All language subtitles for Dad (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,025 --> 00:02:08,425 Jake, honey, it's time to get up. 2 00:02:16,635 --> 00:02:18,159 Good morning. 3 00:02:18,370 --> 00:02:20,167 Good morning, Bette. 4 00:02:24,143 --> 00:02:27,135 It's a little chilly. I'll put out a sweater. 5 00:02:27,480 --> 00:02:28,469 Hmm-mmm. 6 00:02:43,395 --> 00:02:44,623 Get dressed now. 7 00:02:44,697 --> 00:02:46,562 I want to be there when they open. 8 00:02:46,632 --> 00:02:47,621 Okay. 9 00:03:17,363 --> 00:03:20,025 I already put sugar in. One is enough. 10 00:03:23,502 --> 00:03:25,231 Here's your napkin. 11 00:03:40,186 --> 00:03:42,086 You want that buttered? 12 00:03:50,830 --> 00:03:52,263 There you go. 13 00:04:50,823 --> 00:04:51,812 Good morning. 14 00:04:58,063 --> 00:05:00,691 Watch your step. The inspector's here. 15 00:05:04,970 --> 00:05:06,494 Good morning, Mrs. Tremont. 16 00:05:06,572 --> 00:05:08,233 Good morning, Mr. Korman. 17 00:05:08,307 --> 00:05:09,331 Mr. Tremont. 18 00:05:09,408 --> 00:05:10,432 Hello. 19 00:05:10,509 --> 00:05:12,101 The Dodgers did okay last night. Huh? 20 00:05:12,177 --> 00:05:13,667 Yes. 21 00:05:14,580 --> 00:05:16,810 What can I do for you, Mrs. Tremont? 22 00:05:16,882 --> 00:05:19,043 It says pork chops on sale. 23 00:05:19,118 --> 00:05:22,087 Yes, indeed. Just follow me right over here. 24 00:05:22,788 --> 00:05:24,847 All of these in this row right here, 25 00:05:24,924 --> 00:05:26,949 on sale as advertised. 26 00:05:27,493 --> 00:05:29,893 What about these pork chops here? 27 00:05:29,962 --> 00:05:31,452 Those are not the ones on sale. 28 00:05:31,530 --> 00:05:33,657 The ad just says pork chops, Mr. Korman. 29 00:05:33,732 --> 00:05:35,324 It doesn't have their pictures 30 00:05:35,401 --> 00:05:37,596 or their ID numbers. It just says pork chops. 31 00:05:37,670 --> 00:05:40,002 What is it that you want, Mrs. Tremont? 32 00:05:40,072 --> 00:05:42,836 I want these pork chops at those prices. 33 00:05:45,277 --> 00:05:46,642 You got it. 34 00:06:07,466 --> 00:06:08,660 Jake. HUH? 35 00:06:09,935 --> 00:06:10,924 Jake. 36 00:06:14,306 --> 00:06:15,637 UH... 37 00:06:19,378 --> 00:06:20,606 Sorry to drop this on you, John, first thing, 38 00:06:20,679 --> 00:06:22,943 but I have one personnel problem you should know about. 39 00:06:23,015 --> 00:06:25,848 This kid we want to hire can't decide between us and Goldman. 40 00:06:25,918 --> 00:06:26,942 I know you hate this, 41 00:06:27,019 --> 00:06:28,247 but I think you have to step in 42 00:06:28,320 --> 00:06:29,753 and use your magic touch. 43 00:06:29,822 --> 00:06:31,380 Oh, is he really that good? 44 00:06:31,523 --> 00:06:33,115 I can't stand this recruiting stuff. 45 00:06:33,192 --> 00:06:34,716 All these kids out of business school 46 00:06:34,793 --> 00:06:36,226 think they're worth $100,000 47 00:06:36,295 --> 00:06:37,694 after one week on the job. 48 00:06:37,830 --> 00:06:39,263 I hate their attitudes. 49 00:06:39,331 --> 00:06:41,231 You know, when I was that age, 50 00:06:41,300 --> 00:06:43,359 I had to walk a mile in the snow for a stock tip. 51 00:06:43,435 --> 00:06:45,062 This kid's special. I think you'll find 52 00:06:45,137 --> 00:06:47,128 that out if you spend a little time with him. 53 00:06:47,206 --> 00:06:49,640 All right, arrange it with Kathy for sometime later this week. 54 00:06:49,708 --> 00:06:51,300 I'm booked for the next few days. 55 00:06:51,377 --> 00:06:53,311 Well, the Vale prospectus is shaping up well 56 00:06:53,379 --> 00:06:55,540 but management is resisting our suggestions 57 00:06:55,614 --> 00:06:57,980 that we provide data to help investors understand 58 00:06:58,050 --> 00:06:59,847 why the company is so profitable. 59 00:06:59,918 --> 00:07:03,046 They're afraid of giving too much information to their competitors. 60 00:07:03,122 --> 00:07:04,111 I don't know 61 00:07:04,189 --> 00:07:06,123 why we're dealing with this Vale guy anyway. 62 00:07:06,191 --> 00:07:07,215 He's a shady character. 63 00:07:07,292 --> 00:07:09,522 I think we're risking the reputation of the firm. 64 00:07:09,595 --> 00:07:12,086 If we turn him down, we'll never get his business again. 65 00:07:12,164 --> 00:07:13,597 There's a huge fee involved 66 00:07:13,665 --> 00:07:15,599 and the banking division needs the business. 67 00:07:15,667 --> 00:07:17,567 I'm worrying about my bonus this year. 68 00:07:17,636 --> 00:07:18,796 Oh, mark that down. 69 00:07:18,871 --> 00:07:21,931 I think that's the earliest worrying about a bonus ever recorded. 70 00:07:23,675 --> 00:07:24,801 Yeah? 71 00:07:24,977 --> 00:07:27,275 It's your sister, Mr. Tremont. 72 00:07:27,413 --> 00:07:30,507 She says it's important. She's has to talk to you now. 73 00:07:30,783 --> 00:07:32,114 Hi, Annie. How are you? 74 00:07:32,184 --> 00:07:33,481 I'm in a meeting. What's up? 75 00:07:33,552 --> 00:07:35,076 John, it's about Mom. 76 00:07:35,154 --> 00:07:36,644 She's had a heart attack. 77 00:07:36,722 --> 00:07:39,282 She's okay, but it's pretty serious. 78 00:07:39,358 --> 00:07:40,825 Can you come out? 79 00:07:50,936 --> 00:07:51,925 Hey! 80 00:07:52,037 --> 00:07:53,026 How was your flight? 81 00:07:53,105 --> 00:07:54,129 All right. 82 00:07:54,206 --> 00:07:56,174 The guy next to me wouldn't leave me alone. 83 00:07:56,241 --> 00:07:58,266 Once they hear you're on Wall Street, forget it. 84 00:07:58,343 --> 00:08:01,073 "What about this stock? What about that stock? What about bonds?" 85 00:08:01,146 --> 00:08:02,170 Yeah, I know. 86 00:08:02,247 --> 00:08:03,874 Ever heard of a stock called Chrometex? 87 00:08:03,949 --> 00:08:04,938 Mario. 88 00:08:05,017 --> 00:08:07,008 A guy in the math department told me about it. 89 00:08:07,086 --> 00:08:09,179 They make those heat sensors for cryogenic capsules. 90 00:08:09,254 --> 00:08:10,915 It's gonna be bigger than the telephone. 91 00:08:10,989 --> 00:08:12,251 No, it's not. 92 00:08:12,324 --> 00:08:13,291 It's not? 93 00:08:13,358 --> 00:08:14,450 No. 94 00:08:19,331 --> 00:08:20,889 How's Annie? How's she holding up? 95 00:08:20,966 --> 00:08:22,524 Good. She's at home with your father. 96 00:08:22,601 --> 00:08:24,193 We can go there first or the hospital. 97 00:08:24,269 --> 00:08:25,258 Whatever. 98 00:08:25,337 --> 00:08:26,804 Let's go to the hospital. 99 00:08:26,939 --> 00:08:28,406 That's what I figured. 100 00:08:28,640 --> 00:08:29,937 How's Dad? 101 00:08:30,008 --> 00:08:32,169 To be honest, Johnny, he's a little shook up. 102 00:08:32,244 --> 00:08:33,541 That's why Annie's there. 103 00:08:33,612 --> 00:08:35,239 She didn't want to leave him alone. 104 00:08:36,348 --> 00:08:37,747 So what's going on with Mom? 105 00:08:37,883 --> 00:08:39,282 How serious is this? 106 00:08:39,351 --> 00:08:41,376 Hard to tell with her. You know your mother. 107 00:08:41,520 --> 00:08:43,545 She won't admit she's actually had a heart attack. 108 00:08:43,622 --> 00:08:45,487 She's lying there going into cardiac arrest, 109 00:08:45,557 --> 00:08:47,286 she's claiming it's indigestion. 110 00:08:47,359 --> 00:08:48,451 She's blaming me. 111 00:08:48,527 --> 00:08:49,585 What do you mean? 112 00:08:49,661 --> 00:08:51,720 She said it was the sausages I made for dinner. 113 00:08:51,864 --> 00:08:53,957 She claims I was trying to kill her. 114 00:08:54,032 --> 00:08:55,294 Are you? 115 00:08:57,603 --> 00:09:00,504 No jury would convict me, John. Believe me. 116 00:09:01,673 --> 00:09:03,197 I believe you. 117 00:09:04,743 --> 00:09:07,405 I must really be sick if you're here. 118 00:09:07,479 --> 00:09:09,913 See, Mom, that's why you're the best. 119 00:09:09,982 --> 00:09:11,882 Not many people would have gone for guilt 120 00:09:11,950 --> 00:09:13,781 in your situation. 121 00:09:13,852 --> 00:09:16,446 How you feeling? Are you in any pain? 122 00:09:16,755 --> 00:09:18,279 I'm staying alive by willpower. 123 00:09:18,423 --> 00:09:19,947 She'll tell you. 124 00:09:20,859 --> 00:09:23,919 I've the willpower of a woman half my age. 125 00:09:23,996 --> 00:09:26,123 You underestimate yourself. 126 00:09:26,598 --> 00:09:28,429 Did you see your father yet? 127 00:09:28,500 --> 00:09:30,297 No, I came straight from the airport. 128 00:09:30,369 --> 00:09:32,530 When you see him, don't say anything to him 129 00:09:32,604 --> 00:09:34,629 about the heart attack. 130 00:09:35,307 --> 00:09:38,970 Just tell him that something went wrong with my insides. 131 00:09:39,978 --> 00:09:41,138 Okay? 132 00:09:41,513 --> 00:09:42,639 Mom. 133 00:09:42,781 --> 00:09:43,907 Listen to me. 134 00:09:44,616 --> 00:09:47,312 Just tell him it's something with my insides. 135 00:09:47,386 --> 00:09:49,217 He'll understand that 136 00:09:49,354 --> 00:09:51,083 because I had the hysterectomy. 137 00:09:52,558 --> 00:09:53,684 Okay. 138 00:09:55,194 --> 00:09:57,890 There's food in the freezer. It's all marked. 139 00:09:57,963 --> 00:09:59,726 If you have to go out, 140 00:10:00,065 --> 00:10:01,464 go to McDonald's or Wendy's. 141 00:10:01,600 --> 00:10:02,999 Someplace simple. 142 00:10:03,502 --> 00:10:05,834 Mom, I don't think you should worry about Dad now. 143 00:10:05,904 --> 00:10:08,099 I think you should be worrying about yourself. 144 00:10:08,173 --> 00:10:09,902 You had a heart attack. 145 00:10:09,975 --> 00:10:12,136 I'm not so sure I had a heart attack. 146 00:10:12,277 --> 00:10:14,472 It felt more like gas pains to me. 147 00:10:14,680 --> 00:10:16,875 Mom, for gas pains they give you Tums. 148 00:10:16,949 --> 00:10:18,280 They don't hook you up 149 00:10:18,350 --> 00:10:20,113 to $20 million worth of machines. 150 00:10:20,185 --> 00:10:22,710 Did you see the doctor who was taking care of me? 151 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Because I don't think he was a real doctor. 152 00:10:25,490 --> 00:10:27,685 He was wearing tight pants 153 00:10:27,759 --> 00:10:29,693 with a big silver belt buckle. 154 00:10:30,062 --> 00:10:32,997 He can't be more than 30 years old. 155 00:10:33,198 --> 00:10:35,098 They'll let anyone through medical school 156 00:10:35,167 --> 00:10:36,191 these days. 157 00:10:51,550 --> 00:10:52,539 John! 158 00:10:58,257 --> 00:11:00,054 God, it's good to see you. 159 00:11:01,093 --> 00:11:02,583 You stopped and saw Mom first, huh? 160 00:11:02,661 --> 00:11:03,719 Yeah. 161 00:11:03,795 --> 00:11:05,456 How did she look to you, John, really? 162 00:11:05,530 --> 00:11:06,656 Like Mom. 163 00:11:06,732 --> 00:11:08,256 Like she was gonna walk out of there 164 00:11:08,333 --> 00:11:09,561 dragging IV bottles with her. 165 00:11:09,635 --> 00:11:11,068 Well, it was only gas pains. 166 00:11:11,136 --> 00:11:12,603 I'm sure she told you. Yeah. 167 00:11:12,671 --> 00:11:13,763 And the willpower? 168 00:11:13,905 --> 00:11:15,031 A woman half her age. 169 00:11:15,107 --> 00:11:16,904 So you're up to date. 170 00:11:18,610 --> 00:11:20,544 It was scary, John. I mean it, 171 00:11:20,679 --> 00:11:22,613 I thought we were gonna lose her. 172 00:11:23,248 --> 00:11:24,875 Where would you like your bags, sir? 173 00:11:24,950 --> 00:11:26,247 Uh, just put them right there. 174 00:11:26,318 --> 00:11:27,307 Thank you very much. 175 00:11:27,386 --> 00:11:28,580 No luggage in the living room. 176 00:11:28,654 --> 00:11:29,712 You know the rules. 177 00:11:29,788 --> 00:11:31,312 I'll put them in your old bedroom. 178 00:11:31,390 --> 00:11:33,915 The living room is still off limits? 179 00:11:34,259 --> 00:11:36,489 Look at this. Nothing changes. 180 00:11:36,795 --> 00:11:37,819 You're kidding. 181 00:11:37,896 --> 00:11:40,387 This place is going directly as is to the Smithsonian. 182 00:11:40,465 --> 00:11:41,625 Dad's out back, huh? 183 00:11:41,700 --> 00:11:43,668 Yeah, in the greenhouse. 184 00:11:44,169 --> 00:11:45,295 How's he doing? 185 00:11:45,370 --> 00:11:46,894 Mario said he took it pretty hard. 186 00:11:46,972 --> 00:11:48,030 He's scared, John. 187 00:11:48,106 --> 00:11:49,801 He's really, really frightened. 188 00:11:50,542 --> 00:11:53,602 I'm not sure he even understands what happened. 189 00:11:53,879 --> 00:11:55,005 What do you mean? 190 00:11:55,147 --> 00:11:56,307 He's seen her, hasn't he? 191 00:11:56,381 --> 00:11:57,609 No. He was too scared. 192 00:11:57,683 --> 00:11:58,843 I didn't want to push it. 193 00:11:58,917 --> 00:12:00,908 I told him that she wasn't allowed to have visitors, 194 00:12:00,986 --> 00:12:02,920 and he seemed okay with that. 195 00:12:11,863 --> 00:12:13,228 Hello, Dad. 196 00:12:17,803 --> 00:12:19,293 Hello, John. 197 00:12:21,306 --> 00:12:23,797 Nice to see you. You look good. 198 00:12:24,743 --> 00:12:26,574 Good to see you, too. 199 00:12:27,479 --> 00:12:29,504 I'm gonna be staying here a few days. 200 00:12:29,581 --> 00:12:31,481 I know. Annie told me. 201 00:12:33,585 --> 00:12:35,610 You heard what happened to Mother? 202 00:12:35,687 --> 00:12:39,054 Yeah. I was just at the hospital. I saw her. 203 00:12:39,591 --> 00:12:40,580 How is she? 204 00:12:40,726 --> 00:12:41,715 Good. Good. 205 00:12:41,793 --> 00:12:43,226 She said to say hello 206 00:12:43,295 --> 00:12:45,490 and tell you she was comin' home soon. 207 00:12:45,831 --> 00:12:48,664 Something went wrong with her insides, huh? 208 00:12:49,201 --> 00:12:51,533 Yeah, Dad. Something like that. 209 00:13:03,882 --> 00:13:07,978 The heat in your old room doesn't work, 210 00:13:08,053 --> 00:13:09,042 you know. 211 00:13:09,321 --> 00:13:11,653 You may need an extra blanket. 212 00:13:12,991 --> 00:13:14,083 Okay. 213 00:13:17,396 --> 00:13:19,557 The main thing for you while you're here 214 00:13:19,698 --> 00:13:21,893 will be to keep everything on an even keel. 215 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 Mom has a schedule 216 00:13:23,668 --> 00:13:26,228 and their life is essentially one long routine. 217 00:13:26,304 --> 00:13:28,932 Dad gets coffee in the morning. Decaf. 218 00:13:29,808 --> 00:13:31,469 And a sweet roll. 219 00:13:31,543 --> 00:13:34,637 They start the day by clipping coupons, making out a shopping list. 220 00:13:34,713 --> 00:13:35,702 That's very important. 221 00:13:35,781 --> 00:13:37,248 I have a list of pills for you here. 222 00:13:37,315 --> 00:13:39,510 When did he get so bad? I saw him a year ago. 223 00:13:39,584 --> 00:13:40,744 No, you didn't. 224 00:13:40,819 --> 00:13:43,344 What're taking about? I was here for Christmas. 225 00:13:43,422 --> 00:13:45,720 Annie, I think I ought to know. 226 00:13:46,124 --> 00:13:48,217 All right, I saw him two years ago. 227 00:13:48,293 --> 00:13:49,851 A lot happens in two years. 228 00:13:49,928 --> 00:13:50,986 Why didn't you tell me? 229 00:13:51,062 --> 00:13:53,360 I told you. You didn't hear me. 230 00:13:55,133 --> 00:13:56,532 We tried moving him to our place 231 00:13:56,601 --> 00:13:57,966 but he wasn't comfortable. 232 00:13:58,036 --> 00:14:00,698 It's an hour away, and we're both working during the day. 233 00:14:00,772 --> 00:14:01,898 At least here 234 00:14:01,973 --> 00:14:03,497 he has his garden and his greenhouse. 235 00:14:03,575 --> 00:14:05,099 He knows the environment. 236 00:14:05,177 --> 00:14:06,405 I can only stay a few days. 237 00:14:06,545 --> 00:14:07,807 What do we do after that? 238 00:14:07,879 --> 00:14:09,073 You can't stay longer? 239 00:14:09,147 --> 00:14:10,842 No. I have a meeting in Toronto, Tuesday. 240 00:14:10,916 --> 00:14:12,406 I may have to go to Boston. 241 00:14:12,484 --> 00:14:13,576 It's just not possible. 242 00:14:13,652 --> 00:14:15,449 We're just gonna have to bring someone in. 243 00:14:15,520 --> 00:14:18,512 At least we have the time to find the right person. 244 00:14:21,760 --> 00:14:23,694 Dad just got old, John. 245 00:14:24,763 --> 00:14:25,752 Yeah. 246 00:14:40,612 --> 00:14:43,410 Well, Dad, maybe we ought to hit the sack, huh? 247 00:15:01,867 --> 00:15:02,856 Johnny. 248 00:15:04,569 --> 00:15:06,434 I can't find my pajamas. 249 00:15:06,571 --> 00:15:08,436 I don't know where Mother keeps them. 250 00:15:32,898 --> 00:15:34,297 Here you go. 251 00:15:44,175 --> 00:15:46,507 Why don't you put them on, Dad? 252 00:15:59,057 --> 00:16:00,422 I'll do it. 253 00:16:22,347 --> 00:16:23,644 You okay? 254 00:16:26,051 --> 00:16:27,541 I miss your mother. 255 00:16:32,057 --> 00:16:33,524 Well, she's getting what she needs. 