Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:04,018
Maly Pryce, 16,
nestala u travnju 2011.
2
00:00:05,007 --> 00:00:07,889
Negdje su je dr�ali.
-Koliko dugo?
3
00:00:08,014 --> 00:00:11,897
Vjerojatno mjesecima.
Mo�da i du�e.
4
00:00:15,922 --> 00:00:19,900
Na�li su je. Tvoju sestru.
Na�li su njeno tijelo.
5
00:00:20,006 --> 00:00:23,018
Znam da si ti. Reci ne�to.
6
00:00:24,004 --> 00:00:26,004
Marc?
7
00:00:27,501 --> 00:00:29,501
Ostavi mene na miru!
8
00:01:09,150 --> 00:01:11,150
SKRIVENI
9
00:01:52,016 --> 00:01:56,022
Geraint i Anwen Richard, roditelji
udomitelji Llinos Ewans.
10
00:01:57,006 --> 00:02:01,018
Javili su se u o�ujku 2007
i prijavili njen nestanak.
11
00:02:03,000 --> 00:02:05,150
Nije bilo prvi put
da bi Llinos pobjegla.
12
00:02:06,010 --> 00:02:09,398
Ima povijest bje�anja
iz udomiteljskih domova.
13
00:02:09,523 --> 00:02:14,514
S obitelji Richards je bila sedam
mjeseci prije nestanka.
14
00:02:15,000 --> 00:02:19,600
Ho�u da obratite pa�nju na
narukvicu koju Llinos nosi.
15
00:02:20,002 --> 00:02:22,896
Slikano je nekoliko
dana prije nestanka.
16
00:02:23,021 --> 00:02:31,012
Pogledamo li narukvicu na ruci Mali
Pryce, na�ene ju�er, sli�nost je jasna.
17
00:02:32,005 --> 00:02:35,879
Misli� da je ista?
-Pametnima je jasno.
18
00:02:36,004 --> 00:02:39,892
Usprkos sli�nostima,
ne hvatajte se previ�e za to.
19
00:02:40,017 --> 00:02:42,023
Stil narukvice je popularan.
20
00:02:43,003 --> 00:02:46,896
Najva�nije je da pro�emo
kroz dosjee te dvije cure.
21
00:02:47,021 --> 00:02:52,018
Pogledajte opet, izjave,
provjerite imena, vremena i datume.
22
00:02:53,004 --> 00:02:57,897
Mo�da me�u njima na�emo vezu.
Tim koji ide od ku�e do ku�e,
23
00:02:58,022 --> 00:03:04,022
posjetio je 30 ku�a u Pant Wernu.
Ali, i dalje nemamo nikakav trag.
24
00:03:10,006 --> 00:03:12,023
Spremni smo za pu�tanje u tisak.
25
00:03:14,019 --> 00:03:20,899
Mo�emo ih kratko zadr�ati. -Ne�emo
jo� pustiti informacije o Llinos Ewans.
26
00:03:21,024 --> 00:03:23,024
Koliko smo u to sigurni?
27
00:03:26,008 --> 00:03:28,898
Dvije cure, sli�ne dobi, tamne kose,
28
00:03:29,023 --> 00:03:33,019
nestale unutar 10 km
jedna od druge.
29
00:03:35,006 --> 00:03:40,013
Mo�e biti slu�ajnost, ali
ne bih bila ba� sigurna.
30
00:03:41,022 --> 00:03:44,891
Trebat �emo vi�e od osje�aja
iz trbuha i srebrne narukvice,
31
00:03:45,016 --> 00:03:48,016
prije izlaska pred
pomo�nika upravitelja i nadzornika.
32
00:03:49,002 --> 00:03:51,008
Usmjerimo se sad na Mali Pryce.
33
00:03:52,007 --> 00:03:56,896
Iznesi njezinu povijest. -Imamo
adresu �kolske kolegice Sare Dean.
34
00:03:57,021 --> 00:04:02,020
Zajedno su opomenute zbog kra�e,
prije nego je Mali nestala.
35
00:04:03,000 --> 00:04:05,004
Idemo onda �uti �to ona ka�e.
36
00:05:53,021 --> 00:05:55,021
Je li ti bolje?
37
00:07:46,513 --> 00:07:48,515
Kad ve�eras do�e� doma,
38
00:07:49,008 --> 00:07:52,008
ho�u da podrum propisno izriba�.
39
00:07:54,007 --> 00:07:57,877
I ne dovodi vi�e
svoje kurve ovamo. -Oprosti.
