Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:09,580
(pages rustling)
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,540
Previously,
on Cloak & Dagger...
3
00:00:15,540 --> 00:00:16,790
Miss Ainsley:
Tandy, focus.
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,580
Research and Development,
please.
5
00:00:18,580 --> 00:00:19,620
(truck horn blares)
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,670
-Daddy!
-(crashes)
7
00:00:21,670 --> 00:00:24,170
Tyrone:
You said you were scared,
so I thought I'd do it for you.
8
00:00:24,170 --> 00:00:25,620
Look, man, we're gonna
go take this back.
9
00:00:25,620 --> 00:00:26,880
-(gunshots)
-(grunts)
10
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
Billy!
11
00:00:33,750 --> 00:00:34,750
(Tandy shrieks)
12
00:00:34,750 --> 00:00:37,460
-Tyrone: What did you do to me?
-What did I do? What was that?
13
00:00:37,460 --> 00:00:40,170
Melissa:
Things must be getting tough
because Tandy's gonna run away.
14
00:00:42,420 --> 00:00:45,330
Liam:
If you give me a chance,
I'll love you, always.
15
00:00:47,210 --> 00:00:48,750
Tandy, are you okay?
16
00:00:48,750 --> 00:00:51,960
All this anger inside of me.
What if I could find
the person who caused it?
17
00:00:51,960 --> 00:00:54,000
It's not anger,
it's poison,
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,960
coursing through your veins
every day.
19
00:00:56,960 --> 00:00:58,420
And when that bottle
gets shook up...
20
00:00:58,420 --> 00:00:59,540
Tyrone! Tyrone!
21
00:00:59,540 --> 00:01:00,960
-(gunshot)
-Tyrone!
22
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
(gasps)
23
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Delgado:
...the poison comes out
in unexpected ways.
24
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
(Ty grunts)
25
00:01:06,290 --> 00:01:07,790
-(screams)
-(gunshot)
26
00:01:09,670 --> 00:01:11,250
-(Tyrone yells)
-(gunshot)
27
00:01:11,250 --> 00:01:12,290
(tires screech)
28
00:01:12,290 --> 00:01:13,920
-(screams)
-(crashes)
29
00:01:17,250 --> 00:01:18,830
♪ Woo ♪
30
00:01:21,460 --> 00:01:24,170
♪ On the prowl ♪
31
00:01:24,170 --> 00:01:26,960
♪ Ain't backin' down ♪
32
00:01:26,960 --> 00:01:28,880
♪ No stoppin' now ♪
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,170
♪ Gonna get it,
Gonna get it ♪
34
00:01:32,620 --> 00:01:34,750
♪ I set my sights ♪
35
00:01:34,750 --> 00:01:37,830
♪ On what is mine ♪
36
00:01:37,830 --> 00:01:40,210
♪ Now's the time ♪
37
00:01:40,210 --> 00:01:43,420
♪ Gonna get it,
Gonna get it ♪
38
00:01:43,420 --> 00:01:46,960
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
39
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
(theme music playing)
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,920
(high-pitched ringing)
41
00:01:54,920 --> 00:01:57,330
(grunting softly)
42
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
(high-pitched ringing
continuing)
43
00:02:03,830 --> 00:02:06,920
Man (muffled, echoing):
Probably have a concussion
or something...
44
00:02:06,920 --> 00:02:08,080
Calm down, all right?
I'm not trying--
45
00:02:08,080 --> 00:02:09,710
-Are you trying to kill me?
-(ringing fades)
46
00:02:10,790 --> 00:02:12,580
Tyrone:
No, why would
you ask that?
47
00:02:12,580 --> 00:02:14,790
'Cause you have a gun
in your hand.
48
00:02:17,830 --> 00:02:20,830
Wait. You're that kid.
49
00:02:20,830 --> 00:02:22,880
From the party.
50
00:02:24,000 --> 00:02:27,500
The graveyard.
The beach.
51
00:02:29,080 --> 00:02:31,170
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
52
00:02:31,170 --> 00:02:32,960
Then who was it meant for?
53
00:02:33,790 --> 00:02:35,920
You know what?
Don't tell me.
54
00:02:35,920 --> 00:02:39,040
Tyrone:
Look, I don't even
know how to ex--
55
00:02:39,040 --> 00:02:41,290
One second I was in the city,
the next I was here...
56
00:02:41,290 --> 00:02:42,750
(voice muffles)
in the middle of nowhere,
57
00:02:42,750 --> 00:02:46,880
and a car-- your car--
was headed--
58
00:02:46,880 --> 00:02:49,620
(voice unmuffled) Wait.
What are you doin'?
59
00:02:49,620 --> 00:02:51,380
-Getting the hell out of here.
-(engine chugs)
60
00:02:51,380 --> 00:02:52,920
You can't drive.
Who knows what injuries--
61
00:02:52,920 --> 00:02:54,750
(distant siren wails)
62
00:02:54,750 --> 00:02:57,710
Tyrone: Oh my God.
Is that--?
63
00:02:57,710 --> 00:03:01,040
-Yeah.
-(engine chugs,
engine rumbles)
64
00:03:01,040 --> 00:03:04,790
Don't take this
personally, but...
65
00:03:04,790 --> 00:03:07,880
I hope I never
see you again.
66
00:03:09,290 --> 00:03:11,620
(pop song playing over radio)
67
00:03:14,580 --> 00:03:17,960
-(high-pitched ringing)
-(music muffles)
68
00:03:24,380 --> 00:03:27,170
-(ringing stops)
-(music unmuffles)
69
00:03:33,620 --> 00:03:36,710
(pop song continuing)
70
00:03:41,460 --> 00:03:45,500
(engine sputtering)
71
00:03:45,500 --> 00:03:47,210
(voices chattering)
72
00:03:47,210 --> 00:03:49,170
(woman speaks
indistinctly over PA)
73
00:03:49,170 --> 00:03:50,250
(knock on door)
74
00:03:52,960 --> 00:03:55,500
Is, uh, now a bad time,
Mr. Cotton?