256 00:16:33,658 --> 00:16:35,148 A good rest. 257 00:16:37,529 --> 00:16:39,326 She'll be home soon. 258 00:16:43,001 --> 00:16:44,366 Good night. 259 00:16:45,003 --> 00:16:45,992 Good night. 260 00:16:47,138 --> 00:16:48,298 Leave the hall light on. 261 00:16:48,373 --> 00:16:49,499 I will. 262 00:16:49,574 --> 00:16:51,041 Sleep well. 263 00:18:30,975 --> 00:18:33,910 I don't usually eat that much in the morning, Johnny. 264 00:18:33,978 --> 00:18:35,275 It was good, though. 265 00:18:35,346 --> 00:18:36,938 Thank you, Dad. 266 00:18:37,382 --> 00:18:40,317 You do much cooking at home, do you? 267 00:18:40,485 --> 00:18:42,316 Not too much. 268 00:18:42,454 --> 00:18:44,979 Since Sara and I split up, mostly I eat out. 269 00:18:45,056 --> 00:18:46,717 Yes, she was a nice girl. 270 00:18:46,791 --> 00:18:48,053 Still is. 271 00:18:49,260 --> 00:18:50,727 How's Billy? 272 00:18:50,795 --> 00:18:53,355 Billy's fine. He's up in Santa Cruz. 273 00:18:53,431 --> 00:18:55,194 Freshman in college. 274 00:18:55,266 --> 00:18:57,427 He came to visit one time. 275 00:18:57,836 --> 00:19:00,134 Well, then you've seen him more than I have. 276 00:19:00,238 --> 00:19:02,206 Oh, look at this, Johnnie. 277 00:19:02,340 --> 00:19:04,308 It's double coupon day at Ralph's. 278 00:19:04,375 --> 00:19:06,309 Tuna at two cans for $1.38. 279 00:19:06,444 --> 00:19:08,378 You can't beat that. 280 00:19:10,081 --> 00:19:12,174 What do you pay for tuna in New York? 281 00:19:12,250 --> 00:19:14,582 Tuna? I don't know. 282 00:19:14,919 --> 00:19:17,012 Not two for $1.38, I'll bet. 283 00:19:17,088 --> 00:19:18,715 No, I don't think so. 284 00:19:18,790 --> 00:19:21,520 No way, Jose. 285 00:19:25,463 --> 00:19:27,158 Listen, Dad, I'd like to talk to you 286 00:19:27,232 --> 00:19:28,995 for a minute about Mom. 287 00:19:29,334 --> 00:19:32,235 There's something you should really try to understand. 288 00:19:32,303 --> 00:19:33,827 Mother is sick. 289 00:19:34,672 --> 00:19:36,230 It's not cancer, is It? 290 00:19:36,307 --> 00:19:38,104 No, no, it's not cancer. 291 00:19:38,176 --> 00:19:40,667 That cancer is a killer, you know. 292 00:19:41,246 --> 00:19:43,578 Your Uncle Ben had five operations. 293 00:19:43,715 --> 00:19:46,081 Didn't do one damn thing for him. 294 00:19:47,318 --> 00:19:49,013 I tell you, if you have cancer, 295 00:19:49,154 --> 00:19:50,849 you might as well pack your bags. 296 00:19:51,756 --> 00:19:53,348 Well, it isn't cancer. 297 00:19:53,424 --> 00:19:56,018 It was a heart attack. A serious one. 298 00:19:57,028 --> 00:19:58,461 She'll be okay? 299 00:19:58,530 --> 00:20:00,088 Yeah, she's gonna be okay. 300 00:20:00,165 --> 00:20:01,792 But she's never gonna be able 301 00:20:01,866 --> 00:20:03,163 to work as hard as she used to. 302 00:20:03,234 --> 00:20:05,031 She has to learn to take it easy 303 00:20:05,170 --> 00:20:07,001 and you have to learn to help her. 304 00:20:07,071 --> 00:20:10,165 I'm always telling her that she works too hard. 305 00:20:10,742 --> 00:20:12,334 Johnny, she works too hard. 306 00:20:12,410 --> 00:20:14,605 You're gonna have to learn to do a lot of things 307 00:20:14,679 --> 00:20:16,169 around the house by yourself. 308 00:20:16,247 --> 00:20:17,839 You see, Mother's convinced herself 309 00:20:17,982 --> 00:20:20,644 nobody can take care of you except her. 310 00:20:20,718 --> 00:20:22,845 We're gonna have to prove her wrong. 311 00:20:22,921 --> 00:20:24,149 That's right, Johnny. 312 00:20:24,222 --> 00:20:26,747 I'm going to learn how to do all those things. 313 00:20:26,825 --> 00:20:27,814 You'll see. 314 00:20:27,992 --> 00:20:29,516 We'll fool her. 315 00:20:30,762 --> 00:20:32,286 Okay, Dad, 316 00:20:32,363 --> 00:20:34,923 the first thing we have to do here is, let's see, 317 00:20:34,999 --> 00:20:38,332 "Separate the colored articles of clothing from the whites. " 318 00:20:38,403 --> 00:20:40,462 That's so the colors from the dark stuff 319 00:20:40,738 --> 00:20:42,729 don't get on the white stuff. 320 00:20:43,141 --> 00:20:44,199 Oh, that's right. 321 00:20:44,275 --> 00:20:45,902 I think that's the way Mother does it. 322 00:20:45,977 --> 00:20:46,966 Oh, good. Good. 323 00:20:47,045 --> 00:20:48,910 Then we know we're on the right track here. 324 00:20:48,980 --> 00:20:51,414 Al right, let's start off with the coloreds, shall we? 325 00:20:51,482 --> 00:20:53,313 Oh, that's colored. 326 00:20:53,585 --> 00:20:54,574 Color. 327 00:20:55,420 --> 00:20:57,251 White, colored, colored. 328 00:20:57,689 --> 00:20:58,678 White. 329 00:20:59,557 --> 00:21:00,546 Colored. 330 00:21:01,459 --> 00:21:02,448 Colored. 331 00:21:03,194 --> 00:21:04,559 What about this one? 332 00:21:04,629 --> 00:21:06,927 That one? That is white. 333 00:21:09,467 --> 00:21:11,196 Okay, it's colored. 334 00:21:12,170 --> 00:21:13,933 Dad, it's gotta be one of those. 335 00:21:14,005 --> 00:21:16,166 Maybe we should call Mother. 336 00:21:16,574 --> 00:21:19,338 I'm going to make an executive decision here. 337 00:21:19,410 --> 00:21:21,708 I think It's colored. Okay? 338 00:21:21,880 --> 00:21:23,677 All right. 339 00:21:23,815 --> 00:21:25,646 Let's see here. What do you think we have? 340 00:21:26,084 --> 00:21:28,109 "Uh, normal. Delicate. Permanent Press. " 341 00:21:28,253 --> 00:21:30,312 I'm going to go with "Normal. " 342 00:21:31,022 --> 00:21:33,013 What kind of water do we need? 343 00:21:33,091 --> 00:21:36,458 "Cold-cold, cold-hot, warm-warm, warm-hot. " 344 00:21:36,628 --> 00:21:38,220 What the hell, let's live dangerously. 345 00:21:38,296 --> 00:21:39,786 Hot-hot. 346 00:21:40,665 --> 00:21:43,065 All right. What do you think? 347 00:21:43,735 --> 00:21:45,498 I think it's white. 348 00:21:46,971 --> 00:21:48,632 It'll be ready Thursday. 349 00:21:48,706 --> 00:21:50,401 All right. How hard was that? 350 00:21:50,541 --> 00:21:52,236 Yeah. 351 00:21:53,344 --> 00:21:55,073 What's the best way to get to the market 352 00:21:55,146 --> 00:21:56,238 from here, Dad? 353 00:21:56,314 --> 00:21:59,249 Oh, I don't know these streets very well now, John. 354 00:21:59,317 --> 00:22:01,615 Mother drives us everywhere we go. 355 00:22:01,686 --> 00:22:03,347 You don't drive at all anymore? Ever? 356 00:22:03,421 --> 00:22:05,150 No, I can't. 357 00:22:05,290 --> 00:22:07,019 My license expired a couple of years ago. 358 00:22:07,091 --> 00:22:08,558 You didn't get go another one? 359 00:22:08,626 --> 00:22:10,651 Well, they wanted me to take a driving test 360 00:22:10,728 --> 00:22:12,252 because of my age. 361 00:22:12,330 --> 00:22:13,922 Oh, and you failed the test? 362 00:22:13,998 --> 00:22:15,022 I didn't take it. 363 00:22:15,099 --> 00:22:16,828 I was afraid I couldn't pass it. 364 00:22:16,901 --> 00:22:18,129 What are you talking about? 365 00:22:18,202 --> 00:22:19,999 You're a terrific driver. You always were. 366 00:22:20,071 --> 00:22:22,062 Johnny, a good driver knows when he's not 367 00:22:22,140 --> 00:22:24,404 a good driver anymore, that's all. 368 00:23:12,090 --> 00:23:14,285 I couldn't remember what you liked, 369 00:23:14,425 --> 00:23:16,655 so I thought I'd put out an assortment. 370 00:23:18,529 --> 00:23:19,757 Great. 371 00:23:31,009 --> 00:23:31,998 Well... 372 00:23:32,176 --> 00:23:33,575 These are good. 373 00:23:50,762 --> 00:23:53,458 I think I'd like to see Mother, Johnny. 374 00:23:54,165 --> 00:23:57,726 I'm not sure that's a good idea just yet, Dad. 375 00:23:58,136 --> 00:24:00,001 I mean, Mom's okay, 376 00:24:00,071 --> 00:24:03,370 but they really like to, uh, limit the number of visitors. 377 00:24:03,775 --> 00:24:06,608 I'm her husband. I should see her. 378 00:24:07,345 --> 00:24:08,903 It's not right. 379 00:24:09,347 --> 00:24:11,838 No, I'm not sure, Annie, but if he thinks he's ready, 380 00:24:11,916 --> 00:24:14,817 I don't know if we should be standing in his way. 381 00:24:14,886 --> 00:24:16,114 Pretty good. 382 00:24:16,187 --> 00:24:17,711 He made me breakfast this morning. 383 00:24:17,789 --> 00:24:19,450 No, I'm serious. 384 00:24:19,624 --> 00:24:22,559 I don't know, a box of granola. It was good. 385 00:24:23,127 --> 00:24:24,116 Yeah. 386 00:24:24,295 --> 00:24:27,230 That sounds right. All right, bye-bye. 387 00:24:29,167 --> 00:24:30,429 Okay, Dad. 388 00:24:30,501 --> 00:24:32,799 Annie's gonna talk to the people at the hospital. 389 00:24:32,870 --> 00:24:35,395 And she thinks we'll be able to visit mom in a day or two. 390 00:24:35,473 --> 00:24:36,497 Oh, good. 391 00:24:36,574 --> 00:24:37,768 Yeah. 392 00:24:38,843 --> 00:24:41,710 You know, Johnny, I- I think I could do these. 393 00:24:41,779 --> 00:24:42,803 What? 394 00:24:42,880 --> 00:24:44,643 I think I could do the dishes. 395 00:24:44,715 --> 00:24:46,774 I made these cards all color-coded. 396 00:24:46,851 --> 00:24:48,250 There's a different set of cards 397 00:24:48,319 --> 00:24:49,377 for each chore. 398 00:24:49,454 --> 00:24:50,580 For example, now, 399 00:24:50,655 --> 00:24:52,145 these pink ones are for dishwashing. 400 00:24:52,223 --> 00:24:54,555 Go ahead, take a look and see what number one is. 401 00:24:54,625 --> 00:24:56,422 Number one: 402 00:24:56,661 --> 00:24:58,128 "Fill sink with water. " 403 00:24:58,196 --> 00:24:59,322 Right. 404 00:24:59,464 --> 00:25:00,624 Number two? 405 00:25:02,366 --> 00:25:04,231 "Put one squeeze of soap in water. " 406 00:25:04,302 --> 00:25:05,701 Right. 407 00:25:06,003 --> 00:25:08,597 "Put dishes in soapy water. " 408 00:25:08,773 --> 00:25:11,469 I made these for you to study on your own. 409 00:25:11,542 --> 00:25:13,134 This is great, Johnny. 410 00:25:13,211 --> 00:25:15,406 There's no way I could make a mistake 411 00:25:15,546 --> 00:25:17,776 as long as I just follow these cards. 412 00:25:17,949 --> 00:25:20,247 You know, you could market these. 413 00:25:21,185 --> 00:25:22,709 I'm gonna have to show you 414 00:25:22,787 --> 00:25:24,812 how to work the stove here, Dad. 415 00:25:24,889 --> 00:25:26,447 No, on second thought, 416 00:25:26,591 --> 00:25:28,422 the stove is out of bounds for now. 417 00:25:28,493 --> 00:25:30,051 No stove. 418 00:25:30,528 --> 00:25:33,224 And don't use the juicer either. No juicing. 419 00:25:33,297 --> 00:25:34,662 And stay away from that blender. 420 00:25:34,732 --> 00:25:35,824 No blending. 421 00:25:35,900 --> 00:25:38,460 I think I'll work better with this on. 422 00:25:38,536 --> 00:25:41,369 Your mother doesn't like me to wear this. 423 00:25:41,539 --> 00:25:43,507 Thinks I look too tough. 424 00:25:43,975 --> 00:25:45,272 Like Johnny Cash. 425 00:25:46,577 --> 00:25:48,135 You don't mind If I wear it, do you? 426 00:25:48,212 --> 00:25:49,474 No, Dad, I don't mind. 427 00:25:49,547 --> 00:25:52,209 Don't take your guns to town, son 428 00:25:52,884 --> 00:25:55,216 Leave those guns at home 429 00:25:55,286 --> 00:25:56,275 Bang, bang. 430 00:25:56,988 --> 00:25:58,580 "Fill the sink. " 431 00:26:42,166 --> 00:26:44,100 That is a professionally waxed floor, Dad. 432 00:26:44,235 --> 00:26:46,169 You can see yourself in that floor. 433 00:26:46,237 --> 00:26:49,035 No waxy yellow build-up. 434 00:26:49,106 --> 00:26:51,006 You know what I think? 435 00:26:51,142 --> 00:26:53,042 I think we owe ourselves a reward. 436 00:26:53,110 --> 00:26:54,771 What do you mean? 437 00:26:55,346 --> 00:26:56,938 We should go out and have a good time. 438 00:26:57,014 --> 00:26:58,572 What do you say? 439 00:26:58,649 --> 00:26:59,809 Okay. 440 00:27:00,017 --> 00:27:01,006 Okay. 441 00:27:01,252 --> 00:27:03,413 What do you and Mom do around here for fun? 442 00:27:03,487 --> 00:27:05,148 "I" 20. 443 00:27:05,223 --> 00:27:07,384 "I" two-zero. 444 00:27:13,464 --> 00:27:15,523 "0" 75. 445 00:27:15,600 --> 00:27:17,431 Seven-five. 446 00:27:20,638 --> 00:27:21,969 "B" 11. 447 00:27:22,039 --> 00:27:24,735 "B" one-one. 448 00:27:25,076 --> 00:27:27,510 Right there on top, okay? 449 00:27:28,379 --> 00:27:30,643 "G" 58. 450 00:27:30,781 --> 00:27:33,306 "G" five-eight. 451 00:27:33,384 --> 00:27:35,511 Enjoying yourself, Johnny? Having a good time? 452 00:27:35,586 --> 00:27:36,678 You kidding me? 453 00:27:36,754 --> 00:27:38,585 I love this. I do it all the time at home. 454 00:27:38,656 --> 00:27:40,487 Do they have air conditioning in here, Dad? 455 00:27:40,558 --> 00:27:42,492 Or a fan or something? 456 00:27:42,560 --> 00:27:44,528 "I" 22... 457 00:27:44,595 --> 00:27:47,496 Choo-choo! 458 00:27:47,565 --> 00:27:49,328 I love when they do that. 459 00:27:49,400 --> 00:27:51,265 They do that all the time? 460 00:27:51,335 --> 00:27:53,997 "B" 4. 461 00:27:54,071 --> 00:27:56,471 And after! 462 00:27:58,576 --> 00:28:01,010 Boy, this really is too much fun for one evening. 463 00:28:01,078 --> 00:28:03,376 "I" 19. 464 00:28:03,447 --> 00:28:05,039 Bingo! Bingo! 465 00:28:10,321 --> 00:28:12,380 Jake Tremont, is that you? 466 00:28:13,491 --> 00:28:14,822 Hal McCarthy. 467 00:28:14,892 --> 00:28:16,291 How are you? 468 00:28:16,427 --> 00:28:17,826 You remember Gloria? 469 00:28:17,895 --> 00:28:19,692 My son, John. He's visiting from New York. 470 00:28:19,764 --> 00:28:20,992 How do you do? 471 00:28:21,065 --> 00:28:22,726 Bette here? 472 00:28:22,867 --> 00:28:24,562 No, she's in the hospital. 473 00:28:24,635 --> 00:28:26,466 No, it's okay. She had a heart attack, 474 00:28:26,537 --> 00:28:28,300 but she's doing fine. Coming back strong. 475 00:28:28,372 --> 00:28:30,067 That's the part that's good to know. 476 00:28:30,141 --> 00:28:31,574 Please give her our best. 477 00:28:31,642 --> 00:28:32,768 We will. Thank you. 478 00:28:32,843 --> 00:28:35,277 You heard about Nick Price, right? 479 00:28:35,479 --> 00:28:36,810 He's dead. 480 00:28:37,948 --> 00:28:40,849 Oh, yeah. Nick, Robin, Dorothy, the twins. 481 00:28:40,918 --> 00:28:42,647 That whole table. Dead. 482 00:28:42,720 --> 00:28:43,812 All of them. 483 00:28:43,888 --> 00:28:45,082 All of them. The whole table. 484 00:28:45,156 --> 00:28:47,386 And Delores Patcher from the table next to them. 485 00:28:47,458 --> 00:28:48,482 Gone. 486 00:28:48,559 --> 00:28:49,685 Dead. 487 00:28:51,429 --> 00:28:53,420 Well, good seeing you again. 488 00:28:53,564 --> 00:28:55,555 It's been a while. A long time. 489 00:28:56,233 --> 00:28:57,894 Nice to meet you. 490 00:28:58,836 --> 00:29:00,497 Boy, they're a breath of fresh air. 491 00:29:00,571 --> 00:29:02,630 Don't mind them, John. They're crepe-hangers. 492 00:29:02,707 --> 00:29:04,675 Know their bingo, though. 493 00:29:05,676 --> 00:29:07,473 You used to come here a lot, huh, Dad? 494 00:29:07,545 --> 00:29:10,537 Oh, at least once a week. It was fun. 495 00:29:11,349 --> 00:29:13,817 When was the last time you played? 496 00:29:14,318 --> 00:29:16,309 Must be three years. 497 00:29:16,387 --> 00:29:19,117 You're kidding. Why did you stop coming? 498 00:29:19,357 --> 00:29:20,847 I don't know. 499 00:29:21,192 --> 00:29:23,387 Your mother and I used to enjoy having fun 500 00:29:23,461 --> 00:29:25,691 as much as anybody, but... 501 00:29:25,796 --> 00:29:27,593 We just stopped doing the things we liked. 502 00:29:27,665 --> 00:29:29,326 I don't know why. 503 00:29:29,400 --> 00:29:31,561 Well, you should remember the fun things 504 00:29:31,635 --> 00:29:34,661 you used to do and you should start doing them. 505 00:29:34,739 --> 00:29:36,502 That's a good idea. 506 00:29:36,607 --> 00:29:38,632 John, I'm going to write that down. 507 00:29:38,709 --> 00:29:40,870 I'll make a list of fun things and I'll do them. 508 00:29:40,945 --> 00:29:41,934 Yes, sir. 509 00:29:42,012 --> 00:29:43,036 Bingo. 510 00:29:43,114 --> 00:29:44,206 What? 511 00:29:44,281 --> 00:29:45,339 I think you got bingo. 512 00:29:45,416 --> 00:29:48,283 Hey, I got bingo! Over here! I have bingo! 513 00:29:50,688 --> 00:29:54,590 We were awesome tonight, Dad. We won the "X," the "L" 514 00:29:54,658 --> 00:29:56,558 and we were this close to getting 515 00:29:56,627 --> 00:29:58,857 the four corners. That would have been the triple crown. 516 00:29:58,929 --> 00:30:00,419 I'm worried about you, John. 517 00:30:00,498 --> 00:30:02,193 I'm afraid you're getting addicted. 518 00:30:03,901 --> 00:30:05,926 You know, there's a bingo game down in Palm Springs 519 00:30:06,003 --> 00:30:07,664 somebody told me about. 520 00:30:07,738 --> 00:30:09,365 Run by the Indians. Big stakes. 