All language subtitles for Distorted.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,773 --> 00:01:50,809 Russel? 2 00:02:22,708 --> 00:02:25,708 Russel, there's someone in here! 3 00:02:25,710 --> 00:02:27,544 Russel! 4 00:02:27,546 --> 00:02:29,646 Honey, what's wrong? 5 00:02:29,648 --> 00:02:31,046 What's wrong? What is it? 6 00:02:31,048 --> 00:02:32,648 There was someone here. 7 00:02:32,650 --> 00:02:34,517 I got you. 8 00:02:34,519 --> 00:02:37,921 I got you. You're safe. 9 00:02:37,923 --> 00:02:40,689 There's no one in here, Lauren. 10 00:02:40,691 --> 00:02:43,495 I got you. 11 00:05:21,587 --> 00:05:23,923 Hey. 12 00:05:25,591 --> 00:05:28,194 We gotta get out of here. 13 00:05:31,596 --> 00:05:34,166 I just want you to feel safe. 14 00:05:39,771 --> 00:05:41,541 Okay? 15 00:05:42,341 --> 00:05:45,644 - I love you. - I love you too. 16 00:05:57,322 --> 00:05:59,559 Wow, look at this place. 17 00:06:30,688 --> 00:06:33,690 Lauren. Russel. 18 00:06:33,692 --> 00:06:35,692 I'm Lance, sales agent. 19 00:06:35,694 --> 00:06:37,794 Welcome to twenty-first century living. 20 00:06:37,796 --> 00:06:39,863 I'll like you to meet out head concierge, Dominique. 21 00:06:39,865 --> 00:06:41,698 Hi. 22 00:06:41,700 --> 00:06:44,900 - And our service engineer, Ryan. - A pleasure. 23 00:06:44,902 --> 00:06:47,736 I hope you'll be joining us. 24 00:06:47,738 --> 00:06:50,108 Right, if you'd like to follow me this way. 25 00:06:53,377 --> 00:06:55,712 We have seven different scents pumped into the lobby 26 00:06:55,714 --> 00:06:57,279 and elevator. 27 00:06:57,281 --> 00:06:59,448 We've recruited an acclaimed interior designer, 28 00:06:59,450 --> 00:07:01,351 lighting specialist, acoustical scientist, 29 00:07:01,353 --> 00:07:04,453 even a feng shui expert, to help us create the ultimate comfort 30 00:07:04,455 --> 00:07:06,856 and tranquility. 31 00:07:06,858 --> 00:07:10,392 Now, our amenities include a state-of-the-art fitness center, 32 00:07:10,394 --> 00:07:14,000 outdoor pool, games room, 20 seat multimedia screening room. 33 00:07:15,332 --> 00:07:18,000 All suites have access to our 24-hour surveillance 34 00:07:18,002 --> 00:07:20,139 of all key venues. 35 00:07:23,041 --> 00:07:26,045 Okay. Please follow me. 36 00:07:31,382 --> 00:07:35,784 Wireless lighting, QED window shades with sun control fabric, 37 00:07:35,786 --> 00:07:38,387 and a fully integrated telecommunications 38 00:07:38,389 --> 00:07:40,692 cabling package. 39 00:07:43,127 --> 00:07:46,298 Why don't you take your time? Feel free to have a look around. 40 00:07:48,733 --> 00:07:50,435 Go upstairs. 41 00:08:03,882 --> 00:08:05,914 What do you think? 42 00:08:05,916 --> 00:08:09,051 I think, uh, 43 00:08:09,053 --> 00:08:12,188 no one deserves to live this well. 44 00:08:12,190 --> 00:08:14,491 Hey, 45 00:08:14,493 --> 00:08:19,432 70-hour work weeks, three years without a vacation. 46 00:08:20,798 --> 00:08:23,832 We had two priorities: security and serenity. 47 00:08:23,834 --> 00:08:26,969 And unless you wanna move into Fort Knox, we're not gonna get 48 00:08:26,971 --> 00:08:29,171 more secure than this. 49 00:08:29,173 --> 00:08:32,342 And as for serenity... 50 00:08:40,786 --> 00:08:44,087 I think living outside of the city would be great for us. 51 00:08:44,089 --> 00:08:46,459 You know? 52 00:08:53,230 --> 00:08:54,733 Whatever you decide. 53 00:10:25,656 --> 00:10:27,926 Let's do this. 54 00:10:30,961 --> 00:10:32,964 Baby. 55 00:10:34,331 --> 00:10:37,869 This is gonna be so good for both of us. 56 00:10:40,204 --> 00:10:41,904 It's, uh... 57 00:10:41,906 --> 00:10:47,043 it's, uh, big, gorgeous, modern, safe. 58 00:10:47,045 --> 00:10:50,246 An embarrassment of riches, really. 59 00:10:50,248 --> 00:10:52,017 And yet? 60 00:10:56,021 --> 00:11:00,289 I don't know, I'm just... I-I'm still so scared. 61 00:11:00,291 --> 00:11:05,093 Scared to, uh, you know, to, uh, join the world again. 62 00:11:05,095 --> 00:11:08,398 Scared to pick up a paint brush. 63 00:11:08,400 --> 00:11:11,333 That blank canvas. 64 00:11:11,335 --> 00:11:14,703 But, um... 65 00:11:14,705 --> 00:11:17,606 I think I'm mostly scared because I know that if I don't 66 00:11:17,608 --> 00:11:21,510 stop being scared I'm just gonna lose everything. 67 00:11:21,512 --> 00:11:24,016 Right? 68 00:11:33,291 --> 00:11:35,460 Still working out the kinks. 69 00:11:37,061 --> 00:11:39,728 You look beautiful. 