Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,025 --> 00:02:08,425
Jake, honey,
it's time to get up.
2
00:02:16,635 --> 00:02:18,159
Good morning.
3
00:02:18,370 --> 00:02:20,167
Good morning, Bette.
4
00:02:24,143 --> 00:02:27,135
It's a little chilly.
I'll put out a sweater.
5
00:02:27,480 --> 00:02:28,469
Hmm-mmm.
6
00:02:43,395 --> 00:02:44,623
Get dressed now.
7
00:02:44,697 --> 00:02:46,562
I want to be there
when they open.
8
00:02:46,632 --> 00:02:47,621
Okay.
9
00:03:17,363 --> 00:03:20,025
I already put sugar in.
One is enough.
10
00:03:23,502 --> 00:03:25,231
Here's your napkin.
11
00:03:40,186 --> 00:03:42,086
You want that buttered?
12
00:03:50,830 --> 00:03:52,263
There you go.
13
00:04:50,823 --> 00:04:51,812
Good morning.
14
00:04:58,063 --> 00:05:00,691
Watch your step.
The inspector's here.
15
00:05:04,970 --> 00:05:06,494
Good morning, Mrs. Tremont.
16
00:05:06,572 --> 00:05:08,233
Good morning, Mr. Korman.
17
00:05:08,307 --> 00:05:09,331
Mr. Tremont.
18
00:05:09,408 --> 00:05:10,432
Hello.
19
00:05:10,509 --> 00:05:12,101
The Dodgers did
okay last night. Huh?
20
00:05:12,177 --> 00:05:13,667
Yes.
21
00:05:14,580 --> 00:05:16,810
What can I do for you,
Mrs. Tremont?
22
00:05:16,882 --> 00:05:19,043
It says pork chops on sale.
23
00:05:19,118 --> 00:05:22,087
Yes, indeed. Just
follow me right over here.
24
00:05:22,788 --> 00:05:24,847
All of these in
this row right here,
25
00:05:24,924 --> 00:05:26,949
on sale as advertised.
26
00:05:27,493 --> 00:05:29,893
What about
these pork chops here?
27
00:05:29,962 --> 00:05:31,452
Those are not
the ones on sale.
28
00:05:31,530 --> 00:05:33,657
The ad just says
pork chops, Mr. Korman.
29
00:05:33,732 --> 00:05:35,324
It doesn't have
their pictures
30
00:05:35,401 --> 00:05:37,596
or their ID numbers.
It just says pork chops.
31
00:05:37,670 --> 00:05:40,002
What is it that you want,
Mrs. Tremont?
32
00:05:40,072 --> 00:05:42,836
I want these pork chops
at those prices.
33
00:05:45,277 --> 00:05:46,642
You got it.
34
00:06:07,466 --> 00:06:08,660
Jake.
HUH?
35
00:06:09,935 --> 00:06:10,924
Jake.
36
00:06:14,306 --> 00:06:15,637
UH...
37
00:06:19,378 --> 00:06:20,606
Sorry to drop this
on you, John, first thing,
38
00:06:20,679 --> 00:06:22,943
but I have one personnel
problem you should know about.
39
00:06:23,015 --> 00:06:25,848
This kid we want to hire can't
decide between us and Goldman.
40
00:06:25,918 --> 00:06:26,942
I know you hate this,
41
00:06:27,019 --> 00:06:28,247
but I think you have
to step in
42
00:06:28,320 --> 00:06:29,753
and use
your magic touch.
43
00:06:29,822 --> 00:06:31,380
Oh, is he really that good?
44
00:06:31,523 --> 00:06:33,115
I can't stand this
recruiting stuff.
45
00:06:33,192 --> 00:06:34,716
All these kids out
of business school
46
00:06:34,793 --> 00:06:36,226
think they're worth $100,000
47
00:06:36,295 --> 00:06:37,694
after one week on the job.
48
00:06:37,830 --> 00:06:39,263
I hate their attitudes.
49
00:06:39,331 --> 00:06:41,231
You know,
when I was that age,
50
00:06:41,300 --> 00:06:43,359
I had to walk a mile
in the snow for a stock tip.
51
00:06:43,435 --> 00:06:45,062
This kid's special.
I think you'll find
52
00:06:45,137 --> 00:06:47,128
that out if you spend
a little time with him.
53
00:06:47,206 --> 00:06:49,640
All right, arrange it with Kathy
for sometime later this week.
54
00:06:49,708 --> 00:06:51,300
I'm booked
for the next few days.
55
00:06:51,377 --> 00:06:53,311
Well, the Vale prospectus
is shaping up well
56
00:06:53,379 --> 00:06:55,540
but management is resisting
our suggestions
57
00:06:55,614 --> 00:06:57,980
that we provide data
to help investors understand
58
00:06:58,050 --> 00:06:59,847
why the company
is so profitable.
59
00:06:59,918 --> 00:07:03,046
They're afraid of giving too much
information to their competitors.
60
00:07:03,122 --> 00:07:04,111
I don't know
61
00:07:04,189 --> 00:07:06,123
why we're dealing
with this Vale guy anyway.
62
00:07:06,191 --> 00:07:07,215
He's a shady character.
63
00:07:07,292 --> 00:07:09,522
I think we're risking
the reputation of the firm.
64
00:07:09,595 --> 00:07:12,086
If we turn him down, we'll
never get his business again.
65
00:07:12,164 --> 00:07:13,597
There's a huge fee involved
66
00:07:13,665 --> 00:07:15,599
and the banking division
needs the business.
67
00:07:15,667 --> 00:07:17,567
I'm worrying
about my bonus this year.
68
00:07:17,636 --> 00:07:18,796
Oh, mark that down.
69
00:07:18,871 --> 00:07:21,931
I think that's the earliest
worrying about a bonus ever recorded.
70
00:07:23,675 --> 00:07:24,801
Yeah?
71
00:07:24,977 --> 00:07:27,275
It's your sister, Mr. Tremont.
72
00:07:27,413 --> 00:07:30,507
She says it's important.
She's has to talk to you now.
73
00:07:30,783 --> 00:07:32,114
Hi, Annie. How are you?
74
00:07:32,184 --> 00:07:33,481
I'm in a meeting. What's up?
75
00:07:33,552 --> 00:07:35,076
John, it's about Mom.
76
00:07:35,154 --> 00:07:36,644
She's had a heart attack.
77
00:07:36,722 --> 00:07:39,282
She's okay,
but it's pretty serious.
78
00:07:39,358 --> 00:07:40,825
Can you come out?
79
00:07:50,936 --> 00:07:51,925
Hey!
80
00:07:52,037 --> 00:07:53,026
How was your flight?
81
00:07:53,105 --> 00:07:54,129
All right.
82
00:07:54,206 --> 00:07:56,174
The guy next to me
wouldn't leave me alone.
83
00:07:56,241 --> 00:07:58,266
Once they hear you're on
Wall Street, forget it.
84
00:07:58,343 --> 00:08:01,073
"What about this stock? What about
that stock? What about bonds?"
85
00:08:01,146 --> 00:08:02,170
Yeah, I know.
86
00:08:02,247 --> 00:08:03,874
Ever heard of
a stock called Chrometex?
87
00:08:03,949 --> 00:08:04,938
Mario.
88
00:08:05,017 --> 00:08:07,008
A guy in the math department
told me about it.
89
00:08:07,086 --> 00:08:09,179
They make those heat sensors
for cryogenic capsules.
90
00:08:09,254 --> 00:08:10,915
It's gonna be bigger
than the telephone.
91
00:08:10,989 --> 00:08:12,251
No, it's not.
92
00:08:12,324 --> 00:08:13,291
It's not?
93
00:08:13,358 --> 00:08:14,450
No.
94
00:08:19,331 --> 00:08:20,889
How's Annie?
How's she holding up?
95
00:08:20,966 --> 00:08:22,524
Good. She's at home
with your father.
96
00:08:22,601 --> 00:08:24,193
We can go there first
or the hospital.
97
00:08:24,269 --> 00:08:25,258
Whatever.
98
00:08:25,337 --> 00:08:26,804
Let's go to the hospital.
99
00:08:26,939 --> 00:08:28,406
That's what I figured.
100
00:08:28,640 --> 00:08:29,937
How's Dad?
101
00:08:30,008 --> 00:08:32,169
To be honest, Johnny,
he's a little shook up.
102
00:08:32,244 --> 00:08:33,541
That's why Annie's there.
103
00:08:33,612 --> 00:08:35,239
She didn't want
to leave him alone.
104
00:08:36,348 --> 00:08:37,747
So what's going on with Mom?
105
00:08:37,883 --> 00:08:39,282
How serious is this?
106
00:08:39,351 --> 00:08:41,376
Hard to tell with her.
You know your mother.
107
00:08:41,520 --> 00:08:43,545
She won't admit she's
actually had a heart attack.
108
00:08:43,622 --> 00:08:45,487
She's lying there
going into cardiac arrest,
109
00:08:45,557 --> 00:08:47,286
she's claiming
it's indigestion.
110
00:08:47,359 --> 00:08:48,451
She's blaming me.
111
00:08:48,527 --> 00:08:49,585
What do you mean?
112
00:08:49,661 --> 00:08:51,720
She said it was the sausages
I made for dinner.
113
00:08:51,864 --> 00:08:53,957
She claims
I was trying to kill her.
114
00:08:54,032 --> 00:08:55,294
Are you?
115
00:08:57,603 --> 00:09:00,504
No jury would convict me,
John. Believe me.
116
00:09:01,673 --> 00:09:03,197
I believe you.
117
00:09:04,743 --> 00:09:07,405
I must really be sick
if you're here.
118
00:09:07,479 --> 00:09:09,913
See, Mom,
that's why you're the best.
119
00:09:09,982 --> 00:09:11,882
Not many people
would have gone for guilt
120
00:09:11,950 --> 00:09:13,781
in your situation.
121
00:09:13,852 --> 00:09:16,446
How you feeling?
Are you in any pain?
122
00:09:16,755 --> 00:09:18,279
I'm staying alive
by willpower.
123
00:09:18,423 --> 00:09:19,947
She'll tell you.
124
00:09:20,859 --> 00:09:23,919
I've the willpower of
a woman half my age.
125
00:09:23,996 --> 00:09:26,123
You underestimate yourself.
126
00:09:26,598 --> 00:09:28,429
Did you see your father yet?
127
00:09:28,500 --> 00:09:30,297
No, I came straight
from the airport.
128
00:09:30,369 --> 00:09:32,530
When you see him,
don't say anything to him
129
00:09:32,604 --> 00:09:34,629
about the heart attack.
130
00:09:35,307 --> 00:09:38,970
Just tell him that something
went wrong with my insides.
131
00:09:39,978 --> 00:09:41,138
Okay?
132
00:09:41,513 --> 00:09:42,639
Mom.
133
00:09:42,781 --> 00:09:43,907
Listen to me.
134
00:09:44,616 --> 00:09:47,312
Just tell him it's something
with my insides.
135
00:09:47,386 --> 00:09:49,217
He'll understand that
136
00:09:49,354 --> 00:09:51,083
because I had
the hysterectomy.
137
00:09:52,558 --> 00:09:53,684
Okay.
138
00:09:55,194 --> 00:09:57,890
There's food in the freezer.
It's all marked.
139
00:09:57,963 --> 00:09:59,726
If you have to go out,
140
00:10:00,065 --> 00:10:01,464
go to McDonald's or Wendy's.
141
00:10:01,600 --> 00:10:02,999
Someplace simple.
142
00:10:03,502 --> 00:10:05,834
Mom, I don't think you should
worry about Dad now.
143
00:10:05,904 --> 00:10:08,099
I think you should be
worrying about yourself.
144
00:10:08,173 --> 00:10:09,902
You had a heart attack.
145
00:10:09,975 --> 00:10:12,136
I'm not so sure
I had a heart attack.
146
00:10:12,277 --> 00:10:14,472
It felt more like
gas pains to me.
147
00:10:14,680 --> 00:10:16,875
Mom, for gas pains
they give you Tums.
148
00:10:16,949 --> 00:10:18,280
They don't hook you up
149
00:10:18,350 --> 00:10:20,113
to $20 million
worth of machines.
150
00:10:20,185 --> 00:10:22,710
Did you see the doctor
who was taking care of me?
151
00:10:22,788 --> 00:10:25,416
Because I don't think
he was a real doctor.
152
00:10:25,490 --> 00:10:27,685
He was wearing tight pants
153
00:10:27,759 --> 00:10:29,693
with a big silver
belt buckle.
154
00:10:30,062 --> 00:10:32,997
He can't be more
than 30 years old.
155
00:10:33,198 --> 00:10:35,098
They'll let anyone
through medical school
156
00:10:35,167 --> 00:10:36,191
these days.
157
00:10:51,550 --> 00:10:52,539
John!
158
00:10:58,257 --> 00:11:00,054
God, it's good to see you.
159
00:11:01,093 --> 00:11:02,583
You stopped
and saw Mom first, huh?
160
00:11:02,661 --> 00:11:03,719
Yeah.
161
00:11:03,795 --> 00:11:05,456
How did she look
to you, John, really?
162
00:11:05,530 --> 00:11:06,656
Like Mom.
163
00:11:06,732 --> 00:11:08,256
Like she was gonna
walk out of there
164
00:11:08,333 --> 00:11:09,561
dragging IV bottles with her.
165
00:11:09,635 --> 00:11:11,068
Well, it was only gas pains.
166
00:11:11,136 --> 00:11:12,603
I'm sure she told you.
Yeah.
167
00:11:12,671 --> 00:11:13,763
And the willpower?
168
00:11:13,905 --> 00:11:15,031
A woman half her age.
169
00:11:15,107 --> 00:11:16,904
So you're up to date.
170
00:11:18,610 --> 00:11:20,544
It was scary, John.
I mean it,
171
00:11:20,679 --> 00:11:22,613
I thought we
were gonna lose her.
172
00:11:23,248 --> 00:11:24,875
Where would you
like your bags, sir?
173
00:11:24,950 --> 00:11:26,247
Uh, just put them right there.
174
00:11:26,318 --> 00:11:27,307
Thank you very much.
175
00:11:27,386 --> 00:11:28,580
No luggage in
the living room.
176
00:11:28,654 --> 00:11:29,712
You know the rules.
177
00:11:29,788 --> 00:11:31,312
I'll put them in
your old bedroom.
178
00:11:31,390 --> 00:11:33,915
The living room
is still off limits?
179
00:11:34,259 --> 00:11:36,489
Look at this.
Nothing changes.
180
00:11:36,795 --> 00:11:37,819
You're kidding.
181
00:11:37,896 --> 00:11:40,387
This place is going directly
as is to the Smithsonian.
182
00:11:40,465 --> 00:11:41,625
Dad's out back, huh?
183
00:11:41,700 --> 00:11:43,668
Yeah, in the greenhouse.
184
00:11:44,169 --> 00:11:45,295
How's he doing?
185
00:11:45,370 --> 00:11:46,894
Mario said
he took it pretty hard.
186
00:11:46,972 --> 00:11:48,030
He's scared, John.
187
00:11:48,106 --> 00:11:49,801
He's really,
really frightened.
188
00:11:50,542 --> 00:11:53,602
I'm not sure he even
understands what happened.
189
00:11:53,879 --> 00:11:55,005
What do you mean?
190
00:11:55,147 --> 00:11:56,307
He's seen her, hasn't he?
191
00:11:56,381 --> 00:11:57,609
No. He was too scared.
192
00:11:57,683 --> 00:11:58,843
I didn't want to push it.
193
00:11:58,917 --> 00:12:00,908
I told him that she wasn't
allowed to have visitors,
194
00:12:00,986 --> 00:12:02,920
and he seemed okay
with that.
195
00:12:11,863 --> 00:12:13,228
Hello, Dad.
196
00:12:17,803 --> 00:12:19,293
Hello, John.
197
00:12:21,306 --> 00:12:23,797
Nice to see you.
You look good.
198
00:12:24,743 --> 00:12:26,574
Good to see you, too.
199
00:12:27,479 --> 00:12:29,504
I'm gonna be
staying here a few days.
200
00:12:29,581 --> 00:12:31,481
I know. Annie told me.
201
00:12:33,585 --> 00:12:35,610
You heard
what happened to Mother?
202
00:12:35,687 --> 00:12:39,054
Yeah. I was just at
the hospital. I saw her.
203
00:12:39,591 --> 00:12:40,580
How is she?
204
00:12:40,726 --> 00:12:41,715
Good.
Good.
205
00:12:41,793 --> 00:12:43,226
She said to say hello
206
00:12:43,295 --> 00:12:45,490
and tell you
she was comin' home soon.
207
00:12:45,831 --> 00:12:48,664
Something went wrong
with her insides, huh?
208
00:12:49,201 --> 00:12:51,533
Yeah, Dad.
Something like that.
209
00:13:03,882 --> 00:13:07,978
The heat in your
old room doesn't work,
210
00:13:08,053 --> 00:13:09,042
you know.
211
00:13:09,321 --> 00:13:11,653
You may need
an extra blanket.
212
00:13:12,991 --> 00:13:14,083
Okay.
213
00:13:17,396 --> 00:13:19,557
The main thing
for you while you're here
214
00:13:19,698 --> 00:13:21,893
will be to keep
everything on an even keel.
215
00:13:21,967 --> 00:13:23,594
Mom has a schedule
216
00:13:23,668 --> 00:13:26,228
and their life is
essentially one long routine.
217
00:13:26,304 --> 00:13:28,932
Dad gets coffee in
the morning. Decaf.
218
00:13:29,808 --> 00:13:31,469
And a sweet roll.
219
00:13:31,543 --> 00:13:34,637
They start the day by clipping
coupons, making out a shopping list.
220
00:13:34,713 --> 00:13:35,702
That's very important.
221
00:13:35,781 --> 00:13:37,248
I have a list of pills
for you here.
222
00:13:37,315 --> 00:13:39,510
When did he get so bad?
I saw him a year ago.
223
00:13:39,584 --> 00:13:40,744
No, you didn't.
224
00:13:40,819 --> 00:13:43,344
What're taking about?
I was here for Christmas.
225
00:13:43,422 --> 00:13:45,720
Annie,
I think I ought to know.
226
00:13:46,124 --> 00:13:48,217
All right,
I saw him two years ago.
227
00:13:48,293 --> 00:13:49,851
A lot happens in two years.
228
00:13:49,928 --> 00:13:50,986
Why didn't you tell me?
229
00:13:51,062 --> 00:13:53,360
I told you.
You didn't hear me.
230
00:13:55,133 --> 00:13:56,532
We tried moving
him to our place
231
00:13:56,601 --> 00:13:57,966
but he wasn't comfortable.
232
00:13:58,036 --> 00:14:00,698
It's an hour away, and we're
both working during the day.
233
00:14:00,772 --> 00:14:01,898
At least here
234
00:14:01,973 --> 00:14:03,497
he has his garden
and his greenhouse.
235
00:14:03,575 --> 00:14:05,099
He knows the environment.
236
00:14:05,177 --> 00:14:06,405
I can only stay a few days.
237
00:14:06,545 --> 00:14:07,807
What do we do after that?
238
00:14:07,879 --> 00:14:09,073
You can't stay longer?
239
00:14:09,147 --> 00:14:10,842
No. I have a meeting
in Toronto, Tuesday.
240
00:14:10,916 --> 00:14:12,406
I may have to go to Boston.
241
00:14:12,484 --> 00:14:13,576
It's just not possible.
242
00:14:13,652 --> 00:14:15,449
We're just gonna have
to bring someone in.
243
00:14:15,520 --> 00:14:18,512
At least we have the time
to find the right person.
244
00:14:21,760 --> 00:14:23,694
Dad just got old, John.
245
00:14:24,763 --> 00:14:25,752
Yeah.
246
00:14:40,612 --> 00:14:43,410
Well, Dad, maybe we ought
to hit the sack, huh?
247
00:15:01,867 --> 00:15:02,856
Johnny.
248
00:15:04,569 --> 00:15:06,434
I can't find my pajamas.
249
00:15:06,571 --> 00:15:08,436
I don't know where
Mother keeps them.
250
00:15:32,898 --> 00:15:34,297
Here you go.
251
00:15:44,175 --> 00:15:46,507
Why don't you
put them on, Dad?
252
00:15:59,057 --> 00:16:00,422
I'll do it.
253
00:16:22,347 --> 00:16:23,644
You okay?
254
00:16:26,051 --> 00:16:27,541
I miss your mother.
255
00:16:32,057 --> 00:16:33,524
Well, she's getting
what she needs.
256
00:16:33,658 --> 00:16:35,148
A good rest.
257
00:16:37,529 --> 00:16:39,326
She'll be home soon.
258
00:16:43,001 --> 00:16:44,366
Good night.
259
00:16:45,003 --> 00:16:45,992
Good night.
