Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,479 --> 00:00:40,979
Subtitles by AKASHEH
2
00:01:22,155 --> 00:01:26,355
Fefruary 26,1967
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,425
Bruno, this is important.
4
00:01:30,633 --> 00:01:32,343
I have to go see
the family of Luigi.
5
00:01:32,969 --> 00:01:34,178
Iolanda,
6
00:01:34,387 --> 00:01:36,347
don't go alone.
7
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
Rosy should accompany you.
8
00:01:38,141 --> 00:01:40,059
She's my cousin, not my bodyguard.
9
00:01:40,268 --> 00:01:42,061
It's not a problem.
10
00:01:42,270 --> 00:01:44,397
She'll keep you company.
11
00:01:44,981 --> 00:01:48,192
I have to see Luigi's family.
I will return tomorrow.
12
00:01:48,401 --> 00:01:50,153
Do you want to go alone?
Yes.
13
00:01:50,361 --> 00:01:52,030
Are you sure?
Yes.
14
00:01:52,655 --> 00:01:54,907
Good. As you wish.
15
00:01:56,909 --> 00:01:59,412
Take care.
Be strong.
16
00:02:02,665 --> 00:02:04,334
Have a nice trip.
17
00:02:10,089 --> 00:02:11,466
Thank you.
18
00:02:18,806 --> 00:02:23,561
Dalida : "A bit 'of love"
19
00:03:35,174 --> 00:03:37,135
Good evening.
Good evening, madame.
20
00:03:38,594 --> 00:03:40,012
Prince of Wales hotel.
21
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Dalida tried to commit suicide,
at her hotel.
22
00:04:49,415 --> 00:04:52,210
The singer was found
lifeless by hotel staff.
23
00:04:52,376 --> 00:04:55,671
One may wonder
if this gesture would have a relationship
24
00:04:55,838 --> 00:04:58,508
with the suicide of her companion
Luigi Tenco
25
00:04:58,716 --> 00:05:00,635
which occurred a month ago.
26
00:05:02,929 --> 00:05:05,139
Luigi, my love,
can you wait for me?
27
00:05:05,306 --> 00:05:07,308
I'm waiting for you.
28
00:05:07,332 --> 00:05:10,332
TWO MONTHS EARLIER
29
00:05:11,562 --> 00:05:12,688
Hello.
30
00:05:12,855 --> 00:05:15,650
I have a reservation.
Iolanda Gigliotti.
31
00:05:15,817 --> 00:05:17,193
Very well.
32
00:05:20,863 --> 00:05:23,366
Here. Number 76.
Third floor.
33
00:05:49,058 --> 00:05:51,060
Tell me something.
34
00:05:52,937 --> 00:05:54,355
Something?
35
00:05:57,400 --> 00:06:00,319
I don't know.
Tell me about Heidegger.
36
00:06:01,153 --> 00:06:02,697
What was the book's name?
37
00:06:04,115 --> 00:06:07,243
Being-Towards-Death.
Being-Towards-Death...
38
00:06:10,162 --> 00:06:12,957
What a good student
you make, Gigliotti!
39
00:06:13,124 --> 00:06:16,919
You deserve a reward.
40
00:06:18,754 --> 00:06:20,298
Come here.
41
00:06:30,516 --> 00:06:33,019
To be human is to be alive,
42
00:06:33,644 --> 00:06:35,855
as we move towards death.
43
00:06:38,065 --> 00:06:40,568
Be like a tightrope walker.
44
00:06:40,735 --> 00:06:45,573
In balance between life and death,
try not to fall.
45
00:06:48,951 --> 00:06:51,162
I don't agree
with Heidegger.
46
00:06:52,121 --> 00:06:53,706
Ah good?
No.
47
00:06:55,124 --> 00:06:57,835
What's important
is Being-Towards-Love.
48
00:07:17,855 --> 00:07:20,024
No, leave the light on.
49
00:07:20,399 --> 00:07:21,275
Why?
50
00:07:21,442 --> 00:07:22,818
I'm afraid of the dark.
51
00:07:27,365 --> 00:07:29,700
I will protect you, my angel.
52
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
I shouldn't have
left her alone.
53
00:07:56,519 --> 00:07:59,814
It's me, her big brother
I should have protected her.
54
00:07:59,981 --> 00:08:02,149
Don't worry, it's not your fault.
55
00:08:06,487 --> 00:08:08,447
Bruno, here's the doctor.
56
00:08:09,156 --> 00:08:09,991
Well?
57
00:08:10,199 --> 00:08:11,367
May we see her?
58
00:08:11,534 --> 00:08:15,579
Technically, she is no longer
in a high-risk state.
59
00:08:15,788 --> 00:08:18,958
But to say that she is alive...
Is she getting out of it?
60
00:08:19,125 --> 00:08:21,043
Physically, yes
Morally,
61
00:08:21,252 --> 00:08:23,295
I'm less optimistic.
62
00:08:23,504 --> 00:08:24,714
That's to say?
63
00:08:24,880 --> 00:08:28,676
She needs an establishment
more specialized than ours.
64
00:08:28,884 --> 00:08:32,805
We may need your help
65
00:08:32,972 --> 00:08:34,557
We're going to transfer her.
66
00:08:34,724 --> 00:08:37,518
There are very good institutions
67
00:08:37,685 --> 00:08:39,854
I will give you a list.
Excuse me.
68
00:08:43,524 --> 00:08:45,526
Dalida! Dalida!
69
00:08:46,193 --> 00:08:47,528
Dalida, a picture!
70
00:08:58,290 --> 00:08:59,874
Can we see her?
71
00:09:00,958 --> 00:09:01,959
We have a protocol
72
00:09:02,126 --> 00:09:03,794
for people
who have attempted suicide.
73
00:09:04,545 --> 00:09:07,214
To keep them away from
whatever reminds them of their past.
74
00:09:07,423 --> 00:09:09,467
The others, that's what
made her feel so low.
75
00:09:10,176 --> 00:09:12,219
That's right,
that's the problem.
76
00:09:13,888 --> 00:09:17,475
What were your relations
with her?
77
00:09:19,101 --> 00:09:23,689
Before or after the divorce?
I don't know...
78
00:09:24,398 --> 00:09:25,566
Your meeting?
79
00:09:26,484 --> 00:09:30,321
We met in a competition
that I organized, at the Olympia,
80
00:09:31,072 --> 00:09:33,657
which was called
"Tomorrow's Number One".
81
00:09:34,784 --> 00:09:36,368
That was on April 9, 1956.
82
00:09:37,536 --> 00:09:41,457
In fact, I was with
Bruno Coquatrix and Eddie Barclay.
83
00:09:41,624 --> 00:09:43,250
Why? Are we going to the Olympia...
84
00:09:43,459 --> 00:09:45,795
We can go to Longchamp...
85
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
It's my radio
which organizes this contest.
86
00:09:48,631 --> 00:09:50,007
Your listeners will not know
if you're not there.
87
00:09:51,216 --> 00:09:53,934
If you find a star,
will you sign her? At your place...
88
00:09:54,220 --> 00:09:56,388
We never found a single person like this.
I don't know how we can do so today.
89
00:09:56,597 --> 00:09:59,266
Wait, wait wait. I have an idea: 421.
If I win, we'll go.
90
00:10:00,267 --> 00:10:02,812
You will not win.
But wait. You will play to his idea?
91
00:10:03,229 --> 00:10:04,146
Yes.
92
00:10:04,355 --> 00:10:05,272
Yes, Yes.
93
00:10:06,482 --> 00:10:07,316
I'm going.
94
00:10:11,946 --> 00:10:14,156
Her voice comes from Italy
95
00:10:14,323 --> 00:10:17,493
You decideif she is able
to build her name
96
00:10:17,660 --> 00:10:18,953
Miss...
97
00:10:19,495 --> 00:10:20,621
Dalida
98
00:10:29,505 --> 00:10:32,133
Dalida : "Aime-moi "
99
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
♪♪ Love me
100
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
♪♪ My love, love me
101
00:10:46,605 --> 00:10:49,191
♪♪ Listen to my prayer
102
00:10:49,358 --> 00:10:52,820
♪♪ You who are everything to me
103
00:10:53,320 --> 00:10:58,826
♪♪ Hold me gently in your arms
104
00:10:59,618 --> 00:11:02,121
♪♪ Don't leave me alone
105
00:11:02,705 --> 00:11:04,957
♪♪ You don't have the right
106
00:11:05,124 --> 00:11:11,297
♪♪ Without you, I am nothing
But a lonely child
107
00:11:11,755 --> 00:11:18,137
♪♪ Nothing but a lost child
forgotten on Earth
108
00:11:18,345 --> 00:11:21,640
♪♪ Love me
109
00:11:21,891 --> 00:11:24,977
♪♪ I need you so much
110
00:11:25,144 --> 00:11:28,147
♪♪ My life is useless
111
00:11:28,314 --> 00:11:31,275
♪♪ If you don't love me
112
00:11:48,834 --> 00:11:49,919
From that moment,
113
00:11:50,127 --> 00:11:53,672
I only had one obsession:
To find her the best song
114
00:11:53,839 --> 00:11:57,384
to make her the best.
What she has become.
115
00:11:58,636 --> 00:12:01,180
Mr. Balayure will see you now.
Thank you.
116
00:12:01,347 --> 00:12:05,684
Dalida : "Bambino"
117
00:12:10,231 --> 00:12:11,774
Come in, come in!
118
00:12:14,735 --> 00:12:15,569
Hello.
119
00:12:15,736 --> 00:12:16,820
Welcome.
Hello.
120
00:12:16,987 --> 00:12:18,113
Lucien.
Hello.
121
00:12:18,822 --> 00:12:21,242
We were very happy
to see you on stage.
122
00:12:21,450 --> 00:12:23,619
You are very talented.
123
00:12:23,827 --> 00:12:26,538
We wish to
offer you a contract.
124
00:12:30,167 --> 00:12:35,172
♪♪ The beaten eyes, the sad face
And the pale cheeks
125
00:12:35,923 --> 00:12:40,427
♪♪ You're not sleeping anymore
You are only the shadow of yourself
126
00:12:41,971 --> 00:12:48,310
♪♪ Alone in the street
You prowl like a soul in pain
127
00:12:48,519 --> 00:12:52,564
♪♪ And every night
Under her window, we can see you
128
00:12:53,691 --> 00:12:56,610
♪♪ She is the one that you adore
BAMBINO! Bambino!
129
00:12:57,486 --> 00:12:58,946
♪♪ And she has pretty eyes
130
00:12:59,905 --> 00:13:02,658
♪♪ But you are still too young
131
00:13:02,825 --> 00:13:05,202
♪♪ To play the lover
132
00:13:05,411 --> 00:13:08,414
♪♪ And scratching, scratching on you mandolin
133
00:13:08,622 --> 00:13:11,166
♪♪ My little bambino
134
00:13:11,375 --> 00:13:14,503
Coming straight from Egypt,
Mademoiselle Dalida
135
00:13:18,632 --> 00:13:21,677
A beautiful great song,
remarkably well made.
136
00:13:21,844 --> 00:13:24,138
A bewitching voice.
137
00:13:25,639 --> 00:13:26,807
To our friend, Dalida!
138
00:13:27,016 --> 00:13:28,726
♪♪ She doesn't take you seriously
139
00:13:30,019 --> 00:13:34,481
♪♪ With your blond hair
You look like a cherub
140
00:13:35,274 --> 00:13:37,943
♪♪ Who would rather play ball
141
00:13:38,152 --> 00:13:39,737
♪♪ As do all kids
142
00:13:41,655 --> 00:13:46,618
♪♪ You can smoke, like a gentleman
Your cigarettes
143
00:13:47,536 --> 00:13:53,208
♪♪ Teasing you on the sidewalk
When you watch her
144
00:13:53,375 --> 00:13:58,047
♪♪ You can lean on your ear
Your cap
145
00:13:59,089 --> 00:14:01,050
Hello, Dalida.
Hello.
146
00:14:01,258 --> 00:14:04,553
You have become the STAR
the most popular French star.
147
00:14:04,720 --> 00:14:07,639
♪♪ Love and jealousy
148
00:14:07,806 --> 00:14:10,768
♪♪ Are not child's play
149
00:14:10,976 --> 00:14:13,270
♪♪ And you have all your life...
150
00:14:13,437 --> 00:14:16,065
Come Prima, by its creator
151
00:14:16,273 --> 00:14:17,316
Dalida.
152
00:14:17,483 --> 00:14:19,860
Dalida : "Come prima"
153
00:14:29,661 --> 00:14:31,372
What is the secret of your success?
154
00:14:31,538 --> 00:14:33,499
Really, it's work.
155
00:14:33,957 --> 00:14:35,584
I work a lot.
156
00:14:44,760 --> 00:14:46,470
Goodbye.
157
00:14:46,637 --> 00:14:49,890
♪♪ Come prima
You give me every day
158
00:14:51,225 --> 00:14:55,187
♪♪ Come prima
You give me so much love
159
00:14:57,940 --> 00:15:01,985
♪♪ That I hope to offer you
160
00:15:02,194 --> 00:15:04,780
♪♪ When lying happily in your arms
161
00:15:04,947 --> 00:15:08,033
♪♪ Come prima
162
00:15:08,200 --> 00:15:11,328
♪♪ You give me
163
00:15:11,495 --> 00:15:13,705
♪♪ Come prima
164
00:15:14,581 --> 00:15:19,837
♪♪ So much joy
165
00:15:26,510 --> 00:15:28,178
I've got... What?
166
00:15:29,596 --> 00:15:31,140
"TAGGI".
167
00:15:31,306 --> 00:15:33,934
What's that?
You don't know it "TAGGI"?
168
00:15:34,351 --> 00:15:36,937
Taggi, it's a small pair of pants.
A taggi.
169
00:15:37,813 --> 00:15:39,815
You don't know it?
170
00:15:39,982 --> 00:15:42,651
It's true.
Why invent a word?
171
00:15:42,818 --> 00:15:43,944
It's a taggi.
172
00:15:44,445 --> 00:15:47,614
You know that the whole of France
are asking the question?
173
00:15:47,823 --> 00:15:49,867
When is the wedding?
174
00:15:51,201 --> 00:15:53,704
It's not the moment, Dali.
175
00:15:54,913 --> 00:15:55,914
Why?
176
00:15:56,081 --> 00:15:58,333
Because...
How can I say it?
177
00:15:59,084 --> 00:16:02,504
Because...
a wedding, needs to be organized.
178
00:16:04,590 --> 00:16:05,924
exactly.
179
00:16:06,091 --> 00:16:08,635
You're in concert all the time.
180
00:16:08,802 --> 00:16:09,720
And whose fault is that?
181
00:16:09,928 --> 00:16:12,097
Excuse me
to have fulfilled your dream.
182
00:16:13,432 --> 00:16:16,560
My dream, is to have
a child with my husband
183
00:16:16,727 --> 00:16:20,647
The stars don't have the time to get pregnant.
And then, we have all our lives for that.
184
00:16:21,315 --> 00:16:23,025
Not when you're a woman.
185
00:16:24,943 --> 00:16:26,653
We will do it.
186
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
No, wait, wait
187
00:16:28,614 --> 00:16:30,699
There, I just got divorced.
188
00:16:30,866 --> 00:16:35,204
Look at this magnificent career
which we both have built, together.
189
00:16:35,370 --> 00:16:37,080
This is also our baby.
190
00:16:42,377 --> 00:16:43,921
I am tired.
191
00:16:44,296 --> 00:16:46,507
The light is hurting my eyes.
192
00:16:46,673 --> 00:16:49,176
Honey, I know that you are tired.
