All language subtitles for Eichmann.2007.PAL.MULTI.DVD9-THEWARRIOR777.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:20,755 Holocauste (1933-45) 2 00:00:20,960 --> 00:00:24,555 Extermination de tous les Juifs par le r�gime nazi allemand. 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,594 La pers�cution atteint son paroxysme avec la "solution finale", 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,314 l'extermination massive adopt�e en 1942 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,636 et ex�cut�e par Adolf Eichmann. 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,994 Eichmann, (Karl) Adolf ( 1906-62) Fonctionnaire allemand. 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,034 Responsable de l'ex�cution de la "solution finale" ordonn�e par Hitler 8 00:00:42,240 --> 00:00:45,516 ayant caus� la mort de 6 millions de Juifs. 9 00:00:45,720 --> 00:00:48,439 Apr�s la guerre, Eichmann se cache en Argentine 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,835 et �chappe au proc�s de Nuremberg. 11 00:00:52,080 --> 00:00:56,039 Ce film est bas� sur les transcriptions officielles 12 00:00:56,240 --> 00:01:00,199 de l'interrogatoire men� en Isra�l (1960-1961). 13 00:02:20,640 --> 00:02:22,153 Mazel Tov ! 14 00:02:51,600 --> 00:02:54,194 L'Argentine a exig� des explications. 15 00:02:54,400 --> 00:02:57,039 Le Premier Ministre David Ben-Gourion refuse de commenter 16 00:02:57,360 --> 00:03:01,035 mais devrait convoquer une r�union de crise � la Knesset. 17 00:03:04,520 --> 00:03:07,114 Il va falloir �tre discret. 18 00:03:07,320 --> 00:03:09,515 N'en parlez � personne. 19 00:03:10,560 --> 00:03:12,676 C'est l'heure. Allons-y ! 20 00:03:14,600 --> 00:03:18,195 Durant la r�union de crise � la Knesset, 21 00:03:18,480 --> 00:03:21,517 le Premier Ministre David Ben-Gourion a annonc� qu'Adolf Eichmann, 22 00:03:21,720 --> 00:03:25,474 recherch� pour le g�nocide de 6 millions de Juifs par les Nazis, 23 00:03:25,680 --> 00:03:28,513 a �t� fait prisonnier sur le sol isra�lien. 24 00:03:29,360 --> 00:03:33,956 Il sera jug� pour crimes contre l'humanit� et le peuple juif. 25 00:04:05,040 --> 00:04:06,792 Eichmann captur� 26 00:04:08,240 --> 00:04:09,514 Je sais ! 27 00:04:49,040 --> 00:04:50,553 Attention � ta t�te. 28 00:04:53,840 --> 00:04:55,671 N'oublie pas mon rendez-vous chez le m�decin. 29 00:04:55,920 --> 00:04:57,717 - J'ai d�j� oubli� ? - Oui. 30 00:04:58,000 --> 00:04:59,353 Je t'aime quand m�me. 31 00:05:00,280 --> 00:05:01,679 Bonjour, Benjamin. 32 00:05:01,880 --> 00:05:03,233 Bonjour, Vera. 33 00:05:16,400 --> 00:05:19,437 Bonjour, je suis son assistant, suivez-moi. 34 00:05:21,360 --> 00:05:22,554 Le Premier Ministre attend. 35 00:05:29,960 --> 00:05:31,473 Shalom, Gruwald. 36 00:05:35,240 --> 00:05:36,912 Notre personnel 37 00:05:37,280 --> 00:05:41,239 recueille les t�moignages et les d�positions des survivants. 38 00:05:41,640 --> 00:05:43,835 Vous seul aurez acc�s � tout �a. 39 00:05:44,040 --> 00:05:46,156 En fonction de ce qu'on vous donnera, 40 00:05:46,360 --> 00:05:50,114 vous d�ciderez quelles questions poser � Eichmann et � quel moment. 41 00:05:50,960 --> 00:05:54,714 Vous connaissant, vous rassemblerez assez de preuves rapidement. 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,148 Ce n'est pas pour demain. 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,353 Voil� Hans ! 44 00:06:00,680 --> 00:06:05,356 Capitaine Avner Less, voici l'incorruptible Hans Lipmann. 45 00:06:05,840 --> 00:06:07,956 - Comment allez-vous ? - Bien, merci. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,388 Hans vous assistera. 47 00:06:14,320 --> 00:06:15,435 S'il vous pla�t, monsieur. 48 00:06:16,200 --> 00:06:17,474 Mon ange-gardien. 49 00:06:54,600 --> 00:06:56,716 L�che-moi le cul .! 50 00:07:14,920 --> 00:07:16,273 Le voil�. 51 00:07:16,960 --> 00:07:18,916 La plus grande menace 52 00:07:19,280 --> 00:07:22,033 qui ait exist� pour le peuple juif. 53 00:07:31,400 --> 00:07:35,075 N'ayez crainte. Il n'est plus dangereux pour vous ou votre famille. 54 00:07:36,680 --> 00:07:37,874 Dangereux ? 55 00:08:09,240 --> 00:08:11,913 �a fait 15 ans. Justice doit �tre faite. 56 00:08:12,240 --> 00:08:14,674 Le pass�, c'est le pass�. Essaie d'oublier. 57 00:08:15,600 --> 00:08:17,716 Il faut r�v�ler au monde ce qu'il a fait. 58 00:08:17,920 --> 00:08:20,275 - Tu r�clames vengeance ? - Appelle �a comme tu veux. 59 00:08:20,560 --> 00:08:21,390 C'est bien �a. 60 00:08:21,600 --> 00:08:24,114 Tu ne penses pas qu'il doit �tre jug� ? 61 00:08:25,000 --> 00:08:28,436 M�me s'il est jug� coupable, que faire de lui si on ne l'ex�cute pas ? 62 00:08:28,640 --> 00:08:29,993 Alors, � quoi bon ? 63 00:08:30,280 --> 00:08:33,750 Qui va mener l'interrogatoire ? Qui est assez form� pour �a ? 64 00:08:33,960 --> 00:08:35,313 Personne. 65 00:08:35,640 --> 00:08:37,835 Autant le pendre ou le fusiller tout de suite. 66 00:08:38,120 --> 00:08:39,075 Le tuer ? 67 00:08:39,280 --> 00:08:40,554 On fera des �conomies. 68 00:08:40,840 --> 00:08:43,673 De toute fa�on, notre syst�me judiciaire n'est qu'au d�but. 69 00:08:43,960 --> 00:08:46,793 Le gouvernement ne veut pas r�tablir la peine de mort. 70 00:08:47,160 --> 00:08:48,832 �a fait longtemps qu'ils en parlent ? 71 00:08:49,040 --> 00:08:50,598 Depuis la cr�ation d'Isra�l. 72 00:08:50,960 --> 00:08:52,996 - Oui, 13 ans. - 12 ans. 73 00:08:53,200 --> 00:08:55,316 - 12, alors... - 13 ans, je crois. 74 00:08:55,920 --> 00:08:59,674 Je crois qu'on est trop indulgent d'organiser son proc�s. 75 00:09:00,040 --> 00:09:01,712 - Non. - T'as raison. 76 00:09:01,920 --> 00:09:03,353 Si on le juge... 77 00:09:03,560 --> 00:09:04,834 On est indulgent. 78 00:09:05,200 --> 00:09:08,272 Quelles preuves faut-il encore ? 79 00:09:08,640 --> 00:09:11,108 C'est un assassin. 80 00:09:11,760 --> 00:09:14,194 Tout Juif qui pense qu'il m�rite un proc�s 81 00:09:14,400 --> 00:09:16,152 trahit son propre peuple. 82 00:09:16,360 --> 00:09:17,156 Exact. 83 00:09:17,360 --> 00:09:19,555 Tu n'es pas d'accord, Avner ? 84 00:09:21,240 --> 00:09:26,189 Je pense que je nous resservirais bien un peu de vin. 85 00:09:27,640 --> 00:09:29,596 Tout va bien, mon ami ? 86 00:09:38,280 --> 00:09:40,157 Qu'est-ce que le m�decin a dit ? 87 00:09:40,960 --> 00:09:44,555 Eh bien, � vrai dire, la maladie semble s'�tre stabilis�e. 88 00:09:45,640 --> 00:09:48,234 C'est formidable, n'est-ce pas ? 89 00:09:48,560 --> 00:09:52,314 Sarah, j'ai la polio de la colonne vert�brale. 90 00:09:53,800 --> 00:09:57,839 Mais tu as toujours tellement d'�nergie � revendre. 91 00:09:59,000 --> 00:10:01,958 Peut-�tre bien, mais plus maintenant. 92 00:10:07,800 --> 00:10:11,236 La plus grande erreur a �t� d'avoir des enfants. 93 00:10:11,640 --> 00:10:14,757 Mais Avner et moi voulions une famille. 94 00:10:14,960 --> 00:10:17,474 Et les enfants nous ont tant apport�. 95 00:10:18,920 --> 00:10:22,435 Je ne veux pas qu'ils me voient en fauteuil roulant. 96 00:10:29,480 --> 00:10:32,836 Nous avons perdu au moins 60 membres de notre famille. 97 00:10:33,680 --> 00:10:35,636 Tu te rends compte ? 98 00:10:36,080 --> 00:10:38,036 Cet homme est responsable 99 00:10:38,240 --> 00:10:40,993 de la disparition de 60 proches. 100 00:10:44,280 --> 00:10:47,033 On devrait payer quelqu'un pour l'abattre. 101 00:10:47,560 --> 00:10:50,074 On nous accuserait d'�tre des assassins 102 00:10:50,280 --> 00:10:53,033 qui m�ritent de perdre leur terre promise. 103 00:11:43,080 --> 00:11:45,116 Qu'il pourrisse en enfer ! 104 00:11:45,320 --> 00:11:47,356 Qu'il aille en enfer ! 105 00:12:16,120 --> 00:12:17,314 Capitaine Less ! 106 00:12:18,000 --> 00:12:19,433 Vos dossiers, monsieur. 107 00:12:21,760 --> 00:12:22,795 Merci. 108 00:12:47,400 --> 00:12:50,437 Herr Eichmann, je suis le capitaine Avner Less. 109 00:12:50,640 --> 00:12:53,393 Avec votre permission, je vous poserai des questions. 110 00:12:54,160 --> 00:12:56,833 Permission accord�e, capitaine. 111 00:13:10,160 --> 00:13:13,914 Vous confirmez avoir sign� ce document, Herr Eichmann ? 112 00:13:27,280 --> 00:13:30,113 Cela dit que j'ai ralli� Isra�l 113 00:13:30,320 --> 00:13:34,598 pour r�pondre de ma participation � la solution finale. 