Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:20,755
Holocauste (1933-45)
2
00:00:20,960 --> 00:00:24,555
Extermination de tous les Juifspar le r�gime nazi allemand.
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,594
La pers�cution atteint son paroxysmeavec la "solution finale",
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,314
l'extermination massiveadopt�e en 1942
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,636
et ex�cut�e par Adolf Eichmann.
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,994
Eichmann, (Karl) Adolf ( 1906-62)Fonctionnaire allemand.
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,034
Responsable de l'ex�cution dela "solution finale" ordonn�e par Hitler
8
00:00:42,240 --> 00:00:45,516
ayant caus� la mortde 6 millions de Juifs.
9
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Apr�s la guerre,Eichmann se cache en Argentine
10
00:00:48,640 --> 00:00:50,835
et �chappe au proc�s de Nuremberg.
11
00:00:52,080 --> 00:00:56,039
Ce film est bas�sur les transcriptions officielles
12
00:00:56,240 --> 00:01:00,199
de l'interrogatoiremen� en Isra�l (1960-1961).
13
00:02:20,640 --> 00:02:22,153
Mazel Tov !
14
00:02:51,600 --> 00:02:54,194
L'Argentine a exig� des explications.
15
00:02:54,400 --> 00:02:57,039
Le Premier Ministre David Ben-Gourionrefuse de commenter
16
00:02:57,360 --> 00:03:01,035
mais devrait convoquerune r�union de crise � la Knesset.
17
00:03:04,520 --> 00:03:07,114
Il va falloir �tre discret.
18
00:03:07,320 --> 00:03:09,515
N'en parlez � personne.
19
00:03:10,560 --> 00:03:12,676
C'est l'heure. Allons-y !
20
00:03:14,600 --> 00:03:18,195
Durant la r�union de crise� la Knesset,
21
00:03:18,480 --> 00:03:21,517
le Premier Ministre David Ben-Gouriona annonc� qu'Adolf Eichmann,
22
00:03:21,720 --> 00:03:25,474
recherch� pour le g�nocidede 6 millions de Juifs par les Nazis,
23
00:03:25,680 --> 00:03:28,513
a �t� fait prisonniersur le sol isra�lien.
24
00:03:29,360 --> 00:03:33,956
Il sera jug� pour crimescontre l'humanit� et le peuple juif.
25
00:04:05,040 --> 00:04:06,792
Eichmann captur�
26
00:04:08,240 --> 00:04:09,514
Je sais !
27
00:04:49,040 --> 00:04:50,553
Attention � ta t�te.
28
00:04:53,840 --> 00:04:55,671
N'oublie pas mon rendez-vous
chez le m�decin.
29
00:04:55,920 --> 00:04:57,717
- J'ai d�j� oubli� ?
- Oui.
30
00:04:58,000 --> 00:04:59,353
Je t'aime quand m�me.
31
00:05:00,280 --> 00:05:01,679
Bonjour, Benjamin.
32
00:05:01,880 --> 00:05:03,233
Bonjour, Vera.
33
00:05:16,400 --> 00:05:19,437
Bonjour, je suis son assistant,
suivez-moi.
34
00:05:21,360 --> 00:05:22,554
Le Premier Ministre attend.
35
00:05:29,960 --> 00:05:31,473
Shalom, Gruwald.
36
00:05:35,240 --> 00:05:36,912
Notre personnel
37
00:05:37,280 --> 00:05:41,239
recueille les t�moignages
et les d�positions des survivants.
38
00:05:41,640 --> 00:05:43,835
Vous seul aurez acc�s � tout �a.
39
00:05:44,040 --> 00:05:46,156
En fonction de ce qu'on vous donnera,
40
00:05:46,360 --> 00:05:50,114
vous d�ciderez quelles questions
poser � Eichmann et � quel moment.
41
00:05:50,960 --> 00:05:54,714
Vous connaissant, vous rassemblerez
assez de preuves rapidement.
42
00:05:54,920 --> 00:05:56,148
Ce n'est pas pour demain.
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,353
Voil� Hans !
44
00:06:00,680 --> 00:06:05,356
Capitaine Avner Less,
voici l'incorruptible Hans Lipmann.
45
00:06:05,840 --> 00:06:07,956
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.
46
00:06:08,160 --> 00:06:09,388
Hans vous assistera.
47
00:06:14,320 --> 00:06:15,435
S'il vous pla�t, monsieur.
48
00:06:16,200 --> 00:06:17,474
Mon ange-gardien.
49
00:06:54,600 --> 00:06:56,716
L�che-moi le cul .!
50
00:07:14,920 --> 00:07:16,273
Le voil�.
51
00:07:16,960 --> 00:07:18,916
La plus grande menace
52
00:07:19,280 --> 00:07:22,033
qui ait exist� pour le peuple juif.
53
00:07:31,400 --> 00:07:35,075
N'ayez crainte. Il n'est plus dangereux
pour vous ou votre famille.
54
00:07:36,680 --> 00:07:37,874
Dangereux ?
55
00:08:09,240 --> 00:08:11,913
�a fait 15 ans.
Justice doit �tre faite.
56
00:08:12,240 --> 00:08:14,674
Le pass�, c'est le pass�.
Essaie d'oublier.
57
00:08:15,600 --> 00:08:17,716
Il faut r�v�ler au monde
ce qu'il a fait.
58
00:08:17,920 --> 00:08:20,275
- Tu r�clames vengeance ?
- Appelle �a comme tu veux.
59
00:08:20,560 --> 00:08:21,390
C'est bien �a.
60
00:08:21,600 --> 00:08:24,114
Tu ne penses pas
qu'il doit �tre jug� ?
61
00:08:25,000 --> 00:08:28,436
M�me s'il est jug� coupable, que faire
de lui si on ne l'ex�cute pas ?
62
00:08:28,640 --> 00:08:29,993
Alors, � quoi bon ?
63
00:08:30,280 --> 00:08:33,750
Qui va mener l'interrogatoire ?
Qui est assez form� pour �a ?
64
00:08:33,960 --> 00:08:35,313
Personne.
65
00:08:35,640 --> 00:08:37,835
Autant le pendre
ou le fusiller tout de suite.
66
00:08:38,120 --> 00:08:39,075
Le tuer ?
67
00:08:39,280 --> 00:08:40,554
On fera des �conomies.
68
00:08:40,840 --> 00:08:43,673
De toute fa�on, notre syst�me
judiciaire n'est qu'au d�but.
69
00:08:43,960 --> 00:08:46,793
Le gouvernement ne veut pas
r�tablir la peine de mort.
70
00:08:47,160 --> 00:08:48,832
�a fait longtemps
qu'ils en parlent ?
71
00:08:49,040 --> 00:08:50,598
Depuis la cr�ation d'Isra�l.
72
00:08:50,960 --> 00:08:52,996
- Oui, 13 ans.
- 12 ans.
73
00:08:53,200 --> 00:08:55,316
- 12, alors...
- 13 ans, je crois.
74
00:08:55,920 --> 00:08:59,674
Je crois qu'on est trop indulgent
d'organiser son proc�s.
75
00:09:00,040 --> 00:09:01,712
- Non.
- T'as raison.
76
00:09:01,920 --> 00:09:03,353
Si on le juge...
77
00:09:03,560 --> 00:09:04,834
On est indulgent.
78
00:09:05,200 --> 00:09:08,272
Quelles preuves faut-il encore ?
79
00:09:08,640 --> 00:09:11,108
C'est un assassin.
80
00:09:11,760 --> 00:09:14,194
Tout Juif qui pense
qu'il m�rite un proc�s
81
00:09:14,400 --> 00:09:16,152
trahit son propre peuple.
82
00:09:16,360 --> 00:09:17,156
Exact.
83
00:09:17,360 --> 00:09:19,555
Tu n'es pas d'accord, Avner ?
84
00:09:21,240 --> 00:09:26,189
Je pense que je nous resservirais
bien un peu de vin.
85
00:09:27,640 --> 00:09:29,596
Tout va bien, mon ami ?
86
00:09:38,280 --> 00:09:40,157
Qu'est-ce que le m�decin a dit ?
87
00:09:40,960 --> 00:09:44,555
Eh bien, � vrai dire,
la maladie semble s'�tre stabilis�e.
88
00:09:45,640 --> 00:09:48,234
C'est formidable, n'est-ce pas ?
89
00:09:48,560 --> 00:09:52,314
Sarah, j'ai la polio
de la colonne vert�brale.
90
00:09:53,800 --> 00:09:57,839
Mais tu as toujours
tellement d'�nergie � revendre.
91
00:09:59,000 --> 00:10:01,958
Peut-�tre bien,
mais plus maintenant.
92
00:10:07,800 --> 00:10:11,236
La plus grande erreur
a �t� d'avoir des enfants.
93
00:10:11,640 --> 00:10:14,757
Mais Avner et moi voulions une famille.
94
00:10:14,960 --> 00:10:17,474
Et les enfants nous ont tant apport�.
95
00:10:18,920 --> 00:10:22,435
Je ne veux pas qu'ils me voient
en fauteuil roulant.
96
00:10:29,480 --> 00:10:32,836
Nous avons perdu au moins
60 membres de notre famille.
97
00:10:33,680 --> 00:10:35,636
Tu te rends compte ?
98
00:10:36,080 --> 00:10:38,036
Cet homme est responsable
99
00:10:38,240 --> 00:10:40,993
de la disparition de 60 proches.
100
00:10:44,280 --> 00:10:47,033
On devrait payer quelqu'un
pour l'abattre.
101
00:10:47,560 --> 00:10:50,074
On nous accuserait
d'�tre des assassins
102
00:10:50,280 --> 00:10:53,033
qui m�ritent
de perdre leur terre promise.
103
00:11:43,080 --> 00:11:45,116
Qu'il pourrisse en enfer !
104
00:11:45,320 --> 00:11:47,356
Qu'il aille en enfer !
105
00:12:16,120 --> 00:12:17,314
Capitaine Less !
106
00:12:18,000 --> 00:12:19,433
Vos dossiers, monsieur.
107
00:12:21,760 --> 00:12:22,795
Merci.
108
00:12:47,400 --> 00:12:50,437
Herr Eichmann,
je suis le capitaine Avner Less.
109
00:12:50,640 --> 00:12:53,393
Avec votre permission,
je vous poserai des questions.
110
00:12:54,160 --> 00:12:56,833
Permission accord�e, capitaine.
111
00:13:10,160 --> 00:13:13,914
Vous confirmez avoir sign�
ce document, Herr Eichmann ?
112
00:13:27,280 --> 00:13:30,113
Cela dit que j'ai ralli� Isra�l
113
00:13:30,320 --> 00:13:34,598
pour r�pondre de ma participation
� la solution finale.
114
00:13:39,200 --> 00:13:40,235
Capitaine,
115
00:13:41,000 --> 00:13:42,956
je peux prouver
116
00:13:43,320 --> 00:13:48,075
que je n'ai �t� qu'un rouage
dans une man�uvre d'intimidation.
117
00:13:49,040 --> 00:13:51,873
Je serai vite oubli�.
118
00:13:58,360 --> 00:14:02,797
Le Troisi�me Reich a fait plus
qu'une man�uvre d'intimidation.
119
00:14:05,000 --> 00:14:09,437
Bien s�r, le Reich
�tait menac� sur trois fronti�res.