70 00:11:39,730 --> 00:11:42,597 If you get uncomfortable, if this is a crushing bore, 71 00:11:42,599 --> 00:11:44,667 we're an elevator ride away from home. 72 00:11:44,669 --> 00:11:47,135 - I know. - Okay. 73 00:11:47,137 --> 00:11:50,505 - I'll get my jacket. - Okay. 74 00:12:05,055 --> 00:12:07,590 Hey, sweetheart. 75 00:12:07,592 --> 00:12:10,659 - I'm Margo. - Hi, Margo. Russel. 76 00:12:10,661 --> 00:12:12,761 - Scott's wife. - Nice to meet you. 77 00:12:12,763 --> 00:12:14,563 Nice to meet you, too. 78 00:12:14,565 --> 00:12:17,033 - I'm Lauren. - Hi Lauren. 79 00:12:17,035 --> 00:12:20,303 Come on, let's ditch the excess baggage. 80 00:12:25,509 --> 00:12:28,778 Phillip Starks, 120. Inherited his father's 81 00:12:28,780 --> 00:12:32,648 Fortune 500 marketing and advertising agency. 82 00:12:32,650 --> 00:12:35,617 Brilliant. And about as close to the ideal neighbor 83 00:12:35,619 --> 00:12:38,154 as you can possibly ever find. 84 00:12:40,557 --> 00:12:43,025 Gwendolyn Serota-Talal. 85 00:12:43,027 --> 00:12:46,462 Married to a Saudi kazillionaire who's never around, 86 00:12:46,464 --> 00:12:48,231 leaving her with far too much time 87 00:12:48,233 --> 00:12:49,664 on her criminally unflawed hands. 88 00:12:51,536 --> 00:12:53,403 Tim Hoyle. 89 00:12:53,405 --> 00:12:56,172 Something to do with geoscience. 90 00:12:56,174 --> 00:12:59,409 Single, bit peculiar, but perfectly harmless. 91 00:12:59,411 --> 00:13:01,177 Oh. 92 00:13:01,179 --> 00:13:03,482 Don't you stray far. 93 00:13:52,262 --> 00:13:55,164 Well, I believe we have two things in common. 94 00:13:55,166 --> 00:13:58,433 - May I? - Oh, please. 95 00:13:58,435 --> 00:14:02,505 So word around the building is you're a painter. 96 00:14:02,507 --> 00:14:04,307 I am. 97 00:14:04,309 --> 00:14:07,809 While I've never advanced beyond the stick figure stage myself, 98 00:14:07,811 --> 00:14:11,746 I do have an enthusiasm for impressionism, 99 00:14:11,748 --> 00:14:14,483 post-impressionism, and expressionism. 100 00:14:14,485 --> 00:14:17,687 And the second thing? 101 00:14:17,689 --> 00:14:21,591 Well, we both harbor a keen aversion to cocktail parties. 102 00:14:21,593 --> 00:14:22,891 Oh. 103 00:14:22,893 --> 00:14:25,561 Not to fret, the signs are undetectable 104 00:14:25,563 --> 00:14:28,364 to your regulation "cocktalian." 105 00:14:28,366 --> 00:14:30,399 But as a charter member of 106 00:14:30,401 --> 00:14:36,204 the save-me-from-idle-chatter alliance, I've developed a nose. 107 00:14:36,206 --> 00:14:39,909 Well, to kindred neighbors. 108 00:14:39,911 --> 00:14:42,678 To kindred neighbors. 109 00:14:42,680 --> 00:14:45,416 - Cheers. - Cheers. 110 00:15:00,632 --> 00:15:02,398 Someone's in here. 111 00:15:17,315 --> 00:15:19,550 I had a bad dream. 112 00:15:24,354 --> 00:15:26,222 Ali? 113 00:15:26,224 --> 00:15:29,391 - What are you doing down here? - I had a bad dream. 114 00:15:29,393 --> 00:15:31,593 Oh, let's get you back upstairs. 115 00:15:31,595 --> 00:15:34,232 You can tell me and your mommy all about it. 116 00:15:43,373 --> 00:15:47,309 So you and Margo seemed to get along like a house on fire. 117 00:15:47,311 --> 00:15:51,246 She's, um, refreshing. 118 00:15:51,248 --> 00:15:55,451 What, like a line of coke on a Tuesday? 119 00:15:55,453 --> 00:15:58,190 Did you know they have a daughter? 120 00:16:01,792 --> 00:16:03,925 Ali. 121 00:16:03,927 --> 00:16:06,864 Scott couldn't stop gushing about her. 122 00:16:11,669 --> 00:16:14,270 I'm just gonna go get some water. Do you want some? 123 00:16:14,272 --> 00:16:16,440 Sure. 124 00:20:41,037 --> 00:20:43,639 Fighting broke out the other night between... 125 00:20:43,641 --> 00:20:46,641 So I got approval on the delisting, so we should 126 00:20:46,643 --> 00:20:50,278 be able to file notification for removal Thursday. 127 00:20:50,280 --> 00:20:52,848 I seem to remember you saying something about scaling back 128 00:20:52,850 --> 00:20:55,650 on work once everything was settled. 129 00:20:55,652 --> 00:20:58,888 Gotcha. Phone down. 130 00:20:58,890 --> 00:21:01,657 Initial reports claim Israeli jet fighters bombed the guerila 131 00:21:01,659 --> 00:21:04,963 base, killing at least 49 soldiers and 13 civilians. 132 00:21:07,097 --> 00:21:08,930 A word just flashed across the screen. 133 00:21:11,102 --> 00:21:12,834 What word? 134 00:21:12,836 --> 00:21:15,204 I don't know, it was too fast. 135 00:21:15,206 --> 00:21:19,574 But I swear, a word just flashed across the television screen. 136 00:21:19,576 --> 00:21:23,047 I'm-I'm not disputing you. It's just it's satellite TV. 137 00:21:26,249 --> 00:21:29,787 If it happens again I'll call Ryan. He'll fix it. Okay? 138 00:21:44,701 --> 00:21:46,770 Mommy. 