260
00:16:47,138 --> 00:16:48,298
Leave the hall light on.
261
00:16:48,373 --> 00:16:49,499
I will.
262
00:16:49,574 --> 00:16:51,041
Sleep well.
263
00:18:30,975 --> 00:18:33,910
I don't usually eat that much
in the morning, Johnny.
264
00:18:33,978 --> 00:18:35,275
It was good, though.
265
00:18:35,346 --> 00:18:36,938
Thank you, Dad.
266
00:18:37,382 --> 00:18:40,317
You do much cooking
at home, do you?
267
00:18:40,485 --> 00:18:42,316
Not too much.
268
00:18:42,454 --> 00:18:44,979
Since Sara and I split up,
mostly I eat out.
269
00:18:45,056 --> 00:18:46,717
Yes, she was a nice girl.
270
00:18:46,791 --> 00:18:48,053
Still is.
271
00:18:49,260 --> 00:18:50,727
How's Billy?
272
00:18:50,795 --> 00:18:53,355
Billy's fine.
He's up in Santa Cruz.
273
00:18:53,431 --> 00:18:55,194
Freshman in college.
274
00:18:55,266 --> 00:18:57,427
He came to visit one time.
275
00:18:57,836 --> 00:19:00,134
Well, then you've seen him
more than I have.
276
00:19:00,238 --> 00:19:02,206
Oh, look at this, Johnnie.
277
00:19:02,340 --> 00:19:04,308
It's double coupon day
at Ralph's.
278
00:19:04,375 --> 00:19:06,309
Tuna at two cans for $1.38.
279
00:19:06,444 --> 00:19:08,378
You can't beat that.
280
00:19:10,081 --> 00:19:12,174
What do you pay
for tuna in New York?
281
00:19:12,250 --> 00:19:14,582
Tuna? I don't know.
282
00:19:14,919 --> 00:19:17,012
Not two for $1.38, I'll bet.
283
00:19:17,088 --> 00:19:18,715
No, I don't think so.
284
00:19:18,790 --> 00:19:21,520
No way, Jose.
285
00:19:25,463 --> 00:19:27,158
Listen, Dad,
I'd like to talk to you
286
00:19:27,232 --> 00:19:28,995
for a minute about Mom.
287
00:19:29,334 --> 00:19:32,235
There's something you should
really try to understand.
288
00:19:32,303 --> 00:19:33,827
Mother is sick.
289
00:19:34,672 --> 00:19:36,230
It's not cancer, is It?
290
00:19:36,307 --> 00:19:38,104
No, no, it's not cancer.
291
00:19:38,176 --> 00:19:40,667
That cancer is a killer,
you know.
292
00:19:41,246 --> 00:19:43,578
Your Uncle Ben
had five operations.
293
00:19:43,715 --> 00:19:46,081
Didn't do one
damn thing for him.
294
00:19:47,318 --> 00:19:49,013
I tell you,
if you have cancer,
295
00:19:49,154 --> 00:19:50,849
you might as
well pack your bags.
296
00:19:51,756 --> 00:19:53,348
Well, it isn't cancer.
297
00:19:53,424 --> 00:19:56,018
It was a heart attack.
A serious one.
298
00:19:57,028 --> 00:19:58,461
She'll be okay?
299
00:19:58,530 --> 00:20:00,088
Yeah, she's gonna be okay.
300
00:20:00,165 --> 00:20:01,792
But she's never gonna be able
301
00:20:01,866 --> 00:20:03,163
to work as hard
as she used to.
302
00:20:03,234 --> 00:20:05,031
She has to learn
to take it easy
303
00:20:05,170 --> 00:20:07,001
and you have
to learn to help her.
304
00:20:07,071 --> 00:20:10,165
I'm always telling her
that she works too hard.
305
00:20:10,742 --> 00:20:12,334
Johnny, she works too hard.
306
00:20:12,410 --> 00:20:14,605
You're gonna have
to learn to do a lot of things
307
00:20:14,679 --> 00:20:16,169
around the house
by yourself.
308
00:20:16,247 --> 00:20:17,839
You see,
Mother's convinced herself
309
00:20:17,982 --> 00:20:20,644
nobody can take care
of you except her.
310
00:20:20,718 --> 00:20:22,845
We're gonna have
to prove her wrong.
311
00:20:22,921 --> 00:20:24,149
That's right, Johnny.
312
00:20:24,222 --> 00:20:26,747
I'm going to learn
how to do all those things.
313
00:20:26,825 --> 00:20:27,814
You'll see.
314
00:20:27,992 --> 00:20:29,516
We'll fool her.
315
00:20:30,762 --> 00:20:32,286
Okay, Dad,
316
00:20:32,363 --> 00:20:34,923
the first thing we have
to do here is, let's see,
317
00:20:34,999 --> 00:20:38,332
"Separate the colored articles
of clothing from the whites. "
318
00:20:38,403 --> 00:20:40,462
That's so the colors
from the dark stuff
319
00:20:40,738 --> 00:20:42,729
don't get on the white stuff.
320
00:20:43,141 --> 00:20:44,199
Oh, that's right.
321
00:20:44,275 --> 00:20:45,902
I think that's the way
Mother does it.
322
00:20:45,977 --> 00:20:46,966
Oh, good. Good.
323
00:20:47,045 --> 00:20:48,910
Then we know
we're on the right track here.
324
00:20:48,980 --> 00:20:51,414
Al right, let's start off
with the coloreds, shall we?
325
00:20:51,482 --> 00:20:53,313
Oh, that's colored.
326
00:20:53,585 --> 00:20:54,574
Color.
327
00:20:55,420 --> 00:20:57,251
White, colored, colored.
328
00:20:57,689 --> 00:20:58,678
White.
329
00:20:59,557 --> 00:21:00,546
Colored.
330
00:21:01,459 --> 00:21:02,448
Colored.
331
00:21:03,194 --> 00:21:04,559
What about this one?
332
00:21:04,629 --> 00:21:06,927
That one? That is white.
333
00:21:09,467 --> 00:21:11,196
Okay, it's colored.
334
00:21:12,170 --> 00:21:13,933
Dad, it's gotta be
one of those.
335
00:21:14,005 --> 00:21:16,166
Maybe we should call Mother.
336
00:21:16,574 --> 00:21:19,338
I'm going to make
an executive decision here.
337
00:21:19,410 --> 00:21:21,708
I think It's colored. Okay?
338
00:21:21,880 --> 00:21:23,677
All right.
339
00:21:23,815 --> 00:21:25,646
Let's see here.
What do you think we have?
340
00:21:26,084 --> 00:21:28,109
"Uh, normal.
Delicate. Permanent Press. "
341
00:21:28,253 --> 00:21:30,312
I'm going to go
with "Normal. "
342
00:21:31,022 --> 00:21:33,013
What kind of water
do we need?
343
00:21:33,091 --> 00:21:36,458
"Cold-cold, cold-hot,
warm-warm, warm-hot. "
344
00:21:36,628 --> 00:21:38,220
What the hell,
let's live dangerously.
345
00:21:38,296 --> 00:21:39,786
Hot-hot.
346
00:21:40,665 --> 00:21:43,065
All right. What do you think?
347
00:21:43,735 --> 00:21:45,498
I think it's white.
348
00:21:46,971 --> 00:21:48,632
It'll be ready Thursday.
349
00:21:48,706 --> 00:21:50,401
All right. How hard was that?
350
00:21:50,541 --> 00:21:52,236
Yeah.
351
00:21:53,344 --> 00:21:55,073
What's the best way
to get to the market
352
00:21:55,146 --> 00:21:56,238
from here, Dad?
353
00:21:56,314 --> 00:21:59,249
Oh, I don't know these streets
very well now, John.
354
00:21:59,317 --> 00:22:01,615
Mother drives us
everywhere we go.
355
00:22:01,686 --> 00:22:03,347
You don't drive at
all anymore? Ever?
356
00:22:03,421 --> 00:22:05,150
No, I can't.
357
00:22:05,290 --> 00:22:07,019
My license expired
a couple of years ago.
358
00:22:07,091 --> 00:22:08,558
You didn't get
go another one?
359
00:22:08,626 --> 00:22:10,651
Well, they wanted me
to take a driving test
360
00:22:10,728 --> 00:22:12,252
because of my age.
361
00:22:12,330 --> 00:22:13,922
Oh, and you failed the test?
362
00:22:13,998 --> 00:22:15,022
I didn't take it.
363
00:22:15,099 --> 00:22:16,828
I was afraid
I couldn't pass it.
364
00:22:16,901 --> 00:22:18,129
What are you talking about?
365
00:22:18,202 --> 00:22:19,999
You're a terrific driver.
You always were.
366
00:22:20,071 --> 00:22:22,062
Johnny, a good driver
knows when he's not
367
00:22:22,140 --> 00:22:24,404
a good driver anymore,
that's all.
368
00:23:12,090 --> 00:23:14,285
I couldn't remember
what you liked,
369
00:23:14,425 --> 00:23:16,655
so I thought I'd put out
an assortment.
370
00:23:18,529 --> 00:23:19,757
Great.
371
00:23:31,009 --> 00:23:31,998
Well...
372
00:23:32,176 --> 00:23:33,575
These are good.
373
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
I think I'd like to
see Mother, Johnny.
374
00:23:54,165 --> 00:23:57,726
I'm not sure that's
a good idea just yet, Dad.
375
00:23:58,136 --> 00:24:00,001
I mean, Mom's okay,
376
00:24:00,071 --> 00:24:03,370
but they really like to, uh,
limit the number of visitors.
377
00:24:03,775 --> 00:24:06,608
I'm her husband.
I should see her.
378
00:24:07,345 --> 00:24:08,903
It's not right.
379
00:24:09,347 --> 00:24:11,838
No, I'm not sure, Annie,
but if he thinks he's ready,
380
00:24:11,916 --> 00:24:14,817
I don't know if we should
be standing in his way.
381
00:24:14,886 --> 00:24:16,114
Pretty good.
382
00:24:16,187 --> 00:24:17,711
He made me breakfast
this morning.
383
00:24:17,789 --> 00:24:19,450
No, I'm serious.
384
00:24:19,624 --> 00:24:22,559
I don't know,
a box of granola. It was good.
385
00:24:23,127 --> 00:24:24,116
Yeah.
386
00:24:24,295 --> 00:24:27,230
That sounds right.
All right, bye-bye.
387
00:24:29,167 --> 00:24:30,429
Okay, Dad.
388
00:24:30,501 --> 00:24:32,799
Annie's gonna talk to
the people at the hospital.
389
00:24:32,870 --> 00:24:35,395
And she thinks we'll be able
to visit mom in a day or two.
390
00:24:35,473 --> 00:24:36,497
Oh, good.
391
00:24:36,574 --> 00:24:37,768
Yeah.
392
00:24:38,843 --> 00:24:41,710
You know, Johnny,
I- I think I could do these.
393
00:24:41,779 --> 00:24:42,803
What?
394
00:24:42,880 --> 00:24:44,643
I think I could
do the dishes.
395
00:24:44,715 --> 00:24:46,774
I made these cards
all color-coded.
396
00:24:46,851 --> 00:24:48,250
There's a different set
of cards
397
00:24:48,319 --> 00:24:49,377
for each chore.
398
00:24:49,454 --> 00:24:50,580
For example, now,
399
00:24:50,655 --> 00:24:52,145
these pink ones
are for dishwashing.
400
00:24:52,223 --> 00:24:54,555
Go ahead, take a look and
see what number one is.
401
00:24:54,625 --> 00:24:56,422
Number one:
402
00:24:56,661 --> 00:24:58,128
"Fill sink with water. "
403
00:24:58,196 --> 00:24:59,322
Right.
404
00:24:59,464 --> 00:25:00,624
Number two?
405
00:25:02,366 --> 00:25:04,231
"Put one squeeze
of soap in water. "
406
00:25:04,302 --> 00:25:05,701
Right.
407
00:25:06,003 --> 00:25:08,597
"Put dishes in soapy water. "
408
00:25:08,773 --> 00:25:11,469
I made these for you
to study on your own.
409
00:25:11,542 --> 00:25:13,134
This is great, Johnny.
410
00:25:13,211 --> 00:25:15,406
There's no way
I could make a mistake
411
00:25:15,546 --> 00:25:17,776
as long as I just
follow these cards.
412
00:25:17,949 --> 00:25:20,247
You know,
you could market these.
413
00:25:21,185 --> 00:25:22,709
I'm gonna have to show you
414
00:25:22,787 --> 00:25:24,812
how to work
the stove here, Dad.
415
00:25:24,889 --> 00:25:26,447
No, on second thought,
416
00:25:26,591 --> 00:25:28,422
the stove is out
of bounds for now.
417
00:25:28,493 --> 00:25:30,051
No stove.
418
00:25:30,528 --> 00:25:33,224
And don't use
the juicer either. No juicing.
419
00:25:33,297 --> 00:25:34,662
And stay away
from that blender.
420
00:25:34,732 --> 00:25:35,824
No blending.
421
00:25:35,900 --> 00:25:38,460
I think I'll work better
with this on.
422
00:25:38,536 --> 00:25:41,369
Your mother doesn't like me
to wear this.
423
00:25:41,539 --> 00:25:43,507
Thinks I look too tough.
424
00:25:43,975 --> 00:25:45,272
Like Johnny Cash.
425
00:25:46,577 --> 00:25:48,135
You don't mind
If I wear it, do you?
426
00:25:48,212 --> 00:25:49,474
No, Dad, I don't mind.
427
00:25:49,547 --> 00:25:52,209
Don't take your
guns to town, son
428
00:25:52,884 --> 00:25:55,216
Leave those guns at home
429
00:25:55,286 --> 00:25:56,275
Bang, bang.
430
00:25:56,988 --> 00:25:58,580
"Fill the sink. "
431
00:26:42,166 --> 00:26:44,100
That is a professionally
waxed floor, Dad.
432
00:26:44,235 --> 00:26:46,169
You can see yourself
in that floor.
433
00:26:46,237 --> 00:26:49,035
No waxy yellow build-up.
434
00:26:49,106 --> 00:26:51,006
You know what I think?
435
00:26:51,142 --> 00:26:53,042
I think we owe
ourselves a reward.
436
00:26:53,110 --> 00:26:54,771
What do you mean?
437
00:26:55,346 --> 00:26:56,938
We should go out
and have a good time.
438
00:26:57,014 --> 00:26:58,572
What do you say?
439
00:26:58,649 --> 00:26:59,809
Okay.
440
00:27:00,017 --> 00:27:01,006
Okay.
441
00:27:01,252 --> 00:27:03,413
What do you and Mom do
around here for fun?
442
00:27:03,487 --> 00:27:05,148
"I" 20.
443
00:27:05,223 --> 00:27:07,384
"I" two-zero.
444
00:27:13,464 --> 00:27:15,523
"0" 75.
445
00:27:15,600 --> 00:27:17,431
Seven-five.
446
00:27:20,638 --> 00:27:21,969
"B" 11.
447
00:27:22,039 --> 00:27:24,735
"B" one-one.
448
00:27:25,076 --> 00:27:27,510
Right there on top, okay?
449
00:27:28,379 --> 00:27:30,643
"G" 58.
450
00:27:30,781 --> 00:27:33,306
"G" five-eight.
451
00:27:33,384 --> 00:27:35,511
Enjoying yourself, Johnny?
Having a good time?
452
00:27:35,586 --> 00:27:36,678
You kidding me?
453
00:27:36,754 --> 00:27:38,585
I love this.
I do it all the time at home.
454
00:27:38,656 --> 00:27:40,487
Do they have air conditioning
in here, Dad?
455
00:27:40,558 --> 00:27:42,492
Or a fan or something?
456
00:27:42,560 --> 00:27:44,528
"I" 22...
457
00:27:44,595 --> 00:27:47,496
Choo-choo!
458
00:27:47,565 --> 00:27:49,328
I love when they do that.
459
00:27:49,400 --> 00:27:51,265
They do that all the time?
460
00:27:51,335 --> 00:27:53,997
"B" 4.
461
00:27:54,071 --> 00:27:56,471
And after!
462
00:27:58,576 --> 00:28:01,010
Boy, this really is too
much fun for one evening.
463
00:28:01,078 --> 00:28:03,376
"I" 19.
464
00:28:03,447 --> 00:28:05,039
Bingo! Bingo!
465
00:28:10,321 --> 00:28:12,380
Jake Tremont, is that you?
466
00:28:13,491 --> 00:28:14,822
Hal McCarthy.
467
00:28:14,892 --> 00:28:16,291
How are you?
468
00:28:16,427 --> 00:28:17,826
You remember Gloria?
469
00:28:17,895 --> 00:28:19,692
My son, John.
He's visiting from New York.
470
00:28:19,764 --> 00:28:20,992
How do you do?
471
00:28:21,065 --> 00:28:22,726
Bette here?
472
00:28:22,867 --> 00:28:24,562
No, she's in the hospital.
473
00:28:24,635 --> 00:28:26,466
No, it's okay.
She had a heart attack,
474
00:28:26,537 --> 00:28:28,300
but she's doing fine.
Coming back strong.
475
00:28:28,372 --> 00:28:30,067
That's the part
that's good to know.
476
00:28:30,141 --> 00:28:31,574
Please give her our best.
477
00:28:31,642 --> 00:28:32,768
We will. Thank you.
478
00:28:32,843 --> 00:28:35,277
You heard about
Nick Price, right?
479
00:28:35,479 --> 00:28:36,810
He's dead.
480
00:28:37,948 --> 00:28:40,849
Oh, yeah. Nick,
Robin, Dorothy, the twins.
481
00:28:40,918 --> 00:28:42,647
That whole table. Dead.
482
00:28:42,720 --> 00:28:43,812
All of them.
483
00:28:43,888 --> 00:28:45,082
All of them. The whole table.
484
00:28:45,156 --> 00:28:47,386
And Delores Patcher
from the table next to them.
485
00:28:47,458 --> 00:28:48,482
Gone.
486
00:28:48,559 --> 00:28:49,685
Dead.
487
00:28:51,429 --> 00:28:53,420
Well, good seeing you again.
488
00:28:53,564 --> 00:28:55,555
It's been a while.
A long time.
489
00:28:56,233 --> 00:28:57,894
Nice to meet you.
490
00:28:58,836 --> 00:29:00,497
Boy, they're
a breath of fresh air.
491
00:29:00,571 --> 00:29:02,630
Don't mind them, John.
They're crepe-hangers.
492
00:29:02,707 --> 00:29:04,675
Know their bingo, though.
493
00:29:05,676 --> 00:29:07,473
You used to come
here a lot, huh, Dad?
494
00:29:07,545 --> 00:29:10,537
Oh, at least once a week.
It was fun.
495
00:29:11,349 --> 00:29:13,817
When was the last time
you played?
496
00:29:14,318 --> 00:29:16,309
Must be three years.
497
00:29:16,387 --> 00:29:19,117
You're kidding.
Why did you stop coming?
498
00:29:19,357 --> 00:29:20,847
I don't know.
499
00:29:21,192 --> 00:29:23,387
Your mother and I
used to enjoy having fun
500
00:29:23,461 --> 00:29:25,691
as much as anybody, but...
501
00:29:25,796 --> 00:29:27,593
We just stopped doing
the things we liked.
502
00:29:27,665 --> 00:29:29,326
I don't know why.
503
00:29:29,400 --> 00:29:31,561
Well, you should remember
the fun things
504
00:29:31,635 --> 00:29:34,661
you used to do and you
should start doing them.
505
00:29:34,739 --> 00:29:36,502
That's a good idea.
506
00:29:36,607 --> 00:29:38,632
John, I'm going
to write that down.
507
00:29:38,709 --> 00:29:40,870
I'll make a list of
fun things and I'll do them.
508
00:29:40,945 --> 00:29:41,934
Yes, sir.
509
00:29:42,012 --> 00:29:43,036
Bingo.
510
00:29:43,114 --> 00:29:44,206
What?
511
00:29:44,281 --> 00:29:45,339
I think you got bingo.
512
00:29:45,416 --> 00:29:48,283
Hey, I got bingo!
Over here! I have bingo!
513
00:29:50,688 --> 00:29:54,590
We were awesome tonight, Dad.
We won the "X," the "L"
514
00:29:54,658 --> 00:29:56,558
and we were this close
to getting
515
00:29:56,627 --> 00:29:58,857
the four corners. That would
have been the triple crown.
516
00:29:58,929 --> 00:30:00,419
I'm worried about you, John.
517
00:30:00,498 --> 00:30:02,193
I'm afraid
you're getting addicted.
518
00:30:03,901 --> 00:30:05,926
You know, there's a bingo
game down in Palm Springs
519
00:30:06,003 --> 00:30:07,664
somebody told me about.
520
00:30:07,738 --> 00:30:09,365
Run by the Indians.
Big stakes.