521 00:30:09,507 --> 00:30:11,134 We ought to check that out. 522 00:30:11,208 --> 00:30:13,802 We should be able to win, and win regularly at this game. 523 00:30:13,878 --> 00:30:16,472 I got a computer guy in New York I'm gonna put onto this. 524 00:30:16,547 --> 00:30:17,707 Fabulous with numbers. 525 00:30:17,782 --> 00:30:19,511 He'll come up with a system for us. 526 00:30:19,583 --> 00:30:20,641 You'll see. 527 00:30:20,718 --> 00:30:22,049 We're gonna beat these guys, Dad. 528 00:30:22,119 --> 00:30:24,087 Oh, look at that. It's after 11:00. 529 00:30:24,188 --> 00:30:26,179 I'm sorry, I didn't mean to keep you out so late. 530 00:30:26,257 --> 00:30:27,622 It's okay. It feels good. 531 00:30:27,758 --> 00:30:29,123 It feels like New Year's Eve. 532 00:30:29,193 --> 00:30:30,592 All that's missing is Guy Lombardo. 533 00:30:30,661 --> 00:30:31,855 He's dead. 534 00:30:31,929 --> 00:30:34,090 Surprised Hal McCarthy didn't bring that up. 535 00:30:34,165 --> 00:30:36,065 Big day tomorrow. Better get some sleep. 536 00:30:36,133 --> 00:30:37,293 Good night, John. 537 00:30:37,435 --> 00:30:38,629 Good night, Dad. 538 00:30:39,470 --> 00:30:40,562 "B" 4. 539 00:30:40,704 --> 00:30:41,796 And after. 540 00:30:45,376 --> 00:30:47,207 There they are, Dad. 541 00:30:48,312 --> 00:30:49,574 Hi, Dad. 542 00:30:50,281 --> 00:30:51,578 Seen Mom? How's she doing? 543 00:30:51,649 --> 00:30:53,708 Yeah. She looks good. She's a little feisty. 544 00:30:53,784 --> 00:30:55,513 My mom? You gotta be kidding me. 545 00:30:55,586 --> 00:30:57,451 You ready to see her, Dad? 546 00:30:57,588 --> 00:30:59,453 Oh, wait a second, Dad. Let me... 547 00:31:04,261 --> 00:31:06,752 I can't believe how good Dad looks. 548 00:31:07,064 --> 00:31:08,691 You really think so? 549 00:31:08,766 --> 00:31:10,757 Absolutely. You've been terrific for him, John. 550 00:31:10,835 --> 00:31:12,302 He's been good for me, too. 551 00:31:12,369 --> 00:31:13,893 It's been kind of fun. 552 00:31:14,038 --> 00:31:16,404 I have a lead on somebody to take over at the house. 553 00:31:16,474 --> 00:31:17,873 It should only be a day or two. 554 00:31:17,942 --> 00:31:20,001 That's okay. I didn't know what you were doing, 555 00:31:20,077 --> 00:31:21,339 so I changed my schedule. 556 00:31:21,412 --> 00:31:22,777 I can stay until Mom gets home. 557 00:31:22,847 --> 00:31:23,905 Really? 558 00:31:23,981 --> 00:31:25,141 Yeah, no big deal. 559 00:31:39,330 --> 00:31:40,695 Hi, Bette. 560 00:31:54,812 --> 00:31:55,870 Are you all right? 561 00:31:55,946 --> 00:31:56,935 Yeah. 562 00:31:57,014 --> 00:31:58,606 You taking your blood-pressure pills? 563 00:31:58,682 --> 00:31:59,842 Are you eating? 564 00:31:59,917 --> 00:32:01,544 Yeah, I'm fine, Bette. 565 00:32:01,685 --> 00:32:03,312 I make my own bed now. 566 00:32:03,654 --> 00:32:05,417 And I do the dishes. 567 00:32:05,689 --> 00:32:07,350 John is teaching me to cook. 568 00:32:07,491 --> 00:32:09,152 He's like a regular wife. 569 00:32:09,760 --> 00:32:11,921 Just keep him alive till I get home. 570 00:32:11,996 --> 00:32:14,294 Thank you for your confidence. 571 00:32:16,333 --> 00:32:17,800 Mom looks good, doesn't she? 572 00:32:17,868 --> 00:32:19,460 Yeah, wonderful. 573 00:32:19,603 --> 00:32:21,195 I never go anywhere without my tubes. 574 00:32:21,272 --> 00:32:22,500 I meant your color, Mom. 575 00:32:22,640 --> 00:32:23,868 My color? 576 00:32:24,174 --> 00:32:26,233 What are you, a decorator? 577 00:32:26,510 --> 00:32:28,205 And don't call me Mom. 578 00:32:28,345 --> 00:32:30,040 I don't call you Son, do I? 579 00:32:31,415 --> 00:32:33,406 Stop trying to be so nice to my mother, Mario. 580 00:32:33,484 --> 00:32:34,951 You're gonna kill her. 581 00:32:35,019 --> 00:32:36,509 Why are you cooking? 582 00:32:36,587 --> 00:32:38,521 There's food prepared in the freezer. 583 00:32:38,589 --> 00:32:39,715 I told you. 584 00:32:39,790 --> 00:32:41,849 It's just for a little variety, that's all. 585 00:32:41,926 --> 00:32:43,291 Last night we had salmon. 586 00:32:43,360 --> 00:32:45,021 The night before that we had coq au vin. 587 00:32:45,095 --> 00:32:46,756 Your father doesn't like foreign food. 588 00:32:46,830 --> 00:32:49,060 It's not foreign. It's just chicken in red wine. 589 00:32:49,133 --> 00:32:51,101 He's not allowed to have red wine. 590 00:32:51,168 --> 00:32:52,863 Mom, it was this much. 591 00:32:52,937 --> 00:32:55,701 I don't want him becoming an alcoholic while I'm in here. 592 00:32:55,773 --> 00:32:57,502 Nobody ever became an alcoholic 593 00:32:57,575 --> 00:32:59,202 from coq au vin. 594 00:32:59,276 --> 00:33:03,007 Take it easy, Bette. Don't get all excited. 595 00:33:03,714 --> 00:33:06,012 You just concentrate on getting better 596 00:33:06,150 --> 00:33:08,448 and don't worry about me. You hear? 597 00:33:18,262 --> 00:33:19,854 You sure you wanna come up, Dad? 598 00:33:19,930 --> 00:33:21,397 It could be a long meeting. 599 00:33:21,465 --> 00:33:24,957 No, I'll come up. I'll be okay. 600 00:33:26,036 --> 00:33:28,937 I could buy you a lunch here, you could catch a movie. 601 00:33:29,039 --> 00:33:30,267 I'll sit, I'll read a magazine. 602 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 I'll be fine. 603 00:33:32,543 --> 00:33:34,306 All right. 604 00:33:42,419 --> 00:33:44,114 John Tremont to see Vic Walton, please. 605 00:33:44,188 --> 00:33:45,553 He's expecting you. 606 00:33:45,623 --> 00:33:47,614 Dad, you sure you're gonna be okay out here 607 00:33:47,791 --> 00:33:49,088 with all this construction? 608 00:33:49,159 --> 00:33:52,128 Sure, as long as no one throws a drop cloth over me. 609 00:33:52,296 --> 00:33:54,196 John, good to see you. 610 00:33:54,665 --> 00:33:56,030 Pardon our mess. 611 00:33:56,100 --> 00:33:57,761 No problem. Good to see you, too, Vic. 612 00:33:57,835 --> 00:33:59,496 This is my father, Jake Tremont. 613 00:33:59,637 --> 00:34:00,661 Dad, this is Vic Walton. 614 00:34:00,738 --> 00:34:01,932 Nice to meet you, Mr. Tremont. 615 00:34:02,006 --> 00:34:02,995 And you. 616 00:34:03,073 --> 00:34:04,472 We're gonna be here about an hour? 617 00:34:04,541 --> 00:34:05,565 I'd say. 618 00:34:05,643 --> 00:34:07,838 All right, well, make yourself comfortable here, Dad. 619 00:34:07,911 --> 00:34:08,900 Wait a minute. 620 00:34:08,979 --> 00:34:10,913 We don't have to leave your father out here. 621 00:34:10,981 --> 00:34:12,972 Mr. Tremont, why don't you come in and sit with us? 622 00:34:13,050 --> 00:34:14,449 I don't think that- 623 00:34:14,518 --> 00:34:16,042 Don't be silly. Come on in. 624 00:34:18,288 --> 00:34:21,189 Ralph, we've given you every benefit of the doubt 625 00:34:21,291 --> 00:34:22,952 and yet our projections 626 00:34:23,093 --> 00:34:25,721 still come up 20% less than yours. 627 00:34:26,630 --> 00:34:27,927 How can you be so confident? 628 00:34:27,998 --> 00:34:30,865 You've-you've never run a business like this before. 629 00:34:30,934 --> 00:34:32,458 And if you're wrong, 630 00:34:32,536 --> 00:34:34,333 we'll be the laughingstock of the industry 631 00:34:34,471 --> 00:34:36,268 and you'll be off on another deal. 632 00:34:36,340 --> 00:34:38,069 Forget about running the cannery. 633 00:34:38,142 --> 00:34:40,235 It loses money every day it's open 634 00:34:40,310 --> 00:34:41,538 but the property it's on 635 00:34:41,612 --> 00:34:43,102 is worth at least $50 million. 636 00:34:43,180 --> 00:34:45,045 How can you be sure of the $50 million? 637 00:34:45,115 --> 00:34:47,345 We think it's a stretch to bring it to $40 million. 638 00:34:47,418 --> 00:34:49,113 I'd like to see some supporting data. 639 00:34:49,186 --> 00:34:50,744 If it's supporting data you need, 640 00:34:50,821 --> 00:34:53,949 Brian will give you a package at the end of the meeting. 641 00:34:54,091 --> 00:34:56,116 Now can I get back to my case? 642 00:34:56,193 --> 00:34:57,592 The real estate is $50 million 643 00:34:57,661 --> 00:34:59,185 and we should have no problem 644 00:34:59,296 --> 00:35:01,093 turning around their trucking operation. 645 00:35:01,165 --> 00:35:02,928 They let the overhead get out of hand 646 00:35:03,000 --> 00:35:04,900 but we have a schedule that shows us 647 00:35:04,968 --> 00:35:06,902 cutting back 10% of the administrative staff 648 00:35:06,970 --> 00:35:08,130 in a few months. 649 00:35:08,205 --> 00:35:09,797 Aren't you better off just selling it? 650 00:35:09,873 --> 00:35:11,135 And getting it off your books? 651 00:35:11,208 --> 00:35:13,039 There's no need to, if we can make it work. 652 00:35:13,110 --> 00:35:14,668 I don't think they ever focused on it. 653 00:35:14,745 --> 00:35:16,144 I think we can turn it. 654 00:35:16,447 --> 00:35:18,779 The last piece is food wholesaling, 655 00:35:18,849 --> 00:35:21,010 which has been a good sector thus far. 656 00:35:21,085 --> 00:35:23,485 Now our cash flow projections 657 00:35:23,554 --> 00:35:25,522 for the division may look aggressive 658 00:35:25,589 --> 00:35:27,614 but we're comfortable with them. 659 00:35:27,691 --> 00:35:29,158 So, all in all, 660 00:35:29,393 --> 00:35:32,021 the banks shouldn't have any problem financing us. 661 00:35:36,300 --> 00:35:37,767 Well, that was fun. 662 00:35:37,835 --> 00:35:40,702 Johnny, what the hell was goin' on back there? 663 00:35:40,771 --> 00:35:42,432 Well, we were talking about buying 664 00:35:42,506 --> 00:35:43,905 a salmon cannery, Dad. 665 00:35:43,974 --> 00:35:46,875 I didn't know you knew about stuff like that. 666 00:35:46,944 --> 00:35:48,707 Actually, I don't. 667 00:35:48,779 --> 00:35:51,304 The guy coming to us for money doesn't either. 668 00:35:51,381 --> 00:35:52,814 We're just gonna buy the company 669 00:35:52,883 --> 00:35:54,373 and then close it down. 670 00:35:56,120 --> 00:35:57,849 That's your job? 671 00:35:57,921 --> 00:35:59,946 You buy companies, then close them down? 672 00:36:00,023 --> 00:36:03,083 It's a little more complicated than that, Dad. 673 00:36:03,293 --> 00:36:05,261 Take this cannery, for instance. 674 00:36:05,395 --> 00:36:07,363 Turns out to be a lousy business. 675 00:36:07,431 --> 00:36:09,126 It's third-generation management, 676 00:36:09,199 --> 00:36:10,826 and they've let it run down terribly. 677 00:36:10,901 --> 00:36:12,698 But they have a small subsidiary 678 00:36:12,770 --> 00:36:13,998 that's a real gem. 679 00:36:14,071 --> 00:36:17,040 The cannery itself is sitting on prime waterfront land. 680 00:36:17,107 --> 00:36:19,871 So we buy the company, close it down, 681 00:36:19,943 --> 00:36:22,537 then we sell off the subsidiary business, 682 00:36:22,613 --> 00:36:23,978 then we sell the land. 683 00:36:24,948 --> 00:36:27,644 You ever thought of maybe running these companies? 684 00:36:27,718 --> 00:36:29,948 There's no money in that, Dad. 685 00:36:30,387 --> 00:36:33,049 The world has changed, Johnny. 686 00:36:33,824 --> 00:36:36,884 You wouldn't believe how the world has changed. 687 00:36:41,131 --> 00:36:43,361 When you were a boy, you used to go to work 688 00:36:43,433 --> 00:36:45,867 at Lockheed with me, you remember? 689 00:36:46,203 --> 00:36:48,865 I used to separate all the nuts and bolts. 690 00:36:48,939 --> 00:36:52,397 32 cents a day and all the ham-and-cheese sandwiches I could eat. 691 00:36:52,476 --> 00:36:54,603 You used to say when you grew up, 692 00:36:54,678 --> 00:36:56,771 you wanted to work there, like me. 693 00:36:59,082 --> 00:37:02,210 Now I guess you'd just buy it and close it down. 694 00:37:04,121 --> 00:37:05,179 You ever hear 695 00:37:05,255 --> 00:37:07,655 from any of those old Lockheed guys, Dad? 696 00:37:07,724 --> 00:37:10,352 Rick Malinson? Tommy Williams? 697 00:37:10,427 --> 00:37:12,019 By the time I retired, 698 00:37:12,095 --> 00:37:14,859 I was the last of us still working there. 699 00:37:15,065 --> 00:37:17,329 They all moved out. 700 00:37:17,467 --> 00:37:19,731 To the Valley, Palm Springs... 701 00:37:23,507 --> 00:37:24,997 My last day, 702 00:37:25,642 --> 00:37:26,904 I finished my work, 703 00:37:26,977 --> 00:37:29,468 cleaned out my locker and went home. 704 00:37:29,546 --> 00:37:32,640 There was no one even there to say good-bye to. 705 00:37:34,418 --> 00:37:35,908 Next morning, 706 00:37:35,986 --> 00:37:38,887 someone else doing my job like I'd never been there. 707 00:37:41,625 --> 00:37:43,684 The world is divided into two groups: 708 00:37:43,927 --> 00:37:45,451 workers and bosses. 709 00:37:45,529 --> 00:37:47,827 I'm a worker. Always have been. 710 00:37:48,565 --> 00:37:49,930 I don't know, Dad, I think- 711 00:37:50,000 --> 00:37:51,297 It's okay, Johnny. 712 00:37:51,368 --> 00:37:53,131 There's nothing wrong with it. 713 00:37:53,203 --> 00:37:54,932 I'm a worker, that's all. 714 00:37:55,105 --> 00:37:57,130 But you, you're different. 715 00:37:57,474 --> 00:37:59,408 You like to be in control. 716 00:37:59,543 --> 00:38:01,477 You like that responsibility. 717 00:38:02,646 --> 00:38:04,307 You're a boss. 718 00:38:05,115 --> 00:38:06,343 And Mom? 719 00:38:07,885 --> 00:38:09,580 What do you think? 720 00:38:18,528 --> 00:38:19,517 Okay, Dad. 721 00:38:19,596 --> 00:38:22,030 "If you hit a parked vehicle and cannot find the owner 722 00:38:22,099 --> 00:38:23,999 "you must A: Leave a note on or in the car, 723 00:38:24,067 --> 00:38:25,932 Wait for the owner to return 724 00:38:26,003 --> 00:38:28,096 or C: Leave a message at the nearest house?" 725 00:38:28,171 --> 00:38:29,536 Why are you doing this? 726 00:38:29,606 --> 00:38:31,233 I've already passed the written test. 727 00:38:31,308 --> 00:38:32,866 I know, but you can't be too careful. 728 00:38:32,943 --> 00:38:34,001 One of these very situations 729 00:38:34,077 --> 00:38:36,272 may appear during the driving portion of the test. 730 00:38:36,346 --> 00:38:37,438 I want you to be ready. 731 00:38:37,514 --> 00:38:39,311 If I hit a car in the driving test, 732 00:38:39,383 --> 00:38:40,782 it isn't gonna matter 733 00:38:40,851 --> 00:38:42,910 if I "A: Leave a note on or in the car or not. " 734 00:38:42,986 --> 00:38:44,010 Very good. 735 00:38:44,087 --> 00:38:45,145 Thank you. 736 00:38:45,222 --> 00:38:46,484 We've come this far. 737 00:38:46,556 --> 00:38:48,319 I don't want to see anything go wrong now. 738 00:38:48,392 --> 00:38:50,917 They want us to pull ahead here. Go ahead. 739 00:38:50,994 --> 00:38:52,256 Ease up, ease up, not too fast. 740 00:38:52,329 --> 00:38:53,626 All right, stop. 741 00:38:57,234 --> 00:38:58,826 There he is now. 742 00:38:59,236 --> 00:39:00,260 Jake Tremont? 743 00:39:00,404 --> 00:39:01,564 Yes, sir. Here. Right here. 744 00:39:01,638 --> 00:39:03,071 Actually, he's Jake Tremont. 745 00:39:03,140 --> 00:39:04,607 I'm his son, John. 746 00:39:04,675 --> 00:39:06,267 You probably don't need to know that, 747 00:39:06,343 --> 00:39:08,208 but now you do anyway. 748 00:39:17,688 --> 00:39:20,088 You can't sit there during the test, sir. 749 00:39:20,157 --> 00:39:21,749 Oh, I'm sorry. 750 00:39:29,366 --> 00:39:30,993 Uh, you can't be in the car at all. 751 00:39:31,068 --> 00:39:32,160 What are you talking about? 752 00:39:32,235 --> 00:39:33,327 This is my father. 753 00:39:33,403 --> 00:39:34,665 It's against the law. 754 00:39:34,738 --> 00:39:37,332 I won't say a word. You won't even know I'm here. 755 00:39:37,407 --> 00:39:39,841 I can't administer the test with you in the car. 756 00:39:39,910 --> 00:39:41,434 Either you get out now, 757 00:39:41,511 --> 00:39:44,002 or your father gets a failing grade. 758 00:39:46,283 --> 00:39:47,545 You going to be okay? 759 00:39:47,617 --> 00:39:49,744 I will be as soon as you go. 760 00:39:51,655 --> 00:39:54,647 Before opening the door on the traffic side of your parked car- 761 00:39:54,725 --> 00:39:55,714 John. 762 00:39:55,792 --> 00:39:57,020 I'm going. 763 00:39:59,162 --> 00:40:01,460 Look for bicycles and other vehicles. 764 00:40:01,531 --> 00:40:02,623 Yes! 765 00:40:06,036 --> 00:40:07,628 When waiting to make a left turn, 766 00:40:07,704 --> 00:40:10,832 give the right of way to cars coming in the opposite direction. 767 00:40:10,907 --> 00:40:14,343 Until all dangerously close cars have passed. 768 00:40:14,411 --> 00:40:17,403 On a highway with fewer than four lanes in one direction 769 00:40:17,481 --> 00:40:19,779 a passenger vehicle towing a trailer... 