114 00:13:39,200 --> 00:13:40,235 Capitaine, 115 00:13:41,000 --> 00:13:42,956 je peux prouver 116 00:13:43,320 --> 00:13:48,075 que je n'ai �t� qu'un rouage dans une man�uvre d'intimidation. 117 00:13:49,040 --> 00:13:51,873 Je serai vite oubli�. 118 00:13:58,360 --> 00:14:02,797 Le Troisi�me Reich a fait plus qu'une man�uvre d'intimidation. 119 00:14:05,000 --> 00:14:09,437 Bien s�r, le Reich �tait menac� sur trois fronti�res. 120 00:14:09,640 --> 00:14:13,076 Il en allait de notre survie en tant que nation civilis�e. 121 00:14:14,400 --> 00:14:17,756 En Isra�l, vous devez savoir ce que �a fait 122 00:14:17,960 --> 00:14:20,076 d'�tre encercl�s par des ennemis. 123 00:14:22,800 --> 00:14:25,837 Vous seriez pr�t � donner votre version 124 00:14:26,040 --> 00:14:28,634 sur votre r�le au sein du "Troisi�me Reich". 125 00:14:29,000 --> 00:14:30,353 C'est correct ? 126 00:14:32,160 --> 00:14:33,912 En effet, allons-y. 127 00:14:46,760 --> 00:14:48,716 Vous m'avez manqu� tous les deux. 128 00:14:49,160 --> 00:14:50,673 Qu'avez-vous appris ? 129 00:14:50,880 --> 00:14:52,632 On nous a dit pour papa. 130 00:14:54,160 --> 00:14:55,593 On peut parler ? 131 00:14:58,560 --> 00:14:59,515 Vera... 132 00:15:06,160 --> 00:15:08,276 On m'a dit de n'en parler � personne. 133 00:15:10,480 --> 00:15:13,153 Pourquoi tous les Juifs du pays sont au courant avant moi ? 134 00:15:13,360 --> 00:15:16,193 M�me nos enfants ! Je suis ta femme. 135 00:15:16,400 --> 00:15:18,470 Pourquoi tu me traites comme �a ? 136 00:15:18,680 --> 00:15:22,116 Je dois suivre les ordres. On m'a dit de me taire ! 137 00:15:22,480 --> 00:15:23,754 Foutaises ! 138 00:15:34,840 --> 00:15:37,513 Vous �tes de quelle appartenance religieuse ? 139 00:15:40,400 --> 00:15:44,678 Je crois en un cr�ateur ind�pendant de l'univers mat�riel. 140 00:15:46,400 --> 00:15:50,439 Mais croire en un Dieu ind�pendant comme je l'ai dit � mes enfants... 141 00:15:51,800 --> 00:15:53,472 Vous avez 4 fils. 142 00:15:55,000 --> 00:15:56,752 Votre troisi�me fils... 143 00:15:58,560 --> 00:15:59,675 Dieter... 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,673 porte ce nom en hommage � votre ami Dieter Wisliceny. 145 00:16:07,320 --> 00:16:10,153 Il �tait votre subordonn� et a dit � Nuremberg que vous... 146 00:16:10,360 --> 00:16:11,315 Je sais. 147 00:16:12,560 --> 00:16:14,676 Il m'a d�nigr� pour sauver sa peau. 148 00:16:18,440 --> 00:16:20,192 Cela ne lui a servi � rien. 149 00:16:21,840 --> 00:16:24,798 D'apr�s lui, vous avez dit que vous... 150 00:16:25,720 --> 00:16:27,756 "descendriez dans la tombe en riant 151 00:16:27,960 --> 00:16:32,556 car vous aviez la mort de 5 millions de Juifs sur votre conscience... 152 00:16:33,560 --> 00:16:37,394 ce qui est source d'une extraordinaire satisfaction". 153 00:16:37,600 --> 00:16:41,718 Je n'ai pas dit "juif", j'ai parl� des "ennemis du Reich". 154 00:16:46,400 --> 00:16:51,076 Puis-je avoir un peu de vin rouge pour calmer mon estomac ? 155 00:17:04,160 --> 00:17:07,994 Avez-vous souvent pris de l'alcool comme calmant durant la guerre ? 156 00:17:10,400 --> 00:17:11,515 Capitaine... 157 00:17:12,720 --> 00:17:15,314 si vous voulez me pr�senter comme un monstre nazi 158 00:17:15,520 --> 00:17:19,718 envoyant plein de Juifs � la mort dans ses d�lires �thyliques, 159 00:17:20,000 --> 00:17:22,753 je comprends la publicit� que cela ferait. 160 00:17:25,680 --> 00:17:27,636 Mais, entre nous... 161 00:17:27,840 --> 00:17:31,594 l'exactitude de mes souvenirs sur des rencontres d'il y a 20 ans 162 00:17:31,800 --> 00:17:34,394 risque d'�tre compromise. 163 00:17:39,400 --> 00:17:42,153 N'avez-vous jamais regrett� votre admiration pour le F�hrer ? 164 00:17:43,800 --> 00:17:45,074 Le F�hrer... 165 00:17:46,360 --> 00:17:49,557 �tait le miroir refl�tant une grande Allemagne. 166 00:17:49,760 --> 00:17:51,352 Nous l'avons adul� 167 00:17:51,560 --> 00:17:55,997 car il a su r�v�ler l'aspect de notre propre ego magnifi�. 168 00:17:56,800 --> 00:17:59,075 Et les Juifs qui admiraient Hitler ? 169 00:18:00,600 --> 00:18:03,194 J'�prouve de la sympathie � leur �gard 170 00:18:03,400 --> 00:18:05,152 car je partage leurs convictions. 171 00:18:05,560 --> 00:18:08,393 Qu'est-ce qu'un Allemand ne partage pas avec un Juif ? 172 00:18:10,720 --> 00:18:12,551 L'h�ritage de la race. 173 00:18:17,280 --> 00:18:19,555 Le F�hrer avait ordonn� 174 00:18:19,920 --> 00:18:24,869 de d�barrasser le sang de la race germanique d'impuret�s. 175 00:18:26,240 --> 00:18:30,438 Pour purifier l'Allemagne, pourquoi avoir tu� les Juifs grecs ou hongrois ? 176 00:18:30,640 --> 00:18:31,595 Je sais. 177 00:18:31,960 --> 00:18:34,713 Je n'ai jamais rencontr� de Juifs grecs antipathiques. 178 00:18:35,000 --> 00:18:36,956 Mais c'�taient les ordres. 179 00:18:38,600 --> 00:18:40,716 Comment vos m�decins ont-ils �tabli la diff�rence 180 00:18:40,920 --> 00:18:42,672 entre la race allemande et une autre ? 181 00:18:43,280 --> 00:18:45,236 Ils ont pu prouver 182 00:18:45,440 --> 00:18:48,273 que les d�formations cong�nitales des autres races 183 00:18:48,480 --> 00:18:51,233 �taient souvent dues � une consanguinit�. 184 00:19:28,880 --> 00:19:31,838 Chers Klaus, Horst, Dieter... 185 00:19:32,880 --> 00:19:34,836 et mon cher Ricardo. 186 00:19:36,280 --> 00:19:38,032 Mes chers enfants. 187 00:19:38,400 --> 00:19:40,436 Mes quatre fils. 188 00:19:41,680 --> 00:19:44,274 Vous savez � quoi j'ai r�v� ? 189 00:19:45,160 --> 00:19:48,994 D'un lointain souvenir de nous quatre r�unis. 190 00:19:50,200 --> 00:19:52,031 Des jours heureux en libert�. 191 00:19:53,720 --> 00:19:56,996 Je me souviens de la nuit de votre arriv�e rue Garibaldi. 192 00:19:58,920 --> 00:20:02,356 Votre m�re �tait venue me rejoindre avec vous. 193 00:20:02,920 --> 00:20:05,593 On a recommenc� une nouvelle vie en Argentine. 194 00:20:06,760 --> 00:20:09,718 Vous aviez finalement retrouv� votre p�re. 195 00:20:11,240 --> 00:20:15,756 Cette nuit-l�, dans cette modeste maison � Buenos Aires, 196 00:20:16,200 --> 00:20:19,795 nous �tions tous r�unis � nouveau, en s�curit�. 197 00:20:20,760 --> 00:20:23,718 Votre m�re n'avait jamais perdu espoir. 198 00:20:24,280 --> 00:20:28,239 C'est au cours de cette nuit que votre petit fr�re a �t� con�u. 199 00:20:28,440 --> 00:20:32,035 Cela m'a donn� beaucoup de bonheur. 200 00:20:53,360 --> 00:20:56,716 Est-ce qu'il sait qu'il ne reverra plus jamais ses fils ? 201 00:21:00,480 --> 00:21:02,232 �a me rend malade. 202 00:21:12,440 --> 00:21:14,192 Tu devrais �tre couch�. 203 00:21:14,400 --> 00:21:16,072 Tout comme toi. 204 00:21:20,920 --> 00:21:24,037 J'esp�re que tu penses � notre s�curit�. 205 00:21:27,080 --> 00:21:28,832 Allez, mon grand. 206 00:21:30,160 --> 00:21:31,912 On va se coucher. 207 00:21:36,800 --> 00:21:38,631 Cette lettre ne vous parviendra peut-�tre jamais. 208 00:21:40,360 --> 00:21:43,477 Je me suis pr�par� � �tre s�par� de ma famille 209 00:21:44,240 --> 00:21:45,992 depuis longtemps. 210 00:21:54,080 --> 00:21:56,753 L'un des rares regrets de ma vie, 211 00:21:56,960 --> 00:22:01,158 c'est qu'en raison des d�placements entre la Pologne, Berlin et Budapest, 212 00:22:01,360 --> 00:22:04,477 je ne vous ai pas vus grandir. 213 00:22:30,160 --> 00:22:34,278 Souvent, quand je rentrais � pied la nuit, je pensais... 214 00:22:35,280 --> 00:22:37,316 ils sont peut-�tre l�. 215 00:22:38,240 --> 00:22:41,277 Finalement, c'�tait usant. 216 00:23:22,200 --> 00:23:24,873 Pourquoi votre service s'appelait "IV B4" ? 217 00:23:25,800 --> 00:23:28,553 "IV" veut dire Gestapo, "B" signifie religion 218 00:23:28,760 --> 00:23:31,797 et "4" �tait le symbole des Juifs. 219 00:23:32,040 --> 00:23:34,076 C'�tait un d�partement logistique. 220 00:23:34,440 --> 00:23:37,716 Je n'�tais rien qu'un petit fonctionnaire banal 221 00:23:38,080 --> 00:23:40,514 avant que ces tra�tres de Nuremberg 222 00:23:40,720 --> 00:23:43,757 ne tra�nent ma r�putation dans la boue. 223 00:23:44,640 --> 00:23:48,553 Vous aviez la r�putation d'�tre un tyran dans le service "IV B4". 224 00:23:48,920 --> 00:23:51,593 Je n'ai jamais cherch� � plaire. 