 "Terror writer super amazing. 4 00:00:57,010 --> 00:01:02,331 By far, the best of all. " 5 00:01:02,366 --> 00:01:06,334 ELIZABETH KELLER 6 00:01:38,586 --> 00:01:40,814 Patrick had a vague foreboding. 7 00:01:41,516 --> 00:01:43,642 Something was about to happen. 8 00:01:45,456 --> 00:01:46,751 How could you tell your parents, 9 00:01:46,775 --> 00:01:48,695 that the evil things They were everywhere? 10 00:01:48,845 --> 00:01:51,490 In the ether and in each particle of dust. 11 00:01:52,205 --> 00:01:54,236 Patrick always saw them. 12 00:01:54,270 --> 00:01:57,188 And it always seemed to him that only he knew about them. 13 00:01:57,853 --> 00:01:58,825 And then ... 14 00:01:58,861 --> 00:02:00,797 On the night of the seventh day, 15 00:02:00,831 --> 00:02:03,171 he could feel his imminent arrival. 16 00:02:03,501 --> 00:02:06,184 Something whispered in the twilight breeze. 17 00:02:06,447 --> 00:02:08,433 "It's going to happen tonight." 18 00:02:09,412 --> 00:02:12,424 The next day, when his mother opened the door, 19 00:02:12,791 --> 00:02:15,460 there was nothing further. 20 00:02:15,941 --> 00:02:18,928 The urine track of Patrick William Wards ... 21 00:02:19,088 --> 00:02:21,172 I was driving to an empty closet. 22 00:02:21,354 --> 00:02:25,199 Bathed in darkness of his last night. 23 00:02:25,698 --> 00:02:26,825 The end. 24 00:02:29,111 --> 00:02:30,125 OMG! 25 00:02:30,238 --> 00:02:31,355 Here we go. 26 00:02:31,448 --> 00:02:32,917 It is one of your best. 27 00:02:33,008 --> 00:02:35,475 - Mom, you always say it. - Yes 28 00:02:35,506 --> 00:02:36,953 But this time I'm serious. 29 00:02:37,202 --> 00:02:37,820 Really? 30 00:02:37,842 --> 00:02:40,017 I was fascinated, captivated ... 31 00:02:40,051 --> 00:02:41,053 scared. 32 00:02:41,227 --> 00:02:42,318 It looked like... 33 00:02:42,376 --> 00:02:43,512 Lovecraft. 34 00:02:43,775 --> 00:02:45,848 - Already. It seems too much, right? - Do not. 35 00:02:45,882 --> 00:02:47,642 I did not find totally my own voice yet. 36 00:02:48,573 --> 00:02:50,229 Yes. That's it! 37 00:02:50,294 --> 00:02:52,399 - Vera! - Mom, my sister is a phenomenon. 38 00:02:52,607 --> 00:02:54,499 - Tell me something new, please. - Do not! 39 00:02:54,535 --> 00:02:55,325 Beth, honestly, 40 00:02:55,357 --> 00:02:58,292 I do not understand how you can spend days, 41 00:02:58,326 --> 00:03:00,855 writing that shit that ends with urine on the carpet. 42 00:03:00,949 --> 00:03:02,121 You do not understand. 43 00:03:02,551 --> 00:03:04,423 What the hell you want Say with your stories? 44 00:03:04,457 --> 00:03:06,619 - They're supposed to be terrifying. - Terrifying. 45 00:03:06,653 --> 00:03:09,214 Terrifying is having you as a sister, good luck to find a boyfriend. 46 00:03:09,238 --> 00:03:10,280 Calma, Vera. 47 00:03:10,314 --> 00:03:11,472 I do not speak French! 48 00:03:14,713 --> 00:03:16,013 Keep writing, Beth. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,431 And if I'm not what good enough? 50 00:03:17,455 --> 00:03:19,175 You're good enough, Beth. 51 00:03:20,147 --> 00:03:22,019 You only say that for What are you, my mom? 52 00:03:26,036 --> 00:03:27,116 What is that? 53 00:03:36,929 --> 00:03:38,120 But what the fuck? 54 00:03:56,563 --> 00:03:58,265 Okay friend. 55 00:04:04,413 --> 00:04:06,713 Come on, Vera, have manners. 56 00:04:06,747 --> 00:04:08,145 No French, mom! 57 00:04:30,046 --> 00:04:31,046 Do not. 58 00:04:33,468 --> 00:04:35,466 Yes, it's fine. Yes. 59 00:04:36,525 --> 00:04:38,448 A classic car they have. 60 00:04:40,150 --> 00:04:41,704 My mom and I love old things. 61 00:04:41,967 --> 00:04:44,012 - Are they just passing through? - Do not. 62 00:04:44,194 --> 00:04:45,440 We are moving here. 63 00:04:45,466 --> 00:04:46,668 For Aunt Clarice's house. 64 00:04:46,692 --> 00:04:48,546 Aunt Clarice? Does she live around here? 65 00:04:48,630 --> 00:04:49,859 I'm not sure exactly. 66 00:04:50,319 --> 00:04:51,508 I mean, he died. 67 00:04:51,542 --> 00:04:54,276 She was the sister-in-law of the My mom's cousin or something like that. 68 00:04:54,579 --> 00:04:57,218 Clarice Giordan! The French lady, 69 00:04:57,252 --> 00:04:59,365 who lives in that house ... Dammit! 70 00:04:59,643 --> 00:05:02,623 For the love of God! It's going to smell to enamel here for a week! 71 00:05:03,672 --> 00:05:06,318 Watch the store for me, Miss Giordan. 72 00:05:08,380 --> 00:05:09,794 My last name is Keller. 73 00:05:16,538 --> 00:05:18,589 HORROR BOOKS 74 00:05:45,231 --> 00:05:48,220 KILLER OF FAMILIES ATTACK FOR FIFTH TIME! 75 00:05:52,666 --> 00:05:53,704 What are you doing? 76 00:05:56,089 --> 00:05:56,907 What is that? 77 00:05:57,112 --> 00:05:58,440 A story that you would not like. 78 00:05:58,737 --> 00:05:59,737 As you know? 79 00:06:01,308 --> 00:06:02,566 There is nobody here? 80 00:06:04,270 --> 00:06:05,646 My God, it stinks. 81 00:06:05,909 --> 00:06:06,965 She is coming back. 82 00:06:11,237 --> 00:06:13,491 Oh my God! I look horrendous. 83 00:06:15,015 --> 00:06:16,515 Agree, what is the story about? 84 00:06:17,108 --> 00:06:19,485 A guy is entering the houses of the people. 85 00:06:19,585 --> 00:06:21,813 Killing parents and saving the daughters. 86 00:06:22,184 --> 00:06:23,911 All about your age. 87 00:06:24,604 --> 00:06:25,604 Y...? 88 00:06:25,823 --> 00:06:27,370 He stays at home with them. 89 00:06:28,081 --> 00:06:29,994 Along with the corpses parental. 90 00:06:30,581 --> 00:06:32,682 - You are inventing it. - Girls! 91 00:06:35,026 --> 00:06:36,026 Let's move on! 92 00:06:49,419 --> 00:06:51,109 Jesus Christ. 93 00:06:51,412 --> 00:06:53,045 It's Rob Zombi's house. 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,379 She'll like it here. 95 00:06:56,914 --> 00:06:58,032 It's not so bad. 96 00:06:58,085 --> 00:07:00,225 It is an extension of your brain. 97 00:07:01,815 --> 00:07:02,895 They have to be kidding. 