770 00:40:19,850 --> 00:40:22,114 Must travel in the lane farthest to the right 771 00:40:22,185 --> 00:40:24,016 or a specially marked lane. 772 00:40:25,489 --> 00:40:26,581 Yes! 773 00:41:55,445 --> 00:41:57,208 Well, look who's here. 774 00:42:00,884 --> 00:42:02,215 Yo, Dad. 775 00:42:04,154 --> 00:42:05,485 Yo, Billy. 776 00:42:06,890 --> 00:42:07,879 Well... 777 00:42:12,629 --> 00:42:13,653 I was down 778 00:42:13,730 --> 00:42:15,493 at the American Express office in Tecoman 779 00:42:15,565 --> 00:42:16,998 and I got a letter from Aunt Annie. 780 00:42:17,067 --> 00:42:18,466 Told me that Grandma was sick. 781 00:42:18,535 --> 00:42:19,832 So I hustled back. 782 00:42:19,903 --> 00:42:21,768 I figured you might need some help, Grandpa. 783 00:42:21,838 --> 00:42:23,430 Never mind helping your Grandpa. 784 00:42:23,507 --> 00:42:25,236 When was the last time you ate? 785 00:42:26,009 --> 00:42:28,341 Why are you Americans so obsessed with food? 786 00:42:28,411 --> 00:42:30,902 Excuse me, senor. You're not... 787 00:42:31,348 --> 00:42:33,441 You know, when in Rome... 788 00:42:34,117 --> 00:42:36,017 What were you doing down in Mexico? 789 00:42:36,086 --> 00:42:37,280 Semester break. 790 00:42:37,354 --> 00:42:38,685 A bunch of kids went down there. 791 00:42:38,755 --> 00:42:40,382 You look good. I think you've grown. 792 00:42:40,457 --> 00:42:42,425 Dad, you say that every time you see me. 793 00:42:42,492 --> 00:42:44,426 And I stopped growing two years ago. 794 00:42:45,328 --> 00:42:46,693 How's your mother? 795 00:42:46,763 --> 00:42:48,196 She's fine. 796 00:42:48,265 --> 00:42:50,790 In her third year of law, top of her class. 797 00:42:50,867 --> 00:42:52,562 It's embarrassing when your mother 798 00:42:52,636 --> 00:42:54,661 has a higher grade point average than you do 799 00:42:54,738 --> 00:42:55,966 but we're working that out. 800 00:42:56,039 --> 00:42:57,666 Send her my best. 801 00:42:58,141 --> 00:43:00,166 How about you? You know? How's business? 802 00:43:00,243 --> 00:43:01,676 You know. The same. 803 00:43:01,745 --> 00:43:03,303 You win some, you lose some. 804 00:43:04,047 --> 00:43:06,845 Knowing you, I'm sure you're winning more than you're losing. 805 00:43:06,917 --> 00:43:08,680 When you finish with that, 806 00:43:08,752 --> 00:43:11,118 you can wash it down with a piece of cake. 807 00:43:13,356 --> 00:43:14,721 He looks really good. 808 00:43:14,858 --> 00:43:16,257 What's been going on? 809 00:43:17,527 --> 00:43:20,360 Well, we've been spending a lot of time together. 810 00:43:20,430 --> 00:43:22,227 Quality time, huh? 811 00:43:22,365 --> 00:43:24,162 They say it's good for parents and kids. 812 00:43:24,234 --> 00:43:27,226 Maybe you and I should spend some more time together. 813 00:43:28,305 --> 00:43:31,399 Take it easy, Dad. Let's not get carried away. 814 00:43:36,546 --> 00:43:38,173 This place looks great, Grandpa. 815 00:43:38,248 --> 00:43:39,840 You've added a lot. 816 00:43:43,653 --> 00:43:45,177 You look good. 817 00:43:49,025 --> 00:43:51,755 I'm gonna name this one after you, Bill. 818 00:45:02,565 --> 00:45:04,055 Butter, anyone? 819 00:45:04,200 --> 00:45:05,690 You want some butter, honey? 820 00:45:08,471 --> 00:45:10,632 I would like to make a toast. 821 00:45:10,707 --> 00:45:11,696 Uh-oh. 822 00:45:13,076 --> 00:45:15,135 A lot's happened in the past two weeks. 823 00:45:15,211 --> 00:45:16,803 We've overcome a lot of adversity, 824 00:45:16,880 --> 00:45:18,347 overcome a lot of pain. 825 00:45:18,415 --> 00:45:20,349 Pulled together as a team. 826 00:45:20,417 --> 00:45:22,977 And now we're taking time to say thanks. 827 00:45:23,053 --> 00:45:24,315 That's beautiful, Mario. 828 00:45:24,387 --> 00:45:26,252 It's my regular halftime speech. 829 00:45:26,323 --> 00:45:28,223 Actually, I just wanted to say 830 00:45:28,358 --> 00:45:30,292 how happy I am to see the family together. 831 00:45:30,360 --> 00:45:32,419 It's a thrill for me, too. Are you finished? 832 00:45:32,495 --> 00:45:34,486 My chicken's getting cold. 833 00:45:34,564 --> 00:45:36,054 I'm finished. 834 00:45:36,866 --> 00:45:37,855 Very good. 835 00:45:37,934 --> 00:45:39,925 I'd like to make a toast. 836 00:45:40,937 --> 00:45:41,904 Hmm. 837 00:45:41,971 --> 00:45:43,336 Well, hey, Dad. 838 00:45:47,510 --> 00:45:49,239 To my lovely bride. 839 00:45:49,713 --> 00:45:51,078 Your bride? 840 00:45:53,049 --> 00:45:54,880 Did you have a drink today, Jake? 841 00:45:54,951 --> 00:45:56,043 Before you came home, Mom, 842 00:45:56,119 --> 00:45:58,314 we had a couple of glasses of coq au vin. 843 00:45:59,255 --> 00:46:01,086 To my lovely bride. 844 00:46:02,692 --> 00:46:05,684 Bette, you're back in the bosom of your family, 845 00:46:05,762 --> 00:46:07,024 where you belong. 846 00:46:09,299 --> 00:46:11,062 It's good to be home. 847 00:46:12,001 --> 00:46:13,059 Hear, hear. 848 00:46:13,136 --> 00:46:14,160 Well said, Dad. 849 00:46:15,305 --> 00:46:16,932 It's good to have everybody here, too. 850 00:46:17,006 --> 00:46:18,405 I can't remember the last time 851 00:46:18,475 --> 00:46:19,840 we had John and Billy together. 852 00:46:19,909 --> 00:46:21,536 Billy looks good. 853 00:46:21,611 --> 00:46:23,135 I like that earring. 854 00:46:23,279 --> 00:46:24,837 Think I should get one of those? 855 00:46:24,914 --> 00:46:26,040 Yeah. It's very nice. 856 00:46:26,116 --> 00:46:28,084 I have a pin that goes with that if you want. 857 00:46:28,151 --> 00:46:30,449 Oh, leave him alone, Mom. He looks fabulous. 858 00:46:30,520 --> 00:46:32,511 I bet the girls are falling all over themselves. 859 00:46:32,589 --> 00:46:33,578 Don't worry about me. 860 00:46:33,656 --> 00:46:34,816 This isn't at all embarrassing. 861 00:46:34,891 --> 00:46:36,825 I hear the dorms are co-ed now. Is that true? 862 00:46:36,893 --> 00:46:37,882 Yeah our dorm's co-ed. 863 00:46:37,961 --> 00:46:39,929 Good thing they didn't have it when I was in school. 864 00:46:39,996 --> 00:46:41,657 I never would've got any studying done. 865 00:46:41,731 --> 00:46:42,959 Some student you were. 866 00:46:43,032 --> 00:46:45,296 Mario was an excellent student, Mom. 867 00:46:45,368 --> 00:46:47,529 He was a physical education major. 868 00:46:47,604 --> 00:46:49,731 He didn't read books, he ran laps. 869 00:46:49,806 --> 00:46:51,535 Yes, but good students like me read books 870 00:46:51,608 --> 00:46:53,269 and ran laps at the same time. 871 00:46:53,343 --> 00:46:55,106 Now John was a good student. 872 00:46:55,178 --> 00:46:56,202 Thank you, Mommy. 873 00:46:56,279 --> 00:46:57,439 From kindergarten on, 874 00:46:57,514 --> 00:46:59,607 every Saturday we'd go to the library. 875 00:46:59,682 --> 00:47:00,671 Get out four books. 876 00:47:00,750 --> 00:47:02,308 You'd read them, we'd go back, 877 00:47:02,385 --> 00:47:03,909 get out another four books. 878 00:47:03,987 --> 00:47:06,046 It worked, too. I learned how to read. 879 00:47:06,122 --> 00:47:07,350 You did more than that. 880 00:47:07,424 --> 00:47:08,584 So how does it work? 881 00:47:08,658 --> 00:47:10,956 Are the girls on another floor? How do you find them? 882 00:47:11,027 --> 00:47:13,188 Somebody hose this man down. 883 00:47:16,633 --> 00:47:18,863 What is it, Dad? What's the matter? 884 00:47:22,472 --> 00:47:23,962 I'm just happy. 885 00:47:30,547 --> 00:47:32,606 Let's try to make it easy for Grandma and Grandpa 886 00:47:32,682 --> 00:47:34,206 while you're here. Okay? 887 00:47:34,284 --> 00:47:35,808 Sure, you get so used to hearing it, 888 00:47:35,885 --> 00:47:37,352 you don't even realize it's on. 889 00:47:37,420 --> 00:47:38,717 It was on, believe me. 890 00:47:38,855 --> 00:47:40,186 My fillings are still rattling. 891 00:47:40,256 --> 00:47:41,416 Sorry. 892 00:47:42,759 --> 00:47:44,954 So when do you have to be back at school? 893 00:47:45,028 --> 00:47:47,121 I don't know. I may not go back to school. 894 00:47:47,197 --> 00:47:49,131 I'm thinking of going back down to Mexico 895 00:47:49,199 --> 00:47:50,894 to live for a while. 896 00:47:50,967 --> 00:47:52,559 What's the big attraction with Mexico? 897 00:47:52,635 --> 00:47:54,728 All the people in Mexico are trying to come here. 898 00:47:54,804 --> 00:47:56,032 Did you know that? 899 00:47:56,105 --> 00:47:58,471 A lot of kids from school are down there. 900 00:47:58,541 --> 00:48:00,065 They've got a little community going. 901 00:48:00,143 --> 00:48:01,633 It's, uh, it's fun. 902 00:48:05,114 --> 00:48:07,082 Okay, it's fun, but believe it or not, 903 00:48:07,217 --> 00:48:09,185 you may want a job someday, Bill. 904 00:48:09,252 --> 00:48:10,685 Lying on the beach in Mexico 905 00:48:10,753 --> 00:48:13,153 is not going to help prepare you for anything. 906 00:48:13,223 --> 00:48:15,384 Unless you want to be a mariachi singer, 907 00:48:15,525 --> 00:48:17,720 in which case it's a work-study program. 908 00:48:17,794 --> 00:48:19,489 I could say I went to college. 909 00:48:19,562 --> 00:48:21,894 Nobody checks. I'll say I have a B.A. 910 00:48:22,765 --> 00:48:24,130 I'll say I have a PhD. 911 00:48:24,200 --> 00:48:25,497 Might as well do it right. 912 00:48:25,568 --> 00:48:26,933 Two PHDs. 913 00:48:27,070 --> 00:48:28,435 One in chemistry, one in physics. 914 00:48:28,505 --> 00:48:31,406 I have to go back to New York soon, and I'd like this settled. 915 00:48:31,474 --> 00:48:32,532 What's your mother think? 916 00:48:32,609 --> 00:48:35,043 She said I should use my best judgment. 917 00:48:35,111 --> 00:48:36,908 I'm not sure how I feel about this. 918 00:48:36,980 --> 00:48:38,971 We should talk about this a little bit. 919 00:48:39,048 --> 00:48:40,675 I- I don't see why. 920 00:48:41,184 --> 00:48:43,118 We haven't talked about it up until now, 921 00:48:43,186 --> 00:48:44,585 and I think I know what I want. 922 00:48:44,654 --> 00:48:47,020 Johnny, something's wrong. 923 00:48:47,991 --> 00:48:50,482 Would you come here and take a look? 924 00:49:02,939 --> 00:49:04,236 That'll be all for now, Mr. Tremont. 925 00:49:04,307 --> 00:49:06,104 You can get dressed if you like. 926 00:49:06,175 --> 00:49:07,233 Is he all right? 927 00:49:07,377 --> 00:49:08,435 Yes, he's fine. 928 00:49:08,511 --> 00:49:09,705 It's a very painful procedure. 929 00:49:09,779 --> 00:49:10,837 No getting around it. 930 00:49:10,914 --> 00:49:12,575 Any idea what the problem might be? 931 00:49:12,649 --> 00:49:14,207 Could be any of a number of things. 932 00:49:14,284 --> 00:49:15,979 I suspect small growths in his bladder. 933 00:49:16,052 --> 00:49:17,542 The question is, are they malignant? 934 00:49:17,620 --> 00:49:19,884 Will the tests you've just done tell you that? 935 00:49:19,956 --> 00:49:21,423 Not completely. 936 00:49:21,491 --> 00:49:23,857 The fact they're bleeding is not a good sign. 937 00:49:24,327 --> 00:49:26,227 So this is serious? 938 00:49:26,829 --> 00:49:30,128 Yes. I think we should schedule him for exploratory surgery. 939 00:49:33,703 --> 00:49:34,727 If it were serious, Dad, 940 00:49:34,804 --> 00:49:36,533 they wouldn't have let you out of there. 941 00:49:36,606 --> 00:49:38,130 They would've cut you right open 942 00:49:38,207 --> 00:49:39,765 and operated on the spot. 943 00:49:39,842 --> 00:49:41,400 I wouldn't be surprised at all 944 00:49:41,477 --> 00:49:42,466 if it were just a cyst. 945 00:49:43,913 --> 00:49:46,279 Just a cyst? Right. 946 00:49:46,716 --> 00:49:48,775 I don't even think it's worth telling Mom about. 947 00:49:48,851 --> 00:49:50,682 Why worry her for nothing? 948 00:49:50,753 --> 00:49:52,778 Whatever you say, Johnny. 949 00:49:54,490 --> 00:49:55,855 You're the boss. 950 00:50:02,131 --> 00:50:03,530 He told you, didn't he? 951 00:50:03,666 --> 00:50:05,065 Of course, he told me. 952 00:50:05,134 --> 00:50:06,965 Well, then you know it's nothing serious. 953 00:50:07,036 --> 00:50:08,298 If it wasn't serious, 954 00:50:08,371 --> 00:50:10,202 you'd have told me about it yourself. 955 00:50:10,273 --> 00:50:13,003 Look, Mom, you're supposed to avoid any stress right now. 956 00:50:13,076 --> 00:50:15,203 I was afraid you might get upset about nothing. 957 00:50:15,278 --> 00:50:16,506 That's why I didn't tell you. 958 00:50:16,579 --> 00:50:19,446 I'm sorry. Maybe I was wrong, but that's what I was trying to do. 959 00:50:19,515 --> 00:50:21,506 He says it's just a cyst. 960 00:50:21,584 --> 00:50:22,551 That's right. 961 00:50:22,619 --> 00:50:24,484 That's a fairly simple procedure. 962 00:50:24,554 --> 00:50:25,612 Yes, it is. 963 00:50:25,688 --> 00:50:27,781 Mother, I'd tell you if there was anything wrong. 964 00:50:27,857 --> 00:50:29,381 I would. 965 00:50:30,093 --> 00:50:31,219 Okay. 966 00:50:42,438 --> 00:50:44,372 Do I walk around like this, John, 967 00:50:44,507 --> 00:50:46,475 with the back open and all the nurses here? 968 00:50:46,542 --> 00:50:48,567 Yeah. It says right here on the admission slip, 969 00:50:48,645 --> 00:50:50,442 "Dress is informal. " 970 00:50:50,513 --> 00:50:51,912 There you go. 971 00:50:52,148 --> 00:50:53,445 You need to sign this, Dad. 972 00:50:53,516 --> 00:50:54,778 What is it? 973 00:50:54,851 --> 00:50:56,716 It just says if anything happens to you, 974 00:50:56,786 --> 00:50:58,344 I get your catcher's mitt. 975 00:50:58,421 --> 00:51:00,446 I don't have a catcher's mitt. 976 00:51:00,523 --> 00:51:02,115 Sorry. Bad joke. 977 00:51:02,492 --> 00:51:05,017 Dr. Santana ordered this medication. 978 00:51:05,595 --> 00:51:07,756 It's just something to relax you. 979 00:51:08,097 --> 00:51:11,032 If you have any left over, I'd like a little. 980 00:51:17,774 --> 00:51:20,538 Guess you have to pay extra to get one with a personality. 981 00:51:20,610 --> 00:51:22,202 What time is it? 982 00:51:23,046 --> 00:51:24,445 About noon. 983 00:51:25,648 --> 00:51:26,706 Not much longer. 984 00:51:26,783 --> 00:51:28,011 Nope. 985 00:51:29,419 --> 00:51:30,784 Is this comfortable for you, Dad? 986 00:51:30,853 --> 00:51:32,150 Fine. 987 00:51:32,588 --> 00:51:34,385 I'm gonna let you rest now. 988 00:51:34,457 --> 00:51:36,687 That stuff's gonna really mellow you out. 989 00:51:36,759 --> 00:51:37,748 Okay. 990 00:51:38,327 --> 00:51:40,192 Don't forget, if you need anything, 991 00:51:40,263 --> 00:51:41,924 just ring the buzzer here. 992 00:51:47,303 --> 00:51:49,271 I guess this is it, huh? 993 00:51:51,507 --> 00:51:53,304 You're gonna be okay. 994 00:51:54,644 --> 00:51:57,306 You know, John, I see men now, 995 00:51:58,481 --> 00:51:59,743 they hug. 996 00:52:01,484 --> 00:52:03,247 We've never hugged. 997 00:52:06,322 --> 00:52:08,153 Wanna give it a try? 998 00:52:09,425 --> 00:52:10,551 I do. 999 00:52:25,441 --> 00:52:27,170 I love you, Johnny. 1000 00:52:28,911 --> 00:52:31,038 I love you, too, Dad. 1001 00:52:32,582 --> 00:52:35,107 Well, Mr. Tremont, I'm afraid it's cancer. 1002 00:52:38,788 --> 00:52:39,914 Cancer. 1003 00:52:39,989 --> 00:52:42,048 Yes. There were several malignant tumors. 1004 00:52:42,125 --> 00:52:43,956 I think I got 'em, but we have to do 1005 00:52:44,060 --> 00:52:45,925 some chemotherapy. We won't radiate. 1006 00:52:45,995 --> 00:52:48,520 Not with a man with your father's age. 1007 00:52:48,598 --> 00:52:50,429 Maybe this is a silly question, 1008 00:52:50,500 --> 00:52:51,865 but are you absolutely sure? 1009 00:52:51,934 --> 00:52:52,992 Yes. 1010 00:52:53,503 --> 00:52:55,266 A virulent form, too. It's a good thing 1011 00:52:55,338 --> 00:52:57,067 we went in and got it when we did. 1012 00:52:57,140 --> 00:52:58,903 Listen, Dr. Santana. 1013 00:52:59,308 --> 00:53:00,605 Whatever you do, 1014 00:53:00,676 --> 00:53:02,769 don't mention cancer to my father. 1015 00:53:02,945 --> 00:53:05,880 He's terribly anxious and frightened about that word. 1016 00:53:05,948 --> 00:53:07,609 It's beyond anything rational. 1017 00:53:07,683 --> 00:53:09,048 Calm down, Mr. Tremont. 1018 00:53:09,118 --> 00:53:11,609 You'd be surprised what these older people can take. 1019 00:53:11,687 --> 00:53:13,552 Their children tend to underestimate them. 1020 00:53:13,623 --> 00:53:15,750 I don't underestimate him, Doctor. 1021 00:53:15,992 --> 00:53:18,893 I want to be the one to tell him, that's all. 1022 00:53:19,996 --> 00:53:21,861 It's cancer, isn't it? 1023 00:53:21,931 --> 00:53:23,421 Mom, I told you. 1024 00:53:23,499 --> 00:53:25,967 It's a cyst and they took it out. That's all. 1025 00:53:26,135 --> 00:53:27,966 I want to go see him. 1026 00:53:28,037 --> 00:53:29,368 Mom! 1027 00:53:30,439 --> 00:53:32,999 Mom, you can't go see him right now. 1028 00:53:33,810 --> 00:53:35,072 Will you listen to me? 1029 00:53:35,144 --> 00:53:37,942 You can't expose yourself to that kind of stress. 