193
00:16:49,384 --> 00:16:52,679
But we have nine songs
this year.
194
00:16:52,888 --> 00:16:54,723
This is historic.
It never happened.
195
00:16:55,974 --> 00:16:58,769
We have to think of this
for the time being.
196
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
What's the matter?
197
00:17:02,731 --> 00:17:06,360
Do you ever see me
as a woman?
198
00:17:06,527 --> 00:17:09,988
Just a woman.
But of course, dear,yes!
199
00:17:10,656 --> 00:17:12,574
I love you.
you know that I love you.
200
00:17:13,492 --> 00:17:16,370
But your love life
is also with the public.
201
00:17:17,079 --> 00:17:18,622
And with you.
202
00:17:18,789 --> 00:17:20,249
First with you.
203
00:17:20,749 --> 00:17:24,127
I want to prepare dinner for you,
have a child,
204
00:17:24,336 --> 00:17:25,963
become a normal woman.
205
00:17:26,672 --> 00:17:30,008
All the normal women
dream of becoming like you
206
00:17:30,717 --> 00:17:32,386
I dream of becoming like them.
207
00:17:40,352 --> 00:17:42,879
She waited a long time for Lucien.
208
00:17:44,022 --> 00:17:46,608
They should have married earlier.
209
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
It was very important to her.
210
00:17:49,278 --> 00:17:51,530
For any woman, right?
211
00:17:53,782 --> 00:17:56,952
Dalida is not just
"any woman".
212
00:17:58,912 --> 00:18:00,038
No.
213
00:18:01,707 --> 00:18:04,334
She is an "extraordinary" beauty.
214
00:18:04,501 --> 00:18:07,170
In the sense that it's out of the ordinary.
215
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Do you understand?
216
00:18:10,549 --> 00:18:12,175
When she was young,
217
00:18:13,218 --> 00:18:15,262
she was different.
218
00:18:16,934 --> 00:18:19,734
CAIRO, AUTUMN 1940
219
00:18:20,559 --> 00:18:23,770
She had to stay in the dark
for 40 days.
220
00:18:27,107 --> 00:18:29,234
She was searching for the light.
221
00:18:29,401 --> 00:18:32,029
It's like that...
that she had her eyes closed.
222
00:18:40,370 --> 00:18:43,707
It was only the music
of my father which calmed her.
223
00:18:49,463 --> 00:18:51,840
She hated her glasses.
224
00:18:53,810 --> 00:18:57,310
LE CLAIR, SPRING 1940
225
00:18:59,806 --> 00:19:00,682
Four eyes!
226
00:19:00,849 --> 00:19:01,683
Very nasty!
227
00:19:03,060 --> 00:19:04,853
Very ugly!
228
00:19:05,062 --> 00:19:06,730
FOUR EYES!!
FOUR EYES!!
229
00:19:10,359 --> 00:19:12,694
Horrible! Frightful!
230
00:19:17,449 --> 00:19:20,577
She was someone who had to
shape an image.
231
00:19:23,538 --> 00:19:25,207
STOP!
232
00:19:27,959 --> 00:19:29,211
STOP!
233
00:19:30,087 --> 00:19:31,296
STOP!
234
00:19:38,595 --> 00:19:41,306
Come on, girls!
235
00:19:41,473 --> 00:19:44,685
Go away!
You will all be punished.
236
00:19:44,893 --> 00:19:46,645
Come, Iolanda.
237
00:19:49,981 --> 00:19:51,149
Let's go, come on.
238
00:19:52,943 --> 00:19:57,239
Don't Cry. The Lord
is always on the side of the humiliated.
239
00:20:01,827 --> 00:20:03,829
The look of others on her
240
00:20:04,830 --> 00:20:05,831
was always...
241
00:20:07,332 --> 00:20:08,709
important.
242
00:20:20,220 --> 00:20:22,222
That was her obsession.
243
00:20:28,186 --> 00:20:30,772
The day she removed
her glasses,
244
00:20:33,567 --> 00:20:36,570
it was like
a rebirth for her.
245
00:20:38,739 --> 00:20:40,039
Wait!
246
00:20:40,064 --> 00:20:42,064
OK. Cross.
247
00:20:47,189 --> 00:20:49,608
P. GIGLIOTTI
Violin Teacher
248
00:20:58,258 --> 00:21:00,761
Look at the beautiful dress
your mother has made you
249
00:21:02,929 --> 00:21:05,724
I have no use for it
since I'm ugly.
250
00:21:05,891 --> 00:21:07,225
Don't say this.
251
00:21:07,392 --> 00:21:10,604
I forbid you to say this
or even to think it.
252
00:21:10,771 --> 00:21:12,647
You, you're the most beautiful girl...
253
00:21:14,065 --> 00:21:15,942
My love, you are magnificent.
254
00:21:16,568 --> 00:21:19,529
Go open the door.
Your brother must have forgotten his keys.
255
00:21:31,082 --> 00:21:32,667
Pietro Gigliotti?
256
00:21:33,835 --> 00:21:34,961
Yes, that's me.
257
00:21:36,171 --> 00:21:37,964
You're under arrest.
Why? I've done nothing wrong.
258
00:21:38,173 --> 00:21:40,717
You're working with the Nazis,
along with the rest of the wops.
259
00:21:41,426 --> 00:21:43,136
How's that?
260
00:21:43,345 --> 00:21:47,616
I don't understand.
I have nothing to do with any of this.
261
00:21:47,682 --> 00:21:51,353
Shut your mouth. Let's go.
I'm a musician! I did not do anything!
262
00:21:51,561 --> 00:21:52,687
I'M A MUSICIAN!
263
00:21:52,896 --> 00:21:54,731
HE HAS DONE NOTHING WRONG!
264
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
WHERE ARE YOU TAKING HIM?
265
00:21:56,441 --> 00:21:59,820
LEAVE ME! I'VE DONE NOTHING!
266
00:22:00,028 --> 00:22:00,987
DADDY!
267
00:22:01,154 --> 00:22:02,781
IOLANDA!
DADDY!
268
00:22:52,914 --> 00:22:55,240
What do you say Mrs. Morisse?
269
00:23:06,094 --> 00:23:07,721
I don't love you anymore.
270
00:23:07,888 --> 00:23:09,598
We're just friends.
271
00:23:10,932 --> 00:23:12,142
So?
272
00:23:17,522 --> 00:23:19,482
Thank you! Thank you very much!
273
00:23:19,649 --> 00:23:21,443
A kiss, if you please.
274
00:23:21,610 --> 00:23:22,944
A smile! Dalida!
275
00:23:23,111 --> 00:23:25,113
If you please! Dalida!
276
00:23:25,280 --> 00:23:26,406
This way!
277
00:23:26,573 --> 00:23:28,867
Dalida! Lucien!
Just one smile.
278
00:23:29,743 --> 00:23:31,703
Dalida, some words if you please.
279
00:23:31,912 --> 00:23:33,413
Thank you, gentlemen
280
00:23:34,039 --> 00:23:35,373
Thank you very much.
281
00:23:36,166 --> 00:23:37,959
Come on, champagne!
282
00:23:47,260 --> 00:23:48,386
I find you ungrateful.
283
00:23:48,553 --> 00:23:50,805
I insisted
to go to the Olympia.
284
00:23:50,972 --> 00:23:52,974
You insisted?
285
00:23:53,183 --> 00:23:54,643
Is it the same story?
286
00:23:55,769 --> 00:23:57,395
It was a roll of dice.
287
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
Yes, yes, of course, that's it...
288
00:23:59,731 --> 00:24:00,815
He owes you everything.
289
00:24:00,982 --> 00:24:02,651
Have you seen my wife?
290
00:24:02,859 --> 00:24:03,985
With her brother.
291
00:24:04,152 --> 00:24:06,780
What's wrong?
You're sad?
292
00:24:07,781 --> 00:24:10,367
I would have loved it if
Mum had been here.
293
00:24:11,409 --> 00:24:13,119
Even your dress is sad
294
00:24:14,454 --> 00:24:16,289
No, the dress is fine.
295
00:24:17,082 --> 00:24:18,249
Are you sure?
296
00:24:20,168 --> 00:24:22,671
If the dress is fine, you are fine.
297
00:24:27,210 --> 00:24:31,230
CANNES ONE MONTH LATER
298
00:24:44,859 --> 00:24:47,320
And I had to insist that you should come!
No!
299
00:24:47,487 --> 00:24:50,031
But yes!
Look at you, now.
300
00:24:50,699 --> 00:24:53,034
Too bad, for Lucien.
He stayed in Paris.
301
00:24:53,743 --> 00:24:57,038
He's working...
We also have work in Cannes!
302
00:25:02,168 --> 00:25:05,171
Do you want to dance?
I don't dance to fast songs.
303
00:25:05,338 --> 00:25:07,507
I'm not in a hurry, you know
304
00:25:11,761 --> 00:25:14,723
It's not your lucky day.
Come.
305
00:25:17,308 --> 00:25:19,477
You're lovely.
Thank you very much.
306
00:25:28,194 --> 00:25:30,905
My name is Jean.
Jean Sobieski. And you?
307
00:25:34,951 --> 00:25:35,785
Me?
308
00:25:35,952 --> 00:25:38,455
Yes, you
You have a first name.
309
00:25:40,373 --> 00:25:42,625
Yes. My name is Iolanda.
310
00:25:46,588 --> 00:25:49,257
You are very,
very beautiful, Iolanda.
311
00:25:51,009 --> 00:25:52,135
Thank you.
312
00:25:57,807 --> 00:25:59,851
Sobieski, where does that come from?
313
00:26:01,019 --> 00:26:04,564
From Poland.
My grand father was the king of Poland.
314
00:26:06,191 --> 00:26:09,652
Ah yes?
But no more since the revolution.
315
00:26:10,779 --> 00:26:14,365
A fallen prince.
Even more moving.
316
00:26:17,660 --> 00:26:19,579
It's you who are moving
317
00:26:22,290 --> 00:26:25,085
You are... terribly moving.
318
00:27:01,403 --> 00:27:06,903
JEAN SOBIESKY
Dalida's new lover
319
00:27:17,428 --> 00:27:18,888
Is it true?
320
00:27:21,099 --> 00:27:22,392
Yes.
321
00:27:22,559 --> 00:27:24,561
Can't you be more discreet?
322
00:27:24,727 --> 00:27:26,187
We just got married.
323
00:27:26,354 --> 00:27:29,274
Is it my lack of discretion
that bothers you?
324
00:27:29,440 --> 00:27:30,942
Among other things
Good?
325
00:27:31,109 --> 00:27:33,403
What do you want
me to tell you?
326
00:27:33,570 --> 00:27:35,905
Whether you're silly
on the arm of this coward?
327
00:27:36,072 --> 00:27:37,949
He just wants to make himself known.
328
00:27:38,158 --> 00:27:40,869
He doesn't care, to be known.
He's a bohemian.
329
00:27:41,035 --> 00:27:42,579
"Bohemian"...
Yes.
330
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
He'll fuck you career in the air.
331
00:27:44,539 --> 00:27:47,167
Are we talking about my career? Again.
Just watch out.
332
00:27:47,625 --> 00:27:50,336
You can slide
as fast as you went up.
333
00:27:50,503 --> 00:27:54,299
What I did, I can undo.
It was not you who made me
334
00:27:54,465 --> 00:27:57,594
It's the public.
Your audience, they listen to my radio.
335
00:27:57,760 --> 00:28:00,597
Your old style is out of luck,
it's over.
336
00:28:00,763 --> 00:28:03,391
Today,
is the twist, the rock.
337
00:28:03,558 --> 00:28:04,934
You're already tacky.
338
00:28:05,101 --> 00:28:07,395
Nerd?
I snap my fingers,
339
00:28:07,604 --> 00:28:09,564
and you disappear just as fast
as you have come.
340
00:28:10,190 --> 00:28:11,608
My poor Lucien.
341
00:28:11,816 --> 00:28:14,736
Do you believe that I need
you to exist?
342
00:28:14,903 --> 00:28:17,155
You can even keep the apartment.
343
00:28:21,951 --> 00:28:26,706
Dalida : "Le temps des fleurs"
344
00:28:29,292 --> 00:28:33,338
♪♪ It was the time of the flowers
345
00:28:33,504 --> 00:28:36,132
♪♪ The fear was unknown
346
00:28:36,299 --> 00:28:41,512
♪♪ The aftermath had
A taste of honey
347
00:28:41,679 --> 00:28:44,265
♪♪ Your arm took my arm
348
00:28:44,474 --> 00:28:47,060
♪♪ Your voice followed my voice
349
00:28:47,227 --> 00:28:51,898
♪♪ We were young and we
believed in heaven
350
00:28:57,904 --> 00:28:59,239
Shall I eat it?
351
00:28:59,864 --> 00:29:01,699
It's "Al Dente" pasta!
352
00:29:09,832 --> 00:29:11,626
You have a little bit of...
353
00:29:18,716 --> 00:29:20,718
It's not good for you voice.
354
00:29:20,885 --> 00:29:22,679
Yes, I know...
355
00:29:23,513 --> 00:29:24,931
I need to stop.
356
00:29:26,099 --> 00:29:27,934
You need to stop singing.
357
00:29:28,309 --> 00:29:29,310
Why?
358
00:29:30,103 --> 00:29:31,646
To be my muse
359
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
But I'm your muse.
360
00:29:33,564 --> 00:29:37,443
♪♪ And tonight, I'm in front of the door
361
00:29:38,736 --> 00:29:42,782
♪♪ Of the tavern from where
you will never come
362
00:29:42,949 --> 00:29:44,575
The games are marked.
363
00:29:44,742 --> 00:29:49,664
♪♪ And the song that the night brings me
364
00:29:50,415 --> 00:29:54,002
♪♪ My heart has already
forgotton it
365
00:29:57,255 --> 00:30:01,384
♪♪ It was the time of the flowers
366
00:30:01,551 --> 00:30:04,512
♪♪ The fear was unknown
367
00:30:04,721 --> 00:30:09,600
♪♪ The aftermath had
A taste of honey
368
00:30:09,767 --> 00:30:12,312
♪♪ Your arm took my arm
369
00:30:12,478 --> 00:30:15,231
♪♪ Your voice followed my voice
370
00:30:15,940 --> 00:30:17,650
Do you know what I love here?
371
00:30:19,777 --> 00:30:21,112
The view?
372
00:30:22,572 --> 00:30:23,698
What else?
373
00:30:23,865 --> 00:30:25,199
The Eiffel tower?
374
00:30:25,742 --> 00:30:27,744
What else?
I don't know.
375
00:30:28,494 --> 00:30:31,539
There is a workshop, for you painting.
376
00:30:32,290 --> 00:30:34,375
Peter Benenson, the English lawyer,
377
00:30:34,542 --> 00:30:37,462
has created a movement
for Human Rights
378
00:30:37,670 --> 00:30:39,797
which he has called
Amnesty International.
379
00:30:40,048 --> 00:30:41,549
It's an organisation...
380
00:30:41,716 --> 00:30:44,052
Tell me. What is the problem?
381
00:30:44,218 --> 00:30:47,013
I don't have any words.
Why? Explain.
382
00:30:47,513 --> 00:30:50,641
"Orlando"?
You took the name of our brother!
383
00:30:50,850 --> 00:30:52,518
I don't see the problem.
384
00:30:52,685 --> 00:30:55,980
It's ridiculous. It is as if
you wanted to take his place.
385
00:30:56,439 --> 00:30:59,942
Stop psychoanalysing everything.
386
00:31:01,194 --> 00:31:04,155
You sing like you sister
and your name is like your brother's.
387
00:31:04,364 --> 00:31:08,409
You think you are the center of the universe.