120
00:14:09,640 --> 00:14:13,076
Il en allait de notre survie
en tant que nation civilis�e.
121
00:14:14,400 --> 00:14:17,756
En Isra�l,
vous devez savoir ce que �a fait
122
00:14:17,960 --> 00:14:20,076
d'�tre encercl�s par des ennemis.
123
00:14:22,800 --> 00:14:25,837
Vous seriez pr�t
� donner votre version
124
00:14:26,040 --> 00:14:28,634
sur votre r�le
au sein du "Troisi�me Reich".
125
00:14:29,000 --> 00:14:30,353
C'est correct ?
126
00:14:32,160 --> 00:14:33,912
En effet, allons-y.
127
00:14:46,760 --> 00:14:48,716
Vous m'avez manqu� tous les deux.
128
00:14:49,160 --> 00:14:50,673
Qu'avez-vous appris ?
129
00:14:50,880 --> 00:14:52,632
On nous a dit pour papa.
130
00:14:54,160 --> 00:14:55,593
On peut parler ?
131
00:14:58,560 --> 00:14:59,515
Vera...
132
00:15:06,160 --> 00:15:08,276
On m'a dit
de n'en parler � personne.
133
00:15:10,480 --> 00:15:13,153
Pourquoi tous les Juifs du pays
sont au courant avant moi ?
134
00:15:13,360 --> 00:15:16,193
M�me nos enfants !
Je suis ta femme.
135
00:15:16,400 --> 00:15:18,470
Pourquoi tu me traites comme �a ?
136
00:15:18,680 --> 00:15:22,116
Je dois suivre les ordres.
On m'a dit de me taire !
137
00:15:22,480 --> 00:15:23,754
Foutaises !
138
00:15:34,840 --> 00:15:37,513
Vous �tes
de quelle appartenance religieuse ?
139
00:15:40,400 --> 00:15:44,678
Je crois en un cr�ateur ind�pendant
de l'univers mat�riel.
140
00:15:46,400 --> 00:15:50,439
Mais croire en un Dieu ind�pendant
comme je l'ai dit � mes enfants...
141
00:15:51,800 --> 00:15:53,472
Vous avez 4 fils.
142
00:15:55,000 --> 00:15:56,752
Votre troisi�me fils...
143
00:15:58,560 --> 00:15:59,675
Dieter...
144
00:16:00,840 --> 00:16:03,673
porte ce nom en hommage
� votre ami Dieter Wisliceny.
145
00:16:07,320 --> 00:16:10,153
Il �tait votre subordonn�
et a dit � Nuremberg que vous...
146
00:16:10,360 --> 00:16:11,315
Je sais.
147
00:16:12,560 --> 00:16:14,676
Il m'a d�nigr� pour sauver sa peau.
148
00:16:18,440 --> 00:16:20,192
Cela ne lui a servi � rien.
149
00:16:21,840 --> 00:16:24,798
D'apr�s lui, vous avez dit que vous...
150
00:16:25,720 --> 00:16:27,756
"descendriez dans la tombe en riant
151
00:16:27,960 --> 00:16:32,556
car vous aviez la mort de 5 millions
de Juifs sur votre conscience...
152
00:16:33,560 --> 00:16:37,394
ce qui est source
d'une extraordinaire satisfaction".
153
00:16:37,600 --> 00:16:41,718
Je n'ai pas dit "juif",
j'ai parl� des "ennemis du Reich".
154
00:16:46,400 --> 00:16:51,076
Puis-je avoir un peu de vin rouge
pour calmer mon estomac ?
155
00:17:04,160 --> 00:17:07,994
Avez-vous souvent pris de l'alcool
comme calmant durant la guerre ?
156
00:17:10,400 --> 00:17:11,515
Capitaine...
157
00:17:12,720 --> 00:17:15,314
si vous voulez me pr�senter
comme un monstre nazi
158
00:17:15,520 --> 00:17:19,718
envoyant plein de Juifs � la mort
dans ses d�lires �thyliques,
159
00:17:20,000 --> 00:17:22,753
je comprends la publicit�
que cela ferait.
160
00:17:25,680 --> 00:17:27,636
Mais, entre nous...
161
00:17:27,840 --> 00:17:31,594
l'exactitude de mes souvenirs
sur des rencontres d'il y a 20 ans
162
00:17:31,800 --> 00:17:34,394
risque d'�tre compromise.
163
00:17:39,400 --> 00:17:42,153
N'avez-vous jamais regrett�
votre admiration pour le F�hrer ?
164
00:17:43,800 --> 00:17:45,074
Le F�hrer...
165
00:17:46,360 --> 00:17:49,557
�tait le miroir refl�tant
une grande Allemagne.
166
00:17:49,760 --> 00:17:51,352
Nous l'avons adul�
167
00:17:51,560 --> 00:17:55,997
car il a su r�v�ler l'aspect
de notre propre ego magnifi�.
168
00:17:56,800 --> 00:17:59,075
Et les Juifs
qui admiraient Hitler ?
169
00:18:00,600 --> 00:18:03,194
J'�prouve
de la sympathie � leur �gard
170
00:18:03,400 --> 00:18:05,152
car je partage leurs convictions.
171
00:18:05,560 --> 00:18:08,393
Qu'est-ce qu'un Allemand
ne partage pas avec un Juif ?
172
00:18:10,720 --> 00:18:12,551
L'h�ritage de la race.
173
00:18:17,280 --> 00:18:19,555
Le F�hrer avait ordonn�
174
00:18:19,920 --> 00:18:24,869
de d�barrasser le sang
de la race germanique d'impuret�s.
175
00:18:26,240 --> 00:18:30,438
Pour purifier l'Allemagne, pourquoi
avoir tu� les Juifs grecs ou hongrois ?
176
00:18:30,640 --> 00:18:31,595
Je sais.
177
00:18:31,960 --> 00:18:34,713
Je n'ai jamais rencontr�
de Juifs grecs antipathiques.
178
00:18:35,000 --> 00:18:36,956
Mais c'�taient les ordres.
179
00:18:38,600 --> 00:18:40,716
Comment vos m�decins
ont-ils �tabli la diff�rence
180
00:18:40,920 --> 00:18:42,672
entre la race allemande et une autre ?
181
00:18:43,280 --> 00:18:45,236
Ils ont pu prouver
182
00:18:45,440 --> 00:18:48,273
que les d�formations cong�nitales
des autres races
183
00:18:48,480 --> 00:18:51,233
�taient souvent dues
� une consanguinit�.
184
00:19:28,880 --> 00:19:31,838
Chers Klaus, Horst, Dieter...
185
00:19:32,880 --> 00:19:34,836
et mon cher Ricardo.
186
00:19:36,280 --> 00:19:38,032
Mes chers enfants.
187
00:19:38,400 --> 00:19:40,436
Mes quatre fils.
188
00:19:41,680 --> 00:19:44,274
Vous savez � quoi j'ai r�v� ?
189
00:19:45,160 --> 00:19:48,994
D'un lointain souvenirde nous quatre r�unis.
190
00:19:50,200 --> 00:19:52,031
Des jours heureux en libert�.
191
00:19:53,720 --> 00:19:56,996
Je me souviens de la nuitde votre arriv�e rue Garibaldi.
192
00:19:58,920 --> 00:20:02,356
Votre m�re �tait venueme rejoindre avec vous.
193
00:20:02,920 --> 00:20:05,593
On a recommenc�une nouvelle vie en Argentine.
194
00:20:06,760 --> 00:20:09,718
Vous aviez finalementretrouv� votre p�re.
195
00:20:11,240 --> 00:20:15,756
Cette nuit-l�, dans cette modestemaison � Buenos Aires,
196
00:20:16,200 --> 00:20:19,795
nous �tions tous r�unis� nouveau, en s�curit�.
197
00:20:20,760 --> 00:20:23,718
Votre m�re n'avait jamais perdu espoir.
198
00:20:24,280 --> 00:20:28,239
C'est au cours de cette nuitque votre petit fr�re a �t� con�u.
199
00:20:28,440 --> 00:20:32,035
Cela m'a donn� beaucoup de bonheur.
200
00:20:53,360 --> 00:20:56,716
Est-ce qu'il sait
qu'il ne reverra plus jamais ses fils ?
201
00:21:00,480 --> 00:21:02,232
�a me rend malade.
202
00:21:12,440 --> 00:21:14,192
Tu devrais �tre couch�.
203
00:21:14,400 --> 00:21:16,072
Tout comme toi.
204
00:21:20,920 --> 00:21:24,037
J'esp�re que tu penses
� notre s�curit�.
205
00:21:27,080 --> 00:21:28,832
Allez, mon grand.
206
00:21:30,160 --> 00:21:31,912
On va se coucher.
207
00:21:36,800 --> 00:21:38,631
Cette lettre ne vous parviendrapeut-�tre jamais.
208
00:21:40,360 --> 00:21:43,477
Je me suis pr�par�� �tre s�par� de ma famille
209
00:21:44,240 --> 00:21:45,992
depuis longtemps.
210
00:21:54,080 --> 00:21:56,753
L'un des rares regrets de ma vie,
211
00:21:56,960 --> 00:22:01,158
c'est qu'en raison des d�placementsentre la Pologne, Berlin et Budapest,
212
00:22:01,360 --> 00:22:04,477
je ne vous ai pas vus grandir.
213
00:22:30,160 --> 00:22:34,278
Souvent, quand je rentrais � piedla nuit, je pensais...
214
00:22:35,280 --> 00:22:37,316
ils sont peut-�tre l�.
215
00:22:38,240 --> 00:22:41,277
Finalement, c'�tait usant.
216
00:23:22,200 --> 00:23:24,873
Pourquoi votre service
s'appelait "IV B4" ?
217
00:23:25,800 --> 00:23:28,553
"IV" veut dire Gestapo,
"B" signifie religion
218
00:23:28,760 --> 00:23:31,797
et "4" �tait le symbole des Juifs.
219
00:23:32,040 --> 00:23:34,076
C'�tait un d�partement logistique.
220
00:23:34,440 --> 00:23:37,716
Je n'�tais rien
qu'un petit fonctionnaire banal
221
00:23:38,080 --> 00:23:40,514
avant que ces tra�tres de Nuremberg
222
00:23:40,720 --> 00:23:43,757
ne tra�nent ma r�putation
dans la boue.
223
00:23:44,640 --> 00:23:48,553
Vous aviez la r�putation d'�tre
un tyran dans le service "IV B4".
224
00:23:48,920 --> 00:23:51,593
Je n'ai jamais cherch� � plaire.
225
00:23:59,960 --> 00:24:03,919
Quand je pense � mon travailqui me semble
226
00:24:04,280 --> 00:24:06,032
si lointain maintenant
227
00:24:06,920 --> 00:24:10,356
et tellement futilepuisque j'ai �chou�...
228
00:24:13,040 --> 00:24:16,157
je songe � ce que l'Histoire enseigne.
229
00:24:28,320 --> 00:24:31,995
Bien s�r, on restera toujours li�...
230
00:24:32,480 --> 00:24:35,995
aux 5 millionsde personnes parties en fum�e.
231
00:24:36,360 --> 00:24:39,193
Leurs particules finirontpar retomber quelque part.