98 00:07:02,935 --> 00:07:04,503 The rooms are upstairs. 99 00:07:04,540 --> 00:07:06,148 Mom, it smells like old people here. 100 00:07:06,236 --> 00:07:07,952 It has a moldy smell, Vera. 101 00:07:08,084 --> 00:07:09,402 Yes, that's what I said. 102 00:07:11,844 --> 00:07:13,929 - Look at all those dolls. - Yes 103 00:07:13,946 --> 00:07:16,216 Clarice never I let them play with them. 104 00:07:16,235 --> 00:07:18,213 What was the problem of Aunt Clarice? 105 00:07:20,847 --> 00:07:21,931 Is working? 106 00:07:21,965 --> 00:07:23,228 Do not! 107 00:07:26,753 --> 00:07:27,892 Now, yes! 108 00:07:31,465 --> 00:07:34,026 When are you going to leave? that fucking machine? 109 00:07:34,060 --> 00:07:35,285 And only use a laptop! 110 00:07:35,585 --> 00:07:36,585 Never. 111 00:07:36,782 --> 00:07:39,166 God, It's like the Flea Market here. 112 00:07:41,038 --> 00:07:42,884 She bought everything this for herself? 113 00:07:42,918 --> 00:07:44,730 The old women love this kind of shit. 114 00:07:45,538 --> 00:07:47,277 A Chinese puzzle box. 115 00:07:47,571 --> 00:07:48,571 What? 116 00:07:49,280 --> 00:07:50,413 It is more than a mirror. 117 00:07:50,498 --> 00:07:52,398 It's really a box. I read about this. 118 00:07:53,600 --> 00:07:55,632 There must be a button secret somewhere. 119 00:08:08,979 --> 00:08:10,096 Jesus! 120 00:08:14,590 --> 00:08:15,649 So, do you like it here? 121 00:08:15,683 --> 00:08:16,749 Do not! 122 00:08:32,797 --> 00:08:34,470 Vera, be careful with that. 123 00:08:34,504 --> 00:08:36,439 Who will buy something like that? 124 00:08:39,676 --> 00:08:40,676 Love? 125 00:08:42,668 --> 00:08:43,668 Baby? 126 00:08:44,988 --> 00:08:45,996 Beth? 127 00:08:47,242 --> 00:08:48,776 I'm fine. 128 00:08:50,766 --> 00:08:52,170 Oh honey. 129 00:08:53,106 --> 00:08:54,721 Of course it's fine. 130 00:08:54,917 --> 00:08:56,744 That's why you looked so pale. 131 00:08:56,778 --> 00:08:57,778 What happened to her? 132 00:08:57,907 --> 00:08:58,907 Nothing. 133 00:08:59,798 --> 00:09:01,099 She is like you now. 134 00:09:02,854 --> 00:09:03,854 Great. 135 00:09:04,246 --> 00:09:05,778 You know that you choose the best moment. 136 00:09:05,787 --> 00:09:07,323 Vera! 137 00:09:19,644 --> 00:09:20,720 She is fine? 138 00:09:21,054 --> 00:09:22,207 Now you ask. 139 00:09:22,326 --> 00:09:24,200 You could have stayed and helped. 140 00:09:24,227 --> 00:09:25,342 Why bother? 141 00:09:25,343 --> 00:09:26,926 You ran to rescue her anyway. 142 00:09:29,795 --> 00:09:31,400 I do not know why he writes these stories... 143 00:09:31,423 --> 00:09:33,224 and it crumbles with a little blood 144 00:09:33,259 --> 00:09:34,259 Mom, she ... 145 00:09:34,435 --> 00:09:35,932 She is afraid of flying. 146 00:09:36,529 --> 00:09:37,541 He is afraid of the boys. 147 00:09:37,565 --> 00:09:39,358 He is afraid of his own damn shadow. 148 00:09:44,839 --> 00:09:46,620 When I packed the other day, I found something... 149 00:09:46,654 --> 00:09:47,781 what you would not believe 150 00:09:47,973 --> 00:09:49,746 I'm not in the mood, Vera. 151 00:09:51,535 --> 00:09:52,704 An interview. 152 00:09:52,810 --> 00:09:54,108 With her, mom. 153 00:09:54,278 --> 00:09:57,270 Several written pages as if it were in a magazine. 154 00:09:57,762 --> 00:09:59,590 She invented everything. 155 00:09:59,671 --> 00:10:01,818 At the interview, she is a famous writer ... 156 00:10:01,890 --> 00:10:04,408 and they are asking you about his books. 157 00:10:04,732 --> 00:10:06,941 I should check your reality, mom. 158 00:10:06,975 --> 00:10:09,563 It's good to know what you want to your sister, after all. 159 00:10:11,288 --> 00:10:13,586 I know you're angry for leaving your boyfriend. 160 00:10:13,620 --> 00:10:14,902 Whatever, mom. 161 00:10:14,936 --> 00:10:16,521 And stop using makeup. 162 00:10:26,773 --> 00:10:28,133 Fuck you! 163 00:10:28,517 --> 00:10:30,073 Piece of shit. 164 00:10:30,856 --> 00:10:32,570 I know you love her more! 165 00:10:36,589 --> 00:10:37,827 Beth. Beth. Beth. 166 00:10:37,861 --> 00:10:39,040 Damn Beth. 167 00:10:43,550 --> 00:10:44,746 Shit. 168 00:10:55,720 --> 00:10:56,778 Shit! 169 00:11:01,411 --> 00:11:02,504 Mom! 170 00:11:03,325 --> 00:11:05,377 Where is your antique lamp? 171 00:11:05,473 --> 00:11:06,997 Down there. 172 00:11:07,723 --> 00:11:09,560 Who is your favorite writer? Already. 173 00:11:09,594 --> 00:11:11,987 Your old lamp! Where do I put it? 174 00:11:12,137 --> 00:11:13,193 In the room. 175 00:11:16,917 --> 00:11:17,954 Can you hear me? 176 00:11:18,754 --> 00:11:20,142 Yes! 177 00:11:28,959 --> 00:11:31,055 Hears! Calm with the door. 178 00:11:31,892 --> 00:11:33,522 Are you enjoying my bed? 179 00:11:35,871 --> 00:11:36,980 This is yours. 180 00:11:37,817 --> 00:11:39,069 And this is also yours. 181 00:11:39,198 --> 00:11:41,264 Your shits are not going to stay in my room. 182 00:11:41,298 --> 00:11:42,298 Take them. 183 00:11:44,528 --> 00:11:47,326 Would it kill you to be more kind to your sister? 184 00:11:47,630 --> 00:11:48,712 Maybe yes. 185 00:11:48,921 --> 00:11:50,504 It was what I thought. 186 00:11:52,852 --> 00:11:54,109 It is not mine. 187 00:11:59,656 --> 00:12:00,854 It is an old house. 188 00:12:05,797 --> 00:12:07,460 Mom! It's my room! 189 00:12:07,500 --> 00:12:09,217 Go help Lovecraft's daughter. 190 00:12:09,656 --> 00:12:10,656 Jesus! 191 00:12:15,764 --> 00:12:16,840 Lower! 192 00:12:28,398 --> 00:12:29,482 Shit. 193 00:12:33,754 --> 00:12:35,762 Jane? What? 194 00:12:38,355 --> 00:12:39,372 Hello? 195 00:12:41,953 --> 00:12:42,990 Hello? 196 00:12:43,539 --> 00:12:45,738 Jane? I can not hear you. 197 00:13:18,945 --> 00:13:19,945 Mom? 198 00:13:20,886 --> 00:13:22,881 Did you hear that? Mom ?! 