388
00:31:08,576 --> 00:31:09,952
I'm the one who sings, okay?
389
00:31:10,119 --> 00:31:11,204
Hold on for a second.
390
00:31:11,412 --> 00:31:12,789
Say I'm right.
391
00:31:12,955 --> 00:31:15,875
He can't impose his choices,
like you.
392
00:31:16,084 --> 00:31:17,502
He never imposed anything.
393
00:31:17,710 --> 00:31:20,546
It was you who chose us Dalida?
Yes.
394
00:31:20,713 --> 00:31:22,090
What will Orlando say?
395
00:31:22,256 --> 00:31:24,801
Orlando agrees. He said yes.
396
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
You do what you want.
397
00:31:33,976 --> 00:31:35,186
It's your Olympia.
398
00:31:35,395 --> 00:31:37,772
I can't stop you
from controlling it.
399
00:31:37,980 --> 00:31:40,233
She asked me.
The public demands it.
400
00:31:40,441 --> 00:31:43,694
The public demands it?
Not to me, listen.
401
00:31:44,278 --> 00:31:46,030
Well, you're my friend...
402
00:31:46,239 --> 00:31:47,949
You also are my friend.
403
00:31:48,116 --> 00:31:52,495
But I warn you, we won't play
any of her songs on the radio,
404
00:31:52,703 --> 00:31:54,705
no promotions will be made.
405
00:31:54,872 --> 00:31:56,582
For us, she is finished.
406
00:31:56,749 --> 00:31:58,501
I'm not saying this because...
407
00:31:59,252 --> 00:32:01,337
You know me,
I can take a step back.
408
00:32:02,171 --> 00:32:04,173
What is going on today?
409
00:32:04,382 --> 00:32:06,968
It's rock, yeyees.
You know that.
410
00:32:07,135 --> 00:32:10,012
Yes I agree with you.
411
00:32:10,972 --> 00:32:13,391
But how do you want me
to refuse her this?
412
00:32:15,643 --> 00:32:17,145
I don't know...
413
00:32:18,229 --> 00:32:20,690
Ah! Well...
414
00:32:23,526 --> 00:32:25,236
No, no...
415
00:32:38,207 --> 00:32:41,544
I'm at the Olympia,
for the great premiere of Dalida,
416
00:32:41,752 --> 00:32:43,880
who certainly qualifies here
finally.
417
00:32:45,089 --> 00:32:48,342
Mister,
are you with or against Dalida?
418
00:32:48,509 --> 00:32:51,387
An adulterous woman should
not be allowed on stage.
419
00:32:51,554 --> 00:32:52,555
But you are here.
420
00:32:53,222 --> 00:32:55,933
We bought the tickets
a long time ago.
421
00:32:56,100 --> 00:32:58,144
I say it's a shame.
422
00:32:58,644 --> 00:33:01,147
This is the first reaction
hot,
423
00:33:01,314 --> 00:33:03,149
but can be rather icy.
424
00:33:05,693 --> 00:33:08,946
The water pressure is bad.
We'll have to tell Francois.
425
00:33:12,283 --> 00:33:13,534
Are you okay?
426
00:33:16,662 --> 00:33:18,664
Do you need anything?
427
00:33:23,377 --> 00:33:25,546
Can you get rid of this?
428
00:33:29,467 --> 00:33:30,718
Is it a crown?
429
00:33:31,969 --> 00:33:34,889
Who is the fool who put it there?
430
00:33:35,056 --> 00:33:37,808
François,
what is happening here?
431
00:33:37,975 --> 00:33:39,352
I told everyone...
432
00:33:51,614 --> 00:33:55,535
We are still at the Olympia,
where unlike...
433
00:33:55,743 --> 00:33:57,995
You think he's coming?
Sobieski?
434
00:33:58,913 --> 00:34:02,041
He's not on the guest list.
435
00:34:02,208 --> 00:34:05,503
Why as soon as women
deceive their husbands,
436
00:34:05,670 --> 00:34:08,631
they leave them?
Not everyone has your qualities.
437
00:34:14,428 --> 00:34:16,556
Good evening.
Charming.
438
00:34:16,764 --> 00:34:18,724
Did you see that?
Everybody is here.
439
00:34:18,891 --> 00:34:20,935
The vultures.
They are ready to execute her.
440
00:34:21,102 --> 00:34:23,187
It doesn't even make me happy.
441
00:34:23,354 --> 00:34:26,857
Where are our seats?
There's your name. It's in front.
442
00:34:27,024 --> 00:34:29,110
See you later.
Good night.
443
00:35:11,068 --> 00:35:12,486
Come on, my love.
444
00:35:13,237 --> 00:35:15,281
Come on, my love, don't let me down.
445
00:35:15,489 --> 00:35:17,533
Dalida : "Je me sens vivre"
446
00:35:25,916 --> 00:35:31,505
♪♪ I don't know why I was living
447
00:35:32,173 --> 00:35:37,762
♪♪ I did not know what I was serving
448
00:35:37,928 --> 00:35:44,101
♪♪ Now, now, I know
449
00:35:44,268 --> 00:35:48,939
♪♪ My eyes were not made
Only to watch you
450
00:35:50,274 --> 00:35:55,488
♪♪ My lips don't serve
Only to offer you my kisses
451
00:35:56,113 --> 00:36:01,619
♪♪ My ear only counts
Your heart beats
452
00:36:02,119 --> 00:36:07,416
♪♪ And my hands are to hold
And you keep warm
453
00:36:07,875 --> 00:36:10,753
♪♪ And since then, I feel alive
454
00:36:10,920 --> 00:36:13,881
♪♪ I feel alive because I love you
455
00:36:14,048 --> 00:36:16,842
♪♪ And since then, I feel alive
456
00:36:17,009 --> 00:36:19,845
♪♪ I feel alive because I love you
457
00:36:20,012 --> 00:36:22,682
♪♪ Because I love you
458
00:36:22,848 --> 00:36:25,267
♪♪ Because I love you
459
00:36:25,976 --> 00:36:29,105
♪♪ Because I love you
460
00:36:29,480 --> 00:36:34,568
♪♪ And am loved by you
461
00:36:39,198 --> 00:36:41,742
BRAVO! BRAVO!
462
00:36:57,174 --> 00:37:02,888
♪♪ My eyes were only made
To see you awake
463
00:37:09,895 --> 00:37:12,982
Magnificent!
Absolutely magnificent.
464
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
Bravo.
465
00:37:33,711 --> 00:37:35,004
Thank you.
466
00:38:02,990 --> 00:38:06,327
That day, she understood
that she loved us both.
467
00:38:06,494 --> 00:38:09,371
It was her somewhat schizophrenic side.
468
00:38:09,914 --> 00:38:12,583
Meaning?
In a manner of speaking
469
00:38:12,792 --> 00:38:18,214
Iolanda loved me,
and Dalida loved Lucien.
470
00:38:19,173 --> 00:38:20,591
Did that hurt you?
471
00:38:31,435 --> 00:38:32,895
Hello.
Hello.
472
00:38:33,771 --> 00:38:35,147
Bye.
473
00:38:49,411 --> 00:38:51,080
It suits you like that.
474
00:38:51,247 --> 00:38:52,957
Thank you. Do you like it?
475
00:38:54,166 --> 00:38:56,544
I bring you the renewal
of your contract.
476
00:38:56,710 --> 00:38:58,504
Yes, it's been 10 years.
477
00:38:59,547 --> 00:39:00,798
It's fucking good.
478
00:39:01,423 --> 00:39:03,843
Good. What did
you want to tell me?
479
00:39:05,845 --> 00:39:09,807
We've been thinking. With Bruno...
480
00:39:09,974 --> 00:39:12,226
Yes, I was thinking
that the situation
481
00:39:12,434 --> 00:39:15,354
was a bit stupid.
I've been here for a long time.
482
00:39:15,563 --> 00:39:17,523
I deal with artists...
483
00:39:19,567 --> 00:39:24,280
on the contrary, Dali remained
all alone to manage her career.
484
00:39:24,488 --> 00:39:25,614
So...
485
00:39:27,241 --> 00:39:29,118
In short... we will...
486
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
We will build our own
production agency.
487
00:39:38,961 --> 00:39:40,588
I should forget everything, then.
488
00:39:47,928 --> 00:39:50,556
It's the first time
that a woman leaves me.
489
00:39:50,764 --> 00:39:52,266
It's your party, right?
490
00:39:52,433 --> 00:39:54,143
I don't leave my friend.
I know
491
00:39:58,898 --> 00:40:02,026
Good. What are your plans?
492
00:40:03,986 --> 00:40:05,321
San Remo.
493
00:40:05,613 --> 00:40:07,489
Yes.
San Remo, the festival?
494
00:40:08,449 --> 00:40:11,201
She will be the godmother
of an Italian singer
495
00:40:11,410 --> 00:40:13,495
called Luigi Tenco.
496
00:40:13,704 --> 00:40:16,373
She has a ticket
to play in Italy.
497
00:40:16,540 --> 00:40:19,418
And so it would be a shame...
498
00:40:19,585 --> 00:40:21,879
When there is an audience. It must be taken.
499
00:40:22,755 --> 00:40:23,589
No?
500
00:40:23,797 --> 00:40:27,927
I don't see what you will be gaining,
but you have to listen to your...
501
00:40:28,802 --> 00:40:29,845
producer.
502
00:40:32,640 --> 00:40:33,724
That's true.
503
00:40:34,266 --> 00:40:35,351
Yes.
504
00:40:39,980 --> 00:40:44,193
If I had not organized
the meeting with Luigi,
505
00:40:49,448 --> 00:40:51,450
we would not be here.
506
00:40:53,661 --> 00:40:55,829
It was his way of life.
507
00:40:57,331 --> 00:40:59,458
We could not intervene.
508
00:41:00,751 --> 00:41:05,756
Luigi Tenco : "Angela"
509
00:41:24,817 --> 00:41:27,403
I don't agree
with Heidegger.
510
00:41:27,903 --> 00:41:29,530
Ah well?
No.
511
00:41:30,948 --> 00:41:33,575
What's important
is being "true to love".
512
00:41:41,583 --> 00:41:44,962
I like your understanding
of philosophy, Gigliotti.
513
00:41:45,587 --> 00:41:48,007
All the credit goes to you,
Professor.
514
00:41:48,173 --> 00:41:50,551
That's true.
All the credit goes to me.
515
00:42:26,670 --> 00:42:27,838
I love you.
516
00:42:28,005 --> 00:42:29,173
I love you.
517
00:42:46,774 --> 00:42:49,902
Sorry. A little quiet,
please.
518
00:42:50,069 --> 00:42:54,364
Why did a star like you
agree to come to San Remo?
519
00:42:54,573 --> 00:42:56,408
For the songs of Luigi Tenco.
520
00:42:56,575 --> 00:42:59,745
Do you think that Luigi Tenco
can win?
521
00:42:59,912 --> 00:43:02,039
Of course he can win.
522
00:43:02,247 --> 00:43:04,291
Thank you all. Let's go.
523
00:43:07,628 --> 00:43:11,006
The song of Ornella Vanoni
would make a good chorus.
524
00:43:12,382 --> 00:43:14,676
Don't you see they're using us?
525
00:43:16,261 --> 00:43:18,972
It's no more art,
it's a trade.
526
00:43:20,140 --> 00:43:22,017
And that one who follows you everywhere.
527
00:43:22,184 --> 00:43:24,103
Who?
You know well.
528
00:43:24,311 --> 00:43:27,189
Yes, yes, with pleasure.
Let's do the pictures.
529
00:43:27,356 --> 00:43:29,983
Afterwards, she must change.
I will introduce you.
530
00:43:31,568 --> 00:43:33,195
Don't drink too much, honey.
531
00:43:38,117 --> 00:43:39,993
Do you know why I stay here?
532
00:43:41,954 --> 00:43:43,205
For you.
533
00:43:45,541 --> 00:43:47,251
Dali, the director of the festival.
534
00:43:47,417 --> 00:43:50,504
Very honored to have you
at our festival.
535
00:43:50,712 --> 00:43:53,257
Good evening.
They want to take pictures.
536
00:43:53,465 --> 00:43:55,175
Let's do it now.
537
00:43:55,843 --> 00:43:57,845
With Luigi.
No.
538
00:43:58,053 --> 00:44:00,055
First...
Go ahead.
539
00:44:01,140 --> 00:44:03,809
Yes, separately,
it's better. Let's go
540
00:44:11,942 --> 00:44:14,236
Camera one on the presenter.
541
00:44:14,237 --> 00:44:15,087
Ladies and gentlemen
542
00:44:15,112 --> 00:44:19,908
It is with pleasure
I present you the 17th edition...
543
00:44:20,117 --> 00:44:22,661
Luigi, it will be fine.
544
00:44:25,706 --> 00:44:27,958
Of course.
You will be fine.
545
00:44:29,293 --> 00:44:30,460
Let us listen now
546
00:44:30,669 --> 00:44:34,548
"Ciao Amare Ciao",
written and performed by Luigi Tenco.
547
00:44:59,156 --> 00:45:02,910
Luigi Tenco : "Ciao Amore Ciao"
548
00:45:25,265 --> 00:45:27,392
You look worried.
It's okay.
549
00:45:27,726 --> 00:45:30,395
No worries,
you will win.
550
00:45:30,562 --> 00:45:31,855
I hope.
551
00:46:09,893 --> 00:46:13,814
Happy? And you too?
What a beautiful masquerade!
552
00:46:16,483 --> 00:46:18,235
Leave me.
Iolanda, please.
553
00:46:18,443 --> 00:46:22,614
You are not supposed to be together.
It's your turn.
554
00:46:22,781 --> 00:46:23,824
I won't get there.
555
00:46:23,991 --> 00:46:27,077
And now,
the godmother of Luigi Tenco...
556
00:46:27,244 --> 00:46:29,871
Dalida!
557
00:47:28,472 --> 00:47:30,724
You song is beautiful.
558
00:47:35,854 --> 00:47:38,065
It's just a loss.
Next time...
559
00:47:38,231 --> 00:47:39,483
For you, yes.
560
00:47:42,277 --> 00:47:43,945
I make contests...
561
00:47:44,154 --> 00:47:46,406
I DON'T CARE ABOUT THE CONTEST!
562
00:47:48,492 --> 00:47:52,245
These people are not here for music.
They understand nothing.
563
00:47:52,412 --> 00:47:55,332
For them, it's a game.
You understand? A game!
564
00:47:59,252 --> 00:48:00,879
Not for me.
565
00:48:03,131 --> 00:48:04,591
Luigi, slow down.
566
00:48:05,717 --> 00:48:07,594
I beg you, slow down.
567
00:48:09,805 --> 00:48:11,223
It's not a game, Dali.
568
00:48:12,057 --> 00:48:13,642
I beg you, Luigi.
569
00:48:15,143 --> 00:48:16,144
Luigi!
570
00:48:24,277 --> 00:48:26,696
I won't come.
I'm tired.
571
00:48:28,115 --> 00:48:30,534
Don't give them
the satisfaction.
572
00:48:31,827 --> 00:48:32,994
Come.
573
00:48:33,662 --> 00:48:34,788
Come.
574
00:48:40,377 --> 00:48:41,586
Luigi!
575
00:48:45,382 --> 00:48:51,304
Dalida : "Bang bang"
576
00:49:46,026 --> 00:49:46,985
Luigi?
577
00:49:52,199 --> 00:49:53,366
My love...
578
00:49:57,496 --> 00:49:59,623
Luigi. Wake up!
579
00:50:00,624 --> 00:50:02,000
Luigi!