225 00:23:59,960 --> 00:24:03,919 Quand je pense � mon travail qui me semble 226 00:24:04,280 --> 00:24:06,032 si lointain maintenant 227 00:24:06,920 --> 00:24:10,356 et tellement futile puisque j'ai �chou�... 228 00:24:13,040 --> 00:24:16,157 je songe � ce que l'Histoire enseigne. 229 00:24:28,320 --> 00:24:31,995 Bien s�r, on restera toujours li�... 230 00:24:32,480 --> 00:24:35,995 aux 5 millions de personnes parties en fum�e. 231 00:24:36,360 --> 00:24:39,193 Leurs particules finiront par retomber quelque part. 232 00:25:11,920 --> 00:25:13,273 Celui-ci... 233 00:25:46,160 --> 00:25:50,597 En 1942, votre chauffeur a �t� condamn� � une peine de prison. 234 00:25:51,920 --> 00:25:55,117 Pour vol. Il a cambriol� mon bureau. 235 00:25:55,320 --> 00:25:57,595 1 m�tre carr� de linol�um. 236 00:25:58,320 --> 00:26:01,278 Qui a �t� retrouv� par vous dans sa voiture. 237 00:26:02,440 --> 00:26:05,113 Oui, il a �t� bien mal avis� de le mettre l�. 238 00:26:05,520 --> 00:26:08,193 Il a �cop� de 4 ans de prison. 239 00:26:09,800 --> 00:26:11,916 Qu'est-ce qu'il a fait pour vous f�cher ? 240 00:26:14,040 --> 00:26:15,871 O� voulez-vous en venir ? 241 00:26:19,800 --> 00:26:22,314 Vous vous �tes mari� en 1935. 242 00:26:22,760 --> 00:26:26,719 D'apr�s Dieter Wisliceny, vous avez eu plusieurs ma�tresses. 243 00:26:27,640 --> 00:26:30,074 Cela vaut la peine de mort ? 244 00:26:30,920 --> 00:26:33,593 Je ne vois pas de quelles liaisons vous parlez. 245 00:26:34,880 --> 00:26:36,996 Je ne vois pas du tout. 246 00:26:38,400 --> 00:26:39,594 Aidez-moi. 247 00:26:40,800 --> 00:26:43,155 Deux bonnes, trois secr�taires, 248 00:26:43,480 --> 00:26:44,833 une femme d'affaires. 249 00:26:45,520 --> 00:26:48,557 Et une ma�tresse dans une ferme confisqu�e en Autriche. 250 00:26:48,920 --> 00:26:50,194 Pas confisqu�e. 251 00:26:50,400 --> 00:26:54,075 Toute propri�t� revenait au Reich, c'�tait l�gal. 252 00:26:55,440 --> 00:26:57,192 Elle �tait juive. 253 00:26:57,400 --> 00:27:02,155 En fait, elle a d� divorcer d'un officier SS car elle �tait juive. 254 00:27:03,960 --> 00:27:06,155 Je ne m'en souviens pas. 255 00:27:08,520 --> 00:27:09,714 Laissez-moi vous aider. 256 00:27:14,680 --> 00:27:18,719 Le Reich avait r�quisitionn� une ferme � 10 km de Doppl. 257 00:27:20,200 --> 00:27:22,236 Quand Anne-Marie Schmidt a emm�nag�, 258 00:27:22,440 --> 00:27:24,351 elle disposait d'ouvriers de camps de concentration. 259 00:27:27,280 --> 00:27:30,113 Votre accusation, comme quoi j'aurais entretenu 260 00:27:30,320 --> 00:27:33,756 une amourette avec une Juive en Autriche 261 00:27:33,960 --> 00:27:35,552 est grotesque. 262 00:27:36,920 --> 00:27:40,879 Doppl, Autriche - Hiver 1942 263 00:28:31,680 --> 00:28:32,954 Dehors ! 264 00:28:38,360 --> 00:28:40,715 Il prend trop de libert�s. 265 00:29:30,840 --> 00:29:32,193 Que se passe-t-il ? 266 00:29:32,400 --> 00:29:33,355 Rien. 267 00:29:35,000 --> 00:29:37,355 On me transf�re en Hongrie. 268 00:29:38,200 --> 00:29:39,792 En Hongrie ? 269 00:29:40,720 --> 00:29:43,154 Le bail de la ferme a �t� mis � ton nom. 270 00:29:44,200 --> 00:29:45,633 Tu resteras ici. 271 00:29:46,800 --> 00:29:48,392 Sans les ouvriers. 272 00:29:49,160 --> 00:29:52,835 Et les animaux ? Les chevaux ? 273 00:29:55,960 --> 00:29:57,313 Tue-les. 274 00:31:03,080 --> 00:31:04,115 Entrez ! 275 00:31:25,600 --> 00:31:27,431 Bonsoir, papa. 276 00:31:34,520 --> 00:31:35,953 Tu veux boire un verre ? 277 00:31:38,920 --> 00:31:39,875 Merci. 278 00:31:57,120 --> 00:32:01,079 Combien de temps �tes-vous rest� avec la comtesse Ingrid von Ihama ? 279 00:32:02,040 --> 00:32:04,713 Ingrid �tait baronne, pas comtesse. 280 00:32:06,080 --> 00:32:07,672 Nous sommes arriv�s 281 00:32:07,960 --> 00:32:11,316 au d�but de l'�vacuation de la Hongrie et en sommes partis � la fin. 282 00:32:11,680 --> 00:32:16,117 �a a d� �tre co�teux pour un colonel avec une famille � charge 283 00:32:16,320 --> 00:32:18,675 d'entretenir une dame de ce rang. 284 00:32:19,120 --> 00:32:22,556 Il para�t que vous satisfaisiez toutes ses envies ? 285 00:32:23,080 --> 00:32:25,116 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 286 00:32:26,080 --> 00:32:29,117 Je ne pensais pas vous en parler aujourd'hui, mais... 287 00:32:30,960 --> 00:32:34,396 l'un de vos cadeaux a valu 1500 Reichsmarks. 288 00:32:35,360 --> 00:32:37,794 "Mat�riel � fournir par client". 289 00:32:41,120 --> 00:32:43,634 300 grammes de dents en or. 290 00:32:44,680 --> 00:32:46,272 Vous les avez trouv�s o� ? 291 00:32:46,560 --> 00:32:47,595 Pardon ? 292 00:32:47,960 --> 00:32:51,032 Pour fabriquer les anneaux 24 carats 293 00:32:51,240 --> 00:32:53,356 pour vous et la baronne ! 294 00:32:57,600 --> 00:33:01,559 Aucun de vous n'a eu � se servir de la g�lule de cyanure � l'int�rieur. 295 00:33:15,360 --> 00:33:19,558 J'�tais un imb�cile durant la p�riode o� le Reich s'�croulait. 296 00:33:19,760 --> 00:33:21,876 J'avais vraiment pens� 297 00:33:22,080 --> 00:33:24,674 avoir trouv� mon �me s�ur. 298 00:33:33,800 --> 00:33:35,472 Budapest, Hongrie - 1943 299 00:33:35,840 --> 00:33:36,670 Sortez ! 300 00:33:54,520 --> 00:33:58,718 Cette robe a �t� port�e par mon arri�re-arri�re-arri�re-grand-m�re 301 00:33:58,920 --> 00:34:03,038 lors du bal pour f�ter la d�faite de l'occupant turc � Vienne. 302 00:34:04,480 --> 00:34:07,438 Elle se porte sans rien en-dessous. 303 00:34:19,360 --> 00:34:23,558 Tes anc�tres auraient approuv� ma victoire contre l'Orient. 304 00:34:25,080 --> 00:34:28,834 En 6 mois, j'ai d�barrass� Vienne de tous les Juifs. 305 00:34:32,360 --> 00:34:35,716 Tu ne vas pas au bout des choses. 306 00:34:35,920 --> 00:34:37,797 Pas au bout des choses ? 307 00:34:38,920 --> 00:34:41,753 Des 900 000 Juifs hongrois, 308 00:34:41,960 --> 00:34:43,996 tu n'en as tu� que 500 000. 309 00:34:45,120 --> 00:34:46,075 Tu es n�gligent. 310 00:34:47,880 --> 00:34:50,394 Tu les laisses filer entre tes doigts. 311 00:34:52,520 --> 00:34:56,195 En Pologne, il y avait 3 millions de Juifs. 312 00:34:56,680 --> 00:34:58,352 Il n'en reste plus aucun. 313 00:34:58,560 --> 00:34:59,993 - Aucun ? - Aucun. 314 00:35:00,480 --> 00:35:04,758 � cela, tu peux ajouter 120 000 Allemands. 315 00:35:04,960 --> 00:35:05,915 Juifs ? 316 00:35:06,120 --> 00:35:08,554 Des Juifs... �videmment des Juifs. 317 00:35:09,320 --> 00:35:11,072 - Encore ? - Encore. 318 00:35:13,400 --> 00:35:14,992 700 000 Russes. 319 00:35:16,960 --> 00:35:18,154 Encore. 320 00:35:19,720 --> 00:35:21,312 75 000 Fran�ais. 321 00:35:21,520 --> 00:35:22,316 Encore. 322 00:35:22,680 --> 00:35:24,272 100 000 Hollandais. 323 00:35:24,560 --> 00:35:25,515 Encore. 324 00:35:25,720 --> 00:35:26,835 Encore ? 325 00:35:27,440 --> 00:35:29,715 Encore, �a ne suffit pas. 326 00:35:29,920 --> 00:35:31,319 Plus de 4 millions... 327 00:35:32,320 --> 00:35:34,675 de Juifs "proc�d�s". 328 00:35:36,200 --> 00:35:37,394 Tu�s. 329 00:35:38,200 --> 00:35:42,637 Utilise les bons mots sinon tu ne seras jamais de race sup�rieure. 330 00:36:14,920 --> 00:36:16,433 Merci, soldat. 331 00:36:57,200 --> 00:37:01,159 Cet enfant est atteint d'une maladie h�r�ditaire du sang. 332 00:37:06,240 --> 00:37:07,275 Allons... 333 00:37:09,200 --> 00:37:12,158 rends service � ton Reich. 334 00:37:30,720 --> 00:37:32,836 Il ne restera rien. 335 00:37:33,880 --> 00:37:36,633 La chair de l'enfant servira � nourrir tes chiens 336 00:37:36,840 --> 00:37:40,799 et les os rong�s serviront � produire du fertilisant. 337 00:37:44,920 --> 00:37:49,038 Tu dis toi-m�me que le meilleur chou provient d'Auschwitz. 338 00:38:52,440 --> 00:38:54,032 Je me suis tromp�. 339 00:38:54,880 --> 00:38:56,233 � propos de quoi ? 340 00:38:57,280 --> 00:38:59,475 Elle n'�tait pas mon �me s�ur. 341 00:39:54,640 --> 00:39:56,232 Il fait bien partie de la liste ? 342 00:39:56,600 --> 00:39:58,033 Vous en �tes s�r ? 343 00:39:58,320 --> 00:40:00,276 Vous en �tes vraiment s�r ? 344 00:40:00,760 --> 00:40:02,432 Bien... au revoir. 345 00:40:31,080 --> 00:40:32,433 C'est �a ? 346 00:40:38,200 --> 00:40:40,634 Bon, continuez vos recherches. 347 00:41:27,000 --> 00:41:31,437 "Au commencement, Dieu cr�a les cieux et la terre". 348 00:41:33,040 --> 00:41:33,995 Pardon ? 349 00:41:34,560 --> 00:41:36,835 C'est le Livre de Mo�se. 350 00:41:37,480 --> 00:41:38,833 La Gen�se, chapitre un. 351 00:41:40,080 --> 00:41:42,116 C'est ainsi que d�bute la Bible... 