232
00:25:11,920 --> 00:25:13,273
Celui-ci...
233
00:25:46,160 --> 00:25:50,597
En 1942, votre chauffeur
a �t� condamn� � une peine de prison.
234
00:25:51,920 --> 00:25:55,117
Pour vol. Il a cambriol� mon bureau.
235
00:25:55,320 --> 00:25:57,595
1 m�tre carr� de linol�um.
236
00:25:58,320 --> 00:26:01,278
Qui a �t� retrouv� par vous
dans sa voiture.
237
00:26:02,440 --> 00:26:05,113
Oui, il a �t� bien mal avis�
de le mettre l�.
238
00:26:05,520 --> 00:26:08,193
Il a �cop� de 4 ans de prison.
239
00:26:09,800 --> 00:26:11,916
Qu'est-ce qu'il a fait
pour vous f�cher ?
240
00:26:14,040 --> 00:26:15,871
O� voulez-vous en venir ?
241
00:26:19,800 --> 00:26:22,314
Vous vous �tes mari� en 1935.
242
00:26:22,760 --> 00:26:26,719
D'apr�s Dieter Wisliceny,
vous avez eu plusieurs ma�tresses.
243
00:26:27,640 --> 00:26:30,074
Cela vaut la peine de mort ?
244
00:26:30,920 --> 00:26:33,593
Je ne vois pas
de quelles liaisons vous parlez.
245
00:26:34,880 --> 00:26:36,996
Je ne vois pas du tout.
246
00:26:38,400 --> 00:26:39,594
Aidez-moi.
247
00:26:40,800 --> 00:26:43,155
Deux bonnes, trois secr�taires,
248
00:26:43,480 --> 00:26:44,833
une femme d'affaires.
249
00:26:45,520 --> 00:26:48,557
Et une ma�tresse
dans une ferme confisqu�e en Autriche.
250
00:26:48,920 --> 00:26:50,194
Pas confisqu�e.
251
00:26:50,400 --> 00:26:54,075
Toute propri�t� revenait au Reich,
c'�tait l�gal.
252
00:26:55,440 --> 00:26:57,192
Elle �tait juive.
253
00:26:57,400 --> 00:27:02,155
En fait, elle a d� divorcer
d'un officier SS car elle �tait juive.
254
00:27:03,960 --> 00:27:06,155
Je ne m'en souviens pas.
255
00:27:08,520 --> 00:27:09,714
Laissez-moi vous aider.
256
00:27:14,680 --> 00:27:18,719
Le Reich avait r�quisitionn� une ferme
� 10 km de Doppl.
257
00:27:20,200 --> 00:27:22,236
Quand Anne-Marie Schmidt
a emm�nag�,
258
00:27:22,440 --> 00:27:24,351
elle disposait d'ouvriers
de camps de concentration.
259
00:27:27,280 --> 00:27:30,113
Votre accusation,
comme quoi j'aurais entretenu
260
00:27:30,320 --> 00:27:33,756
une amourette
avec une Juive en Autriche
261
00:27:33,960 --> 00:27:35,552
est grotesque.
262
00:27:36,920 --> 00:27:40,879
Doppl, Autriche - Hiver 1942
263
00:28:31,680 --> 00:28:32,954
Dehors !
264
00:28:38,360 --> 00:28:40,715
Il prend trop de libert�s.
265
00:29:30,840 --> 00:29:32,193
Que se passe-t-il ?
266
00:29:32,400 --> 00:29:33,355
Rien.
267
00:29:35,000 --> 00:29:37,355
On me transf�re en Hongrie.
268
00:29:38,200 --> 00:29:39,792
En Hongrie ?
269
00:29:40,720 --> 00:29:43,154
Le bail de la ferme
a �t� mis � ton nom.
270
00:29:44,200 --> 00:29:45,633
Tu resteras ici.
271
00:29:46,800 --> 00:29:48,392
Sans les ouvriers.
272
00:29:49,160 --> 00:29:52,835
Et les animaux ?
Les chevaux ?
273
00:29:55,960 --> 00:29:57,313
Tue-les.
274
00:31:03,080 --> 00:31:04,115
Entrez !
275
00:31:25,600 --> 00:31:27,431
Bonsoir, papa.
276
00:31:34,520 --> 00:31:35,953
Tu veux boire un verre ?
277
00:31:38,920 --> 00:31:39,875
Merci.
278
00:31:57,120 --> 00:32:01,079
Combien de temps �tes-vous rest�
avec la comtesse Ingrid von Ihama ?
279
00:32:02,040 --> 00:32:04,713
Ingrid �tait baronne,
pas comtesse.
280
00:32:06,080 --> 00:32:07,672
Nous sommes arriv�s
281
00:32:07,960 --> 00:32:11,316
au d�but de l'�vacuation de la Hongrie
et en sommes partis � la fin.
282
00:32:11,680 --> 00:32:16,117
�a a d� �tre co�teux pour un colonel
avec une famille � charge
283
00:32:16,320 --> 00:32:18,675
d'entretenir une dame de ce rang.
284
00:32:19,120 --> 00:32:22,556
Il para�t que vous satisfaisiez
toutes ses envies ?
285
00:32:23,080 --> 00:32:25,116
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
286
00:32:26,080 --> 00:32:29,117
Je ne pensais pas vous
en parler aujourd'hui, mais...
287
00:32:30,960 --> 00:32:34,396
l'un de vos cadeaux
a valu 1500 Reichsmarks.
288
00:32:35,360 --> 00:32:37,794
"Mat�riel � fournir par client".
289
00:32:41,120 --> 00:32:43,634
300 grammes de dents en or.
290
00:32:44,680 --> 00:32:46,272
Vous les avez trouv�s o� ?
291
00:32:46,560 --> 00:32:47,595
Pardon ?
292
00:32:47,960 --> 00:32:51,032
Pour fabriquer
les anneaux 24 carats
293
00:32:51,240 --> 00:32:53,356
pour vous et la baronne !
294
00:32:57,600 --> 00:33:01,559
Aucun de vous n'a eu � se servir
de la g�lule de cyanure � l'int�rieur.
295
00:33:15,360 --> 00:33:19,558
J'�tais un imb�cile durant la p�riode
o� le Reich s'�croulait.
296
00:33:19,760 --> 00:33:21,876
J'avais vraiment pens�
297
00:33:22,080 --> 00:33:24,674
avoir trouv� mon �me s�ur.
298
00:33:33,800 --> 00:33:35,472
Budapest, Hongrie - 1943
299
00:33:35,840 --> 00:33:36,670
Sortez !
300
00:33:54,520 --> 00:33:58,718
Cette robe a �t� port�e par
mon arri�re-arri�re-arri�re-grand-m�re
301
00:33:58,920 --> 00:34:03,038
lors du bal pour f�ter la d�faite
de l'occupant turc � Vienne.
302
00:34:04,480 --> 00:34:07,438
Elle se porte sans rien en-dessous.
303
00:34:19,360 --> 00:34:23,558
Tes anc�tres auraient approuv�
ma victoire contre l'Orient.
304
00:34:25,080 --> 00:34:28,834
En 6 mois, j'ai d�barrass�
Vienne de tous les Juifs.
305
00:34:32,360 --> 00:34:35,716
Tu ne vas pas au bout des choses.
306
00:34:35,920 --> 00:34:37,797
Pas au bout des choses ?
307
00:34:38,920 --> 00:34:41,753
Des 900 000 Juifs hongrois,
308
00:34:41,960 --> 00:34:43,996
tu n'en as tu� que 500 000.
309
00:34:45,120 --> 00:34:46,075
Tu es n�gligent.
310
00:34:47,880 --> 00:34:50,394
Tu les laisses filer
entre tes doigts.
311
00:34:52,520 --> 00:34:56,195
En Pologne,
il y avait 3 millions de Juifs.
312
00:34:56,680 --> 00:34:58,352
Il n'en reste plus aucun.
313
00:34:58,560 --> 00:34:59,993
- Aucun ?
- Aucun.
314
00:35:00,480 --> 00:35:04,758
� cela, tu peux ajouter
120 000 Allemands.
315
00:35:04,960 --> 00:35:05,915
Juifs ?
316
00:35:06,120 --> 00:35:08,554
Des Juifs...
�videmment des Juifs.
317
00:35:09,320 --> 00:35:11,072
- Encore ?
- Encore.
318
00:35:13,400 --> 00:35:14,992
700 000 Russes.
319
00:35:16,960 --> 00:35:18,154
Encore.
320
00:35:19,720 --> 00:35:21,312
75 000 Fran�ais.
321
00:35:21,520 --> 00:35:22,316
Encore.
322
00:35:22,680 --> 00:35:24,272
100 000 Hollandais.
323
00:35:24,560 --> 00:35:25,515
Encore.
324
00:35:25,720 --> 00:35:26,835
Encore ?
325
00:35:27,440 --> 00:35:29,715
Encore, �a ne suffit pas.
326
00:35:29,920 --> 00:35:31,319
Plus de 4 millions...
327
00:35:32,320 --> 00:35:34,675
de Juifs "proc�d�s".
328
00:35:36,200 --> 00:35:37,394
Tu�s.
329
00:35:38,200 --> 00:35:42,637
Utilise les bons mots sinon
tu ne seras jamais de race sup�rieure.
330
00:36:14,920 --> 00:36:16,433
Merci, soldat.
331
00:36:57,200 --> 00:37:01,159
Cet enfant est atteint
d'une maladie h�r�ditaire du sang.
332
00:37:06,240 --> 00:37:07,275
Allons...
333
00:37:09,200 --> 00:37:12,158
rends service � ton Reich.
334
00:37:30,720 --> 00:37:32,836
Il ne restera rien.
335
00:37:33,880 --> 00:37:36,633
La chair de l'enfant servira
� nourrir tes chiens
336
00:37:36,840 --> 00:37:40,799
et les os rong�s
serviront � produire du fertilisant.
337
00:37:44,920 --> 00:37:49,038
Tu dis toi-m�me que le meilleur chou
provient d'Auschwitz.
338
00:38:52,440 --> 00:38:54,032
Je me suis tromp�.
339
00:38:54,880 --> 00:38:56,233
� propos de quoi ?
340
00:38:57,280 --> 00:38:59,475
Elle n'�tait pas mon �me s�ur.
341
00:39:54,640 --> 00:39:56,232
Il fait bien partie de la liste ?
342
00:39:56,600 --> 00:39:58,033
Vous en �tes s�r ?
343
00:39:58,320 --> 00:40:00,276
Vous en �tes vraiment s�r ?
344
00:40:00,760 --> 00:40:02,432
Bien... au revoir.
345
00:40:31,080 --> 00:40:32,433
C'est �a ?
346
00:40:38,200 --> 00:40:40,634
Bon, continuez vos recherches.
347
00:41:27,000 --> 00:41:31,437
"Au commencement, Dieu cr�a
les cieux et la terre".
348
00:41:33,040 --> 00:41:33,995
Pardon ?
349
00:41:34,560 --> 00:41:36,835
C'est le Livre de Mo�se.
350
00:41:37,480 --> 00:41:38,833
La Gen�se, chapitre un.
351
00:41:40,080 --> 00:41:42,116
C'est ainsi que d�bute la Bible...
352
00:41:43,560 --> 00:41:44,913
en h�breu.