580
00:50:03,168 --> 00:50:04,169
Luigi!
581
00:50:21,686 --> 00:50:24,481
It's not because
I'm tired of living,
582
00:50:24,898 --> 00:50:28,693
but as a protest
towards an ignorant public
583
00:50:34,241 --> 00:50:36,159
MURDERERS!
584
00:50:41,164 --> 00:50:43,291
NO! THAT'S ENOUGH!
585
00:50:43,458 --> 00:50:45,585
LEAVE ME ALONE.
586
00:50:45,752 --> 00:50:47,254
THAT'S ENOUGH!
587
00:50:49,714 --> 00:50:52,801
I CAN'T ANYMORE! ENOUGH!
588
00:51:29,129 --> 00:51:31,965
They forbade me to go
to his funeral.
589
00:51:32,549 --> 00:51:35,010
They were scared
that I would make a fuss.
590
00:51:36,469 --> 00:51:38,346
They wanted to protect you.
591
00:51:41,558 --> 00:51:42,851
That failed.
592
00:51:43,935 --> 00:51:45,687
I understand your...
593
00:51:46,313 --> 00:51:47,647
your pain, but...
594
00:51:47,856 --> 00:51:48,815
But what?
595
00:51:48,982 --> 00:51:52,652
I'm 34 years old, no love,
no hope, no children.
596
00:51:52,819 --> 00:51:55,071
You give hope to people.
597
00:52:00,035 --> 00:52:01,828
And me! Who gives me?
598
00:52:15,175 --> 00:52:19,054
Do you know what's hardest,
between life and death?
599
00:52:19,220 --> 00:52:20,263
No.
600
00:52:22,265 --> 00:52:23,933
It's choosing how you want to live.
601
00:52:24,976 --> 00:52:26,561
Death is sweet.
602
00:52:29,189 --> 00:52:30,815
Still, it's...
603
00:52:32,192 --> 00:52:34,277
You chose life.
604
00:52:35,570 --> 00:52:36,529
No.
605
00:52:37,364 --> 00:52:39,282
Death doesn't want me.
606
00:52:43,453 --> 00:52:48,124
♪♪ My story
It's the story of a love
607
00:52:48,291 --> 00:52:53,004
♪♪ My complaint
It's the complaint of two hearts
608
00:52:53,171 --> 00:52:57,967
♪♪ A novel like so many others
Which could be yours
609
00:52:58,134 --> 00:53:01,137
♪♪ People here or elsewhere
610
00:53:02,180 --> 00:53:07,352
♪♪ My story
Is the story that we know
611
00:53:07,519 --> 00:53:11,314
♪♪ Those who love
Play the same, I know
612
00:53:12,440 --> 00:53:15,193
♪♪ But naive or very deep
613
00:53:15,402 --> 00:53:20,990
♪♪ It's the only song in the world
That will never end
614
00:53:21,783 --> 00:53:24,035
♪♪ This is the story
615
00:53:24,744 --> 00:53:29,332
♪♪ Of a love
616
00:53:31,710 --> 00:53:33,795
{Knocking}
617
00:53:35,755 --> 00:53:37,006
What are you doing here?
618
00:53:37,173 --> 00:53:38,758
I want to introduce you...
619
00:53:38,967 --> 00:53:40,385
No, wait.
620
00:53:41,803 --> 00:53:43,346
Surprise!
621
00:53:46,516 --> 00:53:49,561
I could not introduce
him to you before.
622
00:53:50,729 --> 00:53:52,480
Wonderful!
623
00:53:55,442 --> 00:53:58,528
Don't you understand? he's your nephew.
624
00:53:58,695 --> 00:53:59,988
He looks like you.
625
00:54:00,196 --> 00:54:01,030
Go see your aunt.
626
00:54:01,197 --> 00:54:03,742
This is your godchild.
If you want to be his godmother.
627
00:54:03,950 --> 00:54:07,203
If I accept?
Of course I accept.
628
00:54:08,329 --> 00:54:10,665
In the arms of his aunt.
629
00:54:10,957 --> 00:54:12,792
What an angel!
630
00:54:12,959 --> 00:54:14,753
He is wonderful.
631
00:54:15,211 --> 00:54:16,421
Isn't he?
632
00:54:16,588 --> 00:54:17,464
It's you, right?
633
00:54:18,882 --> 00:54:20,508
Are you happy?
634
00:54:27,682 --> 00:54:28,641
Little angel.
635
00:54:28,808 --> 00:54:30,143
It's your aunt.
636
00:54:30,518 --> 00:54:32,020
What's his name?
637
00:54:37,025 --> 00:54:38,234
Luigi.
638
00:54:39,194 --> 00:54:41,571
But if it bothers you,
he has another name.
639
00:54:44,699 --> 00:54:45,867
Luigi.
640
00:54:48,828 --> 00:54:50,163
Luigi!
641
00:54:50,622 --> 00:54:51,998
What do you think?
642
00:54:52,582 --> 00:54:54,000
What do I think?
643
00:54:55,460 --> 00:54:57,045
That life continues.
644
00:55:21,194 --> 00:55:24,656
First time in Italy
since the drama of San Remo. Are you moved?
645
00:55:24,823 --> 00:55:25,657
A lot.
646
00:55:25,824 --> 00:55:28,910
What are you expecting
of the Partitissima contest?
647
00:55:29,077 --> 00:55:31,830
Win for Luigi.
Thank you.
648
00:55:33,039 --> 00:55:34,624
Glad to come back?
649
00:55:34,791 --> 00:55:37,585
What do you want to tell
your admirers?
650
00:55:37,752 --> 00:55:39,504
Hello Rome, hello Italy.
651
00:55:39,712 --> 00:55:40,839
Thank you!
652
00:55:43,716 --> 00:55:46,928
I'm a fan of Tenco.
I would like to see you in private.
653
00:55:47,136 --> 00:55:48,596
These are his poems.
654
00:55:48,805 --> 00:55:49,764
Pardon?
655
00:55:50,056 --> 00:55:53,142
No, the book is for you.
For me?
656
00:56:21,087 --> 00:56:22,505
Follow me.
657
00:56:27,427 --> 00:56:30,638
No hint of the drama
that she had experienced. Got it?
658
00:56:32,140 --> 00:56:33,224
Good.
659
00:56:36,144 --> 00:56:38,605
Please come in.
660
00:56:42,775 --> 00:56:45,320
Was he nice to you?
Yes.
661
00:56:45,695 --> 00:56:47,071
Thank you, Mario.
662
00:56:48,823 --> 00:56:50,491
Hello.
Hello.
663
00:56:52,076 --> 00:56:52,994
Coffee?
664
00:56:53,494 --> 00:56:54,787
No, I'm fine.
665
00:56:54,954 --> 00:56:57,832
How was it with Mario?
He is very protective.
666
00:56:59,709 --> 00:57:02,003
Yes, it wasn't bad.
667
00:57:07,884 --> 00:57:10,261
So, do you like poetry.
Yes.
668
00:57:10,970 --> 00:57:13,640
I'm a student of literature
and philosophy.
669
00:57:13,806 --> 00:57:17,769
Actually, I had to stop
to... work
670
00:57:18,645 --> 00:57:20,396
I would like to try again.
671
00:57:20,563 --> 00:57:23,942
My biggest regret
is not to have studied.
672
00:57:27,070 --> 00:57:28,154
You know...
673
00:57:30,406 --> 00:57:32,283
I understand Tenco's gesture.
674
00:57:36,955 --> 00:57:38,581
And yours too.
675
00:57:40,375 --> 00:57:42,168
May I ask you one thing?
676
00:57:42,335 --> 00:57:43,461
Yes.
677
00:57:44,379 --> 00:57:46,172
Give it to me.
678
00:57:47,966 --> 00:57:49,175
OK.
679
00:57:50,259 --> 00:57:52,679
Magnificent!
He is superb!
680
00:57:53,221 --> 00:57:55,807
Maria Teresa, are you ok?
He is handsome!
681
00:57:58,142 --> 00:58:00,311
Mom,
you can always change it.
682
00:58:06,442 --> 00:58:08,569
We rang the doorbell.
683
00:58:13,866 --> 00:58:16,619
It's beautiful. Take it.
684
00:58:16,786 --> 00:58:17,704
It's your dog.
685
00:58:17,870 --> 00:58:18,705
Madam,
686
00:58:18,913 --> 00:58:20,415
a cetain M. Lucio.
687
00:58:21,124 --> 00:58:23,209
Shall I allow him in?
We don't know him.
688
00:58:23,418 --> 00:58:25,169
Let him go.
No no!
689
00:58:25,795 --> 00:58:27,088
I go, I go.
690
00:58:30,883 --> 00:58:32,427
Who is it?
I don't know.
691
00:58:37,140 --> 00:58:39,600
How did you come?
Hitchhiking.
692
00:58:39,767 --> 00:58:41,644
In this cold weather?
Yes.
693
00:58:41,811 --> 00:58:44,397
I wanted to see you for Christmas.
You're crazy.
694
00:58:44,564 --> 00:58:46,315
I'm crazy about you.
695
00:58:49,861 --> 00:58:51,279
I missed you.
696
00:58:51,571 --> 00:58:55,241
You too.
I will introduce you to my family.
697
00:58:58,161 --> 00:58:59,287
Take off your coat.
698
00:58:59,454 --> 00:59:01,664
Good evening.
Good evening.
699
00:59:01,873 --> 00:59:03,124
Sorry.
700
00:59:08,963 --> 00:59:10,298
Thank you.
Come.
701
00:59:12,759 --> 00:59:13,843
I present Lucio.
702
00:59:14,010 --> 00:59:14,886
Good evening.
703
00:59:15,136 --> 00:59:16,429
Sit down.
704
00:59:16,596 --> 00:59:17,430
Good evening.
705
00:59:17,597 --> 00:59:20,224
Do you want to eat?
Yes, just a little.
706
00:59:20,641 --> 00:59:21,934
Thank you
707
00:59:23,561 --> 00:59:25,146
Merry Christmas!
708
00:59:25,354 --> 00:59:26,355
MERRY CHRISTMAS!
709
00:59:26,981 --> 00:59:27,982
Merry Christmas!
710
00:59:38,284 --> 00:59:41,496
Can you explain?
At home!
711
00:59:42,371 --> 00:59:44,916
No one seems to
have invited him.
712
00:59:45,124 --> 00:59:46,209
I welcomed him.
713
00:59:47,502 --> 00:59:50,254
Christmas eve,
when we are all together?
714
00:59:50,463 --> 00:59:52,548
He hitchhiked through
Italy and France.
715
00:59:52,757 --> 00:59:54,467
And you want me to send him back?
716
00:59:54,634 --> 00:59:58,679
We don't invite strangers on Christmas...
family only.
717
00:59:58,846 --> 01:00:00,890
Respect a little your family.
718
01:00:01,099 --> 01:00:03,601
Don't expose it to your...
719
01:00:04,310 --> 01:00:06,104
What? My what?
720
01:00:06,270 --> 01:00:09,357
Your ... You understood very well.
721
01:00:09,565 --> 01:00:12,985
If you're not happy,
the door is wide open.
722
01:00:22,161 --> 01:00:23,287
Merry Christmas!
723
01:00:25,123 --> 01:00:26,958
Merry Christmas to everyone!
724
01:00:28,835 --> 01:00:30,086
Bruno!
725
01:00:31,546 --> 01:00:34,423
Iolanda, what's going on?
726
01:00:40,555 --> 01:00:42,849
I would like to stay here forever.
727
01:00:52,275 --> 01:00:53,734
You're so beautiful.
728
01:00:54,193 --> 01:00:57,238
♪♪ He had just turned 18
729
01:00:57,405 --> 01:01:00,116
♪♪ He was handsome like a child
730
01:01:00,283 --> 01:01:02,702
♪♪ Strong like a man
731
01:01:03,619 --> 01:01:05,621
My life has never been
as beautiful as it is with you.
732
01:01:05,788 --> 01:01:07,373
♪♪ It was obviously summer
733
01:01:07,540 --> 01:01:09,709
♪♪ And I counted on seeing him ...
734
01:01:09,876 --> 01:01:12,253
In 20 years,
you will change your mind.
735
01:01:14,255 --> 01:01:16,757
You are the most beautiful
woman in the world.
736
01:01:18,009 --> 01:01:21,137
♪♪ A bit of mascara on my eyes.
737
01:01:22,054 --> 01:01:24,765
♪♪ It made him laugh
738
01:01:26,184 --> 01:01:29,353
♪♪ When he approached me
739
01:01:29,520 --> 01:01:32,732
♪♪ I would have given anything
740
01:01:34,066 --> 01:01:36,444
♪♪ To seduce him
741
01:01:37,778 --> 01:01:40,907
♪♪ He had just turned 18
742
01:01:41,073 --> 01:01:43,701
♪♪ It made him almost insolent
743
01:01:44,076 --> 01:01:46,287
♪♪ Of certainties
744
01:01:47,747 --> 01:01:50,499
♪♪ And while he was getting dressed
745
01:01:51,042 --> 01:01:56,130
♪♪ Already defeated
I found my loneliness
746
01:01:58,049 --> 01:02:00,718
♪♪ I wanted to keep him
747
01:02:01,344 --> 01:02:04,347
♪♪ Yet, I let him go
748
01:02:05,056 --> 01:02:07,683
♪♪ Without making a gesture
749
01:02:09,518 --> 01:02:12,647
♪♪ He told me, It was not so bad!
750
01:02:12,813 --> 01:02:15,066
♪♪ With infernal brightness
751
01:02:15,483 --> 01:02:17,193
Come back soon!
752
01:02:17,360 --> 01:02:19,028
♪♪ From his youth
753
01:02:21,530 --> 01:02:24,075
♪♪ I tidied up my hair
754
01:02:24,617 --> 01:02:27,703
♪♪ A little more mascara on my eyes
755
01:02:28,663 --> 01:02:31,123
♪♪ As usual
756
01:02:33,042 --> 01:02:36,337
♪♪ I had just forgotten
757
01:02:37,213 --> 01:02:42,718
♪♪ That I was twice 18 years old
758
01:02:51,352 --> 01:02:52,478
I’m pregnant.
759
01:02:54,355 --> 01:02:55,189
What?
760
01:02:55,398 --> 01:02:56,983
I'm pregnant.
761
01:02:59,443 --> 01:03:01,362
That's wonderful!
762
01:03:03,489 --> 01:03:04,949
By that young man?
763
01:03:05,116 --> 01:03:06,284
Yes.
764
01:03:07,118 --> 01:03:08,536
That's good.
765
01:03:08,703 --> 01:03:10,955
He's 22.
So what?
766
01:03:11,163 --> 01:03:12,540
I'm 34.
767
01:03:12,707 --> 01:03:13,916
So?
768
01:03:14,083 --> 01:03:16,002
I can't ruin his life.
769
01:03:16,210 --> 01:03:17,753
How would you spoil his life?
770
01:03:18,462 --> 01:03:20,631
Marrying a kid.
Imagine the newspapers.
771
01:03:20,840 --> 01:03:23,384
'But who cares about newspapers.
Yes!
772
01:03:23,551 --> 01:03:25,136
Who's talking about marrige?
773
01:03:25,344 --> 01:03:29,515
We will take care of it.
Giuseppina will have another grandson.
774
01:03:29,724 --> 01:03:32,226
Mamma must not know. Got it?
775
01:03:37,815 --> 01:03:41,360
Good. We won't tell her.
Don't you want a child?
776
01:03:42,320 --> 01:03:43,738
This is not the issue.
777
01:03:43,946 --> 01:03:45,489
It's the only issue.
778
01:03:46,866 --> 01:03:48,576
I need a father.