75
00:03:55,500 --> 00:03:57,880
Detective O'Reilly, right?
76
00:03:57,880 --> 00:03:59,670
My uncle works
for the Police Foundation.
77
00:03:59,670 --> 00:04:02,620
He told me you're
trying to find
whoever did this.
78
00:04:02,620 --> 00:04:04,420
Can I ask you some questions
about the attack?
79
00:04:05,540 --> 00:04:07,080
Anything to catch
the bad guy.
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,960
Guy. So you saw him?
81
00:04:08,960 --> 00:04:11,460
I'm embarrassed to say
that I didn't.
82
00:04:11,460 --> 00:04:13,880
Uh, me and my boys
had gone out pretty hard,
83
00:04:13,880 --> 00:04:17,080
and the whole night's,
uh... I don't know,
kind of fuzzy.
84
00:04:17,080 --> 00:04:19,960
You, uh, you got
some cuts on your face.
85
00:04:21,710 --> 00:04:23,250
How'd you get those?
86
00:04:23,250 --> 00:04:24,920
Happened when I fell.
87
00:04:24,920 --> 00:04:27,710
They look like
fingernail scratches.
88
00:04:29,380 --> 00:04:30,670
Fingernail scratches?
89
00:04:30,670 --> 00:04:32,790
We call them "defensive wounds."
90
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
Why were your pants
unbuckled?
91
00:04:37,250 --> 00:04:38,670
I'm sorry. What?
92
00:04:38,670 --> 00:04:39,880
The paramedics
on duty that night,
93
00:04:39,880 --> 00:04:41,830
they told me your pants
were unbuckled.
94
00:04:41,830 --> 00:04:43,880
Are you serious?
95
00:04:46,830 --> 00:04:47,750
(scoffs)
96
00:04:48,750 --> 00:04:50,790
You know what?
97
00:04:50,790 --> 00:04:52,920
I should probably
get some rest.
98
00:04:52,920 --> 00:04:54,750
I'm in a lot of pain.
99
00:04:54,750 --> 00:04:56,790
We don't want that.
100
00:04:56,790 --> 00:04:58,330
I'll see you soon.
101
00:05:08,460 --> 00:05:11,120
(keys jingling)
102
00:05:11,120 --> 00:05:12,620
(water sloshes)
103
00:05:12,620 --> 00:05:14,880
(snoring softly)
104
00:05:20,380 --> 00:05:22,540
(floorboards creak softly)
105
00:05:22,540 --> 00:05:25,000
(snores, snorts)
106
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
(whimpers)
107
00:05:37,670 --> 00:05:40,960
(high-pitched ringing)
108
00:05:44,620 --> 00:05:46,290
(ringing stops)
109
00:05:46,290 --> 00:05:47,920
Tandy, you okay?
110
00:05:47,920 --> 00:05:49,170
Yeah.
111
00:05:49,170 --> 00:05:51,920
-I'm fine.
-What are you doing here?
112
00:05:51,920 --> 00:05:53,380
What?
113
00:05:54,460 --> 00:05:56,960
I mean, credit
where credit is due.
114
00:05:56,960 --> 00:05:58,670
You have some nerve
coming back here,
115
00:05:58,670 --> 00:05:59,920
after that riot act
you read me.
116
00:05:59,920 --> 00:06:02,960
Mom, can we please
not do this right now?
117
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
Oh, is now not
a good time for you?
118
00:06:06,170 --> 00:06:08,040
Sorry to interrupt
your busy--
119
00:06:08,040 --> 00:06:09,580
What?
120
00:06:10,790 --> 00:06:13,120
-Mom. Mom, it's--
-My God, you're bleeding.
121
00:06:13,120 --> 00:06:15,210
-Again?
-It's nothing. I'm fine.
122
00:06:15,210 --> 00:06:16,790
-What is going on?
-(knocking on door)
123
00:06:16,790 --> 00:06:18,500
Woman:
New Orleans Police.
124
00:06:18,500 --> 00:06:19,880
Ms. Bowen,
are you home?
125
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
(whispering)
What are the police
doing here?
126
00:06:25,040 --> 00:06:26,880
What have you done?
127
00:06:26,880 --> 00:06:28,250
(quietly)
Mom.
128
00:06:28,250 --> 00:06:30,880
(pounding on door)
129
00:06:33,960 --> 00:06:35,750
Ms. Bowen?
130
00:06:35,750 --> 00:06:37,420
What can I do for you,
Officer?
131
00:06:37,420 --> 00:06:39,790
Detective. O'Reilly.
132
00:06:39,790 --> 00:06:41,500
I'm looking
for your daughter, Tandy?
133
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
Is she around?
134
00:06:47,500 --> 00:06:49,380
I haven't seen her in weeks.
135
00:06:49,380 --> 00:06:51,920
Months, maybe.
136
00:06:51,920 --> 00:06:54,710
-O'Reilly: Are you sure?
-Melissa: Absolutely positive.
137
00:06:56,540 --> 00:06:58,000
Do you mind if I come inside?
138
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
You want to come inside?
139
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
If you don't mind.
140
00:07:01,750 --> 00:07:03,670
Greg:
Warrant.
141
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
I'm sorry?
142
00:07:08,040 --> 00:07:10,620
You can't come in here
without a warrant.
143
00:07:11,620 --> 00:07:12,960
And who's that?
144
00:07:12,960 --> 00:07:14,040
It's my lawyer.
145
00:07:14,040 --> 00:07:15,670
Greg: Technically,
I'm just representing her
146
00:07:15,670 --> 00:07:17,250
in a posthumous
wrongful termination,
147
00:07:17,250 --> 00:07:19,790
but this is
pretty basic lawyer crap.