352 00:41:43,560 --> 00:41:44,913 en h�breu. 353 00:41:45,520 --> 00:41:46,635 Bien s�r. 354 00:41:47,320 --> 00:41:48,673 C'est �vident. 355 00:41:49,280 --> 00:41:51,510 On vous a nomm� assistant du Reichsf�hrer 356 00:41:51,800 --> 00:41:54,633 aux affaires juives en raison de vos connaissances linguistiques. 357 00:41:56,160 --> 00:41:58,515 J'ai peut-�tre un peu exag�r� 358 00:41:58,720 --> 00:42:00,995 pour prot�ger les Juifs que j'avais en charge. 359 00:42:01,360 --> 00:42:04,113 Vous vous voyez comme un protecteur des Juifs ? 360 00:42:04,640 --> 00:42:08,838 C'�tait possible tant que je n'allais pas � l'encontre de mon serment de soldat. 361 00:42:26,760 --> 00:42:28,113 Nous continuerons plus tard. 362 00:43:46,640 --> 00:43:47,914 Ajoutez celui-ci. 363 00:43:52,920 --> 00:43:56,356 On m'a dit que vous �tiez ici et non � la prison. 364 00:43:56,840 --> 00:43:59,912 J'ai d� partir comme l'exige la proc�dure s�curitaire. 365 00:44:02,360 --> 00:44:03,713 Laissez-nous ! 366 00:44:08,720 --> 00:44:10,233 Il y a un probl�me ? 367 00:44:11,160 --> 00:44:15,119 Vous savez, quand nous avons d�marr� cette proc�dure, 368 00:44:15,320 --> 00:44:17,993 toute personne concern�e par le g�nocide 369 00:44:18,200 --> 00:44:20,270 a �t� �cart�e du recrutement 370 00:44:20,640 --> 00:44:22,676 du Bureau 06. 371 00:44:23,720 --> 00:44:25,233 Jusqu'� ce jour, 372 00:44:25,440 --> 00:44:28,955 nous pensions que votre p�re �tait mort de cause naturelle 373 00:44:29,440 --> 00:44:31,112 � Theresienstadt. 374 00:44:31,320 --> 00:44:32,912 Que voulez-vous dire ? 375 00:44:33,120 --> 00:44:34,394 Je vous dis 376 00:44:34,760 --> 00:44:36,955 de jeter un coup d'�il � ceci. 377 00:44:37,160 --> 00:44:38,593 Assis, assis ! 378 00:44:40,520 --> 00:44:41,794 Vous voyez ici ? 379 00:44:42,120 --> 00:44:43,951 La signature d'Eichmann. 380 00:44:44,840 --> 00:44:47,513 C'est une liste de d�port�s pour Auschwitz. 381 00:44:48,080 --> 00:44:50,116 Regardez plus bas, l�. 382 00:44:51,880 --> 00:44:54,474 Votre p�re, Abraham Less. 383 00:44:55,120 --> 00:44:59,318 D'une simple signature, il l'a envoy� dans la chambre � gaz. 384 00:45:00,800 --> 00:45:03,075 Vous savez ce que �a signifie. 385 00:45:03,280 --> 00:45:06,397 D�s que les m�dias l'apprendront, vous �tes fichu, 386 00:45:06,760 --> 00:45:07,954 fini. 387 00:45:09,480 --> 00:45:10,230 Donc, 388 00:45:10,560 --> 00:45:14,155 vous devez le pousser � avouer tr�s vite, capitaine. 389 00:45:55,120 --> 00:45:56,951 Tu dois d�missionner. 390 00:45:57,320 --> 00:45:58,992 Qu'ils se d�brouillent ! 391 00:45:59,280 --> 00:46:01,316 Pourquoi es-tu en col�re ? 392 00:46:03,560 --> 00:46:05,676 Les nazis ont aussi tu� ma m�re. 393 00:46:07,720 --> 00:46:09,995 Mais je suis f�ch�e... 394 00:46:10,960 --> 00:46:13,633 parce que je me fais du souci pour toi. 395 00:46:15,000 --> 00:46:16,592 �a se saura t�t ou tard. 396 00:46:16,880 --> 00:46:19,394 Un secret finit par se savoir et tu le sais. 397 00:46:22,720 --> 00:46:26,554 Le gouvernement est compos� de conciliateurs. Ils se servent de toi. 398 00:47:17,200 --> 00:47:18,553 Pas aujourd'hui. 399 00:47:48,160 --> 00:47:50,196 Bonjour, vous �tes le capitaine Less ? 400 00:47:50,680 --> 00:47:53,114 Je suis Miriam Fr�hlich du "J�rusalem Post". 401 00:47:53,480 --> 00:47:57,678 Auriez-vous quelques minutes � me consacrer ? 402 00:48:20,040 --> 00:48:20,790 Salut Vera ! 403 00:48:25,560 --> 00:48:28,074 Je ne dois pas r�cup�rer Ruth et Zackeri � l'�cole ? 404 00:48:28,280 --> 00:48:32,558 On pr�f�re que tu ne viennes plus chercher nos enfants pour l'instant. 405 00:48:32,760 --> 00:48:36,719 �a d�range Sarah. Elle pense que c'est trop dangereux. 406 00:48:36,920 --> 00:48:38,194 Pourquoi ? 407 00:48:38,400 --> 00:48:40,072 Tu es une cible. 408 00:49:18,840 --> 00:49:22,594 Je croyais que nos petits rendez-vous �taient termin�s. 409 00:49:24,320 --> 00:49:26,197 Ai-je dit quelque chose de mal ? 410 00:49:28,240 --> 00:49:29,753 Vous savez ce que je me suis dit ? 411 00:49:33,000 --> 00:49:37,198 Si vous voulez une autre punition pour moi qu'une simple ex�cution, 412 00:49:37,400 --> 00:49:39,356 je pourrais me pendre. 413 00:49:39,560 --> 00:49:43,314 Cela servirait d'exemple pour tous les antis�mites. 414 00:49:46,560 --> 00:49:51,315 Nous sommes contraints de tout faire pour vous garder en vie pour l'instant. 415 00:49:58,040 --> 00:49:59,871 C'�tait une simple suggestion. 416 00:50:12,040 --> 00:50:15,999 C'est al-Husseini, le mufti de J�rusalem 417 00:50:16,280 --> 00:50:19,636 et le pr�sident du Haut Conseil des Musulmans. 418 00:50:20,120 --> 00:50:23,078 Il a pr�n� l'extermination des Juifs. 419 00:50:26,600 --> 00:50:28,716 Vous le connaissez personnellement ? 420 00:50:30,120 --> 00:50:33,157 Je l'ai rencontr� quand je suis all� en Palestine 421 00:50:33,440 --> 00:50:35,715 pour le Reich en 1938. 422 00:50:36,920 --> 00:50:40,549 Nous n'�tions pas proches. Il �tait impressionn� par Hitler, pas par moi. 423 00:50:47,120 --> 00:50:48,872 Est-ce... 424 00:50:52,800 --> 00:50:54,995 est-ce inexact... 425 00:50:57,320 --> 00:50:59,834 qu'al-Husseini, sur votre invitation, 426 00:51:00,200 --> 00:51:03,715 ait vu les camps de concentration lors d'une visite diplomatique 427 00:51:03,920 --> 00:51:06,514 en Allemagne en 1941 ? 428 00:51:07,080 --> 00:51:08,195 Ah bon ? 429 00:51:08,960 --> 00:51:10,996 Je ne m'en souviens plus. 430 00:51:11,880 --> 00:51:15,350 Vous n'avez jamais re�u un cadeau de sa part au nom du parti nazi ? 431 00:51:15,720 --> 00:51:17,915 Jamais, jamais, jamais. 432 00:51:18,360 --> 00:51:19,554 Il ment. 433 00:51:19,960 --> 00:51:22,474 � chaque fois qu'il r�p�te 3 fois une r�ponse, 434 00:51:22,760 --> 00:51:23,954 il ment. 435 00:51:24,160 --> 00:51:27,835 Vous avez raison. Voici les cadeaux qu'Eichmann a re�u de Husseini. 436 00:51:28,040 --> 00:51:30,349 Des bracelets et des pi�ces en or, et un poignard ornement�. 437 00:51:31,400 --> 00:51:32,833 Je le savais. 438 00:51:39,000 --> 00:51:40,672 Je les ai rendus. 439 00:52:06,320 --> 00:52:08,993 Retourne te coucher. Au lit ! 440 00:52:11,640 --> 00:52:15,553 C'est fou tout ce que nous d�couvrons durant nos recherches. 441 00:52:15,760 --> 00:52:18,149 J'ignorais que "Mein Kampf" avait �t� traduit en arabe. 442 00:52:19,280 --> 00:52:21,475 Certains faits sont �tranges. 443 00:52:22,720 --> 00:52:24,153 Par exemple, 444 00:52:24,640 --> 00:52:27,837 j'ai lu dans les journaux que votre �pouse s'appelle Vera. 445 00:52:28,720 --> 00:52:31,234 C'est aussi le nom de ma femme. 446 00:52:32,160 --> 00:52:33,991 Dr�le de co�ncidence. 447 00:52:34,800 --> 00:52:37,473 Peut-�tre que ces similitudes... 448 00:52:39,080 --> 00:52:42,834 peuvent expliquer ma sympathie pour vous. 449 00:52:45,560 --> 00:52:46,754 Dites-moi... 450 00:52:47,880 --> 00:52:51,714 qui vous a appris � interroger un prisonnier ? Les Britanniques ? 451 00:52:53,520 --> 00:52:56,034 �a fait de vous un bon petit policier. 452 00:52:57,000 --> 00:52:59,833 Les policiers britanniques sont r�put�s pour leur loyaut�. 453 00:53:00,200 --> 00:53:03,158 C'est mieux que d'�tre coiffeur. 454 00:53:05,160 --> 00:53:07,993 Qui vous a dit que j'ai �t� coiffeur ? 455 00:53:08,480 --> 00:53:11,313 Je l'ai �galement appris par les journaux. 456 00:53:11,520 --> 00:53:15,718 Je me retrouve donc � partager mes secrets avec un barbier juif. 457 00:53:17,680 --> 00:53:20,717 La famille de mon �pouse a exig� que j'ai un fonds de commerce. 458 00:53:21,400 --> 00:53:25,757 J'ai d� rejoindre le parti nazi pour obtenir la main de la mienne. 459 00:53:28,440 --> 00:53:29,793 Allez-y ! 460 00:53:45,880 --> 00:53:47,313 Hannah, attends-moi ! 461 00:53:48,640 --> 00:53:49,675 Maman ! 462 00:54:01,360 --> 00:54:03,555 C'est une requ�te pour des cr�nes. 463 00:54:04,240 --> 00:54:06,435 Je ne m'en souviens pas. 464 00:54:07,000 --> 00:54:11,437 Une demande du professeur Hirt de l'Universit� de Strasbourg. 465 00:54:14,320 --> 00:54:16,072 J'ai d� faire suivre 466 00:54:16,440 --> 00:54:20,115 ce document au service de l'approvisionnement. 467 00:54:20,320 --> 00:54:21,594 Je veux dire... 468 00:54:22,720 --> 00:54:24,756 comment aurais-je trouv� ces cr�nes ? 