199 00:13:34,656 --> 00:13:36,208 No! 200 00:13:37,938 --> 00:13:40,282 No. No! 201 00:13:42,165 --> 00:13:43,412 Stop! 202 00:13:43,853 --> 00:13:44,853 Fuck! 203 00:15:29,475 --> 00:15:30,968 Help! 204 00:15:32,220 --> 00:15:34,214 Help... 205 00:15:56,901 --> 00:15:59,627 He just wants to play with the dolls. 206 00:16:09,486 --> 00:16:10,912 Do not look at me. 207 00:16:15,140 --> 00:16:16,352 Do not! 208 00:17:28,538 --> 00:17:29,538 Mom. 209 00:17:34,628 --> 00:17:36,589 Listen to me, Beth. 210 00:17:37,118 --> 00:17:38,998 You have to go, please. 211 00:17:39,032 --> 00:17:40,905 Go away. Escape! 212 00:17:40,908 --> 00:17:42,171 Escape 213 00:17:43,673 --> 00:17:45,128 Do not! 214 00:18:07,453 --> 00:18:08,624 Do not! 215 00:18:10,271 --> 00:18:11,379 Damned. 216 00:18:17,979 --> 00:18:19,414 Do not! 217 00:18:43,693 --> 00:18:44,789 Mom! 218 00:18:53,641 --> 00:18:54,641 Do not. 219 00:18:54,872 --> 00:18:56,988 Mom! Mom, no! 220 00:18:57,620 --> 00:18:59,102 Mom... 221 00:19:00,849 --> 00:19:01,667 Do not! 222 00:19:01,780 --> 00:19:02,766 - Do not! - Beth! 223 00:19:02,771 --> 00:19:03,771 Look here, Beth! 224 00:19:03,951 --> 00:19:05,215 Honey, honey, come here. 225 00:19:05,388 --> 00:19:07,240 Hey hey. It's okay, Beth. It's okay. 226 00:19:07,413 --> 00:19:08,887 You're good. 227 00:19:11,068 --> 00:19:11,957 You're good. 228 00:19:12,030 --> 00:19:12,989 Hears. 229 00:19:13,024 --> 00:19:14,395 Oh my God! 230 00:19:16,732 --> 00:19:18,658 - I was in the basement. - I know. 231 00:19:19,069 --> 00:19:19,913 I know. 232 00:19:20,052 --> 00:19:21,078 With Vera. 233 00:19:21,083 --> 00:19:22,573 It's over now. Agree? 234 00:19:23,146 --> 00:19:24,173 It was so real. 235 00:19:24,255 --> 00:19:25,823 It was a long time ago, Beth. 236 00:19:31,056 --> 00:19:32,103 Hears. 237 00:19:40,777 --> 00:19:43,099 It's a beautiful morning at CO1. 238 00:19:45,105 --> 00:19:48,922 Relax and enjoy the station of classical music of Chicago. 239 00:20:24,767 --> 00:20:25,767 Hello? 240 00:20:31,560 --> 00:20:32,664 Give me a second. 241 00:20:32,874 --> 00:20:33,874 Yes? 242 00:20:34,234 --> 00:20:35,243 It's Jerry. 243 00:20:37,718 --> 00:20:38,619 Hey, Jerry. 244 00:20:38,741 --> 00:20:41,010 I'm not sorry, she can not answer now. 245 00:20:41,045 --> 00:20:41,872 We have to talk. 246 00:20:41,906 --> 00:20:43,016 I'm going to ask you to call soon. 247 00:20:43,040 --> 00:20:44,142 It's about sales. 248 00:20:44,176 --> 00:20:44,889 Sorry? 249 00:20:44,924 --> 00:20:46,684 Five times more, my friend. Are you writing? 250 00:20:47,702 --> 00:20:49,784 Yes, of course he is writing. Yes. 251 00:20:50,249 --> 00:20:51,860 I do not know, Jerry. 252 00:20:51,968 --> 00:20:53,475 I am going to tell you. It is right here. 253 00:20:53,510 --> 00:20:55,024 I'm going to tell you right now, agree? 254 00:20:55,048 --> 00:20:56,181 It's okay. Great. Thank you. 255 00:20:58,691 --> 00:21:00,727 All the personnel of the Editorial will be in the show. 256 00:21:01,019 --> 00:21:03,043 Your sales skyrocketed. 257 00:21:03,077 --> 00:21:04,306 They adore you 258 00:21:04,755 --> 00:21:06,447 They love sales. 259 00:21:06,614 --> 00:21:07,783 You want to know? 260 00:21:07,975 --> 00:21:09,549 I hate the numbers. 261 00:21:09,724 --> 00:21:10,752 Good... 262 00:21:10,863 --> 00:21:12,032 They are gigantic. 263 00:21:15,980 --> 00:21:17,215 And they love you. 264 00:21:18,277 --> 00:21:19,879 Yes, hello. Do not. 265 00:21:19,913 --> 00:21:21,275 I just told you 266 00:21:21,340 --> 00:21:22,313 It's okay. I know... 267 00:21:22,347 --> 00:21:25,584 Today's guest was called the teacher of horror. 268 00:21:25,863 --> 00:21:27,014 His latest book, 269 00:21:27,019 --> 00:21:29,024 is "Incident in Land of Ghosts ". 270 00:21:29,123 --> 00:21:30,687 It just came out two weeks ago, 271 00:21:30,760 --> 00:21:33,632 and it's already on top of the lists of the best sellers. 272 00:21:33,912 --> 00:21:35,666 We are very lucky in having it here. 273 00:21:35,668 --> 00:21:38,762 And rarely makes appearances on television. 274 00:21:38,874 --> 00:21:40,032 Elizabeth Keller 275 00:21:41,065 --> 00:21:43,322 It's a pleasure to meet you, Elizabeth. 276 00:21:43,534 --> 00:21:44,919 The pleasure is all mine, Eve. 277 00:21:45,010 --> 00:21:46,995 "Incident in the Land of Ghosts" ... 278 00:21:47,029 --> 00:21:49,662 It's your most book personal until now. 279 00:21:49,696 --> 00:21:52,069 And a kind of tribute to your family. 280 00:21:52,291 --> 00:21:53,590 If true. 281 00:21:54,061 --> 00:21:56,906 What happened to you and your sister when were they teenagers? 282 00:21:58,263 --> 00:22:00,622 Are you asking if the Book is an autobiography? 283 00:22:00,866 --> 00:22:02,170 What I mean, Elizabeth, 284 00:22:02,204 --> 00:22:03,932 it feels so real 285 00:22:04,117 --> 00:22:06,204 The details are so intense. 286 00:22:06,238 --> 00:22:08,713 I guess the question is, "Why write this book?" 287 00:22:09,595 --> 00:22:11,516 To avoid going crazy. 288 00:22:11,617 --> 00:22:12,617 Really? 289 00:22:14,734 --> 00:22:15,441 I mean, 290 00:22:15,712 --> 00:22:17,731 is there any better reason to write? 291 00:22:17,976 --> 00:22:18,429 No. 292 00:22:18,463 --> 00:22:20,357 She did not stop Talk about Vera and me. 293 00:22:20,828 --> 00:22:22,948 I got defensive. Everyone must have noticed. 294 00:22:24,327 --> 00:22:25,923 It's not that bad. 295 00:22:26,791 --> 00:22:29,251 When you are mysterious, you are the one who commands 296 00:22:29,894 --> 00:22:32,154 You only say that for being my greatest admirer 297 00:22:32,188 --> 00:22:33,215 Shit. 298 00:22:33,392 --> 00:22:34,417 You're right. 299 00:22:38,619 --> 00:22:40,525 I'm going to take the Harlequin to bed. 300 00:22:41,345 --> 00:22:43,429 are you sure you want? see this again? 301 00:22:44,439 --> 00:22:46,965 Take it from him and go how much does it matter? 302 00:22:49,134 --> 00:22:50,799 He will not go to bed using this, true? 303 00:22:50,826 --> 00:22:52,534 Why not? He loves this disguise. 