353
00:41:45,520 --> 00:41:46,635
Bien s�r.
354
00:41:47,320 --> 00:41:48,673
C'est �vident.
355
00:41:49,280 --> 00:41:51,510
On vous a nomm� assistant
du Reichsf�hrer
356
00:41:51,800 --> 00:41:54,633
aux affaires juives en raison
de vos connaissances linguistiques.
357
00:41:56,160 --> 00:41:58,515
J'ai peut-�tre un peu exag�r�
358
00:41:58,720 --> 00:42:00,995
pour prot�ger les Juifs
que j'avais en charge.
359
00:42:01,360 --> 00:42:04,113
Vous vous voyez
comme un protecteur des Juifs ?
360
00:42:04,640 --> 00:42:08,838
C'�tait possible tant que je n'allais pas
� l'encontre de mon serment de soldat.
361
00:42:26,760 --> 00:42:28,113
Nous continuerons plus tard.
362
00:43:46,640 --> 00:43:47,914
Ajoutez celui-ci.
363
00:43:52,920 --> 00:43:56,356
On m'a dit que vous �tiez ici
et non � la prison.
364
00:43:56,840 --> 00:43:59,912
J'ai d� partir comme l'exige
la proc�dure s�curitaire.
365
00:44:02,360 --> 00:44:03,713
Laissez-nous !
366
00:44:08,720 --> 00:44:10,233
Il y a un probl�me ?
367
00:44:11,160 --> 00:44:15,119
Vous savez, quand nous avons
d�marr� cette proc�dure,
368
00:44:15,320 --> 00:44:17,993
toute personne concern�e
par le g�nocide
369
00:44:18,200 --> 00:44:20,270
a �t� �cart�e du recrutement
370
00:44:20,640 --> 00:44:22,676
du Bureau 06.
371
00:44:23,720 --> 00:44:25,233
Jusqu'� ce jour,
372
00:44:25,440 --> 00:44:28,955
nous pensions que votre p�re
�tait mort de cause naturelle
373
00:44:29,440 --> 00:44:31,112
� Theresienstadt.
374
00:44:31,320 --> 00:44:32,912
Que voulez-vous dire ?
375
00:44:33,120 --> 00:44:34,394
Je vous dis
376
00:44:34,760 --> 00:44:36,955
de jeter un coup d'�il � ceci.
377
00:44:37,160 --> 00:44:38,593
Assis, assis !
378
00:44:40,520 --> 00:44:41,794
Vous voyez ici ?
379
00:44:42,120 --> 00:44:43,951
La signature d'Eichmann.
380
00:44:44,840 --> 00:44:47,513
C'est une liste de d�port�s
pour Auschwitz.
381
00:44:48,080 --> 00:44:50,116
Regardez plus bas, l�.
382
00:44:51,880 --> 00:44:54,474
Votre p�re, Abraham Less.
383
00:44:55,120 --> 00:44:59,318
D'une simple signature,
il l'a envoy� dans la chambre � gaz.
384
00:45:00,800 --> 00:45:03,075
Vous savez ce que �a signifie.
385
00:45:03,280 --> 00:45:06,397
D�s que les m�dias l'apprendront,
vous �tes fichu,
386
00:45:06,760 --> 00:45:07,954
fini.
387
00:45:09,480 --> 00:45:10,230
Donc,
388
00:45:10,560 --> 00:45:14,155
vous devez le pousser
� avouer tr�s vite, capitaine.
389
00:45:55,120 --> 00:45:56,951
Tu dois d�missionner.
390
00:45:57,320 --> 00:45:58,992
Qu'ils se d�brouillent !
391
00:45:59,280 --> 00:46:01,316
Pourquoi es-tu en col�re ?
392
00:46:03,560 --> 00:46:05,676
Les nazis ont aussi tu� ma m�re.
393
00:46:07,720 --> 00:46:09,995
Mais je suis f�ch�e...
394
00:46:10,960 --> 00:46:13,633
parce que je me fais
du souci pour toi.
395
00:46:15,000 --> 00:46:16,592
�a se saura t�t ou tard.
396
00:46:16,880 --> 00:46:19,394
Un secret finit
par se savoir et tu le sais.
397
00:46:22,720 --> 00:46:26,554
Le gouvernement est compos�
de conciliateurs. Ils se servent de toi.
398
00:47:17,200 --> 00:47:18,553
Pas aujourd'hui.
399
00:47:48,160 --> 00:47:50,196
Bonjour, vous �tes le capitaine Less ?
400
00:47:50,680 --> 00:47:53,114
Je suis Miriam Fr�hlich
du "J�rusalem Post".
401
00:47:53,480 --> 00:47:57,678
Auriez-vous quelques minutes� me consacrer ?
402
00:48:20,040 --> 00:48:20,790
Salut Vera !
403
00:48:25,560 --> 00:48:28,074
Je ne dois pas r�cup�rer
Ruth et Zackeri � l'�cole ?
404
00:48:28,280 --> 00:48:32,558
On pr�f�re que tu ne viennes plus
chercher nos enfants pour l'instant.
405
00:48:32,760 --> 00:48:36,719
�a d�range Sarah.
Elle pense que c'est trop dangereux.
406
00:48:36,920 --> 00:48:38,194
Pourquoi ?
407
00:48:38,400 --> 00:48:40,072
Tu es une cible.
408
00:49:18,840 --> 00:49:22,594
Je croyais que nos petits
rendez-vous �taient termin�s.
409
00:49:24,320 --> 00:49:26,197
Ai-je dit quelque chose de mal ?
410
00:49:28,240 --> 00:49:29,753
Vous savez ce que je me suis dit ?
411
00:49:33,000 --> 00:49:37,198
Si vous voulez une autre punition
pour moi qu'une simple ex�cution,
412
00:49:37,400 --> 00:49:39,356
je pourrais me pendre.
413
00:49:39,560 --> 00:49:43,314
Cela servirait d'exemple
pour tous les antis�mites.
414
00:49:46,560 --> 00:49:51,315
Nous sommes contraints de tout faire
pour vous garder en vie pour l'instant.
415
00:49:58,040 --> 00:49:59,871
C'�tait une simple suggestion.
416
00:50:12,040 --> 00:50:15,999
C'est al-Husseini,
le mufti de J�rusalem
417
00:50:16,280 --> 00:50:19,636
et le pr�sident du Haut Conseil
des Musulmans.
418
00:50:20,120 --> 00:50:23,078
Il a pr�n� l'extermination des Juifs.
419
00:50:26,600 --> 00:50:28,716
Vous le connaissez personnellement ?
420
00:50:30,120 --> 00:50:33,157
Je l'ai rencontr�
quand je suis all� en Palestine
421
00:50:33,440 --> 00:50:35,715
pour le Reich en 1938.
422
00:50:36,920 --> 00:50:40,549
Nous n'�tions pas proches. Il �tait
impressionn� par Hitler, pas par moi.
423
00:50:47,120 --> 00:50:48,872
Est-ce...
424
00:50:52,800 --> 00:50:54,995
est-ce inexact...
425
00:50:57,320 --> 00:50:59,834
qu'al-Husseini, sur votre invitation,
426
00:51:00,200 --> 00:51:03,715
ait vu les camps de concentration
lors d'une visite diplomatique
427
00:51:03,920 --> 00:51:06,514
en Allemagne en 1941 ?
428
00:51:07,080 --> 00:51:08,195
Ah bon ?
429
00:51:08,960 --> 00:51:10,996
Je ne m'en souviens plus.
430
00:51:11,880 --> 00:51:15,350
Vous n'avez jamais re�u un cadeau
de sa part au nom du parti nazi ?
431
00:51:15,720 --> 00:51:17,915
Jamais, jamais, jamais.
432
00:51:18,360 --> 00:51:19,554
Il ment.
433
00:51:19,960 --> 00:51:22,474
� chaque fois
qu'il r�p�te 3 fois une r�ponse,
434
00:51:22,760 --> 00:51:23,954
il ment.
435
00:51:24,160 --> 00:51:27,835
Vous avez raison. Voici les cadeaux
qu'Eichmann a re�u de Husseini.
436
00:51:28,040 --> 00:51:30,349
Des bracelets et des pi�ces en or,
et un poignard ornement�.
437
00:51:31,400 --> 00:51:32,833
Je le savais.
438
00:51:39,000 --> 00:51:40,672
Je les ai rendus.
439
00:52:06,320 --> 00:52:08,993
Retourne te coucher. Au lit !
440
00:52:11,640 --> 00:52:15,553
C'est fou tout ce que nous d�couvrons
durant nos recherches.
441
00:52:15,760 --> 00:52:18,149
J'ignorais que "Mein Kampf"
avait �t� traduit en arabe.
442
00:52:19,280 --> 00:52:21,475
Certains faits sont �tranges.
443
00:52:22,720 --> 00:52:24,153
Par exemple,
444
00:52:24,640 --> 00:52:27,837
j'ai lu dans les journaux
que votre �pouse s'appelle Vera.
445
00:52:28,720 --> 00:52:31,234
C'est aussi le nom de ma femme.
446
00:52:32,160 --> 00:52:33,991
Dr�le de co�ncidence.
447
00:52:34,800 --> 00:52:37,473
Peut-�tre que ces similitudes...
448
00:52:39,080 --> 00:52:42,834
peuvent expliquer
ma sympathie pour vous.
449
00:52:45,560 --> 00:52:46,754
Dites-moi...
450
00:52:47,880 --> 00:52:51,714
qui vous a appris � interroger
un prisonnier ? Les Britanniques ?
451
00:52:53,520 --> 00:52:56,034
�a fait de vous
un bon petit policier.
452
00:52:57,000 --> 00:52:59,833
Les policiers britanniques
sont r�put�s pour leur loyaut�.
453
00:53:00,200 --> 00:53:03,158
C'est mieux que d'�tre coiffeur.
454
00:53:05,160 --> 00:53:07,993
Qui vous a dit que j'ai �t� coiffeur ?
455
00:53:08,480 --> 00:53:11,313
Je l'ai �galement appris
par les journaux.
456
00:53:11,520 --> 00:53:15,718
Je me retrouve donc � partager
mes secrets avec un barbier juif.
457
00:53:17,680 --> 00:53:20,717
La famille de mon �pouse a exig�
que j'ai un fonds de commerce.
458
00:53:21,400 --> 00:53:25,757
J'ai d� rejoindre le parti nazi
pour obtenir la main de la mienne.
459
00:53:28,440 --> 00:53:29,793
Allez-y !
460
00:53:45,880 --> 00:53:47,313
Hannah, attends-moi !
461
00:53:48,640 --> 00:53:49,675
Maman !
462
00:54:01,360 --> 00:54:03,555
C'est une requ�te pour des cr�nes.
463
00:54:04,240 --> 00:54:06,435
Je ne m'en souviens pas.
464
00:54:07,000 --> 00:54:11,437
Une demande du professeur Hirt
de l'Universit� de Strasbourg.
465
00:54:14,320 --> 00:54:16,072
J'ai d� faire suivre
466
00:54:16,440 --> 00:54:20,115
ce document au service
de l'approvisionnement.
467
00:54:20,320 --> 00:54:21,594
Je veux dire...
468
00:54:22,720 --> 00:54:24,756
comment aurais-je trouv� ces cr�nes ?