40
00:07:58,002 --> 00:08:00,003
Ne �elim �uti za to.
41
00:08:01,001 --> 00:08:05,010
Sve sam to ve� �ula.
Dosta mi je toga.
42
00:08:07,008 --> 00:08:12,880
Ne mogu vjerovati da si mi sin.
Ti si moja kazna. Pogledaj se.
43
00:08:13,005 --> 00:08:15,008
Slab, prljav.
44
00:08:17,011 --> 00:08:22,015
Da mogu vratiti vrijeme,
bacila bih te nakon ro�enja.
45
00:08:23,005 --> 00:08:27,555
Dok si bio malen
i nisi znao za bolje.
46
00:08:29,012 --> 00:08:33,898
Izgubio si gumb. Podsjeti
me ve�eras da ga za�ijem.
47
00:08:34,023 --> 00:08:37,017
Bolje kreni, ili �e�
zakasniti na posao.
48
00:08:49,017 --> 00:08:53,662
Bok, tra�imo Saru Dean.
Pro�la je onuda.
49
00:09:01,023 --> 00:09:03,023
Sara Dean?
50
00:09:04,004 --> 00:09:06,004
Sigurni ste da je Mali?
51
00:09:07,011 --> 00:09:13,154
Da. �ao mi je.
-Mislila sam da je pobjegla.
52
00:09:18,003 --> 00:09:20,018
Poku�avamo slo�iti sliku.
53
00:09:21,012 --> 00:09:24,013
Sliku tjedana nakon
njezinog nestanka.
54
00:09:25,006 --> 00:09:27,006
�to je radila, kamo je i�la.
55
00:09:28,005 --> 00:09:30,014
Razgovarali smo s njenim ocem.
56
00:09:31,002 --> 00:09:33,999
Rekao je da stvari nisu bile
dobre izme�u nje i njene mame.
57
00:09:34,024 --> 00:09:37,013
Sva�ale su se zbog de�ka.
58
00:09:38,024 --> 00:09:40,024
Ieuan.
59
00:09:42,005 --> 00:09:47,886
Ieuan Rhys. Bio je stariji od
nas. Mal i ja bi skitale.
60
00:09:48,011 --> 00:09:52,018
Oti�le bi njemu u ku�u.
Imao je votke, tablete, marihuane.
61
00:09:54,002 --> 00:09:58,002
Kasnije, Mali i Ieuan
bi zajedno nestali.
62
00:09:59,016 --> 00:10:05,003
Oti�li su na kat. Katkad nisu
marili izlaziti iz sobe.
63
00:10:06,011 --> 00:10:11,020
Za�to nisi to rekla kad je
nestala. -Mislila sam da je pobjegla.
64
00:10:12,006 --> 00:10:16,895
Mali je bila druga�ija. Druga�ija
od mene. Radila je �to je htjela.
65
00:10:17,020 --> 00:10:21,881
Jebalo joj se za sve.
Kra�e, opijanje, Ieuan.
66
00:10:22,006 --> 00:10:25,619
Svuda sam je pratila.
67
00:10:27,010 --> 00:10:30,318
Htjela sam joj biti nalik.
68
00:10:39,013 --> 00:10:41,013
Jednom sam oti�la tamo,
69
00:10:42,018 --> 00:10:44,018
u Ieuanovu ku�u.
70
00:10:47,004 --> 00:10:49,004
Htjela sam se sresti s njom.
71
00:10:50,005 --> 00:10:56,003
Nije je bilo. Samo on
je bio tamo. I...
72
00:10:58,001 --> 00:11:01,000
Ne znam �to se dogodilo, ali...
73
00:11:04,000 --> 00:11:06,007
nisam poku�avala, samo sam...
74
00:11:09,009 --> 00:11:13,001
Nakon svega,
nisam se osje�ala kao Mali.
75
00:11:14,022 --> 00:11:16,022
Bilo mi je zlo.
76
00:11:21,018 --> 00:11:27,988
Mali je to saznala. Bilo je to
tjedan prije njenog nestanka.
77
00:11:28,013 --> 00:11:32,005
Mislila sam da me mrzi
i nisam je krivila.
78
00:11:32,022 --> 00:11:37,004
Imala sam 16. O�ekivala sam
Ieuanovo dijete. �to sam mogla?
79
00:11:38,020 --> 00:11:40,020
Krenuti za njom.
80
00:11:41,018 --> 00:11:43,018
Zapela sam ovdje.