148
00:07:19,790 --> 00:07:22,380
O'Reilly:
I'm not here to arrest
your daughter, Ms. Bowen.
149
00:07:22,380 --> 00:07:24,920
I'm here because
I think she's a victim.
150
00:07:24,920 --> 00:07:26,620
Melissa:
Of what?
151
00:07:26,620 --> 00:07:28,790
O'Reilly: The best
I can tell, she's been
mixed up in an assault.
152
00:07:28,790 --> 00:07:32,920
I want to protect her,
I can promise you that.
153
00:07:32,920 --> 00:07:36,250
But in order
for me to do that,
I need to talk to her.
154
00:07:36,250 --> 00:07:37,960
Melissa:
Here's the thing
about Tandy:
155
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
If there's any heat on her,
she's probably already run away.
156
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
O'Reilly:
Well, if you happen
to see her again,
157
00:07:43,880 --> 00:07:45,540
here's my card.
158
00:07:46,790 --> 00:07:48,080
You have a nice morning.
159
00:07:52,790 --> 00:07:53,790
(sighs)
160
00:07:57,920 --> 00:07:59,210
She's gone.
161
00:07:59,210 --> 00:08:00,880
You can come out.
162
00:08:03,880 --> 00:08:05,170
Tandy?
163
00:08:08,960 --> 00:08:11,120
(voices chattering)
164
00:08:15,830 --> 00:08:18,380
(bus engines rumbling)
165
00:08:20,830 --> 00:08:22,880
Man (over PA): May I have
your attention, please.
166
00:08:22,880 --> 00:08:25,460
(announcement continues
indistinctly)
167
00:08:27,500 --> 00:08:31,380
(high-pitched ringing)
168
00:08:31,380 --> 00:08:33,920
(muffled song playing
over headset)
169
00:08:33,920 --> 00:08:36,750
♪ Baby, don't worry ♪
170
00:08:36,750 --> 00:08:39,620
♪ I'll never let you down ♪
171
00:08:39,620 --> 00:08:42,420
♪ When I find the evidence ♪
172
00:08:42,420 --> 00:08:45,210
♪ Chalk it up to providence ♪
173
00:08:47,170 --> 00:08:49,880
♪ Baby, don't worry ♪
174
00:08:49,880 --> 00:08:52,830
♪ It's all inside your head ♪
175
00:08:52,830 --> 00:08:55,620
♪ Tell me what
you want to know ♪
176
00:08:55,620 --> 00:08:58,790
♪ I will give you quite a show ♪
177
00:08:58,790 --> 00:09:00,790
♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪
178
00:09:00,790 --> 00:09:04,880
-♪ Gonna take you away ♪
-♪ Away ♪
179
00:09:04,880 --> 00:09:07,580
(high-pitched ringing)
180
00:09:09,920 --> 00:09:12,420
(ringing, music continuing)
181
00:09:24,420 --> 00:09:26,380
(ringing, music stop)
182
00:09:53,670 --> 00:09:55,170
(echoes):
Hello?
183
00:10:01,880 --> 00:10:02,920
(distant ball bounces)
184
00:10:02,920 --> 00:10:04,710
(echoes):
Hello?
185
00:10:12,290 --> 00:10:14,040
(distant ball bounces)
186
00:10:19,120 --> 00:10:20,750
(distant ball bounces)
187
00:10:22,920 --> 00:10:25,420
(door creaks, hisses)
188
00:10:26,920 --> 00:10:28,500
(ball bounces)
189
00:10:37,880 --> 00:10:41,620
(bus rumbles away)
190
00:10:41,620 --> 00:10:44,790
(distant church bells chiming)
191
00:10:51,790 --> 00:10:53,750
(ball bouncing)
192
00:11:01,750 --> 00:11:03,830
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
193
00:11:03,830 --> 00:11:06,920
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
194
00:11:06,920 --> 00:11:09,620
♪ If there's a rule,
I wanna break it ♪
195
00:11:09,620 --> 00:11:12,380
♪ If there's love,
I wanna make it ♪
196
00:11:12,380 --> 00:11:15,170
♪ If there's a risk,
I'm gonna take it ♪
197
00:11:15,170 --> 00:11:17,210
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
198
00:11:26,170 --> 00:11:28,080
Tyrone:
What the--?
199
00:11:31,830 --> 00:11:35,540
-(Tandy grunting softly)
-Tyrone: Oh, no.
200
00:11:35,540 --> 00:11:36,830
Is that--?
201
00:11:37,880 --> 00:11:39,830
Tyrone:
Oh, no.
202
00:11:39,830 --> 00:11:40,880
Hey. Hey, listen.
203
00:11:40,880 --> 00:11:42,920
Don't-- Don't move. Okay?
204
00:11:42,920 --> 00:11:45,380
You probably have a concussion
or somethin' like that.
205
00:11:45,380 --> 00:11:48,000
Hey. Calm down.
206
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
-All right? I'm not gonna--
-Are you tryin' to kill me?
207
00:11:50,960 --> 00:11:52,710
No. Why would
you ask that?
208
00:11:54,880 --> 00:11:57,250
'Cause you have a gun
in your hand.
209
00:12:01,080 --> 00:12:03,920
Wait. You're that kid.
210
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
From the party.
211
00:12:06,420 --> 00:12:09,710
The graveyard.
The beach.
212
00:12:12,000 --> 00:12:13,920
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
213
00:12:13,920 --> 00:12:15,380
Who was it meant for?
214
00:12:16,540 --> 00:12:18,080
You know what?
Don't tell me.
215
00:12:18,080 --> 00:12:20,040
Look. I don't even--
216
00:12:21,960 --> 00:12:23,380
One second I was in the city,
217
00:12:23,380 --> 00:12:25,040
the next, I was here
in the middle of nowhere,
218
00:12:25,040 --> 00:12:28,880
then a car-- your car--
was headed--
219
00:12:28,880 --> 00:12:31,170
-What are you doin'?