139 00:22:12,330 --> 00:22:14,299 Mommy! 140 00:23:25,436 --> 00:23:27,136 Lauren? Hey! 141 00:23:27,138 --> 00:23:29,037 - Jesus! - What? 142 00:23:29,039 --> 00:23:30,438 - It's one of the residents. - What? 143 00:23:30,440 --> 00:23:32,110 Look. Look. 144 00:23:36,113 --> 00:23:37,912 Are you sure? 145 00:23:37,914 --> 00:23:40,951 Yeah, I'm sure. He was right here. 146 00:23:41,818 --> 00:23:43,752 Hey, hey. 147 00:23:43,754 --> 00:23:46,220 Remember what Beatrice said. That change can be a trigger... 148 00:23:46,222 --> 00:23:48,990 This is not in my head, he was right here. 149 00:23:48,992 --> 00:23:51,362 Baby. It's just gonna take time. 150 00:23:56,834 --> 00:24:00,134 If it happens again, call me right away. 151 00:24:00,136 --> 00:24:03,005 We'll, uh, see if we can't pinpoint it. 152 00:24:03,007 --> 00:24:04,872 I appreciate it. 153 00:24:04,874 --> 00:24:07,409 Otherwise, you're settling in okay? 154 00:24:07,411 --> 00:24:10,111 Yeah. Yeah, we, uh... 155 00:24:10,113 --> 00:24:12,249 we are. 156 00:24:13,316 --> 00:24:15,019 Good. 157 00:24:17,988 --> 00:24:20,325 Thanks. 158 00:24:24,094 --> 00:24:26,195 Hello. 159 00:24:26,197 --> 00:24:28,496 Hey, just wondering if you had lunch plans. 160 00:24:28,498 --> 00:24:30,367 I don't. 161 00:24:31,000 --> 00:24:33,034 Meditative was too slow. 162 00:24:33,036 --> 00:24:35,504 Bikram's too hot. Kundalini too esoteric. 163 00:24:35,506 --> 00:24:37,872 Then I found this off-the-wall Ashtanga studio 164 00:24:37,874 --> 00:24:39,475 down on Brookline. 165 00:24:39,477 --> 00:24:41,713 I've been attending faithfully every since. 166 00:24:42,313 --> 00:24:45,447 Well, looks like it agrees with you. 167 00:24:45,449 --> 00:24:48,053 Aw, this is truly the beginning of a beautiful friendship. 168 00:24:51,521 --> 00:24:53,522 Let me ask you. 169 00:24:53,524 --> 00:24:57,862 Have you noticed anything, uh, unusual about your apartment? 170 00:24:59,796 --> 00:25:02,531 I just, I keep hearing this strange hissing sound, 171 00:25:02,533 --> 00:25:06,134 like something's been left on. 172 00:25:06,136 --> 00:25:10,272 Hm. Well, we've had problems 173 00:25:10,274 --> 00:25:12,975 with the floor heating in our en suite, 174 00:25:12,977 --> 00:25:16,344 and our terrace lights seem to have a mind of their own, 175 00:25:16,346 --> 00:25:18,382 but no hissing. 176 00:25:21,818 --> 00:25:24,755 I guess even Shangri-La has its share of gremlins. 177 00:27:07,958 --> 00:27:10,124 Wasn't there music on in the party? 178 00:27:10,126 --> 00:27:12,093 Yeah. 179 00:27:12,095 --> 00:27:15,264 It's probably just on rotation in the building's PA system. 180 00:27:15,266 --> 00:27:17,131 No, I checked. 181 00:27:17,133 --> 00:27:18,633 "Beautiful Dreamer" is not on their playlist. 182 00:27:18,635 --> 00:27:19,834 Huh. 183 00:27:19,836 --> 00:27:23,005 And either way that wouldn't explain the electronic hiss, 184 00:27:23,007 --> 00:27:25,407 the voices, the images. 185 00:27:25,409 --> 00:27:28,610 So, what are you trying to say? 186 00:27:28,612 --> 00:27:31,412 I know how this is gonna sound, 187 00:27:31,414 --> 00:27:37,986 but what if someone is using this building as, um, 188 00:27:37,988 --> 00:27:40,458 kind of an experiment? 189 00:27:43,459 --> 00:27:46,695 The Pinnacle is owned by a man named Henning Dallquist. 190 00:27:46,697 --> 00:27:49,868 He has extensive holdings in... 191 00:27:53,970 --> 00:27:56,240 I wish you wouldn't look at me like that. 192 00:28:14,091 --> 00:28:17,426 With respect to subliminal imagery, Vicary was interesting. 193 00:28:17,428 --> 00:28:20,428 He had been using a high-speed projector to flash the slogans 194 00:28:20,430 --> 00:28:23,031 "drink Coke" and "eat popcorn" at one three-thousandths 195 00:28:23,033 --> 00:28:25,199 of a second, at five second intervals. 196 00:28:25,201 --> 00:28:27,468 Now, according to Mr. Vicary, popcorn sales went up about 197 00:28:27,470 --> 00:28:30,371 60% and Coke sales about 20%. 198 00:28:30,373 --> 00:28:32,573 So it's been proven effective? 199 00:28:32,575 --> 00:28:35,444 Well, that particular study was never subjected to a, um, 200 00:28:35,446 --> 00:28:38,647 proper scientific review, and from what I gather, 201 00:28:38,649 --> 00:28:41,550 the evidence of success has been greatly exaggerated. 202 00:28:41,552 --> 00:28:43,552 Makes for good copy more than anything. 203 00:28:43,554 --> 00:28:45,586 Did your father ever use subliminal advertising 204 00:28:45,588 --> 00:28:47,989 in any of his early campaigns? 