81
00:11:46,006 --> 00:11:48,018
Ali Mali, ona je bila slobodna.
82
00:11:50,006 --> 00:11:52,016
To sam htjela vjerovati.
83
00:11:53,003 --> 00:11:55,003
Nije bilo istina?
84
00:11:57,000 --> 00:11:59,006
Nikud nije oti�la?
85
00:12:02,014 --> 00:12:04,014
Zaboravljena je.
86
00:12:20,019 --> 00:12:22,019
Eto vam.
87
00:12:53,010 --> 00:12:57,890
Oprostite na smetnji. Idemo od
ku�e do ku�e. Radimo istragu.
88
00:12:58,015 --> 00:13:01,023
Ja sam policajac Ryan Davies.
Ovo je policajka Mari James.
89
00:13:01,103 --> 00:13:03,999
Trebamo vas ne�to pitati. -Da?
90
00:13:05,024 --> 00:13:07,894
Ne znam pratite li vijesti
91
00:13:08,019 --> 00:13:11,883
ali na�li smo tijelo u rijeci
pored Pant Werna.
92
00:13:12,008 --> 00:13:15,022
U ponedjeljak, 16, jeste
li �uli ne�to neuobi�ajeno?
93
00:13:15,108 --> 00:13:17,108
Ne.
94
00:13:18,014 --> 00:13:20,024
Jeste li �to primijetili?
95
00:13:21,024 --> 00:13:23,024
Strance ili �udne ljude?
96
00:13:25,012 --> 00:13:27,012
Nitko ovuda nije pro�ao.
97
00:13:28,009 --> 00:13:33,892
�ivite sami? -Ne. Moja
unuka i sin ovdje �ive.
98
00:13:34,017 --> 00:13:36,891
Kako se va� sin zove? -Dylan.
99
00:13:38,016 --> 00:13:42,010
Gdje je majka va�e unuke?
-Oti�la. Napustila nas.
100
00:13:43,000 --> 00:13:45,882
Koliko je curica stara?
-Deset godina.
101
00:13:47,007 --> 00:13:50,007
Ima li va� sin
partnera ili djevojku?
102
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Kakve to veze ima s vama?
103
00:13:53,018 --> 00:13:57,019
Trebamo saznati, je li va� sin
bio ovdje, u ponedjeljak, 16?
104
00:14:00,014 --> 00:14:03,018
Bio je. -Trebamo i
s njim razgovarati.
105
00:14:03,113 --> 00:14:08,113
Je li kod ku�e? -Bit �e
ve�eras. Ne znam to�no kada.
106
00:14:11,207 --> 00:14:13,207
Odra�uje smjenu kod Carn Ddua.
107
00:14:14,002 --> 00:14:16,002
Dobro?
108
00:14:20,004 --> 00:14:22,004
Ovdje smo zavr�ili.
109
00:14:23,005 --> 00:14:25,005
Hvala vam na trudu i vremenu.
110
00:14:35,507 --> 00:14:39,120
Sva je med i mlijeko.
-Pomalo od svake vrste.
111
00:14:40,012 --> 00:14:42,012
Meni to ka�e�?
112
00:15:50,008 --> 00:15:56,887
Bok, Isabel. Da.
Dobro sam, hvala. Da.
113
00:15:57,012 --> 00:16:01,018
Mama je doma? Zna� li
kad �e se vratiti?
114
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Radila je sino� kasno?
115
00:16:07,011 --> 00:16:13,024
Ne. U redu je. Ne mora�.
Nije tako va�no.
116
00:16:15,010 --> 00:16:19,002
�to? Ne, sve je u redu.
117
00:16:21,005 --> 00:16:24,003
Idem na te�aj
nakon prve godine.
118
00:16:31,013 --> 00:16:37,018
Je li to Charlie? Da.
Sigurna sam da mu ne falim.
119
00:16:41,020 --> 00:16:43,020
Ne, sve je super.
120
00:16:45,009 --> 00:16:52,993
Da. Netko mi je na vratima.
Reci joj da sam zvala.
121
00:16:54,018 --> 00:16:56,018
Pozdrav.
122
00:17:58,007 --> 00:18:01,015
Eto ga na, jebeni
�erif dolazi u grad.
123
00:18:11,008 --> 00:18:13,008
Bi li smetalo?
124
00:18:18,016 --> 00:18:20,022
Izgleda da ti dobro ide.
125
00:18:21,010 --> 00:18:23,010
I tebi, dosadnjakovi�u.