304 00:22:56,259 --> 00:22:57,656 I told you, they love you. 305 00:23:03,661 --> 00:23:04,661 Hello? 306 00:23:07,114 --> 00:23:08,114 Hello? 307 00:23:09,247 --> 00:23:10,479 - Hello? - Beth! 308 00:23:10,713 --> 00:23:13,014 Please, you have to come back! 309 00:23:13,661 --> 00:23:16,302 - Vera? - Returns! Please! 310 00:23:16,965 --> 00:23:19,177 - Mom is there with you? - They're in the house! 311 00:23:19,770 --> 00:23:20,800 Vera, listen to me. 312 00:23:20,834 --> 00:23:22,165 You're not listening to me, Beth! 313 00:23:22,256 --> 00:23:23,090 I'm hearing you! 314 00:23:23,196 --> 00:23:25,385 Do not leave me alone, Beth! 315 00:23:25,685 --> 00:23:26,778 Mom is there? 316 00:23:26,960 --> 00:23:27,983 Vera? 317 00:23:29,981 --> 00:23:31,960 Your mom is obviously with her, true? 318 00:23:31,996 --> 00:23:32,996 It has to be. 319 00:23:34,741 --> 00:23:36,062 Answer, answer 320 00:23:36,246 --> 00:23:37,292 Its busy. 321 00:23:38,565 --> 00:23:40,312 Okay, try again. 322 00:23:49,043 --> 00:23:50,352 Are you sure about this? 323 00:23:50,386 --> 00:23:51,240 I do not know. 324 00:23:51,274 --> 00:23:52,285 It could be nothing. 325 00:23:52,319 --> 00:23:54,178 Only a delirium from Vera, but ... 326 00:23:54,427 --> 00:23:56,239 Mom does not answer her phone. 327 00:23:56,273 --> 00:23:58,016 And I'm having those dreams again. 328 00:23:58,224 --> 00:23:59,685 Something is not right. 329 00:23:59,719 --> 00:24:00,468 I understand, but ... 330 00:24:00,502 --> 00:24:02,235 They should never have to stay in that house. 331 00:24:02,259 --> 00:24:03,594 It does not help Vera. 332 00:24:03,604 --> 00:24:05,140 She should be a hospital. 333 00:24:05,400 --> 00:24:08,442 It's fine. Call us when you get there. 334 00:24:08,476 --> 00:24:09,476 I'll do it. 335 00:24:09,532 --> 00:24:10,985 Be careful. 336 00:24:35,385 --> 00:24:36,693 Here? Are you sure? 337 00:24:37,197 --> 00:24:38,197 Yes. 338 00:24:56,455 --> 00:24:57,514 Mom? 339 00:25:03,369 --> 00:25:04,369 Mom? 340 00:25:09,791 --> 00:25:10,864 Mom? 341 00:25:12,743 --> 00:25:13,743 Beth? 342 00:25:15,308 --> 00:25:16,802 My girl! 343 00:25:16,900 --> 00:25:18,266 What are you doing here? 344 00:25:20,337 --> 00:25:22,046 Why did not you say you would come? 345 00:25:22,080 --> 00:25:23,155 Vera called me last night. 346 00:25:23,159 --> 00:25:25,699 She was screaming and the phone connection was cut. 347 00:25:25,743 --> 00:25:27,843 I tried calling back, but I did not get it. 348 00:25:27,995 --> 00:25:29,414 And I did not know what was happening. 349 00:25:29,497 --> 00:25:31,235 I had no idea who used the phone 350 00:25:31,259 --> 00:25:31,948 Everything is alright? 351 00:25:31,990 --> 00:25:33,781 Yes. She is resting. 352 00:25:35,220 --> 00:25:37,190 I missed you so much. 353 00:25:39,023 --> 00:25:40,321 You are very pretty. 354 00:25:40,355 --> 00:25:42,098 You have not changed anything. 355 00:26:12,282 --> 00:26:14,169 The house follows exactly same, mom. 356 00:26:14,641 --> 00:26:15,641 Good... 357 00:26:16,813 --> 00:26:19,422 After so many years, You still have your crazy style. 358 00:26:20,149 --> 00:26:21,168 It's fair. 359 00:26:21,276 --> 00:26:22,822 I sold most of the things. 360 00:26:23,931 --> 00:26:24,931 Yes? 361 00:26:25,102 --> 00:26:27,927 You will not believe how much I won for the old toys. 362 00:26:28,010 --> 00:26:28,624 Really? 363 00:26:28,653 --> 00:26:32,534 Y, I will be able to rebuild the whole house. 364 00:26:34,710 --> 00:26:36,715 Do not you receive the Money that I send? 365 00:26:36,796 --> 00:26:37,796 Of course. 366 00:26:40,999 --> 00:26:42,261 Oh, Beth. 367 00:26:43,359 --> 00:26:45,067 I did not mean that. 368 00:26:46,210 --> 00:26:46,944 Mom, 369 00:26:46,978 --> 00:26:48,412 If it's not enough, just tell me. 370 00:26:49,655 --> 00:26:51,329 I do not know why I said that. 371 00:26:52,015 --> 00:26:53,475 You are spoiling me 372 00:26:53,509 --> 00:26:54,648 I am your daughter and I can do it. 373 00:26:54,653 --> 00:26:56,252 I'm not spoiling you. I... 374 00:26:57,351 --> 00:26:58,177 Sweetie. 375 00:26:58,247 --> 00:27:00,120 I'm sorry, I'm sorry, I exaggerated. 376 00:27:00,709 --> 00:27:01,948 Beth ... 377 00:27:04,538 --> 00:27:05,722 Are not you angry with me? 378 00:27:05,756 --> 00:27:07,294 Why should I be? 379 00:27:07,452 --> 00:27:10,209 Why did I leave you? here alone with Vera? 380 00:27:10,243 --> 00:27:11,530 Beth, look at me. 381 00:27:12,163 --> 00:27:13,912 You did not abandon me. 382 00:27:14,038 --> 00:27:16,310 You left why you had and to your own life. 383 00:27:16,344 --> 00:27:17,626 That is perfectly natural. 384 00:27:17,713 --> 00:27:18,794 It is understood? 385 00:27:19,001 --> 00:27:20,580 Dont be like that. 386 00:27:20,680 --> 00:27:22,217 That is my girl. 387 00:27:23,507 --> 00:27:24,931 We are going to give 388 00:27:38,030 --> 00:27:40,218 Since when do you drink? Caipira beer? 389 00:27:52,483 --> 00:27:53,676 Shit. 390 00:27:55,133 --> 00:27:56,644 On the edge of the door. 391 00:27:57,118 --> 00:27:58,150 You locked her? 392 00:27:58,159 --> 00:28:00,206 Unloved, she locks herself up. 393 00:28:01,460 --> 00:28:03,045 Hide the key down there. 394 00:28:03,077 --> 00:28:04,328 I made a copy. 395 00:28:06,781 --> 00:28:07,963 Vera? 396 00:28:08,788 --> 00:28:09,788 Sweetie? 397 00:28:10,437 --> 00:28:11,762 Are you hidden? 398 00:28:13,663 --> 00:28:14,691 Vera? 399 00:28:19,202 --> 00:28:21,722 The first aid kit, Beth. In the closet on the left. 400 00:28:23,890 --> 00:28:25,569 Vera? Where are you? 401 00:28:27,679 --> 00:28:28,679 Sweetie? 