All language subtitles for Euphoria.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:57,667 --> 00:02:00,077 It is good to see you. 3 00:02:00,250 --> 00:02:02,580 I was afraid you would cancel. 4 00:02:21,375 --> 00:02:26,705 - We have booked a double room. - What is the name? 5 00:02:26,833 --> 00:02:31,173 - Emilie Thompson. - Ines Thompson. 6 00:02:39,417 --> 00:02:43,497 - Tell me if there's anything. - Thanks. 7 00:02:46,042 --> 00:02:50,542 - What a place. - I would spoil. 8 00:02:57,917 --> 00:02:59,997 It's huge. 9 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 It's nice to get away from New York. 10 00:03:04,625 --> 00:03:11,415 I saw, They had reviewed your new exhibition. 11 00:03:11,583 --> 00:03:16,133 They were leading. You have guaranteed the work hard. 12 00:03:16,333 --> 00:03:19,133 Once they loved you. 13 00:03:20,125 --> 00:03:22,915 That's what happens. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,495 People may not like it, but at least they feel something. 15 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 Very classy. 16 00:04:18,000 --> 00:04:21,630 I got more, than I thought for the apartment. 17 00:04:24,042 --> 00:04:30,422 - Have you sold your apartment? - Yes, I moved out last week. 18 00:04:30,625 --> 00:04:35,495 If I start reading again, is it enough with a room. 19 00:04:38,375 --> 00:04:40,415 Do you want to order? 20 00:04:43,042 --> 00:04:46,212 Lobster and champagne for me. 21 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 I take the same. 22 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Look what I found. 23 00:05:07,708 --> 00:05:14,418 - What is it? - Mother's ring. Maybe you want it? 24 00:05:14,583 --> 00:05:16,793 No, keep it. 25 00:05:33,417 --> 00:05:35,247 Bowl. 26 00:05:38,125 --> 00:05:44,245 I'm so glad you're here. Thankful. Because you took the time. 27 00:05:53,125 --> 00:05:56,995 - Pardon? - Yes? 28 00:05:57,125 --> 00:06:00,705 Is there one of you beautiful women, there will dance? 29 00:06:02,792 --> 00:06:05,792 - Yes. - No. 30 00:06:08,625 --> 00:06:10,415 Emilie. 31 00:06:32,792 --> 00:06:35,922 Tell about yourself, Emilie. 32 00:06:37,708 --> 00:06:39,998 What should I say? 33 00:06:42,000 --> 00:06:45,630 I'm not anyone. Alone, unimportant. 34 00:06:45,833 --> 00:06:48,213 Full of unfulfilled dreams. 35 00:06:53,208 --> 00:06:56,208 I'm on vacation with my sister. 36 00:06:59,625 --> 00:07:05,415 Her career is not going well, so she would like to see me suddenly. 37 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 I do not have time to lie. 38 00:07:10,042 --> 00:07:12,832 What do you mean? 39 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Please just dance with me. 40 00:07:27,417 --> 00:07:30,037 You have sensitive hands. 41 00:07:36,208 --> 00:07:39,828 I would like to go to bed with you, but... 42 00:07:40,000 --> 00:07:43,130 I do not think it goes. 43 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Good evening. 44 00:07:56,625 --> 00:08:00,245 - Emilie? - What's wrong? 45 00:08:00,417 --> 00:08:04,417 What happens? What... Take and skate. 46 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 I should not have drunk champagne. 47 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 There is so much happening in my head. 48 00:08:21,125 --> 00:08:23,705 I just have to rest a little. 49 00:08:25,625 --> 00:08:29,415 The place we are going to, It will be so nice. 50 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 So funny. 51 00:08:31,792 --> 00:08:34,042 So peaceful. 52 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 It will be perfect. 53 00:08:38,208 --> 00:08:41,328 Completely perfect. 54 00:09:04,333 --> 00:09:06,503 See. 55 00:09:08,375 --> 00:09:10,825 Beautifully. 56 00:09:15,708 --> 00:09:18,378 Smile. Emilie... 57 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 Say it now! 58 00:09:21,042 --> 00:09:23,002 Where are we going? 59 00:09:25,792 --> 00:09:29,712 We are going to the world's most beautiful place. 60 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 You have already said that. 61 00:09:32,708 --> 00:09:36,208 It's something very special. 62 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 Can I have a massage there? 63 00:09:41,208 --> 00:09:46,248 Yes, of course, ma'am. As much as you wish. 64 00:09:46,417 --> 00:09:48,997 Then I am happy. 65 00:10:27,417 --> 00:10:29,627 Hello? Hello. 66 00:10:31,792 --> 00:10:34,422 Can you hear me? 67 00:10:37,000 --> 00:10:39,710 Yes I... 68 00:10:39,917 --> 00:10:45,577 I saw the press image, You are using ... 69 00:10:45,708 --> 00:10:47,998 That's what you chose. 