All language subtitles for Escape.Plan.2.Hades.2018 ENGSUB

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,678 --> 00:01:35,220 Hi“! 2 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 hi“! 3 00:01:40,142 --> 00:01:41,310 For the last time, 4 00:01:42,477 --> 00:01:45,355 release Abdel Salman al-Arkan from his prison in Paris. 5 00:01:46,648 --> 00:01:50,485 This is Lucas Graves, IDP News, signing off. 6 00:01:51,612 --> 00:01:53,739 Please. They're gonna kill us all! 7 00:02:01,246 --> 00:02:05,459 Release him, or the execution plays live in 45 minutes. 8 00:02:11,757 --> 00:02:13,050 They're gonna kill us. 9 00:02:16,511 --> 00:02:17,596 Stay strong. 10 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 Destination confirmed. 11 00:02:25,812 --> 00:02:27,898 You should kill them. 12 00:02:29,358 --> 00:02:33,028 L!. 13 00:02:39,368 --> 00:02:41,453 Recalculating route. 14 00:02:48,085 --> 00:02:50,170 They should have called. 15 00:02:51,630 --> 00:02:52,881 R »"-' 16 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 No. No. No, please! 17 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 Please don't kill me! 18 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Go. Go! 19 00:04:12,753 --> 00:04:14,254 Come on. Move. Go! 20 00:04:17,007 --> 00:04:19,593 They're getting away! Let's go! Let's go! 21 00:04:27,267 --> 00:04:28,393 Go. 22 00:04:46,328 --> 00:04:47,704 I'll take the north side. 23 00:04:48,079 --> 00:04:49,122 DY.“ 24 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 25 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 Look down the perimeter. 26 00:05:43,510 --> 00:05:45,804 Shit. He's not here. 27 00:06:02,779 --> 00:06:04,489 Get them on the truck now. 28 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Let's go! Let's go! 29 00:06:15,333 --> 00:06:17,669 Kimbral's not here. He's got the keys. 30 00:06:26,136 --> 00:06:27,220 Come on! 31 00:06:32,183 --> 00:06:33,268 What the fuck was that? 32 00:06:34,436 --> 00:06:35,478 We got to go, Shu. 33 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Come on, come on, come on. 34 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Where the hell's Kimbral? 35 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 You are 40 seconds late, Kimbral. 36 00:06:51,912 --> 00:06:52,871 Go, go! 37 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 Where the hell were you? 38 00:07:11,181 --> 00:07:13,850 - She's been shot. - Give me room. Give me room! 39 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Alice. Alice! 40 00:07:18,855 --> 00:07:19,940 Come on. 41 00:07:22,943 --> 00:07:23,818 Damn it. 42 00:07:30,449 --> 00:07:31,283 Abby! 43 00:07:32,076 --> 00:07:34,370 Move, move, move, move, move. What happened? 44 00:07:34,828 --> 00:07:36,038 She's shot in the chest. 45 00:07:36,705 --> 00:07:38,582 What the hell took you guys so long? 46 00:07:38,999 --> 00:07:40,709 Shit. Fuck. 47 00:07:41,835 --> 00:07:42,795 Okay. 48 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Oh, God. 49 00:07:51,053 --> 00:07:52,304 She's gone. 50 00:07:52,805 --> 00:07:53,722 Shit. 51 00:07:55,056 --> 00:07:56,098 This is on you. 52 00:07:58,142 --> 00:07:59,227 What the hell happened? 53 00:08:04,106 --> 00:08:05,024 Goddamn it. 54 00:08:12,156 --> 00:08:13,533 What happened? 55 00:08:20,455 --> 00:08:23,250 I had a chance to blow their weapons load, and I took it. 56 00:08:23,333 --> 00:08:26,003 - It wasn't part of the fucking plan! - I factored it in. 57 00:08:26,086 --> 00:08:27,921 - Oh, you factored it in? - The route I took, the speed-- 58 00:08:28,005 --> 00:08:31,258 - Where were you? - Did you use your computer program? 59 00:08:32,301 --> 00:08:34,720 Shu, there was less than point zero zero-- 60 00:08:35,679 --> 00:08:38,432 Shu, the algorithm was solid. 61 00:08:50,694 --> 00:08:51,820 You lost a hostage? 62 00:08:52,446 --> 00:08:54,114 Bossman's gonna be pissed. 63 00:08:57,284 --> 00:08:59,077 Get us the fuck out of here, Hush. 64 00:09:30,100 --> 00:09:32,852 - You wanted to see me? - Yeah. Come on in and sit down. 65 00:09:41,444 --> 00:09:42,612 I'm letting you go. 66 00:09:43,947 --> 00:09:45,448 - What? -l'm letting you go. 67 00:09:46,485 --> 00:09:48,529 I won't be needing your services anymore. 68 00:09:51,240 --> 00:09:53,326 You know, the most important thing in this job 69 00:09:53,409 --> 00:09:55,161 is knowing you can trust the guy next to you. 70 00:09:56,871 --> 00:10:00,750 I told you before. This program of yours, it wasn't ready, 71 00:10:00,833 --> 00:10:02,668 and you defied the team. 72 00:10:02,752 --> 00:10:04,921 My program's not ready, or you just don't like it? 73 00:10:05,796 --> 00:10:06,756 A woman died. 74 00:10:06,839 --> 00:10:09,842 Could've happened without the algorithm. Don't you put that on me. 75 00:10:09,926 --> 00:10:12,470 You want to make all these excuses up in your head: algorithm. 76 00:10:12,553 --> 00:10:14,388 Whatever it is, someone died 77 00:10:14,472 --> 00:10:17,350 because you trusted a computer more than your own team. 78 00:10:17,433 --> 00:10:18,434 You got to go. 79 00:10:33,403 --> 00:10:34,654 Told you we expanded too fast. 80 00:10:34,738 --> 00:10:36,990 You gonna sit there and bust my balls or get back to work? 81 00:10:38,784 --> 00:10:41,203 Next time, I'll listen to you... maybe. 82 00:10:48,415 --> 00:10:50,834 How do you say, quote, "I am stupid"? 83 00:10:52,377 --> 00:10:54,880 I'm 84 00:10:55,463 --> 00:10:57,132 Why do you want to learn Qingdao? 85 00:10:58,091 --> 00:11:01,386 It's almost impossible for a Western ear to decipher. 86 00:11:01,469 --> 00:11:02,470 I like the impossible. 87 00:11:04,181 --> 00:11:07,100 This game, Go, is interesting. 88 00:11:07,517 --> 00:11:09,102 Why do you think you win all the time? 89 00:11:10,270 --> 00:11:12,522 Because I've been playing Go since I was four, 90 00:11:13,273 --> 00:11:15,567 and you started two years ago. 91 00:11:16,318 --> 00:11:17,861 You move everything together. 92 00:11:18,612 --> 00:11:20,780 You take the territory as one. 93 00:11:20,864 --> 00:11:24,951 You take my pieces as one. Everything flows as one. 94 00:11:25,785 --> 00:11:29,331 When you were at the factory, none of your guys moved together. 95 00:11:29,414 --> 00:11:31,041 You didn't flow as one. 96 00:11:31,124 --> 00:11:32,918 Kimbral was trying to upstage you. 97 00:11:34,878 --> 00:11:36,087 Maybe I should work alone. 98 00:11:37,923 --> 00:11:39,132 No one does it alone. 99 00:11:40,091 --> 00:11:44,054 I guess that's why I hear your voice in my head when I am on the job. 100 00:11:44,679 --> 00:11:48,016 It may sound like me, but I think that voice is your intuition. 101 00:11:49,392 --> 00:11:51,478 Take all the time you need, 102 00:11:51,561 --> 00:11:54,940 but when you come back, I need you to be a team player. 103 00:11:58,318 --> 00:11:59,444 Don't be like Kimbral. 104 00:12:00,278 --> 00:12:02,572 Don't confuse intuition with ego. 105 00:12:03,573 --> 00:12:07,786 Trust me on this one, Shu. Always listen to your intuition. 106 00:12:08,536 --> 00:12:09,579 Always. 107 00:12:24,135 --> 00:12:26,554 The original communication satellite 108 00:12:26,638 --> 00:12:29,557 set out to solve one problem... 