469 00:54:25,120 --> 00:54:26,872 Au moment de la requ�te, 470 00:54:27,080 --> 00:54:29,878 ces cr�nes �taient encore des personnes vivantes. 471 00:54:30,840 --> 00:54:33,798 Vous vous �tes peut-�tre servi de personnes vivantes. 472 00:54:34,920 --> 00:54:36,194 Des Juifs. 473 00:54:38,400 --> 00:54:41,073 Je n'ai rien � voir l�-dedans. 474 00:54:41,280 --> 00:54:44,352 Les m�decins pouvaient se rendre dans un camp 475 00:54:44,640 --> 00:54:46,835 et choisir ce dont ils avaient besoin. 476 00:54:47,200 --> 00:54:49,316 Je m'occupais de la logistique. 477 00:54:49,520 --> 00:54:51,829 Si on vous ordonne d'organiser le transport 478 00:54:52,200 --> 00:54:54,634 et si vous suivez cet ordre en sachant qu'ils mourront, 479 00:54:54,840 --> 00:54:56,876 cela ne vous rend-il pas responsable ? 480 00:55:02,440 --> 00:55:04,874 Je ne me rappelle pas cette requ�te. 481 00:55:05,080 --> 00:55:07,753 Aucun document ne m'incrimine. 482 00:55:08,640 --> 00:55:11,154 Vous avez peut-�tre donn� un ordre oralement. 483 00:55:11,800 --> 00:55:14,837 Je me souviens d'une conversation... 484 00:55:15,360 --> 00:55:17,635 concernant ce sujet 485 00:55:17,840 --> 00:55:19,990 mais ma section 4 n'a pas �t� impliqu�e. 486 00:55:21,800 --> 00:55:25,236 Pourquoi on vous consulterait pour des cr�nes 487 00:55:25,520 --> 00:55:28,717 si vous n'�tiez pas au courant que ces cr�nes �taient transport�s 488 00:55:28,920 --> 00:55:31,115 dans des cercueils sp�cialement con�us 489 00:55:31,400 --> 00:55:32,992 jusqu'� Strasbourg ? 490 00:55:35,040 --> 00:55:36,792 Je me creuse la t�te... 491 00:55:37,480 --> 00:55:39,835 mais �a ne me revient pas. 492 00:56:15,880 --> 00:56:18,235 Je n'ai jamais eu peur avant. 493 00:56:18,720 --> 00:56:23,236 M�me quand nous avons fui les gendarmes en France. 494 00:56:42,080 --> 00:56:44,275 Vous vous rappelez avoir re�u un repr�sentant de la Croix Rouge 495 00:56:44,480 --> 00:56:48,598 le 6 avril 1945 pour une visite de Theresienstadt ? 496 00:56:53,440 --> 00:56:55,396 Je ne me souviens plus de son nom. 497 00:56:56,120 --> 00:56:57,235 Dubois ? 498 00:56:58,680 --> 00:57:00,636 Dans ce rapport, il est �crit : 499 00:57:00,840 --> 00:57:03,115 "Le 6 avril 1945, 500 00:57:03,320 --> 00:57:05,595 nous avons visit� Theresienstadt 501 00:57:05,800 --> 00:57:08,553 et nous nous sommes entretenus avec le colonel Eichmann, 502 00:57:08,920 --> 00:57:11,434 le repr�sentant du Reichsf�hrer SS, 503 00:57:11,640 --> 00:57:14,074 sp�cialiste des affaires juives". 504 00:57:15,400 --> 00:57:17,197 Dubois �crit qu'il vous a demand� 505 00:57:17,480 --> 00:57:19,994 qui avait autoris� les transports 506 00:57:20,200 --> 00:57:22,031 mais il n'a pas eu de r�ponse. 507 00:57:22,240 --> 00:57:25,357 � ce stade de la guerre, tous nos services font pression 508 00:57:25,560 --> 00:57:29,314 pour envoyer tout le monde ici � Theresienstadt. 509 00:57:29,520 --> 00:57:32,876 Combien de convois pour Auschwitz avez-vous effectu�s ? 510 00:57:33,480 --> 00:57:36,438 Posez la question au docteur Epstein. 511 00:57:36,640 --> 00:57:39,234 Il a dit que vous aviez les chiffres. 512 00:57:40,920 --> 00:57:45,516 "Herr Eichmann envoie des Juifs vers les chambres � gaz d'Auschwitz". 513 00:57:45,720 --> 00:57:49,429 Un moyen humain de r�duire la pression � Theresienstadt ? 514 00:57:51,000 --> 00:57:54,117 J'ob�issais aux ordres. 515 00:57:54,760 --> 00:57:56,716 Qui vous a donn� ces ordres ? 516 00:57:56,920 --> 00:57:57,830 Hitler. 517 00:57:58,200 --> 00:58:00,953 Mais je croyais que vous ob�issiez � Himmler ? 518 00:58:01,160 --> 00:58:03,071 O� voulez-vous en venir ? 519 00:58:03,440 --> 00:58:06,830 Je veux savoir si vous ob�issiez aux ordres... 520 00:58:07,160 --> 00:58:08,195 Ou bien ? 521 00:58:08,520 --> 00:58:10,192 Ou si vous agissiez de votre propre chef. 522 00:58:14,360 --> 00:58:18,478 S'il a ob�i aux ordres en tant que responsable du transport, 523 00:58:18,760 --> 00:58:20,716 �a contredirait tout ce qu'il a dit. 524 00:58:22,040 --> 00:58:23,996 Dites-moi ce que vous avez. 525 00:58:24,200 --> 00:58:27,033 Un rabbin qui vit � Saint Louis 526 00:58:27,240 --> 00:58:31,233 dit conna�tre quelqu'un qui a vu Eichmann abattre un b�b�. 527 00:58:31,560 --> 00:58:34,358 - Et le principal t�moin ? - Elle est morte. 528 00:58:35,200 --> 00:58:36,553 Laissez tomber. 529 00:58:40,520 --> 00:58:42,272 Alors, capitaine... 530 00:58:42,920 --> 00:58:44,512 comment allez-vous ? 531 00:58:44,880 --> 00:58:47,155 J'aimerais vous parler de ma protection, ma porte... 532 00:58:47,560 --> 00:58:49,915 Oui, je suis au courant. 533 00:58:50,120 --> 00:58:53,476 L'officier de surveillance a �t� r�primand�. 534 00:58:53,800 --> 00:58:55,995 Croyez-moi, Avner... 535 00:58:56,520 --> 00:59:00,479 nous prenons ces menaces envers votre famille tr�s au s�rieux. 536 00:59:01,320 --> 00:59:02,833 Tout comme moi. 537 00:59:49,160 --> 00:59:52,675 La peine de mort vient d'�tre r�habilit�e. 538 00:59:53,040 --> 00:59:57,238 J'en parlerai avec mes assistants. Je reviens vous voir demain. 539 00:59:57,840 --> 00:59:59,796 - Merci infiniment. - Je vous en prie. 540 01:00:00,760 --> 01:00:02,113 Qui est-ce ? 541 01:00:07,040 --> 01:00:08,393 Capitaine Less ? 542 01:00:08,880 --> 01:00:11,075 Ravi de vous rencontrer. Docteur Robert Servatius. 543 01:00:11,360 --> 01:00:13,032 Avocat de la d�fense. 544 01:00:13,360 --> 01:00:14,315 Messieurs. 545 01:00:22,320 --> 01:00:24,276 Vous avez appris la bonne nouvelle, capitaine ? 546 01:00:45,000 --> 01:00:47,594 J'ai lu les transcriptions. 547 01:00:49,120 --> 01:00:49,950 �a ne suffit pas. 548 01:00:51,320 --> 01:00:53,675 - Comment �a ? - Pas assez de preuves. 549 01:00:54,120 --> 01:00:57,795 Ses avocats pourront contredire �a 550 01:00:58,000 --> 01:01:00,434 et le faire extrader en Allemagne. 551 01:01:00,720 --> 01:01:03,393 Il n'y a pas la peine de mort en Allemagne. 552 01:01:04,160 --> 01:01:06,515 Ce qui est plut�t ironique. 553 01:01:06,800 --> 01:01:09,075 J'ai envoy� des enqu�teurs 554 01:01:09,360 --> 01:01:11,954 dans le monde entier, ce qui a co�t� tr�s cher, 555 01:01:12,160 --> 01:01:13,673 pour parler aux survivants 556 01:01:13,880 --> 01:01:17,475 mais je dois fonder nos accusations par une confession. 557 01:01:19,120 --> 01:01:20,951 Il n'avouera jamais. 558 01:01:22,280 --> 01:01:24,111 Il n'admettra pas sa culpabilit�. 559 01:01:25,000 --> 01:01:27,434 Vous ne voulez pas une confession ? 560 01:01:30,080 --> 01:01:33,675 Vous l'interrogez comme un na�f. 561 01:01:34,120 --> 01:01:37,954 Je me fiche de savoir s'il a eu une douzaine de ma�tresses juives. 562 01:01:38,160 --> 01:01:40,196 Je veux qu'il reconnaisse ses crimes. 563 01:01:41,600 --> 01:01:43,192 Moi aussi, Mordecai. 564 01:01:51,720 --> 01:01:53,233 Merci, brave monsieur. 565 01:02:06,240 --> 01:02:07,753 J'ai r�fl�chi. 566 01:02:07,960 --> 01:02:10,394 Nous avons beaucoup de choses en commun. 567 01:02:10,600 --> 01:02:15,116 Comme vous, j'ai �t� un officier de police ob�issant aux ordres. 568 01:02:15,400 --> 01:02:16,753 Vous �tiez SS, pas policier. 569 01:02:17,880 --> 01:02:19,552 Facile � oublier. 570 01:02:20,360 --> 01:02:22,794 Vous avez assist� � la mise � mort des Juifs. 571 01:02:23,320 --> 01:02:26,073 Au d�but, je n'ai pas su ce qui se passait. 572 01:02:27,880 --> 01:02:31,156 Je n'avais rien � voir l�-dedans. 573 01:02:44,680 --> 01:02:48,275 Quand j'ai compris, �a m'a rendu malade. 574 01:02:48,600 --> 01:02:49,953 J'ai vomi. 575 01:02:50,560 --> 01:02:53,233 Cette cruaut� m'a laiss� sans voix. 576 01:02:55,800 --> 01:02:58,837 Plusieurs t�moins ont confirm� votre pr�sence aux pendaisons. 577 01:03:00,760 --> 01:03:02,352 Ce n'�tait pas moi. 578 01:03:03,320 --> 01:03:05,914 Je me souviendrai d'une telle atrocit�. 579 01:03:07,040 --> 01:03:08,712 Selon nos sources, 580 01:03:09,080 --> 01:03:12,914 vous �tes intervenu en demandant que "la corde soit r�utilis�e 581 01:03:13,400 --> 01:03:18,155 car la corde ne valait pas la peine d'�tre gaspill�e sur un Juif". 582 01:03:19,480 --> 01:03:22,677 C'est un mensonge. De la pure invention. 583 01:03:40,440 --> 01:03:42,795 Je n'ai rien � voir avec la mort des Juifs. 