126
00:18:25,004 --> 00:18:27,892
Ho�e li dugo trajati?
-Zna� li za�to smo ovdje?
127
00:18:28,017 --> 00:18:30,017
Mogu pogoditi.
128
00:18:31,004 --> 00:18:35,012
Radi se o Mali? -�uli smo
da ste se poznavali.
129
00:18:36,018 --> 00:18:38,018
Jesmo, znali smo se.
130
00:18:39,011 --> 00:18:41,015
Motala se po imanju.
131
00:18:42,002 --> 00:18:46,020
Ona i njena prijateljica.
Katkad bi obje do�le.
132
00:18:47,000 --> 00:18:50,892
Znali smo se tome smijati.
-Znao si da imaju 16 godina?
133
00:18:51,017 --> 00:18:53,021
Kao i trava na prolazu...
134
00:18:54,021 --> 00:18:56,021
Cure te dobi su sve iste.
135
00:18:57,012 --> 00:19:01,893
Daj im pi�e i pri�aj s njima
sranja, kao ku�ke su na vru�ini.
136
00:19:02,018 --> 00:19:06,887
Zabrinuo si se kad je nestala?
-Jebalo se meni za to.
137
00:19:07,012 --> 00:19:10,891
Nisi i�ao na policiju ili bio
u kontaktu, kad je nestala?
138
00:19:11,016 --> 00:19:15,021
Ti to ozbiljno? -Sje�a� li se kad si
zadnji put vidio Mali Pryce?
139
00:19:16,001 --> 00:19:18,890
Zaboravio sam na tu kuju,
dok nisu na�li njeno tijelo.
140
00:19:20,015 --> 00:19:22,893
�uo si ne�to o njoj
nakon �to je nestala?
141
00:19:23,018 --> 00:19:28,020
Je li te zvala? -Za�to bi?
142
00:19:29,019 --> 00:19:33,014
Pro�lo ti je kroz tikvu da je
oti�la nakon onog �to je bilo
143
00:19:34,000 --> 00:19:38,017
izme�u tebe i Sare Dean?
-Razgovarali ste sa Sarom?
144
00:19:39,004 --> 00:19:41,004
Uvijek je imala veliku gubicu.
145
00:19:41,018 --> 00:19:45,014
Samo je jedan na�in da je u�utka�,
ali nisam htio prljati ruke.
146
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Ako ti je kurac mali kao mozak,
147
00:19:48,015 --> 00:19:51,007
�udilo bi me da bi mogao
nekog zaustaviti.
148
00:19:53,024 --> 00:19:56,000
Ona mi se svi�a, Ows.
149
00:19:57,018 --> 00:19:59,018
�vrsta je.
150
00:20:08,019 --> 00:20:12,018
Je li jo� tko dolazio u ku�u
kad su Mali i Sara bile ovdje?
151
00:20:12,104 --> 00:20:15,580
Ne sje�am se. -Ljudi do�u i odu.
152
00:20:15,604 --> 00:20:19,892
Misli� na mu�terije?
Poslovni suradnici. -Dobro.
153
00:20:20,017 --> 00:20:24,892
Je li tko od poslovnih suradnika
pokazao interes za Mali?
154
00:20:26,017 --> 00:20:32,023
�to? 16-godi�njakinja u �kolskoj
uniformi? �to si to zami�lja�?
155
00:20:33,003 --> 00:20:37,001
Sje�a� li se imena?
-Trebam li napraviti popis?
156
00:20:41,002 --> 00:20:44,894
Mo�ete iza�i pretvaraju�i se
da vas brine �to je bilo s Mali.
157
00:20:45,019 --> 00:20:48,020
Ali kad je nestala,
vi ste sve sjebali.
158
00:20:49,000 --> 00:20:53,008
Bila vam je samo ku�ni
savjet tko je napravio trka�icu.
159
00:20:54,012 --> 00:20:58,022
Ako je to sve,
imam i drugog posla.
160
00:21:03,007 --> 00:21:07,023
Vas dvoje ste si dobri. -�to da
ka�em, oduvijek padam na idiote.
161
00:21:08,003 --> 00:21:10,003
Zato te ja volim.
162
00:21:12,006 --> 00:21:18,024
Sranje. Pazi na njega, molim te?
Rekao sam vam da nas se klonite.
163
00:21:19,014 --> 00:21:21,014
Mi samo vr�imo istragu.
164
00:21:24,004 --> 00:21:28,011
Policijski zastupnik treba razgovarati
o onom �to se dogodilo. G. Pryce?