521
00:30:09,507 --> 00:30:11,134
We ought to check that out.
522
00:30:11,208 --> 00:30:13,802
We should be able to win, and
win regularly at this game.
523
00:30:13,878 --> 00:30:16,472
I got a computer guy in New
York I'm gonna put onto this.
524
00:30:16,547 --> 00:30:17,707
Fabulous with numbers.
525
00:30:17,782 --> 00:30:19,511
He'll come up
with a system for us.
526
00:30:19,583 --> 00:30:20,641
You'll see.
527
00:30:20,718 --> 00:30:22,049
We're gonna beat
these guys, Dad.
528
00:30:22,119 --> 00:30:24,087
Oh, look at that.
It's after 11:00.
529
00:30:24,188 --> 00:30:26,179
I'm sorry, I didn't mean
to keep you out so late.
530
00:30:26,257 --> 00:30:27,622
It's okay. It feels good.
531
00:30:27,758 --> 00:30:29,123
It feels like New Year's Eve.
532
00:30:29,193 --> 00:30:30,592
All that's missing
is Guy Lombardo.
533
00:30:30,661 --> 00:30:31,855
He's dead.
534
00:30:31,929 --> 00:30:34,090
Surprised Hal McCarthy
didn't bring that up.
535
00:30:34,165 --> 00:30:36,065
Big day tomorrow.
Better get some sleep.
536
00:30:36,133 --> 00:30:37,293
Good night, John.
537
00:30:37,435 --> 00:30:38,629
Good night, Dad.
538
00:30:39,470 --> 00:30:40,562
"B" 4.
539
00:30:40,704 --> 00:30:41,796
And after.
540
00:30:45,376 --> 00:30:47,207
There they are, Dad.
541
00:30:48,312 --> 00:30:49,574
Hi, Dad.
542
00:30:50,281 --> 00:30:51,578
Seen Mom?
How's she doing?
543
00:30:51,649 --> 00:30:53,708
Yeah. She looks good.
She's a little feisty.
544
00:30:53,784 --> 00:30:55,513
My mom?
You gotta be kidding me.
545
00:30:55,586 --> 00:30:57,451
You ready to see her, Dad?
546
00:30:57,588 --> 00:30:59,453
Oh, wait a second, Dad.
Let me...
547
00:31:04,261 --> 00:31:06,752
I can't believe
how good Dad looks.
548
00:31:07,064 --> 00:31:08,691
You really think so?
549
00:31:08,766 --> 00:31:10,757
Absolutely. You've been
terrific for him, John.
550
00:31:10,835 --> 00:31:12,302
He's been good for me, too.
551
00:31:12,369 --> 00:31:13,893
It's been kind of fun.
552
00:31:14,038 --> 00:31:16,404
I have a lead on somebody
to take over at the house.
553
00:31:16,474 --> 00:31:17,873
It should only be
a day or two.
554
00:31:17,942 --> 00:31:20,001
That's okay. I didn't know
what you were doing,
555
00:31:20,077 --> 00:31:21,339
so I changed my schedule.
556
00:31:21,412 --> 00:31:22,777
I can stay
until Mom gets home.
557
00:31:22,847 --> 00:31:23,905
Really?
558
00:31:23,981 --> 00:31:25,141
Yeah, no big deal.
559
00:31:39,330 --> 00:31:40,695
Hi, Bette.
560
00:31:54,812 --> 00:31:55,870
Are you all right?
561
00:31:55,946 --> 00:31:56,935
Yeah.
562
00:31:57,014 --> 00:31:58,606
You taking your
blood-pressure pills?
563
00:31:58,682 --> 00:31:59,842
Are you eating?
564
00:31:59,917 --> 00:32:01,544
Yeah, I'm fine, Bette.
565
00:32:01,685 --> 00:32:03,312
I make my own bed now.
566
00:32:03,654 --> 00:32:05,417
And I do the dishes.
567
00:32:05,689 --> 00:32:07,350
John is teaching me to cook.
568
00:32:07,491 --> 00:32:09,152
He's like a regular wife.
569
00:32:09,760 --> 00:32:11,921
Just keep him alive
till I get home.
570
00:32:11,996 --> 00:32:14,294
Thank you for
your confidence.
571
00:32:16,333 --> 00:32:17,800
Mom looks good, doesn't she?
572
00:32:17,868 --> 00:32:19,460
Yeah, wonderful.
573
00:32:19,603 --> 00:32:21,195
I never go anywhere
without my tubes.
574
00:32:21,272 --> 00:32:22,500
I meant your color, Mom.
575
00:32:22,640 --> 00:32:23,868
My color?
576
00:32:24,174 --> 00:32:26,233
What are you, a decorator?
577
00:32:26,510 --> 00:32:28,205
And don't call me Mom.
578
00:32:28,345 --> 00:32:30,040
I don't call you Son, do I?
579
00:32:31,415 --> 00:32:33,406
Stop trying to be
so nice to my mother, Mario.
580
00:32:33,484 --> 00:32:34,951
You're gonna kill her.
581
00:32:35,019 --> 00:32:36,509
Why are you cooking?
582
00:32:36,587 --> 00:32:38,521
There's food
prepared in the freezer.
583
00:32:38,589 --> 00:32:39,715
I told you.
584
00:32:39,790 --> 00:32:41,849
It's just for
a little variety, that's all.
585
00:32:41,926 --> 00:32:43,291
Last night we had salmon.
586
00:32:43,360 --> 00:32:45,021
The night before
that we had coq au vin.
587
00:32:45,095 --> 00:32:46,756
Your father
doesn't like foreign food.
588
00:32:46,830 --> 00:32:49,060
It's not foreign. It's
just chicken in red wine.
589
00:32:49,133 --> 00:32:51,101
He's not allowed
to have red wine.
590
00:32:51,168 --> 00:32:52,863
Mom, it was this much.
591
00:32:52,937 --> 00:32:55,701
I don't want him becoming an
alcoholic while I'm in here.
592
00:32:55,773 --> 00:32:57,502
Nobody ever
became an alcoholic
593
00:32:57,575 --> 00:32:59,202
from coq au vin.
594
00:32:59,276 --> 00:33:03,007
Take it easy, Bette.
Don't get all excited.
595
00:33:03,714 --> 00:33:06,012
You just concentrate
on getting better
596
00:33:06,150 --> 00:33:08,448
and don't worry about me.
You hear?
597
00:33:18,262 --> 00:33:19,854
You sure you
wanna come up, Dad?
598
00:33:19,930 --> 00:33:21,397
It could be a long meeting.
599
00:33:21,465 --> 00:33:24,957
No, I'll come up.
I'll be okay.
600
00:33:26,036 --> 00:33:28,937
I could buy you a lunch here,
you could catch a movie.
601
00:33:29,039 --> 00:33:30,267
I'll sit,
I'll read a magazine.
602
00:33:30,341 --> 00:33:32,468
I'll be fine.
603
00:33:32,543 --> 00:33:34,306
All right.
604
00:33:42,419 --> 00:33:44,114
John Tremont to see
Vic Walton, please.
605
00:33:44,188 --> 00:33:45,553
He's expecting you.
606
00:33:45,623 --> 00:33:47,614
Dad, you sure you're
gonna be okay out here
607
00:33:47,791 --> 00:33:49,088
with all this construction?
608
00:33:49,159 --> 00:33:52,128
Sure, as long as no one throws
a drop cloth over me.
609
00:33:52,296 --> 00:33:54,196
John, good to see you.
610
00:33:54,665 --> 00:33:56,030
Pardon our mess.
611
00:33:56,100 --> 00:33:57,761
No problem.
Good to see you, too, Vic.
612
00:33:57,835 --> 00:33:59,496
This is my father,
Jake Tremont.
613
00:33:59,637 --> 00:34:00,661
Dad, this is Vic Walton.
614
00:34:00,738 --> 00:34:01,932
Nice to meet you,
Mr. Tremont.
615
00:34:02,006 --> 00:34:02,995
And you.
616
00:34:03,073 --> 00:34:04,472
We're gonna be
here about an hour?
617
00:34:04,541 --> 00:34:05,565
I'd say.
618
00:34:05,643 --> 00:34:07,838
All right, well, make yourself
comfortable here, Dad.
619
00:34:07,911 --> 00:34:08,900
Wait a minute.
620
00:34:08,979 --> 00:34:10,913
We don't have to leave
your father out here.
621
00:34:10,981 --> 00:34:12,972
Mr. Tremont, why don't you
come in and sit with us?
622
00:34:13,050 --> 00:34:14,449
I don't think that-
623
00:34:14,518 --> 00:34:16,042
Don't be silly. Come on in.
624
00:34:18,288 --> 00:34:21,189
Ralph, we've given you
every benefit of the doubt
625
00:34:21,291 --> 00:34:22,952
and yet our projections
626
00:34:23,093 --> 00:34:25,721
still come up 20%
less than yours.
627
00:34:26,630 --> 00:34:27,927
How can you be so confident?
628
00:34:27,998 --> 00:34:30,865
You've-you've never run
a business like this before.
629
00:34:30,934 --> 00:34:32,458
And if you're wrong,
630
00:34:32,536 --> 00:34:34,333
we'll be the
laughingstock of the industry
631
00:34:34,471 --> 00:34:36,268
and you'll be off
on another deal.
632
00:34:36,340 --> 00:34:38,069
Forget about
running the cannery.
633
00:34:38,142 --> 00:34:40,235
It loses money
every day it's open
634
00:34:40,310 --> 00:34:41,538
but the property it's on
635
00:34:41,612 --> 00:34:43,102
is worth
at least $50 million.
636
00:34:43,180 --> 00:34:45,045
How can you be sure
of the $50 million?
637
00:34:45,115 --> 00:34:47,345
We think it's a stretch
to bring it to $40 million.
638
00:34:47,418 --> 00:34:49,113
I'd like to see
some supporting data.
639
00:34:49,186 --> 00:34:50,744
If it's supporting data
you need,
640
00:34:50,821 --> 00:34:53,949
Brian will give you a package
at the end of the meeting.
641
00:34:54,091 --> 00:34:56,116
Now can I get
back to my case?
642
00:34:56,193 --> 00:34:57,592
The real estate
is $50 million
643
00:34:57,661 --> 00:34:59,185
and we should have no problem
644
00:34:59,296 --> 00:35:01,093
turning around their
trucking operation.
645
00:35:01,165 --> 00:35:02,928
They let the overhead
get out of hand
646
00:35:03,000 --> 00:35:04,900
but we have
a schedule that shows us
647
00:35:04,968 --> 00:35:06,902
cutting back 10% of
the administrative staff
648
00:35:06,970 --> 00:35:08,130
in a few months.
649
00:35:08,205 --> 00:35:09,797
Aren't you better
off just selling it?
650
00:35:09,873 --> 00:35:11,135
And getting it off your books?
651
00:35:11,208 --> 00:35:13,039
There's no need to,
if we can make it work.
652
00:35:13,110 --> 00:35:14,668
I don't think they
ever focused on it.
653
00:35:14,745 --> 00:35:16,144
I think we can turn it.
654
00:35:16,447 --> 00:35:18,779
The last piece is
food wholesaling,
655
00:35:18,849 --> 00:35:21,010
which has been
a good sector thus far.
656
00:35:21,085 --> 00:35:23,485
Now our
cash flow projections
657
00:35:23,554 --> 00:35:25,522
for the division
may look aggressive
658
00:35:25,589 --> 00:35:27,614
but we're comfortable
with them.
659
00:35:27,691 --> 00:35:29,158
So, all in all,
660
00:35:29,393 --> 00:35:32,021
the banks shouldn't have
any problem financing us.
661
00:35:36,300 --> 00:35:37,767
Well, that was fun.
662
00:35:37,835 --> 00:35:40,702
Johnny, what the hell was
goin' on back there?
663
00:35:40,771 --> 00:35:42,432
Well, we were talking
about buying
664
00:35:42,506 --> 00:35:43,905
a salmon cannery, Dad.
665
00:35:43,974 --> 00:35:46,875
I didn't know you knew
about stuff like that.
666
00:35:46,944 --> 00:35:48,707
Actually, I don't.
667
00:35:48,779 --> 00:35:51,304
The guy coming to us
for money doesn't either.
668
00:35:51,381 --> 00:35:52,814
We're just gonna
buy the company
669
00:35:52,883 --> 00:35:54,373
and then close it down.
670
00:35:56,120 --> 00:35:57,849
That's your job?
671
00:35:57,921 --> 00:35:59,946
You buy companies,
then close them down?
672
00:36:00,023 --> 00:36:03,083
It's a little more
complicated than that, Dad.
673
00:36:03,293 --> 00:36:05,261
Take this cannery,
for instance.
674
00:36:05,395 --> 00:36:07,363
Turns out to be
a lousy business.
675
00:36:07,431 --> 00:36:09,126
It's
third-generation management,
676
00:36:09,199 --> 00:36:10,826
and they've let it
run down terribly.
677
00:36:10,901 --> 00:36:12,698
But they have
a small subsidiary
678
00:36:12,770 --> 00:36:13,998
that's a real gem.
679
00:36:14,071 --> 00:36:17,040
The cannery itself is sitting
on prime waterfront land.
680
00:36:17,107 --> 00:36:19,871
So we buy the company,
close it down,
681
00:36:19,943 --> 00:36:22,537
then we sell off
the subsidiary business,
682
00:36:22,613 --> 00:36:23,978
then we sell the land.
683
00:36:24,948 --> 00:36:27,644
You ever thought of maybe
running these companies?
684
00:36:27,718 --> 00:36:29,948
There's no money
in that, Dad.
685
00:36:30,387 --> 00:36:33,049
The world has changed, Johnny.
686
00:36:33,824 --> 00:36:36,884
You wouldn't believe
how the world has changed.
687
00:36:41,131 --> 00:36:43,361
When you were a boy,
you used to go to work
688
00:36:43,433 --> 00:36:45,867
at Lockheed with me,
you remember?
689
00:36:46,203 --> 00:36:48,865
I used to separate
all the nuts and bolts.
690
00:36:48,939 --> 00:36:52,397
32 cents a day and all the
ham-and-cheese sandwiches I could eat.
691
00:36:52,476 --> 00:36:54,603
You used to say
when you grew up,
692
00:36:54,678 --> 00:36:56,771
you wanted to
work there, like me.
693
00:36:59,082 --> 00:37:02,210
Now I guess you'd just buy it
and close it down.
694
00:37:04,121 --> 00:37:05,179
You ever hear
695
00:37:05,255 --> 00:37:07,655
from any of those
old Lockheed guys, Dad?
696
00:37:07,724 --> 00:37:10,352
Rick Malinson?
Tommy Williams?
697
00:37:10,427 --> 00:37:12,019
By the time I retired,
698
00:37:12,095 --> 00:37:14,859
I was the last of us
still working there.
699
00:37:15,065 --> 00:37:17,329
They all moved out.
700
00:37:17,467 --> 00:37:19,731
To the Valley,
Palm Springs...
701
00:37:23,507 --> 00:37:24,997
My last day,
702
00:37:25,642 --> 00:37:26,904
I finished my work,
703
00:37:26,977 --> 00:37:29,468
cleaned out my locker
and went home.
704
00:37:29,546 --> 00:37:32,640
There was no one even there
to say good-bye to.
705
00:37:34,418 --> 00:37:35,908
Next morning,
706
00:37:35,986 --> 00:37:38,887
someone else doing my job
like I'd never been there.
707
00:37:41,625 --> 00:37:43,684
The world is
divided into two groups:
708
00:37:43,927 --> 00:37:45,451
workers and bosses.
709
00:37:45,529 --> 00:37:47,827
I'm a worker.
Always have been.
710
00:37:48,565 --> 00:37:49,930
I don't know, Dad, I think-
711
00:37:50,000 --> 00:37:51,297
It's okay, Johnny.
712
00:37:51,368 --> 00:37:53,131
There's nothing
wrong with it.
713
00:37:53,203 --> 00:37:54,932
I'm a worker, that's all.
714
00:37:55,105 --> 00:37:57,130
But you, you're different.
715
00:37:57,474 --> 00:37:59,408
You like to be in control.
716
00:37:59,543 --> 00:38:01,477
You like that responsibility.
717
00:38:02,646 --> 00:38:04,307
You're a boss.
718
00:38:05,115 --> 00:38:06,343
And Mom?
719
00:38:07,885 --> 00:38:09,580
What do you think?
720
00:38:18,528 --> 00:38:19,517
Okay, Dad.
721
00:38:19,596 --> 00:38:22,030
"If you hit a parked vehicle
and cannot find the owner
722
00:38:22,099 --> 00:38:23,999
"you must A: Leave
a note on or in the car,
723
00:38:24,067 --> 00:38:25,932
Wait for the owner to return
724
00:38:26,003 --> 00:38:28,096
or C: Leave a message
at the nearest house?"
725
00:38:28,171 --> 00:38:29,536
Why are you doing this?
726
00:38:29,606 --> 00:38:31,233
I've already passed
the written test.
727
00:38:31,308 --> 00:38:32,866
I know,
but you can't be too careful.
728
00:38:32,943 --> 00:38:34,001
One of these
very situations
729
00:38:34,077 --> 00:38:36,272
may appear during the
driving portion of the test.
730
00:38:36,346 --> 00:38:37,438
I want you to be ready.
731
00:38:37,514 --> 00:38:39,311
If I hit a car in
the driving test,
732
00:38:39,383 --> 00:38:40,782
it isn't gonna matter
733
00:38:40,851 --> 00:38:42,910
if I "A: Leave a note on
or in the car or not. "
734
00:38:42,986 --> 00:38:44,010
Very good.
735
00:38:44,087 --> 00:38:45,145
Thank you.
736
00:38:45,222 --> 00:38:46,484
We've come this far.
737
00:38:46,556 --> 00:38:48,319
I don't want to see
anything go wrong now.
738
00:38:48,392 --> 00:38:50,917
They want us to pull
ahead here. Go ahead.
739
00:38:50,994 --> 00:38:52,256
Ease up, ease up,
not too fast.
740
00:38:52,329 --> 00:38:53,626
All right, stop.
741
00:38:57,234 --> 00:38:58,826
There he is now.
742
00:38:59,236 --> 00:39:00,260
Jake Tremont?
743
00:39:00,404 --> 00:39:01,564
Yes, sir. Here. Right here.
744
00:39:01,638 --> 00:39:03,071
Actually, he's Jake Tremont.
745
00:39:03,140 --> 00:39:04,607
I'm his son, John.
746
00:39:04,675 --> 00:39:06,267
You probably don't
need to know that,
747
00:39:06,343 --> 00:39:08,208
but now you do anyway.
748
00:39:17,688 --> 00:39:20,088
You can't sit there
during the test, sir.
749
00:39:20,157 --> 00:39:21,749
Oh, I'm sorry.
750
00:39:29,366 --> 00:39:30,993
Uh, you can't be
in the car at all.
751
00:39:31,068 --> 00:39:32,160
What are you talking about?
752
00:39:32,235 --> 00:39:33,327
This is my father.
753
00:39:33,403 --> 00:39:34,665
It's against the law.
754
00:39:34,738 --> 00:39:37,332
I won't say a word.
You won't even know I'm here.
755
00:39:37,407 --> 00:39:39,841
I can't administer the test
with you in the car.
756
00:39:39,910 --> 00:39:41,434
Either you get out now,
757
00:39:41,511 --> 00:39:44,002
or your father
gets a failing grade.
758
00:39:46,283 --> 00:39:47,545
You going to be okay?
759
00:39:47,617 --> 00:39:49,744
I will be
as soon as you go.
760
00:39:51,655 --> 00:39:54,647
Before opening the door on the
traffic side of your parked car-
761
00:39:54,725 --> 00:39:55,714
John.
762
00:39:55,792 --> 00:39:57,020
I'm going.
763
00:39:59,162 --> 00:40:01,460
Look for bicycles
and other vehicles.
764
00:40:01,531 --> 00:40:02,623
Yes!
765
00:40:06,036 --> 00:40:07,628
When waiting to
make a left turn,
766
00:40:07,704 --> 00:40:10,832
give the right of way to cars
coming in the opposite direction.
767
00:40:10,907 --> 00:40:14,343
Until all dangerously
close cars have passed.
768
00:40:14,411 --> 00:40:17,403
On a highway with fewer than
four lanes in one direction
769
00:40:17,481 --> 00:40:19,779
a passenger vehicle
towing a trailer...
770
00:40:19,850 --> 00:40:22,114
Must travel in
the lane farthest to the right
771
00:40:22,185 --> 00:40:24,016
or a specially marked lane.
772
00:40:25,489 --> 00:40:26,581
Yes!
773
00:41:55,445 --> 00:41:57,208
Well, look who's here.
774
00:42:00,884 --> 00:42:02,215
Yo, Dad.