469
00:54:25,120 --> 00:54:26,872
Au moment de la requ�te,
470
00:54:27,080 --> 00:54:29,878
ces cr�nes �taient encore
des personnes vivantes.
471
00:54:30,840 --> 00:54:33,798
Vous vous �tes peut-�tre
servi de personnes vivantes.
472
00:54:34,920 --> 00:54:36,194
Des Juifs.
473
00:54:38,400 --> 00:54:41,073
Je n'ai rien � voir l�-dedans.
474
00:54:41,280 --> 00:54:44,352
Les m�decins pouvaient
se rendre dans un camp
475
00:54:44,640 --> 00:54:46,835
et choisir ce dont ils avaient besoin.
476
00:54:47,200 --> 00:54:49,316
Je m'occupais de la logistique.
477
00:54:49,520 --> 00:54:51,829
Si on vous ordonne
d'organiser le transport
478
00:54:52,200 --> 00:54:54,634
et si vous suivez cet ordre
en sachant qu'ils mourront,
479
00:54:54,840 --> 00:54:56,876
cela ne vous rend-il pas
responsable ?
480
00:55:02,440 --> 00:55:04,874
Je ne me rappelle pas cette requ�te.
481
00:55:05,080 --> 00:55:07,753
Aucun document ne m'incrimine.
482
00:55:08,640 --> 00:55:11,154
Vous avez peut-�tre donn�
un ordre oralement.
483
00:55:11,800 --> 00:55:14,837
Je me souviens d'une conversation...
484
00:55:15,360 --> 00:55:17,635
concernant ce sujet
485
00:55:17,840 --> 00:55:19,990
mais ma section 4
n'a pas �t� impliqu�e.
486
00:55:21,800 --> 00:55:25,236
Pourquoi on vous consulterait
pour des cr�nes
487
00:55:25,520 --> 00:55:28,717
si vous n'�tiez pas au courant
que ces cr�nes �taient transport�s
488
00:55:28,920 --> 00:55:31,115
dans des cercueils
sp�cialement con�us
489
00:55:31,400 --> 00:55:32,992
jusqu'� Strasbourg ?
490
00:55:35,040 --> 00:55:36,792
Je me creuse la t�te...
491
00:55:37,480 --> 00:55:39,835
mais �a ne me revient pas.
492
00:56:15,880 --> 00:56:18,235
Je n'ai jamais eu peur avant.
493
00:56:18,720 --> 00:56:23,236
M�me quand nous avons fui
les gendarmes en France.
494
00:56:42,080 --> 00:56:44,275
Vous vous rappelez avoir re�u
un repr�sentant de la Croix Rouge
495
00:56:44,480 --> 00:56:48,598
le 6 avril 1945
pour une visite de Theresienstadt ?
496
00:56:53,440 --> 00:56:55,396
Je ne me souviens plus de son nom.
497
00:56:56,120 --> 00:56:57,235
Dubois ?
498
00:56:58,680 --> 00:57:00,636
Dans ce rapport, il est �crit :
499
00:57:00,840 --> 00:57:03,115
"Le 6 avril 1945,
500
00:57:03,320 --> 00:57:05,595
nous avons visit� Theresienstadt
501
00:57:05,800 --> 00:57:08,553
et nous nous sommes entretenus
avec le colonel Eichmann,
502
00:57:08,920 --> 00:57:11,434
le repr�sentant du Reichsf�hrer SS,
503
00:57:11,640 --> 00:57:14,074
sp�cialiste des affaires juives".
504
00:57:15,400 --> 00:57:17,197
Dubois �crit qu'il vous a demand�
505
00:57:17,480 --> 00:57:19,994
qui avait autoris� les transports
506
00:57:20,200 --> 00:57:22,031
mais il n'a pas eu de r�ponse.
507
00:57:22,240 --> 00:57:25,357
� ce stade de la guerre,
tous nos services font pression
508
00:57:25,560 --> 00:57:29,314
pour envoyer tout le monde ici
� Theresienstadt.
509
00:57:29,520 --> 00:57:32,876
Combien de convois pour Auschwitz
avez-vous effectu�s ?
510
00:57:33,480 --> 00:57:36,438
Posez la question au docteur Epstein.
511
00:57:36,640 --> 00:57:39,234
Il a dit que vous aviez les chiffres.
512
00:57:40,920 --> 00:57:45,516
"Herr Eichmann envoie des Juifs
vers les chambres � gaz d'Auschwitz".
513
00:57:45,720 --> 00:57:49,429
Un moyen humain de r�duire
la pression � Theresienstadt ?
514
00:57:51,000 --> 00:57:54,117
J'ob�issais aux ordres.
515
00:57:54,760 --> 00:57:56,716
Qui vous a donn� ces ordres ?
516
00:57:56,920 --> 00:57:57,830
Hitler.
517
00:57:58,200 --> 00:58:00,953
Mais je croyais
que vous ob�issiez � Himmler ?
518
00:58:01,160 --> 00:58:03,071
O� voulez-vous en venir ?
519
00:58:03,440 --> 00:58:06,830
Je veux savoir
si vous ob�issiez aux ordres...
520
00:58:07,160 --> 00:58:08,195
Ou bien ?
521
00:58:08,520 --> 00:58:10,192
Ou si vous agissiez
de votre propre chef.
522
00:58:14,360 --> 00:58:18,478
S'il a ob�i aux ordres
en tant que responsable du transport,
523
00:58:18,760 --> 00:58:20,716
�a contredirait tout ce qu'il a dit.
524
00:58:22,040 --> 00:58:23,996
Dites-moi ce que vous avez.
525
00:58:24,200 --> 00:58:27,033
Un rabbin qui vit � Saint Louis
526
00:58:27,240 --> 00:58:31,233
dit conna�tre quelqu'un
qui a vu Eichmann abattre un b�b�.
527
00:58:31,560 --> 00:58:34,358
- Et le principal t�moin ?
- Elle est morte.
528
00:58:35,200 --> 00:58:36,553
Laissez tomber.
529
00:58:40,520 --> 00:58:42,272
Alors, capitaine...
530
00:58:42,920 --> 00:58:44,512
comment allez-vous ?
531
00:58:44,880 --> 00:58:47,155
J'aimerais vous parler
de ma protection, ma porte...
532
00:58:47,560 --> 00:58:49,915
Oui, je suis au courant.
533
00:58:50,120 --> 00:58:53,476
L'officier de surveillance
a �t� r�primand�.
534
00:58:53,800 --> 00:58:55,995
Croyez-moi, Avner...
535
00:58:56,520 --> 00:59:00,479
nous prenons ces menaces
envers votre famille tr�s au s�rieux.
536
00:59:01,320 --> 00:59:02,833
Tout comme moi.
537
00:59:49,160 --> 00:59:52,675
La peine de mort
vient d'�tre r�habilit�e.
538
00:59:53,040 --> 00:59:57,238
J'en parlerai avec mes assistants.
Je reviens vous voir demain.
539
00:59:57,840 --> 00:59:59,796
- Merci infiniment.
- Je vous en prie.
540
01:00:00,760 --> 01:00:02,113
Qui est-ce ?
541
01:00:07,040 --> 01:00:08,393
Capitaine Less ?
542
01:00:08,880 --> 01:00:11,075
Ravi de vous rencontrer.
Docteur Robert Servatius.
543
01:00:11,360 --> 01:00:13,032
Avocat de la d�fense.
544
01:00:13,360 --> 01:00:14,315
Messieurs.
545
01:00:22,320 --> 01:00:24,276
Vous avez appris
la bonne nouvelle, capitaine ?
546
01:00:45,000 --> 01:00:47,594
J'ai lu les transcriptions.
547
01:00:49,120 --> 01:00:49,950
�a ne suffit pas.
548
01:00:51,320 --> 01:00:53,675
- Comment �a ?
- Pas assez de preuves.
549
01:00:54,120 --> 01:00:57,795
Ses avocats pourront contredire �a
550
01:00:58,000 --> 01:01:00,434
et le faire extrader en Allemagne.
551
01:01:00,720 --> 01:01:03,393
Il n'y a pas la peine de mort
en Allemagne.
552
01:01:04,160 --> 01:01:06,515
Ce qui est plut�t ironique.
553
01:01:06,800 --> 01:01:09,075
J'ai envoy� des enqu�teurs
554
01:01:09,360 --> 01:01:11,954
dans le monde entier,
ce qui a co�t� tr�s cher,
555
01:01:12,160 --> 01:01:13,673
pour parler aux survivants
556
01:01:13,880 --> 01:01:17,475
mais je dois fonder nos accusations
par une confession.
557
01:01:19,120 --> 01:01:20,951
Il n'avouera jamais.
558
01:01:22,280 --> 01:01:24,111
Il n'admettra pas sa culpabilit�.
559
01:01:25,000 --> 01:01:27,434
Vous ne voulez pas une confession ?
560
01:01:30,080 --> 01:01:33,675
Vous l'interrogez comme un na�f.
561
01:01:34,120 --> 01:01:37,954
Je me fiche de savoir s'il a eu
une douzaine de ma�tresses juives.
562
01:01:38,160 --> 01:01:40,196
Je veux qu'il reconnaisse ses crimes.
563
01:01:41,600 --> 01:01:43,192
Moi aussi, Mordecai.
564
01:01:51,720 --> 01:01:53,233
Merci, brave monsieur.
565
01:02:06,240 --> 01:02:07,753
J'ai r�fl�chi.
566
01:02:07,960 --> 01:02:10,394
Nous avons beaucoup
de choses en commun.
567
01:02:10,600 --> 01:02:15,116
Comme vous, j'ai �t� un officier
de police ob�issant aux ordres.
568
01:02:15,400 --> 01:02:16,753
Vous �tiez SS, pas policier.
569
01:02:17,880 --> 01:02:19,552
Facile � oublier.
570
01:02:20,360 --> 01:02:22,794
Vous avez assist�
� la mise � mort des Juifs.
571
01:02:23,320 --> 01:02:26,073
Au d�but, je n'ai pas su
ce qui se passait.
572
01:02:27,880 --> 01:02:31,156
Je n'avais rien � voir l�-dedans.
573
01:02:44,680 --> 01:02:48,275
Quand j'ai compris,
�a m'a rendu malade.
574
01:02:48,600 --> 01:02:49,953
J'ai vomi.
575
01:02:50,560 --> 01:02:53,233
Cette cruaut� m'a laiss� sans voix.
576
01:02:55,800 --> 01:02:58,837
Plusieurs t�moins ont confirm�
votre pr�sence aux pendaisons.
577
01:03:00,760 --> 01:03:02,352
Ce n'�tait pas moi.
578
01:03:03,320 --> 01:03:05,914
Je me souviendrai d'une telle atrocit�.
579
01:03:07,040 --> 01:03:08,712
Selon nos sources,
580
01:03:09,080 --> 01:03:12,914
vous �tes intervenu en demandant
que "la corde soit r�utilis�e
581
01:03:13,400 --> 01:03:18,155
car la corde ne valait pas la peine
d'�tre gaspill�e sur un Juif".
582
01:03:19,480 --> 01:03:22,677
C'est un mensonge.
De la pure invention.
583
01:03:40,440 --> 01:03:42,795
Je n'ai rien � voir
avec la mort des Juifs.