165
00:21:30,009 --> 00:21:33,515
Je li tko dolazio? Netko je bio
kod vas. -�to vam je rekao?
166
00:21:34,006 --> 00:21:37,919
Za�to nam niste rekli da
su se Mali i Ieuan poznavali.
167
00:21:38,005 --> 00:21:41,889
Oboje znamo da to nema veze s
onim �to se dogodilo Mali.
168
00:21:42,014 --> 00:21:46,020
Va�no je znati te stvari
da imamo jasniju sliku.
169
00:21:47,016 --> 00:21:49,883
Kad mogu Mali vratiti ku�i?
170
00:21:50,008 --> 00:21:52,882
Ne�e je vratiti. �alim,
te stvari tra�e vrijeme.
171
00:21:53,007 --> 00:21:57,006
�ao ti je? Zna�i li da
bi se ja trebao osje�ati bolje?
172
00:22:01,014 --> 00:22:07,007
Odvedi ga ku�i. Molim
te. Idi ku�i.
173
00:22:08,014 --> 00:22:11,001
Hajde tata. Nije toga vrijedno.
174
00:22:16,023 --> 00:22:20,887
Daj mu malo odmora,
upravo je izgubio k�er.
175
00:22:21,012 --> 00:22:23,018
Davno ju je on izgubio, prijatelju.
176
00:23:24,016 --> 00:23:26,016
Hvala.
177
00:23:31,019 --> 00:23:33,019
15, molim.
178
00:23:40,015 --> 00:23:42,015
Hvala.
179
00:23:50,008 --> 00:23:52,008
Hvala.
180
00:26:23,010 --> 00:26:25,010
Bok, tata!
181
00:26:26,023 --> 00:26:28,023
Tata!
182
00:26:37,713 --> 00:26:40,584
�to radi�. Ti bi se valjda
trebao odmarati.
183
00:26:40,709 --> 00:26:43,584
Samo ovo sre�ujem.
184
00:26:43,709 --> 00:26:46,588
Godinama sam
mislio to napraviti.
185
00:26:46,713 --> 00:26:50,598
Nemam �to raditi s tolikim
vremenom. -Tata.
186
00:26:50,723 --> 00:26:55,587
Antikvarijat �e
preuzeti ne�to od ovog?
187
00:26:55,712 --> 00:26:57,720
Ostatak mo�e i�i
u dobrotvorne svrhe.
188
00:26:58,008 --> 00:27:01,022
Ne znam. Sad se bave
samo sitni�arenjem.
189
00:27:01,302 --> 00:27:05,307
O, da. Zaboravio sam.
Nitko danas vi�e ne �ita.
190
00:27:07,009 --> 00:27:10,896
Izgleda� umorno.
Za�to malo ne legne�?
191
00:27:11,021 --> 00:27:15,897
Nakon onog od ju�er, ne
trebamo ponavljanje predstave.
192
00:27:16,022 --> 00:27:20,014
Zna� �to je Elin rekla.
-Dobro sam. Nemoj brinuti.
193
00:27:21,005 --> 00:27:24,021
Samo ho�u to obaviti.
194
00:27:25,017 --> 00:27:32,024
Nisam do�la zanovijetati.
Tu sam ako treba� kakvu pomo�.
195
00:27:37,005 --> 00:27:41,882
Je si li �to jeo danas?
-Jesam. -Uzeo si tablete?
196
00:27:42,007 --> 00:27:46,002
Da. -Sve? -Da.
197
00:28:25,019 --> 00:28:27,019
Prili�no je tiho.
198
00:28:29,005 --> 00:28:31,005
Tata!
199
00:28:35,010 --> 00:28:41,020
To je od Cadi? Rukopis
joj je u�asan.
200
00:28:42,003 --> 00:28:47,899
Kad je to slikano.
Izgleda kao da joj je 12.
201
00:28:48,024 --> 00:28:52,005
Mora� joj pokazati kad do�e doma.
202
00:28:53,003 --> 00:28:55,003
Mo�da.
203
00:28:56,021 --> 00:28:58,021
Jesi li dobro?
204
00:28:59,012 --> 00:29:01,012
Dobro sam.
205
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Samo...
206
00:29:07,000 --> 00:29:11,022
Nitko ne zna �to se mo�e
dogoditi od jednog do drugog dana.
207
00:29:14,024 --> 00:29:19,001
Prolazi� kroz �ivot
brinu�i o svojoj djeci.
208
00:29:20,006 --> 00:29:22,006
Ho�e� da budu sigurni.