109 00:12:30,600 --> 00:12:34,688 how to send a signal successfully around the bend in the Earth 110 00:12:35,188 --> 00:12:36,815 and reach the receiver. 111 00:12:36,898 --> 00:12:40,944 Today, we at Yusheng Technology are proud to present to you 112 00:12:41,027 --> 00:12:43,238 the future of satellite tech. 113 00:12:43,321 --> 00:12:45,657 We do it faster, with smaller units-- 114 00:12:45,740 --> 00:12:48,243 Now this is where the graphics are gonna change? 115 00:12:48,326 --> 00:12:50,912 I dont need graphics! 116 00:12:50,996 --> 00:12:52,956 This isn't Cirque de Soleil. 117 00:12:53,039 --> 00:12:55,917 Maybe a tiger can jump out when i get to the cubesats. 118 00:12:56,042 --> 00:12:57,210 Chin! 119 00:12:58,920 --> 00:13:01,673 What? I like tigers. 120 00:13:02,716 --> 00:13:05,760 Okay, everyone, let's reset and go again in five. 121 00:13:07,887 --> 00:13:08,596 - YUSheng? - Huh? 122 00:13:08,596 --> 00:13:08,680 - YUSheng? - Huh? 123 00:13:08,680 --> 00:13:08,972 - YUSheng? - Huh? 124 00:13:12,475 --> 00:13:14,602 Don't worry, little bro. You'll be great. 125 00:13:16,771 --> 00:13:17,772 Thank you. 126 00:13:32,662 --> 00:13:34,205 I didn't expect to see you here. 127 00:13:35,332 --> 00:13:37,292 Your job keeps you busier than I am. 128 00:13:38,543 --> 00:13:41,588 Who knew being a security specialist was so time-consuming? 129 00:13:41,671 --> 00:13:43,548 I have a job next week in Macao. 130 00:13:43,631 --> 00:13:45,175 So you were in the neighborhood. 131 00:13:52,932 --> 00:13:54,351 It's great to see you, Chin. 132 00:13:54,434 --> 00:13:56,936 I wish I could say the same thing about your brother. 133 00:13:57,520 --> 00:13:58,980 What can I help you with? 134 00:13:59,481 --> 00:14:00,940 Yusheng is in trouble. 135 00:14:01,566 --> 00:14:03,943 Genius or not, he's careless. 136 00:14:04,027 --> 00:14:06,237 - Lot of people want to see him die. - Who? 137 00:14:06,321 --> 00:14:09,449 A company called Ruscho is who I'm most worried about. 138 00:14:09,532 --> 00:14:11,701 They're a tech giant headquartered in Geneva, 139 00:14:11,785 --> 00:14:15,413 and they tried to buy Yusheng out three times already, and he's refused. 140 00:14:16,039 --> 00:14:19,000 These are not the kind of guys who take no for an answer. 141 00:14:19,501 --> 00:14:22,295 He's going to Bangkok this weekend for a bachelor party, 142 00:14:23,046 --> 00:14:24,589 and he won't take a bodyguard. 143 00:14:29,177 --> 00:14:30,220 I'll pay you. 144 00:14:35,475 --> 00:14:38,645 We are family. Not necessary. 145 00:14:57,414 --> 00:15:00,375 Party's over. Let's go. It's not safe here. 146 00:15:01,000 --> 00:15:02,627 I'm glad you're here. 147 00:15:03,169 --> 00:15:04,379 OK, cousin. 148 00:15:04,879 --> 00:15:05,922 I'mtaking you home. 149 00:16:32,175 --> 00:16:35,970 I am Galileo. You are inmate 1764. 150 00:16:36,846 --> 00:16:39,974 I repeat, you are inmate 1764. 151 00:16:40,934 --> 00:16:42,143 Welcome to Hades. 152 00:17:15,718 --> 00:17:18,137 Attention, inmate 1764. 153 00:17:18,221 --> 00:17:20,098 You have been reported to battle in the zoo. 154 00:17:27,981 --> 00:17:29,065 Begin battle. 155 00:18:02,515 --> 00:18:03,808 The battle is over. 156 00:18:05,184 --> 00:18:09,897 Inmate 1764, you have earned two hours of sanctuary time. 157 00:18:10,898 --> 00:18:13,901 All remaining inmates return to your spoke. 158 00:18:13,985 --> 00:18:15,153 You Okay? 159 00:18:15,778 --> 00:18:17,947 All prisoners return to your spoke. 160 00:18:27,832 --> 00:18:29,834 There must be someone we could talk to... 161 00:18:31,377 --> 00:18:33,963 to get us out of here. I didn't do anything wrong. 162 00:18:34,047 --> 00:18:35,423 I didn't do anything wrong. 163 00:18:46,976 --> 00:18:50,271 Inmate 1764, report to the sanctuary. 164 00:18:52,940 --> 00:18:54,275 What is this? 165 00:18:56,069 --> 00:18:57,445 Must be where the winners go. 166 00:19:37,568 --> 00:19:39,487 Shu's gone. This is legit. What do you got? 167 00:19:40,446 --> 00:19:43,866 His cousin says she's been trying them both for 18 hours. No luck. 168 00:19:43,950 --> 00:19:46,619 - Party happened Saturday night. - What'd you get from the party'? 169 00:19:46,703 --> 00:19:48,287 No security tapes, nothing. 170 00:19:48,371 --> 00:19:49,580 All right, I'll look into it. 171 00:19:52,500 --> 00:19:54,502 All prisoners return to your spoke. 172 00:19:55,795 --> 00:19:57,922 All prisoners return to your spoke. 173 00:20:20,486 --> 00:20:23,531 The first thing they try to do in lockup is break your spirit. 174 00:20:25,950 --> 00:20:29,036 Can't allow that to happen. You have to stay mentally strong. 175 00:20:31,372 --> 00:20:35,293 You have to focus on three key things to a successful breakout. 176 00:20:35,376 --> 00:20:36,586 What are they? 177 00:20:37,587 --> 00:20:39,547 One, know the layout. 178 00:20:40,923 --> 00:20:43,426 Two, understand the routine. 179 00:20:44,552 --> 00:20:48,306 Three, have help from the inside or out. 180 00:20:48,389 --> 00:20:51,642 Teamwork. Exactly. Your favorite one, I can tell. 181 00:20:52,351 --> 00:20:57,064 Remember, Shu, you move together. Everything flows as one. 182 00:21:36,437 --> 00:21:38,523 One, seven, six, four. 183 00:21:44,987 --> 00:21:46,197 Are you the warden? 184 00:21:47,365 --> 00:21:49,450 Your cousin is a brilliant man. 185 00:21:50,284 --> 00:21:55,581 He gave me the details of his patent, number 34ACJL. 186 00:21:55,665 --> 00:22:00,419 But not number 36BBBCK. 187 00:22:01,003 --> 00:22:04,632 I need you to convince him to give that to me. 188 00:22:06,968 --> 00:22:08,427 Why would I do that? 189 00:22:09,550 --> 00:22:10,759 You grew up together. 190 00:22:12,052 --> 00:22:13,512 Like brothers. 191 00:22:13,596 --> 00:22:15,222 But you weren't brothers. 192 00:22:16,015 --> 00:22:18,309 A family tragedy forced you to live with him. 193 00:22:18,934 --> 00:22:20,352 You hated Yusheng. 194 00:22:20,686 --> 00:22:23,147 How he was always smarter than everyone else. 195 00:22:23,230 --> 00:22:26,567 He could've helped a lot of people, but he went for himself instead, 196 00:22:26,650 --> 00:22:27,693 and he got rich. 197 00:22:28,277 --> 00:22:30,112 And now, his love of money... 198 00:22:31,530 --> 00:22:32,865 his precious patent... 199 00:22:33,824 --> 00:22:35,534 is going to get you killed. 200 00:22:39,078 --> 00:22:42,373 I know everything about my animals. 201 00:22:43,833 --> 00:22:45,209 You want to know who I am? 202 00:22:47,003 --> 00:22:48,254 I'm the Zookeeper. 203 00:22:51,174 --> 00:22:53,384 All prisoners report to the zoo. 204 00:22:54,177 --> 00:22:57,096 - Al/ prisoners report to the zoo. - What did you tell him? 205 00:22:58,055 --> 00:22:58,973 What? 206 00:22:59,432 --> 00:23:01,392 You gave up the first patent. 207 00:23:01,476 --> 00:23:04,145 So? They were torturing me. That one's nothing. 208 00:23:04,770 --> 00:23:08,024 - He knew things about our background. - I didn't tell him. 209 00:23:12,153 --> 00:23:14,447 The second patent, what is it? 210 00:23:17,658 --> 00:23:21,370 Advanced cube satellite tech. It's a game changer. 211 00:23:21,454 --> 00:23:24,790 It can override and control any computer system in the world. 