775
00:42:04,154 --> 00:42:05,485
Yo, Billy.
776
00:42:06,890 --> 00:42:07,879
Well...
777
00:42:12,629 --> 00:42:13,653
I was down
778
00:42:13,730 --> 00:42:15,493
at the American Express office
in Tecoman
779
00:42:15,565 --> 00:42:16,998
and I got a letter
from Aunt Annie.
780
00:42:17,067 --> 00:42:18,466
Told me that
Grandma was sick.
781
00:42:18,535 --> 00:42:19,832
So I hustled back.
782
00:42:19,903 --> 00:42:21,768
I figured you might need
some help, Grandpa.
783
00:42:21,838 --> 00:42:23,430
Never mind
helping your Grandpa.
784
00:42:23,507 --> 00:42:25,236
When was
the last time you ate?
785
00:42:26,009 --> 00:42:28,341
Why are you Americans
so obsessed with food?
786
00:42:28,411 --> 00:42:30,902
Excuse me, senor.
You're not...
787
00:42:31,348 --> 00:42:33,441
You know, when in Rome...
788
00:42:34,117 --> 00:42:36,017
What were you
doing down in Mexico?
789
00:42:36,086 --> 00:42:37,280
Semester break.
790
00:42:37,354 --> 00:42:38,685
A bunch of kids
went down there.
791
00:42:38,755 --> 00:42:40,382
You look good.
I think you've grown.
792
00:42:40,457 --> 00:42:42,425
Dad, you say that
every time you see me.
793
00:42:42,492 --> 00:42:44,426
And I stopped
growing two years ago.
794
00:42:45,328 --> 00:42:46,693
How's your mother?
795
00:42:46,763 --> 00:42:48,196
She's fine.
796
00:42:48,265 --> 00:42:50,790
In her third year of law,
top of her class.
797
00:42:50,867 --> 00:42:52,562
It's embarrassing
when your mother
798
00:42:52,636 --> 00:42:54,661
has a higher grade point
average than you do
799
00:42:54,738 --> 00:42:55,966
but we're working that out.
800
00:42:56,039 --> 00:42:57,666
Send her my best.
801
00:42:58,141 --> 00:43:00,166
How about you?
You know? How's business?
802
00:43:00,243 --> 00:43:01,676
You know. The same.
803
00:43:01,745 --> 00:43:03,303
You win some, you lose some.
804
00:43:04,047 --> 00:43:06,845
Knowing you, I'm sure you're
winning more than you're losing.
805
00:43:06,917 --> 00:43:08,680
When you finish with that,
806
00:43:08,752 --> 00:43:11,118
you can wash it down
with a piece of cake.
807
00:43:13,356 --> 00:43:14,721
He looks really good.
808
00:43:14,858 --> 00:43:16,257
What's been going on?
809
00:43:17,527 --> 00:43:20,360
Well, we've been spending
a lot of time together.
810
00:43:20,430 --> 00:43:22,227
Quality time, huh?
811
00:43:22,365 --> 00:43:24,162
They say it's good
for parents and kids.
812
00:43:24,234 --> 00:43:27,226
Maybe you and I should spend
some more time together.
813
00:43:28,305 --> 00:43:31,399
Take it easy, Dad.
Let's not get carried away.
814
00:43:36,546 --> 00:43:38,173
This place looks
great, Grandpa.
815
00:43:38,248 --> 00:43:39,840
You've added a lot.
816
00:43:43,653 --> 00:43:45,177
You look good.
817
00:43:49,025 --> 00:43:51,755
I'm gonna name this
one after you, Bill.
818
00:45:02,565 --> 00:45:04,055
Butter, anyone?
819
00:45:04,200 --> 00:45:05,690
You want some butter, honey?
820
00:45:08,471 --> 00:45:10,632
I would like to make a toast.
821
00:45:10,707 --> 00:45:11,696
Uh-oh.
822
00:45:13,076 --> 00:45:15,135
A lot's happened
in the past two weeks.
823
00:45:15,211 --> 00:45:16,803
We've overcome
a lot of adversity,
824
00:45:16,880 --> 00:45:18,347
overcome a lot of pain.
825
00:45:18,415 --> 00:45:20,349
Pulled together as a team.
826
00:45:20,417 --> 00:45:22,977
And now we're taking
time to say thanks.
827
00:45:23,053 --> 00:45:24,315
That's beautiful, Mario.
828
00:45:24,387 --> 00:45:26,252
It's my regular
halftime speech.
829
00:45:26,323 --> 00:45:28,223
Actually,
I just wanted to say
830
00:45:28,358 --> 00:45:30,292
how happy I am to see
the family together.
831
00:45:30,360 --> 00:45:32,419
It's a thrill for me, too.
Are you finished?
832
00:45:32,495 --> 00:45:34,486
My chicken's getting cold.
833
00:45:34,564 --> 00:45:36,054
I'm finished.
834
00:45:36,866 --> 00:45:37,855
Very good.
835
00:45:37,934 --> 00:45:39,925
I'd like to make a toast.
836
00:45:40,937 --> 00:45:41,904
Hmm.
837
00:45:41,971 --> 00:45:43,336
Well, hey, Dad.
838
00:45:47,510 --> 00:45:49,239
To my lovely bride.
839
00:45:49,713 --> 00:45:51,078
Your bride?
840
00:45:53,049 --> 00:45:54,880
Did you have
a drink today, Jake?
841
00:45:54,951 --> 00:45:56,043
Before you came home, Mom,
842
00:45:56,119 --> 00:45:58,314
we had a couple of
glasses of coq au vin.
843
00:45:59,255 --> 00:46:01,086
To my lovely bride.
844
00:46:02,692 --> 00:46:05,684
Bette, you're back
in the bosom of your family,
845
00:46:05,762 --> 00:46:07,024
where you belong.
846
00:46:09,299 --> 00:46:11,062
It's good to be home.
847
00:46:12,001 --> 00:46:13,059
Hear, hear.
848
00:46:13,136 --> 00:46:14,160
Well said, Dad.
849
00:46:15,305 --> 00:46:16,932
It's good to have
everybody here, too.
850
00:46:17,006 --> 00:46:18,405
I can't remember
the last time
851
00:46:18,475 --> 00:46:19,840
we had John and
Billy together.
852
00:46:19,909 --> 00:46:21,536
Billy looks good.
853
00:46:21,611 --> 00:46:23,135
I like that earring.
854
00:46:23,279 --> 00:46:24,837
Think I should
get one of those?
855
00:46:24,914 --> 00:46:26,040
Yeah. It's very nice.
856
00:46:26,116 --> 00:46:28,084
I have a pin that goes
with that if you want.
857
00:46:28,151 --> 00:46:30,449
Oh, leave him alone, Mom.
He looks fabulous.
858
00:46:30,520 --> 00:46:32,511
I bet the girls are
falling all over themselves.
859
00:46:32,589 --> 00:46:33,578
Don't worry about me.
860
00:46:33,656 --> 00:46:34,816
This isn't at
all embarrassing.
861
00:46:34,891 --> 00:46:36,825
I hear the dorms are
co-ed now. Is that true?
862
00:46:36,893 --> 00:46:37,882
Yeah our dorm's co-ed.
863
00:46:37,961 --> 00:46:39,929
Good thing they didn't have it
when I was in school.
864
00:46:39,996 --> 00:46:41,657
I never would've got
any studying done.
865
00:46:41,731 --> 00:46:42,959
Some student you were.
866
00:46:43,032 --> 00:46:45,296
Mario was
an excellent student, Mom.
867
00:46:45,368 --> 00:46:47,529
He was a
physical education major.
868
00:46:47,604 --> 00:46:49,731
He didn't read books,
he ran laps.
869
00:46:49,806 --> 00:46:51,535
Yes, but good students
like me read books
870
00:46:51,608 --> 00:46:53,269
and ran laps
at the same time.
871
00:46:53,343 --> 00:46:55,106
Now John was a good student.
872
00:46:55,178 --> 00:46:56,202
Thank you, Mommy.
873
00:46:56,279 --> 00:46:57,439
From kindergarten on,
874
00:46:57,514 --> 00:46:59,607
every Saturday we'd
go to the library.
875
00:46:59,682 --> 00:47:00,671
Get out four books.
876
00:47:00,750 --> 00:47:02,308
You'd read them,
we'd go back,
877
00:47:02,385 --> 00:47:03,909
get out another four books.
878
00:47:03,987 --> 00:47:06,046
It worked, too.
I learned how to read.
879
00:47:06,122 --> 00:47:07,350
You did more than that.
880
00:47:07,424 --> 00:47:08,584
So how does it work?
881
00:47:08,658 --> 00:47:10,956
Are the girls on another
floor? How do you find them?
882
00:47:11,027 --> 00:47:13,188
Somebody hose this man down.
883
00:47:16,633 --> 00:47:18,863
What is it, Dad?
What's the matter?
884
00:47:22,472 --> 00:47:23,962
I'm just happy.
885
00:47:30,547 --> 00:47:32,606
Let's try to make it easy
for Grandma and Grandpa
886
00:47:32,682 --> 00:47:34,206
while you're here. Okay?
887
00:47:34,284 --> 00:47:35,808
Sure, you get so used
to hearing it,
888
00:47:35,885 --> 00:47:37,352
you don't even
realize it's on.
889
00:47:37,420 --> 00:47:38,717
It was on, believe me.
890
00:47:38,855 --> 00:47:40,186
My fillings are
still rattling.
891
00:47:40,256 --> 00:47:41,416
Sorry.
892
00:47:42,759 --> 00:47:44,954
So when do you have
to be back at school?
893
00:47:45,028 --> 00:47:47,121
I don't know.
I may not go back to school.
894
00:47:47,197 --> 00:47:49,131
I'm thinking of
going back down to Mexico
895
00:47:49,199 --> 00:47:50,894
to live for a while.
896
00:47:50,967 --> 00:47:52,559
What's the big attraction
with Mexico?
897
00:47:52,635 --> 00:47:54,728
All the people in Mexico
are trying to come here.
898
00:47:54,804 --> 00:47:56,032
Did you know that?
899
00:47:56,105 --> 00:47:58,471
A lot of kids from school
are down there.
900
00:47:58,541 --> 00:48:00,065
They've got
a little community going.
901
00:48:00,143 --> 00:48:01,633
It's, uh, it's fun.
902
00:48:05,114 --> 00:48:07,082
Okay, it's fun,
but believe it or not,
903
00:48:07,217 --> 00:48:09,185
you may want
a job someday, Bill.
904
00:48:09,252 --> 00:48:10,685
Lying on the beach in Mexico
905
00:48:10,753 --> 00:48:13,153
is not going to help prepare
you for anything.
906
00:48:13,223 --> 00:48:15,384
Unless you want to
be a mariachi singer,
907
00:48:15,525 --> 00:48:17,720
in which case
it's a work-study program.
908
00:48:17,794 --> 00:48:19,489
I could say
I went to college.
909
00:48:19,562 --> 00:48:21,894
Nobody checks.
I'll say I have a B.A.
910
00:48:22,765 --> 00:48:24,130
I'll say I have a PhD.
911
00:48:24,200 --> 00:48:25,497
Might as well do it right.
912
00:48:25,568 --> 00:48:26,933
Two PHDs.
913
00:48:27,070 --> 00:48:28,435
One in chemistry,
one in physics.
914
00:48:28,505 --> 00:48:31,406
I have to go back to New York
soon, and I'd like this settled.
915
00:48:31,474 --> 00:48:32,532
What's your mother think?
916
00:48:32,609 --> 00:48:35,043
She said I should use
my best judgment.
917
00:48:35,111 --> 00:48:36,908
I'm not sure how
I feel about this.
918
00:48:36,980 --> 00:48:38,971
We should talk
about this a little bit.
919
00:48:39,048 --> 00:48:40,675
I- I don't see why.
920
00:48:41,184 --> 00:48:43,118
We haven't talked
about it up until now,
921
00:48:43,186 --> 00:48:44,585
and I think
I know what I want.
922
00:48:44,654 --> 00:48:47,020
Johnny, something's wrong.
923
00:48:47,991 --> 00:48:50,482
Would you come
here and take a look?
924
00:49:02,939 --> 00:49:04,236
That'll be all for now,
Mr. Tremont.
925
00:49:04,307 --> 00:49:06,104
You can get dressed
if you like.
926
00:49:06,175 --> 00:49:07,233
Is he all right?
927
00:49:07,377 --> 00:49:08,435
Yes, he's fine.
928
00:49:08,511 --> 00:49:09,705
It's a very
painful procedure.
929
00:49:09,779 --> 00:49:10,837
No getting around it.
930
00:49:10,914 --> 00:49:12,575
Any idea what
the problem might be?
931
00:49:12,649 --> 00:49:14,207
Could be any of
a number of things.
932
00:49:14,284 --> 00:49:15,979
I suspect small growths
in his bladder.
933
00:49:16,052 --> 00:49:17,542
The question is,
are they malignant?
934
00:49:17,620 --> 00:49:19,884
Will the tests you've
just done tell you that?
935
00:49:19,956 --> 00:49:21,423
Not completely.
936
00:49:21,491 --> 00:49:23,857
The fact they're bleeding
is not a good sign.
937
00:49:24,327 --> 00:49:26,227
So this is serious?
938
00:49:26,829 --> 00:49:30,128
Yes. I think we should schedule
him for exploratory surgery.
939
00:49:33,703 --> 00:49:34,727
If it were serious, Dad,
940
00:49:34,804 --> 00:49:36,533
they wouldn't have
let you out of there.
941
00:49:36,606 --> 00:49:38,130
They would've
cut you right open
942
00:49:38,207 --> 00:49:39,765
and operated on the spot.
943
00:49:39,842 --> 00:49:41,400
I wouldn't be
surprised at all
944
00:49:41,477 --> 00:49:42,466
if it were just a cyst.
945
00:49:43,913 --> 00:49:46,279
Just a cyst? Right.
946
00:49:46,716 --> 00:49:48,775
I don't even think
it's worth telling Mom about.
947
00:49:48,851 --> 00:49:50,682
Why worry her for nothing?
948
00:49:50,753 --> 00:49:52,778
Whatever you say, Johnny.
949
00:49:54,490 --> 00:49:55,855
You're the boss.
950
00:50:02,131 --> 00:50:03,530
He told you, didn't he?
951
00:50:03,666 --> 00:50:05,065
Of course, he told me.
952
00:50:05,134 --> 00:50:06,965
Well, then you know
it's nothing serious.
953
00:50:07,036 --> 00:50:08,298
If it wasn't serious,
954
00:50:08,371 --> 00:50:10,202
you'd have told me
about it yourself.
955
00:50:10,273 --> 00:50:13,003
Look, Mom, you're supposed
to avoid any stress right now.
956
00:50:13,076 --> 00:50:15,203
I was afraid you might
get upset about nothing.
957
00:50:15,278 --> 00:50:16,506
That's why I didn't tell you.
958
00:50:16,579 --> 00:50:19,446
I'm sorry. Maybe I was wrong, but
that's what I was trying to do.
959
00:50:19,515 --> 00:50:21,506
He says it's just a cyst.
960
00:50:21,584 --> 00:50:22,551
That's right.
961
00:50:22,619 --> 00:50:24,484
That's a fairly
simple procedure.
962
00:50:24,554 --> 00:50:25,612
Yes, it is.
963
00:50:25,688 --> 00:50:27,781
Mother, I'd tell you
if there was anything wrong.
964
00:50:27,857 --> 00:50:29,381
I would.
965
00:50:30,093 --> 00:50:31,219
Okay.
966
00:50:42,438 --> 00:50:44,372
Do I walk around
like this, John,
967
00:50:44,507 --> 00:50:46,475
with the back open
and all the nurses here?
968
00:50:46,542 --> 00:50:48,567
Yeah. It says right here
on the admission slip,
969
00:50:48,645 --> 00:50:50,442
"Dress is informal. "
970
00:50:50,513 --> 00:50:51,912
There you go.
971
00:50:52,148 --> 00:50:53,445
You need to sign this, Dad.
972
00:50:53,516 --> 00:50:54,778
What is it?
973
00:50:54,851 --> 00:50:56,716
It just says if
anything happens to you,
974
00:50:56,786 --> 00:50:58,344
I get your catcher's mitt.
975
00:50:58,421 --> 00:51:00,446
I don't have
a catcher's mitt.
976
00:51:00,523 --> 00:51:02,115
Sorry. Bad joke.
977
00:51:02,492 --> 00:51:05,017
Dr. Santana
ordered this medication.
978
00:51:05,595 --> 00:51:07,756
It's just something
to relax you.
979
00:51:08,097 --> 00:51:11,032
If you have any left over,
I'd like a little.
980
00:51:17,774 --> 00:51:20,538
Guess you have to pay extra
to get one with a personality.
981
00:51:20,610 --> 00:51:22,202
What time is it?
982
00:51:23,046 --> 00:51:24,445
About noon.
983
00:51:25,648 --> 00:51:26,706
Not much longer.
984
00:51:26,783 --> 00:51:28,011
Nope.
985
00:51:29,419 --> 00:51:30,784
Is this comfortable
for you, Dad?
986
00:51:30,853 --> 00:51:32,150
Fine.
987
00:51:32,588 --> 00:51:34,385
I'm gonna let you rest now.
988
00:51:34,457 --> 00:51:36,687
That stuff's gonna
really mellow you out.
989
00:51:36,759 --> 00:51:37,748
Okay.
990
00:51:38,327 --> 00:51:40,192
Don't forget,
if you need anything,
991
00:51:40,263 --> 00:51:41,924
just ring the buzzer here.
992
00:51:47,303 --> 00:51:49,271
I guess this is it, huh?
993
00:51:51,507 --> 00:51:53,304
You're gonna be okay.
994
00:51:54,644 --> 00:51:57,306
You know, John,
I see men now,
995
00:51:58,481 --> 00:51:59,743
they hug.
996
00:52:01,484 --> 00:52:03,247
We've never hugged.
997
00:52:06,322 --> 00:52:08,153
Wanna give it a try?
998
00:52:09,425 --> 00:52:10,551
I do.
999
00:52:25,441 --> 00:52:27,170
I love you, Johnny.
1000
00:52:28,911 --> 00:52:31,038
I love you, too, Dad.
1001
00:52:32,582 --> 00:52:35,107
Well, Mr. Tremont,
I'm afraid it's cancer.
1002
00:52:38,788 --> 00:52:39,914
Cancer.
1003
00:52:39,989 --> 00:52:42,048
Yes. There were
several malignant tumors.
1004
00:52:42,125 --> 00:52:43,956
I think I got 'em,
but we have to do
1005
00:52:44,060 --> 00:52:45,925
some chemotherapy.
We won't radiate.
1006
00:52:45,995 --> 00:52:48,520
Not with a man with
your father's age.
1007
00:52:48,598 --> 00:52:50,429
Maybe this is
a silly question,
1008
00:52:50,500 --> 00:52:51,865
but are you absolutely sure?
1009
00:52:51,934 --> 00:52:52,992
Yes.
1010
00:52:53,503 --> 00:52:55,266
A virulent form, too.
It's a good thing
1011
00:52:55,338 --> 00:52:57,067
we went in
and got it when we did.
1012
00:52:57,140 --> 00:52:58,903
Listen, Dr. Santana.
1013
00:52:59,308 --> 00:53:00,605
Whatever you do,
1014
00:53:00,676 --> 00:53:02,769
don't mention
cancer to my father.
1015
00:53:02,945 --> 00:53:05,880
He's terribly anxious and
frightened about that word.
1016
00:53:05,948 --> 00:53:07,609
It's beyond
anything rational.
1017
00:53:07,683 --> 00:53:09,048
Calm down, Mr. Tremont.
1018
00:53:09,118 --> 00:53:11,609
You'd be surprised what these
older people can take.
1019
00:53:11,687 --> 00:53:13,552
Their children tend
to underestimate them.
1020
00:53:13,623 --> 00:53:15,750
I don't
underestimate him, Doctor.
1021
00:53:15,992 --> 00:53:18,893
I want to be the one
to tell him, that's all.
1022
00:53:19,996 --> 00:53:21,861
It's cancer, isn't it?
1023
00:53:21,931 --> 00:53:23,421
Mom, I told you.
1024
00:53:23,499 --> 00:53:25,967
It's a cyst and they
took it out. That's all.
1025
00:53:26,135 --> 00:53:27,966
I want to go see him.
1026
00:53:28,037 --> 00:53:29,368
Mom!
1027
00:53:30,439 --> 00:53:32,999
Mom, you can't go
see him right now.
1028
00:53:33,810 --> 00:53:35,072
Will you
listen to me?
1029
00:53:35,144 --> 00:53:37,942
You can't expose yourself
to that kind of stress.
1030
00:53:38,014 --> 00:53:40,175
If he was all right,
you'd let me see him.