1030 00:53:38,014 --> 00:53:40,175 If he was all right, you'd let me see him. 1031 00:53:40,249 --> 00:53:41,477 Oh, come on, Mom. 1032 00:53:41,551 --> 00:53:43,815 John's only thinking about what's best for you. 1033 00:53:43,886 --> 00:53:45,012 You know that. 1034 00:53:45,087 --> 00:53:47,578 You got to listen to him, Mom. Come on. 1035 00:53:48,858 --> 00:53:51,053 This is my husband and I'm gonna see him. 1036 00:53:51,127 --> 00:53:53,493 Now, either you're gonna drive me or I'm gonna walk, 1037 00:53:53,563 --> 00:53:55,053 but I'm goin'. 1038 00:54:01,737 --> 00:54:03,227 Dad? What is it? 1039 00:54:03,306 --> 00:54:04,432 What's out there? 1040 00:54:04,507 --> 00:54:06,532 There's nothing, Dad. You're in the hospital. 1041 00:54:06,609 --> 00:54:08,474 It's fine. There's nothing the matter. 1042 00:54:09,645 --> 00:54:11,738 Billy, go get Dr. Santana right now. 1043 00:54:11,814 --> 00:54:13,873 Just do it! 1044 00:54:13,950 --> 00:54:15,076 Get her out of here. 1045 00:54:15,151 --> 00:54:16,209 What's the matter with him? 1046 00:54:16,285 --> 00:54:17,752 Jake, it's me! 1047 00:54:17,820 --> 00:54:19,685 Why doesn't he know me? Jake! 1048 00:54:20,923 --> 00:54:22,754 Mr. Tremont, I'm Dr. Santana. 1049 00:54:22,825 --> 00:54:23,814 Do you know who I am? 1050 00:54:23,893 --> 00:54:27,556 I'm fine. I'm just fine, thank you. 1051 00:54:27,630 --> 00:54:29,996 He's in shock. Give him 25 mg Librium IM 1052 00:54:30,066 --> 00:54:31,727 and check his vitals every two hours. 1053 00:54:31,801 --> 00:54:32,733 Yes, Doctor. 1054 00:54:32,802 --> 00:54:34,599 This is fairly standard with older people. 1055 00:54:34,670 --> 00:54:36,934 They often go into delayed shock even after minor surgery. 1056 00:54:37,006 --> 00:54:38,166 This is standard? 1057 00:54:38,241 --> 00:54:40,175 Do you have any idea what happened in there? 1058 00:54:40,243 --> 00:54:42,438 I'm sure it was a frightening experience for you, 1059 00:54:42,511 --> 00:54:43,842 but what you got to understand is 1060 00:54:43,913 --> 00:54:46,677 that what we're dealing with here actually is a form of senility. 1061 00:54:46,749 --> 00:54:48,341 He wasn't senile when he came in. 1062 00:54:48,417 --> 00:54:50,146 Why should he suddenly go into senility? 1063 00:54:50,219 --> 00:54:52,449 Senility is a very strange thing. It comes and goes. 1064 00:54:52,521 --> 00:54:54,887 You get a stress situation like this and it just crops up. 1065 00:54:54,957 --> 00:54:56,857 I'm sure, with proper rest and medication, 1066 00:54:56,926 --> 00:54:58,757 the situation will correct itself. 1067 00:54:58,828 --> 00:55:00,022 What do we do in the meantime? 1068 00:55:00,096 --> 00:55:01,063 Nothing. 1069 00:55:01,130 --> 00:55:02,597 What do you mean "nothing"? 1070 00:55:02,665 --> 00:55:04,496 No tests, no consultations? We just wait? 1071 00:55:04,567 --> 00:55:06,865 We wait for him to respond to the medication. 1072 00:55:07,103 --> 00:55:08,934 He'll be fine. Don't worry. 1073 00:55:09,472 --> 00:55:12,066 Did you tell my father he has cancer? 1074 00:55:16,379 --> 00:55:18,040 You have to understand, Mr. Tremont, 1075 00:55:18,114 --> 00:55:20,048 I have an ethical obligation to my patients. 1076 00:55:20,116 --> 00:55:21,981 He had a right to know. 1077 00:55:24,487 --> 00:55:27,320 I'm not quite sure what it is you want me to do, Mr. Tremont. 1078 00:55:27,390 --> 00:55:28,687 Dr. Ethridge, 1079 00:55:28,758 --> 00:55:32,216 I don't have a lot of confidence in Santana. 1080 00:55:33,195 --> 00:55:35,254 And you're the hospital administrator, 1081 00:55:35,331 --> 00:55:37,026 and I just want you to know 1082 00:55:37,099 --> 00:55:39,090 that this doesn't feel right. 1083 00:55:39,168 --> 00:55:41,136 Dr. Santana is a fine young surgeon. 1084 00:55:41,203 --> 00:55:43,194 It seems to me that he's been very thorough 1085 00:55:43,272 --> 00:55:45,206 and professional in your father's case. 1086 00:55:45,274 --> 00:55:46,969 I told him not to say anything 1087 00:55:47,076 --> 00:55:48,202 about cancer to my father 1088 00:55:48,277 --> 00:55:50,541 because he's very frightened by that word. 1089 00:55:50,680 --> 00:55:52,944 He went ahead and told him anyway. 1090 00:55:53,182 --> 00:55:55,616 Well, it's always a difficult call for a doctor. 1091 00:55:55,685 --> 00:55:57,915 He has to balance the will of the family members 1092 00:55:57,987 --> 00:55:59,750 with the patient's right to know. 1093 00:55:59,822 --> 00:56:01,346 I'm sure he had no choice. 1094 00:56:01,424 --> 00:56:02,686 He had a choice. 1095 00:56:02,758 --> 00:56:04,350 He could have listened to me. 1096 00:56:04,427 --> 00:56:05,724 I know my father. 1097 00:56:05,795 --> 00:56:07,353 And what's happening to him right now 1098 00:56:07,430 --> 00:56:08,522 is a direct result 1099 00:56:08,597 --> 00:56:10,588 of Dr. Santana's poor judgment. 1100 00:56:21,610 --> 00:56:23,339 Why did you strap his arms down? 1101 00:56:23,412 --> 00:56:25,209 To keep him from hurting himself. 1102 00:56:25,281 --> 00:56:28,546 He's been flailing around pretty good with those hands. 1103 00:56:28,617 --> 00:56:31,450 Yeah, well, I'm his son and I say he doesn't need these things. 1104 00:56:31,520 --> 00:56:33,249 Give us a call when you're ready, 1105 00:56:33,322 --> 00:56:34,550 and we'll put him back in bed. 1106 00:56:34,623 --> 00:56:36,386 I don't believe it. 1107 00:56:36,659 --> 00:56:38,422 Hey, dad, how you doin'? 1108 00:56:39,095 --> 00:56:41,359 What is it? Does he always look like this? 1109 00:56:41,430 --> 00:56:43,523 Look, hey, look, look, I've brought Annie. 1110 00:56:43,599 --> 00:56:45,396 And I got Billy here. Huh? 1111 00:56:45,468 --> 00:56:46,457 Hey, Dad. 1112 00:56:46,902 --> 00:56:48,893 How are you feelin', Dad? 1113 00:56:49,205 --> 00:56:50,399 Can you hear me? 1114 00:56:50,473 --> 00:56:53,374 Hey, Grandpa, it's me, Billy. How you doin'? 1115 00:56:54,410 --> 00:56:57,243 God, John, I can't stand to see him looking like this. 1116 00:56:57,313 --> 00:56:59,747 What is it, Dad? What's the matter? 1117 00:57:13,562 --> 00:57:16,827 That would be absolutely adequate, I think. 1118 00:57:17,400 --> 00:57:19,664 I gave him a sedative. That should calm him down. 1119 00:57:19,735 --> 00:57:20,963 How long had he been like that? 1120 00:57:21,037 --> 00:57:23,130 The whole time we've been here. At least half an hour. 1121 00:57:23,239 --> 00:57:24,706 Did he seem depressed? 1122 00:57:24,774 --> 00:57:25,832 Jesus, Doctor. 1123 00:57:25,908 --> 00:57:27,603 It's a good thing you're not a detective. 1124 00:57:27,676 --> 00:57:28,904 Yeah, he seemed depressed. 1125 00:57:28,978 --> 00:57:30,878 What the hell do you think is going on here? 1126 00:57:30,946 --> 00:57:32,641 I meant more than usual, Mr. Tremont. 1127 00:57:32,715 --> 00:57:35,980 He's been sliding every day since he's been in here. And you know that. 1128 00:57:36,052 --> 00:57:37,041 Mr. Tremont- 1129 00:57:37,119 --> 00:57:39,246 You're not gonna tell me that this is normal behavior. 1130 00:57:39,321 --> 00:57:42,051 This particular manifestation of the depression is unusual, 1131 00:57:42,124 --> 00:57:44,149 true, but the sedative will bring him around. 1132 00:57:44,226 --> 00:57:45,818 A sedative? The man is hallucinating. 1133 00:57:45,895 --> 00:57:47,294 He's crying nonstop. 1134 00:57:47,363 --> 00:57:49,228 He doesn't recognize anyone in his family, 1135 00:57:49,298 --> 00:57:51,129 and you're giving him a sedative? 1136 00:57:51,200 --> 00:57:53,168 And why didn't you give him some Sucrets, too? 1137 00:57:53,235 --> 00:57:54,896 Maybe he has a sore throat you can fix! 1138 00:57:54,970 --> 00:57:57,131 We've scheduled your father for release tomorrow. 1139 00:57:57,206 --> 00:57:58,935 You can pick him up anytime after 12:00. 1140 00:57:59,008 --> 00:58:00,475 What do you mean, "release"? 1141 00:58:00,543 --> 00:58:02,670 Are you trying to tell me that my father has recovered? 1142 00:58:02,745 --> 00:58:04,736 Well, no, of course not, but medically speaking 1143 00:58:04,814 --> 00:58:06,441 there's nothing more we can do for him. 1144 00:58:06,515 --> 00:58:07,641 We cannot hold hospital beds 1145 00:58:07,716 --> 00:58:09,809 for patients who cannot profit from medical care. 1146 00:58:09,885 --> 00:58:10,909 How would we know? 1147 00:58:10,986 --> 00:58:12,476 He's never gotten any medical care! 1148 00:58:12,555 --> 00:58:14,045 You have to understand, Mr. Tremont, 1149 00:58:14,123 --> 00:58:16,387 while his condition is stable, basically he's custodial. 1150 00:58:16,459 --> 00:58:17,551 What exactly does that mean? 1151 00:58:17,626 --> 00:58:18,820 I'll tell you what that means. 1152 00:58:18,894 --> 00:58:21,055 That means they don't give a shit if he lives or dies. 1153 00:58:21,130 --> 00:58:22,995 He's not custodial! God damn it! 1154 00:58:23,065 --> 00:58:25,090 What kind of word is that to describe a person? 1155 00:58:25,167 --> 00:58:26,156 I don't think- 1156 00:58:26,235 --> 00:58:27,202 Just calm down. 1157 00:58:27,269 --> 00:58:28,634 You want my father out of here? 1158 00:58:28,704 --> 00:58:29,966 Well, let me tell you something. 1159 00:58:30,039 --> 00:58:31,734 I want him out of here more than you do. 1160 00:58:31,807 --> 00:58:33,604 You're not good enough to take care of him. 1161 00:58:33,676 --> 00:58:34,734 John, what are you doing? 1162 00:58:34,810 --> 00:58:36,175 Mr. Tremont- Don't you touch him. 1163 00:58:36,245 --> 00:58:37,542 This is very unnecessary. 1164 00:58:37,613 --> 00:58:39,171 I said I'm taking him home. 1165 00:58:39,248 --> 00:58:41,546 Mr. Tremont, this is very unfortunate. 1166 00:59:04,874 --> 00:59:06,569 What do we do now? 1167 00:59:07,343 --> 00:59:08,833 I don't know. 1168 00:59:09,044 --> 00:59:10,409 We may have no choice but to- 1169 00:59:10,479 --> 00:59:11,776 No, I don't want to do that. 1170 00:59:11,847 --> 00:59:13,542 I don't wanna put him in a nursing home. 1171 00:59:13,616 --> 00:59:16,016 I don't either, John, but we have to do something. 1172 00:59:16,118 --> 00:59:17,949 If you take Mom out to your place, 1173 00:59:18,020 --> 00:59:19,817 I'll take care of Dad at home. 1174 00:59:19,889 --> 00:59:21,083 Wait a second, John. 1175 00:59:21,157 --> 00:59:22,818 You can't handle him in this condition. 1176 00:59:22,892 --> 00:59:24,086 I think I can do it. 1177 00:59:24,160 --> 00:59:25,752 I can do better than the hospital did. 1178 00:59:25,828 --> 00:59:26,817 I can stay and help. 1179 00:59:26,896 --> 00:59:27,863 No. 1180 00:59:27,930 --> 00:59:29,056 Why not? 1181 00:59:29,131 --> 00:59:30,723 I'll take care of him. He's my father. 1182 00:59:30,799 --> 00:59:31,857 Well, he's my grandfather. 1183 00:59:31,934 --> 00:59:32,958 And I'm your father. 1184 00:59:33,035 --> 00:59:35,026 Great. Now that we know who everyone is, 1185 00:59:35,104 --> 00:59:37,095 can we talk about what's best for this man? 1186 00:59:37,239 --> 00:59:38,900 I don't want you here right now, Billy. 1187 00:59:38,974 --> 00:59:40,601 You don't have to see this. 1188 00:59:40,676 --> 00:59:42,143 Dad, I am not a kid. 1189 00:59:42,211 --> 00:59:43,337 Look, I want you gone. 1190 00:59:43,412 --> 00:59:45,471 Go back to school, go back to Mexico. 1191 00:59:45,548 --> 00:59:46,776 You're in the way here. 1192 00:59:46,849 --> 00:59:48,214 Don't you understand? 1193 00:59:49,518 --> 00:59:51,247 Yeah, I understand. 1194 01:00:01,497 --> 01:00:03,362 I want to talk to him. 1195 01:00:03,532 --> 01:00:05,295 It's not a good idea now, Mom, really. 1196 01:00:05,367 --> 01:00:06,664 Annie's right, Mom. 1197 01:00:06,802 --> 01:00:08,133 Come on, get in the hearse. 1198 01:00:08,204 --> 01:00:10,263 You'd like that, wouldn't you, Mario? 1199 01:00:10,339 --> 01:00:11,897 I meant "get in the car," Mom. 1200 01:00:11,974 --> 01:00:14,067 It was a slip of the tongue. 1201 01:00:23,485 --> 01:00:26,716 Okay, Mom, okay. Come on, come on. He'll be all right. 1202 01:00:26,789 --> 01:00:27,778 He'll be all right. 1203 01:00:27,856 --> 01:00:29,483 John's gonna take care of him. 1204 01:00:31,493 --> 01:00:33,154 Here we go, Dad. 1205 01:00:35,965 --> 01:00:37,762 We got a score yet? Huh? 1206 01:00:39,735 --> 01:00:41,828 This kid Gooden is fabulous, isn't he? 1207 01:00:41,904 --> 01:00:43,667 He kind of reminds me of Bob Gibson. 1208 01:00:43,739 --> 01:00:45,832 You know, a real competitor. 1209 01:00:53,115 --> 01:00:55,675 What is that? Did you get that, Dad? 1210 01:00:58,220 --> 01:00:59,585 All right. 1211 01:01:01,323 --> 01:01:02,722 Here we go. 1212 01:01:05,194 --> 01:01:06,593 A club soda. 1213 01:01:11,333 --> 01:01:14,063 Well, we've got to work on your technique here. 1214 01:01:15,237 --> 01:01:16,864 That's all right. 1215 01:01:19,308 --> 01:01:22,402 A little home-cooked meal, that's what you need. 1216 01:01:23,979 --> 01:01:25,970 Remember how you used to tell me 1217 01:01:26,115 --> 01:01:28,140 that all the great chefs were men? 1218 01:01:28,684 --> 01:01:30,242 Well, I think you're right. 1219 01:01:30,319 --> 01:01:31,911 Wait till you taste this. 1220 01:01:33,822 --> 01:01:35,289 Come on, Dad. 1221 01:01:36,759 --> 01:01:38,192 All right. 1222 01:01:39,161 --> 01:01:41,391 What's that? Too big, you say? 1223 01:01:41,563 --> 01:01:42,825 Hmm, all right. 1224 01:01:43,332 --> 01:01:44,924 Here. Try this. 1225 01:01:47,503 --> 01:01:49,562 Come on, Dad, take a bite. 1226 01:01:50,172 --> 01:01:52,367 Come on, there you go. 1227 01:01:52,808 --> 01:01:55,299 All right! We have a sale here. 1228 01:01:56,078 --> 01:01:58,376 Well. Let's push our luck. 1229 01:01:59,615 --> 01:02:02,015 Here. Wash it down with this, Dad. 1230 01:02:04,420 --> 01:02:07,389 Dad, don't bite the glassware. House rules. 1231 01:02:10,993 --> 01:02:13,826 You just didn't like that place, did you? 1232 01:02:14,196 --> 01:02:15,686 Neither did I. 1233 01:02:17,566 --> 01:02:19,591 Here you go. One more bite. 1234 01:02:22,304 --> 01:02:24,670 There you go, Dad. All right! 1235 01:02:27,309 --> 01:02:29,243 We're going to be okay, huh. 1236 01:02:30,479 --> 01:02:32,777 Here you go, Pop. That's better. 1237 01:02:35,084 --> 01:02:36,676 All right, Dad. 1238 01:02:36,985 --> 01:02:38,452 Hang on a second here 1239 01:02:38,520 --> 01:02:40,750 and I'll have you all settled in. 1240 01:02:43,158 --> 01:02:45,285 Let me grab these and I'll be right back. 1241 01:02:45,361 --> 01:02:46,692 Why are we here, Ed? 1242 01:02:46,762 --> 01:02:48,024 Why aren't we at the farm? 1243 01:02:48,097 --> 01:02:49,086 What? 1244 01:02:49,164 --> 01:02:51,860 You know they'll be mad at us if we stay, 1245 01:02:51,934 --> 01:02:52,923 you know that. 1246 01:02:53,335 --> 01:02:55,599 Where's the owner of the house? 1247 01:02:56,071 --> 01:02:58,801 This is your house, Dad. What are you talking about? 1248 01:02:58,874 --> 01:03:01,104 Mandy is out of the pasture again, Ed. 1249 01:03:01,176 --> 01:03:03,041 I'm worried about her. 1250 01:03:05,814 --> 01:03:09,113 Well, don't worry, Dad. I'm-I'm sure she's okay. 1251 01:03:09,184 --> 01:03:10,481 You think so? 1252 01:03:11,153 --> 01:03:12,484 I do. 1253 01:03:13,155 --> 01:03:16,147 Hand me that 18 wrench there, by the chicken wire. 1254 01:03:37,579 --> 01:03:39,638 That ought to hold it now. 1255 01:03:41,350 --> 01:03:42,510 Look. 1256 01:03:55,431 --> 01:03:58,525 A good night's sleep is what we need here, Dad. 1257 01:03:58,967 --> 01:04:00,730 Isn't that's what you always used to say 1258 01:04:00,803 --> 01:04:02,430 when we had a problem? 1259 01:04:03,906 --> 01:04:05,669 "Let's sleep on it. " 1260 01:04:09,044 --> 01:04:11,672 Well, we got ourselves a problem here, Dad. 1261 01:04:11,747 --> 01:04:13,408 Let's sleep on it. 1262 01:05:04,166 --> 01:05:05,326 Dad? 1263 01:05:10,405 --> 01:05:11,394 Dad? 1264 01:05:14,209 --> 01:05:15,198 Dad? 1265 01:05:20,182 --> 01:05:21,945 Dad, where are you? 1266 01:05:24,186 --> 01:05:25,175 Dad? 1267 01:05:42,504 --> 01:05:43,493 Dad? 1268 01:05:49,511 --> 01:05:50,500 Dad? 1269 01:06:09,064 --> 01:06:10,053 Dad? 1270 01:06:10,966 --> 01:06:12,399 What the hell are you doing? 