402 00:28:29,718 --> 00:28:31,134 The first aid kit, Beth. 403 00:28:31,437 --> 00:28:32,640 Vera? 404 00:28:37,670 --> 00:28:39,146 Help me! 405 00:28:39,154 --> 00:28:40,154 Vera! 406 00:28:40,211 --> 00:28:41,729 Mom! 407 00:28:43,006 --> 00:28:43,905 Hold your legs. 408 00:28:44,005 --> 00:28:45,885 Do not! 409 00:28:45,928 --> 00:28:46,949 Beth, move! 410 00:28:47,717 --> 00:28:48,717 Hold your legs. 411 00:28:48,870 --> 00:28:49,985 It's okay. 412 00:28:53,099 --> 00:28:54,313 Do not... 413 00:28:55,865 --> 00:28:57,543 It's okay. Enter the room. 414 00:29:01,693 --> 00:29:03,304 Help me! 415 00:29:03,338 --> 00:29:04,429 Calm down, Vera! 416 00:29:04,463 --> 00:29:06,287 It's okay. Take it easy. 417 00:29:06,322 --> 00:29:08,329 Help me! 418 00:29:08,363 --> 00:29:09,167 Take it easy. 419 00:29:09,201 --> 00:29:10,730 Bring the kit, Beth. 420 00:29:12,735 --> 00:29:13,735 Look at me. 421 00:29:14,695 --> 00:29:17,073 It's over, baby. It's over. 422 00:29:17,633 --> 00:29:18,957 How did you do it? 423 00:29:21,928 --> 00:29:22,979 They hurt me 424 00:29:23,013 --> 00:29:24,238 Nobody is going to hurt you. 425 00:29:24,245 --> 00:29:25,329 My sister. 426 00:29:29,545 --> 00:29:30,561 Beth? 427 00:29:32,685 --> 00:29:33,914 I'm here, Vera. 428 00:29:34,296 --> 00:29:35,636 She is watching you. 429 00:29:35,911 --> 00:29:37,656 - Vera. - She is watching you. 430 00:29:48,639 --> 00:29:51,181 Please tell me how you had inspiration for this book. 431 00:29:51,217 --> 00:29:54,358 Of course, it started when I was doing my Master's Degree. 432 00:29:54,393 --> 00:29:55,269 At The Sorbonne. 433 00:29:55,303 --> 00:29:59,078 And I ... I went to the galleries in Paris, 434 00:29:59,334 --> 00:30:04,377 and there was a gallery that was with an art exhibit ... 435 00:30:04,411 --> 00:30:05,809 Do not worry about it. 436 00:30:06,997 --> 00:30:07,997 Come here. 437 00:30:23,435 --> 00:30:24,801 It is difficult right? 438 00:30:26,599 --> 00:30:27,599 I know. 439 00:30:28,519 --> 00:30:31,961 Active time of year, so that the artists meet and believe. 440 00:30:39,803 --> 00:30:41,203 How do you do it, mom? 441 00:30:43,982 --> 00:30:46,076 Last week the I found in my room. 442 00:30:46,390 --> 00:30:48,163 Attached to the heater. 443 00:30:49,787 --> 00:30:51,766 She was screaming like ... 444 00:30:52,889 --> 00:30:55,652 I had to turn around to see that there was nobody 445 00:30:58,459 --> 00:30:59,565 What I can do? 446 00:31:00,990 --> 00:31:03,241 There's nothing you can do, Beth. 447 00:31:06,506 --> 00:31:09,594 She continues to revive that night, again and again. 448 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Come here. 449 00:31:23,185 --> 00:31:24,264 It's okay. 450 00:32:06,656 --> 00:32:08,269 Where are you? 451 00:32:20,436 --> 00:32:23,067 Help ... Help me! 452 00:33:09,310 --> 00:33:13,991 HELP ME! 453 00:33:29,131 --> 00:33:30,160 Vera? 454 00:33:53,895 --> 00:33:55,930 Are you going to let me die alone? 455 00:33:57,864 --> 00:33:58,864 Do not. 456 00:33:59,178 --> 00:34:00,289 Not alone? 457 00:34:01,740 --> 00:34:03,672 You will not die, Vera. 458 00:34:10,225 --> 00:34:11,948 They are making me pay. 459 00:34:12,701 --> 00:34:14,105 And you are not there. 460 00:34:15,310 --> 00:34:16,484 I move... 461 00:34:16,905 --> 00:34:18,351 and they burn me. 462 00:34:18,476 --> 00:34:20,542 I scream and they ... 463 00:34:21,568 --> 00:34:24,316 Please. 464 00:34:27,076 --> 00:34:28,159 I am begging you. 465 00:34:28,264 --> 00:34:29,762 Please, tell them. 466 00:34:29,790 --> 00:34:32,015 Tell them I'm not a bad girl. 467 00:34:32,049 --> 00:34:32,387 Vera? 468 00:34:32,421 --> 00:34:33,971 Vera, listen to me, okay? 469 00:34:34,005 --> 00:34:35,908 I'm sorry, if I offended them. 470 00:34:35,942 --> 00:34:38,705 Tell them to stop punishing me. 471 00:34:38,739 --> 00:34:40,507 You did not do anything wrong. 472 00:34:41,006 --> 00:34:41,614 Tell them. 473 00:34:41,662 --> 00:34:44,261 It's not your fault. It's not your fault, okay? 474 00:34:48,607 --> 00:34:49,418 Are here. 475 00:34:49,452 --> 00:34:50,996 - Vera? It's just mom. - Vera? 476 00:34:51,339 --> 00:34:52,495 Vera? 477 00:34:56,695 --> 00:34:57,695 The truck. 478 00:34:58,789 --> 00:35:00,481 Oh my God! 479 00:35:03,702 --> 00:35:04,793 The truck. 480 00:35:28,906 --> 00:35:29,906 Mom? 481 00:35:57,257 --> 00:35:58,433 Get lost. 482 00:35:59,086 --> 00:36:00,465 Have you already woken up, honey? 483 00:36:01,414 --> 00:36:02,414 Yes. 484 00:36:03,898 --> 00:36:05,189 Eugene came? 485 00:36:06,773 --> 00:36:08,686 So much crap in this house. 486 00:36:10,242 --> 00:36:11,638 Did he leave the account? 487 00:36:12,804 --> 00:36:14,424 I did not even see it. 488 00:36:19,101 --> 00:36:20,881 What a great day for a field day? 489 00:36:47,331 --> 00:36:49,600 You still smell Beth. 490 00:36:50,013 --> 00:36:52,518 That smell drives me crazy. 491 00:36:52,826 --> 00:36:54,542 What are you talking about? 492 00:36:54,945 --> 00:36:57,848 I should have eaten you while you lived here. 493 00:36:58,384 --> 00:37:00,519 Then, you would never leave me. 494 00:37:00,553 --> 00:37:04,090 And no boy I would bring my girls closer. 495 00:37:04,908 --> 00:37:06,558 Stop drinking, mom. 496 00:37:06,744 --> 00:37:08,935 The flesh of my daughters. 497 00:37:10,088 --> 00:37:11,588 You have no sense 498 00:37:16,588 --> 00:37:17,717 Are you okay, mom? 499 00:37:18,853 --> 00:37:21,049 God, I look like shit. 500 00:37:24,547 --> 00:37:27,376 I do not know where your talent comes from, Dear. 501 00:37:27,941 --> 00:37:31,064 Your ability to create your own worlds 502 00:37:41,722 --> 00:37:42,966 It still hurts? 503 00:37:44,190 --> 00:37:46,681 Nothing hurts more truth. 504 00:37:50,190 --> 00:37:51,785 You're still cute, mom. 505 00:37:52,419 --> 00:37:54,728 What I am trying to say is that ... 506 00:37:54,821 --> 00:37:57,037 "Incident in the Land of Ghosts" ... 507 00:37:57,071 --> 00:37:59,825 It's your best novel so far. 508 00:38:01,325 --> 00:38:02,453 Did you read it? 509 00:38:03,202 --> 00:38:04,519 Of course. 510 00:38:05,998 --> 00:38:10,068 It was so good that it did not I wanted to stop reading. 