584 01:03:43,160 --> 01:03:47,438 Je n'ai jamais tu� un Juif, ni commandit� la mort d'un Juif. 585 01:03:47,640 --> 01:03:51,076 C'est peut-�tre pour cela que j'ai l'esprit aussi tranquille. 586 01:03:52,040 --> 01:03:56,318 Je suis peut-�tre coupable d'avoir contribu� � l'�vacuation. 587 01:04:43,320 --> 01:04:46,357 "Le monoxyde de carbone s'est av�r� inefficace." 588 01:04:47,840 --> 01:04:50,035 Vous avez cherch� d'autres moyens pour tuer. 589 01:04:53,920 --> 01:04:57,196 Je ne remets pas en question votre commandement 590 01:04:57,400 --> 01:04:59,595 mais votre efficacit�. 591 01:05:02,720 --> 01:05:03,914 Le zyklon B 592 01:05:04,480 --> 01:05:09,076 a fait ses preuves dans l'utilisation de l'�pouillage de textiles. 593 01:05:10,120 --> 01:05:12,873 Il sera aussi efficace sur la vermine humaine. 594 01:05:14,160 --> 01:05:17,436 En utilisant correctement ce gaz dans cet espace, 595 01:05:18,520 --> 01:05:20,636 le succ�s sera garanti. 596 01:05:28,280 --> 01:05:33,957 Vous �tiez au courant des essais de gazage au zyklon B ? 597 01:05:36,200 --> 01:05:37,952 J'�tais au courant, �videmment. 598 01:05:38,240 --> 01:05:39,593 Tout le monde savait. 599 01:05:39,960 --> 01:05:42,315 Un ordre de d�portation devenait donc un arr�t de mort ? 600 01:05:44,080 --> 01:05:45,035 Pas du tout. 601 01:05:45,480 --> 01:05:50,429 Moi, je ne d�cidais pas qui allait �tre d�port�. 602 01:05:51,160 --> 01:05:53,754 Dans son t�moignage � Nuremberg, Wisliceny parle 603 01:05:53,960 --> 01:05:57,475 d'une politique du massacre dans votre service. 604 01:05:58,320 --> 01:06:01,357 Ses t�moignages sont peu cr�dibles. 605 01:06:02,280 --> 01:06:05,795 Il a affirm� qu'il y avait des moyens de contourner les ordres d'Hitler. 606 01:06:06,000 --> 01:06:09,037 Il y avait bien un moyen mais un seul, 607 01:06:09,240 --> 01:06:11,151 prendre un revolver et se tuer. 608 01:06:12,040 --> 01:06:16,477 J'ai ob�i. Peu importe ce que l'on me disait de faire, j'ai ob�i. 609 01:06:17,600 --> 01:06:21,559 Je ne vais pas vous mentir, c'�tait ma fa�on de penser � l'�poque. 610 01:06:22,000 --> 01:06:25,037 Quand on me donnait un ordre, j'ob�issais car j'avais pr�t� serment. 611 01:06:25,640 --> 01:06:27,835 J'avais jur� loyaut�. 612 01:06:28,360 --> 01:06:32,194 Je r�fute la responsabilit� pour des choses que l'on ne m'a pas ordonn�es 613 01:06:32,400 --> 01:06:34,595 et qui ne concernaient pas mon service. 614 01:06:34,800 --> 01:06:38,918 Je ne suis pas l'un de ceux qui disent apr�s la guerre 615 01:06:39,120 --> 01:06:41,236 qu'ils �taient contre ce r�gime 616 01:06:41,440 --> 01:06:44,637 pour tenter de sauver leur peau avec des explications farfelues. 617 01:07:03,640 --> 01:07:05,471 Je n'ai pas faim ce soir. 618 01:07:11,000 --> 01:07:15,357 Combien de Juifs ont �t� d�port�s en Hongrie quand vous y �tiez ? 619 01:07:15,840 --> 01:07:18,354 Je vous l'ai dit tellement de fois. 620 01:07:19,600 --> 01:07:20,555 Combien ? 621 01:07:22,920 --> 01:07:25,673 450 000... environ. 622 01:07:26,520 --> 01:07:29,353 C'est vrai que vous avez dit aux Juifs de Budapest 623 01:07:29,560 --> 01:07:33,075 que le seul moyen de sauver leurs vies, c'�tait de collaborer avec vous ? 624 01:07:37,000 --> 01:07:40,959 Combien cela peut-il co�ter de "collaborer" avec vous ? 625 01:07:41,760 --> 01:07:44,035 Je n'ai jamais accept� de l'argent pour lib�rer des Juifs. 626 01:07:44,240 --> 01:07:47,198 J'ai le t�moignage du docteur Kastner... 627 01:07:49,600 --> 01:07:52,797 responsable d'une organisation juive � Budapest. 628 01:07:53,000 --> 01:07:54,718 "Eichmann a dit", je cite : 629 01:07:55,000 --> 01:07:55,796 Kastner, 630 01:07:56,160 --> 01:07:59,994 je dois nettoyer les r�gions de toute vermine juive ! 631 01:08:00,360 --> 01:08:02,794 Inutile de discuter ou de pleurer ! 632 01:08:05,440 --> 01:08:08,477 Peu importe si les Juifs hongrois ont �t� gaz�s. 633 01:08:09,240 --> 01:08:11,196 J'ai besoin de camions ! 634 01:08:11,400 --> 01:08:14,233 Je dois livrer des Juifs polonais et tch�ques ! 635 01:08:14,440 --> 01:08:15,998 C'est en partie vrai. 636 01:08:17,480 --> 01:08:19,675 Mais il y a beaucoup d'exag�ration 637 01:08:20,720 --> 01:08:22,915 et il ne parle pas d'argent. 638 01:08:23,400 --> 01:08:26,073 "De la vermine juive en �change de camions" ? 639 01:08:26,720 --> 01:08:27,994 Des termes affreux. 640 01:08:28,320 --> 01:08:30,151 Je n'ai pas dit ces mots-l�. 641 01:08:31,000 --> 01:08:32,592 Des camions contre des vies ? 642 01:08:32,920 --> 01:08:34,672 On manquait de camions. 643 01:08:35,920 --> 01:08:39,754 Kastner vous a aussi demand� d'�viter la surcharge dans les trains 644 01:08:39,960 --> 01:08:42,793 en mentionnant le fait que 90 personnes... 645 01:08:43,760 --> 01:08:47,435 ont �t� rassembl�es dans un wagon con�u pour 40. 646 01:08:49,720 --> 01:08:52,393 La plupart de ces personnes �taient des petits enfants. 647 01:08:52,880 --> 01:08:55,155 O� allaient ces enfants ? 648 01:08:56,160 --> 01:08:57,275 � Dachau. 649 01:09:14,920 --> 01:09:15,955 Capitaine ? 650 01:09:18,120 --> 01:09:19,712 Vous avez une minute ? 651 01:09:20,920 --> 01:09:22,194 Qui �tes-vous ? 652 01:09:22,800 --> 01:09:24,552 Je suis journaliste au Poste. 653 01:09:24,880 --> 01:09:27,997 Je ne peux pas vous parler. Je croyais avoir �t� clair. 654 01:09:28,200 --> 01:09:30,555 Je suis au courant pour votre p�re. 655 01:09:39,160 --> 01:09:40,593 Que voulez-vous ? 656 01:09:40,880 --> 01:09:42,313 Votre histoire. 657 01:09:43,720 --> 01:09:45,756 Je ne suis personne. Eichmann si. 658 01:09:54,760 --> 01:09:58,719 Est-ce normal que l'interrogateur d'Eichmann soit le fils d'une victime 659 01:09:59,000 --> 01:10:00,353 d'Auschwitz ? 660 01:10:00,560 --> 01:10:02,152 C'est �a, votre article ? 661 01:10:03,040 --> 01:10:04,792 Je tiens un scoop. 662 01:10:07,200 --> 01:10:08,792 Vous pouvez le prouver ? 663 01:10:09,960 --> 01:10:10,995 Capitaine... 664 01:10:11,760 --> 01:10:14,194 je ne serais pas ici si je bluffais. 665 01:10:18,960 --> 01:10:20,712 Comment l'avez-vous su ? 666 01:10:30,040 --> 01:10:31,996 Donnez-moi deux semaines. 667 01:10:33,000 --> 01:10:34,433 J'aurai l'exclusivit� ? 668 01:10:36,040 --> 01:10:37,792 Je veux tout savoir. 669 01:10:38,600 --> 01:10:41,910 Je veux, Avner, l'homme. Qui il est, ce qu'il est. 670 01:10:42,200 --> 01:10:44,555 - Sa vie familiale et professionnelle. - Pas la famille. 671 01:10:46,840 --> 01:10:48,512 Vous voulez ces 15 jours ? 672 01:10:53,160 --> 01:10:55,116 J'ai besoin de deux semaines. 673 01:10:56,840 --> 01:10:57,875 Je vous en laisse une. 674 01:11:19,400 --> 01:11:20,515 Je te laisse. 675 01:11:22,440 --> 01:11:24,556 Avner, que puis-je pour vous ? 676 01:11:24,760 --> 01:11:28,719 Vous pourriez arr�ter de baiser cette journaliste pour commencer. 677 01:11:44,320 --> 01:11:47,073 Tu dois vraiment partir ce soir ? 678 01:11:48,680 --> 01:11:50,432 Tu as l'air fatigu�. 679 01:11:52,960 --> 01:11:54,791 Tu ne dors jamais ? 680 01:11:58,680 --> 01:12:01,114 Tes enfants me demandent o� tu es. 681 01:12:05,320 --> 01:12:07,595 Il ne me reste plus que cinq jours. 682 01:12:08,120 --> 01:12:09,075 Cinq. 683 01:12:45,440 --> 01:12:50,116 La d�portation de tziganes d�pendait de votre bureau IV B4 ? 684 01:12:51,040 --> 01:12:54,077 Pas tous les tziganes, seulement ceux en Allemagne. 685 01:12:54,400 --> 01:12:57,437 Tous les tziganes arr�t�s dans le pr�tendu "Grand Reich" 686 01:12:57,640 --> 01:12:59,915 ont �t� d�port�s � Auschwitz pour �tre gaz�s. 687 01:13:01,080 --> 01:13:05,437 Nous devions affr�ter des trains, �tablir des feuilles de route et... 688 01:13:05,760 --> 01:13:07,193 Quelles �taient vos directives ? 689 01:13:08,480 --> 01:13:09,674 Mes directives ? 690 01:13:10,000 --> 01:13:11,274 Pour exterminer les tziganes. 691 01:13:14,120 --> 01:13:16,554 Les directives pour les tziganes �taient simples. 692 01:13:18,400 --> 01:13:20,231 Il n'y en avait aucune. 693 01:13:21,800 --> 01:13:25,236 Alors, pourquoi exterminer tous les tziganes ? 694 01:13:25,680 --> 01:13:27,352 Je n'en sais rien. 695 01:13:27,960 --> 01:13:30,793 C'est venu comme �a, tout d'un coup. 696 01:13:31,320 --> 01:13:34,153 On a ex�cut� les ordres sans poser de questions. 