205 00:28:47,991 --> 00:28:50,624 From what I understand, a few of his competitors did test 206 00:28:50,626 --> 00:28:53,628 the waters, but the FCC quickly stepped in. 207 00:28:53,630 --> 00:28:56,163 Ruling due process contrary to public interest, 208 00:28:56,165 --> 00:28:58,132 effectively outlawing it. 209 00:28:58,134 --> 00:29:01,203 - And that law's enforced? - As far as I understand. 210 00:29:01,205 --> 00:29:04,038 Although, as urban myth would have it, you still have your 211 00:29:04,040 --> 00:29:06,574 odd department store slipping anti-theft warning through their 212 00:29:06,576 --> 00:29:10,678 muzak systems, or a heavy metal band masking satanic messages. 213 00:29:10,680 --> 00:29:13,114 And of course, nowadays, with your buzz agents, 214 00:29:13,116 --> 00:29:15,649 product feeders, viral marketers, 215 00:29:15,651 --> 00:29:18,586 everyone plugged in 24/7, the Federal Communications 216 00:29:18,588 --> 00:29:21,156 Commission need hardly have bothered. 217 00:29:21,158 --> 00:29:23,658 Now, may I ask, what is your interest in all this? 218 00:29:23,660 --> 00:29:27,329 Oh, I'm not really that interested. 219 00:29:27,331 --> 00:29:31,065 I just, I met someone recently who was talking about it, 220 00:29:31,067 --> 00:29:34,369 and I know your father was in advertising, so. 221 00:29:34,371 --> 00:29:36,040 Hm. 222 00:30:02,199 --> 00:30:03,765 Hey. 223 00:30:03,767 --> 00:30:05,603 What're you doing out here? 224 00:30:09,706 --> 00:30:12,541 I was just thinking about our third date. 225 00:30:12,543 --> 00:30:15,279 We were watching Cirque du Soleil. 226 00:30:16,580 --> 00:30:20,351 That trapeze artist was doing some death defying stunt. 227 00:30:25,255 --> 00:30:28,426 You reached out for my hand and you squeezed it. 228 00:30:30,360 --> 00:30:33,861 I just remember wishing I could always be there, 229 00:30:33,863 --> 00:30:36,733 holding your hand through the scary parts. 230 00:30:49,212 --> 00:30:51,646 If we don't get results within four to six weeks, 231 00:30:51,648 --> 00:30:53,849 I like to try upping the dosage. 232 00:30:53,851 --> 00:30:55,784 In the interim... 233 00:30:55,786 --> 00:31:00,721 Plenty of rest, exercise, no additional stress. 234 00:31:00,723 --> 00:31:02,559 I know. 235 00:31:06,363 --> 00:31:09,598 I checked out an adoption agency the other day. 236 00:31:09,600 --> 00:31:12,199 Talk about jumping the gun, huh? 237 00:31:12,201 --> 00:31:15,172 Lauren, this is a minor setback. 238 00:31:18,542 --> 00:31:21,312 Okay. 239 00:35:00,129 --> 00:35:01,765 Sorry. 240 00:35:02,366 --> 00:35:04,933 Oh, I'm sorry. I didn't... 241 00:35:04,935 --> 00:35:06,967 I didn't hear you. 242 00:35:06,969 --> 00:35:09,603 The hallways are designed to reduce sound. 243 00:35:09,605 --> 00:35:12,075 Right. 244 00:35:12,908 --> 00:35:14,942 Tim Hoyle. 245 00:35:14,944 --> 00:35:16,680 I'm Lauren Curran. 246 00:35:20,649 --> 00:35:22,786 I'm not one of them. 247 00:35:23,453 --> 00:35:25,523 Excuse me? 248 00:36:20,743 --> 00:36:23,745 As I see you've fallen sway to Phillip's irresistible charms. 249 00:36:25,448 --> 00:36:27,181 Have you seen him the past couple days? 250 00:36:27,183 --> 00:36:29,586 I actually haven't. 251 00:36:36,225 --> 00:36:38,828 You can ask Lauren yourself, you know. 252 00:36:41,531 --> 00:36:44,701 Ali was wondering if you'd like to come swimming with us. 253 00:36:46,469 --> 00:36:48,705 - Remember to kick your feet. - I will. 254 00:36:51,575 --> 00:36:53,143 Good girl. 255 00:37:04,187 --> 00:37:05,953 Ali? 256 00:37:12,562 --> 00:37:15,629 Lauren, help her! 257 00:37:15,631 --> 00:37:17,598 It's okay, sweetheart. 258 00:37:17,600 --> 00:37:19,536 It's okay. 259 00:37:30,881 --> 00:37:32,950 It's okay. 260 00:37:48,297 --> 00:37:51,199 Have you heard of, uh... 261 00:37:51,201 --> 00:37:55,837 pulsed electromagnetic fields, or, uh, covert hypnosis? 262 00:37:59,910 --> 00:38:01,911 Okay. 263 00:38:02,846 --> 00:38:04,779 Let me ask you this. 264 00:38:04,781 --> 00:38:07,549 Why, why you? Why can't I hear any of these sounds? 265 00:38:07,551 --> 00:38:09,783 Why can't I see any of these images? 266 00:38:09,785 --> 00:38:12,120 I think it has something to do with my medication. 267 00:38:12,122 --> 00:38:15,757 I think it acts as some sort of buffer. 268 00:38:15,759 --> 00:38:18,792 Or it could be the manic depression itself. 269 00:38:18,794 --> 00:38:21,696 I'm wired differently than you. 270 00:38:21,698 --> 00:38:24,065 Are you feeling all right? 