511 00:38:10,102 --> 00:38:13,334 I did not say anything about the book, why I did not want to bother you. 512 00:38:13,368 --> 00:38:15,107 I'm very proud. 513 00:38:15,647 --> 00:38:17,063 Beth. 514 00:38:17,647 --> 00:38:19,763 Beth, I miss you. 515 00:38:22,033 --> 00:38:23,448 You left me... 516 00:38:24,084 --> 00:38:25,471 All alone 517 00:39:11,270 --> 00:39:12,760 HELP ME! 518 00:39:39,983 --> 00:39:40,983 Vera! 519 00:39:44,017 --> 00:39:45,349 Vera, it's fine! 520 00:39:47,303 --> 00:39:48,303 It's okay. 521 00:39:48,816 --> 00:39:49,923 Vera 522 00:39:49,932 --> 00:39:51,288 Vera, it's fine. 523 00:39:51,561 --> 00:39:52,720 It's okay. 524 00:39:54,139 --> 00:39:55,139 Vera 525 00:39:55,381 --> 00:39:56,568 What did you do? 526 00:39:57,408 --> 00:39:59,047 Vera, look at me. 527 00:40:00,374 --> 00:40:01,787 Vera, there is no one here! 528 00:40:01,816 --> 00:40:03,858 There is nobody, Vera! 529 00:40:05,783 --> 00:40:06,789 Where is the key? 530 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Do not! 531 00:40:21,220 --> 00:40:22,664 Do not! Do not! Do not! 532 00:40:24,673 --> 00:40:25,673 Vera! 533 00:40:26,588 --> 00:40:27,588 Vera! 534 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Vera! 535 00:40:29,525 --> 00:40:30,330 Vera! 536 00:40:30,355 --> 00:40:32,303 Listen to me! Open the door please! 537 00:40:33,238 --> 00:40:34,660 Stop! Vera! 538 00:40:36,033 --> 00:40:37,033 Vera! 539 00:40:39,473 --> 00:40:40,898 Vera! 540 00:40:41,034 --> 00:40:42,776 Open the door! 541 00:40:42,810 --> 00:40:44,298 Vera! Please! 542 00:40:44,752 --> 00:40:45,752 By... 543 00:40:52,553 --> 00:40:53,553 Vera? 544 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 Mom! 545 00:41:30,814 --> 00:41:32,001 Help me, Beth. 546 00:41:40,688 --> 00:41:41,404 Mom. 547 00:41:41,613 --> 00:41:42,810 Mom, where is the key? 548 00:41:42,878 --> 00:41:43,580 Vera is having an attack. 549 00:41:43,593 --> 00:41:45,644 He locked himself in the room. Where is the key? 550 00:41:46,104 --> 00:41:47,966 The key to the room. Where is? 551 00:41:48,932 --> 00:41:50,417 There is no key, dear. 552 00:41:54,549 --> 00:41:55,549 Vera? 553 00:41:57,448 --> 00:41:58,448 Vera! 554 00:42:03,495 --> 00:42:04,610 Do not! 555 00:42:10,534 --> 00:42:12,707 Leave me, you son of a bitch! 556 00:42:17,294 --> 00:42:18,585 Moron! 557 00:42:29,888 --> 00:42:30,772 Vera 558 00:42:30,807 --> 00:42:32,340 Help me ... 559 00:42:33,247 --> 00:42:34,247 Vera 560 00:42:39,223 --> 00:42:40,650 Mom! Call an ambulance. 561 00:42:41,817 --> 00:42:42,817 Vera! 562 00:42:44,559 --> 00:42:45,559 Vera! 563 00:42:47,169 --> 00:42:48,744 Stay still, okay? 564 00:42:57,052 --> 00:42:58,553 It's okay. It's okay. 565 00:42:59,263 --> 00:43:00,511 Here you have. Here you have. 566 00:43:01,778 --> 00:43:03,356 The ambulance is on the way. 567 00:43:06,638 --> 00:43:08,575 I know why you did that. 568 00:43:09,692 --> 00:43:11,854 I know what you want from your sister. 569 00:43:13,997 --> 00:43:15,557 I'll wait for them on the road. 570 00:43:16,489 --> 00:43:18,140 Otherwise They will not see the entrance. 571 00:43:18,174 --> 00:43:19,174 Mom! 572 00:43:19,786 --> 00:43:20,874 Stay with her. 573 00:43:20,908 --> 00:43:21,908 And wait for me. 574 00:43:23,903 --> 00:43:24,903 Mom. 575 00:43:25,030 --> 00:43:26,597 What did you want to say before? 576 00:43:26,664 --> 00:43:28,555 Do not listen to her, Beth. 577 00:43:58,880 --> 00:43:59,880 Vera? 578 00:44:00,348 --> 00:44:01,348 Vera! 579 00:44:01,561 --> 00:44:02,561 Vera! Stay... 580 00:44:02,594 --> 00:44:04,089 Stay with me, Vera. 581 00:44:04,403 --> 00:44:06,796 Vera? Stay with me. 582 00:44:09,821 --> 00:44:10,858 Vera 583 00:44:13,221 --> 00:44:14,221 Vera? 584 00:44:16,658 --> 00:44:17,959 I can hear you. 585 00:44:20,825 --> 00:44:22,366 Vera, I can hear you. 586 00:44:22,963 --> 00:44:25,327 Please, please stay with me. Please, Vera. 587 00:44:26,986 --> 00:44:27,988 Vera 588 00:44:30,072 --> 00:44:31,072 Vera 589 00:44:33,142 --> 00:44:35,115 We broke your sister. 590 00:44:38,908 --> 00:44:39,996 And now ... 591 00:44:40,030 --> 00:44:41,267 It's your turn. 592 00:45:56,033 --> 00:45:57,252 Mom? 593 00:47:10,595 --> 00:47:11,759 Mom... 594 00:47:13,771 --> 00:47:14,771 Mom! 595 00:47:17,810 --> 00:47:18,810 Mom! 596 00:47:20,083 --> 00:47:21,083 Mom. 597 00:47:22,041 --> 00:47:23,448 Mom. 598 00:47:24,458 --> 00:47:25,458 Mom! 599 00:48:31,903 --> 00:48:32,903 Vera? 600 00:48:54,684 --> 00:48:56,176 What did you do to me? 601 00:48:58,966 --> 00:49:00,771 Do you understand now, Beth? 602 00:49:03,216 --> 00:49:04,216 Vera! 603 00:49:04,552 --> 00:49:05,970 What did you do to me? 604 00:49:06,004 --> 00:49:07,388 They broke me. 605 00:49:07,422 --> 00:49:09,177 And now they are playing with you. 606 00:49:09,264 --> 00:49:10,264 Vera! 607 00:49:10,310 --> 00:49:11,867 He chose you, Beth. 608 00:49:11,901 --> 00:49:13,137 You are a psychopath! 609 00:49:13,171 --> 00:49:13,920 Stop! 610 00:49:13,954 --> 00:49:15,017 Tell me what you did. 611 00:49:15,077 --> 00:49:16,082 It's not me! 612 00:49:16,092 --> 00:49:17,797 - Tell me! - Stop, Beth! 613 00:49:18,888 --> 00:49:20,836 Wake up, Beth! 614 00:49:22,378 --> 00:49:25,753 For the first time in your life, stop running! 615 00:49:25,787 --> 00:49:27,507 Try to accept reality! 616 00:49:27,658 --> 00:49:28,978 Came back! 617 00:49:33,516 --> 00:49:34,425 Beth. 618 00:49:34,447 --> 00:49:36,130 You're still here. 619 00:49:43,695 --> 00:49:44,397 Beth. 620 00:49:44,524 --> 00:49:45,754 Listen to me. 621 00:49:46,437 --> 00:49:48,330 Accept what happened. 622 00:49:48,772 --> 00:49:51,260 You just have to face the truth. 623 00:49:53,624 --> 00:49:54,107 Mom. 624 00:49:54,113 --> 00:49:56,042 She could not do anything. 