697 01:13:34,520 --> 01:13:38,354 Un demi-million de tziganes d�port�s pour un traitement sp�cial 698 01:13:38,560 --> 01:13:42,155 par le bureau IV B4, c'est venu juste comme �a ? 699 01:13:59,680 --> 01:14:02,353 Un autre t�moignage de Waneck .: 700 01:14:02,560 --> 01:14:06,633 "Eichmann a rejoint H�ss � Auschwitz quand H�ss a eu l'ordre d'exterminer 701 01:14:06,920 --> 01:14:08,273 les Juifs. " 702 01:14:08,480 --> 01:14:10,152 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 703 01:14:10,560 --> 01:14:14,599 Un autre accus� tentant de d�tourner l'attention de sa propre personne. 704 01:14:17,120 --> 01:14:20,556 Ce document concerne la fabrication du gaz, n'est-ce pas ? 705 01:14:20,920 --> 01:14:24,276 Il a effac� les preuves pour ne pas �tre tenu responsable. 706 01:14:34,680 --> 01:14:38,355 Votre d�partement IV B4 employait-il des personnes pour superviser 707 01:14:38,560 --> 01:14:41,632 les d�portations vers les camps de Riga, Auschwitz... 708 01:14:41,920 --> 01:14:43,751 Je m'occupais de la logistique. 709 01:14:43,960 --> 01:14:46,633 On ne m'a jamais consult� pour des d�cisions politiques. 710 01:14:46,840 --> 01:14:48,558 Ce n'est pas ce qu'on a d�couvert. 711 01:14:52,680 --> 01:14:54,875 Vous disiez ne rien avoir � faire avec �a. 712 01:14:55,760 --> 01:14:57,512 O� voulez-vous en venir ? 713 01:14:58,560 --> 01:15:03,236 Que pensiez-vous de l'ordre d'extermination du peuple juif 714 01:15:03,600 --> 01:15:06,876 et de ce que vous appeliez la "solution finale" ? 715 01:15:07,320 --> 01:15:10,551 Je ne nie pas ma responsabilit� dans ce que j'ai fait 716 01:15:10,920 --> 01:15:12,512 mais je ne suis pas 717 01:15:12,880 --> 01:15:15,553 et je n'ai jamais �t� antis�mite. 718 01:17:13,640 --> 01:17:14,959 Mes chers enfants, 719 01:17:15,880 --> 01:17:18,394 Je suis tellement fier de vous. 720 01:17:19,320 --> 01:17:23,279 Vous �tes mes fils et ceux de la Patrie. 721 01:17:23,960 --> 01:17:26,155 Des bons gaillards allemands. 722 01:17:27,480 --> 01:17:30,597 Votre p�re reste celui que vous avez connu. 723 01:17:31,440 --> 01:17:33,396 Mais le monde a chang�. 724 01:17:34,280 --> 01:17:36,032 Comme nous tous. 725 01:17:48,360 --> 01:17:50,715 Tu as oubli� de nous r�veiller, papa. 726 01:17:51,080 --> 01:17:52,274 Pardon. 727 01:17:52,880 --> 01:17:55,314 Je nous ai habill�s, David et moi. 728 01:17:55,560 --> 01:17:57,516 C'est bien, Hannah. 729 01:17:57,960 --> 01:17:58,995 C'est bien. 730 01:18:38,320 --> 01:18:39,992 Comment tu te sens ? 731 01:18:47,600 --> 01:18:48,953 Je suis d�sol�. 732 01:18:51,560 --> 01:18:53,676 Pardon de t'avoir n�glig�e. 733 01:18:57,080 --> 01:18:59,674 Cet homme nous a �loign�s. 734 01:19:00,800 --> 01:19:02,631 Il ronge ton �me. 735 01:19:09,720 --> 01:19:10,675 Pas de raisins ? 736 01:19:12,800 --> 01:19:15,473 Je plaisante. P�le-moi une orange, s'il te pla�t. 737 01:19:24,720 --> 01:19:28,076 Tu te rappelles les orangeraies dans le kibboutz, le soir ? 738 01:19:29,040 --> 01:19:30,632 Au coucher du soleil, 739 01:19:30,840 --> 01:19:33,673 les milliers d'oranges luisaient telles de petites lunes. 740 01:19:37,000 --> 01:19:39,036 Tu te rappelles nos baignades dans la mer ? 741 01:19:40,840 --> 01:19:42,353 Je m'en souviens. 742 01:19:43,000 --> 01:19:44,956 Nous �tions insouciants. 743 01:19:45,840 --> 01:19:47,671 On n'avait peur de rien. 744 01:19:51,440 --> 01:19:52,953 Et je suis tomb�e malade. 745 01:19:53,680 --> 01:19:56,274 Mais l'ann�e suivante, tu cueillais des oranges. 746 01:19:57,520 --> 01:19:59,715 Parce que tu as pris soin de moi. 747 01:20:00,400 --> 01:20:02,152 Je vais m'occuper de toi 748 01:20:02,520 --> 01:20:04,875 comme quand nous vivions � Ha�fa. 749 01:20:10,800 --> 01:20:13,758 Je ne cueillerai plus jamais d'oranges. 750 01:20:16,800 --> 01:20:18,313 Bien s�r que si. 751 01:20:21,280 --> 01:20:22,793 Et Eichmann ? 752 01:20:23,560 --> 01:20:25,676 J'en ai termin� avec lui. 753 01:20:26,400 --> 01:20:28,675 Tu as dit qu'il te fallait encore 2 jours. 754 01:20:34,400 --> 01:20:35,753 Continue. 755 01:20:37,640 --> 01:20:39,471 Apr�s ce sera termin�. 756 01:20:46,160 --> 01:20:50,676 Vous devez conna�tre le t�moignage de Bruno Waneck � Nuremberg ? 757 01:20:52,160 --> 01:20:56,199 Il a dit : "Concernant la proc�dure d'extermination, il a �t� d�cid� 758 01:20:56,640 --> 01:20:59,757 que seul le gaz soit employ� parce qu'Eichmann a d�clar� 759 01:20:59,960 --> 01:21:04,476 qu'�liminer tous les prisonniers par balle �tait impossible. 760 01:21:04,960 --> 01:21:08,555 Ce serait trop dur pour les soldats SS d'abattre des femmes et des enfants". 761 01:21:08,920 --> 01:21:12,356 Je n'ai rien � voir avec le gazage. 762 01:21:13,280 --> 01:21:15,236 Qui a donn� l'ordre, alors ? 763 01:21:16,000 --> 01:21:17,274 Le F�hrer. 764 01:21:17,960 --> 01:21:22,556 Heinrich m'a dit qu'Hitler avait d�cid� d'exterminer les Juifs. 765 01:21:22,760 --> 01:21:25,274 Les d�sirs du F�hrer �taient des ordres. 766 01:21:28,560 --> 01:21:30,596 Toujours selon Waneck : 767 01:21:30,800 --> 01:21:34,156 "Eichmann occupait une position dominante, pour ne pas dire absolue. 768 01:21:34,360 --> 01:21:37,113 Il d�pendait directement de Himmler". 769 01:21:37,320 --> 01:21:40,995 En fait, je n'ai jamais �t� le subordonn� de Himmler. 770 01:21:41,200 --> 01:21:43,794 Donc, ces affirmations sont infond�es. 771 01:21:46,320 --> 01:21:49,835 C'est confirm� par le commandant d'Auschwitz, Rudolf H�ss. 772 01:21:51,600 --> 01:21:52,635 Oui, eh bien... 773 01:21:53,320 --> 01:21:58,155 r�futer ces mensonges ne changera pas ma sentence, non ? 774 01:22:07,920 --> 01:22:10,957 Ce n'est peut-�tre pas mentionn� dans les conventions de Gen�ve, 775 01:22:11,160 --> 01:22:14,596 mais utiliser un lubrifiant ne serait pas du luxe. 776 01:22:27,320 --> 01:22:30,596 C'est une page de gloire de notre histoire... 777 01:22:30,800 --> 01:22:35,157 une page non �crite et qui ne sera jamais �crite. 778 01:22:35,520 --> 01:22:38,717 Nous savons combien il aurait �t� difficile pour nous 779 01:22:38,920 --> 01:22:42,879 si nous avions toujours les Juifs qui ont voulu nous tuer... 780 01:22:43,080 --> 01:22:46,277 Poznan, le 4 octobre 1943. 781 01:22:46,800 --> 01:22:49,951 Himmler a prononc� un discours devant des officiers SS. 782 01:22:50,320 --> 01:22:53,676 Vous vous rappelez ce qu'il a dit sur les Juifs ? 783 01:22:55,280 --> 01:22:59,034 Je n'ai jamais su qu'Himmler avait prononc� un tel discours. 784 01:22:59,440 --> 01:23:00,793 Jamais. 785 01:23:01,200 --> 01:23:04,317 Il �tait inutile de prononcer des discours 786 01:23:04,520 --> 01:23:07,796 sur les convictions du Reichsf�hrer. On �tait au courant. 787 01:23:12,160 --> 01:23:14,116 Octobre 1943. 788 01:23:14,320 --> 01:23:17,790 Himmler passe en revue des soldats sovi�tiques attendant 789 01:23:18,080 --> 01:23:19,832 d'aller au camp de concentration de Riga. 790 01:23:20,040 --> 01:23:23,157 Son d�put�, Adolf Eichmann, qui �chappa aux poursuites... 791 01:23:23,360 --> 01:23:27,638 Il continue de nier ses liens avec Himmler. Pourquoi ? 792 01:23:32,800 --> 01:23:36,759 Tout le monde, s'il vous pla�t, �coutez-moi, cessez vos activit�s. 793 01:23:37,280 --> 01:23:39,874 Cherchez toute correspondance 794 01:23:40,160 --> 01:23:42,116 entre Himmler et Eichmann ! 795 01:23:42,600 --> 01:23:43,635 Merci. 796 01:24:22,600 --> 01:24:23,715 On le tient. 797 01:24:35,240 --> 01:24:36,434 Bien jou�. 798 01:24:37,560 --> 01:24:39,915 Les marches forc�es des Juifs pour quitter la Hongrie 799 01:24:40,120 --> 01:24:44,079 entre octobre et d�cembre 1944 intriguent nos chercheurs. 800 01:24:45,320 --> 01:24:46,355 Vraiment ? 801 01:24:46,840 --> 01:24:50,753 On n'arrive pas � savoir si c'est vous 802 01:24:51,120 --> 01:24:53,554 qui avez d� vous en occuper. 803 01:24:54,040 --> 01:24:56,474 On m'a ordonn� de le faire. 804 01:24:56,680 --> 01:25:01,435 Insinuer que j'aurais voulu �a est une insulte envers ma personne 805 01:25:01,640 --> 01:25:03,596 et envers tous les d�port�s. 806 01:25:04,920 --> 01:25:06,273 Une insulte ? 807 01:25:09,080 --> 01:25:11,435 Le 17 octobre 1944, 808 01:25:11,640 --> 01:25:14,677 vous �tes retourn� � Budapest pour organiser la 1 �re marche 809 01:25:15,040 --> 01:25:16,632 des d�port�s. 810 01:25:17,120 --> 01:25:21,636 On estime que 3 000 personnes ont p�ri durant cette marche. 