212 00:23:24,874 --> 00:23:27,793 Like a cyber skeleton key. And it's not what you think. 213 00:23:27,877 --> 00:23:31,172 This isn't about money. I patented it so I could bury it. 214 00:23:31,255 --> 00:23:33,257 In the wrong hands, game over. 215 00:23:33,341 --> 00:23:36,677 Defense systems, nuclear codes. No one will be safe. 216 00:23:49,060 --> 00:23:50,061 Kimbral. 217 00:23:57,527 --> 00:24:00,489 No, no. Not every day is a fight day. 218 00:24:06,536 --> 00:24:08,079 What are we doing here? 219 00:24:09,956 --> 00:24:11,624 I'm his cousin. 220 00:24:14,627 --> 00:24:16,713 I don't think it's a coincidence that we both are here. 221 00:24:17,589 --> 00:24:19,090 I think they're after Breslin. 222 00:24:19,173 --> 00:24:20,717 You know, after spending a lot of time with this, 223 00:24:20,800 --> 00:24:21,759 I put my ear to the ground, 224 00:24:21,843 --> 00:24:24,095 I just didn't like what I saw, didn't like what I heard. 225 00:24:24,178 --> 00:24:25,597 How long have you been here? 226 00:24:26,180 --> 00:24:27,265 It's hard to say. 227 00:24:27,891 --> 00:24:31,060 My best guess is... couple of months. 228 00:24:31,811 --> 00:24:33,646 What is this place? 229 00:24:33,730 --> 00:24:35,565 There's a lot of rumors, like mythology. 230 00:24:35,648 --> 00:24:37,358 It's called the High Asset Detention Service. 231 00:24:37,901 --> 00:24:38,902 Hades. 232 00:24:39,569 --> 00:24:40,653 Greek mythology? 233 00:24:41,154 --> 00:24:42,739 Land of the dead. 234 00:24:42,822 --> 00:24:44,866 Whoever goes in just doesn't come out. It's that simple. 235 00:24:44,949 --> 00:24:45,283 - Sounds familiar. - Yeah. 236 00:24:45,283 --> 00:24:45,366 - Sounds familiar. - Yeah. 237 00:24:45,366 --> 00:24:46,910 - Sounds familiar. - Yeah. 238 00:24:46,993 --> 00:24:50,872 The word is the people behind the Tomb took a beating, did some adjustments, 239 00:24:50,955 --> 00:24:52,957 -and then came back strong. - Who are these assholes? 240 00:24:53,666 --> 00:24:57,629 Spies, criminals, businessmen, elected officials. 241 00:24:57,712 --> 00:24:58,713 Profit. Big profit. 242 00:24:59,172 --> 00:25:00,214 What makes you think he's there? 243 00:25:00,298 --> 00:25:05,386 His cousin Yusheng was put on some kind of hit list by his competition, 244 00:25:05,845 --> 00:25:08,181 a satellite tech company called Ruscho. 245 00:25:08,765 --> 00:25:10,767 There's battle days and there's truce days. 246 00:25:11,059 --> 00:25:12,977 If you win a battle, you get benefits. 247 00:25:13,061 --> 00:25:15,188 If you lose or refuse to fight... 248 00:25:16,856 --> 00:25:18,733 your time in here is very uncomfortable. 249 00:25:19,275 --> 00:25:22,487 That's why they call it "the zoo." We're all animals here. 250 00:25:22,570 --> 00:25:23,863 Survival of the fittest. 251 00:25:23,947 --> 00:25:27,492 If you want someone to disappear so bad, why not just kill them? 252 00:25:27,575 --> 00:25:29,953 Because then the world will know they are dead. 253 00:25:30,662 --> 00:25:33,414 Here, they are just gone. 254 00:25:34,248 --> 00:25:36,709 Then we got to go in, get them out. 255 00:25:36,793 --> 00:25:38,461 Can't go in there blind. We don't know a layout. 256 00:25:38,544 --> 00:25:40,964 - We don't have anything. - You broke the Tomb totally blind. 257 00:25:41,047 --> 00:25:42,048 Yeah, well, I got lucky. 258 00:25:42,131 --> 00:25:43,758 We don't even know for sure if Shu's there. 259 00:25:43,841 --> 00:25:45,885 - And what if he is? - Look, if he's there, we'll get him. 260 00:25:45,969 --> 00:25:48,096 We go in there blind, we get trapped ourselves. 261 00:25:48,763 --> 00:25:50,139 You don't think I can handle it. 262 00:25:50,723 --> 00:25:52,684 This is bigger than any one of us. 263 00:25:54,811 --> 00:25:55,812 All right. 264 00:26:08,822 --> 00:26:11,825 Sir, we've got a data breach. Someone's in our system. 265 00:26:12,367 --> 00:26:14,911 What? Shut it down. Shut it down now. 266 00:26:27,837 --> 00:26:29,923 - Uh-huh. - Just cleaning up for the night. 267 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Uh-huh. 268 00:26:32,300 --> 00:26:34,135 Here's the only contact I got at Ruscho. 269 00:26:34,511 --> 00:26:36,846 Not sure if he'll talk to you, but it's a good place to start. 270 00:26:37,681 --> 00:26:38,723 A sticky note? 271 00:26:45,939 --> 00:26:48,525 - So what do you got? - All right. 272 00:26:48,608 --> 00:26:51,611 Two things. A dark bank account, code-named Sparrow, 273 00:26:51,987 --> 00:26:53,613 Ruscho's been sending money to. 274 00:26:53,697 --> 00:26:55,949 And they also sent ten million to Leon Grassi, 275 00:26:56,032 --> 00:26:57,951 a lobbyist for the private prison industry. 276 00:26:58,785 --> 00:27:00,370 I know this Leon Grassi. 277 00:27:01,237 --> 00:27:04,366 He used to work for the prison board for about 13 years, 278 00:27:04,449 --> 00:27:05,867 and then he started taking a lot of heat 279 00:27:05,951 --> 00:27:07,827 every time I broke out of one of his places, 280 00:27:07,911 --> 00:27:10,789 so he decided to jump into the private sector. 281 00:27:10,872 --> 00:27:12,040 Haven't heard from him since. 282 00:27:12,123 --> 00:27:13,959 You look very nice today, but you know that. 283 00:27:35,438 --> 00:27:36,481 Get you a drink? 284 00:27:37,190 --> 00:27:38,608 Not what you got, Tiny. 285 00:27:38,984 --> 00:27:41,820 I know you didn't go straight and get an honest job pouring drinks, 286 00:27:41,903 --> 00:27:45,031 so tell me, DeRosa, what are you doing here? 287 00:27:45,115 --> 00:27:46,700 Could easily ask you the same question. 288 00:27:46,783 --> 00:27:48,243 Yeah, well, that's personal. 289 00:27:50,662 --> 00:27:53,915 Got a call from Abigail, this being the first time 290 00:27:53,999 --> 00:27:56,960 you're back in the field after being a desk jockey for so long. 291 00:27:58,294 --> 00:27:59,963 She thought you might be a little rusty. 292 00:28:00,714 --> 00:28:02,090 Oh, that hurts. 293 00:28:04,759 --> 00:28:05,802 He's here. 294 00:28:07,012 --> 00:28:10,265 - Know that guy as well? - You mean the wannabe gangster? No. 295 00:28:10,348 --> 00:28:11,474 You recognize him? 296 00:28:13,059 --> 00:28:14,352 Want me to introduce you? 297 00:28:15,520 --> 00:28:17,731 Since when are you so tight with Abigail? 298 00:28:17,814 --> 00:28:20,191 Like you said, it's personal. 299 00:28:21,234 --> 00:28:22,318 How you doing, Leon? 300 00:28:23,445 --> 00:28:24,446 Leon. 301 00:28:26,031 --> 00:28:27,615 You know, one of my men is missing, 302 00:28:27,699 --> 00:28:30,660 and I think he's in a black-site prison called Hades. 303 00:28:30,744 --> 00:28:32,078 Ring a bell anywhere? 304 00:28:32,787 --> 00:28:36,875 And there's this company called Ruscho. European satellite tech company. 305 00:28:36,958 --> 00:28:40,754 They gave you about ten million bucks. How about that? 306 00:28:40,837 --> 00:28:42,213 Ten million dollars. 307 00:28:42,547 --> 00:28:45,050 Lot of money. But I think it's all bullshit. 308 00:28:45,550 --> 00:28:47,469 Because you don't lobby for satellite tech. 309 00:28:47,552 --> 00:28:48,386 Look, Ray-- 310 00:28:48,470 --> 00:28:51,139 You lobby for black-site prison profit, am I right? 