625 00:49:56,093 --> 00:49:57,835 No no no no! 626 00:49:59,929 --> 00:50:04,309 Do not! 627 00:50:04,343 --> 00:50:05,576 Mom died, Beth. 628 00:50:05,821 --> 00:50:07,583 - Do not. - If he did. 629 00:50:08,043 --> 00:50:09,571 She died. 630 00:50:13,623 --> 00:50:15,478 Do not! 631 00:50:15,901 --> 00:50:17,659 They killed her, Beth. 632 00:50:17,874 --> 00:50:19,056 Died. 633 00:50:21,468 --> 00:50:23,272 I am so sorry. 634 00:50:29,343 --> 00:50:30,343 Mommy. 635 00:50:30,476 --> 00:50:31,963 - Mommy. - I know. 636 00:50:32,320 --> 00:50:34,045 She died, Beth. 637 00:50:36,913 --> 00:50:39,523 You have to let her go. 638 00:50:40,974 --> 00:50:42,418 Beth ... 639 00:50:45,286 --> 00:50:46,446 Beth. 640 00:50:49,411 --> 00:50:51,348 We are just the two of us, Beth. 641 00:50:55,686 --> 00:50:57,117 Beth ... 642 00:50:58,161 --> 00:50:59,833 Only two now. 643 00:51:24,792 --> 00:51:25,830 You come back? 644 00:51:28,013 --> 00:51:29,025 Beth? 645 00:51:29,264 --> 00:51:30,666 You come back? 646 00:51:49,281 --> 00:51:51,418 You were talking about them as if they were real. 647 00:51:54,459 --> 00:51:55,555 And from mom. 648 00:51:57,258 --> 00:51:59,546 You looked at me as if I was crazy. 649 00:52:00,008 --> 00:52:01,369 You could not hear me. 650 00:52:04,025 --> 00:52:05,136 You had gone. 651 00:52:07,135 --> 00:52:09,238 I did not know how to bring you back. 652 00:52:56,323 --> 00:52:58,847 I hate you, Vera! 653 00:53:03,098 --> 00:53:07,298 I hate you, Vera! 654 00:53:07,332 --> 00:53:08,751 I hate you. 655 00:53:38,945 --> 00:53:40,768 CHICAGO, ILLINOIS MY TYPE OF CITY 656 00:53:41,427 --> 00:53:43,731 "I serve her and she serves me" ... 657 00:54:05,518 --> 00:54:07,093 Up up. Now! Now! 658 00:54:07,332 --> 00:54:08,615 You need to hide. 659 00:54:11,455 --> 00:54:12,455 Here. 660 00:54:13,471 --> 00:54:15,911 It's a game, okay? She wants people to hide. 661 00:54:16,768 --> 00:54:17,618 Listen to me. 662 00:54:17,720 --> 00:54:19,236 If it takes you up there ... 663 00:54:20,704 --> 00:54:22,082 Do not move. 664 00:54:22,425 --> 00:54:24,132 And do not cry, okay? 665 00:54:24,166 --> 00:54:26,390 Does not matter... It does not matter what he does to you. 666 00:54:27,288 --> 00:54:28,676 He will go slowly, okay? 667 00:54:31,364 --> 00:54:33,907 The last time I ran, It was much worse. 668 00:54:34,208 --> 00:54:35,418 Do not do it. 669 00:58:18,503 --> 00:58:19,503 Listen to me. 670 00:58:20,964 --> 00:58:22,617 If it takes you up there ... 671 00:58:23,948 --> 00:58:25,578 It does not matter what I do. 672 00:58:25,825 --> 00:58:27,598 Do not move. 673 00:58:28,137 --> 00:58:29,924 And do not cry. 674 00:59:39,768 --> 00:59:40,877 Do you want to be my friend? 675 00:59:42,354 --> 00:59:43,726 Do you want to be my friend? 676 00:59:45,033 --> 00:59:46,598 Do you want us to be friends? 677 00:59:47,174 --> 00:59:48,423 I like you. 678 00:59:49,767 --> 00:59:51,213 Do you want to be my friend? 679 00:59:52,496 --> 00:59:54,135 I like you. 680 01:01:33,267 --> 01:01:34,946 Do not! 681 01:01:54,182 --> 01:01:55,301 Do not... 682 01:03:01,745 --> 01:03:03,029 I love you. 683 01:03:03,720 --> 01:03:04,929 You're crazy. 684 01:03:08,135 --> 01:03:09,385 Nobody loves you. 685 01:03:09,471 --> 01:03:10,351 You're ugly. 686 01:03:10,415 --> 01:03:12,354 You're a shitty pig. 687 01:03:12,976 --> 01:03:14,981 You're a shitty pig. 688 01:03:15,541 --> 01:03:16,770 I'll kill you. 689 01:03:17,112 --> 01:03:18,435 I'll kill you. 690 01:03:19,622 --> 01:03:20,312 Pig. 691 01:03:20,335 --> 01:03:22,101 Nobody loves you. 692 01:03:22,135 --> 01:03:23,763 - You're a pig. - Nobody loves you. 693 01:05:02,912 --> 01:05:04,181 Do not! 694 01:05:06,560 --> 01:05:07,819 Do not... 695 01:05:08,508 --> 01:05:09,588 Come here. 696 01:05:14,190 --> 01:05:18,218 Do not! Do not... 697 01:05:24,527 --> 01:05:25,789 Do not. 698 01:09:12,573 --> 01:09:13,573 Vera 699 01:09:17,431 --> 01:09:18,431 Vera! 700 01:09:36,800 --> 01:09:38,013 Come. 701 01:09:39,501 --> 01:09:44,066 The door... The door. 702 01:11:38,599 --> 01:11:40,030 Come on, Beth. 703 01:11:47,669 --> 01:11:49,710 Wait ... Do not! 704 01:11:49,786 --> 01:11:52,212 Wait! 705 01:11:53,379 --> 01:11:54,738 Wait! 706 01:11:55,890 --> 01:11:59,397 Wait ... 707 01:12:01,082 --> 01:12:02,691 Do not. 708 01:12:09,789 --> 01:12:11,918 STATE POLICE 709 01:12:19,552 --> 01:12:20,789 Hold on, okay? 710 01:12:20,981 --> 01:12:22,106 We came to help. 711 01:12:22,207 --> 01:12:22,747 Calm Calm. 712 01:12:22,798 --> 01:12:24,274 Do not touch it, fuck! 713 01:12:25,035 --> 01:12:26,207 Do not come closer. 714 01:12:26,535 --> 01:12:29,192 Behind! Behind! Back, fuck! 715 01:12:30,754 --> 01:12:31,754 It's okay. 716 01:12:32,542 --> 01:12:33,804 They're fine, girls. 717 01:12:33,863 --> 01:12:35,792 - No, do not you dare ... - I promise. 718 01:12:43,981 --> 01:12:45,126 Patrol calling Central. 719 01:12:45,160 --> 01:12:46,412 I have a situation here. 720 01:12:46,490 --> 01:12:48,313 Tell me who did this to you. 721 01:12:48,546 --> 01:12:49,692 A witch. 722 01:12:50,168 --> 01:12:51,345 And an ogre. 723 01:12:51,779 --> 01:12:53,401 They came for us. 724 01:12:53,435 --> 01:12:54,771 In Aunt Clarice's house. 725 01:12:54,806 --> 01:12:56,676 Between 14 and 15. 726 01:12:56,973 --> 01:12:57,754 Thin. 727 01:12:57,788 --> 01:12:58,540 One is blonde. 728 01:12:58,570 --> 01:12:59,693 The other brunette. 729 01:12:59,727 --> 01:13:00,260 Change. 730 01:13:00,301 --> 01:13:02,812 Two damn subjects. 731 01:13:03,059 --> 01:13:04,841 In a candy truck. 732 01:13:05,269 --> 01:13:06,569 A candy truck? 733 01:13:06,583 --> 01:13:07,670 Can you hear me? 734 01:13:08,205 --> 01:13:09,130 I welcome you, John. 735 01:13:09,223 --> 01:13:12,296 I'm at the gas station, Janet said who saw the girls you describe. 736 01:13:13,111 --> 01:13:14,111 Just kidding? 737 01:13:14,525 --> 01:13:16,200 I swear to god. 738 01:13:16,205 --> 01:13:18,839 Wait, can you tell me Where does Aunt Clarice live? 739 01:13:19,055 --> 01:13:20,015 Janet said they were going ... 