-Getting the hell out of here.
220
00:12:31,170 --> 00:12:33,210
Look, you can't drive.
Who knows what injuries--
221
00:12:33,210 --> 00:12:34,920
(engine chugs)
222
00:12:34,920 --> 00:12:37,790
-(distant siren wails)
-Oh my God. Is that--?
223
00:12:37,790 --> 00:12:39,920
-Tandy: Yeah.
-(engine rumbles)
224
00:12:39,920 --> 00:12:42,830
Don't take this
the wrong way, but...
225
00:12:42,830 --> 00:12:44,620
I hope I never
see you again.
226
00:12:44,620 --> 00:12:46,670
(tires screeching)
227
00:12:46,670 --> 00:12:48,880
(siren wailing)
228
00:12:54,880 --> 00:12:58,420
(engine revving)
229
00:12:58,420 --> 00:13:01,710
(siren blaring)
230
00:13:04,170 --> 00:13:05,620
(knock on door)
231
00:13:07,210 --> 00:13:08,330
Hello?
232
00:13:17,670 --> 00:13:19,460
Are you in here, Father?
233
00:13:39,750 --> 00:13:41,170
So, uh...
234
00:13:43,460 --> 00:13:45,040
Not sure if you can hear me.
235
00:13:46,290 --> 00:13:48,830
I could just be talkin'
to nothin'.
236
00:13:51,880 --> 00:13:53,710
What's happenin' to me?
237
00:13:54,920 --> 00:13:56,960
Are you doin' this?
238
00:13:56,960 --> 00:13:58,460
Because...
239
00:14:00,960 --> 00:14:03,540
I... don't understand.
240
00:14:03,540 --> 00:14:05,920
And... I-- I can't control it.
241
00:14:07,040 --> 00:14:08,460
And...
242
00:14:10,080 --> 00:14:11,920
I can't control myself.
243
00:14:15,960 --> 00:14:17,790
You always had the answers.
244
00:14:19,710 --> 00:14:20,830
Knew what to do.
245
00:14:26,040 --> 00:14:27,830
What should I do?
246
00:14:29,960 --> 00:14:32,330
Tell me, and-- and I'll do it.
247
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
I miss you so much, Billy.
248
00:14:42,210 --> 00:14:45,580
I'm-- I'm trying
to be like you, but...
249
00:14:47,790 --> 00:14:50,290
I'm failing.
250
00:14:50,290 --> 00:14:54,710
And... and I'm-- I'm flailing.
251
00:14:58,920 --> 00:15:01,170
And I'm cursed.
252
00:15:01,170 --> 00:15:03,710
-(knocks on door)
-Evita: Hi. Sorry.
253
00:15:03,710 --> 00:15:07,170
I didn't mean to interrupt
or anything. I was just
looking for you,
254
00:15:07,170 --> 00:15:09,960
and I thought you--
You know, I'm just gonna stop,
255
00:15:09,960 --> 00:15:13,170
before I sound like I was
stalking you, which I wasn't.
256
00:15:13,170 --> 00:15:14,920
So...
257
00:15:14,920 --> 00:15:16,830
It's all right.
258
00:15:16,830 --> 00:15:18,330
How much did you hear?
259
00:15:19,670 --> 00:15:21,620
Do you really think
you're cursed?
260
00:15:24,120 --> 00:15:26,830
I know...
it sounds stupid.
261
00:15:26,830 --> 00:15:28,880
Not to me.
262
00:15:28,880 --> 00:15:31,420
In fact, there's someone
I know who might
be able to help.
263
00:15:33,420 --> 00:15:35,830
What are you doing
after school?
264
00:15:35,830 --> 00:15:37,290
(streetcar bell clangs)
265
00:16:06,960 --> 00:16:08,500
Evita:
There he is!
266
00:16:08,500 --> 00:16:10,170
Our last straggler.
267
00:16:10,170 --> 00:16:11,830
We'd almost given up hope.
268
00:16:12,920 --> 00:16:15,960
Welcome, true believers
and skeptics alike,
269
00:16:15,960 --> 00:16:17,620
to the Damballah Voodoo Tour.
270
00:16:17,620 --> 00:16:21,880
This is Congo Square,
one of the birthplaces
of New Orleans voodoo.
271
00:16:21,880 --> 00:16:24,750
On Sundays, in the 18th
and 19th centuries,
272
00:16:24,750 --> 00:16:28,210
this was the only place
the enslaved were allowed
to congregate.
273
00:16:28,210 --> 00:16:31,250
So they came here
to play music and dance...
274
00:16:32,290 --> 00:16:34,920
and practice sacred
voodoo rituals,
275
00:16:34,920 --> 00:16:38,080
that protect, guide
and cleanse.
276
00:16:38,080 --> 00:16:39,880
Some even remove curses.
277
00:16:41,290 --> 00:16:45,330
Now during its heyday,
New Orleans was the dueling
capital of the world.
278
00:16:45,330 --> 00:16:47,750
The last duel ever to be held
in the city of New Orleans
279
00:16:47,750 --> 00:16:52,580
was right here by, famously,
the brothers Wilson,
in 1793.
280
00:16:52,580 --> 00:16:54,750
It's unknown
the exact reason
why they drew weapons
281
00:16:54,750 --> 00:17:00,330
against each other,
but we do know it happened
in the middle of a hurricane.
282
00:17:00,330 --> 00:17:03,920
But it's said
that when one fired,
and the other didn't,
283
00:17:03,920 --> 00:17:05,790
sacrificing his life
for his brother...
284
00:17:05,790 --> 00:17:09,790
-(snaps fingers)
-...the hurricane ended
in an instant.
285
00:17:09,790 --> 00:17:13,830
-(church bells ringing)
-The history of St. Theresa's
Church, over yonder,
286
00:17:13,830 --> 00:17:15,540
is the history of New Orleans.