1271 01:06:13,335 --> 01:06:15,064 Oh, Dad, here, let me help you. 1272 01:06:18,073 --> 01:06:19,768 All right, all right. It's okay. 1273 01:06:20,909 --> 01:06:21,933 Come here, Pop, come here. 1274 01:06:22,010 --> 01:06:22,999 No. 1275 01:06:24,680 --> 01:06:26,011 Ouch! Ow! 1276 01:06:28,617 --> 01:06:30,983 Dad, I'm gonna lift the bed. 1277 01:06:32,621 --> 01:06:33,952 Crawl out. 1278 01:06:35,857 --> 01:06:37,848 Come on, Dad, crawl out. 1279 01:06:38,293 --> 01:06:39,851 Dad, come on. 1280 01:07:02,684 --> 01:07:05,983 Okay, now. I've got you. 1281 01:07:08,290 --> 01:07:09,655 Shh. 1282 01:07:11,860 --> 01:07:13,088 Come on. 1283 01:07:16,331 --> 01:07:17,525 Shh. 1284 01:07:18,467 --> 01:07:21,300 I got you, Dad. It's all right. It's okay. 1285 01:07:24,373 --> 01:07:26,637 Shh. I got you, I got you. 1286 01:07:26,708 --> 01:07:27,697 I got you. 1287 01:07:36,652 --> 01:07:38,085 Mr. Tremont? 1288 01:07:39,287 --> 01:07:41,016 I understand you put your father back 1289 01:07:41,089 --> 01:07:43,023 in the hospital. I'm very sorry. 1290 01:07:43,091 --> 01:07:44,080 Yeah. 1291 01:07:44,426 --> 01:07:46,053 I thought it might be difficult for you 1292 01:07:46,128 --> 01:07:47,527 to care for him at home. 1293 01:07:47,596 --> 01:07:49,621 It's really not the place for him right now. 1294 01:07:49,698 --> 01:07:52,565 Well, he can't be at home and he can't be here, right? 1295 01:07:52,634 --> 01:07:56,126 Maybe he can just hover overhead in a helicopter. 1296 01:07:56,838 --> 01:07:58,863 It's very hard, I realize 1297 01:07:58,940 --> 01:08:01,170 for children to understand 1298 01:08:01,243 --> 01:08:03,074 that their parents have gotten old. 1299 01:08:03,845 --> 01:08:05,938 To know what that really means. 1300 01:08:06,014 --> 01:08:08,482 I know what that means, to be old. It means 1301 01:08:08,550 --> 01:08:11,246 most people would rather you were dead. 1302 01:08:11,453 --> 01:08:14,752 Mr. Tremont, you have to understand that doctors are only human, too. 1303 01:08:14,823 --> 01:08:16,120 We can't solve every problem. 1304 01:08:16,191 --> 01:08:18,284 We can't save every patient. 1305 01:08:19,061 --> 01:08:22,155 We work in a system where old people tend to sometimes 1306 01:08:22,230 --> 01:08:23,561 fall through the cracks. 1307 01:08:23,632 --> 01:08:25,463 What is it you want? 1308 01:08:25,701 --> 01:08:27,362 Why are you here? 1309 01:08:28,070 --> 01:08:30,265 There's another doctor here at the hospital. 1310 01:08:30,338 --> 01:08:33,171 I think he might be better than Dr. Santana. 1311 01:08:33,241 --> 01:08:34,367 What? 1312 01:08:34,710 --> 01:08:36,507 I'll deny ever having said that. 1313 01:08:36,578 --> 01:08:38,102 He's a fine man. 1314 01:08:38,380 --> 01:08:39,904 I'd like to see if I can get him 1315 01:08:39,981 --> 01:08:41,642 to take a look at your father. 1316 01:08:43,952 --> 01:08:45,351 Mr. Tremont? 1317 01:08:46,521 --> 01:08:47,920 Mr. Tremont? 1318 01:08:49,925 --> 01:08:51,916 How are you, Mr. Tremont? 1319 01:08:53,295 --> 01:08:55,490 Let's get a few more studies. 1320 01:08:55,997 --> 01:08:59,990 Please order an EEG and let's look for any metabolic abnormalities. 1321 01:09:00,068 --> 01:09:03,595 Order calcium-magnesium and liver function tests. 1322 01:09:08,210 --> 01:09:10,440 I'm not sure exactly what caused it, 1323 01:09:10,512 --> 01:09:12,309 but right now, I'm inclined to go along 1324 01:09:12,380 --> 01:09:14,109 with the diagnosis of a seizure. 1325 01:09:14,182 --> 01:09:16,514 The question is, what caused it? 1326 01:09:16,818 --> 01:09:18,911 And why is he still comatose? 1327 01:09:18,987 --> 01:09:21,717 If you want to have another consultation on this, 1328 01:09:21,790 --> 01:09:23,257 please do so. 1329 01:09:26,728 --> 01:09:28,355 No, that won't be necessary. 1330 01:09:28,430 --> 01:09:29,624 Well, having said that 1331 01:09:29,698 --> 01:09:31,598 don't get the impression that we're going to 1332 01:09:31,666 --> 01:09:33,156 sit by and do nothing. 1333 01:09:33,235 --> 01:09:34,429 We won't. 1334 01:09:34,503 --> 01:09:36,767 We've just done a series of tests and we'll do more. 1335 01:09:36,838 --> 01:09:39,329 It's just that right now, we're really shooting in the dark. 1336 01:09:39,407 --> 01:09:41,466 We really appreciate your honesty, Doctor. 1337 01:09:41,543 --> 01:09:43,443 It's strange. You know, the LP we did 1338 01:09:43,512 --> 01:09:46,481 showed up an elevated protein in the spinal fluid, 1339 01:09:46,548 --> 01:09:49,073 but the CAT scan showed no evidence of 1340 01:09:49,151 --> 01:09:50,413 a stroke or tumor. 1341 01:09:50,485 --> 01:09:51,816 Those tests should have been done 1342 01:09:51,887 --> 01:09:53,479 a long time ago, shouldn't they? 1343 01:09:53,889 --> 01:09:55,322 We'll keep him in ICU, 1344 01:09:55,390 --> 01:09:57,187 that way he'll be monitored at all times. 1345 01:09:57,259 --> 01:09:59,887 And I'll check in and see him twice a day. 1346 01:10:00,529 --> 01:10:03,157 I'm going to move in here with him, then, if it's okay. 1347 01:10:03,231 --> 01:10:05,495 I'm afraid, that's entirely against hospital regulations. 1348 01:10:05,567 --> 01:10:07,797 Well, if it makes you feel more comfortable, 1349 01:10:07,869 --> 01:10:09,427 I think it's a good idea. 1350 01:12:22,938 --> 01:12:25,771 How long do you think you can keep this up? 1351 01:12:26,574 --> 01:12:27,666 I don't know. 1352 01:12:27,742 --> 01:12:30,074 I'm just goin' one day at a time. 1353 01:12:31,546 --> 01:12:32,877 I sit. 1354 01:12:33,815 --> 01:12:35,305 I talk to him. 1355 01:12:35,817 --> 01:12:38,911 I talk to myself. I talk to people passing by. 1356 01:12:39,521 --> 01:12:42,285 I have this idea if I'm sitting there 1357 01:12:42,490 --> 01:12:44,720 and I'm talking, he won't die. 1358 01:12:45,794 --> 01:12:48,319 What are you going to do when he does? 1359 01:12:49,597 --> 01:12:50,689 Annie, I don't- 1360 01:12:50,765 --> 01:12:53,734 You're the only one who hasn't accepted it, John. 1361 01:12:56,471 --> 01:12:58,462 Why can't you let him go? 1362 01:12:58,640 --> 01:13:00,403 I can't explain it. 1363 01:13:02,043 --> 01:13:04,841 Maybe I want to be there to mark the end. 1364 01:13:06,047 --> 01:13:07,537 I don't know. 1365 01:13:08,683 --> 01:13:10,173 To prove he was here. 1366 01:13:10,318 --> 01:13:11,842 To prove I was his son. 1367 01:13:12,554 --> 01:13:14,886 What more could you possibly have done? 1368 01:13:14,956 --> 01:13:18,255 Annie, that man got up every day of his life 1369 01:13:18,660 --> 01:13:20,389 and went to a job he didn't like. 1370 01:13:20,528 --> 01:13:22,291 We didn't ask him to. 1371 01:13:23,198 --> 01:13:25,291 He just did it because he was the father 1372 01:13:25,367 --> 01:13:27,198 and that was the deal he made. 1373 01:13:27,268 --> 01:13:31,068 He didn't ask himself if he was satisfied or happy. 1374 01:13:31,606 --> 01:13:34,131 He didn't even know he had the right. 1375 01:13:34,442 --> 01:13:36,842 Somehow part of that deal was that 1376 01:13:37,245 --> 01:13:39,110 we'd care for him and watch over him 1377 01:13:39,214 --> 01:13:40,875 when he got older. 1378 01:13:42,884 --> 01:13:44,545 I screwed that up. 1379 01:13:44,919 --> 01:13:45,908 John. 1380 01:13:46,121 --> 01:13:48,214 I got embarrassed by him, 1381 01:13:48,990 --> 01:13:51,254 by the way Mom dominated him. 1382 01:13:52,227 --> 01:13:54,127 By the way he got old. 1383 01:13:55,497 --> 01:13:58,933 Embarrassed that I had a marriage that failed, 1384 01:14:00,101 --> 01:14:02,228 a job that didn't make sense, 1385 01:14:02,303 --> 01:14:04,294 a son I'd barely recognize 1386 01:14:04,372 --> 01:14:06,272 if I passed him on the street. 1387 01:14:06,841 --> 01:14:09,639 Maybe this is more for me than for him, 1388 01:14:12,747 --> 01:14:15,307 but I'm gonna be there when he dies. 1389 01:14:16,618 --> 01:14:18,643 And I'm gonna kiss him, 1390 01:14:20,321 --> 01:14:22,346 and I'm going to cover him, 1391 01:14:23,925 --> 01:14:26,155 and I'm gonna mark the moment. 1392 01:14:29,697 --> 01:14:31,255 I owe him that. 1393 01:14:54,355 --> 01:14:56,619 When did you get back in town? 1394 01:14:57,592 --> 01:15:00,117 I never left. I'm staying with some friends. 1395 01:15:00,195 --> 01:15:02,288 I didn't want to leave Grandpa. 1396 01:15:02,430 --> 01:15:04,898 You've been coming here every day? 1397 01:15:05,533 --> 01:15:07,933 Whenever you leave, one of the nurses calls me. 1398 01:15:08,002 --> 01:15:10,664 I usually stay a half-an-hour or so. 1399 01:15:11,372 --> 01:15:13,738 I guess I dozed off. Sorry. 1400 01:16:03,925 --> 01:16:05,722 Where am I, Johnny? 1401 01:16:06,728 --> 01:16:08,355 You're in a hospital, Dad. 1402 01:16:08,429 --> 01:16:10,761 I think I could have guessed that one. 1403 01:16:10,832 --> 01:16:12,561 Why are you here? 1404 01:16:12,634 --> 01:16:15,364 Was there an earthquake or a car crash or something? 1405 01:16:16,404 --> 01:16:17,496 He speaks? 1406 01:16:17,572 --> 01:16:19,005 Yes, he does. 1407 01:16:19,073 --> 01:16:21,064 It's something he learned as a child. 1408 01:16:21,142 --> 01:16:23,633 Go, uh, go page Dr. Chad right away. 1409 01:16:23,711 --> 01:16:25,440 Please, please. 1410 01:16:26,080 --> 01:16:28,014 Why was she looking at me funny? 1411 01:16:28,082 --> 01:16:30,107 Uh, she's-she's part of the hospital, Dad. 1412 01:16:30,185 --> 01:16:31,777 She's, uh, a nurse. 1413 01:16:31,853 --> 01:16:33,946 She's, uh... As a matter of fact, these are all nurses. 1414 01:16:34,022 --> 01:16:37,253 This is Molly, this is J.J., uh, this is Annie. 1415 01:16:38,126 --> 01:16:39,650 This is my dad. 1416 01:16:57,011 --> 01:16:58,376 Well, Mr. Tremont. 1417 01:16:58,446 --> 01:17:00,277 What can we do to make you comfortable? 1418 01:17:00,348 --> 01:17:04,341 Well, to start with, you could take out these pipes and wires. 1419 01:17:04,519 --> 01:17:06,817 Then maybe I could have something to eat. 1420 01:17:06,888 --> 01:17:09,118 I feel like you've been starving me here. 1421 01:17:09,190 --> 01:17:12,125 Okay, but we'll have to start you off very slowly. 1422 01:17:12,193 --> 01:17:14,286 Don't forget you really haven't eaten anything 1423 01:17:14,362 --> 01:17:16,227 in quite a long time. 1424 01:17:16,431 --> 01:17:18,194 Maybe that was what was wrong with me. 1425 01:17:18,266 --> 01:17:19,961 Have you thought of that? 1426 01:17:24,439 --> 01:17:27,272 All the tests are positive, the vital signs stable. 1427 01:17:27,342 --> 01:17:29,003 This is the profile of a healthy man. 1428 01:17:29,077 --> 01:17:30,442 What happened? What's goin' on? 1429 01:17:30,511 --> 01:17:33,207 I've seen people recover from comas before. 1430 01:17:33,281 --> 01:17:35,875 Very often we never find out why. 1431 01:17:36,651 --> 01:17:39,347 I have some theories in this case. 1432 01:17:39,520 --> 01:17:42,387 Nothing that I'd want to see published. 1433 01:17:42,457 --> 01:17:43,822 Like what? 1434 01:17:44,525 --> 01:17:46,117 It is entirely possible 1435 01:17:46,194 --> 01:17:47,855 that he was so fearful of the cancer 1436 01:17:47,929 --> 01:17:49,521 that his brain froze up, 1437 01:17:49,597 --> 01:17:51,428 stopped producing a vital chemical 1438 01:17:51,499 --> 01:17:53,364 or enzyme that he needed. 1439 01:17:53,434 --> 01:17:56,494 Somehow with that last variation of the IV mixture 1440 01:17:56,571 --> 01:17:59,404 we got lucky and he replaced that enzyme. 1441 01:17:59,841 --> 01:18:01,001 I see. 1442 01:18:02,744 --> 01:18:04,712 You know, if we were back home, 1443 01:18:04,779 --> 01:18:06,440 we'd say that it was not that at all. 1444 01:18:06,514 --> 01:18:09,449 But rather, it was your love and caring 1445 01:18:09,517 --> 01:18:12,714 that called your father back from where he'd gone. 1446 01:18:13,121 --> 01:18:15,089 I think that I like that one better. 1447 01:18:15,156 --> 01:18:16,418 Me, too. 1448 01:18:17,992 --> 01:18:19,516 Here they are. 1449 01:19:21,923 --> 01:19:23,185 What's goin' on, Dad? 1450 01:19:23,257 --> 01:19:24,485 What are you looking for? 1451 01:19:24,559 --> 01:19:25,856 Your mother and I 1452 01:19:25,960 --> 01:19:27,689 are starting a new life together, Johnny. 1453 01:19:27,762 --> 01:19:29,787 We need some new clothes. 1454 01:19:31,999 --> 01:19:34,490 Hey, nice day. How you doing? 1455 01:19:35,136 --> 01:19:36,728 I don't know, Dad. 1456 01:19:36,804 --> 01:19:39,500 What do you suppose Mom will say about all this? 1457 01:19:39,574 --> 01:19:43,271 She'll probably laugh and call me crazy, but she'll laugh. 1458 01:19:43,978 --> 01:19:45,912 We haven't had enough laughter in our house 1459 01:19:45,980 --> 01:19:47,845 for the past 10 years. 1460 01:19:53,788 --> 01:19:55,517 What do you think of that? 1461 01:19:57,225 --> 01:19:58,749 Thank you. Thank you, thank you. 1462 01:19:58,826 --> 01:20:01,351 Ladies, ladies, the show is about to begin. 1463 01:20:01,429 --> 01:20:02,919 No matter how stimulated you become 1464 01:20:02,997 --> 01:20:04,225 during the performance, 1465 01:20:04,298 --> 01:20:06,766 please remain in your seats at all times. 1466 01:20:09,003 --> 01:20:13,099 The house is proud to present the star of our show, 1467 01:20:13,174 --> 01:20:16,575 the late sick man and almost corpus delicti, 1468 01:20:16,644 --> 01:20:19,613 back from a successful tour of the Caribbean, 1469 01:20:19,914 --> 01:20:21,643 Gorgeous Jake. 1470 01:20:21,749 --> 01:20:23,080 Give him a big hand. 1471 01:20:23,184 --> 01:20:25,084 Come on, give him a big hand. 1472 01:20:26,587 --> 01:20:27,576 Here we go. 1473 01:20:27,655 --> 01:20:31,284 Also his faithful companion, Billy! 1474 01:20:31,359 --> 01:20:33,452 Ladies and gentlemen, Billy! 1475 01:20:33,795 --> 01:20:36,025 What is this? What's it for? 1476 01:20:36,097 --> 01:20:39,828 This is my outfit for bicycling in Venice 1477 01:20:39,901 --> 01:20:41,334 down on the beach. 1478 01:20:41,402 --> 01:20:43,370 And maybe roller skating. 1479 01:20:43,438 --> 01:20:46,601 And this? This is my baseball-watching outfit. 1480 01:20:46,674 --> 01:20:47,800 See? 1481 01:20:47,875 --> 01:20:50,105 I think I'll wear it mostly only in the house. 1482 01:20:50,178 --> 01:20:52,305 Actually, I'm going to go see a few of the games, 1483 01:20:52,380 --> 01:20:53,574 but not in my outfit. 1484 01:20:53,648 --> 01:20:55,377 That's good to hear, Jake. 1485 01:20:55,817 --> 01:20:57,546 Wait. There's more. 1486 01:21:13,601 --> 01:21:15,501 Let me see that again. 1487 01:21:27,915 --> 01:21:29,712 Oh, I'll piss my pants! 1488 01:21:35,056 --> 01:21:38,583 Tell them to stop. I'm dying! 1489 01:21:38,893 --> 01:21:42,624 I never heard of anybody dying from laughing, Bette. 1490 01:21:43,531 --> 01:21:45,556 But wouldn't that be nice? 1491 01:21:54,141 --> 01:21:56,803 I tell you, Johnny, he's not the same. 1492 01:21:56,944 --> 01:22:00,243 Maybe his hormones got mixed up with someone else's. 1493 01:22:00,448 --> 01:22:03,281 You know what goes on in these hospitals. 1494 01:22:07,922 --> 01:22:10,288 Nobody would believe he's a 78-year-old man 1495 01:22:10,358 --> 01:22:11,916 who almost died a few weeks ago. 1496 01:22:11,993 --> 01:22:14,223 You've got to talk with somebody, I'm serious. 1497 01:22:14,295 --> 01:22:16,354 Mom, he's just having fun. 1498 01:22:18,299 --> 01:22:20,859 Not bad. I shot a 94. 1499 01:22:21,536 --> 01:22:24,096 It's a one-hole course, but still... 1500 01:22:24,171 --> 01:22:25,968 It's a wonderful day. 1501 01:22:26,040 --> 01:22:28,235 How about I take us for a drive after breakfast? 1502 01:22:28,309 --> 01:22:29,606 Ah, it's a good idea. 1503 01:22:29,677 --> 01:22:31,144 Maybe Mom will come along with us. 1504 01:22:31,212 --> 01:22:32,907 I'm not going to drive with him. 1505 01:22:32,980 --> 01:22:34,811 He drove too fast before. 1506 01:22:34,949 --> 01:22:36,814 I hate to think what he'd be like now. 1507 01:22:36,884 --> 01:22:39,284 Don't you worry your pretty little head, Bette. 1508 01:22:39,353 --> 01:22:41,719 With old Jake Tremont behind that wheel, 1509 01:22:41,789 --> 01:22:44,417 you're as safe as if you were in your own bed. 1510 01:22:44,492 --> 01:22:46,585 And it's almost as much fun. 1511 01:23:00,875 --> 01:23:02,843 What on Earth are you looking for? 1512 01:23:02,910 --> 01:23:06,277 Nothing. I want to see if I can still do a pushup. 1513 01:23:18,459 --> 01:23:21,019 I'll call these "old man pushups. " 1514 01:23:25,766 --> 01:23:27,597 What about it, Bette? 1515 01:23:27,802 --> 01:23:29,827 You want to hit the beach? 1516 01:23:30,304 --> 01:23:33,102 I'll go, but only in a taxicab. 