209
00:29:23,008 --> 00:29:25,008
I sretni.
210
00:29:27,012 --> 00:29:30,019
Uvijek misli�
da �e biti vremena.
211
00:29:33,009 --> 00:29:40,020
Sad smo tu, nije li tako, tata?
To je ono �to je va�no.
212
00:29:46,013 --> 00:29:48,013
Idem napraviti ve�eru.
213
00:29:50,014 --> 00:29:53,020
Ne mora� je sad pojesti.
Mo�e� jesti i kasnije.
214
00:30:42,006 --> 00:30:47,899
Meg. Megan? �to je?
215
00:30:48,024 --> 00:30:52,891
Brinem za tebe. �to je bilo
sino�? -Ni�ta.
216
00:30:53,016 --> 00:30:55,021
Dobro si?
Poslala sam ti poruku.
217
00:30:56,007 --> 00:31:01,886
Oprosti, mobitel nije uklju�en.
-Mogla si javiti da si dobro.
218
00:31:02,011 --> 00:31:04,021
Za�to si onako
oti�la pro�lu no�?
219
00:31:05,001 --> 00:31:10,891
Nije mi bilo dobro. Trebala sam
zraka. Idem, imam sad seminar.
220
00:31:11,016 --> 00:31:13,879
�to radi� kasnije?
221
00:31:14,004 --> 00:31:18,892
Najvjerojatnije knji�nica.
Ne znam. Imam taj esej.
222
00:31:19,017 --> 00:31:21,023
Sigurno je sve u redu?
223
00:31:23,002 --> 00:31:28,880
Meni mo�e� re�i, zna�?
Bilo �to. -Da, znam.
224
00:31:29,005 --> 00:31:32,892
Dobro sam. Ali kasnim.
225
00:31:33,017 --> 00:31:39,009
Po�alji poruku ako ho�e�
da se malo dru�imo.
226
00:31:58,002 --> 00:32:00,002
Bok, Els. �to ima?
227
00:32:01,003 --> 00:32:04,501
�to radi� no�as? Ho�e�
li navratiti do nas?
228
00:32:04,523 --> 00:32:07,521
Ne mogu ve�eras.
Puno toga mi je za vratom.
229
00:32:08,001 --> 00:32:15,888
Ne znam kad �u se izvu�i.
-Kada? -Ne znam. Mo�da sutra?
230
00:32:16,013 --> 00:32:18,013
Va�i.
231
00:32:18,014 --> 00:32:21,614
Danas si razgovarala s tatom?
232
00:32:22,008 --> 00:32:27,001
Jo� nisam. Ovdje je
naporno. Zna� kako je to.
233
00:32:29,004 --> 00:32:33,020
A ti, je li on dobro?
-�ini mi se u redu.
234
00:32:34,005 --> 00:32:38,014
Ali tko zna.
Ionako ne bi ni�ta rekao.
235
00:32:41,006 --> 00:32:44,890
�uj, Cad, mogla bi
tu i tamo, pokazati vi�e volje,
236
00:32:45,015 --> 00:32:48,896
ako ho�e�. -Ozbiljna si, Elin?
237
00:32:49,021 --> 00:32:51,023
Moramo li to ba� sad raditi?
238
00:32:54,000 --> 00:32:57,017
Oprosti. Premorena sam.
239
00:32:58,024 --> 00:33:00,024
Vidimo se sutra nave�er.
240
00:33:02,020 --> 00:33:05,021
Da, sutra nave�er.
241
00:33:15,016 --> 00:33:18,893
Ieuan Rhys. Pretra�ujem
njegovo okru�enje,
242
00:33:19,018 --> 00:33:22,018
Ljude s kojima se dru�i,
prijave, vrijeme u zatvoru.
243
00:33:23,000 --> 00:33:27,883
Dobio je 8 mjeseci zbog kra�e,
i deset za kra�u robe, droge i napad.
244
00:33:28,008 --> 00:33:32,898
Lista raste. Na�li smo i adresu
Gerainta i Anwen Richards.
245
00:33:33,023 --> 00:33:37,894
Udomitelji Llinos Evans.
-Razgovarali smo s Anwen.
246
00:33:38,019 --> 00:33:40,896
Rekla je da joj je mu�
umro, lani u lipnju.
247
00:33:41,021 --> 00:33:46,889
8. lipnja. Nije rekla ba� puno.
-Pitali ste za narukvicu?