740 01:13:20,034 --> 01:13:22,906 to Clarice Giordan's house, in the Corner of Holy Flowers and Jackson. 741 01:13:22,930 --> 01:13:23,681 I know the place. 742 01:13:23,944 --> 01:13:24,972 They were with mom. 743 01:13:25,019 --> 01:13:27,424 Janice spoke with one of the girls. She is safe. 744 01:13:27,458 --> 01:13:28,519 By God, John. 745 01:13:28,777 --> 01:13:29,949 Send to the team 746 01:13:30,056 --> 01:13:32,367 We're going to take them to the hospital. And direct to there. 747 01:13:32,415 --> 01:13:33,777 Understood. Change and out. 748 01:13:38,970 --> 01:13:39,970 Cooper? 749 01:13:41,212 --> 01:13:42,212 I got information. 750 01:13:42,823 --> 01:13:44,087 We have to go. 751 01:13:44,666 --> 01:13:45,944 I know where the girls come from. 752 01:14:34,528 --> 01:14:38,117 Do not! Do not... 753 01:14:39,947 --> 01:14:41,738 Do not! 754 01:14:47,814 --> 01:14:48,876 Beth? 755 01:14:49,316 --> 01:14:50,621 Beth! 756 01:14:51,128 --> 01:14:52,800 Look at me! 757 01:14:53,808 --> 01:14:55,149 Came back! 758 01:14:56,039 --> 01:14:57,039 Beth! 759 01:15:20,469 --> 01:15:22,438 Do not! 760 01:15:24,690 --> 01:15:25,905 Beth! 761 01:15:28,731 --> 01:15:30,204 Do not... 762 01:15:35,144 --> 01:15:38,241 Do not! Do not! 763 01:15:39,102 --> 01:15:40,360 Do not. 764 01:15:41,410 --> 01:15:42,532 Do not! 765 01:15:59,638 --> 01:16:00,626 Do you mind putting them over there? 766 01:16:00,661 --> 01:16:02,468 - Yeah right. - Thank you. 767 01:16:06,494 --> 01:16:07,868 You look wonderful as always. 768 01:16:07,869 --> 01:16:09,008 Thank you very much. 769 01:16:09,158 --> 01:16:10,590 - Thanks for coming. - I appreciate the invitation. 770 01:16:10,614 --> 01:16:12,244 - Of course. Enjoy - I will do it. 771 01:16:14,874 --> 01:16:16,238 Finishing it. 772 01:16:19,486 --> 01:16:20,724 You are beautiful. 773 01:16:21,196 --> 01:16:22,215 You too. 774 01:16:22,269 --> 01:16:24,289 You're always perfect, honey. 775 01:16:25,845 --> 01:16:28,954 The most beautiful dream in the most beautiful world. 776 01:16:32,009 --> 01:16:33,055 - Hello. - Hello. 777 01:16:33,072 --> 01:16:34,549 James, this is my mother. 778 01:16:34,972 --> 01:16:36,232 It's a pleasure to meet you. 779 01:16:37,173 --> 01:16:39,284 Do you think I can steal it for a minute? 780 01:16:39,347 --> 01:16:40,347 Yes! 781 01:16:41,400 --> 01:16:42,472 Here we go. 782 01:16:51,431 --> 01:16:52,698 Thank you. 783 01:16:57,356 --> 01:16:58,545 Say hello to mom 784 01:17:20,556 --> 01:17:22,570 It's not your thing, is it? 785 01:17:26,220 --> 01:17:27,683 Not quite. Do not. 786 01:17:28,744 --> 01:17:30,415 I already imagined it. 787 01:17:30,745 --> 01:17:33,364 It is even less when I finished reading it. 788 01:17:34,885 --> 01:17:36,244 Oh my God! 789 01:17:37,212 --> 01:17:38,212 What? 790 01:17:40,939 --> 01:17:43,377 I waited all my life At this moment. 791 01:17:43,411 --> 01:17:45,457 And now it finally arrived and ... 792 01:17:45,909 --> 01:17:47,970 And I would prefer to die to hear you tell me ... 793 01:17:48,009 --> 01:17:49,029 Your novel ... 794 01:17:50,017 --> 01:17:51,818 It is a masterpiece. 795 01:17:54,345 --> 01:17:55,345 What? 796 01:17:55,370 --> 01:17:56,661 You listened to me perfectly. 797 01:17:58,353 --> 01:18:01,121 If you change just one word in this book ... 798 01:18:02,127 --> 01:18:03,715 I will never talk to you again. 799 01:18:09,587 --> 01:18:10,587 Thank you. 800 01:18:11,845 --> 01:18:12,845 Thank you. 801 01:18:12,892 --> 01:18:13,892 That is to say... 802 01:18:15,025 --> 01:18:17,143 Thank you very much, Mr. Lovecraft. 803 01:18:18,087 --> 01:18:19,087 Howard 804 01:18:59,530 --> 01:19:00,931 Beth ... 805 01:19:01,853 --> 01:19:02,853 Vera 806 01:19:03,522 --> 01:19:05,878 Beth! 807 01:19:05,912 --> 01:19:07,610 Do not listen to her, Beth. 808 01:19:08,541 --> 01:19:10,635 There is nothing else for you there. 809 01:19:13,611 --> 01:19:15,140 She is my sister, mom. 810 01:19:16,412 --> 01:19:19,236 The world is a horrible place, Dear. 811 01:19:20,314 --> 01:19:21,919 But she is still my sister. 812 01:19:22,219 --> 01:19:24,183 Beth! 813 01:19:24,634 --> 01:19:26,350 Are you sure of What do you want to do? 814 01:19:27,576 --> 01:19:29,044 Beth. 815 01:19:29,962 --> 01:19:30,962 Yes. 816 01:19:32,345 --> 01:19:33,586 Go, baby. 817 01:19:33,820 --> 01:19:37,887 Beth ... 818 01:19:38,352 --> 01:19:39,352 Go. 819 01:19:40,112 --> 01:19:41,613 Beth! 820 01:19:52,993 --> 01:19:54,877 Beth! 821 01:20:49,416 --> 01:20:51,575 Die die! 822 01:21:30,095 --> 01:21:33,254 Do not! 823 01:21:34,035 --> 01:21:35,175 Do not move! 824 01:21:35,853 --> 01:21:36,853 Backwards! 825 01:21:38,439 --> 01:21:39,439 Hands up. 826 01:21:40,275 --> 01:21:41,275 Little by little. 827 01:21:42,345 --> 01:21:43,345 Do it now. 828 01:21:44,923 --> 01:21:45,923 Hands up! 829 01:21:51,500 --> 01:21:52,941 Do not move, fuck. 830 01:21:56,864 --> 01:21:58,072 Do not do it! 831 01:24:05,024 --> 01:24:06,653 I love you 832 01:25:01,660 --> 01:25:02,667 Okay, Beth. 833 01:25:03,383 --> 01:25:05,757 We are about 30 or 40 minutes from the hospital. 834 01:25:06,736 --> 01:25:08,089 I'm afraid that until then ... 835 01:25:09,572 --> 01:25:10,900 You're stuck with me 836 01:25:14,259 --> 01:25:15,549 You are very strong, did you know? 837 01:25:16,697 --> 01:25:17,769 And very brave. 838 01:25:18,908 --> 01:25:20,234 I bet you like sports. 839 01:25:20,239 --> 01:25:21,742 Do you like sports, Beth? 840 01:25:22,291 --> 01:25:23,291 Do not. 841 01:25:23,650 --> 01:25:24,665 Do not? 842 01:25:25,144 --> 01:25:27,031 Well, I would have lost that bet. 843 01:25:29,050 --> 01:25:31,031 I like to write stories ... 844 01:25:36,874 --> 01:25:44,874 Incident in a Ghost Land (2018) NESTED proudly presents 845 01:25:45,305 --> 01:25:51,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.