287
00:17:15,540 --> 00:17:17,880
It's been destroyed
and rebuilt,
288
00:17:17,880 --> 00:17:19,420
destroyed and rebuilt.
289
00:17:19,420 --> 00:17:21,830
So you see, there
are some places, just like
there are some people,
290
00:17:21,830 --> 00:17:23,960
that will always
stand back up.
291
00:17:23,960 --> 00:17:26,460
And that church
is the very church
292
00:17:26,460 --> 00:17:31,460
that the most famous
of all voodoo priestesses
worshiped at.
293
00:17:31,460 --> 00:17:35,580
Now most people
are surprised when they learn
that Marie Leveau was Catholic.
294
00:17:35,580 --> 00:17:38,750
But, you see, voodoo
isn't necessarily
its own religion.
295
00:17:38,750 --> 00:17:40,170
That's a common misconception.
296
00:17:40,170 --> 00:17:44,620
Voodoo is, at its core,
a diverse collection
297
00:17:44,620 --> 00:17:46,880
of religious
and cultural traditions
298
00:17:46,880 --> 00:17:50,500
that can either stand alone
or be added to your faith.
299
00:17:51,620 --> 00:17:54,880
Just as it was for Ms. Laveau.
300
00:17:54,880 --> 00:17:58,170
You may be wondering
why there are so many markings
on her tomb.
301
00:17:58,170 --> 00:17:59,830
It's said that,
even from beyond the veil,
302
00:17:59,830 --> 00:18:01,880
she grants wishes.
303
00:18:01,880 --> 00:18:03,960
Now, can I get a volunteer?
304
00:18:07,250 --> 00:18:08,330
You there.
305
00:18:09,670 --> 00:18:11,920
Step on up.
306
00:18:11,920 --> 00:18:13,790
Come on, don't be shy.
307
00:18:15,830 --> 00:18:19,120
First, an "X" is made
on the wall of the tomb.
308
00:18:28,960 --> 00:18:32,330
Now, turn around three times.
309
00:18:42,750 --> 00:18:44,460
Take a deep breath.
310
00:18:44,460 --> 00:18:45,830
Make your wish.
311
00:18:45,830 --> 00:18:47,750
And clap your hands once,
312
00:18:47,750 --> 00:18:49,170
and only once.
313
00:19:05,790 --> 00:19:07,330
All right,
right in here, guys.
314
00:19:07,330 --> 00:19:08,500
Okay.
315
00:19:10,620 --> 00:19:13,290
So this is your, um,
family business?
316
00:19:13,290 --> 00:19:15,880
(sighs)
It pays that tuition of ours.
317
00:19:15,880 --> 00:19:16,920
It's cool.
318
00:19:18,120 --> 00:19:20,580
Do you believe in it?
319
00:19:20,580 --> 00:19:23,920
As much as I believe
in the stories we hear
in chapel, I suppose.
320
00:19:23,920 --> 00:19:25,670
But the good news is,
you don't actually
321
00:19:25,670 --> 00:19:27,580
have to believe in it
for it to work.
322
00:19:29,790 --> 00:19:32,620
Come on.
There's someone
I want you to meet.
323
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Come on.
324
00:19:36,750 --> 00:19:38,830
Auntie?
325
00:19:38,830 --> 00:19:40,830
This is the boy
I was telling you about.
326
00:19:40,830 --> 00:19:43,830
Tyrone, this is my auntie.
327
00:19:43,830 --> 00:19:47,000
These damn
little pirate birds are stealin'
my frozen watermelons.
328
00:19:47,000 --> 00:19:48,830
-(Evita laughs)
-Ma'am?
329
00:19:48,830 --> 00:19:51,380
Ah. Heh-heh-heh.
330
00:19:51,380 --> 00:19:54,000
Gotcha. Aww.
331
00:19:54,000 --> 00:19:54,830
Gotcha.
332
00:19:54,830 --> 00:19:55,880
Bam.
333
00:19:57,210 --> 00:19:58,380
Gotcha.
334
00:19:59,920 --> 00:20:01,000
Don't touch.
335
00:20:02,120 --> 00:20:04,210
Some of those
are as old as the city.
336
00:20:06,750 --> 00:20:08,880
Come here, boy,
and lemme look at you.
337
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Mm.
338
00:20:15,830 --> 00:20:17,880
I don't know
about this one, Evita.
339
00:20:17,880 --> 00:20:19,420
Why not?
340
00:20:19,420 --> 00:20:22,000
He doesn't think
he deserves help.
341
00:20:22,000 --> 00:20:23,790
What? This--
342
00:20:23,790 --> 00:20:27,960
(speaking French):
Notre Pere, qui es aux cieux,
343
00:20:27,960 --> 00:20:31,000
Que ton nom soit sanctifie...
344
00:20:32,080 --> 00:20:33,960
(continuing in French)
345
00:20:36,920 --> 00:20:37,960
Hm.
346
00:20:39,790 --> 00:20:41,670
The joker.
347
00:20:41,670 --> 00:20:44,170
Both the hopes
and the fears position.
348
00:20:44,170 --> 00:20:45,670
Which one is it?
349
00:20:45,670 --> 00:20:46,790
Hopes or fears?
350
00:20:46,790 --> 00:20:49,120
Some would say
they're the same.
351
00:20:49,120 --> 00:20:51,000
What does that mean?
352
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
You need a bath.
353
00:20:54,960 --> 00:20:56,830
Did I just--?
354
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
It's like a cleansing bath,
all right?
355
00:20:58,420 --> 00:21:00,420
It's a Voudon tradition.
356
00:21:00,420 --> 00:21:03,000
Cleanse away
any evil spirits.
357
00:21:03,000 --> 00:21:05,380
Okay, a bath.
358
00:21:05,380 --> 00:21:07,920
Isn't there something else
we could do?