1031
00:53:40,249 --> 00:53:41,477
Oh, come on, Mom.
1032
00:53:41,551 --> 00:53:43,815
John's only thinking about
what's best for you.
1033
00:53:43,886 --> 00:53:45,012
You know that.
1034
00:53:45,087 --> 00:53:47,578
You got to listen to him,
Mom. Come on.
1035
00:53:48,858 --> 00:53:51,053
This is my husband
and I'm gonna see him.
1036
00:53:51,127 --> 00:53:53,493
Now, either you're gonna
drive me or I'm gonna walk,
1037
00:53:53,563 --> 00:53:55,053
but I'm goin'.
1038
00:54:01,737 --> 00:54:03,227
Dad?
What is it?
1039
00:54:03,306 --> 00:54:04,432
What's out there?
1040
00:54:04,507 --> 00:54:06,532
There's nothing, Dad.
You're in the hospital.
1041
00:54:06,609 --> 00:54:08,474
It's fine.
There's nothing the matter.
1042
00:54:09,645 --> 00:54:11,738
Billy, go get
Dr. Santana right now.
1043
00:54:11,814 --> 00:54:13,873
Just do it!
1044
00:54:13,950 --> 00:54:15,076
Get her out of here.
1045
00:54:15,151 --> 00:54:16,209
What's the matter
with him?
1046
00:54:16,285 --> 00:54:17,752
Jake, it's me!
1047
00:54:17,820 --> 00:54:19,685
Why doesn't he know me? Jake!
1048
00:54:20,923 --> 00:54:22,754
Mr. Tremont, I'm Dr. Santana.
1049
00:54:22,825 --> 00:54:23,814
Do you know who I am?
1050
00:54:23,893 --> 00:54:27,556
I'm fine.
I'm just fine, thank you.
1051
00:54:27,630 --> 00:54:29,996
He's in shock.
Give him 25 mg Librium IM
1052
00:54:30,066 --> 00:54:31,727
and check his vitals
every two hours.
1053
00:54:31,801 --> 00:54:32,733
Yes, Doctor.
1054
00:54:32,802 --> 00:54:34,599
This is fairly standard
with older people.
1055
00:54:34,670 --> 00:54:36,934
They often go into delayed
shock even after minor surgery.
1056
00:54:37,006 --> 00:54:38,166
This is standard?
1057
00:54:38,241 --> 00:54:40,175
Do you have any idea
what happened in there?
1058
00:54:40,243 --> 00:54:42,438
I'm sure it was a frightening
experience for you,
1059
00:54:42,511 --> 00:54:43,842
but what you got to
understand is
1060
00:54:43,913 --> 00:54:46,677
that what we're dealing with here
actually is a form of senility.
1061
00:54:46,749 --> 00:54:48,341
He wasn't senile
when he came in.
1062
00:54:48,417 --> 00:54:50,146
Why should he
suddenly go into senility?
1063
00:54:50,219 --> 00:54:52,449
Senility is a very strange
thing. It comes and goes.
1064
00:54:52,521 --> 00:54:54,887
You get a stress situation
like this and it just crops up.
1065
00:54:54,957 --> 00:54:56,857
I'm sure, with proper
rest and medication,
1066
00:54:56,926 --> 00:54:58,757
the situation
will correct itself.
1067
00:54:58,828 --> 00:55:00,022
What do we do
in the meantime?
1068
00:55:00,096 --> 00:55:01,063
Nothing.
1069
00:55:01,130 --> 00:55:02,597
What do you mean
"nothing"?
1070
00:55:02,665 --> 00:55:04,496
No tests, no consultations?
We just wait?
1071
00:55:04,567 --> 00:55:06,865
We wait for him to respond
to the medication.
1072
00:55:07,103 --> 00:55:08,934
He'll be fine. Don't worry.
1073
00:55:09,472 --> 00:55:12,066
Did you tell my father
he has cancer?
1074
00:55:16,379 --> 00:55:18,040
You have to understand,
Mr. Tremont,
1075
00:55:18,114 --> 00:55:20,048
I have an ethical obligation
to my patients.
1076
00:55:20,116 --> 00:55:21,981
He had a right to know.
1077
00:55:24,487 --> 00:55:27,320
I'm not quite sure what it is
you want me to do, Mr. Tremont.
1078
00:55:27,390 --> 00:55:28,687
Dr. Ethridge,
1079
00:55:28,758 --> 00:55:32,216
I don't have a lot of
confidence in Santana.
1080
00:55:33,195 --> 00:55:35,254
And you're
the hospital administrator,
1081
00:55:35,331 --> 00:55:37,026
and I just want you
to know
1082
00:55:37,099 --> 00:55:39,090
that this
doesn't feel right.
1083
00:55:39,168 --> 00:55:41,136
Dr. Santana is
a fine young surgeon.
1084
00:55:41,203 --> 00:55:43,194
It seems to me that
he's been very thorough
1085
00:55:43,272 --> 00:55:45,206
and professional in
your father's case.
1086
00:55:45,274 --> 00:55:46,969
I told him not
to say anything
1087
00:55:47,076 --> 00:55:48,202
about cancer to my father
1088
00:55:48,277 --> 00:55:50,541
because he's very
frightened by that word.
1089
00:55:50,680 --> 00:55:52,944
He went ahead
and told him anyway.
1090
00:55:53,182 --> 00:55:55,616
Well, it's always
a difficult call for a doctor.
1091
00:55:55,685 --> 00:55:57,915
He has to balance
the will of the family members
1092
00:55:57,987 --> 00:55:59,750
with the patient's right
to know.
1093
00:55:59,822 --> 00:56:01,346
I'm sure he had no choice.
1094
00:56:01,424 --> 00:56:02,686
He had a choice.
1095
00:56:02,758 --> 00:56:04,350
He could have listened to me.
1096
00:56:04,427 --> 00:56:05,724
I know my father.
1097
00:56:05,795 --> 00:56:07,353
And what's happening
to him right now
1098
00:56:07,430 --> 00:56:08,522
is a direct result
1099
00:56:08,597 --> 00:56:10,588
of Dr. Santana's
poor judgment.
1100
00:56:21,610 --> 00:56:23,339
Why did you
strap his arms down?
1101
00:56:23,412 --> 00:56:25,209
To keep him from
hurting himself.
1102
00:56:25,281 --> 00:56:28,546
He's been flailing around
pretty good with those hands.
1103
00:56:28,617 --> 00:56:31,450
Yeah, well, I'm his son and I
say he doesn't need these things.
1104
00:56:31,520 --> 00:56:33,249
Give us a call
when you're ready,
1105
00:56:33,322 --> 00:56:34,550
and we'll put
him back in bed.
1106
00:56:34,623 --> 00:56:36,386
I don't believe it.
1107
00:56:36,659 --> 00:56:38,422
Hey, dad,
how you doin'?
1108
00:56:39,095 --> 00:56:41,359
What is it? Does he
always look like this?
1109
00:56:41,430 --> 00:56:43,523
Look, hey, look,
look, I've brought Annie.
1110
00:56:43,599 --> 00:56:45,396
And I got
Billy here. Huh?
1111
00:56:45,468 --> 00:56:46,457
Hey, Dad.
1112
00:56:46,902 --> 00:56:48,893
How are you
feelin', Dad?
1113
00:56:49,205 --> 00:56:50,399
Can you hear me?
1114
00:56:50,473 --> 00:56:53,374
Hey, Grandpa, it's me, Billy.
How you doin'?
1115
00:56:54,410 --> 00:56:57,243
God, John, I can't stand
to see him looking like this.
1116
00:56:57,313 --> 00:56:59,747
What is it, Dad?
What's the matter?
1117
00:57:13,562 --> 00:57:16,827
That would be
absolutely adequate, I think.
1118
00:57:17,400 --> 00:57:19,664
I gave him a sedative.
That should calm him down.
1119
00:57:19,735 --> 00:57:20,963
How long had he
been like that?
1120
00:57:21,037 --> 00:57:23,130
The whole time we've been
here. At least half an hour.
1121
00:57:23,239 --> 00:57:24,706
Did he seem
depressed?
1122
00:57:24,774 --> 00:57:25,832
Jesus, Doctor.
1123
00:57:25,908 --> 00:57:27,603
It's a good thing
you're not a detective.
1124
00:57:27,676 --> 00:57:28,904
Yeah, he seemed
depressed.
1125
00:57:28,978 --> 00:57:30,878
What the hell do you
think is going on here?
1126
00:57:30,946 --> 00:57:32,641
I meant more than usual,
Mr. Tremont.
1127
00:57:32,715 --> 00:57:35,980
He's been sliding every day since
he's been in here. And you know that.
1128
00:57:36,052 --> 00:57:37,041
Mr. Tremont-
1129
00:57:37,119 --> 00:57:39,246
You're not gonna tell me
that this is normal behavior.
1130
00:57:39,321 --> 00:57:42,051
This particular manifestation
of the depression is unusual,
1131
00:57:42,124 --> 00:57:44,149
true, but the sedative
will bring him around.
1132
00:57:44,226 --> 00:57:45,818
A sedative?
The man is hallucinating.
1133
00:57:45,895 --> 00:57:47,294
He's crying nonstop.
1134
00:57:47,363 --> 00:57:49,228
He doesn't recognize
anyone in his family,
1135
00:57:49,298 --> 00:57:51,129
and you're
giving him a sedative?
1136
00:57:51,200 --> 00:57:53,168
And why didn't you give him
some Sucrets, too?
1137
00:57:53,235 --> 00:57:54,896
Maybe he has a sore
throat you can fix!
1138
00:57:54,970 --> 00:57:57,131
We've scheduled your father
for release tomorrow.
1139
00:57:57,206 --> 00:57:58,935
You can pick him
up anytime after 12:00.
1140
00:57:59,008 --> 00:58:00,475
What do you mean,
"release"?
1141
00:58:00,543 --> 00:58:02,670
Are you trying to tell me that
my father has recovered?
1142
00:58:02,745 --> 00:58:04,736
Well, no, of course not,
but medically speaking
1143
00:58:04,814 --> 00:58:06,441
there's nothing more
we can do for him.
1144
00:58:06,515 --> 00:58:07,641
We cannot hold
hospital beds
1145
00:58:07,716 --> 00:58:09,809
for patients who cannot
profit from medical care.
1146
00:58:09,885 --> 00:58:10,909
How would we know?
1147
00:58:10,986 --> 00:58:12,476
He's never gotten
any medical care!
1148
00:58:12,555 --> 00:58:14,045
You have to understand,
Mr. Tremont,
1149
00:58:14,123 --> 00:58:16,387
while his condition is stable,
basically he's custodial.
1150
00:58:16,459 --> 00:58:17,551
What exactly
does that mean?
1151
00:58:17,626 --> 00:58:18,820
I'll tell you
what that means.
1152
00:58:18,894 --> 00:58:21,055
That means they don't give
a shit if he lives or dies.
1153
00:58:21,130 --> 00:58:22,995
He's not custodial!
God damn it!
1154
00:58:23,065 --> 00:58:25,090
What kind of word is that
to describe a person?
1155
00:58:25,167 --> 00:58:26,156
I don't think-
1156
00:58:26,235 --> 00:58:27,202
Just calm down.
1157
00:58:27,269 --> 00:58:28,634
You want my father
out of here?
1158
00:58:28,704 --> 00:58:29,966
Well, let me tell you
something.
1159
00:58:30,039 --> 00:58:31,734
I want him out of here
more than you do.
1160
00:58:31,807 --> 00:58:33,604
You're not good enough
to take care of him.
1161
00:58:33,676 --> 00:58:34,734
John,
what are you doing?
1162
00:58:34,810 --> 00:58:36,175
Mr. Tremont-
Don't you touch him.
1163
00:58:36,245 --> 00:58:37,542
This is
very unnecessary.
1164
00:58:37,613 --> 00:58:39,171
I said I'm taking him home.
1165
00:58:39,248 --> 00:58:41,546
Mr. Tremont,
this is very unfortunate.
1166
00:59:04,874 --> 00:59:06,569
What do we do now?
1167
00:59:07,343 --> 00:59:08,833
I don't know.
1168
00:59:09,044 --> 00:59:10,409
We may have no choice
but to-
1169
00:59:10,479 --> 00:59:11,776
No, I don't want
to do that.
1170
00:59:11,847 --> 00:59:13,542
I don't wanna put
him in a nursing home.
1171
00:59:13,616 --> 00:59:16,016
I don't either, John,
but we have to do something.
1172
00:59:16,118 --> 00:59:17,949
If you take Mom
out to your place,
1173
00:59:18,020 --> 00:59:19,817
I'll take care
of Dad at home.
1174
00:59:19,889 --> 00:59:21,083
Wait a second, John.
1175
00:59:21,157 --> 00:59:22,818
You can't handle
him in this condition.
1176
00:59:22,892 --> 00:59:24,086
I think
I can do it.
1177
00:59:24,160 --> 00:59:25,752
I can do better
than the hospital did.
1178
00:59:25,828 --> 00:59:26,817
I can stay and help.
1179
00:59:26,896 --> 00:59:27,863
No.
1180
00:59:27,930 --> 00:59:29,056
Why not?
1181
00:59:29,131 --> 00:59:30,723
I'll take care of him.
He's my father.
1182
00:59:30,799 --> 00:59:31,857
Well, he's my grandfather.
1183
00:59:31,934 --> 00:59:32,958
And I'm
your father.
1184
00:59:33,035 --> 00:59:35,026
Great. Now that we
know who everyone is,
1185
00:59:35,104 --> 00:59:37,095
can we talk about
what's best for this man?
1186
00:59:37,239 --> 00:59:38,900
I don't want you
here right now, Billy.
1187
00:59:38,974 --> 00:59:40,601
You don't have to see this.
1188
00:59:40,676 --> 00:59:42,143
Dad, I am not a kid.
1189
00:59:42,211 --> 00:59:43,337
Look,
I want you gone.
1190
00:59:43,412 --> 00:59:45,471
Go back to school,
go back to Mexico.
1191
00:59:45,548 --> 00:59:46,776
You're
in the way here.
1192
00:59:46,849 --> 00:59:48,214
Don't you
understand?
1193
00:59:49,518 --> 00:59:51,247
Yeah, I understand.
1194
01:00:01,497 --> 01:00:03,362
I want to
talk to him.
1195
01:00:03,532 --> 01:00:05,295
It's not a good
idea now, Mom, really.
1196
01:00:05,367 --> 01:00:06,664
Annie's right,
Mom.
1197
01:00:06,802 --> 01:00:08,133
Come on,
get in the hearse.
1198
01:00:08,204 --> 01:00:10,263
You'd like that,
wouldn't you, Mario?
1199
01:00:10,339 --> 01:00:11,897
I meant "get in the car,"
Mom.
1200
01:00:11,974 --> 01:00:14,067
It was
a slip of the tongue.
1201
01:00:23,485 --> 01:00:26,716
Okay, Mom, okay. Come on,
come on. He'll be all right.
1202
01:00:26,789 --> 01:00:27,778
He'll be all right.
1203
01:00:27,856 --> 01:00:29,483
John's gonna
take care of him.
1204
01:00:31,493 --> 01:00:33,154
Here we go, Dad.
1205
01:00:35,965 --> 01:00:37,762
We got a score yet? Huh?
1206
01:00:39,735 --> 01:00:41,828
This kid Gooden is fabulous,
isn't he?
1207
01:00:41,904 --> 01:00:43,667
He kind of reminds
me of Bob Gibson.
1208
01:00:43,739 --> 01:00:45,832
You know,
a real competitor.
1209
01:00:53,115 --> 01:00:55,675
What is that?
Did you get that, Dad?
1210
01:00:58,220 --> 01:00:59,585
All right.
1211
01:01:01,323 --> 01:01:02,722
Here we go.
1212
01:01:05,194 --> 01:01:06,593
A club soda.
1213
01:01:11,333 --> 01:01:14,063
Well, we've got to work
on your technique here.
1214
01:01:15,237 --> 01:01:16,864
That's all right.
1215
01:01:19,308 --> 01:01:22,402
A little home-cooked meal,
that's what you need.
1216
01:01:23,979 --> 01:01:25,970
Remember how you
used to tell me
1217
01:01:26,115 --> 01:01:28,140
that all
the great chefs were men?
1218
01:01:28,684 --> 01:01:30,242
Well, I think
you're right.
1219
01:01:30,319 --> 01:01:31,911
Wait till you
taste this.
1220
01:01:33,822 --> 01:01:35,289
Come on, Dad.
1221
01:01:36,759 --> 01:01:38,192
All right.
1222
01:01:39,161 --> 01:01:41,391
What's that?
Too big, you say?
1223
01:01:41,563 --> 01:01:42,825
Hmm, all right.
1224
01:01:43,332 --> 01:01:44,924
Here. Try this.
1225
01:01:47,503 --> 01:01:49,562
Come on, Dad,
take a bite.
1226
01:01:50,172 --> 01:01:52,367
Come on,
there you go.
1227
01:01:52,808 --> 01:01:55,299
All right!
We have a sale here.
1228
01:01:56,078 --> 01:01:58,376
Well.
Let's push our luck.
1229
01:01:59,615 --> 01:02:02,015
Here. Wash it down
with this, Dad.
1230
01:02:04,420 --> 01:02:07,389
Dad, don't bite the glassware.
House rules.
1231
01:02:10,993 --> 01:02:13,826
You just didn't like
that place, did you?
1232
01:02:14,196 --> 01:02:15,686
Neither did I.
1233
01:02:17,566 --> 01:02:19,591
Here you go. One more bite.
1234
01:02:22,304 --> 01:02:24,670
There you go, Dad.
All right!
1235
01:02:27,309 --> 01:02:29,243
We're going
to be okay, huh.
1236
01:02:30,479 --> 01:02:32,777
Here you go, Pop.
That's better.
1237
01:02:35,084 --> 01:02:36,676
All right, Dad.
1238
01:02:36,985 --> 01:02:38,452
Hang on a second here
1239
01:02:38,520 --> 01:02:40,750
and I'll have you
all settled in.
1240
01:02:43,158 --> 01:02:45,285
Let me grab these
and I'll be right back.
1241
01:02:45,361 --> 01:02:46,692
Why are we here, Ed?
1242
01:02:46,762 --> 01:02:48,024
Why aren't we
at the farm?
1243
01:02:48,097 --> 01:02:49,086
What?
1244
01:02:49,164 --> 01:02:51,860
You know they'll be
mad at us if we stay,
1245
01:02:51,934 --> 01:02:52,923
you know that.
1246
01:02:53,335 --> 01:02:55,599
Where's
the owner of the house?
1247
01:02:56,071 --> 01:02:58,801
This is your house, Dad.
What are you talking about?
1248
01:02:58,874 --> 01:03:01,104
Mandy is out of
the pasture again, Ed.
1249
01:03:01,176 --> 01:03:03,041
I'm worried about her.
1250
01:03:05,814 --> 01:03:09,113
Well, don't worry, Dad.
I'm-I'm sure she's okay.
1251
01:03:09,184 --> 01:03:10,481
You think so?
1252
01:03:11,153 --> 01:03:12,484
I do.
1253
01:03:13,155 --> 01:03:16,147
Hand me that 18 wrench there,
by the chicken wire.
1254
01:03:37,579 --> 01:03:39,638
That ought to hold it now.
1255
01:03:41,350 --> 01:03:42,510
Look.
1256
01:03:55,431 --> 01:03:58,525
A good night's sleep
is what we need here, Dad.
1257
01:03:58,967 --> 01:04:00,730
Isn't that's what
you always used to say
1258
01:04:00,803 --> 01:04:02,430
when we had a problem?
1259
01:04:03,906 --> 01:04:05,669
"Let's sleep on it. "
1260
01:04:09,044 --> 01:04:11,672
Well, we got
ourselves a problem here, Dad.
1261
01:04:11,747 --> 01:04:13,408
Let's sleep on it.
1262
01:05:04,166 --> 01:05:05,326
Dad?
1263
01:05:10,405 --> 01:05:11,394
Dad?
1264
01:05:14,209 --> 01:05:15,198
Dad?
1265
01:05:20,182 --> 01:05:21,945
Dad, where are you?
1266
01:05:24,186 --> 01:05:25,175
Dad?
1267
01:05:42,504 --> 01:05:43,493
Dad?
1268
01:05:49,511 --> 01:05:50,500
Dad?
1269
01:06:09,064 --> 01:06:10,053
Dad?
1270
01:06:10,966 --> 01:06:12,399
What the hell
are you doing?
1271
01:06:13,335 --> 01:06:15,064
Oh, Dad, here,
let me help you.
1272
01:06:18,073 --> 01:06:19,768
All right, all right.
It's okay.
1273
01:06:20,909 --> 01:06:21,933
Come here, Pop,
come here.
1274
01:06:22,010 --> 01:06:22,999
No.