584
01:03:43,160 --> 01:03:47,438
Je n'ai jamais tu� un Juif,
ni commandit� la mort d'un Juif.
585
01:03:47,640 --> 01:03:51,076
C'est peut-�tre pour cela
que j'ai l'esprit aussi tranquille.
586
01:03:52,040 --> 01:03:56,318
Je suis peut-�tre coupable
d'avoir contribu� � l'�vacuation.
587
01:04:43,320 --> 01:04:46,357
"Le monoxyde de carbone
s'est av�r� inefficace."
588
01:04:47,840 --> 01:04:50,035
Vous avez cherch�
d'autres moyens pour tuer.
589
01:04:53,920 --> 01:04:57,196
Je ne remets pas en question
votre commandement
590
01:04:57,400 --> 01:04:59,595
mais votre efficacit�.
591
01:05:02,720 --> 01:05:03,914
Le zyklon B
592
01:05:04,480 --> 01:05:09,076
a fait ses preuves dans l'utilisation
de l'�pouillage de textiles.
593
01:05:10,120 --> 01:05:12,873
Il sera aussi efficace
sur la vermine humaine.
594
01:05:14,160 --> 01:05:17,436
En utilisant correctement ce gaz
dans cet espace,
595
01:05:18,520 --> 01:05:20,636
le succ�s sera garanti.
596
01:05:28,280 --> 01:05:33,957
Vous �tiez au courant
des essais de gazage au zyklon B ?
597
01:05:36,200 --> 01:05:37,952
J'�tais au courant, �videmment.
598
01:05:38,240 --> 01:05:39,593
Tout le monde savait.
599
01:05:39,960 --> 01:05:42,315
Un ordre de d�portation
devenait donc un arr�t de mort ?
600
01:05:44,080 --> 01:05:45,035
Pas du tout.
601
01:05:45,480 --> 01:05:50,429
Moi, je ne d�cidais pas
qui allait �tre d�port�.
602
01:05:51,160 --> 01:05:53,754
Dans son t�moignage � Nuremberg,
Wisliceny parle
603
01:05:53,960 --> 01:05:57,475
d'une politique du massacre
dans votre service.
604
01:05:58,320 --> 01:06:01,357
Ses t�moignages sont
peu cr�dibles.
605
01:06:02,280 --> 01:06:05,795
Il a affirm� qu'il y avait des moyens
de contourner les ordres d'Hitler.
606
01:06:06,000 --> 01:06:09,037
Il y avait bien un moyen
mais un seul,
607
01:06:09,240 --> 01:06:11,151
prendre un revolver et se tuer.
608
01:06:12,040 --> 01:06:16,477
J'ai ob�i. Peu importe ce que
l'on me disait de faire, j'ai ob�i.
609
01:06:17,600 --> 01:06:21,559
Je ne vais pas vous mentir,
c'�tait ma fa�on de penser � l'�poque.
610
01:06:22,000 --> 01:06:25,037
Quand on me donnait un ordre,
j'ob�issais car j'avais pr�t� serment.
611
01:06:25,640 --> 01:06:27,835
J'avais jur� loyaut�.
612
01:06:28,360 --> 01:06:32,194
Je r�fute la responsabilit� pour des
choses que l'on ne m'a pas ordonn�es
613
01:06:32,400 --> 01:06:34,595
et qui ne concernaient pas
mon service.
614
01:06:34,800 --> 01:06:38,918
Je ne suis pas l'un de ceux
qui disent apr�s la guerre
615
01:06:39,120 --> 01:06:41,236
qu'ils �taient contre ce r�gime
616
01:06:41,440 --> 01:06:44,637
pour tenter de sauver leur peau
avec des explications farfelues.
617
01:07:03,640 --> 01:07:05,471
Je n'ai pas faim ce soir.
618
01:07:11,000 --> 01:07:15,357
Combien de Juifs ont �t� d�port�s
en Hongrie quand vous y �tiez ?
619
01:07:15,840 --> 01:07:18,354
Je vous l'ai dit tellement de fois.
620
01:07:19,600 --> 01:07:20,555
Combien ?
621
01:07:22,920 --> 01:07:25,673
450 000... environ.
622
01:07:26,520 --> 01:07:29,353
C'est vrai que vous avez dit
aux Juifs de Budapest
623
01:07:29,560 --> 01:07:33,075
que le seul moyen de sauver leurs vies,
c'�tait de collaborer avec vous ?
624
01:07:37,000 --> 01:07:40,959
Combien cela peut-il co�ter
de "collaborer" avec vous ?
625
01:07:41,760 --> 01:07:44,035
Je n'ai jamais accept� de l'argent
pour lib�rer des Juifs.
626
01:07:44,240 --> 01:07:47,198
J'ai le t�moignage
du docteur Kastner...
627
01:07:49,600 --> 01:07:52,797
responsable d'une organisation
juive � Budapest.
628
01:07:53,000 --> 01:07:54,718
"Eichmann a dit", je cite :
629
01:07:55,000 --> 01:07:55,796
Kastner,
630
01:07:56,160 --> 01:07:59,994
je dois nettoyer les r�gions
de toute vermine juive !
631
01:08:00,360 --> 01:08:02,794
Inutile de discuter ou de pleurer !
632
01:08:05,440 --> 01:08:08,477
Peu importe
si les Juifs hongrois ont �t� gaz�s.
633
01:08:09,240 --> 01:08:11,196
J'ai besoin de camions !
634
01:08:11,400 --> 01:08:14,233
Je dois livrer
des Juifs polonais et tch�ques !
635
01:08:14,440 --> 01:08:15,998
C'est en partie vrai.
636
01:08:17,480 --> 01:08:19,675
Mais il y a beaucoup d'exag�ration
637
01:08:20,720 --> 01:08:22,915
et il ne parle pas d'argent.
638
01:08:23,400 --> 01:08:26,073
"De la vermine juive
en �change de camions" ?
639
01:08:26,720 --> 01:08:27,994
Des termes affreux.
640
01:08:28,320 --> 01:08:30,151
Je n'ai pas dit ces mots-l�.
641
01:08:31,000 --> 01:08:32,592
Des camions contre des vies ?
642
01:08:32,920 --> 01:08:34,672
On manquait de camions.
643
01:08:35,920 --> 01:08:39,754
Kastner vous a aussi demand�
d'�viter la surcharge dans les trains
644
01:08:39,960 --> 01:08:42,793
en mentionnant le fait
que 90 personnes...
645
01:08:43,760 --> 01:08:47,435
ont �t� rassembl�es
dans un wagon con�u pour 40.
646
01:08:49,720 --> 01:08:52,393
La plupart de ces personnes
�taient des petits enfants.
647
01:08:52,880 --> 01:08:55,155
O� allaient ces enfants ?
648
01:08:56,160 --> 01:08:57,275
� Dachau.
649
01:09:14,920 --> 01:09:15,955
Capitaine ?
650
01:09:18,120 --> 01:09:19,712
Vous avez une minute ?
651
01:09:20,920 --> 01:09:22,194
Qui �tes-vous ?
652
01:09:22,800 --> 01:09:24,552
Je suis journaliste au Poste.
653
01:09:24,880 --> 01:09:27,997
Je ne peux pas vous parler.
Je croyais avoir �t� clair.
654
01:09:28,200 --> 01:09:30,555
Je suis au courant pour votre p�re.
655
01:09:39,160 --> 01:09:40,593
Que voulez-vous ?
656
01:09:40,880 --> 01:09:42,313
Votre histoire.
657
01:09:43,720 --> 01:09:45,756
Je ne suis personne.
Eichmann si.
658
01:09:54,760 --> 01:09:58,719
Est-ce normal que l'interrogateur
d'Eichmann soit le fils d'une victime
659
01:09:59,000 --> 01:10:00,353
d'Auschwitz ?
660
01:10:00,560 --> 01:10:02,152
C'est �a, votre article ?
661
01:10:03,040 --> 01:10:04,792
Je tiens un scoop.
662
01:10:07,200 --> 01:10:08,792
Vous pouvez le prouver ?
663
01:10:09,960 --> 01:10:10,995
Capitaine...
664
01:10:11,760 --> 01:10:14,194
je ne serais pas ici si je bluffais.
665
01:10:18,960 --> 01:10:20,712
Comment l'avez-vous su ?
666
01:10:30,040 --> 01:10:31,996
Donnez-moi deux semaines.
667
01:10:33,000 --> 01:10:34,433
J'aurai l'exclusivit� ?
668
01:10:36,040 --> 01:10:37,792
Je veux tout savoir.
669
01:10:38,600 --> 01:10:41,910
Je veux, Avner, l'homme.
Qui il est, ce qu'il est.
670
01:10:42,200 --> 01:10:44,555
- Sa vie familiale et professionnelle.
- Pas la famille.
671
01:10:46,840 --> 01:10:48,512
Vous voulez ces 15 jours ?
672
01:10:53,160 --> 01:10:55,116
J'ai besoin de deux semaines.
673
01:10:56,840 --> 01:10:57,875
Je vous en laisse une.
674
01:11:19,400 --> 01:11:20,515
Je te laisse.
675
01:11:22,440 --> 01:11:24,556
Avner, que puis-je pour vous ?
676
01:11:24,760 --> 01:11:28,719
Vous pourriez arr�ter de baiser
cette journaliste pour commencer.
677
01:11:44,320 --> 01:11:47,073
Tu dois vraiment partir ce soir ?
678
01:11:48,680 --> 01:11:50,432
Tu as l'air fatigu�.
679
01:11:52,960 --> 01:11:54,791
Tu ne dors jamais ?
680
01:11:58,680 --> 01:12:01,114
Tes enfants me demandent o� tu es.
681
01:12:05,320 --> 01:12:07,595
Il ne me reste plus que cinq jours.
682
01:12:08,120 --> 01:12:09,075
Cinq.
683
01:12:45,440 --> 01:12:50,116
La d�portation de tziganes d�pendait
de votre bureau IV B4 ?
684
01:12:51,040 --> 01:12:54,077
Pas tous les tziganes,
seulement ceux en Allemagne.
685
01:12:54,400 --> 01:12:57,437
Tous les tziganes arr�t�s
dans le pr�tendu "Grand Reich"
686
01:12:57,640 --> 01:12:59,915
ont �t� d�port�s � Auschwitz
pour �tre gaz�s.
687
01:13:01,080 --> 01:13:05,437
Nous devions affr�ter des trains,
�tablir des feuilles de route et...
688
01:13:05,760 --> 01:13:07,193
Quelles �taient vos directives ?
689
01:13:08,480 --> 01:13:09,674
Mes directives ?
690
01:13:10,000 --> 01:13:11,274
Pour exterminer les tziganes.
691
01:13:14,120 --> 01:13:16,554
Les directives pour les tziganes
�taient simples.
692
01:13:18,400 --> 01:13:20,231
Il n'y en avait aucune.
693
01:13:21,800 --> 01:13:25,236
Alors, pourquoi exterminer
tous les tziganes ?
694
01:13:25,680 --> 01:13:27,352
Je n'en sais rien.
695
01:13:27,960 --> 01:13:30,793
C'est venu comme �a,
tout d'un coup.
696
01:13:31,320 --> 01:13:34,153
On a ex�cut� les ordres
sans poser de questions.