248
00:33:47,014 --> 00:33:54,004
Da. Ne sje�a se da je Llinos nosila
narukvicu. -�ista frustracija.
249
00:33:56,011 --> 00:34:01,003
Ima li jo� �to?
-Ne, to je sve. Hvala.
250
00:34:04,023 --> 00:34:09,002
Dobro, bolje je da...
Ostavljam tebi na brigu...
251
00:34:12,011 --> 00:34:15,894
Zna� li da nas nekoliko
izlazimo u petak nave�er?
252
00:34:16,019 --> 00:34:18,919
Do�i ako si slobodan.
253
00:34:19,004 --> 00:34:22,899
Moglo bi biti zabavno.
-Pusti me malo da razmislim.
254
00:34:23,024 --> 00:34:25,024
Svakako.
255
00:35:12,415 --> 00:35:14,998
Isuse, Marc. Za�to se
ne javlja� kad te zovem?
256
00:35:15,023 --> 00:35:18,305
Za�to me ignorira�?
-Prati� li ti mene?
257
00:35:22,012 --> 00:35:24,012
Koji kurac to radi�,
ide� na policiju?
258
00:35:24,017 --> 00:35:26,909
Do�li su mi na posao.
Zna� li ti kako to izgleda.
259
00:35:27,022 --> 00:35:30,881
Trebao si na to misliti.
-Mogu izgubiti posao.
260
00:35:31,006 --> 00:35:33,891
Treba� me ostaviti na miru.
-Ti to voli�, je li?
261
00:35:34,016 --> 00:35:37,882
Zajebavati se s ljudskim �ivotima.
Upozoravam te. -Odjebi, Marc.
262
00:35:38,007 --> 00:35:40,557
Pogledaj se samo.
Jebena ku�ko.
263
00:36:47,019 --> 00:36:51,008
Bok, mama. Ja sam.
264
00:36:52,302 --> 00:36:57,897
Bila sam u knji�nici.
Sve je u redu.
265
00:36:58,022 --> 00:37:00,022
Te�aj je izvrstan.
266
00:37:01,001 --> 00:37:03,003
Da, stvarno u�ivam.
267
00:37:04,002 --> 00:37:07,022
Da, imam prijatelje.
268
00:37:08,012 --> 00:37:10,012
Rekla sam da �u probati.
269
00:37:12,015 --> 00:37:16,015
Nema razloga, samo sam
htjela znati kako ste vi.
270
00:37:19,002 --> 00:37:25,321
Ne, nisam uzrujana.
Ne znam za�to je to rekla.
271
00:37:26,001 --> 00:37:31,006
Znam da ne bi lagala. Moj je
izbor da budem ovdje.
272
00:37:32,004 --> 00:37:34,004
Ne nisam bila �ustra.
273
00:37:35,008 --> 00:37:39,022
Po�alji mi poruku
i ja �u te nazvati.
274
00:38:34,004 --> 00:38:39,883
Bok. Nisam te �ula
-�inilo se da spava�.
275
00:38:40,008 --> 00:38:42,008
Nisam te htio buditi.
276
00:38:45,001 --> 00:38:47,875
�to je bilo?
Ranije si zavr�ila?
277
00:38:48,000 --> 00:38:50,650
Dali su mi slobodno popodne.
278
00:38:51,003 --> 00:38:54,891
Volim te ranije zavr�etke
i dolazak ku�i na dremkanje.
279
00:38:55,016 --> 00:38:58,005
�uo sam te kako
hr�e�, dolje s ceste.
280
00:39:06,018 --> 00:39:09,879
�to ima sutra? Isti obrazac?
281
00:39:10,004 --> 00:39:14,885
Susreti cijelo jutro, sud
popodne. -Kako napreduje slu�aj?
282
00:39:15,010 --> 00:39:19,021
Jesi li �to mudriji? -Ne znam.
283
00:39:21,009 --> 00:39:23,009
Mislim da nisam.
284
00:42:27,021 --> 00:42:29,021
Mislila sam da je tvoj tata.
285
00:42:29,022 --> 00:42:32,904
Da si javila da dolazi�,
napravila bi ve�eru.
286
00:42:33,018 --> 00:42:37,897
�to je? �to ti je? -Oprosti
mama. Nisam znala kud da idem.
287
00:42:38,022 --> 00:42:40,022
Do�i ovamo.
288
00:43:22,022 --> 00:43:25,016
Ostavi uzorak na tanjuru.
289
00:43:26,006 --> 00:43:31,255
Umirem od gladi. -Bethan je skuhala.