359
00:21:07,920 --> 00:21:11,120
Auntie:
I could hit you over the head,
give you a concussion.
360
00:21:11,120 --> 00:21:13,170
Both open up the mind
past the conscious,
361
00:21:13,170 --> 00:21:15,540
so you can walk
in the Land of the Loa.
362
00:21:15,540 --> 00:21:18,580
Clears the spiritual sinuses,
so to speak.
363
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
I prefer the bath.
364
00:21:25,790 --> 00:21:28,500
Milk, lavender, anise,
365
00:21:28,500 --> 00:21:30,420
white yarrow.
366
00:21:30,420 --> 00:21:32,880
What, are we gonna
forage into the woods
or something?
367
00:21:32,880 --> 00:21:36,040
Hm. There's a place you can go
to get all these things.
368
00:21:36,040 --> 00:21:37,620
And where is that?
369
00:21:46,460 --> 00:21:48,170
Adina:
It doesn't matter
how many leaves you turn over
370
00:21:48,170 --> 00:21:50,120
if the other side is oily.
It's about optics,
371
00:21:50,120 --> 00:21:52,210
and this commercial
is a great opportunity...
372
00:21:53,880 --> 00:21:55,120
(Tyrone whispers indistinctly)
373
00:21:55,120 --> 00:21:57,960
Right. But you need real people,
who really work at the company
374
00:21:57,960 --> 00:22:00,290
and are sympathetic,
like, uh, single moms
375
00:22:00,290 --> 00:22:02,790
or veterans
or nature lovers or--
376
00:22:02,790 --> 00:22:05,120
What's the name
of that scientist?
377
00:22:09,500 --> 00:22:10,920
Come on.
378
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
So now what?
379
00:22:22,920 --> 00:22:24,500
Now you get naked.
380
00:22:29,120 --> 00:22:30,670
(laughs)
381
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
Uh, totally naked.
382
00:23:03,080 --> 00:23:04,920
Is this it?
383
00:23:04,920 --> 00:23:06,460
Evita:
You gotta relax.
384
00:23:06,460 --> 00:23:07,880
Close your eyes.
385
00:23:11,790 --> 00:23:13,750
They're not closed,
are they?
386
00:23:21,580 --> 00:23:26,210
Okay, now...
(inhales) deep breaths.
387
00:23:26,210 --> 00:23:29,710
Let your thoughts blow
through your mind, like...
388
00:23:29,710 --> 00:23:32,460
fallen leaves on the wind.
389
00:24:17,000 --> 00:24:18,460
(echoes):
Ma?
390
00:24:21,620 --> 00:24:22,920
(echoes):
Dad?
391
00:25:12,170 --> 00:25:14,210
(bus rumbles away)
392
00:25:14,210 --> 00:25:16,830
(ball bouncing)
393
00:25:21,330 --> 00:25:23,830
Hey, do you have any idea
what's going on?
394
00:25:23,830 --> 00:25:25,380
Where is everybody?
395
00:25:28,290 --> 00:25:30,290
-Tyrone, is that you?
-Hey.
396
00:25:30,290 --> 00:25:33,000
Hey. Hey, do you have
any idea what's going on?
397
00:25:33,000 --> 00:25:35,460
So what?
You think you can ball now?
398
00:25:35,460 --> 00:25:37,580
Better than you,
and I'm half your size.
399
00:25:37,580 --> 00:25:39,170
(laughs)
Let's see what you got.
400
00:25:39,170 --> 00:25:41,790
-What are we spellin'?
-Loser.
401
00:25:41,790 --> 00:25:45,960
A word to the wise.
You come at the king,
you best not miss.
402
00:25:48,620 --> 00:25:51,620
(whistles)
All right, maybe you
got some skills.
403
00:25:51,620 --> 00:25:53,790
Duane:
Yo, Billy.
404
00:25:53,790 --> 00:25:55,670
-What up, man?
-Found him.
405
00:25:55,670 --> 00:25:57,670
-Who?
-That asshole
that stiffed us.
406
00:25:57,670 --> 00:26:00,170
-Come on, man. Language.
-Sorry.
407
00:26:00,170 --> 00:26:02,000
We found his car
and we're gonna
take back our radio.
408
00:26:02,000 --> 00:26:03,210
You comin'?
409
00:26:10,250 --> 00:26:12,960
Nah, man.
I'm gonna stay
with my brother.
410
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
This is for you.
411
00:26:45,960 --> 00:26:47,710
What the hell is going on?
412
00:26:59,460 --> 00:27:02,120
Tyrone?
Tyrone, can you hear me?
413
00:27:09,880 --> 00:27:11,330
Tandy:
What is this?
414
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
What are you doing?
415
00:27:14,040 --> 00:27:17,250
♪ Give me my freedom ♪
416
00:27:19,500 --> 00:27:20,540
No!
417
00:27:23,120 --> 00:27:26,000
-♪ Please don't
give 'em a reason ♪
-(gunshot)
418
00:27:27,830 --> 00:27:32,460
♪ To spill blood
on my sneakers ♪
419
00:27:32,460 --> 00:27:37,710
♪ So I just put my hand up ♪
420
00:27:37,710 --> 00:27:41,330
-♪ Then they put me
in handcuffs ♪
-(thumping)
421
00:27:41,330 --> 00:27:43,710
-(siren wailing)
-♪ They just scared ♪
422
00:27:43,710 --> 00:27:46,880
-(gunshots)
-♪ 'cause they don't
understand us ♪
423
00:27:46,880 --> 00:27:51,500
-♪ Try to beat us down
when we try to stand up ♪
-Oh no, not again.
424
00:27:51,500 --> 00:27:53,540
♪ I didn't even do nothin' ♪
425
00:27:53,540 --> 00:27:56,750
-No! No, don't!
-♪ America, the beautiful ♪
426
00:27:56,750 --> 00:27:58,790
It won't work!