1517 01:23:36,844 --> 01:23:38,971 I don't want to go in a cab. 1518 01:23:41,582 --> 01:23:44,210 We'd probably wind up in Santa Monica. 1519 01:23:45,019 --> 01:23:48,648 That town is an outside old people's home. 1520 01:23:48,990 --> 01:23:52,153 On every corner, a doctor's office or a bank. 1521 01:23:52,593 --> 01:23:54,458 I'd like to drive to Venice. 1522 01:23:54,528 --> 01:23:56,689 Maybe to the pier. Get in a little fishin'. 1523 01:23:57,398 --> 01:23:59,696 Oh, I used to like fishin'. 1524 01:24:03,104 --> 01:24:05,129 Where's all my fishing gear? 1525 01:24:05,206 --> 01:24:07,731 I think I put it away in the garage. 1526 01:24:10,544 --> 01:24:12,307 About 35 years ago. 1527 01:24:12,513 --> 01:24:13,912 I'll get it. 1528 01:24:18,085 --> 01:24:20,053 Well, whatever's going on with Dad, 1529 01:24:20,121 --> 01:24:21,588 I think it's pretty terrific. 1530 01:24:23,090 --> 01:24:25,388 Oh, come on. It's going to be okay. 1531 01:24:25,993 --> 01:24:27,722 Johnny, I'm scared. 1532 01:24:28,062 --> 01:24:30,530 He's talking about people I don't even know, 1533 01:24:30,598 --> 01:24:32,759 or people I'm sure are dead. 1534 01:24:32,833 --> 01:24:36,360 He says we live on a farm in Cape May, New Jersey 1535 01:24:36,437 --> 01:24:38,268 and he wants us all to go back there 1536 01:24:38,339 --> 01:24:40,364 because it's harvest time. 1537 01:24:41,075 --> 01:24:42,201 What? 1538 01:24:57,591 --> 01:24:58,683 Dad. 1539 01:25:05,266 --> 01:25:06,756 She told you, huh. 1540 01:25:06,834 --> 01:25:09,029 Yeah. What's goin' on? 1541 01:25:11,172 --> 01:25:12,901 Take me for a ride. 1542 01:25:13,207 --> 01:25:14,731 John, I need to talk. 1543 01:25:32,460 --> 01:25:33,449 Johnny, 1544 01:25:36,731 --> 01:25:38,198 what chance is there 1545 01:25:38,265 --> 01:25:40,597 that Mother and I have four kids 1546 01:25:40,768 --> 01:25:43,794 and we live on a farm in Cape May, New Jersey? 1547 01:25:45,906 --> 01:25:48,670 I don't think there's much chance, Dad. 1548 01:25:51,345 --> 01:25:54,041 No chance that I have a little fa-farm there? 1549 01:25:54,815 --> 01:25:56,282 Right next to 1550 01:25:56,350 --> 01:25:58,284 Bill Sullivan and Ira Taylor 1551 01:25:59,086 --> 01:26:01,987 across from my brother Ed and Gene Michaels? 1552 01:26:04,391 --> 01:26:06,552 I don't have four kids there? 1553 01:26:06,827 --> 01:26:09,728 You and Annie and Hank and little Lizbeth? 1554 01:26:11,699 --> 01:26:13,564 As far as I know, Dad, 1555 01:26:13,667 --> 01:26:16,261 you've been living here in LA about 25 years. 1556 01:26:17,538 --> 01:26:20,735 Held a regular job at Lockheed till you retired. 1557 01:26:20,808 --> 01:26:22,503 Before that, we lived in Plainfield 1558 01:26:22,576 --> 01:26:24,237 and you worked for Lockheed there. 1559 01:26:24,311 --> 01:26:26,336 I know you must be right. 1560 01:26:27,414 --> 01:26:30,008 I mean, how can you be in two places at once? 1561 01:26:32,486 --> 01:26:34,420 I've got to tell you, 1562 01:26:34,488 --> 01:26:37,355 my life there is as real to me as we are here, 1563 01:26:38,959 --> 01:26:41,587 just sitting and looking at the ocean. 1564 01:26:47,067 --> 01:26:49,126 Stop me if this gets too technical 1565 01:26:49,203 --> 01:26:51,000 or too fantastic. 1566 01:26:52,807 --> 01:26:55,605 Your father is what Laing would call 1567 01:26:55,676 --> 01:26:57,803 a successful schizophrenic. 1568 01:26:58,412 --> 01:27:00,539 Over the years, he hasn't been getting 1569 01:27:00,614 --> 01:27:02,377 enough pleasure out of his daily life, 1570 01:27:02,449 --> 01:27:04,747 so he's isolated his greatest joys 1571 01:27:04,885 --> 01:27:06,546 into a dream. 1572 01:27:06,620 --> 01:27:08,485 He's created a personal experience 1573 01:27:08,556 --> 01:27:11,150 more to his liking. An alternate coping system. 1574 01:27:11,692 --> 01:27:13,159 How long has this been going on? 1575 01:27:13,227 --> 01:27:14,216 Hard to say yet. 1576 01:27:14,295 --> 01:27:16,422 At least 20 years, maybe more. 1577 01:27:18,799 --> 01:27:19,823 Incredible. 1578 01:27:19,900 --> 01:27:22,095 You realize, it takes an extremely intelligent, 1579 01:27:22,169 --> 01:27:24,763 strong-willed, and imaginative individual 1580 01:27:24,872 --> 01:27:26,271 to do this successfully. 1581 01:27:27,341 --> 01:27:28,808 Where is my mother in all this? 1582 01:27:28,876 --> 01:27:30,309 Is she just shut out? 1583 01:27:30,377 --> 01:27:33,972 No, she's there. She's younger. You all are. 1584 01:27:34,481 --> 01:27:36,346 You're frozen in time. 1585 01:27:36,550 --> 01:27:40,111 She's very supportive, very sweet. 1586 01:27:41,322 --> 01:27:43,586 I take it that's not always the case here 1587 01:27:43,657 --> 01:27:44,851 in this world? 1588 01:27:45,359 --> 01:27:47,156 She has her moments. 1589 01:27:50,164 --> 01:27:52,098 The problem is 1590 01:27:52,700 --> 01:27:55,328 your father's participation in this world 1591 01:27:55,402 --> 01:27:58,303 is totally tied up with your mother's approval. 1592 01:27:58,372 --> 01:28:00,465 Since his recovery, he's been a happy person. 1593 01:28:00,541 --> 01:28:03,772 The walls dividing his two worlds have broken down. 1594 01:28:03,911 --> 01:28:06,846 And he's bringing into his everyday life 1595 01:28:07,047 --> 01:28:08,571 the joy In living 1596 01:28:08,649 --> 01:28:10,583 he's kept separate all these years. 1597 01:28:11,518 --> 01:28:15,386 If your mother doesn't go along with him here, 1598 01:28:16,957 --> 01:28:18,424 he'll just fade away again. 1599 01:28:20,160 --> 01:28:22,560 Hello, all you beautiful people. 1600 01:28:23,831 --> 01:28:26,629 Oh, it's a wonderful day. Let's go to the beach. 1601 01:28:26,700 --> 01:28:29,396 Maybe I can do some jogging on the bike path. 1602 01:28:29,470 --> 01:28:31,836 What will people think if they see you like this? 1603 01:28:31,906 --> 01:28:33,237 Who cares? 1604 01:28:34,642 --> 01:28:36,633 We got to get over the feeling 1605 01:28:36,744 --> 01:28:38,143 that we're old fogies. 1606 01:28:38,212 --> 01:28:41,238 And also stop worrying at what people think. 1607 01:28:43,250 --> 01:28:45,081 You sure as hell don't see any of 1608 01:28:45,152 --> 01:28:47,313 the young people asking us what to wear. 1609 01:28:47,388 --> 01:28:48,685 I'll go with you, Dad. 1610 01:28:48,756 --> 01:28:50,246 Good boy, good boy. 1611 01:28:51,158 --> 01:28:52,455 Don't worry about me. 1612 01:28:52,526 --> 01:28:53,959 I'll run over to Newark, 1613 01:28:54,028 --> 01:28:56,019 pick up some things for the farm. 1614 01:28:57,631 --> 01:29:00,759 Hey, Ma, Ma, I told you what the doctor said. 1615 01:29:00,834 --> 01:29:02,927 It's very important that you support him right now. 1616 01:29:03,003 --> 01:29:05,096 Making that kind of remark won't help anything. 1617 01:29:05,172 --> 01:29:07,231 The man is living in another time zone. 1618 01:29:07,308 --> 01:29:09,333 I think it should be pointed out to him. That's all. 1619 01:29:09,410 --> 01:29:11,310 I've explained, this is just a dream. 1620 01:29:11,378 --> 01:29:13,903 A very well-defined and lovely dream world. 1621 01:29:13,981 --> 01:29:16,006 Dad's learning how to separate the two right now. 1622 01:29:16,083 --> 01:29:17,072 He's trying. 1623 01:29:17,151 --> 01:29:18,982 I don't care what you say. It's not normal. 1624 01:29:19,053 --> 01:29:20,247 Something has happened to him. 1625 01:29:20,321 --> 01:29:21,982 This man is not your father. 1626 01:29:22,056 --> 01:29:24,320 I think this is the real Jake Tremont. 1627 01:29:24,391 --> 01:29:26,859 He's just been hiding for 50 years. 1628 01:29:28,796 --> 01:29:30,955 Hello. 1629 01:29:31,031 --> 01:29:32,965 I'm Jake Tremont, this is Bette Tremont. 1630 01:29:33,033 --> 01:29:35,024 We're your neighbors across the street. 1631 01:29:35,102 --> 01:29:36,467 Of course. 1632 01:29:37,538 --> 01:29:39,028 Can I help you with something? 1633 01:29:39,106 --> 01:29:41,870 No. No, no, no, just wanted to introduce ourselves 1634 01:29:41,942 --> 01:29:43,204 and say howdy. 1635 01:29:43,277 --> 01:29:44,301 Well. 1636 01:29:44,378 --> 01:29:45,743 This is Christopher. 1637 01:29:45,813 --> 01:29:47,804 What do you say there, young guy? 1638 01:29:50,317 --> 01:29:52,410 Say hi to Mr. and Mrs. Tremont, Chris. 1639 01:29:52,486 --> 01:29:54,579 Hi. Hi. 1640 01:29:54,888 --> 01:29:56,617 We're home all the time 1641 01:29:56,690 --> 01:29:58,248 if you ever need anyone to baby-sit. 1642 01:29:58,325 --> 01:30:00,316 Oh, how nice. Thank you. 1643 01:30:03,630 --> 01:30:05,621 No, no, no, that's a lying dog. 1644 01:30:06,900 --> 01:30:09,630 That one. That's a good example of a lying dog. 1645 01:30:09,870 --> 01:30:11,167 That's-that's Speedy. 1646 01:30:11,238 --> 01:30:12,205 Yes. 1647 01:30:12,406 --> 01:30:14,465 Yeah, He's-he is fast. 1648 01:30:14,541 --> 01:30:16,270 Look at that. Look at him race. 1649 01:30:16,910 --> 01:30:18,707 Let's... Maybe if we put- 1650 01:30:19,480 --> 01:30:21,744 Well, hi there. We're Jake and Bette T remont 1651 01:30:21,815 --> 01:30:23,009 from up the street. 1652 01:30:23,083 --> 01:30:24,243 Wanted to say hello. 1653 01:30:24,318 --> 01:30:25,410 Brought you a little cake. 1654 01:30:25,486 --> 01:30:26,783 Come on in. 1655 01:30:26,920 --> 01:30:28,217 Oh, thank you. Go ahead, Bette. 1656 01:30:34,061 --> 01:30:36,586 Good morning, Mother. Where's Dad? 1657 01:30:36,864 --> 01:30:39,765 I don't know. Probably out pole-vaulting. 1658 01:30:40,601 --> 01:30:43,069 Did you hear any strange noises last night? 1659 01:30:43,137 --> 01:30:44,900 No. Why, did you? 1660 01:30:44,972 --> 01:30:46,462 I thought I heard something. 1661 01:30:46,540 --> 01:30:48,007 Must've been the wind. 1662 01:30:48,075 --> 01:30:49,804 Close the door 1663 01:30:49,877 --> 01:30:51,742 They're comin' in the window 1664 01:30:51,812 --> 01:30:53,336 So how's it going with Dad? 1665 01:30:53,414 --> 01:30:55,575 The doctor thinks he's making a lot of progress. 1666 01:30:55,649 --> 01:30:57,446 He keeps coming into my bed at night. 1667 01:30:57,518 --> 01:30:59,042 He won't leave me alone. 1668 01:30:59,119 --> 01:31:01,610 Your father's always been a highly sexed man, 1669 01:31:01,688 --> 01:31:04,589 but since he came back from New Jersey, it's insane. 1670 01:31:04,658 --> 01:31:06,091 When we first got married 1671 01:31:06,160 --> 01:31:08,993 and I told my friend Fanny Hogan the things we were doing, 1672 01:31:09,063 --> 01:31:12,032 she told me to leave him and notify the police. 1673 01:31:12,099 --> 01:31:13,691 I told the priest in confession, 1674 01:31:13,767 --> 01:31:15,598 he said he'd pray for me. 1675 01:31:15,669 --> 01:31:17,159 Fat lot of good that did. 1676 01:31:17,237 --> 01:31:18,966 You know, when your father gets excited, 1677 01:31:19,039 --> 01:31:22,497 police, priests, prayers, nothing is gonna stop him. 1678 01:31:24,178 --> 01:31:25,577 Oh, grow up. 1679 01:31:26,380 --> 01:31:30,749 I'm a little teapot Short and stout 1680 01:31:31,118 --> 01:31:35,521 Here is my handle Here is my spout 1681 01:31:36,156 --> 01:31:38,624 When I get all steamed up 1682 01:31:38,692 --> 01:31:40,626 Hear me shout 1683 01:31:41,161 --> 01:31:44,756 "Tip me over and pour me out!" 1684 01:31:47,334 --> 01:31:48,631 Oh, bingo. 1685 01:31:49,269 --> 01:31:50,258 There. 1686 01:31:55,876 --> 01:31:57,605 You know, I just realized something. 1687 01:31:57,744 --> 01:31:59,473 We don't speak Japanese. 1688 01:31:59,546 --> 01:32:01,275 You just realized that. 1689 01:32:01,348 --> 01:32:03,316 We should have one night a week 1690 01:32:03,450 --> 01:32:05,441 where we try to learn about a new country. 1691 01:32:05,519 --> 01:32:07,817 We should eat food only from that country 1692 01:32:07,955 --> 01:32:10,253 and speak that country's language. 1693 01:32:10,324 --> 01:32:11,552 We should do that. 1694 01:32:11,625 --> 01:32:12,853 No, we shouldn't. 1695 01:32:17,464 --> 01:32:20,228 "Where is the train station?" 1696 01:32:22,803 --> 01:32:24,703 "Where is the train station?" 1697 01:32:24,972 --> 01:32:26,200 What are you doing? 1698 01:32:26,273 --> 01:32:28,537 I'm trying to find the train station. 1699 01:32:31,278 --> 01:32:34,145 I think this is good. This is working. 1700 01:32:34,214 --> 01:32:36,512 I'm beginning to feel very Japanese. 1701 01:32:36,583 --> 01:32:40,781 Oh, uh, yeah, Annie, give us some facts, please. 1702 01:32:40,854 --> 01:32:42,446 Costumes, right? 1703 01:32:42,990 --> 01:32:44,719 "The Japanese costume for women 1704 01:32:44,791 --> 01:32:46,588 "is hardly different from that of the men. 1705 01:32:46,660 --> 01:32:48,992 "In many districts, the peasant women wear trousers 1706 01:32:49,062 --> 01:32:50,552 "and raincoats like their husbands. 1707 01:32:50,631 --> 01:32:52,826 "This, coupled with the absence of beard in the men, 1708 01:32:52,900 --> 01:32:55,027 "often makes it difficult for a newcomer 1709 01:32:55,102 --> 01:32:57,002 to distinguish between the sexes. " 1710 01:32:57,070 --> 01:32:58,264 I don't know about you guys, 1711 01:32:58,338 --> 01:32:59,828 but I'm very nervous about a country 1712 01:32:59,907 --> 01:33:01,898 where you can't distinguish between the sexes. 1713 01:33:01,975 --> 01:33:03,033 Mario. I'm serious. 1714 01:33:03,110 --> 01:33:04,509 That happened to me in a bar once. 1715 01:33:05,746 --> 01:33:09,876 John, John, you tell us about, uh, agriculture. 1716 01:33:10,117 --> 01:33:12,017 All right. "In this land of mountains, 1717 01:33:12,085 --> 01:33:15,521 barely 12% of the entire surface can be cultivated. " 1718 01:33:15,589 --> 01:33:16,920 Pass the rice, please. 1719 01:33:16,990 --> 01:33:19,652 Only if you ask in Japanese. 1720 01:33:23,864 --> 01:33:25,593 "Pass the rice, please. " 1721 01:33:29,903 --> 01:33:31,200 You're welcome. 1722 01:33:31,271 --> 01:33:33,034 Come on, Mom. Get in the spirit. 1723 01:33:33,106 --> 01:33:34,232 No. 1724 01:33:35,375 --> 01:33:36,467 No. 1725 01:33:36,643 --> 01:33:37,667 No. 1726 01:33:37,744 --> 01:33:40,212 Billy, you-you go ahead. 1727 01:33:41,081 --> 01:33:43,447 Traditional Japanese sports. 1728 01:33:43,517 --> 01:33:44,916 What do you have for us? 1729 01:33:44,985 --> 01:33:48,648 "The sumo wrestler must reach the weight of 300 pounds 1730 01:33:48,722 --> 01:33:50,349 "before he is allowed to don 1731 01:33:50,424 --> 01:33:52,517 the traditional sumo diaper and compete. " 1732 01:33:52,593 --> 01:33:53,685 That's a great idea. 1733 01:33:53,760 --> 01:33:56,422 Get them as fat as you can, then put a diaper on them. 1734 01:33:56,496 --> 01:33:58,361 John, you don't find those guys attractive? 1735 01:33:58,432 --> 01:34:00,627 Mario, I'm starting to worry about you. 1736 01:34:01,068 --> 01:34:03,036 Honey, would you pass me the... 1737 01:34:03,103 --> 01:34:05,503 W- w-wait a minute. Pass, pass... 1738 01:34:09,209 --> 01:34:11,177 What do you want? The rice? Here. 1739 01:34:11,245 --> 01:34:12,610 What about the fish? 1740 01:34:12,679 --> 01:34:14,044 You want that, too? Here. 1741 01:34:14,181 --> 01:34:17,014 What about the soy sauce? And some tofu? 1742 01:34:17,084 --> 01:34:19,814 No, I can't take this, Jake. I don't want this. 1743 01:34:19,886 --> 01:34:21,114 I don't want to know Japanese. 1744 01:34:21,188 --> 01:34:23,247 And I don't want to know the neighbors' children. 1745 01:34:23,323 --> 01:34:24,950 Mom, would you just... Stop. 1746 01:34:25,025 --> 01:34:27,152 I've had it. I've tried so hard 1747 01:34:27,227 --> 01:34:29,058 to make it work, and you know that I have. 1748 01:34:29,129 --> 01:34:30,562 But since he came out of hospital, 1749 01:34:30,631 --> 01:34:32,258 it's been like a loony bin around here. 1750 01:34:32,332 --> 01:34:34,300 Costumes and jogging and sex at all hours. 1751 01:34:34,368 --> 01:34:36,336 And a make-believe farm in New Jersey! 1752 01:34:36,403 --> 01:34:39,065 I'm telling you this man should not be let loose in the street. 1753 01:34:39,139 --> 01:34:40,766 Dad is perfectly fine. 1754 01:34:40,841 --> 01:34:43,332 He's just trying to enjoy himself! 1755 01:34:43,410 --> 01:34:46,402 I didn't live my life to end up like this! 1756 01:34:46,847 --> 01:34:50,339 With a crazy person as a companion in my old age! 1757 01:34:50,417 --> 01:34:51,782 You know better than that. 1758 01:34:51,852 --> 01:34:53,376 The doctor said Dad is not crazy! 