70 00:10:48,125 --> 00:10:51,995 I would like to have, You use the other one. 71 00:10:52,125 --> 00:10:54,825 That's where I do not smile. 72 00:10:57,417 --> 00:10:59,497 Hello? 73 00:11:12,208 --> 00:11:15,578 Are we driving out of the country? 74 00:11:15,708 --> 00:11:21,828 Did not I say that? Do not worry. We are coming soon. 75 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 It is here. 76 00:12:10,250 --> 00:12:13,380 Should not there be a sign? 77 00:12:13,500 --> 00:12:18,040 They will probably be so discrete as possible. 78 00:12:18,208 --> 00:12:21,628 They have done well. 79 00:12:35,917 --> 00:12:39,417 You must be Emilie. 80 00:12:39,583 --> 00:12:42,133 And you must be her sister? 81 00:12:44,000 --> 00:12:49,580 - And who are you? - Marina. Emilie's companion. 82 00:12:49,708 --> 00:12:55,208 I'm glad you reached. Most guests take the helicopter. 83 00:12:55,375 --> 00:12:59,915 There is a way to go, but We help you if you get tired. 84 00:13:08,917 --> 00:13:11,497 Shall we come in here? 85 00:13:11,708 --> 00:13:14,788 It is not that far. You can do that. 86 00:14:51,417 --> 00:14:53,827 It is here. 87 00:15:02,792 --> 00:15:06,832 - Looks like you expected? - Even better. 88 00:15:10,417 --> 00:15:14,787 Here most of the guests are staying to come alone. 89 00:15:14,917 --> 00:15:18,327 Or with their partners or friends. 90 00:15:18,500 --> 00:15:22,500 Just sitting here, play chess, be silent. 91 00:15:45,125 --> 00:15:50,125 Start signing up. Reception is in there. 92 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 Just add if there is anything. 93 00:16:03,417 --> 00:16:06,997 Hello? Welcome. 94 00:16:07,208 --> 00:16:09,578 Come in. 95 00:16:09,708 --> 00:16:12,378 Hello. Aaron. 96 00:16:12,500 --> 00:16:16,630 And you must be Emilie. Sit down. 97 00:16:20,583 --> 00:16:24,133 First, I have to ask for your passport. 98 00:16:28,000 --> 00:16:29,830 Thanks. 99 00:16:30,000 --> 00:16:32,580 Here you go. 100 00:16:43,000 --> 00:16:47,710 Medical certificate, legal documents and payment confirmation. 101 00:16:47,833 --> 00:16:50,713 Everything looks fine. Thanks. 102 00:16:55,125 --> 00:16:58,495 You know for sure, how everything is going on here - 103 00:16:58,625 --> 00:17:04,575 - but according to the law I will inform you personally. 104 00:17:07,125 --> 00:17:13,825 Unlike others, we offer an individually tailored service. 105 00:17:14,000 --> 00:17:19,630 Electoral freedom is of the utmost importance, and earning that choice is our goal. 106 00:17:21,125 --> 00:17:24,995 We offer various activities. There is a schedule at the entrance. 107 00:17:25,125 --> 00:17:28,125 We try to accommodate the guests wishes - 108 00:17:28,333 --> 00:17:33,503 - so their last days will be as rich and comfortable as possible. 109 00:17:33,625 --> 00:17:35,995 Emilie. If you choose to continue - 110 00:17:36,125 --> 00:17:40,915 - Will your departure take place in six days. 111 00:17:41,042 --> 00:17:44,252 Before leaving, call a bell. 112 00:17:44,417 --> 00:17:50,917 The person is taken to the departure house and offered a strong sleeper. 113 00:17:51,125 --> 00:17:52,785 What do you mean? 114 00:17:52,917 --> 00:17:57,207 The choice to drink is left to the person himself. 115 00:17:57,417 --> 00:18:01,997 A week later, the body is transported to the address given. 116 00:18:02,208 --> 00:18:05,628 Photography is not allowed. 117 00:18:05,833 --> 00:18:07,213 Do you have any questions? 118 00:18:11,125 --> 00:18:13,415 Where are my bags? 119 00:18:13,625 --> 00:18:19,125 - I do not know. - Would you ask someone to pick them up? 120 00:18:19,250 --> 00:18:22,130 Relax. I'm not fast. 121 00:18:22,333 --> 00:18:25,633 The bags are already in your room. 122 00:18:25,833 --> 00:18:29,793 - Follow me. - What are you doing? 123 00:18:29,917 --> 00:18:32,707 Do not touch me! 124 00:18:36,333 --> 00:18:39,833 You do not have to do anything. You just have to stay with me. 125 00:18:40,000 --> 00:18:41,710 How are you not fast? 126 00:18:45,583 --> 00:18:48,923 What are you talking about? 127 00:18:49,042 --> 00:18:53,132 I take a bath. We can talk together, when you have settled down. 128 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 I do not settle down. Tell me! 129 00:18:55,625 --> 00:18:58,415 I just want a bath! 130 00:19:04,250 --> 00:19:07,790 I was diagnosed three years ago. 131 00:19:07,917 --> 00:19:12,327 I got chemotherapy, but it did not help. 132 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 It's everywhere. 133 00:19:17,625 --> 00:19:19,995 I have not got far again. 