427
00:27:58,790 --> 00:28:02,290
♪ America, the murderer ♪
428
00:28:02,290 --> 00:28:03,830
-(siren wailing)
-(thumping)
429
00:28:03,830 --> 00:28:07,830
♪ America, the funeral ♪
430
00:28:07,830 --> 00:28:11,460
♪ Oh! America
God bless ♪
431
00:28:11,460 --> 00:28:14,880
♪ 'Cause they say
they for freedom ♪
432
00:28:14,880 --> 00:28:16,960
(siren wailing)
433
00:28:16,960 --> 00:28:19,880
♪ But I don't believe 'em ♪
434
00:28:22,790 --> 00:28:23,960
No!
435
00:28:25,420 --> 00:28:28,790
You can't keep doing
the same thing, the end
will always be the same.
436
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Tyrone, listen to me.
437
00:28:33,750 --> 00:28:35,830
You have to try
something else.
438
00:28:37,710 --> 00:28:42,000
♪ America, the beautiful ♪
439
00:28:42,000 --> 00:28:47,040
♪ America, the murderer ♪
440
00:28:47,040 --> 00:28:50,790
♪ America, the beautiful ♪
441
00:28:50,790 --> 00:28:56,920
♪ Oh! America
God bless America ♪
442
00:28:56,920 --> 00:29:01,620
♪ America, the beautiful ♪
443
00:29:01,620 --> 00:29:06,380
♪ America, the murderer ♪
444
00:29:06,380 --> 00:29:10,670
♪ America, it's beautiful ♪
445
00:29:10,670 --> 00:29:15,000
♪ Oh! America
God bless America ♪
446
00:29:16,380 --> 00:29:18,540
Hey.
447
00:29:18,540 --> 00:29:22,290
Do you, um...
you-- you-- you know
what's goin' on?
448
00:29:22,290 --> 00:29:23,830
Miss Ainsley:
Tandy. Focus.
449
00:29:23,830 --> 00:29:25,750
Let's try again.
First positions.
450
00:29:25,750 --> 00:29:27,920
Wait. Tandy?
451
00:29:27,920 --> 00:29:33,080
Miss Ainsley:
Tendu. Prepare. Pirouette.
Fifth and close.
452
00:29:33,080 --> 00:29:37,620
(piano playing)
453
00:29:41,790 --> 00:29:44,330
Hey! Watch out.
The water!
454
00:29:44,330 --> 00:29:45,460
Watch out for the water!
455
00:29:45,460 --> 00:29:48,080
(crackling)
456
00:30:13,960 --> 00:30:15,880
Tyrone:
Who is that?
457
00:30:17,960 --> 00:30:19,460
What is this?
458
00:30:26,250 --> 00:30:27,830
Hey.
459
00:30:27,830 --> 00:30:29,670
Hey!
460
00:30:29,670 --> 00:30:31,830
Hey! Stop!
You can't, that's--
461
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
What, are you just
gonna stand there?
462
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
Tandy!
463
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Tandy!
464
00:30:43,880 --> 00:30:45,670
Tandy! Stop!
465
00:30:58,290 --> 00:30:59,790
(splash)
466
00:30:59,790 --> 00:31:02,170
Tandy. Where do
you think you're goin'?
467
00:31:02,170 --> 00:31:03,620
(grunting)
468
00:31:03,620 --> 00:31:05,920
What do you think
is on the other side?
469
00:31:09,330 --> 00:31:12,540
Tandy (screaming):
No! Daddy! Daddy, let's go!
470
00:31:12,540 --> 00:31:13,960
Daddy! Stop! Stop!
471
00:31:16,170 --> 00:31:19,960
Tandy, you can't just see
what's right in front
of your face?
472
00:31:19,960 --> 00:31:21,920
Tandy, why aren't you
helping me?
473
00:31:21,920 --> 00:31:23,830
Tandy! Stop!
474
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
Please.
475
00:31:29,620 --> 00:31:30,830
Please, stop running.
476
00:31:32,620 --> 00:31:34,960
You have to try
something else.
477
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Hello?
478
00:32:40,830 --> 00:32:43,420
(child crying)
479
00:32:43,420 --> 00:32:47,580
Hey. Don't cry.
It's gonna be okay.
480
00:32:48,960 --> 00:32:52,620
Hey, it's gonna
be okay, all right?
Just... stay right there.
481
00:32:52,620 --> 00:32:57,790
Chorus:
♪ Irene, good night ♪
482
00:32:57,790 --> 00:33:01,000
-♪ Good night, Irene ♪
-(thudding)
483
00:33:01,000 --> 00:33:04,250
♪ Good night, Irene ♪
484
00:33:04,250 --> 00:33:10,210
-♪ I'll see you in my dreams ♪
-(thudding)
485
00:33:12,040 --> 00:33:17,670
♪ Last Saturday night
I got married ♪
486
00:33:18,790 --> 00:33:25,120
♪ Me and my wife
settled down ♪
487
00:33:25,120 --> 00:33:31,790
-♪ Me and my wife are parted ♪
-(bodies thudding)
488
00:33:31,790 --> 00:33:37,880
♪ I'm gonna take
another stroll downtown ♪
489
00:33:40,250 --> 00:33:42,170
Amen.
490
00:34:25,380 --> 00:34:27,120
(gasping)
491
00:34:38,000 --> 00:34:39,380
Are you okay?
You okay?
492
00:34:39,380 --> 00:34:41,290
(panting)
493
00:35:08,960 --> 00:35:10,210
(knocking on window)
494
00:35:14,670 --> 00:35:16,120
O'Reilly, right?
495
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
That's right.
496
00:35:18,500 --> 00:35:20,420
Connors. Vice.
497
00:35:20,420 --> 00:35:22,080
Got a present for you.
498
00:35:24,290 --> 00:35:25,960
You can buy me a beer later.