311 00:28:51,222 --> 00:28:54,059 - Look, Ray-- - You're gonna tell me what you know. 312 00:29:15,038 --> 00:29:16,039 Move! 313 00:29:25,215 --> 00:29:26,966 Hey, Breslin... 314 00:29:28,885 --> 00:29:30,095 Good to be back? 315 00:29:30,929 --> 00:29:32,639 No, it's bad to be back. 316 00:29:35,600 --> 00:29:38,186 - Leon, who you working for? -l'm sorry, Ray. I can't-- 317 00:29:43,817 --> 00:29:46,027 Come on. Want a job, DeRosa? 318 00:29:46,986 --> 00:29:47,987 Fuck,yeah. 319 00:29:48,071 --> 00:29:51,282 There's this private bank account, and I need it identified. 320 00:29:51,366 --> 00:29:53,910 With him dead, it's our only lead. 321 00:29:54,410 --> 00:29:57,163 All right. Give me a day, I'll figure it out. 322 00:30:32,365 --> 00:30:33,366 Hey. 323 00:30:35,118 --> 00:30:36,703 Where are you coming from? 324 00:30:36,786 --> 00:30:39,539 I work for the prison. I'm the cook. 325 00:30:40,748 --> 00:30:42,125 Tell me about the kitchen. 326 00:30:44,085 --> 00:30:45,086 What do you mean? 327 00:30:45,170 --> 00:30:47,046 How do I get there from your cell? 328 00:30:48,298 --> 00:30:49,299 I got to go. 329 00:30:57,056 --> 00:30:58,099 Yes. 330 00:31:04,731 --> 00:31:07,066 You are on the wrong side of the zoo, my friend. 331 00:31:07,150 --> 00:31:09,777 - I need you to kick my ass. - What? It's a truce day. 332 00:31:27,170 --> 00:31:28,171 Come on. 333 00:32:36,906 --> 00:32:38,283 What the hell are you up to? 334 00:32:40,535 --> 00:32:43,162 Thought I could work the doctor, get us some benefits. 335 00:32:44,163 --> 00:32:47,417 Turns out the doctor is a lamp stand. 336 00:32:49,419 --> 00:32:50,837 My name is Akala. 337 00:32:50,920 --> 00:32:51,921 Shu. 338 00:33:03,266 --> 00:33:05,184 - What? - He connected the dots. 339 00:33:05,268 --> 00:33:07,437 Your inside man at Ruscho sent me down a rabbit hole. 340 00:33:10,148 --> 00:33:13,192 But it looks like I found a guy who can lead us to Shu. 341 00:33:13,276 --> 00:33:14,444 Where is this guy? 342 00:33:15,278 --> 00:33:17,363 Right now? Driving the car I'm chasing. 343 00:33:19,407 --> 00:33:20,908 Sure hope you know what you're doing. 344 00:33:21,576 --> 00:33:22,785 Call you back. 345 00:34:05,661 --> 00:34:06,704 Where you hiding? 346 00:34:24,972 --> 00:34:25,973 Damn it! 347 00:34:30,978 --> 00:34:32,146 Fuck me. 348 00:34:33,147 --> 00:34:38,194 Inmates 1764 and 1765, report to the zoo. 349 00:34:38,277 --> 00:34:40,530 I repeat, report to the zoo. 350 00:34:42,657 --> 00:34:44,575 They tortured me again last night. 351 00:34:51,666 --> 00:34:54,752 You were always mentally tougher than me as a kid. 352 00:34:54,836 --> 00:34:56,087 Remember? 353 00:34:57,046 --> 00:34:59,090 You need to be now. 354 00:35:46,762 --> 00:35:47,930 Begin battle. 355 00:35:54,896 --> 00:35:56,063 Battle is over. 356 00:35:56,147 --> 00:36:01,903 Inmates 1764, 1765, you've earned two hours of sanctuary time. 357 00:36:05,031 --> 00:36:06,908 Negative skeleton theory. 358 00:36:07,575 --> 00:36:11,078 Use what they let you see to map out what you can't see. 359 00:36:12,997 --> 00:36:16,125 That's how the layout begins to reveal itself to you. 360 00:36:23,841 --> 00:36:27,929 Train your mind to look beyond the physical wall that confines you. 361 00:36:38,981 --> 00:36:42,401 There's a whole separate world on the other side of the cells. 362 00:36:43,277 --> 00:36:48,157 Hallways, interrogation, infirmary, kitchen, HQ. 363 00:36:49,075 --> 00:36:51,786 Right now, it's all negative space. 364 00:36:53,204 --> 00:36:54,747 But not for long. 365 00:36:57,625 --> 00:36:59,293 I'm gonna get us out of here. 366 00:37:08,135 --> 00:37:09,303 Fuck. 367 00:37:09,387 --> 00:37:11,138 Come on, Luke. Where are you? 368 00:37:12,056 --> 00:37:14,475 This is the last number Luke called on his cell. 369 00:37:18,271 --> 00:37:19,438 Ruscho Geneva? 370 00:37:20,398 --> 00:37:21,899 Should I get Hush in here? 371 00:37:25,361 --> 00:37:26,445 No. 372 00:37:28,656 --> 00:37:30,116 You know, someone once told me... 373 00:37:31,617 --> 00:37:34,245 the single most important thing to remember 374 00:37:34,328 --> 00:37:36,747 in solving the hardest riddles 375 00:37:37,290 --> 00:37:38,791 is that they're designed to trick you. 376 00:37:39,625 --> 00:37:41,168 Subvert against your own assumptions. 377 00:37:42,587 --> 00:37:45,840 And my assumptions are telling me that there's no way 378 00:37:45,923 --> 00:37:48,634 that you would let Luke go directly against company order. 379 00:37:49,427 --> 00:37:51,929 Look, he just wanted to do the legwork. 380 00:37:52,013 --> 00:37:54,557 Thought it was a good chance for him to take the lead on something. 381 00:37:54,932 --> 00:37:56,684 And now Luke and Shu are missing. 382 00:38:02,189 --> 00:38:07,903 You are prisoner 1924. I repeat, you are prisoner 1924. 383 00:38:07,987 --> 00:38:09,363 Welcome to Hades. 384 00:38:23,461 --> 00:38:26,130 Sir, I felt something was going on. I hacked into the system, 385 00:38:26,213 --> 00:38:28,633 and basically, Luke tried to meet up with Ruscho Geneva. 386 00:38:29,717 --> 00:38:30,718 Are you serious? 387 00:38:30,801 --> 00:38:33,387 I told him to stay away from these guys. How'd he get involved with that? 388 00:38:35,222 --> 00:38:38,351 It was me. I gave him one of my contacts. 389 00:38:42,188 --> 00:38:43,189 Come on. 390 00:38:52,573 --> 00:38:54,909 After you went missing, Breslin started digging. 391 00:38:54,992 --> 00:38:57,953 He thinks this place was started by the same people behind the Tomb, 392 00:38:58,412 --> 00:38:59,413 so I... 393 00:39:01,916 --> 00:39:05,086 I screwed up. Ended up in here. 394 00:39:05,169 --> 00:39:08,714 Doesn't matter. I'm close to getting the layout. 395 00:39:10,341 --> 00:39:12,677 - What do you want me to do? - Nothing yet. 396 00:39:12,760 --> 00:39:15,763 The less contact we have, the better. 397 00:39:17,723 --> 00:39:20,309 Shu, it can't be a coincidence 398 00:39:20,393 --> 00:39:23,354 that all three of Breslin's specialists are locked up here now. 399 00:39:23,437 --> 00:39:24,855 No, it can't. 400 00:39:25,856 --> 00:39:27,358 Assume they are watching us. 401 00:39:44,625 --> 00:39:45,793 Please. 402 00:39:46,711 --> 00:39:48,713 He's close to giving it to you. 403 00:39:49,255 --> 00:39:50,464 Close? 404 00:39:51,215 --> 00:39:52,383 He won't last. 405 00:39:52,466 --> 00:39:54,385 Then he needs to give me what I want. 406 00:39:55,886 --> 00:39:57,722 Or I'll feed him to the rest of the animals. 407 00:40:11,152 --> 00:40:14,155 I've tried to make soup dumplings since I was a kid, 408 00:40:14,238 --> 00:40:17,450 but every time, the dough is too stiff. 409 00:40:20,327 --> 00:40:23,289 Look, I don't know what your deal is, 410 00:40:23,998 --> 00:40:26,959 but... I don't want to die. 411 00:40:27,042 --> 00:40:29,044 What they are doing to you is wrong. 412 00:40:32,715 --> 00:40:34,258 Then let me help you get home. 413 00:40:38,554 --> 00:40:41,432 They blindfold me when I go from my cell to the kitchen. 414 00:40:43,809 --> 00:40:45,853 That's not the only way to see. 415 00:40:47,354 --> 00:40:51,942 Sixteen, 17, 18, 19, 20... 416 00:40:52,359 --> 00:40:53,652 How many steps? 