134 00:19:29,208 --> 00:19:32,918 Why did not you say that? 135 00:19:33,125 --> 00:19:36,495 I would not frighten you. 136 00:19:36,625 --> 00:19:40,415 Then you might not have come. 137 00:19:42,708 --> 00:19:46,418 I had the right to know it. 138 00:19:46,583 --> 00:19:48,213 Do you mean it? 139 00:19:50,042 --> 00:19:52,502 I dont 'think so. 140 00:20:01,417 --> 00:20:03,577 I tried. 141 00:20:03,708 --> 00:20:05,918 I tried to call. 142 00:20:06,125 --> 00:20:08,325 But you did not answer. 143 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 I waited, but you never called back. 144 00:20:18,417 --> 00:20:22,707 Later you mailed and wrote, that you were busy 145 00:20:24,625 --> 00:20:26,575 Also... 146 00:20:29,792 --> 00:20:32,042 I do not know. 147 00:20:33,417 --> 00:20:35,827 Time passed... 148 00:20:36,000 --> 00:20:39,380 and the words disappeared. 149 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 And this place? 150 00:21:03,708 --> 00:21:06,918 It's like this, I want to go away. 151 00:22:08,625 --> 00:22:10,415 Emilie? 152 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Best bet? 153 00:23:00,333 --> 00:23:04,923 We always ate that when we were small. Can not you remember? 154 00:23:05,125 --> 00:23:07,035 No. 155 00:23:07,208 --> 00:23:10,208 Mother's Blueberry Pancakes. 156 00:23:10,417 --> 00:23:12,997 I gave them the recipe. 157 00:23:17,917 --> 00:23:19,917 Perfect. 158 00:23:22,625 --> 00:23:25,325 Sorry if you feel I do not respect you - 159 00:23:25,500 --> 00:23:29,710 - but I really thought that we must get away. 160 00:23:29,833 --> 00:23:33,213 You need proper care. 161 00:23:33,375 --> 00:23:36,825 If you travel, I'll do it anyway. 162 00:23:45,792 --> 00:23:49,132 Take some pancakes. They are good. 163 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 Oh God. 164 00:24:18,208 --> 00:24:20,628 Good morning. 165 00:24:22,000 --> 00:24:24,210 - Did you sleep well? - Yes. 166 00:24:24,375 --> 00:24:27,415 And the breakfast was lovely. Exactly as I wanted. 167 00:24:27,625 --> 00:24:29,625 It sounds good. 168 00:24:29,792 --> 00:24:32,792 How are you, Ines? 169 00:24:32,917 --> 00:24:35,247 Fine. 170 00:24:35,417 --> 00:24:39,247 - I thought... - Sorry but... 171 00:24:39,417 --> 00:24:43,207 What do you do with these people? 172 00:24:43,375 --> 00:24:46,205 We help them. 173 00:24:48,208 --> 00:24:52,208 We can not save their lives, but the last days are important. 174 00:24:52,417 --> 00:24:57,377 So they can travel that way, That's right for them. 175 00:24:57,500 --> 00:24:59,710 This is a free zone. 176 00:24:59,917 --> 00:25:02,917 Without the judgmental world. 177 00:25:06,500 --> 00:25:10,830 What are you going to do today, Emilie? 178 00:25:11,000 --> 00:25:15,500 I had hoped, that we three could sit and talk. 179 00:25:15,708 --> 00:25:17,918 Of course. 180 00:25:18,125 --> 00:25:20,415 - Come with me. - Emilie... 181 00:25:39,583 --> 00:25:41,713 No music, thanks. 182 00:25:54,208 --> 00:25:57,378 So ... Emilie? 183 00:26:00,917 --> 00:26:04,997 There are some things I want to talk about. 184 00:26:05,125 --> 00:26:07,705 I have written them down. 185 00:26:13,833 --> 00:26:17,923 I have never been able to control my feelings. 186 00:26:18,125 --> 00:26:20,995 Everything just ran into me. 187 00:26:23,500 --> 00:26:27,000 My sister, on the other hand - 188 00:26:27,208 --> 00:26:30,248 - has always been very clear. 189 00:26:30,417 --> 00:26:36,627 She can turn her feelings on and off and feel what she wants when she wants to. 190 00:26:39,417 --> 00:26:43,127 It began when our father disappeared with a new woman. 191 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 I was nine, my sister was seven. 192 00:26:46,625 --> 00:26:50,995 Mom never came over it. 193 00:26:51,125 --> 00:26:57,035 I stayed with her and tried to hold on to her - 194 00:26:57,208 --> 00:27:00,708 - but I could not. 195 00:27:00,833 --> 00:27:05,713 Five years ago she hung up in the forest. 196 00:27:05,917 --> 00:27:07,827 Stop. 197 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 What are you doing? 198 00:27:21,208 --> 00:27:24,378 What can she say about it? 199 00:27:26,417 --> 00:27:32,577 Yesterday you said you should die, and now do you want me to sit here? 200 00:27:32,708 --> 00:27:36,918 - in front of this woman and speech about our childhood. Is that what you want? 201 00:27:37,125 --> 00:27:39,915 You would never talk about it. 202 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 I do not need to listen to this. 203 00:28:08,417 --> 00:28:10,417 This is not going to happen. 204 00:29:36,125 --> 00:29:39,245 The charming death bells. 205 00:29:55,625 --> 00:29:58,205 I do not think that is allowed. 