1275
01:06:24,680 --> 01:06:26,011
Ouch! Ow!
1276
01:06:28,617 --> 01:06:30,983
Dad,
I'm gonna lift the bed.
1277
01:06:32,621 --> 01:06:33,952
Crawl out.
1278
01:06:35,857 --> 01:06:37,848
Come on, Dad, crawl out.
1279
01:06:38,293 --> 01:06:39,851
Dad, come on.
1280
01:07:02,684 --> 01:07:05,983
Okay, now. I've got you.
1281
01:07:08,290 --> 01:07:09,655
Shh.
1282
01:07:11,860 --> 01:07:13,088
Come on.
1283
01:07:16,331 --> 01:07:17,525
Shh.
1284
01:07:18,467 --> 01:07:21,300
I got you, Dad.
It's all right. It's okay.
1285
01:07:24,373 --> 01:07:26,637
Shh. I got you, I got you.
1286
01:07:26,708 --> 01:07:27,697
I got you.
1287
01:07:36,652 --> 01:07:38,085
Mr. Tremont?
1288
01:07:39,287 --> 01:07:41,016
I understand you
put your father back
1289
01:07:41,089 --> 01:07:43,023
in the hospital.
I'm very sorry.
1290
01:07:43,091 --> 01:07:44,080
Yeah.
1291
01:07:44,426 --> 01:07:46,053
I thought it might
be difficult for you
1292
01:07:46,128 --> 01:07:47,527
to care for him
at home.
1293
01:07:47,596 --> 01:07:49,621
It's really not the place
for him right now.
1294
01:07:49,698 --> 01:07:52,565
Well, he can't be at home
and he can't be here, right?
1295
01:07:52,634 --> 01:07:56,126
Maybe he can just hover
overhead in a helicopter.
1296
01:07:56,838 --> 01:07:58,863
It's very hard,
I realize
1297
01:07:58,940 --> 01:08:01,170
for children
to understand
1298
01:08:01,243 --> 01:08:03,074
that their parents
have gotten old.
1299
01:08:03,845 --> 01:08:05,938
To know what
that really means.
1300
01:08:06,014 --> 01:08:08,482
I know what that means,
to be old. It means
1301
01:08:08,550 --> 01:08:11,246
most people would
rather you were dead.
1302
01:08:11,453 --> 01:08:14,752
Mr. Tremont, you have to understand
that doctors are only human, too.
1303
01:08:14,823 --> 01:08:16,120
We can't solve every problem.
1304
01:08:16,191 --> 01:08:18,284
We can't save every patient.
1305
01:08:19,061 --> 01:08:22,155
We work in a system where
old people tend to sometimes
1306
01:08:22,230 --> 01:08:23,561
fall through the cracks.
1307
01:08:23,632 --> 01:08:25,463
What is it you want?
1308
01:08:25,701 --> 01:08:27,362
Why are you here?
1309
01:08:28,070 --> 01:08:30,265
There's another doctor
here at the hospital.
1310
01:08:30,338 --> 01:08:33,171
I think he might be
better than Dr. Santana.
1311
01:08:33,241 --> 01:08:34,367
What?
1312
01:08:34,710 --> 01:08:36,507
I'll deny ever
having said that.
1313
01:08:36,578 --> 01:08:38,102
He's a fine man.
1314
01:08:38,380 --> 01:08:39,904
I'd like to see
if I can get him
1315
01:08:39,981 --> 01:08:41,642
to take a look
at your father.
1316
01:08:43,952 --> 01:08:45,351
Mr. Tremont?
1317
01:08:46,521 --> 01:08:47,920
Mr. Tremont?
1318
01:08:49,925 --> 01:08:51,916
How are you,
Mr. Tremont?
1319
01:08:53,295 --> 01:08:55,490
Let's get a few more studies.
1320
01:08:55,997 --> 01:08:59,990
Please order an EEG and let's look
for any metabolic abnormalities.
1321
01:09:00,068 --> 01:09:03,595
Order calcium-magnesium
and liver function tests.
1322
01:09:08,210 --> 01:09:10,440
I'm not sure
exactly what caused it,
1323
01:09:10,512 --> 01:09:12,309
but right now,
I'm inclined to go along
1324
01:09:12,380 --> 01:09:14,109
with the diagnosis
of a seizure.
1325
01:09:14,182 --> 01:09:16,514
The question is,
what caused it?
1326
01:09:16,818 --> 01:09:18,911
And why is he still comatose?
1327
01:09:18,987 --> 01:09:21,717
If you want to have
another consultation on this,
1328
01:09:21,790 --> 01:09:23,257
please do so.
1329
01:09:26,728 --> 01:09:28,355
No, that
won't be necessary.
1330
01:09:28,430 --> 01:09:29,624
Well, having said that
1331
01:09:29,698 --> 01:09:31,598
don't get the impression
that we're going to
1332
01:09:31,666 --> 01:09:33,156
sit by and do nothing.
1333
01:09:33,235 --> 01:09:34,429
We won't.
1334
01:09:34,503 --> 01:09:36,767
We've just done a series
of tests and we'll do more.
1335
01:09:36,838 --> 01:09:39,329
It's just that right now, we're
really shooting in the dark.
1336
01:09:39,407 --> 01:09:41,466
We really appreciate
your honesty, Doctor.
1337
01:09:41,543 --> 01:09:43,443
It's strange. You know,
the LP we did
1338
01:09:43,512 --> 01:09:46,481
showed up an elevated protein
in the spinal fluid,
1339
01:09:46,548 --> 01:09:49,073
but the CAT scan showed
no evidence of
1340
01:09:49,151 --> 01:09:50,413
a stroke or tumor.
1341
01:09:50,485 --> 01:09:51,816
Those tests
should have been done
1342
01:09:51,887 --> 01:09:53,479
a long time ago,
shouldn't they?
1343
01:09:53,889 --> 01:09:55,322
We'll keep him in ICU,
1344
01:09:55,390 --> 01:09:57,187
that way he'll be
monitored at all times.
1345
01:09:57,259 --> 01:09:59,887
And I'll check in
and see him twice a day.
1346
01:10:00,529 --> 01:10:03,157
I'm going to move in here
with him, then, if it's okay.
1347
01:10:03,231 --> 01:10:05,495
I'm afraid, that's entirely
against hospital regulations.
1348
01:10:05,567 --> 01:10:07,797
Well, if it makes you
feel more comfortable,
1349
01:10:07,869 --> 01:10:09,427
I think
it's a good idea.
1350
01:12:22,938 --> 01:12:25,771
How long do you think
you can keep this up?
1351
01:12:26,574 --> 01:12:27,666
I don't know.
1352
01:12:27,742 --> 01:12:30,074
I'm just goin'
one day at a time.
1353
01:12:31,546 --> 01:12:32,877
I sit.
1354
01:12:33,815 --> 01:12:35,305
I talk to him.
1355
01:12:35,817 --> 01:12:38,911
I talk to myself.
I talk to people passing by.
1356
01:12:39,521 --> 01:12:42,285
I have this idea
if I'm sitting there
1357
01:12:42,490 --> 01:12:44,720
and I'm talking,
he won't die.
1358
01:12:45,794 --> 01:12:48,319
What are you going
to do when he does?
1359
01:12:49,597 --> 01:12:50,689
Annie, I don't-
1360
01:12:50,765 --> 01:12:53,734
You're the only one
who hasn't accepted it, John.
1361
01:12:56,471 --> 01:12:58,462
Why can't you let him go?
1362
01:12:58,640 --> 01:13:00,403
I can't explain it.
1363
01:13:02,043 --> 01:13:04,841
Maybe I want to be there
to mark the end.
1364
01:13:06,047 --> 01:13:07,537
I don't know.
1365
01:13:08,683 --> 01:13:10,173
To prove he was here.
1366
01:13:10,318 --> 01:13:11,842
To prove I was his son.
1367
01:13:12,554 --> 01:13:14,886
What more could you
possibly have done?
1368
01:13:14,956 --> 01:13:18,255
Annie, that man got up
every day of his life
1369
01:13:18,660 --> 01:13:20,389
and went to
a job he didn't like.
1370
01:13:20,528 --> 01:13:22,291
We didn't ask him to.
1371
01:13:23,198 --> 01:13:25,291
He just did it
because he was the father
1372
01:13:25,367 --> 01:13:27,198
and that was
the deal he made.
1373
01:13:27,268 --> 01:13:31,068
He didn't ask himself
if he was satisfied or happy.
1374
01:13:31,606 --> 01:13:34,131
He didn't even
know he had the right.
1375
01:13:34,442 --> 01:13:36,842
Somehow part of
that deal was that
1376
01:13:37,245 --> 01:13:39,110
we'd care for him
and watch over him
1377
01:13:39,214 --> 01:13:40,875
when he got older.
1378
01:13:42,884 --> 01:13:44,545
I screwed that up.
1379
01:13:44,919 --> 01:13:45,908
John.
1380
01:13:46,121 --> 01:13:48,214
I got embarrassed by him,
1381
01:13:48,990 --> 01:13:51,254
by the way Mom dominated him.
1382
01:13:52,227 --> 01:13:54,127
By the way he got old.
1383
01:13:55,497 --> 01:13:58,933
Embarrassed that
I had a marriage that failed,
1384
01:14:00,101 --> 01:14:02,228
a job that didn't make sense,
1385
01:14:02,303 --> 01:14:04,294
a son I'd barely recognize
1386
01:14:04,372 --> 01:14:06,272
if I passed him
on the street.
1387
01:14:06,841 --> 01:14:09,639
Maybe this is more
for me than for him,
1388
01:14:12,747 --> 01:14:15,307
but I'm gonna be there
when he dies.
1389
01:14:16,618 --> 01:14:18,643
And I'm gonna kiss him,
1390
01:14:20,321 --> 01:14:22,346
and I'm going to cover him,
1391
01:14:23,925 --> 01:14:26,155
and I'm gonna
mark the moment.
1392
01:14:29,697 --> 01:14:31,255
I owe him that.
1393
01:14:54,355 --> 01:14:56,619
When did you
get back in town?
1394
01:14:57,592 --> 01:15:00,117
I never left.
I'm staying with some friends.
1395
01:15:00,195 --> 01:15:02,288
I didn't want
to leave Grandpa.
1396
01:15:02,430 --> 01:15:04,898
You've been
coming here every day?
1397
01:15:05,533 --> 01:15:07,933
Whenever you leave,
one of the nurses calls me.
1398
01:15:08,002 --> 01:15:10,664
I usually stay
a half-an-hour or so.
1399
01:15:11,372 --> 01:15:13,738
I guess I dozed off. Sorry.
1400
01:16:03,925 --> 01:16:05,722
Where am I, Johnny?
1401
01:16:06,728 --> 01:16:08,355
You're in a hospital,
Dad.
1402
01:16:08,429 --> 01:16:10,761
I think I could
have guessed that one.
1403
01:16:10,832 --> 01:16:12,561
Why are you here?
1404
01:16:12,634 --> 01:16:15,364
Was there an earthquake
or a car crash or something?
1405
01:16:16,404 --> 01:16:17,496
He speaks?
1406
01:16:17,572 --> 01:16:19,005
Yes, he does.
1407
01:16:19,073 --> 01:16:21,064
It's something he
learned as a child.
1408
01:16:21,142 --> 01:16:23,633
Go, uh, go page Dr. Chad
right away.
1409
01:16:23,711 --> 01:16:25,440
Please, please.
1410
01:16:26,080 --> 01:16:28,014
Why was she
looking at me funny?
1411
01:16:28,082 --> 01:16:30,107
Uh, she's-she's part of
the hospital, Dad.
1412
01:16:30,185 --> 01:16:31,777
She's, uh, a nurse.
1413
01:16:31,853 --> 01:16:33,946
She's, uh... As a matter of
fact, these are all nurses.
1414
01:16:34,022 --> 01:16:37,253
This is Molly, this is
J.J., uh, this is Annie.
1415
01:16:38,126 --> 01:16:39,650
This is my dad.
1416
01:16:57,011 --> 01:16:58,376
Well, Mr. Tremont.
1417
01:16:58,446 --> 01:17:00,277
What can we do to
make you comfortable?
1418
01:17:00,348 --> 01:17:04,341
Well, to start with, you could
take out these pipes and wires.
1419
01:17:04,519 --> 01:17:06,817
Then maybe I could
have something to eat.
1420
01:17:06,888 --> 01:17:09,118
I feel like you've
been starving me here.
1421
01:17:09,190 --> 01:17:12,125
Okay, but we'll have to
start you off very slowly.
1422
01:17:12,193 --> 01:17:14,286
Don't forget you really
haven't eaten anything
1423
01:17:14,362 --> 01:17:16,227
in quite a long time.
1424
01:17:16,431 --> 01:17:18,194
Maybe that was what
was wrong with me.
1425
01:17:18,266 --> 01:17:19,961
Have you
thought of that?
1426
01:17:24,439 --> 01:17:27,272
All the tests are positive,
the vital signs stable.
1427
01:17:27,342 --> 01:17:29,003
This is the profile
of a healthy man.
1428
01:17:29,077 --> 01:17:30,442
What happened?
What's goin' on?
1429
01:17:30,511 --> 01:17:33,207
I've seen people recover
from comas before.
1430
01:17:33,281 --> 01:17:35,875
Very often we
never find out why.
1431
01:17:36,651 --> 01:17:39,347
I have some theories
in this case.
1432
01:17:39,520 --> 01:17:42,387
Nothing that I'd
want to see published.
1433
01:17:42,457 --> 01:17:43,822
Like what?
1434
01:17:44,525 --> 01:17:46,117
It is entirely possible
1435
01:17:46,194 --> 01:17:47,855
that he was so fearful
of the cancer
1436
01:17:47,929 --> 01:17:49,521
that his brain froze up,
1437
01:17:49,597 --> 01:17:51,428
stopped producing
a vital chemical
1438
01:17:51,499 --> 01:17:53,364
or enzyme that he needed.
1439
01:17:53,434 --> 01:17:56,494
Somehow with that last
variation of the IV mixture
1440
01:17:56,571 --> 01:17:59,404
we got lucky
and he replaced that enzyme.
1441
01:17:59,841 --> 01:18:01,001
I see.
1442
01:18:02,744 --> 01:18:04,712
You know,
if we were back home,
1443
01:18:04,779 --> 01:18:06,440
we'd say that it was
not that at all.
1444
01:18:06,514 --> 01:18:09,449
But rather,
it was your love and caring
1445
01:18:09,517 --> 01:18:12,714
that called your father back
from where he'd gone.
1446
01:18:13,121 --> 01:18:15,089
I think that I like
that one better.
1447
01:18:15,156 --> 01:18:16,418
Me, too.
1448
01:18:17,992 --> 01:18:19,516
Here they are.
1449
01:19:21,923 --> 01:19:23,185
What's goin' on, Dad?
1450
01:19:23,257 --> 01:19:24,485
What are you looking for?
1451
01:19:24,559 --> 01:19:25,856
Your mother and I
1452
01:19:25,960 --> 01:19:27,689
are starting
a new life together, Johnny.
1453
01:19:27,762 --> 01:19:29,787
We need
some new clothes.
1454
01:19:31,999 --> 01:19:34,490
Hey, nice day. How you doing?
1455
01:19:35,136 --> 01:19:36,728
I don't know, Dad.
1456
01:19:36,804 --> 01:19:39,500
What do you suppose
Mom will say about all this?
1457
01:19:39,574 --> 01:19:43,271
She'll probably laugh and call
me crazy, but she'll laugh.
1458
01:19:43,978 --> 01:19:45,912
We haven't had
enough laughter in our house
1459
01:19:45,980 --> 01:19:47,845
for the past 10 years.
1460
01:19:53,788 --> 01:19:55,517
What do you think of that?
1461
01:19:57,225 --> 01:19:58,749
Thank you.
Thank you, thank you.
1462
01:19:58,826 --> 01:20:01,351
Ladies, ladies,
the show is about to begin.
1463
01:20:01,429 --> 01:20:02,919
No matter how
stimulated you become
1464
01:20:02,997 --> 01:20:04,225
during the performance,
1465
01:20:04,298 --> 01:20:06,766
please remain in your seats
at all times.
1466
01:20:09,003 --> 01:20:13,099
The house is proud to present
the star of our show,
1467
01:20:13,174 --> 01:20:16,575
the late sick man
and almost corpus delicti,
1468
01:20:16,644 --> 01:20:19,613
back from a successful tour
of the Caribbean,
1469
01:20:19,914 --> 01:20:21,643
Gorgeous Jake.
1470
01:20:21,749 --> 01:20:23,080
Give him a big hand.
1471
01:20:23,184 --> 01:20:25,084
Come on, give him a big hand.
1472
01:20:26,587 --> 01:20:27,576
Here we go.
1473
01:20:27,655 --> 01:20:31,284
Also his faithful companion,
Billy!
1474
01:20:31,359 --> 01:20:33,452
Ladies and gentlemen, Billy!
1475
01:20:33,795 --> 01:20:36,025
What is this? What's it for?
1476
01:20:36,097 --> 01:20:39,828
This is my outfit
for bicycling in Venice
1477
01:20:39,901 --> 01:20:41,334
down on the beach.
1478
01:20:41,402 --> 01:20:43,370
And maybe roller skating.
1479
01:20:43,438 --> 01:20:46,601
And this? This is my
baseball-watching outfit.
1480
01:20:46,674 --> 01:20:47,800
See?
1481
01:20:47,875 --> 01:20:50,105
I think I'll wear it mostly
only in the house.
1482
01:20:50,178 --> 01:20:52,305
Actually, I'm going
to go see a few of the games,
1483
01:20:52,380 --> 01:20:53,574
but not in my outfit.
1484
01:20:53,648 --> 01:20:55,377
That's good to hear, Jake.
1485
01:20:55,817 --> 01:20:57,546
Wait. There's more.
1486
01:21:13,601 --> 01:21:15,501
Let me see that again.
1487
01:21:27,915 --> 01:21:29,712
Oh, I'll piss
my pants!
1488
01:21:35,056 --> 01:21:38,583
Tell them to stop.
I'm dying!
1489
01:21:38,893 --> 01:21:42,624
I never heard of anybody
dying from laughing, Bette.
1490
01:21:43,531 --> 01:21:45,556
But wouldn't that be nice?
1491
01:21:54,141 --> 01:21:56,803
I tell you, Johnny,
he's not the same.
1492
01:21:56,944 --> 01:22:00,243
Maybe his hormones got
mixed up with someone else's.
1493
01:22:00,448 --> 01:22:03,281
You know what goes
on in these hospitals.
1494
01:22:07,922 --> 01:22:10,288
Nobody would
believe he's a 78-year-old man
1495
01:22:10,358 --> 01:22:11,916
who almost
died a few weeks ago.
1496
01:22:11,993 --> 01:22:14,223
You've got to talk with
somebody, I'm serious.
1497
01:22:14,295 --> 01:22:16,354
Mom,
he's just having fun.
1498
01:22:18,299 --> 01:22:20,859
Not bad.
I shot a 94.
1499
01:22:21,536 --> 01:22:24,096
It's a one-hole course,
but still...
1500
01:22:24,171 --> 01:22:25,968
It's a wonderful day.
1501
01:22:26,040 --> 01:22:28,235
How about I take us
for a drive after breakfast?
1502
01:22:28,309 --> 01:22:29,606
Ah, it's
a good idea.
1503
01:22:29,677 --> 01:22:31,144
Maybe Mom will
come along with us.
1504
01:22:31,212 --> 01:22:32,907
I'm not going to
drive with him.
1505
01:22:32,980 --> 01:22:34,811
He drove too fast before.
1506
01:22:34,949 --> 01:22:36,814
I hate to think
what he'd be like now.
1507
01:22:36,884 --> 01:22:39,284
Don't you worry your
pretty little head, Bette.
1508
01:22:39,353 --> 01:22:41,719
With old Jake Tremont
behind that wheel,
1509
01:22:41,789 --> 01:22:44,417
you're as safe as if
you were in your own bed.
1510
01:22:44,492 --> 01:22:46,585
And it's almost as much fun.
1511
01:23:00,875 --> 01:23:02,843
What on Earth are
you looking for?
1512
01:23:02,910 --> 01:23:06,277
Nothing. I want to see
if I can still do a pushup.
1513
01:23:18,459 --> 01:23:21,019
I'll call these
"old man pushups. "
1514
01:23:25,766 --> 01:23:27,597
What about it, Bette?
1515
01:23:27,802 --> 01:23:29,827
You want to hit the beach?
1516
01:23:30,304 --> 01:23:33,102
I'll go,
but only in a taxicab.
1517
01:23:36,844 --> 01:23:38,971
I don't want to go in a cab.
1518
01:23:41,582 --> 01:23:44,210
We'd probably wind
up in Santa Monica.