697
01:13:34,520 --> 01:13:38,354
Un demi-million de tziganes
d�port�s pour un traitement sp�cial
698
01:13:38,560 --> 01:13:42,155
par le bureau IV B4,
c'est venu juste comme �a ?
699
01:13:59,680 --> 01:14:02,353
Un autre t�moignage de Waneck .:
700
01:14:02,560 --> 01:14:06,633
"Eichmann a rejoint H�ss � Auschwitzquand H�ss a eu l'ordre d'exterminer
701
01:14:06,920 --> 01:14:08,273
les Juifs. "
702
01:14:08,480 --> 01:14:10,152
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
703
01:14:10,560 --> 01:14:14,599
Un autre accus� tentant de d�tourner
l'attention de sa propre personne.
704
01:14:17,120 --> 01:14:20,556
Ce document concerne
la fabrication du gaz, n'est-ce pas ?
705
01:14:20,920 --> 01:14:24,276
Il a effac� les preuves
pour ne pas �tre tenu responsable.
706
01:14:34,680 --> 01:14:38,355
Votre d�partement IV B4 employait-il
des personnes pour superviser
707
01:14:38,560 --> 01:14:41,632
les d�portations vers les camps
de Riga, Auschwitz...
708
01:14:41,920 --> 01:14:43,751
Je m'occupais de la logistique.
709
01:14:43,960 --> 01:14:46,633
On ne m'a jamais consult�
pour des d�cisions politiques.
710
01:14:46,840 --> 01:14:48,558
Ce n'est pas ce qu'on a d�couvert.
711
01:14:52,680 --> 01:14:54,875
Vous disiez ne rien avoir� faire avec �a.
712
01:14:55,760 --> 01:14:57,512
O� voulez-vous en venir ?
713
01:14:58,560 --> 01:15:03,236
Que pensiez-vous de l'ordre
d'extermination du peuple juif
714
01:15:03,600 --> 01:15:06,876
et de ce que vous appeliez
la "solution finale" ?
715
01:15:07,320 --> 01:15:10,551
Je ne nie pasma responsabilit� dans ce que j'ai fait
716
01:15:10,920 --> 01:15:12,512
mais je ne suis pas
717
01:15:12,880 --> 01:15:15,553
et je n'ai jamais �t� antis�mite.
718
01:17:13,640 --> 01:17:14,959
Mes chers enfants,
719
01:17:15,880 --> 01:17:18,394
Je suis tellement fier de vous.
720
01:17:19,320 --> 01:17:23,279
Vous �tes mes filset ceux de la Patrie.
721
01:17:23,960 --> 01:17:26,155
Des bons gaillards allemands.
722
01:17:27,480 --> 01:17:30,597
Votre p�re reste celuique vous avez connu.
723
01:17:31,440 --> 01:17:33,396
Mais le monde a chang�.
724
01:17:34,280 --> 01:17:36,032
Comme nous tous.
725
01:17:48,360 --> 01:17:50,715
Tu as oubli�
de nous r�veiller, papa.
726
01:17:51,080 --> 01:17:52,274
Pardon.
727
01:17:52,880 --> 01:17:55,314
Je nous ai habill�s, David et moi.
728
01:17:55,560 --> 01:17:57,516
C'est bien, Hannah.
729
01:17:57,960 --> 01:17:58,995
C'est bien.
730
01:18:38,320 --> 01:18:39,992
Comment tu te sens ?
731
01:18:47,600 --> 01:18:48,953
Je suis d�sol�.
732
01:18:51,560 --> 01:18:53,676
Pardon de t'avoir n�glig�e.
733
01:18:57,080 --> 01:18:59,674
Cet homme nous a �loign�s.
734
01:19:00,800 --> 01:19:02,631
Il ronge ton �me.
735
01:19:09,720 --> 01:19:10,675
Pas de raisins ?
736
01:19:12,800 --> 01:19:15,473
Je plaisante.
P�le-moi une orange, s'il te pla�t.
737
01:19:24,720 --> 01:19:28,076
Tu te rappelles les orangeraies
dans le kibboutz, le soir ?
738
01:19:29,040 --> 01:19:30,632
Au coucher du soleil,
739
01:19:30,840 --> 01:19:33,673
les milliers d'oranges luisaient
telles de petites lunes.
740
01:19:37,000 --> 01:19:39,036
Tu te rappelles nos baignades
dans la mer ?
741
01:19:40,840 --> 01:19:42,353
Je m'en souviens.
742
01:19:43,000 --> 01:19:44,956
Nous �tions insouciants.
743
01:19:45,840 --> 01:19:47,671
On n'avait peur de rien.
744
01:19:51,440 --> 01:19:52,953
Et je suis tomb�e malade.
745
01:19:53,680 --> 01:19:56,274
Mais l'ann�e suivante,
tu cueillais des oranges.
746
01:19:57,520 --> 01:19:59,715
Parce que tu as pris soin de moi.
747
01:20:00,400 --> 01:20:02,152
Je vais m'occuper de toi
748
01:20:02,520 --> 01:20:04,875
comme quand nous vivions � Ha�fa.
749
01:20:10,800 --> 01:20:13,758
Je ne cueillerai plus
jamais d'oranges.
750
01:20:16,800 --> 01:20:18,313
Bien s�r que si.
751
01:20:21,280 --> 01:20:22,793
Et Eichmann ?
752
01:20:23,560 --> 01:20:25,676
J'en ai termin� avec lui.
753
01:20:26,400 --> 01:20:28,675
Tu as dit
qu'il te fallait encore 2 jours.
754
01:20:34,400 --> 01:20:35,753
Continue.
755
01:20:37,640 --> 01:20:39,471
Apr�s ce sera termin�.
756
01:20:46,160 --> 01:20:50,676
Vous devez conna�tre le t�moignage
de Bruno Waneck � Nuremberg ?
757
01:20:52,160 --> 01:20:56,199
Il a dit : "Concernant la proc�dure
d'extermination, il a �t� d�cid�
758
01:20:56,640 --> 01:20:59,757
que seul le gaz soit employ�
parce qu'Eichmann a d�clar�
759
01:20:59,960 --> 01:21:04,476
qu'�liminer tous les prisonniers
par balle �tait impossible.
760
01:21:04,960 --> 01:21:08,555
Ce serait trop dur pour les soldats SS
d'abattre des femmes et des enfants".
761
01:21:08,920 --> 01:21:12,356
Je n'ai rien � voir avec le gazage.
762
01:21:13,280 --> 01:21:15,236
Qui a donn� l'ordre, alors ?
763
01:21:16,000 --> 01:21:17,274
Le F�hrer.
764
01:21:17,960 --> 01:21:22,556
Heinrich m'a dit qu'Hitler
avait d�cid� d'exterminer les Juifs.
765
01:21:22,760 --> 01:21:25,274
Les d�sirs du F�hrer
�taient des ordres.
766
01:21:28,560 --> 01:21:30,596
Toujours selon Waneck :
767
01:21:30,800 --> 01:21:34,156
"Eichmann occupait une position
dominante, pour ne pas dire absolue.
768
01:21:34,360 --> 01:21:37,113
Il d�pendait
directement de Himmler".
769
01:21:37,320 --> 01:21:40,995
En fait, je n'ai jamais
�t� le subordonn� de Himmler.
770
01:21:41,200 --> 01:21:43,794
Donc, ces affirmations
sont infond�es.
771
01:21:46,320 --> 01:21:49,835
C'est confirm� par le commandant
d'Auschwitz, Rudolf H�ss.
772
01:21:51,600 --> 01:21:52,635
Oui, eh bien...
773
01:21:53,320 --> 01:21:58,155
r�futer ces mensonges
ne changera pas ma sentence, non ?
774
01:22:07,920 --> 01:22:10,957
Ce n'est peut-�tre pas mentionn�
dans les conventions de Gen�ve,
775
01:22:11,160 --> 01:22:14,596
mais utiliser un lubrifiant
ne serait pas du luxe.
776
01:22:27,320 --> 01:22:30,596
C'est une page de gloirede notre histoire...
777
01:22:30,800 --> 01:22:35,157
une page non �criteet qui ne sera jamais �crite.
778
01:22:35,520 --> 01:22:38,717
Nous savons combienil aurait �t� difficile pour nous
779
01:22:38,920 --> 01:22:42,879
si nous avions toujours les Juifsqui ont voulu nous tuer...
780
01:22:43,080 --> 01:22:46,277
Poznan, le 4 octobre 1943.
781
01:22:46,800 --> 01:22:49,951
Himmler a prononc� un discours
devant des officiers SS.
782
01:22:50,320 --> 01:22:53,676
Vous vous rappelez
ce qu'il a dit sur les Juifs ?
783
01:22:55,280 --> 01:22:59,034
Je n'ai jamais su qu'Himmler
avait prononc� un tel discours.
784
01:22:59,440 --> 01:23:00,793
Jamais.
785
01:23:01,200 --> 01:23:04,317
Il �tait inutile
de prononcer des discours
786
01:23:04,520 --> 01:23:07,796
sur les convictions du Reichsf�hrer.
On �tait au courant.
787
01:23:12,160 --> 01:23:14,116
Octobre 1943.
788
01:23:14,320 --> 01:23:17,790
Himmler passe en revuedes soldats sovi�tiques attendant
789
01:23:18,080 --> 01:23:19,832
d'aller au campde concentration de Riga.
790
01:23:20,040 --> 01:23:23,157
Son d�put�, Adolf Eichmann,qui �chappa aux poursuites...
791
01:23:23,360 --> 01:23:27,638
Il continue de nier ses liens
avec Himmler. Pourquoi ?
792
01:23:32,800 --> 01:23:36,759
Tout le monde, s'il vous pla�t,
�coutez-moi, cessez vos activit�s.
793
01:23:37,280 --> 01:23:39,874
Cherchez toute correspondance
794
01:23:40,160 --> 01:23:42,116
entre Himmler et Eichmann !
795
01:23:42,600 --> 01:23:43,635
Merci.
796
01:24:22,600 --> 01:24:23,715
On le tient.
797
01:24:35,240 --> 01:24:36,434
Bien jou�.
798
01:24:37,560 --> 01:24:39,915
Les marches forc�es des Juifs
pour quitter la Hongrie
799
01:24:40,120 --> 01:24:44,079
entre octobre et d�cembre 1944
intriguent nos chercheurs.
800
01:24:45,320 --> 01:24:46,355
Vraiment ?
801
01:24:46,840 --> 01:24:50,753
On n'arrive pas � savoir
si c'est vous
802
01:24:51,120 --> 01:24:53,554
qui avez d� vous en occuper.
803
01:24:54,040 --> 01:24:56,474
On m'a ordonn� de le faire.
804
01:24:56,680 --> 01:25:01,435
Insinuer que j'aurais voulu �a
est une insulte envers ma personne
805
01:25:01,640 --> 01:25:03,596
et envers tous les d�port�s.
806
01:25:04,920 --> 01:25:06,273
Une insulte ?
807
01:25:09,080 --> 01:25:11,435
Le 17 octobre 1944,
808
01:25:11,640 --> 01:25:14,677
vous �tes retourn� � Budapest
pour organiser la 1 �re marche
809
01:25:15,040 --> 01:25:16,632
des d�port�s.
810
01:25:17,120 --> 01:25:21,636
On estime que 3 000 personnes
ont p�ri durant cette marche.