206 00:30:00,375 --> 00:30:03,035 It's personal. For inspiration. 207 00:30:12,833 --> 00:30:15,713 So you're over the rules? 208 00:30:17,917 --> 00:30:20,327 Art is raised above the rules. 209 00:30:23,125 --> 00:30:26,705 I have nothing against rules. 210 00:30:26,917 --> 00:30:31,247 I've just never found anyone, It was worth following. 211 00:30:34,917 --> 00:30:38,417 I understand everything. 212 00:30:42,375 --> 00:30:45,825 But I have not found any meaning in something. 213 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 May I take a photo of you? 214 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 It's alright. 215 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 I have a terminal brain tumor in the third stage. 216 00:31:25,375 --> 00:31:30,625 - What about you? You do not look sick. - I'm here with my sister. 217 00:31:32,417 --> 00:31:35,377 Is she also artistic? 218 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 No. 219 00:31:42,000 --> 00:31:44,210 It's only me. 220 00:31:48,042 --> 00:31:50,632 It keeps on me. 221 00:31:53,500 --> 00:31:56,500 I do not understand this place. 222 00:31:59,417 --> 00:32:03,497 People think shown, that there is some kind of meaning. 223 00:32:03,625 --> 00:32:07,245 Something they must understand before they die. 224 00:32:08,917 --> 00:32:11,127 There is nothing to understand. 225 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 You just die. 226 00:32:15,833 --> 00:32:20,043 They refuse to realize, that their lives are totally meaningless. 227 00:32:20,208 --> 00:32:23,248 Especially women. 228 00:32:23,417 --> 00:32:30,207 Why should life become important, just because you are dying? 229 00:32:34,583 --> 00:32:37,503 People come here and give up. 230 00:32:39,500 --> 00:32:41,210 That's pitiful. 231 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 What is the option? 232 00:32:47,250 --> 00:32:51,420 To continue with futile treatments? 233 00:32:51,625 --> 00:32:55,415 More suffering, even higher bills? 234 00:32:55,583 --> 00:32:58,003 No thanks. 235 00:32:59,625 --> 00:33:05,915 Fortunately, there are places like this, where we can afford it - 236 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 - can pay for a comfortable death 237 00:33:10,917 --> 00:33:15,037 After all, are we all pitiful. 238 00:33:15,208 --> 00:33:17,998 Is not that artistic? 239 00:33:45,625 --> 00:33:49,495 Yes, to be one with the night 240 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 one with myself 241 00:33:55,208 --> 00:33:58,628 with the flames of light, That looks in my eyes 242 00:34:00,583 --> 00:34:04,133 unbearable and quiet 243 00:34:05,250 --> 00:34:07,920 one with aspen 244 00:34:08,042 --> 00:34:10,632 like quakes and whispers 245 00:34:12,333 --> 00:34:17,333 one with the flowers of the flowers, It leans out of the darkness 246 00:34:17,500 --> 00:34:21,210 and listening to something, I was just on my tongue 247 00:34:22,583 --> 00:34:24,713 but never been told 248 00:34:26,917 --> 00:34:31,707 something I would not rob, even if I could. 249 00:34:34,583 --> 00:34:36,633 Pardon. 250 00:34:40,250 --> 00:34:42,710 And the flame rises 251 00:34:43,500 --> 00:34:47,580 It is as though the flowers were in need 252 00:34:47,708 --> 00:34:51,828 closer, closer 253 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 and closer to the light 254 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 in a rainbow of sparkling points 255 00:34:59,833 --> 00:35:04,213 aspen quakes and plays, the evening red is going on. 256 00:35:04,375 --> 00:35:06,575 I will do my best. 257 00:35:10,250 --> 00:35:13,380 And all that was invisible 258 00:35:13,500 --> 00:35:15,830 and distant 259 00:35:16,000 --> 00:35:18,580 is invisible 260 00:35:18,708 --> 00:35:20,788 and close. 261 00:35:23,583 --> 00:35:26,833 I sing about the only thing, there reconciles 262 00:35:28,583 --> 00:35:31,713 the only practical 263 00:35:31,917 --> 00:35:33,827 To everyone... 264 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 I'm trying to think about it, There has been beautiful in my life. 265 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Such as what? 266 00:35:45,917 --> 00:35:49,207 Just small ... 267 00:35:49,375 --> 00:35:51,705 everyday life, really. 268 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Sunrises. 269 00:35:57,708 --> 00:36:00,578 To enter the heat a cold winter day. 270 00:36:02,917 --> 00:36:05,377 Soft things. 271 00:36:08,125 --> 00:36:12,415 I have never had particularly good sex. 272 00:36:12,583 --> 00:36:15,213 No? 273 00:36:16,625 --> 00:36:20,245 Maybe I was just scared. 