779
01:03:49,368 --> 01:03:50,911
for my child.
780
01:03:51,120 --> 01:03:54,248
He can do without.
We grew up without a father.
781
01:03:55,416 --> 01:03:56,792
Do you think so?
782
01:03:58,127 --> 01:04:02,006
But we are here.
I could also take care of it.
783
01:04:02,340 --> 01:04:04,008
It's not the life I'm dreaming about.
784
01:04:06,010 --> 01:04:08,554
Life is not dreaming, it's sharing.
785
01:04:09,972 --> 01:04:11,724
What a philosopher!
786
01:04:13,017 --> 01:04:14,894
The boy is aware?
787
01:04:15,770 --> 01:04:16,937
No?
788
01:04:17,229 --> 01:04:18,105
No.
789
01:04:18,689 --> 01:04:20,107
Will you tell him?
790
01:04:20,566 --> 01:04:21,859
Never.
791
01:04:26,072 --> 01:04:28,282
What will you do?
792
01:04:34,997 --> 01:04:36,415
Here, here, here.
793
01:04:46,592 --> 01:04:48,135
I don't know.
794
01:05:03,317 --> 01:05:05,319
Dalida : "Dan, dan, dan"
795
01:05:12,952 --> 01:05:15,913
♪♪ I remember
796
01:05:16,747 --> 01:05:20,584
♪♪ How many times
Not so long ago
797
01:05:21,710 --> 01:05:24,797
♪♪ You told me
798
01:05:25,381 --> 01:05:28,634
♪♪ Everything will change
799
01:05:30,469 --> 01:05:33,472
♪♪ How can I
800
01:05:34,306 --> 01:05:37,726
♪♪ Tell you now what I feel
801
01:05:37,935 --> 01:05:40,896
♪♪ Inside of me
802
01:05:43,566 --> 01:05:45,526
♪♪ When I’m alone
803
01:05:45,693 --> 01:05:47,903
♪♪ Seeing the face of a child
804
01:05:48,070 --> 01:05:50,865
♪♪ My heart will warm up
805
01:05:52,450 --> 01:05:56,495
♪♪ Like the bells in spring
806
01:05:56,704 --> 01:05:59,206
♪♪ My heart will ring
807
01:06:00,082 --> 01:06:04,086
♪♪ Dan, Dan, Dan
It will chime
808
01:06:04,253 --> 01:06:07,173
♪♪ Dan, dan, dan
809
01:06:08,632 --> 01:06:12,136
♪♪ Dan, dan, dan
It will sing
810
01:06:12,970 --> 01:06:15,514
♪♪ Dan, dan, dan
811
01:06:18,517 --> 01:06:21,145
♪♪ Pity
812
01:06:22,730 --> 01:06:26,233
♪♪ I have never seen
813
01:06:27,067 --> 01:06:30,404
♪♪ The love that ...
814
01:06:30,988 --> 01:06:34,909
♪♪ I now see around me
815
01:06:35,993 --> 01:06:39,163
♪♪ How I would
816
01:06:39,622 --> 01:06:43,417
♪♪ Tell the world what I have
817
01:06:43,584 --> 01:06:46,754
♪♪ Inside of me
818
01:06:48,964 --> 01:06:50,841
♪♪ When I’m alone
819
01:06:51,008 --> 01:06:53,219
♪♪ At the face of a child
820
01:06:53,385 --> 01:06:56,805
♪♪ This heart will warm up
821
01:06:58,098 --> 01:07:02,102
♪♪ Like the bells in spring
822
01:07:02,269 --> 01:07:04,522
♪♪ My heart will sing
823
01:07:05,564 --> 01:07:08,651
♪♪ Dan, dan, dan
it will ring
824
01:07:16,659 --> 01:07:18,035
Lucio...
825
01:07:18,744 --> 01:07:21,205
I had to leave earlier than expected.
826
01:07:21,956 --> 01:07:23,958
Don't try to call me.
827
01:07:30,047 --> 01:07:32,258
But I beg you,
realize your dream.
828
01:07:32,424 --> 01:07:33,884
The dream of my life.
829
01:07:34,051 --> 01:07:36,762
Accept this
and continue your studies.
830
01:07:36,929 --> 01:07:38,639
Do it for me
831
01:08:26,854 --> 01:08:28,606
I have to find myself,
832
01:08:28,772 --> 01:08:30,774
Otherwise, I will lose myself again.
833
01:08:34,653 --> 01:08:36,572
I'm going to stop singing
834
01:08:54,173 --> 01:08:56,759
Why do you want
to stop singing?
835
01:08:56,925 --> 01:08:58,052
To concentrate
836
01:08:58,385 --> 01:09:00,387
on my spiritual life.
837
01:09:01,472 --> 01:09:03,432
You don't like to sing?
838
01:09:03,807 --> 01:09:06,101
No.
I love singing.
839
01:09:06,602 --> 01:09:09,063
But sometimes, I feel ashamed
840
01:09:09,271 --> 01:09:11,815
Of the star I’ve become
just by singing.
841
01:09:11,982 --> 01:09:15,736
Is that what you feel
when you sing? Shame?
842
01:09:15,903 --> 01:09:16,945
No.
843
01:09:17,696 --> 01:09:19,990
When I sing,
I become the song,
844
01:09:20,157 --> 01:09:22,534
I become my public,
845
01:09:23,327 --> 01:09:25,204
I become the music.
846
01:09:25,371 --> 01:09:27,373
There is no division anymore.
847
01:09:27,581 --> 01:09:29,625
Being awake spiritually,
848
01:09:29,792 --> 01:09:31,752
is like being one
with yourself.
849
01:09:33,504 --> 01:09:36,757
You are naturally awake
when you sing.
850
01:09:40,094 --> 01:09:43,764
Your mission in life,
is to sing.
851
01:09:45,474 --> 01:09:48,268
This is how you help others.
852
01:09:48,977 --> 01:09:51,730
You feel a lot more serene.
853
01:09:53,023 --> 01:09:54,692
Much calmer.
854
01:09:55,776 --> 01:09:58,821
Yes, I went through
a lot of suffering.
855
01:09:59,738 --> 01:10:03,575
And after my suicide attempt,
I tried to understand.
856
01:10:04,201 --> 01:10:08,414
The other day, I was with Lucien.
Lucien Morisse, my ex husband.
857
01:10:08,872 --> 01:10:10,165
And I told him
858
01:10:10,332 --> 01:10:13,168
Lucien, you know me,
you know my life
859
01:10:13,335 --> 01:10:15,921
I went from one man to another.
860
01:10:16,130 --> 01:10:19,341
But my search was
always for love, the truth.
861
01:10:19,967 --> 01:10:22,761
And I'm sure that love exists.
862
01:10:23,637 --> 01:10:27,641
The love that runs through men,
it leads to God.
863
01:10:27,808 --> 01:10:30,936
Do you still love her?
What are you talking about?
864
01:10:31,812 --> 01:10:34,940
And me, do you love me?
Of course, I love you, darling.
865
01:10:35,816 --> 01:10:37,401
Then stop playing.
866
01:10:37,943 --> 01:10:41,155
The bank phoned again this morning.
Yes, I'm on it.
867
01:10:41,321 --> 01:10:42,865
But really?
868
01:10:43,699 --> 01:10:46,785
Are you doing it tomorrow?
Hush, I would like to listen.
869
01:10:47,786 --> 01:10:50,873
It's stronger than us.
It's love.
870
01:10:56,336 --> 01:10:58,505
I want to sing “I'm sick”.
871
01:10:58,672 --> 01:11:00,424
It's not you at all.
872
01:11:00,632 --> 01:11:02,468
It's what I've become.
873
01:11:03,093 --> 01:11:06,805
Not for your audience, they want to dream.
Leave the depression to Serge Lama.
874
01:11:07,014 --> 01:11:08,474
He's not wrong.
875
01:11:09,141 --> 01:11:11,935
My public like it
when I tell them the truth.
876
01:11:12,144 --> 01:11:15,606
Dali, I've always supported you,
but like this, I don’t think so.
877
01:11:18,692 --> 01:11:20,861
So ... let us use your hall.
878
01:11:21,612 --> 01:11:24,364
What?
You rent us your hall.
879
01:11:24,573 --> 01:11:25,407
Yes.
880
01:11:25,574 --> 01:11:28,869
Dalida is the Olympia.
She won't sing elsewhere.
881
01:11:30,037 --> 01:11:33,999
Listen, I can only ask,
but I know nothing about letting it,
882
01:11:34,208 --> 01:11:37,294
I'm only a producer.
You're asking the impossible
883
01:11:38,086 --> 01:11:39,963
Do you think that...
884
01:11:40,964 --> 01:11:41,799
that...
885
01:11:42,466 --> 01:11:45,928
this can make things
a tiny bit...
886
01:11:48,388 --> 01:11:50,641
more possible?
887
01:11:50,849 --> 01:11:52,851
What do you think?
888
01:11:55,103 --> 01:11:56,313
I think.
889
01:12:22,047 --> 01:12:24,466
♪♪ I don't dream anymore
890
01:12:24,633 --> 01:12:26,760
♪♪ I don't smoke anymore
891
01:12:26,927 --> 01:12:29,664
♪♪ I don't love anymore
892
01:12:29,765 --> 01:12:30,906
♪♪ The stories
893
01:12:30,931 --> 01:12:35,352
♪♪ I'm dirty without you
I'm ugly without you
894
01:12:35,519 --> 01:12:40,691
♪♪ I'm like an orphan
In a dormitory
895
01:12:41,608 --> 01:12:45,821
♪♪ I don't want to live my life anymore
896
01:12:46,405 --> 01:12:50,033
♪♪ My life ends when you leave
897
01:12:50,200 --> 01:12:54,288
♪♪ I have no life
And even my bed
898
01:12:54,454 --> 01:12:57,332
♪♪ Turns into a station platform
899
01:12:57,499 --> 01:13:02,087
♪♪ When you leave
I'm sick
900
01:13:02,088 --> 01:13:03,230
{Gunshot}
901
01:13:03,255 --> 01:13:07,467
♪♪ Completely sick
902
01:13:07,676 --> 01:13:12,180
♪♪ Like when my mother went out at night
903
01:13:12,347 --> 01:13:17,561
♪♪ And left me alone
With my despair
904
01:13:17,728 --> 01:13:21,231
♪♪ I'm sick
905
01:13:21,648 --> 01:13:25,527
♪♪ Perfectly ill
906
01:13:26,069 --> 01:13:29,781
♪♪ You deprived me of all my songs
907
01:13:30,657 --> 01:13:34,578
♪♪ You emptied me of all my words
908
01:13:35,454 --> 01:13:38,540
♪♪ Yet, I had talent
909
01:13:40,208 --> 01:13:42,294
♪♪ But touching your skin
910
01:13:43,086 --> 01:13:45,255
♪♪ This love kills me
911
01:13:45,422 --> 01:13:47,341
♪♪ If this continues
912
01:13:47,507 --> 01:13:50,928
♪♪ I will die alone, with myself
913
01:13:51,720 --> 01:13:55,557
♪♪ Near my radio
Like a big idiot
914
01:13:56,475 --> 01:14:00,103
♪♪ Listening to my own voice
That is singing
915
01:14:00,270 --> 01:14:03,273
♪♪ I'm sick
916
01:14:04,191 --> 01:14:07,861
♪♪ Completely sick
917
01:14:08,528 --> 01:14:12,699
♪♪ Like when my mother went out at night
918
01:14:12,866 --> 01:14:17,996
♪♪ And left me alone
With my despair
919
01:14:18,163 --> 01:14:21,959
♪♪ I'm sick
920
01:14:22,125 --> 01:14:26,338
♪♪ That's it, I'm sick
921
01:14:26,505 --> 01:14:30,509
♪♪ You deprived me of all my songs
922
01:14:30,926 --> 01:14:34,805
♪♪ You emptied me of all my words
923
01:14:35,555 --> 01:14:39,393
♪♪ And my heart is completely
924
01:14:39,559 --> 01:14:42,479
♪♪ Sick
925
01:14:42,646 --> 01:14:47,067
♪♪ Surrounded by fences
926
01:14:47,818 --> 01:14:49,152
♪♪ Do you hear?
927
01:14:49,361 --> 01:14:54,783
♪♪ I'm sick!
928
01:15:39,786 --> 01:15:41,121
Magnificent!
929
01:15:41,621 --> 01:15:44,082
Can’t you see that you were
a text singer.
930
01:15:44,249 --> 01:15:45,959
You did not want to believe me.
931
01:15:46,877 --> 01:15:49,963
I'm proud of you. And Lucien.
932
01:15:50,464 --> 01:15:52,716
He's with us, you know.
933
01:15:52,883 --> 01:15:54,509
With us.
934
01:15:54,676 --> 01:15:57,179
DALIDA! DALIDA! DALIDA!
935
01:15:57,345 --> 01:16:00,182
Listen. Listen.
936
01:16:00,348 --> 01:16:05,103
DALIDA! DALIDA! DALIDA!
937
01:16:13,904 --> 01:16:16,448
I'm doing my best
to be happy.
938
01:16:16,656 --> 01:16:19,534
But death roams like a wild beast
939
01:16:19,743 --> 01:16:20,994
around me.
940
01:16:23,955 --> 01:16:26,875
When I was young,
I wanted my father to die.
941
01:16:29,461 --> 01:16:30,462
Mmm.
942
01:16:31,463 --> 01:16:33,173
When he returned from the camp,
943
01:16:33,590 --> 01:16:35,634
he was so hurt.
944
01:16:41,807 --> 01:16:43,975
Morally and physically.
945
01:16:45,727 --> 01:16:48,480
He hit me and my brothers too.
946
01:16:50,357 --> 01:16:54,861
But when he hit my mother,
that's where I wanted him to die.
947
01:16:56,530 --> 01:16:57,489
And he is dead.
948
01:17:00,242 --> 01:17:01,993
I felt...
949
01:17:03,870 --> 01:17:05,372
guilty.
950
01:17:07,332 --> 01:17:08,959
Guilty.
951
01:17:11,378 --> 01:17:13,588
As for Lucien and Luigi.
952
01:17:38,697 --> 01:17:40,699
♪♪ With time
953
01:17:43,660 --> 01:17:46,913
♪♪ As time passes, everything goes
954
01:17:47,080 --> 01:17:50,083
♪♪ The other whom we worshiped
955
01:17:50,250 --> 01:17:53,170
♪♪ For whom we were searching in the rain
956
01:17:53,336 --> 01:17:56,339
♪♪ The other whom we recognized
957
01:17:56,798 --> 01:17:59,843
♪♪ At a glance
958
01:18:00,010 --> 01:18:03,263
♪♪ Between the lines, between the words
959
01:18:03,430 --> 01:18:08,643
♪♪ And under the makeup of a masked oath
960
01:18:08,810 --> 01:18:13,857
♪♪ Who goes to make her night
961
01:18:15,650 --> 01:18:18,820
♪♪ With time
962
01:18:22,407 --> 01:18:25,493
♪♪ Everything fades
963
01:18:29,998 --> 01:18:32,500
♪♪ With time
964
01:18:35,045 --> 01:18:38,506
♪♪ As time passes, everything goes
965
01:18:38,673 --> 01:18:42,260
♪♪ Even the coolest memories
966
01:18:42,469 --> 01:18:45,263
♪♪ That you have one of those mouths
967
01:18:45,430 --> 01:18:48,767
♪♪ At the gallery I'm fumbling
968
01:18:48,934 --> 01:18:51,895
♪♪ In the rays of death
969
01:18:52,062 --> 01:18:53,688
♪♪ Saturday evening
970
01:18:53,855 --> 01:18:57,525
♪♪ When tenderness
Vanishes alone
971
01:19:02,697 --> 01:19:05,742
That emptiness,
it makes you think of what
972
01:19:05,909 --> 01:19:06,743
Sundays.