1519
01:23:45,019 --> 01:23:48,648
That town is
an outside old people's home.
1520
01:23:48,990 --> 01:23:52,153
On every corner,
a doctor's office or a bank.
1521
01:23:52,593 --> 01:23:54,458
I'd like to drive to Venice.
1522
01:23:54,528 --> 01:23:56,689
Maybe to the pier.
Get in a little fishin'.
1523
01:23:57,398 --> 01:23:59,696
Oh, I used to like fishin'.
1524
01:24:03,104 --> 01:24:05,129
Where's all my fishing gear?
1525
01:24:05,206 --> 01:24:07,731
I think I put it away
in the garage.
1526
01:24:10,544 --> 01:24:12,307
About 35 years ago.
1527
01:24:12,513 --> 01:24:13,912
I'll get it.
1528
01:24:18,085 --> 01:24:20,053
Well, whatever's
going on with Dad,
1529
01:24:20,121 --> 01:24:21,588
I think
it's pretty terrific.
1530
01:24:23,090 --> 01:24:25,388
Oh, come on.
It's going to be okay.
1531
01:24:25,993 --> 01:24:27,722
Johnny, I'm scared.
1532
01:24:28,062 --> 01:24:30,530
He's talking about
people I don't even know,
1533
01:24:30,598 --> 01:24:32,759
or people
I'm sure are dead.
1534
01:24:32,833 --> 01:24:36,360
He says we live on a farm
in Cape May, New Jersey
1535
01:24:36,437 --> 01:24:38,268
and he wants us
all to go back there
1536
01:24:38,339 --> 01:24:40,364
because it's
harvest time.
1537
01:24:41,075 --> 01:24:42,201
What?
1538
01:24:57,591 --> 01:24:58,683
Dad.
1539
01:25:05,266 --> 01:25:06,756
She told you, huh.
1540
01:25:06,834 --> 01:25:09,029
Yeah.
What's goin' on?
1541
01:25:11,172 --> 01:25:12,901
Take me for a ride.
1542
01:25:13,207 --> 01:25:14,731
John, I need to talk.
1543
01:25:32,460 --> 01:25:33,449
Johnny,
1544
01:25:36,731 --> 01:25:38,198
what chance is there
1545
01:25:38,265 --> 01:25:40,597
that Mother and I
have four kids
1546
01:25:40,768 --> 01:25:43,794
and we live on a farm
in Cape May, New Jersey?
1547
01:25:45,906 --> 01:25:48,670
I don't think
there's much chance, Dad.
1548
01:25:51,345 --> 01:25:54,041
No chance that I have
a little fa-farm there?
1549
01:25:54,815 --> 01:25:56,282
Right next to
1550
01:25:56,350 --> 01:25:58,284
Bill Sullivan
and Ira Taylor
1551
01:25:59,086 --> 01:26:01,987
across from my brother Ed
and Gene Michaels?
1552
01:26:04,391 --> 01:26:06,552
I don't have
four kids there?
1553
01:26:06,827 --> 01:26:09,728
You and Annie and
Hank and little Lizbeth?
1554
01:26:11,699 --> 01:26:13,564
As far as I know, Dad,
1555
01:26:13,667 --> 01:26:16,261
you've been living
here in LA about 25 years.
1556
01:26:17,538 --> 01:26:20,735
Held a regular job
at Lockheed till you retired.
1557
01:26:20,808 --> 01:26:22,503
Before that,
we lived in Plainfield
1558
01:26:22,576 --> 01:26:24,237
and you worked
for Lockheed there.
1559
01:26:24,311 --> 01:26:26,336
I know
you must be right.
1560
01:26:27,414 --> 01:26:30,008
I mean, how can you be
in two places at once?
1561
01:26:32,486 --> 01:26:34,420
I've got to tell you,
1562
01:26:34,488 --> 01:26:37,355
my life there is as real
to me as we are here,
1563
01:26:38,959 --> 01:26:41,587
just sitting and
looking at the ocean.
1564
01:26:47,067 --> 01:26:49,126
Stop me if this
gets too technical
1565
01:26:49,203 --> 01:26:51,000
or too fantastic.
1566
01:26:52,807 --> 01:26:55,605
Your father is
what Laing would call
1567
01:26:55,676 --> 01:26:57,803
a successful schizophrenic.
1568
01:26:58,412 --> 01:27:00,539
Over the years,
he hasn't been getting
1569
01:27:00,614 --> 01:27:02,377
enough pleasure
out of his daily life,
1570
01:27:02,449 --> 01:27:04,747
so he's isolated
his greatest joys
1571
01:27:04,885 --> 01:27:06,546
into a dream.
1572
01:27:06,620 --> 01:27:08,485
He's created
a personal experience
1573
01:27:08,556 --> 01:27:11,150
more to his liking.
An alternate coping system.
1574
01:27:11,692 --> 01:27:13,159
How long has
this been going on?
1575
01:27:13,227 --> 01:27:14,216
Hard to say yet.
1576
01:27:14,295 --> 01:27:16,422
At least 20 years,
maybe more.
1577
01:27:18,799 --> 01:27:19,823
Incredible.
1578
01:27:19,900 --> 01:27:22,095
You realize, it takes
an extremely intelligent,
1579
01:27:22,169 --> 01:27:24,763
strong-willed,
and imaginative individual
1580
01:27:24,872 --> 01:27:26,271
to do this successfully.
1581
01:27:27,341 --> 01:27:28,808
Where is my mother
in all this?
1582
01:27:28,876 --> 01:27:30,309
Is she just shut out?
1583
01:27:30,377 --> 01:27:33,972
No, she's there.
She's younger. You all are.
1584
01:27:34,481 --> 01:27:36,346
You're frozen in time.
1585
01:27:36,550 --> 01:27:40,111
She's very supportive,
very sweet.
1586
01:27:41,322 --> 01:27:43,586
I take it that's not
always the case here
1587
01:27:43,657 --> 01:27:44,851
in this world?
1588
01:27:45,359 --> 01:27:47,156
She has her moments.
1589
01:27:50,164 --> 01:27:52,098
The problem is
1590
01:27:52,700 --> 01:27:55,328
your father's participation
in this world
1591
01:27:55,402 --> 01:27:58,303
is totally tied up
with your mother's approval.
1592
01:27:58,372 --> 01:28:00,465
Since his recovery,
he's been a happy person.
1593
01:28:00,541 --> 01:28:03,772
The walls dividing his two
worlds have broken down.
1594
01:28:03,911 --> 01:28:06,846
And he's bringing
into his everyday life
1595
01:28:07,047 --> 01:28:08,571
the joy In living
1596
01:28:08,649 --> 01:28:10,583
he's kept separate
all these years.
1597
01:28:11,518 --> 01:28:15,386
If your mother doesn't
go along with him here,
1598
01:28:16,957 --> 01:28:18,424
he'll just fade away again.
1599
01:28:20,160 --> 01:28:22,560
Hello, all you
beautiful people.
1600
01:28:23,831 --> 01:28:26,629
Oh, it's a wonderful day.
Let's go to the beach.
1601
01:28:26,700 --> 01:28:29,396
Maybe I can do some jogging
on the bike path.
1602
01:28:29,470 --> 01:28:31,836
What will people think
if they see you like this?
1603
01:28:31,906 --> 01:28:33,237
Who cares?
1604
01:28:34,642 --> 01:28:36,633
We got to get
over the feeling
1605
01:28:36,744 --> 01:28:38,143
that we're old fogies.
1606
01:28:38,212 --> 01:28:41,238
And also stop worrying
at what people think.
1607
01:28:43,250 --> 01:28:45,081
You sure as hell
don't see any of
1608
01:28:45,152 --> 01:28:47,313
the young people
asking us what to wear.
1609
01:28:47,388 --> 01:28:48,685
I'll go with you, Dad.
1610
01:28:48,756 --> 01:28:50,246
Good boy, good boy.
1611
01:28:51,158 --> 01:28:52,455
Don't worry about me.
1612
01:28:52,526 --> 01:28:53,959
I'll run over to Newark,
1613
01:28:54,028 --> 01:28:56,019
pick up some things
for the farm.
1614
01:28:57,631 --> 01:29:00,759
Hey, Ma, Ma, I told you
what the doctor said.
1615
01:29:00,834 --> 01:29:02,927
It's very important that you
support him right now.
1616
01:29:03,003 --> 01:29:05,096
Making that kind of remark
won't help anything.
1617
01:29:05,172 --> 01:29:07,231
The man is living
in another time zone.
1618
01:29:07,308 --> 01:29:09,333
I think it should be pointed
out to him. That's all.
1619
01:29:09,410 --> 01:29:11,310
I've explained,
this is just a dream.
1620
01:29:11,378 --> 01:29:13,903
A very well-defined
and lovely dream world.
1621
01:29:13,981 --> 01:29:16,006
Dad's learning how to
separate the two right now.
1622
01:29:16,083 --> 01:29:17,072
He's trying.
1623
01:29:17,151 --> 01:29:18,982
I don't care what you say.
It's not normal.
1624
01:29:19,053 --> 01:29:20,247
Something has
happened to him.
1625
01:29:20,321 --> 01:29:21,982
This man is not your father.
1626
01:29:22,056 --> 01:29:24,320
I think this is
the real Jake Tremont.
1627
01:29:24,391 --> 01:29:26,859
He's just been
hiding for 50 years.
1628
01:29:28,796 --> 01:29:30,955
Hello.
1629
01:29:31,031 --> 01:29:32,965
I'm Jake Tremont,
this is Bette Tremont.
1630
01:29:33,033 --> 01:29:35,024
We're your neighbors
across the street.
1631
01:29:35,102 --> 01:29:36,467
Of course.
1632
01:29:37,538 --> 01:29:39,028
Can I help you
with something?
1633
01:29:39,106 --> 01:29:41,870
No. No, no, no, just wanted
to introduce ourselves
1634
01:29:41,942 --> 01:29:43,204
and say howdy.
1635
01:29:43,277 --> 01:29:44,301
Well.
1636
01:29:44,378 --> 01:29:45,743
This is Christopher.
1637
01:29:45,813 --> 01:29:47,804
What do you say there,
young guy?
1638
01:29:50,317 --> 01:29:52,410
Say hi to Mr.
and Mrs. Tremont, Chris.
1639
01:29:52,486 --> 01:29:54,579
Hi.
Hi.
1640
01:29:54,888 --> 01:29:56,617
We're home all the time
1641
01:29:56,690 --> 01:29:58,248
if you ever need
anyone to baby-sit.
1642
01:29:58,325 --> 01:30:00,316
Oh, how nice.
Thank you.
1643
01:30:03,630 --> 01:30:05,621
No, no, no,
that's a lying dog.
1644
01:30:06,900 --> 01:30:09,630
That one. That's a good
example of a lying dog.
1645
01:30:09,870 --> 01:30:11,167
That's-that's Speedy.
1646
01:30:11,238 --> 01:30:12,205
Yes.
1647
01:30:12,406 --> 01:30:14,465
Yeah, He's-he is fast.
1648
01:30:14,541 --> 01:30:16,270
Look at that.
Look at him race.
1649
01:30:16,910 --> 01:30:18,707
Let's...
Maybe if we put-
1650
01:30:19,480 --> 01:30:21,744
Well, hi there.
We're Jake and Bette T remont
1651
01:30:21,815 --> 01:30:23,009
from up the street.
1652
01:30:23,083 --> 01:30:24,243
Wanted to say hello.
1653
01:30:24,318 --> 01:30:25,410
Brought you
a little cake.
1654
01:30:25,486 --> 01:30:26,783
Come on in.
1655
01:30:26,920 --> 01:30:28,217
Oh, thank you.
Go ahead, Bette.
1656
01:30:34,061 --> 01:30:36,586
Good morning, Mother.
Where's Dad?
1657
01:30:36,864 --> 01:30:39,765
I don't know.
Probably out pole-vaulting.
1658
01:30:40,601 --> 01:30:43,069
Did you hear any
strange noises last night?
1659
01:30:43,137 --> 01:30:44,900
No.
Why, did you?
1660
01:30:44,972 --> 01:30:46,462
I thought
I heard something.
1661
01:30:46,540 --> 01:30:48,007
Must've been
the wind.
1662
01:30:48,075 --> 01:30:49,804
Close the door
1663
01:30:49,877 --> 01:30:51,742
They're comin'
in the window
1664
01:30:51,812 --> 01:30:53,336
So how's it going
with Dad?
1665
01:30:53,414 --> 01:30:55,575
The doctor thinks he's
making a lot of progress.
1666
01:30:55,649 --> 01:30:57,446
He keeps coming
into my bed at night.
1667
01:30:57,518 --> 01:30:59,042
He won't leave me alone.
1668
01:30:59,119 --> 01:31:01,610
Your father's always been
a highly sexed man,
1669
01:31:01,688 --> 01:31:04,589
but since he came back
from New Jersey, it's insane.
1670
01:31:04,658 --> 01:31:06,091
When we first got married
1671
01:31:06,160 --> 01:31:08,993
and I told my friend Fanny
Hogan the things we were doing,
1672
01:31:09,063 --> 01:31:12,032
she told me to leave him
and notify the police.
1673
01:31:12,099 --> 01:31:13,691
I told the priest
in confession,
1674
01:31:13,767 --> 01:31:15,598
he said
he'd pray for me.
1675
01:31:15,669 --> 01:31:17,159
Fat lot of good
that did.
1676
01:31:17,237 --> 01:31:18,966
You know, when your father
gets excited,
1677
01:31:19,039 --> 01:31:22,497
police, priests, prayers,
nothing is gonna stop him.
1678
01:31:24,178 --> 01:31:25,577
Oh, grow up.
1679
01:31:26,380 --> 01:31:30,749
I'm a little teapot
Short and stout
1680
01:31:31,118 --> 01:31:35,521
Here is my handle
Here is my spout
1681
01:31:36,156 --> 01:31:38,624
When I get all steamed up
1682
01:31:38,692 --> 01:31:40,626
Hear me shout
1683
01:31:41,161 --> 01:31:44,756
"Tip me over
and pour me out!"
1684
01:31:47,334 --> 01:31:48,631
Oh, bingo.
1685
01:31:49,269 --> 01:31:50,258
There.
1686
01:31:55,876 --> 01:31:57,605
You know, I just
realized something.
1687
01:31:57,744 --> 01:31:59,473
We don't speak
Japanese.
1688
01:31:59,546 --> 01:32:01,275
You just
realized that.
1689
01:32:01,348 --> 01:32:03,316
We should have
one night a week
1690
01:32:03,450 --> 01:32:05,441
where we try to learn
about a new country.
1691
01:32:05,519 --> 01:32:07,817
We should eat food
only from that country
1692
01:32:07,955 --> 01:32:10,253
and speak that
country's language.
1693
01:32:10,324 --> 01:32:11,552
We should
do that.
1694
01:32:11,625 --> 01:32:12,853
No, we shouldn't.
1695
01:32:17,464 --> 01:32:20,228
"Where is the train station?"
1696
01:32:22,803 --> 01:32:24,703
"Where is the train station?"
1697
01:32:24,972 --> 01:32:26,200
What are you doing?
1698
01:32:26,273 --> 01:32:28,537
I'm trying to find
the train station.
1699
01:32:31,278 --> 01:32:34,145
I think this is good.
This is working.
1700
01:32:34,214 --> 01:32:36,512
I'm beginning to
feel very Japanese.
1701
01:32:36,583 --> 01:32:40,781
Oh, uh, yeah, Annie,
give us some facts, please.
1702
01:32:40,854 --> 01:32:42,446
Costumes, right?
1703
01:32:42,990 --> 01:32:44,719
"The Japanese
costume for women
1704
01:32:44,791 --> 01:32:46,588
"is hardly different
from that of the men.
1705
01:32:46,660 --> 01:32:48,992
"In many districts, the
peasant women wear trousers
1706
01:32:49,062 --> 01:32:50,552
"and raincoats
like their husbands.
1707
01:32:50,631 --> 01:32:52,826
"This, coupled with the
absence of beard in the men,
1708
01:32:52,900 --> 01:32:55,027
"often makes it difficult
for a newcomer
1709
01:32:55,102 --> 01:32:57,002
to distinguish
between the sexes. "
1710
01:32:57,070 --> 01:32:58,264
I don't know about you guys,
1711
01:32:58,338 --> 01:32:59,828
but I'm very nervous
about a country
1712
01:32:59,907 --> 01:33:01,898
where you can't distinguish
between the sexes.
1713
01:33:01,975 --> 01:33:03,033
Mario.
I'm serious.
1714
01:33:03,110 --> 01:33:04,509
That happened to
me in a bar once.
1715
01:33:05,746 --> 01:33:09,876
John, John, you tell us
about, uh, agriculture.
1716
01:33:10,117 --> 01:33:12,017
All right.
"In this land of mountains,
1717
01:33:12,085 --> 01:33:15,521
barely 12% of the entire
surface can be cultivated. "
1718
01:33:15,589 --> 01:33:16,920
Pass the rice, please.
1719
01:33:16,990 --> 01:33:19,652
Only if you
ask in Japanese.
1720
01:33:23,864 --> 01:33:25,593
"Pass the rice,
please. "
1721
01:33:29,903 --> 01:33:31,200
You're welcome.
1722
01:33:31,271 --> 01:33:33,034
Come on, Mom.
Get in the spirit.
1723
01:33:33,106 --> 01:33:34,232
No.
1724
01:33:35,375 --> 01:33:36,467
No.
1725
01:33:36,643 --> 01:33:37,667
No.
1726
01:33:37,744 --> 01:33:40,212
Billy, you-you go ahead.
1727
01:33:41,081 --> 01:33:43,447
Traditional Japanese sports.
1728
01:33:43,517 --> 01:33:44,916
What do you have for us?
1729
01:33:44,985 --> 01:33:48,648
"The sumo wrestler must reach
the weight of 300 pounds
1730
01:33:48,722 --> 01:33:50,349
"before he is allowed to don
1731
01:33:50,424 --> 01:33:52,517
the traditional sumo
diaper and compete. "
1732
01:33:52,593 --> 01:33:53,685
That's a great idea.
1733
01:33:53,760 --> 01:33:56,422
Get them as fat as you can,
then put a diaper on them.
1734
01:33:56,496 --> 01:33:58,361
John, you don't find
those guys attractive?
1735
01:33:58,432 --> 01:34:00,627
Mario, I'm starting to
worry about you.
1736
01:34:01,068 --> 01:34:03,036
Honey, would you
pass me the...
1737
01:34:03,103 --> 01:34:05,503
W- w-wait a minute.
Pass, pass...
1738
01:34:09,209 --> 01:34:11,177
What do you want?
The rice? Here.
1739
01:34:11,245 --> 01:34:12,610
What about the fish?
1740
01:34:12,679 --> 01:34:14,044
You want that, too?
Here.
1741
01:34:14,181 --> 01:34:17,014
What about the soy sauce?
And some tofu?
1742
01:34:17,084 --> 01:34:19,814
No, I can't take this,
Jake. I don't want this.
1743
01:34:19,886 --> 01:34:21,114
I don't want to
know Japanese.
1744
01:34:21,188 --> 01:34:23,247
And I don't want to know
the neighbors' children.
1745
01:34:23,323 --> 01:34:24,950
Mom, would you just... Stop.
1746
01:34:25,025 --> 01:34:27,152
I've had it.
I've tried so hard
1747
01:34:27,227 --> 01:34:29,058
to make it work,
and you know that I have.
1748
01:34:29,129 --> 01:34:30,562
But since he came
out of hospital,
1749
01:34:30,631 --> 01:34:32,258
it's been like a loony bin
around here.
1750
01:34:32,332 --> 01:34:34,300
Costumes and jogging
and sex at all hours.
1751
01:34:34,368 --> 01:34:36,336
And a make-believe
farm in New Jersey!
1752
01:34:36,403 --> 01:34:39,065
I'm telling you this man should
not be let loose in the street.
1753
01:34:39,139 --> 01:34:40,766
Dad is perfectly fine.
1754
01:34:40,841 --> 01:34:43,332
He's just trying
to enjoy himself!
1755
01:34:43,410 --> 01:34:46,402
I didn't live my life
to end up like this!
1756
01:34:46,847 --> 01:34:50,339
With a crazy person as a
companion in my old age!
1757
01:34:50,417 --> 01:34:51,782
You know
better than that.
1758
01:34:51,852 --> 01:34:53,376
The doctor said
Dad is not crazy!
1759
01:34:53,453 --> 01:34:54,420
As a matter of fact,
1760
01:34:54,488 --> 01:34:56,285
he's very impressed
he didn't go insane
1761
01:34:56,356 --> 01:34:58,824
just hanging around you
for 30 years!
1762
01:35:00,861 --> 01:35:02,123
Oh, don't.
1763
01:35:02,663 --> 01:35:04,392
Please don't.