274 00:36:20,417 --> 00:36:23,997 I think, I've been scared my whole life. 275 00:36:28,792 --> 00:36:30,832 For what? 276 00:36:32,000 --> 00:36:34,210 Come on. 277 00:36:34,375 --> 00:36:39,205 Tell me about the best sex, you've ever had. 278 00:36:42,208 --> 00:36:44,378 I do not know. 279 00:36:48,500 --> 00:36:52,420 Yes, once upon a time. In Madrid. 280 00:36:52,583 --> 00:36:57,833 I had eaten dinner with a gallery artist after an exhibition. 281 00:36:58,000 --> 00:37:03,580 Did you have sex with a gallery artist? - No, it was not. 282 00:37:03,708 --> 00:37:06,578 It was his son. 283 00:37:08,000 --> 00:37:12,920 And the son also had a very sweet girlfriend. 284 00:37:14,625 --> 00:37:16,625 Continue. 285 00:37:16,833 --> 00:37:19,583 Continue? What should I say? 286 00:37:19,708 --> 00:37:22,828 Details. I want details. 287 00:37:23,708 --> 00:37:26,378 They drove me to my hotel - 288 00:37:26,500 --> 00:37:31,130 - and I would have drunk too much - 289 00:37:31,333 --> 00:37:35,253 - and I could not guess at all, what... 290 00:37:36,792 --> 00:37:42,212 They just asked if they had to come with up in the room. 291 00:37:42,417 --> 00:37:44,827 - Did they? - Yes. 292 00:37:46,792 --> 00:37:49,212 Did you like it? 293 00:37:51,250 --> 00:37:53,130 Yes. 294 00:37:53,250 --> 00:37:55,580 Come on. I want to know. 295 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 What do you want me to say? 296 00:38:00,000 --> 00:38:06,710 Details? How she knocked my blouse got up and kissed my breasts? 297 00:38:06,833 --> 00:38:10,133 Yes, tell! I want to know everything. 298 00:38:10,250 --> 00:38:12,420 Why? 299 00:38:12,583 --> 00:38:14,833 You owe me that. 300 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 We walked up to my room. 301 00:38:28,583 --> 00:38:31,423 She took my hand ... 302 00:38:31,625 --> 00:38:34,705 and laid me down on the bed. 303 00:38:34,917 --> 00:38:39,037 And then she pulled my pants aside and let the tongue slide in. 304 00:38:42,625 --> 00:38:49,375 He broke his pants up and walked through the room ... 305 00:38:51,125 --> 00:38:55,995 against the bed where I turned and lifted her skirt ... 306 00:38:56,208 --> 00:39:00,208 and licked her beautiful, wonderful kisses ... 307 00:39:03,375 --> 00:39:06,785 while her boyfriend took me from behind. 308 00:39:15,708 --> 00:39:17,828 Oh God... 309 00:39:22,500 --> 00:39:27,040 - Are you satisfied? - When was it? 310 00:39:27,208 --> 00:39:30,378 I do not know. 311 00:39:30,500 --> 00:39:34,210 A summer four to five years ago. 312 00:39:34,417 --> 00:39:37,627 In August. Five years ago. 313 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 How long have you been awake? 314 00:40:22,333 --> 00:40:25,213 - Coffee? - Yes please. 315 00:40:31,125 --> 00:40:33,785 What are you doing? 316 00:40:33,917 --> 00:40:38,037 Do you know how hard it is to arrange a funeral? 317 00:40:41,000 --> 00:40:43,710 You will not arrange my, well? 318 00:40:43,833 --> 00:40:49,833 You only hire a party organizer to fix it. 319 00:40:50,000 --> 00:40:51,710 Leave now 320 00:40:51,917 --> 00:40:56,827 While I buried Mother alone - 321 00:40:57,000 --> 00:41:01,920 - were you in Madrid and had the best sex of your life. 322 00:41:02,125 --> 00:41:06,995 How can you get lost from their mother's funeral? 323 00:41:12,375 --> 00:41:14,915 Perhaps it was about to be constructive. 324 00:41:15,125 --> 00:41:17,495 She was already dead. 325 00:41:18,250 --> 00:41:25,130 You will not be a better person, just because you have cried all the life. 326 00:41:28,125 --> 00:41:30,415 What the hell! 327 00:41:33,000 --> 00:41:35,210 Stop! 328 00:41:35,417 --> 00:41:38,127 What is it? What happens? 329 00:41:38,250 --> 00:41:42,710 - I can not get the weather. - Yes, you can. 330 00:41:42,833 --> 00:41:45,213 Relax. 331 00:41:45,417 --> 00:41:48,497 I do not want this like this! 332 00:41:48,708 --> 00:41:52,208 I do not want to be such one, That's how it works! 333 00:41:52,417 --> 00:41:57,917 You can do it. You know. Do not be afraid. Come on. 334 00:41:58,125 --> 00:42:01,705 Come on, you can handle it. Come on, let's go. 335 00:42:10,792 --> 00:42:13,712 We can not talk together, when you are. 336 00:42:13,833 --> 00:42:17,133 I want to know why. 337 00:42:17,250 --> 00:42:21,790 Why do not you respect me? - Then it's running again. 338 00:42:21,917 --> 00:42:24,127 You treat me like shit! 339 00:42:26,125 --> 00:42:28,325 I had to take care of Mother. 340 00:42:28,500 --> 00:42:33,210 Back and forth to the hospital to try and keep her alive. 