271 00:38:24,067 --> 00:38:27,201 Yeah, I'm feeling fine. 272 00:38:27,203 --> 00:38:30,737 Maybe we should go see Beatrice in the morning. 273 00:38:30,739 --> 00:38:33,942 I don't need to see Beatrice. I need you to listen to me. 274 00:38:33,944 --> 00:38:37,011 I am listening to you, Lauren, I am. 275 00:38:37,013 --> 00:38:40,949 Conspiracy theories, delusions of persecution, 276 00:38:40,951 --> 00:38:42,783 messages being sent through the TV. 277 00:38:47,823 --> 00:38:50,894 Lauren can't you see? It's happening all over again. 278 00:39:23,859 --> 00:39:25,796 Oh! 279 00:40:14,243 --> 00:40:17,981 You're still grieving, and you're still healing. 280 00:40:19,448 --> 00:40:22,352 It all takes time. 281 00:40:23,218 --> 00:40:25,755 Often a lot more time than we'd like. 282 00:40:55,919 --> 00:40:57,451 Hello. 283 00:40:57,453 --> 00:40:59,756 Why me? 284 00:41:01,323 --> 00:41:05,359 Your posts are smart, well referenced, and, uh, 285 00:41:05,361 --> 00:41:07,797 I don't have anyone else. 286 00:41:09,832 --> 00:41:11,732 Hello? 287 00:41:11,734 --> 00:41:13,900 I'm sending you encrypted documents, read them. 288 00:41:13,902 --> 00:41:16,239 Password is your favorite coffee shop. 289 00:42:10,460 --> 00:42:12,296 Phone. 290 00:42:14,096 --> 00:42:16,830 - Is it off? - Yeah. 291 00:42:16,832 --> 00:42:18,267 Close the door. 292 00:42:22,571 --> 00:42:24,237 I'll give you two minutes. 293 00:42:24,239 --> 00:42:26,406 Okay, uh. 294 00:42:26,408 --> 00:42:29,442 The information you sent me, I get it. 295 00:42:29,444 --> 00:42:33,181 The CIA caught up in a mind control arms race 296 00:42:33,183 --> 00:42:35,116 with the Russians and the Chinese. 297 00:42:35,118 --> 00:42:38,286 But, uh, what does that... 298 00:42:38,288 --> 00:42:41,022 well, isn't that ancient history? 299 00:42:41,024 --> 00:42:43,857 Well, it's by definition an idea ahead of its time. 300 00:42:43,859 --> 00:42:46,326 The digital technologies advance, so theory and practice 301 00:42:46,328 --> 00:42:48,895 finally and tragically meet. 302 00:42:48,897 --> 00:42:50,933 What are you experiencing? 303 00:42:53,136 --> 00:42:55,870 Coercive flash images, I think, 304 00:42:55,872 --> 00:42:57,507 and, uh, some kind of binaural sounds. 305 00:43:03,279 --> 00:43:06,183 - I'll send you more documents. - Okay. 306 00:43:09,518 --> 00:43:11,087 You're not paranoid. 307 00:44:21,223 --> 00:44:22,992 Oh, God! 308 00:44:25,995 --> 00:44:28,131 - Okay. - Thank you, sir. 309 00:44:34,203 --> 00:44:37,574 So apparently he had a history of mental illness. 310 00:44:40,609 --> 00:44:43,113 We have to get out of here, Russel. 311 00:44:46,683 --> 00:44:48,951 He wasn't well. 312 00:44:50,486 --> 00:44:52,955 There's nothing more to it than that. 313 00:46:01,424 --> 00:46:03,560 I'd say earlier is better. 314 00:46:07,763 --> 00:46:10,399 Not very many people around that time of day. 315 00:46:16,439 --> 00:46:19,343 I just wouldn't want anyone to get hurt. 316 00:46:23,779 --> 00:46:25,649 Who you talking to? 317 00:46:28,817 --> 00:46:31,317 I thought I heard you talking to someone. 318 00:46:31,319 --> 00:46:34,123 No, I wasn't talking to anyone, Lauren. 319 00:46:43,533 --> 00:46:47,301 I just couldn't sleep and, uh... 320 00:46:47,303 --> 00:46:50,239 it beats warm milk. 321 00:47:10,625 --> 00:47:12,725 You sure you don't want me to stay home? 322 00:47:12,727 --> 00:47:15,598 No. I'll be fine. 323 00:47:19,368 --> 00:47:22,603 Just call me if you need to talk, okay? 324 00:47:22,605 --> 00:47:24,641 I love you. 325 00:48:40,616 --> 00:48:42,482 Did you get the files I sent? 326 00:48:42,484 --> 00:48:43,917 Uh, 327 00:48:43,919 --> 00:48:46,589 yeah. 328 00:48:49,859 --> 00:48:52,895 837 Audio Jammer. 329 00:48:53,930 --> 00:48:55,665 Who are you? 330 00:48:56,732 --> 00:48:59,533 Nobody. Hacker, journalist. 331 00:48:59,535 --> 00:49:02,870 I spend my time writing a book about all this dark tech shit. 332 00:49:02,872 --> 00:49:05,638 I'd stop taking the Quintinal if I were you. 333 00:49:05,640 --> 00:49:07,540 I noticed you order your pharm online. 334 00:49:07,542 --> 00:49:10,146 I generally advise against that. 335 00:49:11,547 --> 00:49:13,714 What else do you know about me? 336 00:49:13,716 --> 00:49:17,518 My theory is your condition has you operating on a frequency 337 00:49:17,520 --> 00:49:19,920 outside the range of their tech. 338 00:49:19,922 --> 00:49:22,957 You're like an outlier, a black swan. 339 00:49:22,959 --> 00:49:27,761 The catch-22, too little meds your condition takes over, 340 00:49:27,763 --> 00:49:31,265 too much, they do. 341 00:49:31,267 --> 00:49:33,833 I haven't been taking them. 342 00:49:33,835 --> 00:49:35,902 That's one for the win column. 