-Nisam ni mislila da bi ti to napravio.
290
00:43:31,820 --> 00:43:34,694
Netko je morao
po�eti koristiti kuhinju.
291
00:43:35,019 --> 00:43:37,023
A to sigurno
niste niti ti, niti Elin.
292
00:43:37,207 --> 00:43:41,207
Da je Bog htio da kuham,
za�to bi stvarao lance brze hrane?
293
00:43:46,001 --> 00:43:48,017
Kako ti je? -Ma, zna�.
294
00:43:49,006 --> 00:43:54,017
Bolovi i bolovi. Dosta da me
podsjete da polako odlazim.
295
00:43:58,002 --> 00:44:00,015
Vidim da si zaposlen cijeli dan.
296
00:44:01,002 --> 00:44:06,020
Preuredio si prednju sobu.
Otkud sve te jebene knjige?
297
00:44:07,000 --> 00:44:09,890
Za�to sam ih sve ove godine
skupljao? -Mi skupljamo sme�e.
298
00:44:10,015 --> 00:44:17,018
Sve �to stvarno trebamo je odje�a
za danas i sutra. I ni�ta vi�e.
299
00:44:18,004 --> 00:44:20,005
Uvijek si putovala po danu.
300
00:44:24,014 --> 00:44:30,019
Sje�am se da sam te gledao. Bilo je
to jako davno. Ti si bila malecka.
301
00:44:31,012 --> 00:44:34,011
Nisi imala vi�e
od sedam ili osam.
302
00:44:36,002 --> 00:44:38,014
Premje�tali smo
kamenje u potok.
303
00:44:39,001 --> 00:44:42,020
Poku�avala si zaustaviti
vodu od utoka u more.
304
00:44:44,006 --> 00:44:46,020
Svaki put kad si to probala,
305
00:44:47,000 --> 00:44:53,012
mijenjalo je smjer. Prelijevalo se.
I prona�lo bi drugi put.
306
00:44:54,018 --> 00:44:58,014
Bila si bijesna. Ali
si se nastavila boriti.
307
00:44:59,011 --> 00:45:02,017
Dvije sna�ne prirode nadme�u
se jedna protiv druge.
308
00:45:05,020 --> 00:45:08,016
Znao sam tada
da te ni�ta ne�e zadr�ati.
309
00:45:12,016 --> 00:45:17,020
Katkad pomislim da
si mogla mo�da ostati,
310
00:45:19,021 --> 00:45:22,007
da nisi oti�la kad jesi.
311
00:45:28,021 --> 00:45:31,022
Bilo je te�e nakon tvog odlaska.
312
00:45:36,006 --> 00:45:38,011
Osje�ao sam kao...
313
00:45:39,023 --> 00:45:43,003
da sam izgubio tvoj �ivot.
314
00:45:48,003 --> 00:45:52,896
Vidi�, Cad,
problem s potokom
315
00:45:53,021 --> 00:45:58,002
je �to gura sve i svakoga
sa svojeg puta.
316
00:46:01,019 --> 00:46:03,022
Nisam te poku�avala prekidati.
317
00:46:05,014 --> 00:46:07,014
Samo sam...
318
00:46:10,009 --> 00:46:13,898
Nikad nisam imala potrebu
tamo negdje pustiti korijenje,
319
00:46:14,023 --> 00:46:17,006
kako bih osje�ala da sam kod ku�e.
320
00:46:19,024 --> 00:46:22,000
Sretna sam �to radim,
to �to radim.
321
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Znam to.
322
00:46:33,001 --> 00:46:35,001
Tata.
323
00:46:45,009 --> 00:46:47,009
Samo mali savjet.
324
00:46:48,017 --> 00:46:54,017
Umiru�i �ovjek
govori sentimentalne besmislice.
325
00:46:57,013 --> 00:46:59,013
Eto ti nas, gotova propovijed.
326
00:47:00,018 --> 00:47:03,012
Ne�u ti re�i
da ne radi� do kasno.
327
00:47:04,003 --> 00:47:08,004
Ne�e� slu�ati.
Laku no�, ljubavi.
328
00:47:26,024 --> 00:47:28,875
Pazi na cestu. Nazovi
me kad stigne� doma.
329
00:47:29,000 --> 00:47:31,350
Ho�u, hvala mama.
330
00:49:30,022 --> 00:49:38,022
preveo i obradio: Boris F.
331
00:49:41,022 --> 00:49:45,022
Preuzeto sa www.titlovi.com
26269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.