341 00:42:33,375 --> 00:42:39,035 I was waiting for you to call. She asked for you, do you know? 342 00:42:39,208 --> 00:42:41,998 And I lied, always different lies. 343 00:42:42,208 --> 00:42:48,498 "She is buried in work. She called but she broke the leg. " 344 00:42:48,625 --> 00:42:51,705 I could not say, that you wanted to ski on us! 345 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 I'm not responsible for your happiness! 346 00:42:58,625 --> 00:43:01,245 Life does not work like that! 347 00:43:01,417 --> 00:43:05,497 You are not human. You are like a machine. 348 00:43:05,625 --> 00:43:11,125 You will not get any bonus points in the sky, just because you're sorry for yourself! 349 00:43:11,333 --> 00:43:15,383 You may not want it, but that's how it is! 350 00:43:15,500 --> 00:43:21,040 Such is the reality. Sometimes do you have to shut down to survive. 351 00:43:24,917 --> 00:43:27,917 It has always been about everything. 352 00:43:29,708 --> 00:43:33,248 You, and your skinny survival. 353 00:43:45,625 --> 00:43:51,415 Scroll down ... Stop. Remove all about that woman. 354 00:43:51,625 --> 00:43:54,245 Raging madness Also... 355 00:43:54,417 --> 00:43:59,377 down to all the poor people. 356 00:44:06,375 --> 00:44:08,415 May I ...? 357 00:44:16,042 --> 00:44:20,922 Yes. Can we make it look, as if I embrace a refugee? 358 00:44:23,417 --> 00:44:25,127 What are you doing? 359 00:44:25,250 --> 00:44:28,830 She can change things about one online. 360 00:44:29,000 --> 00:44:33,130 So if somebody googles one in a few years - 361 00:44:33,250 --> 00:44:38,580 - would you appear much sweeter, than you really are. 362 00:44:38,708 --> 00:44:40,208 Emilie? 363 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Pardon. 364 00:44:44,625 --> 00:44:48,035 Google Ines Thompson. 365 00:44:48,208 --> 00:44:50,708 What are you doing? 366 00:44:52,917 --> 00:44:58,037 There are some photos, a lot of reviews ... 367 00:44:58,208 --> 00:45:01,998 Was there anything specific, I should change? 368 00:45:04,375 --> 00:45:07,415 Here you go. You know how to do. 369 00:45:08,833 --> 00:45:11,503 Wait. 370 00:45:12,625 --> 00:45:15,705 I understand, that you have to be terrible right now. 371 00:45:15,917 --> 00:45:19,207 You have no idea! 372 00:46:41,000 --> 00:46:43,250 I was somewhere else. 373 00:46:49,625 --> 00:46:51,915 Do you want something to drink? 374 00:47:09,375 --> 00:47:11,785 Your sister is afraid. 375 00:47:14,917 --> 00:47:17,917 It was naive of me to take her with. 376 00:47:18,125 --> 00:47:23,125 You are not naive. You are considerate, kind and intelligent. 377 00:47:24,583 --> 00:47:27,503 You've done what you could. 378 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 Here. 379 00:48:02,500 --> 00:48:04,920 Why are you here? 380 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 I followed my husband two years ago. 381 00:48:12,708 --> 00:48:16,578 - Where is he now? - He left here. 382 00:48:18,833 --> 00:48:21,043 Have you been here ever since? 383 00:48:23,208 --> 00:48:26,828 I had no reason to go back. 384 00:52:32,208 --> 00:52:33,998 Stop. No. 385 00:52:34,208 --> 00:52:37,498 Emilie? Say it now. 386 00:52:37,708 --> 00:52:39,998 Where are we going? 387 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 To the world's most beautiful place. 388 00:52:45,833 --> 00:52:47,923 You have already said that. 389 00:52:48,042 --> 00:52:50,582 It's something very special. 390 00:53:35,708 --> 00:53:38,628 Pardon? 391 00:53:38,792 --> 00:53:42,832 - When does the helicopter fly? - Tomorrow morning. 392 00:53:43,000 --> 00:53:46,130 Is there room for one more? 393 00:53:46,333 --> 00:53:48,713 There you are. 394 00:53:48,833 --> 00:53:50,793 Grab a drink. 395 00:53:52,000 --> 00:53:55,830 - What happens? - It's my farewell party. 396 00:53:58,500 --> 00:54:03,380 They have received so much money, they could not say no. 397 00:54:03,500 --> 00:54:06,630 Do not be so boring now. Relax. 398 00:54:23,125 --> 00:54:27,125 You make an old man very happy! 399 00:54:36,708 --> 00:54:40,828 Are you enjoying yourself Just take care of you. 400 00:55:28,208 --> 00:55:31,628 Wonderful. Fireworks! 401 00:55:35,917 --> 00:55:37,997 Lighten up. 402 00:55:42,125 --> 00:55:44,575 Look... 403 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 I would like to sleep with you. 404 00:56:02,000 --> 00:56:04,710 What? 405 00:56:04,833 --> 00:56:07,833 Pardon. Nothing. 406 00:56:08,625 --> 00:56:11,495 You do not know me. 407 00:56:11,625 --> 00:56:14,205 Does it matter? 408 00:56:20,417 --> 00:56:24,787 I look terrible. I have scars everywhere. 409 00:56:27,417 --> 00:56:29,827 My cock does not work. 410 00:56:31,625 --> 00:56:34,705 Then I can not... 411 00:56:34,917 --> 00:56:36,707 swipe. 