973
01:19:06,952 --> 01:19:10,205
I always said
that I would die on a Sunday.
974
01:19:10,413 --> 01:19:13,208
Normally,
we don't choose, you know.
975
01:19:16,002 --> 01:19:17,087
That's why,
976
01:19:17,254 --> 01:19:18,463
on Sundays,
977
01:19:18,672 --> 01:19:20,882
I invite all my friends home.
978
01:19:21,049 --> 01:19:22,509
That way, it's party time.
979
01:19:23,510 --> 01:19:27,555
♪♪ He arrives...
980
01:19:27,764 --> 01:19:31,476
♪♪ Gigi the lover
981
01:19:31,643 --> 01:19:37,107
♪♪ Love crusher, of velvet eyes
Like a caress
982
01:19:37,315 --> 01:19:40,902
♪♪ Gigi the lover
983
01:19:41,653 --> 01:19:44,030
♪♪ Always a winner
Sometimes without a heart
984
01:19:44,239 --> 01:19:47,575
This pasta is delicious.
Thank you.
985
01:19:48,660 --> 01:19:52,414
The alterations you made
in your living room are beautiful.
986
01:19:58,086 --> 01:19:59,629
You are not fed up,
987
01:19:59,838 --> 01:20:02,424
of this song?
Stop!
988
01:20:07,012 --> 01:20:09,180
Someone’s at the door
989
01:20:11,516 --> 01:20:14,644
Dali, the count of Saint Germain
has just arrived.
990
01:20:17,105 --> 01:20:17,939
Hello.
991
01:20:18,106 --> 01:20:21,860
Dali, I would like to introduce you
To my friend Richard Chanfray.
992
01:20:22,110 --> 01:20:24,904
Count Saint Germain. Nice to meet you.
Enchanted.
993
01:20:25,905 --> 01:20:28,283
Who is it?
The alchemist who goes on TV.
994
01:20:28,450 --> 01:20:32,287
the one who changes lead into gold.
You will see this phenomenon.
995
01:20:32,996 --> 01:20:34,080
I just love it!
996
01:20:37,125 --> 01:20:39,878
Then like this,
Are you immortal?
997
01:20:40,045 --> 01:20:41,087
A bit like you.
998
01:20:42,297 --> 01:20:44,007
No, not like me.
999
01:20:45,925 --> 01:20:50,680
But I'm not immortal.
I was born 17000 years ago.
1000
01:20:52,640 --> 01:20:55,769
I'm in a different vibration
of this world
1001
01:20:55,935 --> 01:20:58,438
Which allows me to traverse ages.
1002
01:20:59,314 --> 01:21:02,567
I believe many things,
but that's a bit too much.
1003
01:21:04,027 --> 01:21:06,029
I don't care if
you believe me.
1004
01:21:06,196 --> 01:21:07,197
No?
No.
1005
01:21:07,530 --> 01:21:10,909
Dalida and Alain Delon:
"Paroles, Paroles"
1006
01:21:11,076 --> 01:21:13,870
♪♪ I'm looking at you
as if it’s the first time
1007
01:21:14,037 --> 01:21:20,043
♪♪ More words
Always words, the same words
1008
01:21:20,210 --> 01:21:22,295
Do you change
gold into lead?
1009
01:21:25,382 --> 01:21:29,427
Do you know that "gold" comes from "our"
which means "light"?
1010
01:21:30,553 --> 01:21:33,264
Love is the soul
1011
01:21:33,473 --> 01:21:35,767
Which tends towards light.
1012
01:21:38,186 --> 01:21:40,563
You speak well,
Mr. Alchemist.
1013
01:21:40,730 --> 01:21:45,026
♪♪ But the time of dreams is over,
1014
01:21:45,193 --> 01:21:48,113
♪♪ Memories also fade
1015
01:21:48,279 --> 01:21:51,533
♪♪ When we forget them
1016
01:21:52,283 --> 01:21:54,869
♪♪ You're like the wind
which lures the violins
1017
01:21:55,036 --> 01:21:56,830
♪♪ And takes away
the scent of roses
1018
01:21:56,996 --> 01:22:02,961
♪♪ Toffees, sweets and chocolates
1019
01:22:03,169 --> 01:22:05,547
♪♪ Sometimes I don’t understand you
1020
01:22:05,713 --> 01:22:07,424
How do we say it?
1021
01:22:07,632 --> 01:22:08,967
Cheers.
Cheers.
1022
01:22:09,134 --> 01:22:11,010
♪♪ You may well offer them to another
1023
01:22:11,177 --> 01:22:15,473
♪♪ Who loves the wind
and the scent of roses
1024
01:22:15,640 --> 01:22:18,852
♪♪ For me, the tender words
Covered with sweetness
1025
01:22:19,018 --> 01:22:21,354
♪♪ Stick to my mouth
1026
01:22:21,521 --> 01:22:24,482
♪♪ But never on my heart
1027
01:22:24,941 --> 01:22:26,526
♪♪ A word, again
1028
01:22:26,734 --> 01:22:29,904
♪♪ Words, words, words
1029
01:22:30,113 --> 01:22:33,074
♪♪ Listen to me...
Words, words, words
1030
01:22:33,741 --> 01:22:37,370
♪♪ I beg you!
Words, words, words
1031
01:22:37,537 --> 01:22:41,958
♪♪ I swear to you!
Words, words, words
1032
01:22:42,167 --> 01:22:47,672
♪♪ Words and more words
That you sow in the wind
1033
01:22:49,048 --> 01:22:51,926
♪♪ How beautiful you are!
Words, words, words
1034
01:22:52,135 --> 01:22:54,929
♪♪ How beautiful you are!
Words, words, words
1035
01:22:55,263 --> 01:22:57,390
It's crazy.
1036
01:22:57,599 --> 01:22:59,350
I never felt that way.
1037
01:23:03,855 --> 01:23:06,649
It creates many lifetimes
that you are my wife.
1038
01:23:06,858 --> 01:23:10,528
You’re not tired
of making love to me,
1039
01:23:11,237 --> 01:23:12,655
during all these lifetimes?
1040
01:23:14,657 --> 01:23:16,284
Why? Do I have this appearance?
1041
01:23:16,451 --> 01:23:17,452
No.
1042
01:23:27,128 --> 01:23:28,671
♪♪ Kiss me
1043
01:23:29,756 --> 01:23:31,799
♪♪ Kiss me more
1044
01:23:34,344 --> 01:23:38,848
♪♪ I sing for you
This old song
1045
01:23:41,809 --> 01:23:43,603
♪♪ Kiss me
1046
01:23:44,479 --> 01:23:46,940
♪♪ Kiss me more
1047
01:23:49,067 --> 01:23:53,821
♪♪ Like a love story
Which would never end
1048
01:23:56,199 --> 01:24:00,745
♪♪ It was sung in the streets
Under unknown skies
1049
01:24:00,954 --> 01:24:03,540
♪♪ And throughout France
1050
01:24:03,706 --> 01:24:06,751
♪♪ It was believed
that it was forgotten
1051
01:24:06,960 --> 01:24:10,672
♪♪ And for better love
It starts again
1052
01:24:12,590 --> 01:24:15,093
♪♪ Kiss me
1053
01:24:15,260 --> 01:24:16,970
♪♪ Kiss me more
1054
01:24:20,098 --> 01:24:25,144
♪♪ If in another country
It means "kiss me"
1055
01:24:27,397 --> 01:24:30,024
♪♪ Kiss me
1056
01:24:30,233 --> 01:24:32,443
♪♪ Kiss me more
1057
01:24:34,737 --> 01:24:39,867
♪♪ All my life
I wanted to sing it with you
1058
01:25:07,729 --> 01:25:11,941
♪♪ We don't ask for love
No everlasting oath
1059
01:25:12,108 --> 01:25:14,611
♪♪ No fantastic decorations
1060
01:25:15,111 --> 01:25:18,281
♪♪ To be in love
We simply need
1061
01:25:18,489 --> 01:25:22,160
♪♪ Words that rhyme with music
1062
01:25:24,203 --> 01:25:26,080
♪♪ Kiss me
1063
01:25:26,998 --> 01:25:28,666
♪♪ Kiss me more
1064
01:25:31,711 --> 01:25:36,215
♪♪ If in another country
It means "kiss me"
1065
01:25:39,594 --> 01:25:41,262
♪♪ Kiss me
1066
01:25:41,471 --> 01:25:43,473
♪♪ Kiss me more
1067
01:25:45,892 --> 01:25:50,313
♪♪ All my life
I wanted to sing it with you
1068
01:25:53,483 --> 01:25:55,109
♪♪ Kiss me
1069
01:25:56,152 --> 01:25:57,904
♪♪ Kiss me more
1070
01:26:17,173 --> 01:26:18,466
I love you.
1071
01:26:34,482 --> 01:26:37,860
Dalida used us
for her electrifying love.
1072
01:26:38,027 --> 01:26:40,446
It wasn’t really
a surprise.
1073
01:26:40,613 --> 01:26:42,073
Rumor or true love?
1074
01:26:45,827 --> 01:26:49,622
Subjugated by the charm of Dalida,
he summons her to his office
1075
01:26:49,789 --> 01:26:53,084
Again? Stop.
You know it's not true.
1076
01:26:54,919 --> 01:26:56,045
My love!
1077
01:26:56,254 --> 01:26:57,964
My love. Come.
1078
01:26:58,256 --> 01:26:59,841
My love.
1079
01:27:04,303 --> 01:27:05,722
Stop.
1080
01:27:06,431 --> 01:27:07,598
Stop.
1081
01:27:07,765 --> 01:27:10,893
People believe that you
have something going with Delon.
1082
01:27:11,060 --> 01:27:12,186
What people?
1083
01:27:12,353 --> 01:27:13,938
What do you mean “what people”?
1084
01:27:14,522 --> 01:27:16,941
Everybody.
Your fans, everyone.
1085
01:27:17,108 --> 01:27:20,987
You made a cover with him...
you know how they are.
1086
01:27:21,154 --> 01:27:22,947
But stop, my love.
1087
01:27:23,114 --> 01:27:25,241
You know how much I love you.
1088
01:27:25,825 --> 01:27:27,118
There's no love,
1089
01:27:27,326 --> 01:27:29,662
there is only evidence of love.
1090
01:27:29,871 --> 01:27:32,248
What more do you want?
1091
01:27:33,291 --> 01:27:36,502
Tell me, what is it that you want?
I don’t know...
1092
01:27:41,883 --> 01:27:44,343
We can do
a record together.
1093
01:27:46,262 --> 01:27:48,514
But, darling,
you are not a singer.
1094
01:27:48,890 --> 01:27:51,517
Maybe Delon is a singer?
1095
01:27:56,189 --> 01:27:59,942
♪♪ A candlestick on a table corner
1096
01:28:00,109 --> 01:28:01,235
♪♪ A wood fire
1097
01:28:01,444 --> 01:28:03,863
♪♪ Two shadows and wind
1098
01:28:04,071 --> 01:28:06,699
♪♪ And from cigarette to cigarette
1099
01:28:06,908 --> 01:28:10,495
♪♪ The fire goes out, one last whiskey
1100
01:28:10,661 --> 01:28:13,372
♪♪ AND LOVE
LOVE, LOVE
1101
01:28:14,916 --> 01:28:16,167
Perfect!
1102
01:28:16,334 --> 01:28:17,585
It's shit.
1103
01:28:17,752 --> 01:28:19,253
Bruno!
What?
1104
01:28:19,462 --> 01:28:21,506
I would like a little more.
1105
01:28:21,714 --> 01:28:23,049
A bit stronger.
1106
01:28:33,100 --> 01:28:34,560
Is everything OK?
1107
01:28:36,020 --> 01:28:37,980
Stop Please.
1108
01:28:39,524 --> 01:28:41,859
My love, what is it?
1109
01:28:42,026 --> 01:28:43,236
Nothing.
1110
01:28:43,402 --> 01:28:46,405
I don't need pity.
Really.
1111
01:28:47,698 --> 01:28:50,535
I don't care about this record.
1112
01:28:53,621 --> 01:28:56,874
Richard, stop acting
like a child.
1113
01:28:57,041 --> 01:28:58,292
Stop.
1114
01:29:08,886 --> 01:29:09,929
I've gained weight.
1115
01:29:10,638 --> 01:29:13,349
And I have not had my period.
1116
01:29:13,558 --> 01:29:15,351
I may be pregnant.
1117
01:29:15,518 --> 01:29:18,354
We should do further tests.
1118
01:29:19,355 --> 01:29:20,606
but...
1119
01:29:23,568 --> 01:29:24,569
But?
1120
01:29:25,486 --> 01:29:28,489
But you can no longer
have children.
1121
01:29:30,199 --> 01:29:31,242
What?
1122
01:29:31,868 --> 01:29:35,872
Your tubes have been damaged
during your abortion.
1123
01:29:45,673 --> 01:29:46,591
Are you sure?
1124
01:29:48,050 --> 01:29:49,010
Will you help me?
1125
01:29:55,224 --> 01:29:56,642
OK?
1126
01:29:57,351 --> 01:29:58,269
Yes.
1127
01:29:59,520 --> 01:30:00,688
Sure?
1128
01:30:02,481 --> 01:30:03,482
Yes.
1129
01:30:04,358 --> 01:30:06,819
Tavares:
"Heaven Must Be Missing An Angel"
1130
01:30:31,719 --> 01:30:32,845
You know what?
1131
01:30:33,262 --> 01:30:35,389
What?
We should get into disco.
1132
01:30:36,849 --> 01:30:37,683
What?
1133
01:30:38,601 --> 01:30:41,520
We should record disco songs,
and you are going to dance.
1134
01:30:42,521 --> 01:30:43,898
At my age?
1135
01:30:45,983 --> 01:30:49,820
It's the future, darling.
And you, you are the future.
1136
01:30:53,032 --> 01:30:54,158
What did he say to you?
1137
01:30:56,369 --> 01:30:59,497
He said that I'm the future.
1138
01:31:17,264 --> 01:31:19,100
What a flood!
1139
01:31:26,524 --> 01:31:28,025
Could Martine have left it open?
1140
01:31:29,193 --> 01:31:31,696
No. She took the weekend off.
1141
01:31:34,323 --> 01:31:37,910
Don't move.
If it's a thief, I'll get him.
1142
01:31:38,077 --> 01:31:41,747
What is that? Richard!
Put this gun down.
1143
01:31:41,956 --> 01:31:42,790
Richard!
1144
01:31:42,957 --> 01:31:44,625
Richard, come here!
1145
01:31:52,466 --> 01:31:53,384
{Gunshot}
1146
01:31:53,551 --> 01:31:56,470
Richard!
1147
01:32:04,937 --> 01:32:06,689
Don’t be afraid, Iolanda.
1148
01:32:06,856 --> 01:32:08,649
Give me your hand.
1149
01:32:08,816 --> 01:32:10,776
Don’t be scared.
1150
01:32:11,485 --> 01:32:12,987
Iolanda!
1151
01:32:27,668 --> 01:32:30,212
You can't just leave me here.
1152
01:32:31,464 --> 01:32:33,674
You have to pay the fine.
1153
01:32:35,092 --> 01:32:39,221
I'll pay you back, I swear,
but don’t leave me here.
1154
01:32:41,557 --> 01:32:43,184
I love you.
1155
01:32:43,350 --> 01:32:44,560
Time's up.