1764
01:35:04,531 --> 01:35:06,260
Don't say those things
to your mother.
1765
01:35:06,867 --> 01:35:08,198
Please.
1766
01:35:10,437 --> 01:35:11,995
We're family.
1767
01:35:16,109 --> 01:35:18,009
That's all that counts.
1768
01:35:20,781 --> 01:35:23,648
Let's love each other
and forget.
1769
01:35:25,319 --> 01:35:29,153
And please don't fight.
1770
01:35:33,727 --> 01:35:35,319
That kills me
1771
01:35:36,630 --> 01:35:39,064
when I hear you
talking that way.
1772
01:35:56,550 --> 01:35:57,608
Why?
1773
01:35:58,218 --> 01:35:59,981
Why are you
doing this?
1774
01:36:00,053 --> 01:36:02,248
You're just gonna
shove him back down again.
1775
01:36:02,322 --> 01:36:04,313
That can't be
what you want.
1776
01:36:04,825 --> 01:36:07,123
I want
my husband back.
1777
01:36:07,361 --> 01:36:09,420
He wants
his life back.
1778
01:36:09,496 --> 01:36:11,259
He's loved you
for 50 years.
1779
01:36:11,331 --> 01:36:13,822
Can't you let him
have what's left?
1780
01:36:50,937 --> 01:36:52,598
I'm scared, Jake.
1781
01:36:54,007 --> 01:36:56,202
I don't know
who you are anymore.
1782
01:36:56,276 --> 01:36:58,744
I don't
recognize you.
1783
01:37:01,481 --> 01:37:02,812
I know.
1784
01:37:04,418 --> 01:37:06,079
You look at me
1785
01:37:06,486 --> 01:37:10,286
or people look at me
and they see this old man.
1786
01:37:10,357 --> 01:37:14,350
But inside, honest to God,
Bette, I feel 19.
1787
01:37:15,962 --> 01:37:17,953
And act it, too,
I guess.
1788
01:37:22,636 --> 01:37:24,604
This other life, Jake,
1789
01:37:26,673 --> 01:37:27,970
it hurts.
1790
01:37:29,876 --> 01:37:32,208
Was it so terrible here
with me?
1791
01:37:33,413 --> 01:37:35,904
We just got off
the track a little.
1792
01:37:37,184 --> 01:37:38,378
A lot.
1793
01:37:40,053 --> 01:37:42,078
You're asking me
to turn my back
1794
01:37:42,155 --> 01:37:43,645
on our whole life together?
1795
01:37:44,357 --> 01:37:45,585
Oh, no.
1796
01:37:46,993 --> 01:37:49,018
I'm asking you to
remember the life
1797
01:37:49,095 --> 01:37:50,824
that we wanted to have.
1798
01:37:51,264 --> 01:37:53,994
God, Bette. You took
it all on by yourself,
1799
01:37:54,067 --> 01:37:55,557
didn't you?
And I let you.
1800
01:37:58,104 --> 01:37:59,799
You were so good.
1801
01:38:00,740 --> 01:38:03,937
I'm asking you to
let go a little. Open up.
1802
01:38:04,744 --> 01:38:07,474
Not just to me,
but to the world.
1803
01:38:08,215 --> 01:38:11,207
We used to have
such good times, remember?
1804
01:38:11,284 --> 01:38:13,309
We used to dance together
1805
01:38:13,620 --> 01:38:15,178
all slow.
1806
01:38:15,322 --> 01:38:18,086
You were such
a wonderful dancer.
1807
01:38:20,760 --> 01:38:24,161
And I want to dance with you
again before I die.
1808
01:38:24,865 --> 01:38:26,833
Don't talk
about dying.
1809
01:38:27,033 --> 01:38:29,661
That's okay.
We're all going to die.
1810
01:38:30,170 --> 01:38:31,933
Dying is not a sin.
1811
01:38:33,740 --> 01:38:35,264
Not living is.
1812
01:40:06,600 --> 01:40:07,862
Good morning, Mother.
1813
01:40:07,934 --> 01:40:09,162
Good morning.
1814
01:40:23,283 --> 01:40:24,648
Nice outfit.
1815
01:40:24,784 --> 01:40:26,149
Your father likes it.
1816
01:40:35,562 --> 01:40:37,029
Mr. Tremont?
1817
01:40:38,365 --> 01:40:39,992
I have some news.
1818
01:40:41,267 --> 01:40:42,791
It's not good.
1819
01:40:43,603 --> 01:40:44,968
What is it?
1820
01:40:46,206 --> 01:40:49,334
Well, of course it's not
the same in all cases,
1821
01:40:49,509 --> 01:40:51,136
but it seems, uh...
1822
01:40:52,679 --> 01:40:55,876
It's okay, good doctor,
you can tell me the truth.
1823
01:40:58,618 --> 01:41:00,210
Cancer's back.
1824
01:41:03,356 --> 01:41:04,823
It's spread.
1825
01:41:05,525 --> 01:41:07,516
It's in the lymph system.
1826
01:41:10,830 --> 01:41:12,161
How long?
1827
01:41:12,732 --> 01:41:14,097
It's difficult to say.
1828
01:41:14,167 --> 01:41:15,794
Different patients
respond differently.
1829
01:41:16,202 --> 01:41:17,464
Dr. Chad?
1830
01:41:20,740 --> 01:41:22,207
I don't know.
1831
01:41:38,725 --> 01:41:40,784
Hey, Dad, what are
you doing up so late?
1832
01:41:40,860 --> 01:41:42,191
Waiting for you.
1833
01:41:42,996 --> 01:41:44,327
Why?
1834
01:41:44,664 --> 01:41:46,529
You realize your
mother and I separated
1835
01:41:46,599 --> 01:41:49,124
before you were old enough
to stay out late?
1836
01:41:50,236 --> 01:41:51,601
I think I feel
1837
01:41:52,739 --> 01:41:56,539
deprived of my divine right
as a father to worry.
1838
01:41:56,743 --> 01:41:58,938
Do you want me go out
and come back in again?
1839
01:41:59,012 --> 01:42:01,742
No, I want you to sit
down and talk to me.
1840
01:42:05,185 --> 01:42:07,619
What would you
like to talk about?
1841
01:42:08,888 --> 01:42:11,652
I'm trying to think of
something I can tell you.
1842
01:42:11,725 --> 01:42:14,523
Some fatherly advice
you can take back with you.
1843
01:42:14,594 --> 01:42:16,061
Some insight.
1844
01:42:16,863 --> 01:42:18,956
I can't think of anything.
1845
01:42:19,899 --> 01:42:22,231
I think it's me.
I think it's...
1846
01:42:23,269 --> 01:42:26,466
I think it's tough for guys
my age to reach out.
1847
01:42:30,477 --> 01:42:32,342
You know,
every time we see each other,
1848
01:42:32,412 --> 01:42:33,845
it's always on the fly.
1849
01:42:33,913 --> 01:42:35,676
You're going or I'm coming,
1850
01:42:35,749 --> 01:42:37,774
or we're at
somebody's wedding.
1851
01:42:38,251 --> 01:42:41,550
We're always talking
over suitcases and backpacks
1852
01:42:42,021 --> 01:42:44,489
or holding little
sandwiches in our hand.
1853
01:42:47,427 --> 01:42:49,725
I don't know a lot
about you.
1854
01:42:49,829 --> 01:42:51,262
Well, um,
1855
01:42:52,766 --> 01:42:54,495
let's see, I'm 5' 11",
1856
01:42:54,567 --> 01:42:56,762
I like sports,
I'm into bikes-
1857
01:42:56,836 --> 01:42:59,304
Don't do that.
Don't-don't make a joke.
1858
01:43:00,807 --> 01:43:03,332
You know, we always do that.
We come close
1859
01:43:03,510 --> 01:43:04,943
to-to saying something real
1860
01:43:05,011 --> 01:43:06,603
and then one of us
makes a joke.
1861
01:43:07,413 --> 01:43:08,812
Talk to me.
1862
01:43:09,983 --> 01:43:11,814
Tell me about Mexico.
1863
01:43:13,086 --> 01:43:14,747
I like it there.
1864
01:43:15,455 --> 01:43:17,889
It's not like school.
There's no pressure.
1865
01:43:17,957 --> 01:43:20,892
Uh, the people are
real and thoughtful.
1866
01:43:21,828 --> 01:43:22,817
Um,
1867
01:43:23,863 --> 01:43:26,798
the days have kind of
a nice rhythm to 'em.
1868
01:43:27,400 --> 01:43:29,527
You have a lot
of friends there?
1869
01:43:29,602 --> 01:43:31,593
Yeah, there's
about five of us.
1870
01:43:31,671 --> 01:43:33,468
You know,
we live as a group.
1871
01:43:34,207 --> 01:43:35,435
We take turns workin'.
1872
01:43:35,508 --> 01:43:36,668
We share everything we make.
1873
01:43:36,743 --> 01:43:39,371
We share the cleaning,
the housework.
1874
01:43:39,579 --> 01:43:41,308
It's a real family.
1875
01:43:43,216 --> 01:43:45,446
The other guys
from your school, too?
1876
01:43:45,518 --> 01:43:47,611
Well, two of the guys
are girls.
1877
01:43:51,891 --> 01:43:53,916
The world has changed, Billy.
1878
01:43:53,993 --> 01:43:55,324
You can't believe
1879
01:43:55,395 --> 01:43:56,760
the way
the world has changed.
1880
01:43:58,498 --> 01:44:00,659
Why was making money
always more important to you
1881
01:44:00,733 --> 01:44:02,291
than me or Mom?
1882
01:44:02,535 --> 01:44:03,524
Oh.
1883
01:44:03,736 --> 01:44:05,033
You said you wanted to talk.
1884
01:44:05,171 --> 01:44:06,468
All right.
1885
01:44:10,643 --> 01:44:13,407
Because, uh, that's what
I thought a man was.
1886
01:44:14,214 --> 01:44:17,843
What I thought a father was.
Some guy who wore a suit
1887
01:44:18,151 --> 01:44:20,119
and made a lot of money.
1888
01:44:24,190 --> 01:44:26,283
All right, that's too easy.
1889
01:44:27,994 --> 01:44:30,360
Because I liked
the power of it.
1890
01:44:31,030 --> 01:44:33,430
I liked being the guy
who got the job done,
1891
01:44:33,499 --> 01:44:35,763
the guy who
everybody comes to.
1892
01:44:35,969 --> 01:44:38,631
And something had to give
1893
01:44:40,306 --> 01:44:42,103
and it was my family.
1894
01:44:42,375 --> 01:44:44,502
Well, I would never do that.
1895
01:44:45,311 --> 01:44:47,472
I would never run away
from my family.
1896
01:44:47,547 --> 01:44:50,448
Leaving was
the toughest thing I ever did.
1897
01:44:52,085 --> 01:44:53,416
It didn't seem like it.
1898
01:44:53,486 --> 01:44:54,510
Well, that's because
1899
01:44:54,587 --> 01:44:56,578
we tried to make it
look normal.
1900
01:44:57,190 --> 01:44:59,454
That's what all
the books said to do.
1901
01:44:59,525 --> 01:45:01,356
The "normal" divorce.
1902
01:45:02,662 --> 01:45:04,425
But there was pain.
1903
01:45:04,497 --> 01:45:06,897
A lot. There still is.
1904
01:45:10,169 --> 01:45:12,069
I've missed you, Billy.
1905
01:45:12,405 --> 01:45:16,364
And you may not need me
or even want me around.
1906
01:45:17,577 --> 01:45:20,011
But I'd like to stay
in your life.
1907
01:45:21,514 --> 01:45:23,106
I'm your father.
1908
01:45:30,757 --> 01:45:33,749
I guess there is some advice
I'd like to give you.
1909
01:45:33,826 --> 01:45:34,986
To give to a guy
1910
01:45:35,061 --> 01:45:36,426
who's about to
take on the world.
1911
01:45:37,330 --> 01:45:38,695
What is it?
1912
01:45:41,034 --> 01:45:42,524
Be forgiving.
1913
01:45:57,850 --> 01:46:00,683
Hi.
How's he doing?
1914
01:46:01,321 --> 01:46:03,881
Okay.
He slept a little.
1915
01:46:03,957 --> 01:46:05,720
You've been
here all afternoon?
1916
01:46:05,792 --> 01:46:07,987
He does better
when I'm here.
1917
01:46:08,594 --> 01:46:10,960
Come on, let's go down
and get something to eat.
1918
01:46:11,030 --> 01:46:12,429
The doctor
will be here soon.
1919
01:46:12,498 --> 01:46:13,863
I don't want to
miss him.
1920
01:46:13,933 --> 01:46:15,628
Go ahead.
I'll come get you.
1921
01:46:15,702 --> 01:46:16,999
Come on.
1922
01:46:41,761 --> 01:46:43,319
Where's Mother?
1923
01:46:43,663 --> 01:46:46,188
She went down with Billy
to get something to eat.
1924
01:46:46,265 --> 01:46:47,596
Oh, good.
1925
01:46:49,535 --> 01:46:51,093
How you feelin'?
1926
01:46:52,805 --> 01:46:53,863
Perfect.
1927
01:46:53,940 --> 01:46:54,907
Yeah, I can tell.
1928
01:46:55,541 --> 01:46:57,202
You know what I've
been thinking about?
1929
01:46:57,276 --> 01:46:58,607
What?
1930
01:46:58,678 --> 01:47:01,476
1947 World Series.
1931
01:47:01,781 --> 01:47:02,748
What?
1932
01:47:02,815 --> 01:47:04,544
Isn't that crazy?
I know, I mean,
1933
01:47:05,685 --> 01:47:07,152
at a time like this,
1934
01:47:07,253 --> 01:47:09,221
I should be having
very deep thoughts.
1935
01:47:10,356 --> 01:47:11,584
I'm trying,
1936
01:47:11,691 --> 01:47:13,989
but all that keeps going
through my mind is
1937
01:47:14,060 --> 01:47:17,052
old ball games
and old TV themes.
1938
01:47:22,802 --> 01:47:24,064
Bonanza.
1939
01:47:24,404 --> 01:47:25,871
Oh, this is great,
Dad.
1940
01:47:25,938 --> 01:47:27,929
What about
the '47 World Series?
1941
01:47:28,007 --> 01:47:29,565
How's that fit in?
1942
01:47:30,576 --> 01:47:32,544
It produced one of
the great moments
1943
01:47:32,612 --> 01:47:34,307
in baseball history.
1944
01:47:35,114 --> 01:47:36,672
They were between
1945
01:47:36,749 --> 01:47:39,217
the Yankee centerfielder
Joe DiMaggio,
1946
01:47:39,919 --> 01:47:42,717
the Prince of Players,
the Star of Stars,
1947
01:47:43,689 --> 01:47:45,953
and the Dodger left-fielder,
1948
01:47:46,025 --> 01:47:49,927
Al Gionfriddo,
a second-stringer.
1949
01:47:50,496 --> 01:47:53,260
He only played that day because
the regular left-fielder,
1950
01:47:53,332 --> 01:47:55,493
Carl Furillo, got hurt.
1951
01:47:56,469 --> 01:47:58,369
Do you know this story?
1952
01:47:58,671 --> 01:48:00,195
Tell it to me.
1953
01:48:01,741 --> 01:48:03,504
Well, in the sixth game,
1954
01:48:04,277 --> 01:48:07,940
bottom of the sixth inning,
it was 8-5, Dodgers.
1955
01:48:09,015 --> 01:48:10,880
Two on, two out.
1956
01:48:12,018 --> 01:48:14,009
Up steps DiMaggio.
1957
01:48:14,821 --> 01:48:17,688
Hit a smash,
deep left field,
1958
01:48:17,757 --> 01:48:20,191
had home run
written all over it.
1959
01:48:20,259 --> 01:48:22,022
Everyone in
the stands knew it.
1960
01:48:22,095 --> 01:48:25,895
I knew it. DiMaggio knew it.
It was perfect.
1961
01:48:26,599 --> 01:48:30,899
But here comes this
little Gionfriddo guy.
1962
01:48:31,104 --> 01:48:33,004
He's racing
after the ball.
1963
01:48:33,072 --> 01:48:36,269
And he doesn't realize
it was hit by Joe DiMaggio.
1964
01:48:37,543 --> 01:48:41,536
At the last possible moment,
he jumps.
1965
01:48:42,381 --> 01:48:44,542
Reaches over the rail,
1966
01:48:46,652 --> 01:48:50,418
robs DiMaggio
of a three-run homer. Hmm.
1967
01:48:51,057 --> 01:48:54,151
It was an incredible catch.
It'll live forever.
1968
01:48:54,494 --> 01:48:55,654
But
1969
01:48:56,395 --> 01:48:59,262
then comes
the really amazing thing.
1970
01:49:01,267 --> 01:49:04,259
DiMaggio was just approaching
second base
1971
01:49:04,337 --> 01:49:08,501
when he sees Gionfriddo
make this catch.
1972
01:49:09,509 --> 01:49:13,377
He got so upset,
he kicked the dirt.
1973
01:49:16,916 --> 01:49:18,713
How do you like that?
1974
01:49:20,953 --> 01:49:24,855
This man who never
showed any emotion,
1975
01:49:26,792 --> 01:49:28,692
he was human after all.
1976
01:49:29,929 --> 01:49:33,660
And it took Al Gionfriddo
to bring it out.
1977
01:49:36,269 --> 01:49:38,567
You know what
that means to me?
1978
01:49:39,038 --> 01:49:40,300
What?
1979
01:49:41,007 --> 01:49:44,374
In America,
anything is possible
1980
01:49:44,810 --> 01:49:46,801
if you show up for work.
1981
01:49:55,188 --> 01:49:57,452
Sometimes I wish
I'd held you more
1982
01:49:57,557 --> 01:49:58,888
when you were a kid.
1983
01:50:00,893 --> 01:50:02,827
I wish I kissed you more.
1984
01:50:02,895 --> 01:50:05,090
You did fine, Dad,
just fine.
1985
01:50:07,266 --> 01:50:09,632
Do you know
how much I love you?
1986
01:50:11,504 --> 01:50:12,493
Yeah.
1987
01:50:34,694 --> 01:50:36,787
A lot has happened,
Johnny.
1988
01:50:37,830 --> 01:50:39,661
Some good, some bad.
1989
01:50:43,202 --> 01:50:45,636
But when I look
at you, I know,
1990
01:50:47,707 --> 01:50:50,107
I must have done
something right.
1991
01:51:06,492 --> 01:51:08,119
Honey, I'm gonna
put these in the car.
1992
01:51:08,194 --> 01:51:09,422
Okay.
1993
01:51:09,495 --> 01:51:10,587
Did you
talk to Mom?
1994
01:51:10,663 --> 01:51:12,187
Yeah. Mom will stay
here for now.
1995
01:51:12,265 --> 01:51:13,892
At least till the middle of next month.
1996
01:51:13,966 --> 01:51:14,955
And then we'll see.
1997
01:51:15,034 --> 01:51:16,023
All right.
1998
01:51:16,102 --> 01:51:18,002
I think she'll be okay.
1999
01:51:25,144 --> 01:51:27,044
How you holding up?
2000
01:51:27,613 --> 01:51:29,012
I miss him.
2001
01:51:29,682 --> 01:51:30,944
Yeah, me too.
2002
01:51:32,952 --> 01:51:35,386
Go ahead,
I'll catch up with you.
2003
01:51:38,190 --> 01:51:39,817
I need a minute.
2004
01:52:06,118 --> 01:52:07,415
Go ahead.
2005
01:52:07,887 --> 01:52:08,876
Um...
2006
01:52:11,590 --> 01:52:12,955
Grandpa,
2007
01:52:13,559 --> 01:52:15,026
we just wanted
to take some time
2008
01:52:15,094 --> 01:52:16,959
to say good-bye our way.
2009
01:52:17,029 --> 01:52:18,963
I- I guess
it's your way.
2010
01:52:19,565 --> 01:52:20,554
Um,
2011
01:52:20,666 --> 01:52:22,725
and this seemed like
the right place to do it.
2012
01:52:22,802 --> 01:52:24,565
Because there's so much
of you in here.
2013
01:52:24,637 --> 01:52:27,037
So much that's
alive and growing.
2014
01:52:27,873 --> 01:52:30,307
Which is still
how I think of you.
2015
01:52:30,943 --> 01:52:32,205
It's going to be funny.
2016
01:52:32,278 --> 01:52:33,302
Yeah.
2017
01:52:37,450 --> 01:52:40,385
Grandpa, I love you
and I miss you already.
2018
01:52:44,423 --> 01:52:47,085
Dad and I are here
and we're together.
2019
01:52:50,329 --> 01:52:53,423
This is good.
This is a good idea.
2020
01:52:54,934 --> 01:52:56,424
I feel better.
2021
01:52:58,237 --> 01:52:59,568
Me, too.
142650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.