343 00:49:35,904 --> 00:49:37,740 Disconnect your wifi. 344 00:49:43,879 --> 00:49:46,480 You watch procedurals? 345 00:49:46,482 --> 00:49:49,984 Common motif, everything is conjecture or hearsay 346 00:49:49,986 --> 00:49:53,823 or straight-up paranoia, until you get physical evidence. 347 00:49:55,524 --> 00:49:58,292 - This is The Pinnacle? - Uh huh. 348 00:49:58,294 --> 00:50:01,364 One of those files has all the lock codes. 349 00:50:03,698 --> 00:50:06,299 The new tech has revolutionized the world. 350 00:50:06,301 --> 00:50:08,736 Everything's moving at quantum speeds. 351 00:50:08,738 --> 00:50:11,705 Politics, commerce, and coordinated criminal activity. 352 00:50:11,707 --> 00:50:15,341 You can walk into any coffee shop in the civilized world 353 00:50:15,343 --> 00:50:17,911 and you can see our virtual consumption has us ripe 354 00:50:17,913 --> 00:50:20,748 for a psychotronic takeover. 355 00:50:20,750 --> 00:50:23,984 So it's not that much of a stretch to think of competing 356 00:50:23,986 --> 00:50:26,520 multinationals putting up smart buildings 357 00:50:26,522 --> 00:50:28,788 in Tokyo, London, Chicago. 358 00:50:28,790 --> 00:50:32,326 There's a whole world of wealthy, cybernated marionettes 359 00:50:32,328 --> 00:50:35,265 just waiting for their strings to get pulled. 360 00:50:36,498 --> 00:50:38,632 It's happening, 361 00:50:38,634 --> 00:50:41,471 and I think you can help me prove it. 362 00:51:28,417 --> 00:51:29,986 Delivery. 363 00:51:31,654 --> 00:51:33,754 - Hi. - How did you get through the gate? 364 00:51:33,756 --> 00:51:36,058 Just walked through, it was open. 720, Nancy Hiemer? 365 00:51:37,426 --> 00:51:39,828 I'm afraid we don't have a resident by that name. 366 00:51:44,600 --> 00:51:46,833 I'm sorry, you don't have a unit 720? 367 00:51:46,835 --> 00:51:49,402 - There is a 720. - Does Nancy Hiemer live there? 368 00:51:49,404 --> 00:51:52,004 I'm not at liberty to... The point being, we don't have 369 00:51:52,006 --> 00:51:54,074 - a Nancy Hiemer living here. - You don't? 370 00:51:54,076 --> 00:51:55,842 I'm gonna ask you to leave. 371 00:51:55,844 --> 00:51:58,011 - This is The Pinnacle? - Or I will call security. 372 00:51:58,013 --> 00:52:00,013 Relax, I'm just trying to deliver a package. 373 00:52:00,015 --> 00:52:02,451 You should get that gate checked. I walked right in. 374 00:53:34,076 --> 00:53:38,511 Well, it does look like military grade hardware. 375 00:53:38,513 --> 00:53:41,517 I forgot the brand name, but I'll look into it. 376 00:53:44,819 --> 00:53:47,054 I'll have a guy I know 377 00:53:47,056 --> 00:53:49,188 check into this Henning Dallquist character, 378 00:53:49,190 --> 00:53:51,160 see what I can dig up. 379 00:53:54,163 --> 00:53:55,995 You all right? 380 00:53:55,997 --> 00:53:58,100 Yeah. 381 00:54:06,509 --> 00:54:08,978 Russel? 382 00:55:06,835 --> 00:55:09,272 Hey. When did you get in? 383 00:55:13,841 --> 00:55:16,044 So who's in 410? 384 00:55:27,288 --> 00:55:29,057 Excuse me. 385 00:55:29,725 --> 00:55:32,625 That suite's vacant. 386 00:55:32,627 --> 00:55:34,928 Like I said, it's empty. 387 00:55:34,930 --> 00:55:37,931 Our amenities include a state-of-the-art fitness center, 388 00:55:37,933 --> 00:55:41,804 outdoor pool, games room, 20 seat multimedia screening room. 389 00:56:00,089 --> 00:56:02,321 It's a new generation of single mode fibre optic. 390 00:56:02,323 --> 00:56:04,223 What's it used for? 391 00:56:04,225 --> 00:56:07,027 It's not our smoking gun, if that's what you're asking. 392 00:56:07,029 --> 00:56:09,098 What about Henning Dallquist? 393 00:56:10,165 --> 00:56:11,868 I gotta go, I'll call you back. 394 00:57:36,484 --> 00:57:38,284 I wanna meet somewhere else. 395 00:57:38,286 --> 00:57:41,690 - Why? - I'm being followed. 396 00:58:28,504 --> 00:58:31,207 Henning Dallquist isn't calling the shots. 397 00:58:32,107 --> 00:58:34,473 Then who is? 398 00:58:34,475 --> 00:58:37,009 I don't know. 399 00:58:37,011 --> 00:58:39,812 What is this? 400 00:58:39,814 --> 00:58:41,982 - You should get out, Lauren. - What? 401 00:58:41,984 --> 00:58:45,252 Get out. Run. Go. 402 00:58:45,254 --> 00:58:47,953 - I can't. - I understand how you feel. 403 00:58:47,955 --> 00:58:51,491 I've been down this road myself, you know. 404 00:58:51,493 --> 00:58:55,795 I don't know you. I don't even know your name. 405 00:58:55,797 --> 00:58:58,464 I'm supposed to listen to you? You could be one of them. 406 00:58:58,466 --> 00:59:03,303 You found me. I didn't find you. 407 00:59:03,305 --> 00:59:05,971 At the end of the day, 408 00:59:05,973 --> 00:59:09,842 there's a part of you that can't be touched. 