417 00:40:54,445 --> 00:40:55,529 Twenty-four. 418 00:40:56,071 --> 00:40:58,741 The one gift every prison gives you is time. 419 00:40:58,824 --> 00:41:00,201 Don't waste it. 420 00:41:00,284 --> 00:41:02,620 Visualize the layout every chance you have. 421 00:41:06,832 --> 00:41:08,209 It was 45 this morning. 422 00:41:09,001 --> 00:41:10,211 What? 423 00:41:10,294 --> 00:41:11,837 Steps to the kitchen. 424 00:41:11,921 --> 00:41:13,255 The distance doubled'? 425 00:41:17,843 --> 00:41:18,803 Come on! 426 00:41:30,272 --> 00:41:32,316 I need to get in the sanctuary. 427 00:41:32,399 --> 00:41:34,068 Yeah, and I need a Coke. 428 00:41:34,151 --> 00:41:35,319 Sweet dreams. 429 00:41:48,040 --> 00:41:50,167 All prisoners return to your spoke. 430 00:41:51,001 --> 00:41:54,797 I repeat, all prisoners return to your spoke. 431 00:42:43,512 --> 00:42:47,516 Even the most complex of narratives are often based on one simple idea. 432 00:42:49,059 --> 00:42:51,145 The answer is most likely right in front of you. 433 00:42:58,110 --> 00:42:59,361 The prison is moving. 434 00:43:00,070 --> 00:43:03,407 The cell spokes change entry points to the zoo. 435 00:43:03,490 --> 00:43:04,617 Like a Rubik's Cube? 436 00:43:05,284 --> 00:43:08,787 We got no routine. We got no layout. 437 00:43:09,330 --> 00:43:10,831 And we have no help. 438 00:43:11,498 --> 00:43:12,625 Maybe we do. 439 00:43:17,713 --> 00:43:18,923 Neo-Nazis? 440 00:43:19,006 --> 00:43:21,967 Computer nerds. They brought them in some time back. 441 00:43:22,968 --> 00:43:25,679 They rounded them up in some random basement in Iceland. 442 00:43:26,263 --> 00:43:28,265 The call themselves The Legion. 443 00:43:29,892 --> 00:43:31,810 The leader's handle is Count Zero. 444 00:43:33,062 --> 00:43:35,314 He's screwed with more Fortune 500 companies 445 00:43:35,397 --> 00:43:36,899 than you and I can name. 446 00:43:36,982 --> 00:43:38,692 But our zookeeper's got a problem 447 00:43:38,776 --> 00:43:41,070 'cause he doesn't know which one is actually Count Zero. 448 00:43:41,695 --> 00:43:43,864 He's interrogated them day and night. 449 00:43:44,865 --> 00:43:47,326 No sanctuary time ever. 450 00:43:48,077 --> 00:43:49,787 Why does the prison care? 451 00:43:50,871 --> 00:43:54,375 Because Count Zero has acquired the specs to the prison. 452 00:43:55,167 --> 00:43:58,462 They need to know who he is and where his servers are. 453 00:43:58,545 --> 00:44:00,214 - Specs of the prison? - Yes. 454 00:44:00,673 --> 00:44:03,634 If you can find out which one is Count Zero before the prison... 455 00:44:04,802 --> 00:44:06,178 maybe he can help us. 456 00:44:35,082 --> 00:44:36,250 I need to see Bug. 457 00:44:46,051 --> 00:44:48,303 I need to see... Bug. 458 00:44:48,846 --> 00:44:51,015 If you want a book on insects, they're upstairs. 459 00:44:58,022 --> 00:44:59,857 Okay. Right this way. 460 00:45:38,437 --> 00:45:39,438 Bug. 461 00:45:45,319 --> 00:45:46,320 DeRosa? 462 00:45:48,197 --> 00:45:49,198 Sparrow. 463 00:45:50,949 --> 00:45:53,702 - Who is he? - Come on. I can't give that to you. 464 00:45:53,786 --> 00:45:55,746 The Insect Society 465 00:45:55,829 --> 00:45:58,123 -clients remain anonymous. - Clients remain anonymous. 466 00:45:58,207 --> 00:45:59,708 - Above all else-- - Shut up, Bug. 467 00:46:04,213 --> 00:46:06,173 We've been boys for a long time. 468 00:46:10,385 --> 00:46:11,804 I love what you guys do here. 469 00:46:13,680 --> 00:46:14,681 Now, Bug... 470 00:46:20,020 --> 00:46:21,647 But I'm gonna have to kick the shit out of you 471 00:46:21,730 --> 00:46:23,190 if you don't start talking to me. 472 00:46:23,899 --> 00:46:25,317 I'll get you a name. 473 00:46:25,400 --> 00:46:26,485 Thank you. 474 00:46:28,529 --> 00:46:30,030 I'm gonna need one more thing from you. 475 00:46:59,518 --> 00:47:00,853 Yusheng's close. 476 00:47:01,770 --> 00:47:02,813 Time is up. 477 00:47:02,896 --> 00:47:05,649 You're asking him to give up his life's work. 478 00:47:05,732 --> 00:47:07,860 We both know that that's not what this is about. 479 00:47:07,943 --> 00:47:10,112 You know exactly what that tech can do. 480 00:47:10,696 --> 00:47:12,156 Time is up! 481 00:47:14,408 --> 00:47:15,951 No! 482 00:47:28,338 --> 00:47:29,673 Battle is over. 483 00:47:29,756 --> 00:47:34,887 Inmates 1789, 3486, 6412, 484 00:47:34,970 --> 00:47:36,889 you've earned two hours of sanctuary time. 485 00:47:50,819 --> 00:47:52,279 I need your help. 486 00:47:57,034 --> 00:47:59,870 One of you knows the layout of this place. 487 00:48:04,583 --> 00:48:07,252 Wait. The sanctuary. 488 00:48:08,253 --> 00:48:09,796 Have you ever been in? 489 00:48:15,177 --> 00:48:17,804 Give me that layout, I can get you in. 490 00:48:22,601 --> 00:48:23,685 We are Legion. 491 00:49:06,895 --> 00:49:08,272 We are Legion. 492 00:50:11,585 --> 00:50:12,794 Count Zero. 493 00:50:16,673 --> 00:50:20,677 If you give me the logic of the layout, I can get us out of here. 494 00:51:17,651 --> 00:51:19,069 How did they know? 495 00:51:24,825 --> 00:51:26,618 Kimbral was trying to upstage you. 496 00:51:37,921 --> 00:51:39,589 You told me everything. 497 00:51:42,134 --> 00:51:43,885 You work for the prison. 498 00:51:45,554 --> 00:51:47,681 I run the prison. 499 00:52:01,111 --> 00:52:03,613 Our Jasper Kimbral? I don't get it. 500 00:52:04,448 --> 00:52:06,867 You got to follow the footprints from the time he left this place 501 00:52:06,950 --> 00:52:08,034 to wherever he is now. 502 00:52:09,035 --> 00:52:10,287 Hades has got to be somewhere. 503 00:52:10,954 --> 00:52:12,372 Yeah, the underworld. 504 00:52:14,124 --> 00:52:15,417 Abigail, can you give us a minute? 505 00:52:20,714 --> 00:52:21,756 Okay. 506 00:52:22,674 --> 00:52:25,385 I know we've had our differences, but I got to hear it from you. 507 00:52:25,469 --> 00:52:26,803 Swear to me we're okay. 508 00:52:28,889 --> 00:52:30,932 What are you talking about, man? Of course we're good. 509 00:52:31,433 --> 00:52:32,476 All right. 510 00:52:32,559 --> 00:52:34,978 And you're still paying me good money to hack shit, right? 511 00:52:36,521 --> 00:52:37,939 Why would I mess that up? 512 00:52:38,648 --> 00:52:40,817 So what've you been working on behind closed doors? 513 00:52:44,571 --> 00:52:46,531 Let's just say I'm working on something 514 00:52:46,615 --> 00:52:48,700 that will improve the communications between us. 515 00:52:58,418 --> 00:53:01,296 Hello, Shu. You've met my Zookeeper. 516 00:53:09,387 --> 00:53:10,555 We couldn't break 'em. 517 00:53:12,307 --> 00:53:13,350 Extraordinary. 518 00:53:14,601 --> 00:53:17,270 Three men, and they wouldn't turn on one another. 519 00:53:20,649 --> 00:53:21,900 But you... 520 00:53:24,194 --> 00:53:25,737 you've got them on your side. 521 00:53:27,447 --> 00:53:29,115 You got them to trust you. 522 00:53:35,539 --> 00:53:38,458 I've waited a long time to see that look on your face. 523 00:53:44,339 --> 00:53:47,133 Look who's here. It's Lukey. 524 00:53:47,926 --> 00:53:51,680 Aw, come on. Aren't you guys happy to see each other? 525 00:53:56,560 --> 00:54:00,438 When the investors of this place found out that Ray Breslin's protege 526 00:54:00,522 --> 00:54:03,942 had been cut loose, you can imagine. 