811
01:25:26,040 --> 01:25:29,635
Comme vous le voyez, Kastner,
je suis de retour.
812
01:25:31,400 --> 01:25:35,359
L'Allemagne semble
sur la voie de la victoire.
813
01:25:35,960 --> 01:25:39,157
On produit une arme contre laquelle
les Alli�s ne pourront rien,
814
01:25:39,360 --> 01:25:41,316
"l'Arme de vengeance 3".
815
01:25:42,360 --> 01:25:43,588
Pour cela,
816
01:25:43,960 --> 01:25:48,556
j'ai besoin de 70 000
nouveaux Juifs hongrois.
817
01:25:48,960 --> 01:25:53,238
20 000 Juifs pour la construction
du mur � Ostmark
818
01:25:53,800 --> 01:25:57,236
et cinq autres envois
de 10 000 hommes chacun
819
01:25:57,880 --> 01:26:00,553
qui rejoindront l'Autriche � pied.
820
01:26:00,920 --> 01:26:02,194
Votre liste !
821
01:26:03,600 --> 01:26:04,953
Heil Hitler !
822
01:26:19,360 --> 01:26:22,397
Je ne crois pas
qu'il y ait eu autant de morts.
823
01:26:23,320 --> 01:26:26,437
Sauf peut-�tre quelques-uns.
824
01:26:28,200 --> 01:26:32,796
�a devait �tre terrible de voir certains
peiner durant les derniers kilom�tres.
825
01:26:33,200 --> 01:26:35,316
Je ne pouvais rien faire.
826
01:26:37,320 --> 01:26:39,356
Je n'aurais rien pu y faire.
827
01:26:40,280 --> 01:26:42,271
Au mieux, j'aurais pu dire :
828
01:26:42,480 --> 01:26:45,153
"Gardez vos Juifs.
Je n'en ai pas besoin".
829
01:26:45,680 --> 01:26:48,797
Auschwitz �tait plein � craquer,
en surcharge.
830
01:26:49,720 --> 01:26:52,837
Nous avons un ordre pour d�porter
entre Theresienstadt et Auschwitz
831
01:26:53,040 --> 01:26:55,998
jusqu'� la fin de la Guerre,
sign� par vous.
832
01:26:58,200 --> 01:26:59,633
Ainsi que...
833
01:27:00,880 --> 01:27:04,156
50 000 prisonniers
partis � pied de Hongrie.
834
01:27:04,840 --> 01:27:08,515
Vous saviez qu'ils allaient mourir,
m�me s'ils survivaient � la marche.
835
01:27:08,720 --> 01:27:09,994
Je vous assure.
836
01:27:11,440 --> 01:27:13,635
Je n'avais aucune id�e
de leur souffrance.
837
01:27:14,320 --> 01:27:17,995
Vous aviez un rapport �crit
d'un groupe de hauts-grad�s allemands.
838
01:27:19,040 --> 01:27:23,158
Le commandant de la Waffen SS
Juttner �tait l'un d'eux.
839
01:27:23,680 --> 01:27:26,035
"Quand nous l'avons confront�
une premi�re fois,
840
01:27:26,240 --> 01:27:28,071
Eichmann n'a rien voulu avouer.
841
01:27:28,280 --> 01:27:31,590
Mais apr�s l'avoir menac� d'en avertir
Himmler, il a annul� la marche forc�e".
842
01:27:31,960 --> 01:27:35,236
C'est vrai.
J'ai annul� la marche forc�e.
843
01:27:35,680 --> 01:27:37,636
Une semaine plus tard,
les marches ont repris.
844
01:27:38,000 --> 01:27:39,115
Vraiment ?
845
01:27:39,920 --> 01:27:41,672
Je ne m'en souviens pas.
846
01:27:42,560 --> 01:27:43,913
Juttner dit :
847
01:27:44,200 --> 01:27:45,315
"Eichmann,
848
01:27:45,680 --> 01:27:47,636
d�fiant l'ordre de Himmler
849
01:27:48,000 --> 01:27:50,434
de cesser le massacre des Juifs
850
01:27:51,080 --> 01:27:54,356
d�cr�te que tous les Juifs
et leurs enfants de plus de dix ans
851
01:27:54,560 --> 01:27:57,313
devaient �tre d�port�s
vers Auschwitz, Dachau...
852
01:27:57,520 --> 01:27:58,919
et les chambres � gaz".
853
01:27:59,280 --> 01:28:01,396
C'est impossible. Je n'aurais jamais
854
01:28:01,680 --> 01:28:03,272
d�sob�i aux ordres.
855
01:28:07,560 --> 01:28:09,835
Voici l'ordre de Himmler
que vous n'avez pas suivi.
856
01:28:10,320 --> 01:28:13,073
Voici l'ordre de la marche
sign� par vous.
857
01:28:30,200 --> 01:28:31,394
C'est bon.
858
01:28:33,320 --> 01:28:34,594
J'en ai termin�.
859
01:28:41,320 --> 01:28:44,596
Pouvez-vous vous assurer que
ma lettre soit envoy�e � ma famille ?
860
01:28:46,040 --> 01:28:48,634
Envoyez ma lettre, je vous en prie.
861
01:28:56,200 --> 01:28:58,031
Ce n'est pas tant pour Dieter.
862
01:28:59,360 --> 01:29:02,796
J'ai peur de ce qui pourrait arriver
au petit dernier.
863
01:29:06,840 --> 01:29:09,798
Six ans, c'est trop jeune
pour perdre son p�re.
864
01:29:12,000 --> 01:29:13,831
Il a six ans, vous dites ?
865
01:29:14,360 --> 01:29:16,032
Bient�t sept.
866
01:29:17,120 --> 01:29:19,953
Il a un excellent temp�rament.
867
01:29:20,600 --> 01:29:22,431
C'est votre pr�f�r� ?
868
01:29:25,560 --> 01:29:27,312
Je les aime tous.
869
01:29:28,200 --> 01:29:29,792
Vous auriez aim� en avoir plus ?
870
01:29:31,240 --> 01:29:32,753
Bien s�r.
871
01:29:33,320 --> 01:29:34,753
J'adore �tre un p�re.
872
01:29:35,840 --> 01:29:37,273
J'adore les enfants.
873
01:29:37,600 --> 01:29:39,272
Mais vous avez tu� des enfants.
874
01:29:39,600 --> 01:29:40,874
Ils vont me manquer.
875
01:29:41,160 --> 01:29:43,435
Certains avaient l'�ge de votre fils,
d'autres plus jeunes.
876
01:29:43,720 --> 01:29:45,153
Je sais mais...
877
01:29:45,520 --> 01:29:48,273
500 000 enfants en 4 ans !
878
01:29:48,480 --> 01:29:50,357
- Je sais mais...
- Mais quoi ?
879
01:29:53,000 --> 01:29:54,433
Mais quoi ?
880
01:29:56,840 --> 01:29:58,671
Ils �taient juifs.
881
01:30:22,560 --> 01:30:24,516
C'est notre derni�re entrevue.
882
01:30:24,880 --> 01:30:27,155
Je suis mut�e � Berlin.
883
01:30:29,760 --> 01:30:32,433
Merci de n'avoir rien �crit
sur ma famille.
884
01:30:34,840 --> 01:30:37,035
Eichmann a �t� jug� coupable.
885
01:30:39,960 --> 01:30:43,236
7 mois d'interrogatoire
suivis par un proc�s.
886
01:30:43,600 --> 01:30:45,352
Cela valait-il le coup ?
887
01:30:46,160 --> 01:30:49,118
Sans parler du co�t
pour les contribuables.
888
01:30:52,360 --> 01:30:55,955
On a fait preuve de plus de justice
pour lui que lui pour nous.
889
01:30:56,360 --> 01:30:59,636
C'est une journ�e historique.
890
01:31:00,880 --> 01:31:04,714
Adolf Eichmann a �t� ex�cut�hier soir apr�s un long proc�s.
891
01:31:05,520 --> 01:31:07,715
Il a �t� pendu peu apr�s minuit.
892
01:31:07,920 --> 01:31:09,353
1erjuin 1962
893
01:31:37,120 --> 01:31:39,076
Je n'�tais qu'un simple rouage
894
01:31:39,360 --> 01:31:41,954
dans une man�uvre d'intimidation.
895
01:31:42,160 --> 01:31:45,118
Je n'ai rien � voir avec le gazage.
896
01:31:45,320 --> 01:31:48,153
J'ob�issais aux ordres.
Je n'ai jamais tu� un Juif.
897
01:31:48,360 --> 01:31:51,113
Je n'ai jamais commandit�
la mort d'aucun Juif.
898
01:31:53,680 --> 01:31:57,195
Je suis juste coupable
d'avoir contribu� � l'�vacuation.
899
01:31:57,840 --> 01:32:00,798
Je n'ai jamais �t� antis�mite.
900
01:32:08,160 --> 01:32:13,109
Adaptation : Brigitte Badier
901
01:32:26,880 --> 01:32:31,795
Avner Less : "Des milliers de gens
n'ont jamais entendu parler d'Eichmann.
902
01:32:32,000 --> 01:32:37,028
Ils ignorent qu'il a �t� pendu
apr�s avoir �t� jug�.
903
01:32:37,360 --> 01:32:41,638
Si vous demandez � des jeunes
qui �tait Hitler,
904
01:32:41,840 --> 01:32:44,195
beaucoup r�pondront
qu'ils n'en ont jamais entendu parler.
905
01:32:44,400 --> 01:32:47,517
Quand vous prenez conscience
de ce qui s'est vraiment pass�.
906
01:32:47,720 --> 01:32:50,792
6 millions de Juifs sont morts
dans l'Holocauste
907
01:32:51,000 --> 01:32:53,594
avec des millions d'autres morts.
908
01:32:53,800 --> 01:32:57,031
Eichmann en a �t�
tout autant responsable.
909
01:32:57,240 --> 01:32:59,515
C'est devenu le combat de ma vie
910
01:32:59,720 --> 01:33:03,679
et �a a chang� ma perception
sur de nombreuses choses
911
01:33:03,880 --> 01:33:06,713
comme croire
en une v�ritable d�mocratie.
912
01:33:06,920 --> 01:33:09,275
C'est la seule chose qui puisse
pr�server l'humanit�
913
01:33:09,480 --> 01:33:11,516
de gens comme Eichmann.
914
01:33:11,720 --> 01:33:15,156
Il y a beaucoup de gens
comme Eichmann.
915
01:33:15,360 --> 01:33:20,036
Mais les gens comme Eichmann
ne naissent que sous des dictatures.
916
01:33:20,240 --> 01:33:24,597
Des dictatures de droite
ou de gauche, c'est pareil.
917
01:33:25,200 --> 01:33:27,475
C'est impossible
sous une vraie d�mocratie.
918
01:33:27,680 --> 01:33:31,719
C'est pour cela
qu'il faut lutter pour la d�mocratie.
919
01:33:32,120 --> 01:33:36,477
Il faut tout faire
pour que cela n'arrive plus,
920
01:33:36,680 --> 01:33:41,117
pour emp�cher des gens
comme Eichmann d'exister � nouveau."
921
01:33:41,640 --> 01:33:47,829
Voix de Avner W. Less (1916-1987)
Interview enregistr�e en 1983
73031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.