1156
01:32:46,395 --> 01:32:47,688
Give me your hand.
1157
01:32:50,775 --> 01:32:52,777
Don’t leave me, OK?
1158
01:32:53,069 --> 01:32:54,028
I love you.
1159
01:33:03,913 --> 01:33:07,291
The trial of Richard Chanfray,
alias Count of Saint Germain,
1160
01:33:07,458 --> 01:33:08,542
ends today.
1161
01:33:08,709 --> 01:33:12,338
One year suspended sentence,
118 000 F damages and interest,
1162
01:33:12,505 --> 01:33:15,341
that his companion, Dalida,
had paid to the victim,
1163
01:33:15,508 --> 01:33:18,010
finally out of the hospital:
the boyfriend
1164
01:33:18,219 --> 01:33:20,179
of Dalida’s maid.
1165
01:33:20,387 --> 01:33:25,518
Rina Ketty: “J’attendrai”
1166
01:33:25,684 --> 01:33:29,605
♪♪ The day and night
1167
01:33:38,322 --> 01:33:42,243
Dalida: "J’attendrai"
1168
01:34:10,312 --> 01:34:11,939
That’s the diamond record.
1169
01:34:12,106 --> 01:34:13,858
Who would have thought? Dalida
1170
01:34:14,066 --> 01:34:18,362
managed to seduce the American
audience…
1171
01:34:18,571 --> 01:34:22,199
She did not hesitate to enchant us
in the capital of showbusiness…
1172
01:34:22,366 --> 01:34:26,287
…in a concert
given at Carnegie Hall.
1173
01:34:29,456 --> 01:34:33,419
“Gigi L’amoroso” more successful
in Europe
1174
01:34:33,627 --> 01:34:36,130
than Sinatra’s “Strangers in the Night”.
1175
01:34:44,305 --> 01:34:47,266
At 46, Dalida never ceases
to surprise us.
1176
01:34:47,433 --> 01:34:50,519
Dalida celebrates 25 years of songs
1177
01:34:50,728 --> 01:34:52,188
with an American-style show.
1178
01:34:52,354 --> 01:34:57,026
A risk for the star who has
sold 67 million records.
1179
01:34:57,193 --> 01:35:00,863
Exclusively for “Soir 3”,
this show is broadcast in Paris.
1180
01:35:01,071 --> 01:35:02,489
Here’s Dalida!
1181
01:35:02,698 --> 01:35:06,202
Dalida: "Gigi in Paradisco"
1182
01:35:06,410 --> 01:35:10,748
♪♪ Gigi, make a corner in paradise
1183
01:35:12,541 --> 01:35:17,213
♪♪ A little place
which looks like Italy
1184
01:35:21,258 --> 01:35:22,134
Hello.
1185
01:35:22,301 --> 01:35:24,511
Hello and congratulations, Dalida.
1186
01:35:24,678 --> 01:35:26,847
I'm all covered in sweat.
1187
01:35:27,014 --> 01:35:30,809
A towel has been provided.
Thank you, Jacqueline.
1188
01:35:32,811 --> 01:35:35,272
Dalida,
I was able to attend these rehearsals
1189
01:35:35,481 --> 01:35:38,192
which promise
an exceptional show.
1190
01:35:42,488 --> 01:35:46,784
You have practiced for 10 weeks
with Lester Wilson… present here.
1191
01:35:46,992 --> 01:35:48,494
Lester, come.
1192
01:35:48,661 --> 01:35:49,620
Very well...
1193
01:35:56,752 --> 01:35:58,629
Hello, Lester Wilson,
1194
01:35:59,296 --> 01:36:01,131
the famous choreographer
1195
01:36:01,340 --> 01:36:02,508
of “Saturday Night Fever”.
1196
01:36:10,349 --> 01:36:11,934
A show whose poster
1197
01:36:12,142 --> 01:36:14,436
has already made a lot of noise.
1198
01:36:14,645 --> 01:36:17,856
You know, I come from a
catholic family.
1199
01:36:18,065 --> 01:36:20,150
It was difficult to lose...
1200
01:36:21,110 --> 01:36:24,238
How do you say in French?
"Shyness"
1201
01:36:24,405 --> 01:36:27,283
We say modesty,
but "shyness" is very pretty.
1202
01:36:38,127 --> 01:36:39,962
When I see how young you look,
1203
01:36:40,170 --> 01:36:43,799
I can’t believe you're already
celebrating 20 years of music.
1204
01:36:44,008 --> 01:36:46,343
It's been a quarter
of a century.
1205
01:36:46,552 --> 01:36:48,178
You don’t look it at all… at all.
1206
01:36:48,929 --> 01:36:50,973
Then, mix in one show
1207
01:36:51,974 --> 01:36:53,684
“Bambino”, “Je suis Malade”...
1208
01:36:53,892 --> 01:36:55,436
and all your disco hits,
1209
01:36:55,644 --> 01:36:57,563
it's a big challenge.
1210
01:36:57,771 --> 01:37:02,693
You are the only artist to use
So many vocals.
1211
01:37:02,901 --> 01:37:06,031
♪♪ In this vast world
1212
01:37:06,100 --> 01:37:08,700
♪♪ With many countries
1213
01:37:09,000 --> 01:37:13,999
♪♪ I toured and toured and toured
1214
01:37:15,200 --> 01:37:21,399
♪♪ And when my first love
called me
1215
01:37:21,600 --> 01:37:24,699
♪♪ I left everything and came
And came
1216
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
♪♪ And in his lap I laid
And sang
1217
01:37:29,000 --> 01:37:33,299
♪♪ Salma ya salama
We went and returned safely
1218
01:37:33,349 --> 01:37:34,725
Ah, do you recognize “mamma”?
1219
01:37:36,977 --> 01:37:39,146
My little baby, are you sad?
1220
01:37:39,313 --> 01:37:40,898
I'm sad too.
1221
01:38:08,092 --> 01:38:09,510
Did you drink?
1222
01:38:13,222 --> 01:38:16,725
Ask the question.
Why do I drink?
1223
01:38:17,643 --> 01:38:19,144
It's my fault.
1224
01:38:20,979 --> 01:38:22,648
Ah! yes, my love..
1225
01:38:24,942 --> 01:38:26,485
My star!
1226
01:38:29,405 --> 01:38:31,198
You smell of Shalimar.
1227
01:38:31,698 --> 01:38:34,034
Are you jealous, darling?
1228
01:38:35,119 --> 01:38:37,913
I would not have looked elsewhere,
if you haven't refused me.
1229
01:38:42,000 --> 01:38:43,460
You disgust me.
1230
01:38:47,464 --> 01:38:50,759
How do you want us to stay together
if we don't make love anymore?
1231
01:38:52,136 --> 01:38:56,140
How can we make love
if you behave like a child?
1232
01:39:00,185 --> 01:39:04,314
I swear to you, one day, it's you who
will come and beg me. Do you hear?
1233
01:39:04,481 --> 01:39:07,025
IT'S YOU!
Leave me! Leave me!
1234
01:39:35,387 --> 01:39:36,221
With these two...
1235
01:39:36,430 --> 01:39:39,016
How do you say "to ski" in Italian?
1236
01:39:39,766 --> 01:39:42,019
In Italian, it's "scii".
1237
01:39:47,107 --> 01:39:48,150
Thanks.
1238
01:39:52,070 --> 01:39:53,906
You have to talk to her.
1239
01:39:55,157 --> 01:39:56,533
Are you going to tell her?
What?
1240
01:39:56,700 --> 01:39:58,327
That she must stop
forcing herself to vomit.
1241
01:40:00,329 --> 01:40:02,206
I don't know what to say.
1242
01:40:02,372 --> 01:40:05,751
She's afraid to get fat...
Leave her alone.
1243
01:40:08,754 --> 01:40:10,005
Always the same.
1244
01:40:31,485 --> 01:40:32,319
Cheers!
1245
01:40:33,654 --> 01:40:34,696
To you success!
1246
01:40:36,240 --> 01:40:38,033
To my brother Bruno, everyone!
1247
01:40:38,575 --> 01:40:40,827
To your success at the
“Palais Des Sports”.
1248
01:40:41,036 --> 01:40:42,621
Happy New Year!
1249
01:40:43,539 --> 01:40:44,831
Your voice is loud, eh.
1250
01:40:45,582 --> 01:40:46,959
So?
1251
01:40:49,878 --> 01:40:51,797
And that's trashy...
Don't touch!
1252
01:40:55,300 --> 01:40:57,261
These aging stars,
1253
01:40:57,469 --> 01:40:58,971
we can’t tell them anything.
1254
01:41:00,639 --> 01:41:01,932
Clear off.
1255
01:41:02,099 --> 01:41:04,560
The restaurant, my life, everything.
Clear off.
1256
01:41:07,271 --> 01:41:08,188
Excuse me?
1257
01:41:08,397 --> 01:41:10,732
Can you repeat?
Not everyone heard you.
1258
01:41:10,941 --> 01:41:12,276
GET OUT!
1259
01:41:18,782 --> 01:41:21,326
Bruno, you must not interfere.
1260
01:41:21,868 --> 01:41:22,703
Happy New Year.
1261
01:41:23,579 --> 01:41:24,413
Richard!
1262
01:41:24,621 --> 01:41:25,872
It's OK.
Richard.
1263
01:41:29,126 --> 01:41:32,170
To the “Palais Des Sports”.
To the “Palais Des Sports”.
1264
01:42:01,074 --> 01:42:03,535
It’s over!
Do you understand? It’s over.
1265
01:42:03,702 --> 01:42:05,662
Calm down.
Get out!
1266
01:42:05,871 --> 01:42:08,790
After all what
I did for you?
1267
01:42:10,709 --> 01:42:11,668
Get out!
1268
01:42:11,835 --> 01:42:14,129
No, it mustn’t end it like this.
1269
01:42:14,338 --> 01:42:15,505
I don’t love you anymore.
1270
01:42:15,672 --> 01:42:17,841
But calm down. Calm down!
1271
01:42:18,216 --> 01:42:19,676
Again! Calm down, again?
1272
01:42:20,177 --> 01:42:23,513
Stop, I said, fuck!
Stop!
1273
01:42:29,686 --> 01:42:31,104
You can’t tell me that.
1274
01:42:31,313 --> 01:42:33,565
I swear, I’ll stop my bullshit.
1275
01:42:41,490 --> 01:42:42,574
STOP, FUCK!
1276
01:42:42,783 --> 01:42:44,785
STOP. CAN'T YOU SEE IT'S ME?
1277
01:42:49,039 --> 01:42:50,248
You think you're going
1278
01:42:50,457 --> 01:42:52,709
to find one, at your age?
Really?
1279
01:43:21,655 --> 01:43:25,534
Dalida: "Laissez Moi Dancer"
1280
01:43:53,895 --> 01:43:56,356
♪♪ I live for love and dance
1281
01:43:56,565 --> 01:44:00,360
♪♪ I live as if I were on vacation
1282
01:44:00,569 --> 01:44:04,072
♪♪ I live as if I'm eternal
1283
01:44:04,239 --> 01:44:06,950
♪♪ As if the news
Were without problems
1284
01:44:08,034 --> 01:44:10,704
♪♪ I live for love and laughter
1285
01:44:10,912 --> 01:44:14,040
♪♪ I live as if
There is nothing to say
1286
01:44:14,791 --> 01:44:18,211
♪♪ I have all the time
to write my memoirs
1287
01:44:18,420 --> 01:44:20,922
♪♪ To write my story in blue ink
1288
01:44:21,590 --> 01:44:25,802
♪♪ Let me dance
1289
01:44:25,969 --> 01:44:27,400
♪♪ Let me
1290
01:44:30,056 --> 01:44:34,478
♪♪ Let me dance, sing
Freely
1291
01:44:34,686 --> 01:44:35,979
♪♪ All summer
1292
01:44:36,188 --> 01:44:38,774
♪♪ Let me dance
1293
01:44:40,609 --> 01:44:42,402
♪♪ Let me
1294
01:44:44,446 --> 01:44:47,407
♪♪ Reach the end of the dream
1295
01:44:58,293 --> 01:45:01,463
♪♪ I’ve seen love and taken risks
1296
01:45:01,630 --> 01:45:05,592
♪♪ When it's not okay
I turn the record
1297
01:45:05,801 --> 01:45:08,470
♪♪ I'm going, I'm coming
I’m learning to live
1298
01:45:08,637 --> 01:45:11,848
♪♪ As if I were free
And in equilibrium
1299
01:45:12,682 --> 01:45:15,268
♪♪ I live for love and laughter
1300
01:45:15,477 --> 01:45:19,439
♪♪ I live as if
There is nothing to say
1301
01:45:19,648 --> 01:45:22,776
♪♪ I have all the time
to write my memoirs
1302
01:45:22,984 --> 01:45:25,862
♪♪ To write my story in blue ink
1303
01:45:26,029 --> 01:45:29,074
♪♪ Let me dance
1304
01:45:30,450 --> 01:45:32,202
♪♪ Let me
1305
01:45:34,579 --> 01:45:39,000
♪♪ Let me dance, sing
Freely
1306
01:45:39,209 --> 01:45:40,627
♪♪ All summer
1307
01:45:40,836 --> 01:45:44,548
♪♪ Let me dance
1308
01:45:45,173 --> 01:45:46,883
♪♪ Let me
1309
01:45:48,885 --> 01:45:52,138
♪♪ Reach the end of the dream
1310
01:46:34,000 --> 01:46:38,400
TWO YEARS LATER
1311
01:47:36,117 --> 01:47:38,286
What do you want to eat
tonight?
1312
01:47:38,453 --> 01:47:40,497
Some soup?
1313
01:47:40,664 --> 01:47:41,831
An omelet?
1314
01:47:41,998 --> 01:47:43,667
No, I would like some pasta.
1315
01:47:43,833 --> 01:47:45,710
Pasta?
Pasta. Yes.
1316
01:47:45,877 --> 01:47:48,380
Like yesterday?
Yes. Yes.
1317
01:48:16,408 --> 01:48:19,119
What is she doing? Is she laughing?
1318
01:48:19,285 --> 01:48:20,537
She may not be
so bad.
1319
01:48:23,873 --> 01:48:25,125
We’ll see.
1320
01:48:27,335 --> 01:48:28,336
OK.
1321
01:48:30,422 --> 01:48:32,090
May I?
Yes.
1322
01:48:34,259 --> 01:48:35,802
Hello.
1323
01:48:43,226 --> 01:48:44,436
Look.
1324
01:48:48,690 --> 01:48:50,150
How is it going?
1325
01:48:51,735 --> 01:48:52,861
Well.
1326
01:48:56,031 --> 01:48:58,783
She's watching De Funès.
Otherwise she sleeps all day.
1327
01:48:58,992 --> 01:49:02,162
And at night, nothing.
She's not doing well at all.
1328
01:49:02,328 --> 01:49:03,580
She’s very tired.
1329
01:49:04,039 --> 01:49:06,041
That’s normal, she only eats pasta.
1330
01:49:06,249 --> 01:49:08,334
What’s worse, she makes
herself vomit afterwards.
1331
01:49:08,501 --> 01:49:10,837
I had to adjust
all her dresses.
1332
01:49:11,004 --> 01:49:13,465
And then her eyes, too.
The lights,
1333
01:49:13,673 --> 01:49:16,134
they hurt her terribly.
1334
01:49:16,301 --> 01:49:20,055
I understand, I understand.
She can’t stand anymore.
1335
01:49:20,221 --> 01:49:21,556
Are you always with her?
1336
01:49:21,723 --> 01:49:24,768
Of course.
She needs me all day long.