1759 01:34:53,453 --> 01:34:54,420 As a matter of fact, 1760 01:34:54,488 --> 01:34:56,285 he's very impressed he didn't go insane 1761 01:34:56,356 --> 01:34:58,824 just hanging around you for 30 years! 1762 01:35:00,861 --> 01:35:02,123 Oh, don't. 1763 01:35:02,663 --> 01:35:04,392 Please don't. 1764 01:35:04,531 --> 01:35:06,260 Don't say those things to your mother. 1765 01:35:06,867 --> 01:35:08,198 Please. 1766 01:35:10,437 --> 01:35:11,995 We're family. 1767 01:35:16,109 --> 01:35:18,009 That's all that counts. 1768 01:35:20,781 --> 01:35:23,648 Let's love each other and forget. 1769 01:35:25,319 --> 01:35:29,153 And please don't fight. 1770 01:35:33,727 --> 01:35:35,319 That kills me 1771 01:35:36,630 --> 01:35:39,064 when I hear you talking that way. 1772 01:35:56,550 --> 01:35:57,608 Why? 1773 01:35:58,218 --> 01:35:59,981 Why are you doing this? 1774 01:36:00,053 --> 01:36:02,248 You're just gonna shove him back down again. 1775 01:36:02,322 --> 01:36:04,313 That can't be what you want. 1776 01:36:04,825 --> 01:36:07,123 I want my husband back. 1777 01:36:07,361 --> 01:36:09,420 He wants his life back. 1778 01:36:09,496 --> 01:36:11,259 He's loved you for 50 years. 1779 01:36:11,331 --> 01:36:13,822 Can't you let him have what's left? 1780 01:36:50,937 --> 01:36:52,598 I'm scared, Jake. 1781 01:36:54,007 --> 01:36:56,202 I don't know who you are anymore. 1782 01:36:56,276 --> 01:36:58,744 I don't recognize you. 1783 01:37:01,481 --> 01:37:02,812 I know. 1784 01:37:04,418 --> 01:37:06,079 You look at me 1785 01:37:06,486 --> 01:37:10,286 or people look at me and they see this old man. 1786 01:37:10,357 --> 01:37:14,350 But inside, honest to God, Bette, I feel 19. 1787 01:37:15,962 --> 01:37:17,953 And act it, too, I guess. 1788 01:37:22,636 --> 01:37:24,604 This other life, Jake, 1789 01:37:26,673 --> 01:37:27,970 it hurts. 1790 01:37:29,876 --> 01:37:32,208 Was it so terrible here with me? 1791 01:37:33,413 --> 01:37:35,904 We just got off the track a little. 1792 01:37:37,184 --> 01:37:38,378 A lot. 1793 01:37:40,053 --> 01:37:42,078 You're asking me to turn my back 1794 01:37:42,155 --> 01:37:43,645 on our whole life together? 1795 01:37:44,357 --> 01:37:45,585 Oh, no. 1796 01:37:46,993 --> 01:37:49,018 I'm asking you to remember the life 1797 01:37:49,095 --> 01:37:50,824 that we wanted to have. 1798 01:37:51,264 --> 01:37:53,994 God, Bette. You took it all on by yourself, 1799 01:37:54,067 --> 01:37:55,557 didn't you? And I let you. 1800 01:37:58,104 --> 01:37:59,799 You were so good. 1801 01:38:00,740 --> 01:38:03,937 I'm asking you to let go a little. Open up. 1802 01:38:04,744 --> 01:38:07,474 Not just to me, but to the world. 1803 01:38:08,215 --> 01:38:11,207 We used to have such good times, remember? 1804 01:38:11,284 --> 01:38:13,309 We used to dance together 1805 01:38:13,620 --> 01:38:15,178 all slow. 1806 01:38:15,322 --> 01:38:18,086 You were such a wonderful dancer. 1807 01:38:20,760 --> 01:38:24,161 And I want to dance with you again before I die. 1808 01:38:24,865 --> 01:38:26,833 Don't talk about dying. 1809 01:38:27,033 --> 01:38:29,661 That's okay. We're all going to die. 1810 01:38:30,170 --> 01:38:31,933 Dying is not a sin. 1811 01:38:33,740 --> 01:38:35,264 Not living is. 1812 01:40:06,600 --> 01:40:07,862 Good morning, Mother. 1813 01:40:07,934 --> 01:40:09,162 Good morning. 1814 01:40:23,283 --> 01:40:24,648 Nice outfit. 1815 01:40:24,784 --> 01:40:26,149 Your father likes it. 1816 01:40:35,562 --> 01:40:37,029 Mr. Tremont? 1817 01:40:38,365 --> 01:40:39,992 I have some news. 1818 01:40:41,267 --> 01:40:42,791 It's not good. 1819 01:40:43,603 --> 01:40:44,968 What is it? 1820 01:40:46,206 --> 01:40:49,334 Well, of course it's not the same in all cases, 1821 01:40:49,509 --> 01:40:51,136 but it seems, uh... 1822 01:40:52,679 --> 01:40:55,876 It's okay, good doctor, you can tell me the truth. 1823 01:40:58,618 --> 01:41:00,210 Cancer's back. 1824 01:41:03,356 --> 01:41:04,823 It's spread. 1825 01:41:05,525 --> 01:41:07,516 It's in the lymph system. 1826 01:41:10,830 --> 01:41:12,161 How long? 1827 01:41:12,732 --> 01:41:14,097 It's difficult to say. 1828 01:41:14,167 --> 01:41:15,794 Different patients respond differently. 1829 01:41:16,202 --> 01:41:17,464 Dr. Chad? 1830 01:41:20,740 --> 01:41:22,207 I don't know. 1831 01:41:38,725 --> 01:41:40,784 Hey, Dad, what are you doing up so late? 1832 01:41:40,860 --> 01:41:42,191 Waiting for you. 1833 01:41:42,996 --> 01:41:44,327 Why? 1834 01:41:44,664 --> 01:41:46,529 You realize your mother and I separated 1835 01:41:46,599 --> 01:41:49,124 before you were old enough to stay out late? 1836 01:41:50,236 --> 01:41:51,601 I think I feel 1837 01:41:52,739 --> 01:41:56,539 deprived of my divine right as a father to worry. 1838 01:41:56,743 --> 01:41:58,938 Do you want me go out and come back in again? 1839 01:41:59,012 --> 01:42:01,742 No, I want you to sit down and talk to me. 1840 01:42:05,185 --> 01:42:07,619 What would you like to talk about? 1841 01:42:08,888 --> 01:42:11,652 I'm trying to think of something I can tell you. 1842 01:42:11,725 --> 01:42:14,523 Some fatherly advice you can take back with you. 1843 01:42:14,594 --> 01:42:16,061 Some insight. 1844 01:42:16,863 --> 01:42:18,956 I can't think of anything. 1845 01:42:19,899 --> 01:42:22,231 I think it's me. I think it's... 1846 01:42:23,269 --> 01:42:26,466 I think it's tough for guys my age to reach out. 1847 01:42:30,477 --> 01:42:32,342 You know, every time we see each other, 1848 01:42:32,412 --> 01:42:33,845 it's always on the fly. 1849 01:42:33,913 --> 01:42:35,676 You're going or I'm coming, 1850 01:42:35,749 --> 01:42:37,774 or we're at somebody's wedding. 1851 01:42:38,251 --> 01:42:41,550 We're always talking over suitcases and backpacks 1852 01:42:42,021 --> 01:42:44,489 or holding little sandwiches in our hand. 1853 01:42:47,427 --> 01:42:49,725 I don't know a lot about you. 1854 01:42:49,829 --> 01:42:51,262 Well, um, 1855 01:42:52,766 --> 01:42:54,495 let's see, I'm 5' 11", 1856 01:42:54,567 --> 01:42:56,762 I like sports, I'm into bikes- 1857 01:42:56,836 --> 01:42:59,304 Don't do that. Don't-don't make a joke. 1858 01:43:00,807 --> 01:43:03,332 You know, we always do that. We come close 1859 01:43:03,510 --> 01:43:04,943 to-to saying something real 1860 01:43:05,011 --> 01:43:06,603 and then one of us makes a joke. 1861 01:43:07,413 --> 01:43:08,812 Talk to me. 1862 01:43:09,983 --> 01:43:11,814 Tell me about Mexico. 1863 01:43:13,086 --> 01:43:14,747 I like it there. 1864 01:43:15,455 --> 01:43:17,889 It's not like school. There's no pressure. 1865 01:43:17,957 --> 01:43:20,892 Uh, the people are real and thoughtful. 1866 01:43:21,828 --> 01:43:22,817 Um, 1867 01:43:23,863 --> 01:43:26,798 the days have kind of a nice rhythm to 'em. 1868 01:43:27,400 --> 01:43:29,527 You have a lot of friends there? 1869 01:43:29,602 --> 01:43:31,593 Yeah, there's about five of us. 1870 01:43:31,671 --> 01:43:33,468 You know, we live as a group. 1871 01:43:34,207 --> 01:43:35,435 We take turns workin'. 1872 01:43:35,508 --> 01:43:36,668 We share everything we make. 1873 01:43:36,743 --> 01:43:39,371 We share the cleaning, the housework. 1874 01:43:39,579 --> 01:43:41,308 It's a real family. 1875 01:43:43,216 --> 01:43:45,446 The other guys from your school, too? 1876 01:43:45,518 --> 01:43:47,611 Well, two of the guys are girls. 1877 01:43:51,891 --> 01:43:53,916 The world has changed, Billy. 1878 01:43:53,993 --> 01:43:55,324 You can't believe 1879 01:43:55,395 --> 01:43:56,760 the way the world has changed. 1880 01:43:58,498 --> 01:44:00,659 Why was making money always more important to you 1881 01:44:00,733 --> 01:44:02,291 than me or Mom? 1882 01:44:02,535 --> 01:44:03,524 Oh. 1883 01:44:03,736 --> 01:44:05,033 You said you wanted to talk. 1884 01:44:05,171 --> 01:44:06,468 All right. 1885 01:44:10,643 --> 01:44:13,407 Because, uh, that's what I thought a man was. 1886 01:44:14,214 --> 01:44:17,843 What I thought a father was. Some guy who wore a suit 1887 01:44:18,151 --> 01:44:20,119 and made a lot of money. 1888 01:44:24,190 --> 01:44:26,283 All right, that's too easy. 1889 01:44:27,994 --> 01:44:30,360 Because I liked the power of it. 1890 01:44:31,030 --> 01:44:33,430 I liked being the guy who got the job done, 1891 01:44:33,499 --> 01:44:35,763 the guy who everybody comes to. 1892 01:44:35,969 --> 01:44:38,631 And something had to give 1893 01:44:40,306 --> 01:44:42,103 and it was my family. 1894 01:44:42,375 --> 01:44:44,502 Well, I would never do that. 1895 01:44:45,311 --> 01:44:47,472 I would never run away from my family. 1896 01:44:47,547 --> 01:44:50,448 Leaving was the toughest thing I ever did. 1897 01:44:52,085 --> 01:44:53,416 It didn't seem like it. 1898 01:44:53,486 --> 01:44:54,510 Well, that's because 1899 01:44:54,587 --> 01:44:56,578 we tried to make it look normal. 1900 01:44:57,190 --> 01:44:59,454 That's what all the books said to do. 1901 01:44:59,525 --> 01:45:01,356 The "normal" divorce. 1902 01:45:02,662 --> 01:45:04,425 But there was pain. 1903 01:45:04,497 --> 01:45:06,897 A lot. There still is. 1904 01:45:10,169 --> 01:45:12,069 I've missed you, Billy. 1905 01:45:12,405 --> 01:45:16,364 And you may not need me or even want me around. 1906 01:45:17,577 --> 01:45:20,011 But I'd like to stay in your life. 1907 01:45:21,514 --> 01:45:23,106 I'm your father. 1908 01:45:30,757 --> 01:45:33,749 I guess there is some advice I'd like to give you. 1909 01:45:33,826 --> 01:45:34,986 To give to a guy 1910 01:45:35,061 --> 01:45:36,426 who's about to take on the world. 1911 01:45:37,330 --> 01:45:38,695 What is it? 1912 01:45:41,034 --> 01:45:42,524 Be forgiving. 1913 01:45:57,850 --> 01:46:00,683 Hi. How's he doing? 1914 01:46:01,321 --> 01:46:03,881 Okay. He slept a little. 1915 01:46:03,957 --> 01:46:05,720 You've been here all afternoon? 1916 01:46:05,792 --> 01:46:07,987 He does better when I'm here. 1917 01:46:08,594 --> 01:46:10,960 Come on, let's go down and get something to eat. 1918 01:46:11,030 --> 01:46:12,429 The doctor will be here soon. 1919 01:46:12,498 --> 01:46:13,863 I don't want to miss him. 1920 01:46:13,933 --> 01:46:15,628 Go ahead. I'll come get you. 1921 01:46:15,702 --> 01:46:16,999 Come on. 1922 01:46:41,761 --> 01:46:43,319 Where's Mother? 1923 01:46:43,663 --> 01:46:46,188 She went down with Billy to get something to eat. 1924 01:46:46,265 --> 01:46:47,596 Oh, good. 1925 01:46:49,535 --> 01:46:51,093 How you feelin'? 1926 01:46:52,805 --> 01:46:53,863 Perfect. 1927 01:46:53,940 --> 01:46:54,907 Yeah, I can tell. 1928 01:46:55,541 --> 01:46:57,202 You know what I've been thinking about? 1929 01:46:57,276 --> 01:46:58,607 What? 1930 01:46:58,678 --> 01:47:01,476 1947 World Series. 1931 01:47:01,781 --> 01:47:02,748 What? 1932 01:47:02,815 --> 01:47:04,544 Isn't that crazy? I know, I mean, 1933 01:47:05,685 --> 01:47:07,152 at a time like this, 1934 01:47:07,253 --> 01:47:09,221 I should be having very deep thoughts. 1935 01:47:10,356 --> 01:47:11,584 I'm trying, 1936 01:47:11,691 --> 01:47:13,989 but all that keeps going through my mind is 1937 01:47:14,060 --> 01:47:17,052 old ball games and old TV themes. 1938 01:47:22,802 --> 01:47:24,064 Bonanza. 1939 01:47:24,404 --> 01:47:25,871 Oh, this is great, Dad. 1940 01:47:25,938 --> 01:47:27,929 What about the '47 World Series? 1941 01:47:28,007 --> 01:47:29,565 How's that fit in? 1942 01:47:30,576 --> 01:47:32,544 It produced one of the great moments 1943 01:47:32,612 --> 01:47:34,307 in baseball history. 1944 01:47:35,114 --> 01:47:36,672 They were between 1945 01:47:36,749 --> 01:47:39,217 the Yankee centerfielder Joe DiMaggio, 1946 01:47:39,919 --> 01:47:42,717 the Prince of Players, the Star of Stars, 1947 01:47:43,689 --> 01:47:45,953 and the Dodger left-fielder, 1948 01:47:46,025 --> 01:47:49,927 Al Gionfriddo, a second-stringer. 1949 01:47:50,496 --> 01:47:53,260 He only played that day because the regular left-fielder, 1950 01:47:53,332 --> 01:47:55,493 Carl Furillo, got hurt. 1951 01:47:56,469 --> 01:47:58,369 Do you know this story? 1952 01:47:58,671 --> 01:48:00,195 Tell it to me. 1953 01:48:01,741 --> 01:48:03,504 Well, in the sixth game, 1954 01:48:04,277 --> 01:48:07,940 bottom of the sixth inning, it was 8-5, Dodgers. 1955 01:48:09,015 --> 01:48:10,880 Two on, two out. 1956 01:48:12,018 --> 01:48:14,009 Up steps DiMaggio. 1957 01:48:14,821 --> 01:48:17,688 Hit a smash, deep left field, 1958 01:48:17,757 --> 01:48:20,191 had home run written all over it. 1959 01:48:20,259 --> 01:48:22,022 Everyone in the stands knew it. 1960 01:48:22,095 --> 01:48:25,895 I knew it. DiMaggio knew it. It was perfect. 1961 01:48:26,599 --> 01:48:30,899 But here comes this little Gionfriddo guy. 1962 01:48:31,104 --> 01:48:33,004 He's racing after the ball. 1963 01:48:33,072 --> 01:48:36,269 And he doesn't realize it was hit by Joe DiMaggio. 1964 01:48:37,543 --> 01:48:41,536 At the last possible moment, he jumps. 1965 01:48:42,381 --> 01:48:44,542 Reaches over the rail, 1966 01:48:46,652 --> 01:48:50,418 robs DiMaggio of a three-run homer. Hmm. 1967 01:48:51,057 --> 01:48:54,151 It was an incredible catch. It'll live forever. 1968 01:48:54,494 --> 01:48:55,654 But 1969 01:48:56,395 --> 01:48:59,262 then comes the really amazing thing. 1970 01:49:01,267 --> 01:49:04,259 DiMaggio was just approaching second base 1971 01:49:04,337 --> 01:49:08,501 when he sees Gionfriddo make this catch. 1972 01:49:09,509 --> 01:49:13,377 He got so upset, he kicked the dirt. 1973 01:49:16,916 --> 01:49:18,713 How do you like that? 1974 01:49:20,953 --> 01:49:24,855 This man who never showed any emotion, 1975 01:49:26,792 --> 01:49:28,692 he was human after all. 1976 01:49:29,929 --> 01:49:33,660 And it took Al Gionfriddo to bring it out. 1977 01:49:36,269 --> 01:49:38,567 You know what that means to me? 1978 01:49:39,038 --> 01:49:40,300 What? 1979 01:49:41,007 --> 01:49:44,374 In America, anything is possible 1980 01:49:44,810 --> 01:49:46,801 if you show up for work. 1981 01:49:55,188 --> 01:49:57,452 Sometimes I wish I'd held you more 1982 01:49:57,557 --> 01:49:58,888 when you were a kid. 1983 01:50:00,893 --> 01:50:02,827 I wish I kissed you more. 1984 01:50:02,895 --> 01:50:05,090 You did fine, Dad, just fine. 1985 01:50:07,266 --> 01:50:09,632 Do you know how much I love you? 1986 01:50:11,504 --> 01:50:12,493 Yeah. 1987 01:50:34,694 --> 01:50:36,787 A lot has happened, Johnny. 1988 01:50:37,830 --> 01:50:39,661 Some good, some bad. 1989 01:50:43,202 --> 01:50:45,636 But when I look at you, I know, 1990 01:50:47,707 --> 01:50:50,107 I must have done something right. 1991 01:51:06,492 --> 01:51:08,119 Honey, I'm gonna put these in the car. 1992 01:51:08,194 --> 01:51:09,422 Okay. 1993 01:51:09,495 --> 01:51:10,587 Did you talk to Mom? 1994 01:51:10,663 --> 01:51:12,187 Yeah. Mom will stay here for now. 1995 01:51:12,265 --> 01:51:13,892 At least till the middle of next month. 1996 01:51:13,966 --> 01:51:14,955 And then we'll see. 1997 01:51:15,034 --> 01:51:16,023 All right. 1998 01:51:16,102 --> 01:51:18,002 I think she'll be okay. 1999 01:51:25,144 --> 01:51:27,044 How you holding up? 2000 01:51:27,613 --> 01:51:29,012 I miss him. 2001 01:51:29,682 --> 01:51:30,944 Yeah, me too. 2002 01:51:32,952 --> 01:51:35,386 Go ahead, I'll catch up with you. 2003 01:51:38,190 --> 01:51:39,817 I need a minute. 2004 01:52:06,118 --> 01:52:07,415 Go ahead. 2005 01:52:07,887 --> 01:52:08,876 Um... 2006 01:52:11,590 --> 01:52:12,955 Grandpa, 2007 01:52:13,559 --> 01:52:15,026 we just wanted to take some time 2008 01:52:15,094 --> 01:52:16,959 to say good-bye our way. 2009 01:52:17,029 --> 01:52:18,963 I- I guess it's your way. 2010 01:52:19,565 --> 01:52:20,554 Um, 2011 01:52:20,666 --> 01:52:22,725 and this seemed like the right place to do it. 2012 01:52:22,802 --> 01:52:24,565 Because there's so much of you in here. 2013 01:52:24,637 --> 01:52:27,037 So much that's alive and growing. 2014 01:52:27,873 --> 01:52:30,307 Which is still how I think of you. 2015 01:52:30,943 --> 01:52:32,205 It's going to be funny. 2016 01:52:32,278 --> 01:52:33,302 Yeah. 2017 01:52:37,450 --> 01:52:40,385 Grandpa, I love you and I miss you already. 2018 01:52:44,423 --> 01:52:47,085 Dad and I are here and we're together. 2019 01:52:50,329 --> 01:52:53,423 This is good. This is a good idea. 2020 01:52:54,934 --> 01:52:56,424 I feel better. 2021 01:52:58,237 --> 01:52:59,568 Me, too. 142650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.