412 00:56:41,208 --> 00:56:43,128 I do not know... 413 00:56:45,625 --> 00:56:47,915 But when I saw you here ... 414 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 You were just so beautiful. 415 00:57:04,125 --> 00:57:06,125 Goddamn. 416 00:57:09,042 --> 00:57:13,332 It's as if I'm saying everything, what I think. Pardon. 417 00:57:20,708 --> 00:57:22,628 Okay. 418 00:57:26,000 --> 00:57:29,580 I did not want to penetrate. 419 00:57:37,417 --> 00:57:39,707 Okay. More music! 420 00:57:39,917 --> 00:57:45,127 Play my favorite song. I have paid. Come on! 421 01:00:31,708 --> 01:00:35,498 That's enough, that's enough ... 422 01:00:38,042 --> 01:00:40,502 Just talk to whip a dead horse. 423 01:00:42,125 --> 01:00:44,495 Does not matter. 424 01:01:06,583 --> 01:01:08,923 I want you to comfort me. 425 01:01:09,042 --> 01:01:11,332 Just give me ... put it there! 426 01:01:11,500 --> 01:01:17,380 Comfort me! It's your job. I will have comfort, your spoiled fool! 427 01:01:20,833 --> 01:01:24,253 Your skinny amateur! 428 01:01:24,417 --> 01:01:26,327 Oh God! 429 01:01:30,125 --> 01:01:32,415 Okay, okay. 430 01:01:44,375 --> 01:01:46,205 Oh God... 431 01:02:05,125 --> 01:02:07,325 Okay. 432 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Okay. 433 01:02:15,000 --> 01:02:17,420 I'm ready. 434 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 Will you let him die like this? 435 01:02:52,792 --> 01:02:58,042 Our job is to let him go its own decisions. 436 01:02:58,208 --> 01:03:00,828 He is free. 437 01:03:10,708 --> 01:03:12,998 I was... 438 01:03:13,125 --> 01:03:15,625 professional football player. 439 01:03:18,917 --> 01:03:21,627 On the way to the top. 440 01:03:25,125 --> 01:03:27,785 I could have been so good. 441 01:03:30,125 --> 01:03:32,705 What happened? 442 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 Car accident. 443 01:03:40,708 --> 01:03:43,328 Is that all? 444 01:03:48,833 --> 01:03:52,213 That might not mean that much for you. 445 01:03:52,417 --> 01:03:56,787 - But for me ... - But else are you fast? 446 01:03:56,917 --> 01:03:59,247 You are not sick. 447 01:03:59,417 --> 01:04:02,497 It's just your legs? 448 01:04:05,375 --> 01:04:09,325 Everything went to hell, when I lost them. 449 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Everything I was. 450 01:04:13,208 --> 01:04:16,418 But the rest of your body ... 451 01:04:16,625 --> 01:04:19,205 I hate this body. 452 01:04:21,375 --> 01:04:23,205 This is a shame ... 453 01:04:25,250 --> 01:04:27,830 handicap ... 454 01:04:31,792 --> 01:04:34,632 I can not handle it. 455 01:04:37,375 --> 01:04:39,785 It repels me. 456 01:04:43,000 --> 01:04:45,580 How can you say that? 457 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 I can not handle this anymore. 458 01:05:34,125 --> 01:05:35,995 I can see that. 459 01:05:42,250 --> 01:05:46,000 Can not we go somewhere? 460 01:05:46,208 --> 01:05:48,918 Just you and me. 461 01:05:49,042 --> 01:05:50,922 Before I travel. 462 01:06:03,000 --> 01:06:04,830 So... 463 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 What do you want to do when you get home? 464 01:06:15,500 --> 01:06:19,380 - I do not know. - Of course you do it. 465 01:06:19,500 --> 01:06:21,500 Tell. 466 01:06:22,625 --> 01:06:25,495 What are you going to do next week? 467 01:06:35,417 --> 01:06:37,787 I have ordered... 468 01:06:37,917 --> 01:06:39,707 some new... 469 01:06:39,917 --> 01:06:42,207 walls to my studio. 470 01:06:43,917 --> 01:06:48,127 But I do not know if they can Enter through the back door. 471 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 What else? 472 01:06:58,125 --> 01:07:00,785 Sleep. Maybe... 473 01:07:04,833 --> 01:07:07,213 I will... 474 01:07:08,500 --> 01:07:12,830 start thinking on my next project. 475 01:07:15,125 --> 01:07:17,575 After the reviews ... 476 01:07:17,708 --> 01:07:19,918 Something new. 477 01:07:23,500 --> 01:07:26,210 There will be ... 478 01:07:26,417 --> 01:07:28,827 pretty much to do. 479 01:07:47,417 --> 01:07:50,247 You've always left me! 480 01:08:02,417 --> 01:08:04,827 Emilie? 481 01:08:05,000 --> 01:08:06,830 Pardon. Emilie? 482 01:08:07,000 --> 01:08:09,210 Come here. So... 483 01:08:09,375 --> 01:08:12,245 Hey. Wake up. Emilie? 484 01:08:12,417 --> 01:08:14,577 Hey ... 485 01:08:14,708 --> 01:08:17,578 Emilie? 486 01:08:17,708 --> 01:08:20,328 Help! 487 01:08:20,500 --> 01:08:22,420 Help! 488 01:08:29,375 --> 01:08:31,825 She's not far back. 489 01:08:33,000 --> 01:08:35,630 But she's not gonna die today. 490 01:08:36,917 --> 01:08:39,417 The helicopter is ready. 491 01:08:49,583 --> 01:08:52,003 You are traveling. 