527 00:54:05,110 --> 00:54:07,821 Breslin cost them a lot of money on their last investment. 528 00:54:07,904 --> 00:54:10,282 These people do not like losing money. 529 00:54:12,033 --> 00:54:13,493 They needed someone better... 530 00:54:14,703 --> 00:54:15,912 more current, 531 00:54:16,663 --> 00:54:18,999 so... voila. 532 00:54:19,666 --> 00:54:21,334 Welcome to Hades. 533 00:54:23,003 --> 00:54:26,673 So, we're here because you want your revenge. 534 00:54:27,173 --> 00:54:28,300 Yes. 535 00:54:28,925 --> 00:54:33,179 Unwavering, complete and definitive. 536 00:54:39,728 --> 00:54:42,564 See, everyone in this zoo is worth money to me. 537 00:54:43,648 --> 00:54:45,900 They all have information that someone out there 538 00:54:45,984 --> 00:54:47,861 thinks is worth millions of dollars... 539 00:54:48,778 --> 00:54:51,698 especially your cousin Yusheng. 540 00:54:54,159 --> 00:54:57,871 You two... you're worth nothing to me. 541 00:54:59,080 --> 00:55:00,832 Then why don't you kill us and get it over with? 542 00:55:01,791 --> 00:55:03,376 Where's your fighting spirit at, Luke? Huh? 543 00:55:04,753 --> 00:55:07,088 This place is designed to give you hope. 544 00:55:07,714 --> 00:55:09,674 You win a battle, you get benefits. 545 00:55:09,758 --> 00:55:12,427 Read a book. Make art. 546 00:55:12,510 --> 00:55:16,056 You lose a battle, then you lose food. 547 00:55:16,514 --> 00:55:17,932 Start to doubt yourself. 548 00:55:18,683 --> 00:55:21,853 Then you set goals, and you rise again. 549 00:55:22,687 --> 00:55:26,441 All the drama of the human condition is represented right here 550 00:55:27,067 --> 00:55:28,068 in my zoo. 551 00:55:30,236 --> 00:55:32,572 I'm gonna make sure that you two have plenty to do. 552 00:55:34,616 --> 00:55:38,036 When you wake up, you'll be the men who sold out Count Zero. 553 00:55:39,287 --> 00:55:42,624 That should give you a unique perspective on the human condition. 554 00:55:42,707 --> 00:55:45,877 Inmate 1764, report for battle in the zoo. 555 00:55:53,218 --> 00:55:56,054 Inmate 1924, report for battle in the zoo. 556 00:56:36,761 --> 00:56:37,762 Begin battle. 557 00:57:20,472 --> 00:57:24,225 When he's in the zoo, make sure he fights every day. 558 00:57:26,144 --> 00:57:28,480 There are no more truce days for Shu... 559 00:57:30,899 --> 00:57:34,611 until his will is broken and we have Yusheng's technology. 560 00:57:47,081 --> 00:57:51,377 So you have no layout. There is no routine. 561 00:57:52,754 --> 00:57:54,130 And you have no help. 562 00:57:55,632 --> 00:57:59,761 But there's always a plan B, even for these assholes. 563 00:58:02,138 --> 00:58:05,225 They try to make this place look totally automated, 564 00:58:05,308 --> 00:58:07,268 but you saw those human guards. 565 00:58:10,522 --> 00:58:11,981 That's their plan B. 566 00:58:14,108 --> 00:58:15,527 What is yours, Shu? 567 00:58:21,241 --> 00:58:22,325 They're alive. 568 00:58:27,872 --> 00:58:29,833 Kimbral, report. 569 00:58:30,542 --> 00:58:32,460 We're closer than ever to breaking Yusheng. 570 00:58:33,461 --> 00:58:36,631 Closer? Well, report back when you do. 571 00:58:38,591 --> 00:58:41,553 Focus more on getting that patent than your revenge. 572 00:58:43,596 --> 00:58:45,306 It's a risk bringing him here. 573 00:58:50,270 --> 00:58:51,938 He beat their last facility. 574 00:58:53,064 --> 00:58:55,108 I'm gonna show them he can't beat mine. 575 00:59:07,871 --> 00:59:08,872 Let's see some hands! 576 00:59:08,955 --> 00:59:09,956 Now! Let's see 'em! 577 00:59:12,792 --> 00:59:14,335 Target's compliant. 578 00:59:15,753 --> 00:59:17,297 - Yeah, we got him. - Bringing him in now. 579 00:59:19,465 --> 00:59:20,633 Lock him up, lock him-- 580 00:59:50,955 --> 00:59:52,624 Before it was all theoretical. 581 00:59:53,207 --> 00:59:54,751 What design is best, 582 00:59:54,834 --> 00:59:57,211 what strategy works against what defense. 583 00:59:57,879 --> 00:59:59,088 But now it's real. 584 01:00:00,089 --> 01:00:01,966 You against me. 585 01:00:05,511 --> 01:00:06,930 All right, you won. 586 01:00:09,641 --> 01:00:10,558 Not yet. 587 01:00:12,477 --> 01:00:16,898 I wanted to go more algorithms, let the machines run the show. 588 01:00:17,565 --> 01:00:18,942 You said no. 589 01:00:19,692 --> 01:00:24,072 You talked about human intuition. The value of teamwork. 590 01:00:25,281 --> 01:00:26,658 Well, there's three of you now. 591 01:00:28,785 --> 01:00:30,036 Show me. 592 01:00:34,248 --> 01:00:36,209 All prisoners report to the zoo. 593 01:00:36,292 --> 01:00:39,253 I repeat, all prisoners report to the zoo. 594 01:00:48,513 --> 01:00:52,141 Inmate 9051, report for battle in the zoo. 595 01:00:52,225 --> 01:00:54,811 I repeat, report for battle in the zoo. 596 01:01:25,800 --> 01:01:27,093 Begin battle. 597 01:01:51,951 --> 01:01:55,788 Battle is over. I repeat, battle is over. 598 01:02:23,441 --> 01:02:25,568 You have one new message. 599 01:02:26,235 --> 01:02:29,155 DeRosa, it's Hush. They took Breslin. 600 01:02:29,822 --> 01:02:31,157 All our guys are in Hades. 601 01:02:31,824 --> 01:02:33,576 You're the only one that can help us get 'em out. 602 01:02:34,410 --> 01:02:35,411 Call me. 603 01:02:45,713 --> 01:02:48,758 Shu... you can't give up. 604 01:02:50,843 --> 01:02:53,179 What would you know about giving up? 605 01:02:55,473 --> 01:02:57,767 You never stood for anything. 606 01:02:59,393 --> 01:03:00,686 Shu, I'm sorry. 607 01:03:00,770 --> 01:03:03,189 You just wanted to be rich. 608 01:03:03,272 --> 01:03:04,482 What's wrong with that? 609 01:03:05,775 --> 01:03:07,902 My family never had any money. 610 01:03:09,028 --> 01:03:11,239 And when your parents died, we had to pay for you, too. 611 01:03:11,322 --> 01:03:12,949 Okay? Don't you ever forget that. 612 01:03:15,243 --> 01:03:17,537 Go ahead. Go ahead! 613 01:03:18,079 --> 01:03:20,248 Lash out! Do it! 614 01:03:21,582 --> 01:03:24,127 It's what you've always done when you can't control things. 615 01:03:26,420 --> 01:03:27,755 You're always the same. 616 01:03:35,638 --> 01:03:36,722 What? 617 01:03:37,098 --> 01:03:38,182 You are right. 618 01:03:39,934 --> 01:03:41,394 I'm predictable. 619 01:03:44,313 --> 01:03:46,274 Kimbral knew what we were gonna do. 620 01:03:47,775 --> 01:03:49,402 He played to my arrogance. 621 01:03:51,070 --> 01:03:53,948 He knew I'd take it upon myself to get us out. 622 01:03:55,491 --> 01:03:57,285 He played us perfectly. 623 01:03:59,245 --> 01:04:00,413 How do we play him? 624 01:04:00,997 --> 01:04:02,331 Plan B. 625 01:04:05,001 --> 01:04:07,420 We stop being so predictable. 626 01:04:13,551 --> 01:04:14,927 I'm ready to talk. 627 01:04:16,721 --> 01:04:18,764 The tech details are complex. 628 01:04:19,515 --> 01:04:21,767 I will give them to you in stages. 629 01:04:21,851 --> 01:04:24,937 Give me everything, or no deal. 630 01:04:39,202 --> 01:04:41,120 - We're in. - Ray, you hear me? 631 01:04:41,204 --> 01:04:43,581 - I can hear you clearly. - Yes! 632 01:04:43,664 --> 01:04:46,542 Who knew your amateur dentist skills would pay off? 633 01:04:46,626 --> 01:04:49,879 Now aren't you glad I spent all of those company hours in my playroom? 634 01:04:49,962 --> 01:04:52,632 - What do you got? - I been up for three nights straight. 