1337
01:49:24,934 --> 01:49:27,479
We need to find
an apartment elsewhere
1338
01:49:28,521 --> 01:49:30,815
You can’t
stay here all the time.
1339
01:49:32,233 --> 01:49:33,443
So?
1340
01:49:35,653 --> 01:49:38,198
Don’t you want the curtains open?
The weather is beautiful outside.
1341
01:49:39,824 --> 01:49:42,202
No... No, Bruno, thank you.
1342
01:49:42,410 --> 01:49:44,496
My eyes are hurting me.
1343
01:49:46,581 --> 01:49:50,794
Yeah...
I have good news for you
1344
01:49:51,711 --> 01:49:54,130
Youssef Chahine offers you
a role in his new film.
1345
01:49:54,297 --> 01:49:55,632
That's good.
1346
01:49:56,257 --> 01:49:57,133
Yes.
1347
01:50:03,264 --> 01:50:05,183
You have to get back in shape.
1348
01:50:06,976 --> 01:50:07,852
Do you understand?
1349
01:50:09,395 --> 01:50:10,480
OK with this?
1350
01:50:10,647 --> 01:50:12,148
OK.
Good.
1351
01:50:13,274 --> 01:50:14,526
Thanks.
1352
01:50:22,320 --> 01:50:27,154
CAIRO. ON SET "SIXTH DAY" 1986
1353
01:50:27,800 --> 01:50:29,800
I like many things.
1354
01:50:30,608 --> 01:50:34,608
I cannot describe them to you...
1355
01:50:38,133 --> 01:50:40,969
Is there someone in your life?
Yes.
1356
01:50:41,136 --> 01:50:43,304
What’s his name?
Michel.
1357
01:50:43,513 --> 01:50:45,265
How old is Michel?
1358
01:50:45,431 --> 01:50:46,641
50.
1359
01:50:46,808 --> 01:50:48,852
Oh! Is he your husband?
1360
01:50:49,894 --> 01:50:51,563
No.
1361
01:50:52,021 --> 01:50:54,232
I need to go do my makeup...
or they will kill me!
1362
01:50:54,899 --> 01:50:57,068
Is it true that you have
already died once?
1363
01:51:03,324 --> 01:51:05,160
Not exactly.
1364
01:51:05,952 --> 01:51:08,413
Is death scary?
1365
01:51:09,664 --> 01:51:12,167
No. It's like a dream.
1366
01:51:18,965 --> 01:51:22,844
Come on, Hassan. We are late.
You have to do your makeup now.
1367
01:51:23,970 --> 01:51:25,680
Now, Hassan!
1368
01:51:47,869 --> 01:51:51,164
The Egyptian star Dalida was welcomed...
1369
01:51:51,372 --> 01:51:54,918
by a welcoming parade
reserved to heads of states
1370
01:51:55,919 --> 01:52:01,549
following the success of the film “The 6th Day”,
directed by Youssef Chahine.
1371
01:52:06,262 --> 01:52:09,307
What gave you the idea,
of bringing us here?
1372
01:52:11,476 --> 01:52:14,103
I wanted to drive
in front of our house.
1373
01:52:14,562 --> 01:52:19,108
He could have avoided sending us
a convertible, anyway.
1374
01:52:27,075 --> 01:52:29,077
Stop gesticulating!
1375
01:52:30,161 --> 01:52:31,663
Calm down.
1376
01:52:32,830 --> 01:52:34,290
Defend yourself a little.
1377
01:52:35,124 --> 01:52:37,794
This is wonderful.
They are here for us.
1378
01:52:39,295 --> 01:52:40,463
Thanks.
1379
01:52:53,393 --> 01:52:54,560
Happy?
Yes.
1380
01:52:54,727 --> 01:52:56,437
Do you like the music
Yes.
1381
01:52:56,604 --> 01:52:58,106
But I warn you,
1382
01:52:58,273 --> 01:53:00,984
I don’t want to hear a whisper.
1383
01:53:01,150 --> 01:53:03,778
Total silence during the rehersal.
OK?
1384
01:53:03,945 --> 01:53:05,989
Perfect. Let’s go.
1385
01:54:19,437 --> 01:54:21,814
You will eat at the house.
1386
01:54:45,338 --> 01:54:47,465
What are you doing
here all alone?
1387
01:54:47,632 --> 01:54:51,135
You could have called me, still.
1388
01:54:51,344 --> 01:54:54,138
It's okay?
We would have eaten together.
1389
01:54:54,347 --> 01:54:57,517
You eat alone?
You're crazy.
1390
01:55:00,269 --> 01:55:02,522
So?
Everything is fine.
1391
01:55:03,189 --> 01:55:08,861
I have spoken with the producers
of the comedy musical “Cleopatra”.
1392
01:55:09,862 --> 01:55:11,072
That’s great.
1393
01:55:11,280 --> 01:55:13,658
It will be done. They assured me.
1394
01:55:13,825 --> 01:55:16,452
I'm happy.
Good.
1395
01:55:23,042 --> 01:55:25,294
Do you want a cigarette?
Yes.
1396
01:55:27,004 --> 01:55:30,758
I can’t quit,
but I don’t care.
1397
01:55:31,926 --> 01:55:34,178
I have something for you.
1398
01:55:34,846 --> 01:55:35,930
Oh?
1399
01:55:36,514 --> 01:55:37,598
What is it?
1400
01:55:38,599 --> 01:55:40,643
I knitted it.
1401
01:55:41,436 --> 01:55:43,312
You did this?
Yes
1402
01:55:44,689 --> 01:55:46,441
That's wonderful!
1403
01:55:46,732 --> 01:55:48,109
It’s superb.
1404
01:55:48,526 --> 01:55:50,695
It's very beautiful. Bravo!
1405
01:55:51,988 --> 01:55:53,197
You will think of me.
1406
01:55:53,948 --> 01:55:56,325
I always think of you.
1407
01:56:00,121 --> 01:56:02,999
So, will we eat together tomorrow?
1408
01:56:04,083 --> 01:56:06,794
Tomorrow, I'm going to the theater
with Michel.
1409
01:56:06,961 --> 01:56:09,213
Oh yes, I forgot.
1410
01:56:10,631 --> 01:56:13,676
All the better.
Let’s make it Sunday.
1411
01:56:14,093 --> 01:56:15,428
With pleasure.
1412
01:56:15,595 --> 01:56:17,138
As usual.
Yes.
1413
01:56:19,223 --> 01:56:22,185
Can we have a glass of wine here?
1414
01:56:22,351 --> 01:56:24,312
Waiter!
Yes, I'm yours.
1415
01:56:24,479 --> 01:56:25,688
He is coming.
1416
01:56:27,315 --> 01:56:28,399
Here.
1417
01:56:30,902 --> 01:56:32,945
I must quit.
Yes, you told me.
1418
01:56:33,112 --> 01:56:35,114
I must quit.
I know.
1419
01:56:36,532 --> 01:56:37,700
Me too.
1420
01:56:45,041 --> 01:56:46,667
Is everything OK?
1421
01:57:07,271 --> 01:57:08,147
Michel will come
1422
01:57:08,356 --> 01:57:09,941
To pick you up?
Yes.
1423
01:57:10,149 --> 01:57:11,317
Shall I wait with you?
1424
01:57:11,526 --> 01:57:13,778
No, but you're very kind, Jacqueline.
1425
01:57:13,945 --> 01:57:14,862
Sure you don’t want
1426
01:57:15,071 --> 01:57:16,739
me to stay here tonight?
1427
01:57:16,948 --> 01:57:19,033
No, he's going to sleep here tonight.
1428
01:57:19,242 --> 01:57:21,494
OK. Good night.
1429
01:57:22,203 --> 01:57:23,079
Good night.
1430
01:57:23,704 --> 01:57:25,915
Jacqueline, please don’t wake me up
1431
01:57:26,123 --> 01:57:28,292
tomorrow morning. Okay.
1432
01:57:39,011 --> 01:57:41,764
♪♪ For not to live alone
1433
01:57:41,931 --> 01:57:44,684
♪♪ We live with a dog
1434
01:57:44,850 --> 01:57:47,436
♪♪ We live with roses
1435
01:57:47,603 --> 01:57:50,273
♪♪ Or with a cross
1436
01:57:50,690 --> 01:57:53,276
♪♪ For not to live alone
1437
01:57:53,484 --> 01:57:56,279
♪♪ We made films
1438
01:57:56,445 --> 01:57:59,073
♪♪ We like a memory
1439
01:57:59,240 --> 01:58:02,201
♪♪ A shadow, anything
1440
01:58:02,368 --> 01:58:05,121
♪♪ For not to live alone
1441
01:58:05,288 --> 01:58:07,957
♪♪ We live for the spring
1442
01:58:08,124 --> 01:58:10,835
♪♪ And when the spring dies
1443
01:58:11,002 --> 01:58:13,754
♪♪ For the next spring
1444
01:58:13,921 --> 01:58:16,966
♪♪ For not to live alone
1445
01:58:17,174 --> 01:58:19,385
♪♪ I love you and am waiting for you
1446
01:58:19,594 --> 01:58:22,388
♪♪ To have the illusion
1447
01:58:22,555 --> 01:58:26,017
♪♪ Of not living alone
1448
01:58:28,978 --> 01:58:32,023
♪♪ Of not living alone
1449
01:58:35,318 --> 01:58:38,237
♪♪ For not to live alone
1450
01:58:38,404 --> 01:58:40,865
♪♪ Girls love girls
1451
01:58:41,073 --> 01:58:43,909
♪♪ And we see boys
1452
01:58:44,076 --> 01:58:46,621
♪♪ Getting married to boys
1453
01:58:47,163 --> 01:58:49,790
♪♪ For not to live alone
1454
01:58:49,957 --> 01:58:52,543
♪♪ Others make children
1455
01:58:52,710 --> 01:58:55,087
♪♪ Children who are alone
1456
01:58:55,504 --> 01:58:58,132
♪♪ Like all the children
1457
01:58:58,299 --> 01:59:01,052
♪♪ For not to live alone
1458
01:59:01,218 --> 01:59:03,804
♪♪ We make cathedrals
1459
01:59:04,013 --> 01:59:06,599
♪♪ Where all those who are alone
1460
01:59:06,766 --> 01:59:09,393
♪♪ Cling to a star
1461
01:59:09,560 --> 01:59:12,146
♪♪ For not to live alone
1462
01:59:12,313 --> 01:59:14,774
♪♪ I love you and I'm waiting for you
1463
01:59:15,066 --> 01:59:17,652
♪♪ To have the illusion
1464
01:59:17,818 --> 01:59:21,447
♪♪ Of not living alone
1465
01:59:23,616 --> 01:59:26,410
♪♪ For not to live alone
1466
01:59:26,577 --> 01:59:28,621
♪♪ We make friends
1467
01:59:29,121 --> 01:59:31,707
♪♪ And we bring them together
1468
01:59:31,874 --> 01:59:34,502
♪♪ When the nights become boring
1469
01:59:34,669 --> 01:59:37,088
♪♪ We live for money
1470
01:59:37,254 --> 01:59:39,924
♪♪ Its dreams, its palaces
1471
01:59:40,091 --> 01:59:42,510
♪♪ But we never had
1472
01:59:42,677 --> 01:59:45,096
♪♪ A coffin with two seats
1473
01:59:45,429 --> 01:59:47,807
♪♪ For not to live alone
1474
01:59:48,265 --> 01:59:50,184
♪♪ I live with you
1475
01:59:50,726 --> 01:59:53,229
♪♪ I'm alone with you
1476
01:59:53,396 --> 01:59:56,023
♪♪ You’re alone with me
1477
01:59:56,190 --> 01:59:58,234
♪♪ For not to live alone
1478
01:59:58,943 --> 02:00:01,445
♪♪ We live like those who want
1479
02:00:01,612 --> 02:00:04,532
♪♪ To give themselves the illusion
1480
02:00:06,283 --> 02:00:10,496
♪♪ Of not living alone
1481
02:00:45,000 --> 02:00:49,000
Life is unbearable for me ... Forgive me.
1482
02:01:55,768 --> 02:02:00,731
♪♪ Come, but don’t come
When I’m alone
1483
02:02:00,940 --> 02:02:04,318
♪♪ When the curtain, one day, will fall
1484
02:02:04,485 --> 02:02:08,906
♪♪ I want it to fall behind me
1485
02:02:10,908 --> 02:02:15,871
♪♪ Come, but don’t come
When I’m alone
1486
02:02:16,038 --> 02:02:19,625
♪♪ I who have chosen everything
in my life
1487
02:02:19,792 --> 02:02:23,546
♪♪ I want to choose my death too
1488
02:02:23,712 --> 02:02:27,800
♪♪ There are those who want to die
On a rainy day
1489
02:02:27,967 --> 02:02:31,178
♪♪ And others in a sunny day
1490
02:02:31,345 --> 02:02:35,307
♪♪ There are those who want to die
Alone in a bed
1491
02:02:35,474 --> 02:02:40,396
♪♪ Quiet, in their sleep
1492
02:02:40,563 --> 02:02:45,025
♪♪ Me, I want to die on stage
1493
02:02:45,192 --> 02:02:48,153
♪♪ In front of the projectors
1494
02:02:48,320 --> 02:02:52,700
♪♪ Yes, I want to die on stage
1495
02:02:52,867 --> 02:02:56,287
♪♪ Open my heart, all in color
1496
02:02:56,453 --> 02:03:00,541
♪♪ Dying without any trouble
1497
02:03:00,708 --> 02:03:03,377
♪♪ At the last meeting
1498
02:03:03,544 --> 02:03:07,339
♪♪ Me, I want to die on stage
1499
02:03:07,506 --> 02:03:11,310
♪♪ Singing to the end
1500
02:03:17,834 --> 02:03:22,797
♪♪ Come, but don’t come
When I’m alone
1501
02:03:22,958 --> 02:03:26,558
♪♪ We both know each other
1502
02:03:26,682 --> 02:03:30,482
♪♪ We've seen each other closely
1503
02:03:33,006 --> 02:03:37,969
♪♪ Come, but don’t come
When I’m alone
1504
02:03:38,130 --> 02:03:41,717
♪♪ Choose a gala evening instead
1505
02:03:42,054 --> 02:03:45,804
♪♪ If you want to dance with me
1506
02:03:46,178 --> 02:03:50,078
♪♪ My life has burned
under too much light
1507
02:03:50,102 --> 02:03:54,002
♪♪ I can't go into the shadows
1508
02:03:54,026 --> 02:03:57,926
♪♪ I want to die
with a laser beam
1509
02:03:57,950 --> 02:04:02,350
♪♪ Before a packed house
1510
02:04:03,074 --> 02:04:07,237
♪♪ Me, I want to die on stage
1511
02:04:07,898 --> 02:04:10,898
♪♪ In front of the projectors
1512
02:04:11,022 --> 02:04:15,322
♪♪ Yes, I want to die on stage
1513
02:04:15,346 --> 02:04:18,766
♪♪ Open my heart, all in color
1514
02:04:18,870 --> 02:04:22,970
♪♪ Dying without any trouble
1515
02:04:22,994 --> 02:04:25,694
♪♪ At the last meeting
1516
02:04:25,918 --> 02:04:29,718
♪♪ Me, I want to die on stage
1517
02:04:29,842 --> 02:04:33,442
♪♪ Singing to the end
1518
02:04:49,166 --> 02:04:53,266
♪♪ Dying without any trouble
1519
02:04:53,490 --> 02:04:56,290
♪♪ A well orchestrated death
1520
02:04:56,614 --> 02:05:00,014
♪♪ Me, I want to die on stage
1521
02:05:00,538 --> 02:05:04,738
♪♪ That's where I was born
108640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.