492 01:08:54,583 --> 01:08:57,043 I'm just getting worse. 493 01:09:00,250 --> 01:09:04,000 I want to show you something, before you travel. 494 01:09:04,208 --> 01:09:06,918 Just follow. They are waiting for you. 495 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Come in here. 496 01:09:34,625 --> 01:09:36,825 Unlock! 497 01:10:27,250 --> 01:10:30,130 She drowns in her feelings. 498 01:10:31,917 --> 01:10:35,127 That's how she has always been. 499 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Father fled, and she and her mother clustered collapsed and pulled each other down. 500 01:10:41,333 --> 01:10:43,423 I refuse to live as a victim. 501 01:10:43,583 --> 01:10:46,383 Your mother died of a broken heart. 502 01:10:47,125 --> 01:10:49,625 She died because she was weak. 503 01:10:50,583 --> 01:10:54,713 She died because she could not handle life, as it is. 504 01:10:57,833 --> 01:11:00,333 She stopped working. 505 01:11:02,500 --> 01:11:04,580 She did not eat. 506 01:11:04,708 --> 01:11:06,628 She could not... 507 01:11:06,833 --> 01:11:10,923 She could not pay the bills or go out and buy cigarettes. 508 01:11:11,125 --> 01:11:15,995 One had to go out and buy cigarettes and milk for assistance. 509 01:11:16,125 --> 01:11:21,375 For one's mother no longer was a mother, and one's family was not a family. 510 01:11:23,417 --> 01:11:25,707 She failed. 511 01:11:39,708 --> 01:11:44,248 Pressed in the bathtub, head in the oven, sleeping pills ... 512 01:11:44,417 --> 01:11:48,707 You know what? When it finally succeeded, was it a relief. 513 01:11:52,625 --> 01:11:54,205 Yes. 514 01:11:57,708 --> 01:12:00,918 That was how Mother died. 515 01:12:02,333 --> 01:12:04,253 A relief. 516 01:14:34,417 --> 01:14:38,327 - Come here. - No ... 517 01:14:58,917 --> 01:15:01,207 It is okay. 518 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 I miss my mother. 519 01:15:19,375 --> 01:15:22,035 I miss her so much. 520 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 Can you remember that summer in the house? 521 01:16:36,417 --> 01:16:39,127 It houses on the island. 522 01:16:46,125 --> 01:16:48,785 Mother had borrowed it from someone. 523 01:17:02,833 --> 01:17:06,923 - Do you remember that? - It was so hot. 524 01:17:11,917 --> 01:17:14,577 You taught me to swim. 525 01:17:16,250 --> 01:17:19,210 It was summer before father disappeared. 526 01:17:24,250 --> 01:17:28,130 There was a piano standing upstairs. 527 01:17:28,333 --> 01:17:31,333 Dad sat and played. 528 01:17:32,375 --> 01:17:35,915 The window was open. 529 01:17:36,042 --> 01:17:38,502 All night, yes. 530 01:17:41,000 --> 01:17:43,210 It was so hot. 531 01:17:54,917 --> 01:17:57,497 I was happy then. 532 01:18:05,833 --> 01:18:08,713 Everybody was happy that summer. 533 01:18:20,417 --> 01:18:23,127 You braided my hair in the morning. 534 01:18:28,833 --> 01:18:33,633 There was a kiosk where we bought ice cream. 535 01:18:33,792 --> 01:18:35,922 Do you remember that? 536 01:18:40,417 --> 01:18:42,997 We went with bare toes. 537 01:18:45,625 --> 01:18:48,375 Sometimes we met a tractor. 538 01:18:54,000 --> 01:18:56,330 I held you in hand. 539 01:18:58,500 --> 01:19:01,210 Hard as Mother had said. 540 01:19:05,375 --> 01:19:08,035 You held me in my hand. 541 01:20:50,125 --> 01:20:53,245 - Emilie Thompson? - Yes. 542 01:20:53,417 --> 01:20:56,327 Here you go. 543 01:21:59,000 --> 01:22:05,130 Herewith I ask you, Emilie Thompson, if you're absolutely sure - 544 01:22:05,333 --> 01:22:11,133 - and for your own free will wishes to leave. 545 01:22:11,250 --> 01:22:13,920 Yes. 546 01:22:18,000 --> 01:22:20,630 As you know, it tastes bitter. 547 01:22:20,792 --> 01:22:25,832 When you have drunk, you get a shirt, which relieves the taste. 548 01:22:26,000 --> 01:22:29,330 A few seconds later you will fall asleep. 549 01:22:29,500 --> 01:22:34,920 And a few minutes later your breathing ceases. 550 01:22:35,042 --> 01:22:39,332 Are you sure, that's what you want? 551 01:22:39,500 --> 01:22:40,920 Yes. 552 01:27:42,625 --> 01:27:45,035 I have something for you. 553 01:28:02,042 --> 01:28:05,502 What will you do with your material? 554 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 - What do you mean? - The pictures you have taken, the movies. 555 01:28:14,125 --> 01:28:16,375 Do you want to use them in your work? 556 01:28:19,042 --> 01:28:21,382 I do not know. 557 01:28:22,708 --> 01:28:26,208 Just be honest about yourself. 558 01:28:54,333 --> 01:28:56,043 Go now. 559 01:28:58,708 --> 01:29:00,418 Go now. 560 01:29:28,625 --> 01:29:30,205 Thanks. 38695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.