811 01:25:26,040 --> 01:25:29,635 Comme vous le voyez, Kastner, je suis de retour. 812 01:25:31,400 --> 01:25:35,359 L'Allemagne semble sur la voie de la victoire. 813 01:25:35,960 --> 01:25:39,157 On produit une arme contre laquelle les Alli�s ne pourront rien, 814 01:25:39,360 --> 01:25:41,316 "l'Arme de vengeance 3". 815 01:25:42,360 --> 01:25:43,588 Pour cela, 816 01:25:43,960 --> 01:25:48,556 j'ai besoin de 70 000 nouveaux Juifs hongrois. 817 01:25:48,960 --> 01:25:53,238 20 000 Juifs pour la construction du mur � Ostmark 818 01:25:53,800 --> 01:25:57,236 et cinq autres envois de 10 000 hommes chacun 819 01:25:57,880 --> 01:26:00,553 qui rejoindront l'Autriche � pied. 820 01:26:00,920 --> 01:26:02,194 Votre liste ! 821 01:26:03,600 --> 01:26:04,953 Heil Hitler ! 822 01:26:19,360 --> 01:26:22,397 Je ne crois pas qu'il y ait eu autant de morts. 823 01:26:23,320 --> 01:26:26,437 Sauf peut-�tre quelques-uns. 824 01:26:28,200 --> 01:26:32,796 �a devait �tre terrible de voir certains peiner durant les derniers kilom�tres. 825 01:26:33,200 --> 01:26:35,316 Je ne pouvais rien faire. 826 01:26:37,320 --> 01:26:39,356 Je n'aurais rien pu y faire. 827 01:26:40,280 --> 01:26:42,271 Au mieux, j'aurais pu dire : 828 01:26:42,480 --> 01:26:45,153 "Gardez vos Juifs. Je n'en ai pas besoin". 829 01:26:45,680 --> 01:26:48,797 Auschwitz �tait plein � craquer, en surcharge. 830 01:26:49,720 --> 01:26:52,837 Nous avons un ordre pour d�porter entre Theresienstadt et Auschwitz 831 01:26:53,040 --> 01:26:55,998 jusqu'� la fin de la Guerre, sign� par vous. 832 01:26:58,200 --> 01:26:59,633 Ainsi que... 833 01:27:00,880 --> 01:27:04,156 50 000 prisonniers partis � pied de Hongrie. 834 01:27:04,840 --> 01:27:08,515 Vous saviez qu'ils allaient mourir, m�me s'ils survivaient � la marche. 835 01:27:08,720 --> 01:27:09,994 Je vous assure. 836 01:27:11,440 --> 01:27:13,635 Je n'avais aucune id�e de leur souffrance. 837 01:27:14,320 --> 01:27:17,995 Vous aviez un rapport �crit d'un groupe de hauts-grad�s allemands. 838 01:27:19,040 --> 01:27:23,158 Le commandant de la Waffen SS Juttner �tait l'un d'eux. 839 01:27:23,680 --> 01:27:26,035 "Quand nous l'avons confront� une premi�re fois, 840 01:27:26,240 --> 01:27:28,071 Eichmann n'a rien voulu avouer. 841 01:27:28,280 --> 01:27:31,590 Mais apr�s l'avoir menac� d'en avertir Himmler, il a annul� la marche forc�e". 842 01:27:31,960 --> 01:27:35,236 C'est vrai. J'ai annul� la marche forc�e. 843 01:27:35,680 --> 01:27:37,636 Une semaine plus tard, les marches ont repris. 844 01:27:38,000 --> 01:27:39,115 Vraiment ? 845 01:27:39,920 --> 01:27:41,672 Je ne m'en souviens pas. 846 01:27:42,560 --> 01:27:43,913 Juttner dit : 847 01:27:44,200 --> 01:27:45,315 "Eichmann, 848 01:27:45,680 --> 01:27:47,636 d�fiant l'ordre de Himmler 849 01:27:48,000 --> 01:27:50,434 de cesser le massacre des Juifs 850 01:27:51,080 --> 01:27:54,356 d�cr�te que tous les Juifs et leurs enfants de plus de dix ans 851 01:27:54,560 --> 01:27:57,313 devaient �tre d�port�s vers Auschwitz, Dachau... 852 01:27:57,520 --> 01:27:58,919 et les chambres � gaz". 853 01:27:59,280 --> 01:28:01,396 C'est impossible. Je n'aurais jamais 854 01:28:01,680 --> 01:28:03,272 d�sob�i aux ordres. 855 01:28:07,560 --> 01:28:09,835 Voici l'ordre de Himmler que vous n'avez pas suivi. 856 01:28:10,320 --> 01:28:13,073 Voici l'ordre de la marche sign� par vous. 857 01:28:30,200 --> 01:28:31,394 C'est bon. 858 01:28:33,320 --> 01:28:34,594 J'en ai termin�. 859 01:28:41,320 --> 01:28:44,596 Pouvez-vous vous assurer que ma lettre soit envoy�e � ma famille ? 860 01:28:46,040 --> 01:28:48,634 Envoyez ma lettre, je vous en prie. 861 01:28:56,200 --> 01:28:58,031 Ce n'est pas tant pour Dieter. 862 01:28:59,360 --> 01:29:02,796 J'ai peur de ce qui pourrait arriver au petit dernier. 863 01:29:06,840 --> 01:29:09,798 Six ans, c'est trop jeune pour perdre son p�re. 864 01:29:12,000 --> 01:29:13,831 Il a six ans, vous dites ? 865 01:29:14,360 --> 01:29:16,032 Bient�t sept. 866 01:29:17,120 --> 01:29:19,953 Il a un excellent temp�rament. 867 01:29:20,600 --> 01:29:22,431 C'est votre pr�f�r� ? 868 01:29:25,560 --> 01:29:27,312 Je les aime tous. 869 01:29:28,200 --> 01:29:29,792 Vous auriez aim� en avoir plus ? 870 01:29:31,240 --> 01:29:32,753 Bien s�r. 871 01:29:33,320 --> 01:29:34,753 J'adore �tre un p�re. 872 01:29:35,840 --> 01:29:37,273 J'adore les enfants. 873 01:29:37,600 --> 01:29:39,272 Mais vous avez tu� des enfants. 874 01:29:39,600 --> 01:29:40,874 Ils vont me manquer. 875 01:29:41,160 --> 01:29:43,435 Certains avaient l'�ge de votre fils, d'autres plus jeunes. 876 01:29:43,720 --> 01:29:45,153 Je sais mais... 877 01:29:45,520 --> 01:29:48,273 500 000 enfants en 4 ans ! 878 01:29:48,480 --> 01:29:50,357 - Je sais mais... - Mais quoi ? 879 01:29:53,000 --> 01:29:54,433 Mais quoi ? 880 01:29:56,840 --> 01:29:58,671 Ils �taient juifs. 881 01:30:22,560 --> 01:30:24,516 C'est notre derni�re entrevue. 882 01:30:24,880 --> 01:30:27,155 Je suis mut�e � Berlin. 883 01:30:29,760 --> 01:30:32,433 Merci de n'avoir rien �crit sur ma famille. 884 01:30:34,840 --> 01:30:37,035 Eichmann a �t� jug� coupable. 885 01:30:39,960 --> 01:30:43,236 7 mois d'interrogatoire suivis par un proc�s. 886 01:30:43,600 --> 01:30:45,352 Cela valait-il le coup ? 887 01:30:46,160 --> 01:30:49,118 Sans parler du co�t pour les contribuables. 888 01:30:52,360 --> 01:30:55,955 On a fait preuve de plus de justice pour lui que lui pour nous. 889 01:30:56,360 --> 01:30:59,636 C'est une journ�e historique. 890 01:31:00,880 --> 01:31:04,714 Adolf Eichmann a �t� ex�cut� hier soir apr�s un long proc�s. 891 01:31:05,520 --> 01:31:07,715 Il a �t� pendu peu apr�s minuit. 892 01:31:07,920 --> 01:31:09,353 1erjuin 1962 893 01:31:37,120 --> 01:31:39,076 Je n'�tais qu'un simple rouage 894 01:31:39,360 --> 01:31:41,954 dans une man�uvre d'intimidation. 895 01:31:42,160 --> 01:31:45,118 Je n'ai rien � voir avec le gazage. 896 01:31:45,320 --> 01:31:48,153 J'ob�issais aux ordres. Je n'ai jamais tu� un Juif. 897 01:31:48,360 --> 01:31:51,113 Je n'ai jamais commandit� la mort d'aucun Juif. 898 01:31:53,680 --> 01:31:57,195 Je suis juste coupable d'avoir contribu� � l'�vacuation. 899 01:31:57,840 --> 01:32:00,798 Je n'ai jamais �t� antis�mite. 900 01:32:08,160 --> 01:32:13,109 Adaptation : Brigitte Badier 901 01:32:26,880 --> 01:32:31,795 Avner Less : "Des milliers de gens n'ont jamais entendu parler d'Eichmann. 902 01:32:32,000 --> 01:32:37,028 Ils ignorent qu'il a �t� pendu apr�s avoir �t� jug�. 903 01:32:37,360 --> 01:32:41,638 Si vous demandez � des jeunes qui �tait Hitler, 904 01:32:41,840 --> 01:32:44,195 beaucoup r�pondront qu'ils n'en ont jamais entendu parler. 905 01:32:44,400 --> 01:32:47,517 Quand vous prenez conscience de ce qui s'est vraiment pass�. 906 01:32:47,720 --> 01:32:50,792 6 millions de Juifs sont morts dans l'Holocauste 907 01:32:51,000 --> 01:32:53,594 avec des millions d'autres morts. 908 01:32:53,800 --> 01:32:57,031 Eichmann en a �t� tout autant responsable. 909 01:32:57,240 --> 01:32:59,515 C'est devenu le combat de ma vie 910 01:32:59,720 --> 01:33:03,679 et �a a chang� ma perception sur de nombreuses choses 911 01:33:03,880 --> 01:33:06,713 comme croire en une v�ritable d�mocratie. 912 01:33:06,920 --> 01:33:09,275 C'est la seule chose qui puisse pr�server l'humanit� 913 01:33:09,480 --> 01:33:11,516 de gens comme Eichmann. 914 01:33:11,720 --> 01:33:15,156 Il y a beaucoup de gens comme Eichmann. 915 01:33:15,360 --> 01:33:20,036 Mais les gens comme Eichmann ne naissent que sous des dictatures. 916 01:33:20,240 --> 01:33:24,597 Des dictatures de droite ou de gauche, c'est pareil. 917 01:33:25,200 --> 01:33:27,475 C'est impossible sous une vraie d�mocratie. 918 01:33:27,680 --> 01:33:31,719 C'est pour cela qu'il faut lutter pour la d�mocratie. 919 01:33:32,120 --> 01:33:36,477 Il faut tout faire pour que cela n'arrive plus, 920 01:33:36,680 --> 01:33:41,117 pour emp�cher des gens comme Eichmann d'exister � nouveau." 921 01:33:41,640 --> 01:33:47,829 Voix de Avner W. Less (1916-1987) Interview enregistr�e en 1983 73031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.