635 01:04:52,715 --> 01:04:54,592 Password breaker hit the motherlode. 636 01:04:54,675 --> 01:04:56,969 I'm through the firewall and into the Galileo mainframe. 637 01:04:57,053 --> 01:04:59,138 Receiving good reads from all systems at Hades. 638 01:04:59,222 --> 01:05:03,351 My best GPS spiders are working overtime, and we only have 33% of the layout. 639 01:05:04,101 --> 01:05:05,728 No exact exit strategy for you. 640 01:05:05,811 --> 01:05:07,772 We need an access point from the inside. 641 01:05:08,481 --> 01:05:10,149 You need to get Yusheng to work on it. 642 01:05:10,733 --> 01:05:12,818 We got eyes on us 24/7. 643 01:05:14,362 --> 01:05:16,280 - Can you get the cameras? - Yeah. 644 01:05:16,364 --> 01:05:18,658 - I can guarantee a minute. - Seventy seconds. 645 01:05:18,741 --> 01:05:20,785 Maybe 70 seconds, but after that, it's gonna know. 646 01:05:20,868 --> 01:05:21,994 I'll take it. 647 01:05:23,913 --> 01:05:25,414 There's one more thing I want you to do. 648 01:05:25,957 --> 01:05:29,585 Can you get access to Galileo's voice box? 649 01:05:36,175 --> 01:05:37,468 What's wrong with the boom box? 650 01:05:37,551 --> 01:05:39,679 Let's move togerther. Flow as one. 651 01:05:40,221 --> 01:05:42,390 That's Qingdao. 652 01:05:52,775 --> 01:05:55,653 Cameras 48 through 58 cover spoke B. 653 01:05:55,736 --> 01:05:57,238 We can clear it in 30 seconds. 654 01:06:08,124 --> 01:06:09,125 Now. 655 01:06:12,003 --> 01:06:13,045 Sixty-eight. 656 01:06:14,922 --> 01:06:16,132 Sixty-six. 657 01:06:16,215 --> 01:06:18,134 You managed to learn my language after all. 658 01:06:18,217 --> 01:06:20,261 We only got about 70 seconds. 659 01:06:20,344 --> 01:06:22,430 Hush is trying to get the critical data, 660 01:06:22,513 --> 01:06:25,308 but he's only got 33% of the layout so far. 661 01:06:25,391 --> 01:06:27,518 No direct paths to the exits. 662 01:06:27,601 --> 01:06:28,853 He's hacking Galileo? 663 01:06:29,895 --> 01:06:32,857 - Affirmative. He's gonna need our help. - Less than 40 seconds. 664 01:06:32,940 --> 01:06:34,734 This is an inverted design 665 01:06:34,817 --> 01:06:37,653 that protects the center and control rooms from the outside in, 666 01:06:37,737 --> 01:06:39,572 that's what makes it so difficult. 667 01:06:40,156 --> 01:06:43,075 We need to give him a physical access point from the inside. 668 01:06:43,159 --> 01:06:45,328 Talk to Yusheng. Get him to work on it. 669 01:06:45,411 --> 01:06:46,871 Ten seconds. Now. 670 01:06:47,330 --> 01:06:48,456 Just be patient. 671 01:06:54,545 --> 01:06:58,424 I heard that a car chase went down at the warehouse complex near the rail yard. 672 01:06:58,507 --> 01:06:59,967 One of the cars was Luke's. 673 01:07:00,760 --> 01:07:02,136 Going down there to check it out. 674 01:07:03,054 --> 01:07:04,138 I'll figure it out. 675 01:07:04,221 --> 01:07:06,599 All right. Breslin and the guys are working from the inside 676 01:07:06,682 --> 01:07:09,060 on a device that will help us locate Hades. 677 01:07:09,143 --> 01:07:10,186 Great. 678 01:07:11,020 --> 01:07:14,357 You find these guys, I want in. 679 01:07:14,440 --> 01:07:15,566 I'll be in touch. 680 01:07:40,549 --> 01:07:42,843 The guys we can trust in most of the spokes are in. 681 01:07:42,927 --> 01:07:43,969 Be ready. 682 01:07:47,723 --> 01:07:49,809 The Zookeeper has the specs. Only a matter of time 683 01:07:49,892 --> 01:07:52,311 before whoever he's giving them to realizes they won't work. 684 01:07:52,853 --> 01:07:56,565 You have never wanted to learn Go. I'd recommend it. 685 01:07:57,400 --> 01:08:00,694 Patience is the most important part of this game. 686 01:08:00,778 --> 01:08:02,822 Did you hear what I just said? We got to go. 687 01:08:02,905 --> 01:08:07,326 We have the manpower, but no way out. We keep working. 688 01:08:07,785 --> 01:08:09,995 But first, we need your help. 689 01:08:15,376 --> 01:08:17,670 I know you get stuff for inmates. 690 01:08:18,212 --> 01:08:21,340 I need a favor, or I tell the machine. 691 01:09:36,290 --> 01:09:38,167 You move all the pieces together. 692 01:09:39,126 --> 01:09:40,711 Everything flows as one. 693 01:09:58,270 --> 01:10:01,106 Connection with inside access point established. 694 01:10:01,190 --> 01:10:04,401 Hades located. Scanning layout now. 695 01:10:13,160 --> 01:10:16,247 We have the layout. We know their routine. 696 01:10:16,330 --> 01:10:17,498 What about help? 697 01:10:19,083 --> 01:10:20,501 We got that covered. 698 01:10:33,389 --> 01:10:36,100 - I'm ready to shut Galileo down. - Okay. 699 01:10:36,183 --> 01:10:38,269 Our exit strategy is solid, 700 01:10:38,352 --> 01:10:40,813 but you still got to get lucky to get past those human guards. 701 01:10:46,443 --> 01:10:48,779 There's two maintenance doors on either side of the zoo. 702 01:10:48,862 --> 01:10:50,322 When the lights go out, you got three minutes 703 01:10:50,406 --> 01:10:52,032 before the system starts waking up again. 704 01:11:03,294 --> 01:11:04,128 Showtime. 705 01:11:13,387 --> 01:11:15,097 System under attack. 706 01:11:18,225 --> 01:11:19,768 System under attack. 707 01:11:22,062 --> 01:11:23,272 System failure. 708 01:11:24,148 --> 01:11:25,733 System failure. 709 01:11:25,816 --> 01:11:27,318 System failure. 710 01:11:30,195 --> 01:11:31,530 All systems down. 711 01:11:31,614 --> 01:11:34,742 (Block's ticking. Time to use those muscles before the doors relock. 712 01:11:37,620 --> 01:11:39,747 - All right, come on. Push. - Push. 713 01:12:05,105 --> 01:12:07,983 I am Galileo. All systems online. 714 01:12:09,860 --> 01:12:10,944 Halt! 715 01:12:12,696 --> 01:12:15,532 The intruders are heading west through hall 23. 716 01:12:19,578 --> 01:12:21,330 This way to the medical center. 717 01:12:25,584 --> 01:12:29,254 DeRosa, your hunch was right. Location of Hades confirmed. 718 01:12:29,338 --> 01:12:30,714 Sending you the coordinates now. 719 01:12:31,632 --> 01:12:33,801 Communication established. 720 01:12:33,884 --> 01:12:36,345 Ray Breslin is attempting to break Hades. 721 01:12:36,428 --> 01:12:38,597 I want you to see how the prison responds. 722 01:12:40,724 --> 01:12:42,142 The med bots are still down. 723 01:12:42,643 --> 01:12:44,812 The system isn't fully online. 724 01:12:49,149 --> 01:12:50,943 I need you cue balls to cover our back. 725 01:12:52,861 --> 01:12:53,946 We are Legion. 726 01:12:57,116 --> 01:12:59,410 Whatever. Let's go. Come on! 727 01:13:00,703 --> 01:13:01,620 Cover their asses. 728 01:13:08,210 --> 01:13:12,256 All communications blocked. Closed-circuit system activated. 729 01:13:13,257 --> 01:13:14,675 Kimbral cut communications. 730 01:13:14,758 --> 01:13:17,261 He shut us down. Closed off the com link. 731 01:13:17,344 --> 01:13:18,387 What about our bots? 732 01:13:18,470 --> 01:13:19,888 They're still working but minimized. 733 01:13:19,972 --> 01:13:21,724 He's walled off Galileo's prime function. 734 01:13:21,807 --> 01:13:23,642 Without a clear channel, I can't control it. 735 01:13:23,726 --> 01:13:26,603 The intruders are on corridor 37. 736 01:13:26,687 --> 01:13:29,440 Clearing all access to main floor. 737 01:13:29,523 --> 01:13:32,192 Resetting Hades structure to secure position. 