499
00:35:25,960 --> 00:35:27,710
What's this?
500
00:35:29,040 --> 00:35:31,460
Thought the NYPD only hired
the best and brightest.
501
00:35:31,460 --> 00:35:34,290
This is--
How did you get this?
502
00:35:34,290 --> 00:35:37,750
Found on a junkie DOA
earlier today.
503
00:35:37,750 --> 00:35:40,540
Someone claims they found this
on a dead drug addict?
504
00:35:40,540 --> 00:35:43,620
Not someone. Me.
505
00:35:43,620 --> 00:35:45,710
Took it off the stiff myself.
506
00:35:45,710 --> 00:35:47,830
During a Vice raid.
507
00:35:47,830 --> 00:35:51,000
Seems your case was just
a mugging gone wrong.
508
00:35:51,960 --> 00:35:54,380
Vic's lawyers
corroborated the story.
509
00:35:54,380 --> 00:35:55,880
None of that fits the evidence.
510
00:35:55,880 --> 00:35:57,790
So what?
The case is closed.
511
00:35:58,920 --> 00:36:01,460
I'm sorry, did you say
the case is closed?
512
00:36:01,460 --> 00:36:03,460
Check with your LT
if you don't believe me.
513
00:36:05,580 --> 00:36:06,960
And, O'Reilly...
514
00:36:08,080 --> 00:36:12,880
That beer,
the one you owe me,
515
00:36:12,880 --> 00:36:15,960
make sure it's none of that
hipster Brooklyn shit,
all right?
516
00:36:22,670 --> 00:36:25,080
(phone ringing)
517
00:36:27,210 --> 00:36:28,960
Detective O'Reilly.
518
00:36:28,960 --> 00:36:31,330
Hi, Detective.
It's Tandy Bowen.
519
00:36:31,330 --> 00:36:33,580
My mom gave me your card.
520
00:36:35,170 --> 00:36:37,290
If you're serious
about what you said...
521
00:36:40,750 --> 00:36:42,790
I'm willing to stay
and face this.
522
00:36:48,880 --> 00:36:53,000
You know I should--
should thank you, for today.
523
00:36:53,000 --> 00:36:54,170
You feel better?
524
00:36:55,710 --> 00:36:56,960
You look better.
525
00:36:58,080 --> 00:37:02,880
Mm, after all that...
initial whatever it was
wore off,
526
00:37:02,880 --> 00:37:05,420
yeah... I do.
527
00:37:08,710 --> 00:37:09,960
Did you get your wish?
528
00:37:11,580 --> 00:37:12,830
The answers
you were looking for?
529
00:37:14,250 --> 00:37:17,920
Uh... honestly, no.
530
00:37:19,420 --> 00:37:22,920
No, but I...
think I know how I can.
531
00:37:25,830 --> 00:37:27,460
What exactly did you see?
532
00:37:30,170 --> 00:37:32,920
I-- I don't-- I don't think
I should say.
533
00:37:34,290 --> 00:37:36,210
I don't think
it was my journey.
534
00:37:38,960 --> 00:37:41,120
Oh, I made a wish too.
535
00:37:41,120 --> 00:37:42,420
At the tomb.
536
00:37:43,920 --> 00:37:45,580
You did?
537
00:37:45,580 --> 00:37:47,040
Couple days ago.
538
00:38:05,000 --> 00:38:06,670
So that's it?
539
00:38:09,120 --> 00:38:10,670
That's it.
540
00:38:14,540 --> 00:38:18,790
For what it's worth...
I'm sorry.
541
00:38:31,420 --> 00:38:34,710
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
542
00:38:37,040 --> 00:38:39,790
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
543
00:38:39,790 --> 00:38:42,670
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
544
00:38:42,670 --> 00:38:45,460
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
545
00:38:45,460 --> 00:38:47,000
♪ Oh oh oh ♪
546
00:38:47,920 --> 00:38:51,000
♪ Only one thing's for sure ♪
547
00:38:51,000 --> 00:38:53,580
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
548
00:38:53,580 --> 00:38:56,420
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
549
00:38:56,420 --> 00:38:59,380
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
550
00:38:59,380 --> 00:39:01,540
♪ Gonna get what I came for ♪
551
00:39:04,460 --> 00:39:07,210
♪ Only one thing's for sure ♪
552
00:39:10,580 --> 00:39:13,000
♪ Gonna get what I came for ♪
553
00:39:13,000 --> 00:39:15,830
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
554
00:39:15,830 --> 00:39:18,250
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
555
00:39:18,250 --> 00:39:21,330
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
556
00:39:21,330 --> 00:39:22,830
♪ Oh oh oh ♪
557
00:39:24,170 --> 00:39:25,880
♪ Only one thing's for sure ♪
558
00:39:25,880 --> 00:39:27,080
Hey.
559
00:39:27,080 --> 00:39:29,170
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
560
00:39:29,170 --> 00:39:31,830
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
561
00:39:31,830 --> 00:39:34,500
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
562
00:39:34,500 --> 00:39:35,620
I think we need to talk.
563
00:39:35,620 --> 00:39:37,120
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
564
00:39:41,000 --> 00:39:43,330
♪ Gonna get what I came for ♪
565
00:39:43,330 --> 00:39:46,120
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
566
00:39:46,120 --> 00:39:48,830
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
567
00:39:48,830 --> 00:39:51,750
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
568
00:39:51,750 --> 00:39:52,960
♪ Oh oh oh ♪
569
00:39:54,460 --> 00:39:56,830
♪ Only one thing's for sure ♪
570
00:39:56,830 --> 00:39:59,830
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
571
00:39:59,830 --> 00:40:01,920
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
572
00:40:02,830 --> 00:40:04,380
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
573
00:40:04,380 --> 00:40:07,210
-♪ Yeah, yeah ♪
-♪ Gonna get it, gonna get it ♪
37758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.