409 00:59:09,844 --> 00:59:12,045 You gotta listen to that part of yourself. 410 00:59:12,047 --> 00:59:14,147 - Who do you trust? - Wait. 411 00:59:14,149 --> 00:59:17,053 - Get out. - Wait! 412 00:59:37,372 --> 00:59:41,473 Lauren. I need to ask you to sit down. 413 00:59:41,475 --> 00:59:43,844 What's going on? 414 00:59:43,846 --> 00:59:47,080 Well, Russel thinks you should be hospitalized again. 415 00:59:47,082 --> 00:59:49,449 What? 416 00:59:49,451 --> 00:59:52,518 This is about your son, Lauren. 417 00:59:52,520 --> 00:59:55,355 This is memories and emotions that have been festering 418 00:59:55,357 --> 00:59:58,991 in some dark corner of your subconscious for so long 419 00:59:58,993 --> 01:00:02,995 that they've mutated into something else altogether. 420 01:00:02,997 --> 01:00:05,498 - Lauren. - Stay away from me. 421 01:00:05,500 --> 01:00:08,538 I miss him too, Lauren. You just gotta let him go. 422 01:00:11,473 --> 01:00:13,976 I don't know what to do anymore. 423 01:00:24,453 --> 01:00:26,389 Lauren. 424 01:00:27,489 --> 01:00:29,425 Lauren! 425 01:02:12,294 --> 01:02:14,629 That's the catch-22. 426 01:02:17,431 --> 01:02:20,132 Too little meds and your condition takes over. 427 01:02:20,134 --> 01:02:22,502 Too much... 428 01:02:28,576 --> 01:02:30,710 In the morning. 429 01:02:30,712 --> 01:02:34,016 I'll pack tonight and you can take me back in the morning. 430 01:03:36,210 --> 01:03:38,413 Sure I can't get you anything? 431 01:03:39,413 --> 01:03:41,681 I'm fine. 432 01:03:41,683 --> 01:03:44,587 All right, I'll just be at the gym. 433 01:05:46,440 --> 01:05:49,341 June 2nd, 9 a.m. 434 01:05:52,580 --> 01:05:55,316 Initiate. 435 01:06:15,603 --> 01:06:17,473 Hello? 436 01:06:27,381 --> 01:06:30,185 Hey, can anyone hear me in here? 437 01:07:23,672 --> 01:07:26,507 - Come here! - No! No, no! 438 01:07:58,006 --> 01:08:00,640 Kill her. 439 01:08:00,642 --> 01:08:03,009 Mommy? 440 01:08:05,747 --> 01:08:08,417 - Obey. Obey. - Kill, kill. 441 01:08:10,685 --> 01:08:15,056 - Kill the child. - Kill the child. 442 01:08:16,858 --> 01:08:19,359 - Murder. - Murder the child. 443 01:08:19,361 --> 01:08:21,830 Kill. Murder. Obey. 444 01:08:23,465 --> 01:08:26,098 - Obey. Obey. - Kill. Murder. 445 01:08:26,100 --> 01:08:29,602 Obey. Murder. Kill. 446 01:08:29,604 --> 01:08:31,507 The child. 447 01:08:34,408 --> 01:08:37,345 Murder the child. Kill the child. 448 01:08:44,551 --> 01:08:46,785 Breathe. 449 01:08:46,787 --> 01:08:49,554 I'll get you outta here. You're gonna be all right. 450 01:08:49,556 --> 01:08:51,758 Come on. 451 01:08:51,760 --> 01:08:54,627 They're trying to get me to kill Ali at the playground. 452 01:08:54,629 --> 01:08:56,561 She's a three-year-old. 453 01:08:56,563 --> 01:08:59,766 Then they'll prove that they can get anyone to do anything. 454 01:08:59,768 --> 01:09:01,933 My car's on the south side of the street. 455 01:09:01,935 --> 01:09:03,802 The safety's off. 456 01:09:03,804 --> 01:09:05,605 I'm not leaving you. 457 01:09:05,607 --> 01:09:07,376 That's a three-year-old girl you're talking about, right? 458 01:09:07,608 --> 01:09:09,441 Lauren! 459 01:09:09,443 --> 01:09:11,643 My name's Vernon, by the way. 460 01:09:11,645 --> 01:09:13,482 Go. 461 01:09:16,951 --> 01:09:18,987 Lauren! 462 01:09:37,138 --> 01:09:39,571 911, what's your emergency? 463 01:09:39,573 --> 01:09:41,673 He's in the stairwell. 464 01:09:41,675 --> 01:09:44,110 I told you my name already. I don't... 465 01:09:44,112 --> 01:09:47,012 Listen. Listen! You're not listening to me! 466 01:09:47,014 --> 01:09:48,750 What? 467 01:09:49,783 --> 01:09:51,452 Damn it. 468 01:10:16,644 --> 01:10:18,945 You're Ephrina, right? 469 01:10:18,947 --> 01:10:21,083 Ali's in danger. 470 01:10:26,153 --> 01:10:28,156 Stay back. 471 01:10:31,626 --> 01:10:33,762 Stop! This woman, she's crazy! 472 01:10:35,897 --> 01:10:37,663 - Stop! - Lauren, I'm here to help you. 473 01:10:37,665 --> 01:10:39,935 Stop! Stay away from me. 474 01:10:42,103 --> 01:10:44,940 Stay away. Get in the car, sweetie. 475 01:10:45,706 --> 01:10:48,140 Get down, get down so no one can see you. 476 01:10:48,142 --> 01:10:50,142 Lauren, I'm trying to help you. 477 01:10:50,144 --> 01:10:52,043 - Stay back. - You were right. 