738 01:13:44,538 --> 01:13:46,415 Shit. What do we do? 739 01:13:48,542 --> 01:13:50,627 Hades restructure complete. 740 01:13:50,711 --> 01:13:51,962 Galileo... 741 01:13:52,796 --> 01:13:54,173 gas them. 742 01:14:04,933 --> 01:14:07,269 Breslin, Declerc. 743 01:14:07,728 --> 01:14:10,022 Two circular floors on top of each other like a birthday cake. 744 01:14:10,105 --> 01:14:11,523 The ventilation system. 745 01:14:11,607 --> 01:14:14,526 Two HVACs, flow vents and ceiling. 746 01:14:15,402 --> 01:14:16,278 UP there! 747 01:14:17,780 --> 01:14:19,323 Yusheng. Come on. 748 01:14:30,709 --> 01:14:31,919 There you are. 749 01:14:32,628 --> 01:14:34,963 We're getting pushback from the terminal in medical. 750 01:14:36,340 --> 01:14:37,508 We're about to have company. 751 01:14:44,807 --> 01:14:45,849 Anyone got a coin? 752 01:14:46,767 --> 01:14:48,185 How do you beat a maze? 753 01:14:48,268 --> 01:14:49,645 Stick to the right. 754 01:14:55,776 --> 01:14:57,903 Freeze! Freeze, or we'll open fire! 755 01:15:06,119 --> 01:15:07,287 Seal us up! 756 01:15:14,211 --> 01:15:15,712 Don't know how long we can hold it. 757 01:15:25,097 --> 01:15:26,139 Keep going! 758 01:15:29,810 --> 01:15:30,811 I'm going back for Luke. 759 01:15:31,270 --> 01:15:32,896 All right. I'm going to the control room. 760 01:15:33,605 --> 01:15:34,857 Yusheng, come with me. 761 01:15:48,620 --> 01:15:50,205 - Freeze! - Show me your hands! 762 01:15:50,289 --> 01:15:53,083 - Show me your hands! - Hold it! Don't move! 763 01:15:53,584 --> 01:15:54,835 - We are Legion. - We are Legion. 764 01:15:57,129 --> 01:16:00,424 We got to be in sync. On one. Three, two, one. 765 01:16:01,425 --> 01:16:03,886 - All right, you know what to do. - Yes. Go. 766 01:16:31,079 --> 01:16:32,331 Medical secured. 767 01:16:37,419 --> 01:16:39,254 Kimbral, report. 768 01:16:40,005 --> 01:16:44,051 He's good, but my machine always wins. 769 01:16:44,593 --> 01:16:45,719 Not sure about that. 770 01:16:48,722 --> 01:16:49,765 Okay. 771 01:16:51,600 --> 01:16:53,977 I give up. You got me. 772 01:16:55,979 --> 01:16:57,481 But you're still in Hades. 773 01:16:57,898 --> 01:17:01,485 And with Galileo back to his full power, I just triggered his autopilot orders. 774 01:17:01,568 --> 01:17:04,696 All the systems that Hush was attacking are now closed. 775 01:17:05,364 --> 01:17:06,782 You're never getting out of here. 776 01:17:12,412 --> 01:17:14,122 You know, kid, I got to give you credit. 777 01:17:15,248 --> 01:17:16,833 You did a great job here. 778 01:17:18,126 --> 01:17:20,212 You built a prison. Looks like it has... 779 01:17:21,713 --> 01:17:23,006 no weaknesses. 780 01:17:24,341 --> 01:17:25,926 But you know what? 781 01:17:26,009 --> 01:17:28,929 There is always one. 782 01:18:11,763 --> 01:18:12,764 Oh, yeah. 783 01:18:42,127 --> 01:18:45,005 Now I am the Zookeeper. 784 01:18:51,136 --> 01:18:53,346 I have this acquaintance friend of mine. 785 01:18:54,222 --> 01:18:56,725 Big guy. And he did me a favor. 786 01:18:57,642 --> 01:19:00,479 I gave him this account number, special. 787 01:19:00,562 --> 01:19:03,315 Couldn't crack the code, but he did. 788 01:19:03,899 --> 01:19:06,902 And he traced the money, and he traced the account. 789 01:19:07,944 --> 01:19:09,154 Sparrow. 790 01:19:10,572 --> 01:19:13,784 And you're the one who's behind all this. 791 01:19:15,327 --> 01:19:16,745 Then we made a plan. 792 01:19:24,711 --> 01:19:28,423 Solar system failure. Solar system heating up. 793 01:19:29,299 --> 01:19:31,718 I just told you Galileo was back to his full power. 794 01:19:32,302 --> 01:19:33,553 It doesn't need solar. 795 01:19:34,554 --> 01:19:35,555 Let it blow. 796 01:19:48,401 --> 01:19:50,445 There's the opening, DeRosa, as promised. 797 01:19:52,447 --> 01:19:53,615 Yusheng. 798 01:19:56,827 --> 01:19:58,203 - Freeze! - Get down! 799 01:20:00,080 --> 01:20:01,081 Freeze! 800 01:20:02,707 --> 01:20:05,293 I could've been looking for this place for a long time. 801 01:20:06,378 --> 01:20:07,879 I would've found it, 802 01:20:07,963 --> 01:20:10,674 but it's a lot tougher breaking in from the outside. 803 01:20:11,550 --> 01:20:14,636 But I knew that wasn't gonna happen because I know you. 804 01:20:15,846 --> 01:20:17,055 I know how you think... 805 01:20:17,889 --> 01:20:22,144 and I knew you would be coming for me, and you did. 806 01:20:22,978 --> 01:20:25,689 I'm glad, 'cause I like working, 807 01:20:25,772 --> 01:20:28,775 as you can see, from the inside out. 808 01:20:30,277 --> 01:20:34,865 Hades had one very, very, very weak spot. 809 01:20:39,494 --> 01:20:40,704 You. 810 01:20:50,755 --> 01:20:54,176 Security breach at main door. Forced entry. 811 01:20:55,510 --> 01:20:56,845 Hades compromised. 812 01:20:58,013 --> 01:21:00,015 It's time. Let's finish it right. 813 01:21:14,321 --> 01:21:16,406 Stop! Stop! Get on the ground! 814 01:21:16,740 --> 01:21:19,117 On the ground now! Let's go! 815 01:21:19,576 --> 01:21:20,785 Down! Down on the ground! 816 01:21:41,014 --> 01:21:43,391 DeRosa, long time no see. 817 01:21:43,475 --> 01:21:46,561 Nice PJs. Where's your fucking teddy bear? 818 01:21:48,647 --> 01:21:52,192 Prisoner 9051, report for battle in the zoo. 819 01:21:55,695 --> 01:21:57,906 Let's see what you can do without your tech. 820 01:22:00,242 --> 01:22:03,119 After I put my fist through your face, I'm gonna crucify you, kid. 821 01:23:19,654 --> 01:23:20,739 What'd I miss? 822 01:23:28,788 --> 01:23:30,373 Guess that makes us even. 823 01:23:30,457 --> 01:23:31,708 Thanks,Luke. 824 01:23:31,791 --> 01:23:32,834 Yeah. 825 01:24:27,138 --> 01:24:28,139 Hey! 826 01:24:28,223 --> 01:24:30,141 - Relax. - There he is. 827 01:24:30,225 --> 01:24:31,684 Nice of you to join us. 828 01:24:32,352 --> 01:24:33,478 Had some free time. 829 01:24:41,820 --> 01:24:43,113 Get in, get in, get in! 830 01:24:56,751 --> 01:24:58,128 Hush, you hear me? 831 01:24:58,211 --> 01:25:00,130 Good to hear you. We thought we lost you. 832 01:25:00,922 --> 01:25:02,924 Shu and Yusheng are safe and sound. 833 01:25:03,007 --> 01:25:04,342 How about that? 834 01:25:04,426 --> 01:25:06,177 Plan B actually worked. 835 01:25:08,805 --> 01:25:12,559 Remember, Shu, with brains and patience, nothing's impossible. 836 01:25:20,775 --> 01:25:22,527 Can somebody tell me where the hell we are? 837 01:25:22,610 --> 01:25:23,653 You want to tell him, big guy? 838 01:25:25,947 --> 01:25:27,031 Not really. 839 01:25:27,699 --> 01:25:28,700 Atlanta. 840 01:25:29,159 --> 01:25:30,660 Are you fucking kidding me'? 841 01:25:30,743 --> 01:25:32,328 Hades is in Atlanta? How is that possible? 842 01:25:34,038 --> 01:25:36,958 Kimbral, come in. Report. 843 01:25:38,251 --> 01:25:39,335 You're not Kimbral. 844 01:25:42,046 --> 01:25:43,089 No, I'm not. 845 01:25:44,591 --> 01:25:48,136 But I got to tell you something. I'm really getting sick of this shit. 846 01:25:49,596 --> 01:25:50,889 So whoever you are... 847 01:25:52,140 --> 01:25:53,099 wherever you are... 848 01:25:55,518 --> 01:25:56,561 we're gonna find you... 849 01:25:58,062 --> 01:25:59,063 for sure. 62713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.