478 01:10:52,045 --> 01:10:54,112 Everything you were trying to say this whole time, 479 01:10:54,114 --> 01:10:56,050 every word of it is true. 480 01:10:57,218 --> 01:10:59,752 - No, I will shoot you Russel. - It's a spy cam. 481 01:10:59,754 --> 01:11:02,687 I was trying to prove that it was all in your head, 482 01:11:02,689 --> 01:11:05,191 so I hid it in the office, Lauren. 483 01:11:05,193 --> 01:11:07,627 I saw what they did to you. 484 01:11:07,629 --> 01:11:10,929 I saw you strapped to that chair, and the images 485 01:11:10,931 --> 01:11:13,568 and the sounds they were trying to pummel you with. 486 01:11:15,537 --> 01:11:19,905 Lauren. Lauren. They almost got to me, okay? 487 01:11:19,907 --> 01:11:21,977 Now I'm here for you. 488 01:11:22,644 --> 01:11:24,310 Lauren! 489 01:11:26,947 --> 01:11:28,616 Stay away. 490 01:11:40,795 --> 01:11:42,962 Mommy. Mommy. 491 01:11:42,964 --> 01:11:45,330 - Kill. Murder. Kill. - Kill the child. 492 01:11:45,332 --> 01:11:47,732 Mommy. 493 01:11:47,734 --> 01:11:51,102 - Kill the child. Ali. - Kill. Murder the child. 494 01:11:51,104 --> 01:11:55,209 - Ali, Ali. - Kill the child. 495 01:12:14,929 --> 01:12:16,329 Kill her! 496 01:12:18,131 --> 01:12:20,134 Kill her! 497 01:13:20,094 --> 01:13:22,264 We're safe now. 498 01:13:44,117 --> 01:13:46,388 Wait right here for me. 499 01:14:01,402 --> 01:14:03,337 Are you frightened, honey? 500 01:14:07,908 --> 01:14:13,478 I know this must seem really scary and hard to understand. 501 01:14:13,480 --> 01:14:16,816 But I promise, 502 01:14:16,818 --> 01:14:19,118 it's almost over now. 503 01:14:19,120 --> 01:14:21,422 Okay? Okay. 504 01:14:22,724 --> 01:14:24,860 Can you lay down here for me? 505 01:14:34,268 --> 01:14:39,105 - Mommy. Mommy. - Murder. Kill. 506 01:14:39,107 --> 01:14:41,406 Ali. 507 01:14:41,408 --> 01:14:44,379 Mommy, please kill her. 508 01:17:17,898 --> 01:17:19,999 Hello, Lauren. 509 01:17:20,001 --> 01:17:22,370 Phillip. 510 01:17:23,004 --> 01:17:25,306 Care to put down your bag? 511 01:17:32,446 --> 01:17:34,245 Any complications? 512 01:17:34,247 --> 01:17:36,417 None. 513 01:17:37,617 --> 01:17:40,218 Lauren, you are fully aware of what you've done? 514 01:17:40,220 --> 01:17:42,454 I am. 515 01:17:42,456 --> 01:17:44,656 How you feel about that? 516 01:17:44,658 --> 01:17:46,995 I feel contented. 517 01:17:48,028 --> 01:17:50,397 Hm, why is that? 518 01:17:51,599 --> 01:17:55,334 I've done exactly what was asked of me. 519 01:17:55,336 --> 01:17:58,070 You do understand that, when everything is brought to light, 520 01:17:58,072 --> 01:18:00,338 you'll be charged with first degree murder. 521 01:18:00,340 --> 01:18:03,409 Does this concern you? 522 01:18:03,411 --> 01:18:06,915 I've done exactly what was asked of me. 523 01:18:16,189 --> 01:18:19,658 You cannot begin to fathom the extraordinary contribution 524 01:18:19,660 --> 01:18:21,694 you have made here today. 525 01:18:21,696 --> 01:18:25,297 Psychotechnology... 526 01:18:25,299 --> 01:18:28,400 the battle for the mind. 527 01:18:28,402 --> 01:18:30,602 It's the new arms race. 528 01:18:30,604 --> 01:18:34,039 The holy grail of global sovereignty. 529 01:18:34,041 --> 01:18:36,642 And with your help, 530 01:18:36,644 --> 01:18:38,444 we've just managed to leave our competitors 531 01:18:38,446 --> 01:18:41,049 in the proverbial dust. 532 01:18:42,248 --> 01:18:44,984 As with any war, 533 01:18:44,986 --> 01:18:49,521 victory can only be achieved with certain sacrifices. 534 01:18:49,523 --> 01:18:52,257 And history will bear out that none of this, 535 01:18:52,259 --> 01:18:55,063 none of this has been done in vain. 536 01:19:18,586 --> 01:19:20,753 I had a bad dream. 537 01:19:20,755 --> 01:19:23,391 Everyone plugged in 24/7. 538 01:19:25,593 --> 01:19:27,726 Long psychotic episode. 539 01:19:27,728 --> 01:19:30,262 Who do you trust? 540 01:19:30,264 --> 01:19:32,431 Lauren, I'm trying to help you. 541 01:19:32,433 --> 01:19:34,133 Who do you trust? 542 01:19:38,171 --> 01:19:40,806 Russel? 543 01:19:40,808 --> 01:19:43,444 Just let them know, she's safe. 544 01:19:53,354 --> 01:19:57,158 Evidence of success has been greatly exaggerated. 545 01:19:57,558 --> 01:19:59,527 What the fuck is this? 546 01:21:44,564 --> 01:21:46,664 I can't get this damn thing to work. 547 01:21:50,770 --> 01:21:53,340 That might be a good thing. 548 01:22:00,714 --> 01:22:03,384 We're all safe now. 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.